Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:04,540
You left your foster brother,
a known felon, off your PHQ.
2
00:00:04,540 --> 00:00:06,580
I have a lot to be sorry for.
And I am.
3
00:00:06,580 --> 00:00:08,500
I need someone here
to be my eyes and ears.
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,670
You want me to be a rat
for Internal Affairs?
5
00:00:10,670 --> 00:00:12,880
Who the hell do you
think you are?
Your father.
6
00:00:12,880 --> 00:00:14,290
Not the one that
I thought you were.
7
00:00:14,290 --> 00:00:16,120
We can cut him off
in the plaza.
Wait!
8
00:00:16,120 --> 00:00:17,460
Brake!
9
00:00:19,250 --> 00:00:20,830
When I pushed
to be something I'm not,
10
00:00:20,830 --> 00:00:22,290
I almost got someone
killed.
11
00:00:22,290 --> 00:00:24,250
The least impressive thing
about you
12
00:00:24,250 --> 00:00:26,880
is you're dating
a 45-year-old rookie.
13
00:00:26,880 --> 00:00:28,250
What's wrong with that?
14
00:00:28,250 --> 00:00:30,620
Until I administer
the oral exam,
15
00:00:30,620 --> 00:00:31,880
get the hell
out of my office.
16
00:00:37,380 --> 00:00:38,920
What's a 314?
17
00:00:38,920 --> 00:00:39,830
Uh, indecent exposure.
18
00:00:39,830 --> 00:00:41,880
Nice. A 273g?
19
00:00:41,880 --> 00:00:44,040
Being intoxicated
in the presence of a child.
20
00:00:44,040 --> 00:00:45,420
Well done.
Reminds me of a funny story.
21
00:00:45,420 --> 00:00:47,170
Mm, mm-hmm, uh-huh.
Which is for later.
22
00:00:47,170 --> 00:00:49,040
How about a 237?
False imprisonment.
23
00:00:49,040 --> 00:00:52,580
Nicely done, and a personal
favorite of mine -- a 597h.
24
00:00:52,580 --> 00:00:55,000
Unlawfully attaching
a propeller to an animal
25
00:00:55,000 --> 00:00:56,710
so that dogs
may chase it.
26
00:00:56,710 --> 00:00:59,250
Well done. That's 500 penal
codes down, 1,000 to go.
27
00:00:59,250 --> 00:01:00,250
Curly fries?
28
00:01:00,250 --> 00:01:01,540
Yes.
Definitely.
29
00:01:03,290 --> 00:01:04,420
Money. Now.
30
00:01:04,420 --> 00:01:06,000
211, armed robbery.
31
00:01:07,040 --> 00:01:08,580
488, petty theft.
32
00:01:08,580 --> 00:01:10,790
You a cop?
Yes, I am.
And so are they.
33
00:01:10,790 --> 00:01:12,210
Hands in the air.
Drop your guns.
34
00:01:12,210 --> 00:01:13,670
-Turn around.
-Turn around.
35
00:01:13,670 --> 00:01:16,420
You guys, this looks to me like
a criminal conspiracy.
36
00:01:16,420 --> 00:01:17,670
You mean a 182.
37
00:01:17,670 --> 00:01:19,210
Also a 12-0-20.
38
00:01:19,210 --> 00:01:21,000
Oh, illegal possession
of a firearm.
39
00:01:21,000 --> 00:01:23,670
Actually, it's a 417.
The guns are fake.
40
00:01:26,250 --> 00:01:28,210
Ha!
He's right!
41
00:01:28,210 --> 00:01:30,330
Yep, but this knife's real,
and that's a violation of...
42
00:01:30,330 --> 00:01:32,290
21510.
43
00:01:43,620 --> 00:01:46,080
You are trouble.
44
00:01:46,080 --> 00:01:48,420
Why is that?
45
00:01:48,420 --> 00:01:50,210
'Cause I'm supposed to be
focused on this test,
46
00:01:50,210 --> 00:01:53,290
and all I can...think about --
oh, my God -- is you.
47
00:01:53,290 --> 00:01:55,420
And now you're gonna be
moving here full time.
48
00:01:55,420 --> 00:01:58,500
Yeah, well, that job
at Homeland Security
49
00:01:58,500 --> 00:02:00,500
was too good to pass up.
50
00:02:00,500 --> 00:02:03,960
Plus, decent benefits.
51
00:02:03,960 --> 00:02:05,330
Oh.
52
00:02:05,330 --> 00:02:06,380
Oh.
Oh.
53
00:02:06,380 --> 00:02:08,170
Oh.
54
00:02:08,170 --> 00:02:10,250
Come house hunting with me
this weekend.
55
00:02:10,250 --> 00:02:12,500
Yeah, sounds fun.
I'd love to.
56
00:02:12,500 --> 00:02:15,380
Oh, uh, Henry's flying in.
You two can finally meet.
57
00:02:15,380 --> 00:02:16,750
Is that too soon?
58
00:02:16,750 --> 00:02:19,040
I'm sorry. I have no idea
the single dad rules yet.
59
00:02:19,040 --> 00:02:21,330
No, no.
It's -- It's fine.
60
00:02:21,330 --> 00:02:22,620
Um...
61
00:02:22,620 --> 00:02:24,580
I'd -- I'd --
I'd like to meet him.
62
00:02:24,580 --> 00:02:25,750
Great.
Yeah, good.
63
00:02:25,750 --> 00:02:27,170
Okay. I gotta go.
64
00:02:27,170 --> 00:02:30,580
You are gonna do great
on your test.
65
00:02:30,580 --> 00:02:32,000
Thank you.
Okay?
66
00:02:39,960 --> 00:02:42,460
Officer Bishop.
67
00:02:42,460 --> 00:02:43,960
Glad you called.
68
00:02:43,960 --> 00:02:45,420
I was worried
you were ignoring me.
69
00:02:45,420 --> 00:02:48,330
No, ma'am.
I was just weighing my options.
70
00:02:48,330 --> 00:02:50,040
And?
71
00:02:53,210 --> 00:02:55,330
You promise I'll be cleared
by the Chief
72
00:02:55,330 --> 00:02:57,210
if I spy on
my fellow officers?
73
00:02:57,210 --> 00:02:58,960
Don't look at it
as spying.
74
00:02:58,960 --> 00:03:01,790
You're helping me monitor cops
who cross the line.
75
00:03:01,790 --> 00:03:04,500
Like the line
you're crossing with me.
76
00:03:04,500 --> 00:03:07,580
Violating the Peace Officers
Bill of Rights.
77
00:03:07,580 --> 00:03:09,250
What are you doing?
78
00:03:09,250 --> 00:03:11,620
I thought hard
about your offer,
79
00:03:11,620 --> 00:03:15,080
but I decided to go
a different way.
80
00:03:15,080 --> 00:03:17,000
By calling your boss.
81
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Sir, I can explain.
82
00:03:19,000 --> 00:03:20,250
You can try.
83
00:03:20,250 --> 00:03:21,620
But I recommend
you do it
84
00:03:21,620 --> 00:03:23,830
after consulting
your union lawyer.
85
00:03:26,080 --> 00:03:28,080
I've spoken
to the Chief.
86
00:03:28,080 --> 00:03:30,750
Your case has been closed,
Officer Bishop.
87
00:03:30,750 --> 00:03:34,460
A formal letter of reprimand
will be placed in your file.
88
00:03:34,460 --> 00:03:38,880
My apologies for Officer Ruiz's
rogue actions.
89
00:03:38,880 --> 00:03:40,000
Let's go.
90
00:03:44,330 --> 00:03:47,460
Letter of reprimand --
fair resolution.
91
00:03:47,460 --> 00:03:48,620
Should be grateful.
92
00:03:48,620 --> 00:03:51,040
I am.
93
00:03:51,040 --> 00:03:52,960
Good.
94
00:03:56,290 --> 00:03:58,040
80 might be
the passing grade, Boot,
95
00:03:58,040 --> 00:03:59,500
but if you don't get
at least a 90,
96
00:03:59,500 --> 00:04:01,330
you should turn in your badge
on general principle.
97
00:04:01,330 --> 00:04:04,170
Officer Chen, I will take it
as a personal insult
98
00:04:04,170 --> 00:04:06,500
if you get anything
less than a 93.
Yes, sir.
99
00:04:06,500 --> 00:04:08,210
Have you figured out
what you're gonna do
100
00:04:08,210 --> 00:04:09,290
with all your new
free time?
101
00:04:09,290 --> 00:04:11,120
Might I suggest
a book club?
102
00:04:11,120 --> 00:04:11,920
What are you
talking about?
103
00:04:11,920 --> 00:04:14,040
You know, after I pass,
104
00:04:14,040 --> 00:04:17,170
there won't be any more
daily evaluations to write.
105
00:04:17,170 --> 00:04:19,540
Whether I evaluate you
daily or weekly,
106
00:04:19,540 --> 00:04:22,000
I will continue to judge you
every minute.
107
00:04:22,000 --> 00:04:24,920
Understood?
Yes, sir.
108
00:04:24,920 --> 00:04:28,000
So, all right.
Big day ahead.
109
00:04:28,000 --> 00:04:32,120
Rookies will work the first six
hours of their shift on patrol,
110
00:04:32,120 --> 00:04:34,170
then come back
to take the written test.
111
00:04:34,170 --> 00:04:36,620
Hey, try not to tire them out
this morning.
112
00:04:36,620 --> 00:04:38,080
Just take
the easy calls, okay?
113
00:04:38,080 --> 00:04:39,210
I don't do easy.
114
00:04:42,120 --> 00:04:44,500
But you do follow
direct orders,
115
00:04:44,500 --> 00:04:46,960
am I right,
Officer Bradford?
116
00:04:46,960 --> 00:04:48,290
Yes, sir.
117
00:04:48,290 --> 00:04:50,000
Good.
118
00:04:50,000 --> 00:04:52,920
Easy, then.
119
00:04:52,920 --> 00:04:54,620
Following
the written exam,
120
00:04:54,620 --> 00:04:57,170
you three will report
to the Chief's office,
121
00:04:57,170 --> 00:05:00,210
where he will personally
administer the oral exam.
122
00:05:00,210 --> 00:05:04,500
Remember, he can fail you for
a dozen different reasons, so...
123
00:05:04,500 --> 00:05:06,880
Remind me, Officer Nolan,
how the Chief feels about you.
124
00:05:06,880 --> 00:05:08,790
Oh, big fan, sir.
125
00:05:08,790 --> 00:05:10,880
Mm-hmm. Yeah.
126
00:05:10,880 --> 00:05:12,880
All right, see you three
back here in six hours.
127
00:05:12,880 --> 00:05:14,170
All right, that's it.
128
00:05:18,330 --> 00:05:19,540
You're driving today,
Officer West.
129
00:05:19,540 --> 00:05:21,500
I am? Why?
130
00:05:21,500 --> 00:05:23,380
'Cause we both know
you're gonna pass the exam.
131
00:05:23,380 --> 00:05:25,620
I mean, I feel
pretty good, but...
132
00:05:25,620 --> 00:05:28,290
The rules and regulations of
the LAPD are part of your DNA.
133
00:05:28,290 --> 00:05:31,460
You're right.
Test's in the bag.
134
00:05:31,460 --> 00:05:33,790
Which means I have today
to decide whether
135
00:05:33,790 --> 00:05:35,960
to request you be assigned
to a new training officer.
136
00:05:35,960 --> 00:05:38,040
What? Why?
137
00:05:40,170 --> 00:05:42,620
Because I feel like
I failed you.
138
00:05:42,620 --> 00:05:44,460
You were a mess
right out of the gate.
139
00:05:44,460 --> 00:05:46,670
And I thought
I got you past it.
140
00:05:46,670 --> 00:05:49,000
But then you lost it again
last week.
141
00:05:49,000 --> 00:05:51,330
So either you're falling down
or I am.
142
00:05:51,330 --> 00:05:53,420
What happened last week
was my fault.
143
00:05:53,420 --> 00:05:56,420
I let my family drama
get in the way, and...
144
00:05:56,420 --> 00:05:58,420
it won't happen again.
It's not good enough.
145
00:05:58,420 --> 00:05:59,880
You shouldn't still
be struggling with
146
00:05:59,880 --> 00:06:03,000
the most basic question --
"Why am I here?"
147
00:06:03,000 --> 00:06:05,420
Why do you want to be a cop,
Officer West?
148
00:06:05,420 --> 00:06:07,460
Because I've always
wanted to be one.
149
00:06:09,420 --> 00:06:13,000
Being groomed for this
isn't the same as choosing it.
150
00:06:13,000 --> 00:06:15,380
You gotta want this job
for the right reason.
151
00:06:15,380 --> 00:06:18,710
For you,
not your father.
152
00:06:18,710 --> 00:06:20,290
So, why did you
choose it?
153
00:06:25,580 --> 00:06:27,920
I have
four older brothers.
154
00:06:27,920 --> 00:06:29,290
Guess it gave me
a pathological need
155
00:06:29,290 --> 00:06:31,500
to stand up
for the little guy.
156
00:06:31,500 --> 00:06:33,540
Which is why I was also
willing to dig deep with you.
157
00:06:33,540 --> 00:06:36,960
But maybe I've given you
too much leash.
158
00:06:36,960 --> 00:06:38,170
Maybe you need
a different instructor
159
00:06:38,170 --> 00:06:39,540
to get your head on
straight.
160
00:06:39,540 --> 00:06:42,540
I don't want
a different instructor.
161
00:06:42,540 --> 00:06:45,540
Look, just tell me
what I have to do.
162
00:06:45,540 --> 00:06:48,250
You never got
a real Plain Clothes Day.
163
00:06:48,250 --> 00:06:50,880
So this morning
you're gonna run things.
164
00:06:52,710 --> 00:06:54,330
Then we'll see
what happens.
165
00:06:58,290 --> 00:07:00,120
7-Adam-19,
silent hold-up alarm
166
00:07:00,120 --> 00:07:02,420
activated at Madame Megan's
Psychic Shop.
167
00:07:02,420 --> 00:07:04,830
2417 Vine.
Code 3.
168
00:07:07,580 --> 00:07:10,170
Tell me!
Tell me right now!
169
00:07:10,170 --> 00:07:11,920
How the hell
did you know?!
170
00:07:11,920 --> 00:07:13,120
Answer me!
171
00:07:13,120 --> 00:07:15,500
Police.
Drop the snow globe.
172
00:07:15,500 --> 00:07:17,170
That's a $900
crystal ball.
173
00:07:17,170 --> 00:07:19,080
Can he just
put it down instead?
174
00:07:19,080 --> 00:07:21,170
You heard her.
Gently.
175
00:07:22,790 --> 00:07:24,210
Up against the wall.
Turn around.
176
00:07:26,420 --> 00:07:27,830
Ma'am, you okay?
177
00:07:27,830 --> 00:07:29,250
Yeah.
178
00:07:29,250 --> 00:07:31,120
I was just giving
that psycho a reading,
179
00:07:31,120 --> 00:07:33,000
and he hulked out.
180
00:07:33,000 --> 00:07:34,380
Don't say another word.
181
00:07:34,380 --> 00:07:36,420
We've got psychic-client
confidentiality.
182
00:07:36,420 --> 00:07:38,330
That's not a thing,
asshat.
183
00:07:38,330 --> 00:07:39,750
So, what exactly
were you telling him
184
00:07:39,750 --> 00:07:41,040
when he attacked you?
185
00:07:41,040 --> 00:07:42,380
We were talking about
his love life.
186
00:07:42,380 --> 00:07:44,380
I said I saw an image of him
and a beautiful woman
187
00:07:44,380 --> 00:07:46,710
surrounded by trees,
and then he freaked out.
188
00:07:46,710 --> 00:07:48,750
Why is that, sir?
Strike a little close to home?
189
00:07:48,750 --> 00:07:50,250
Have you been in the woods
with a woman recently?
190
00:07:50,250 --> 00:07:52,080
No, it was just
a misunderstanding.
191
00:07:53,540 --> 00:07:55,330
Control,
run a name for me.
192
00:07:55,330 --> 00:07:57,710
Last name Fischer,
first name Randy L.
193
00:07:57,710 --> 00:08:00,460
Suspected
on a domestic.
194
00:08:00,460 --> 00:08:02,420
7-Adam-19, be advised
suspect's wife
195
00:08:02,420 --> 00:08:04,120
was reported missing
six weeks ago.
196
00:08:04,120 --> 00:08:05,500
Hands behind your back.
197
00:08:05,500 --> 00:08:07,420
Holy crap.
I was just making that up.
198
00:08:07,420 --> 00:08:08,750
You were?
199
00:08:08,750 --> 00:08:10,460
You think if I were
really psychic
200
00:08:10,460 --> 00:08:11,750
that I'd be working out
of a moldy storefront
201
00:08:11,750 --> 00:08:12,500
in Hollywood?
202
00:08:14,120 --> 00:08:17,380
Although, I can totally see us
destroying my bedroom later.
203
00:08:17,380 --> 00:08:19,750
Um...
204
00:08:28,580 --> 00:08:30,670
7-Adam-15,
report of a dead body,
205
00:08:30,670 --> 00:08:32,290
Seventh Street
bus terminal.
206
00:08:32,290 --> 00:08:35,120
At least it's behind you.
Behind me?
207
00:08:35,120 --> 00:08:37,670
Please, that letter of reprimand
is a permanent red flag.
208
00:08:37,670 --> 00:08:39,580
It'll affect every promotion
I go in for.
209
00:08:39,580 --> 00:08:41,500
You say tomato.
210
00:08:41,500 --> 00:08:43,330
Uh, you reported
finding a dead body?
211
00:08:43,330 --> 00:08:44,750
Yeah, he's in
the men's room.
212
00:08:44,750 --> 00:08:46,620
Must've come in on
the late bus from Phoenix --
213
00:08:46,620 --> 00:08:48,380
after the cleaning crew
went through.
214
00:08:48,380 --> 00:08:50,120
All right. We'll take it
from here. Thank you.
215
00:09:03,000 --> 00:09:04,580
Definitely a homicide.
216
00:09:04,580 --> 00:09:06,210
Glove up.
217
00:09:06,210 --> 00:09:08,620
Find an I.D.
Don't touch anything else.
218
00:09:16,790 --> 00:09:18,620
Control, run a party.
219
00:09:18,620 --> 00:09:21,290
Last of Valance,
first of Corey.
220
00:09:21,290 --> 00:09:24,960
D.O.B. 4/14/97, and notify a
supervisor and homicide unit.
221
00:09:24,960 --> 00:09:26,750
Copy that.
222
00:09:26,750 --> 00:09:28,920
At least we know what
we're doing until the test.
223
00:09:28,920 --> 00:09:30,420
Yeah.
224
00:09:30,420 --> 00:09:32,620
Waiting.
225
00:09:38,880 --> 00:09:40,330
Sit on the bench.
226
00:09:42,250 --> 00:09:43,830
I thought I told you
to take it easy.
227
00:09:43,830 --> 00:09:45,000
We did.
228
00:09:45,000 --> 00:09:45,920
Officer West
spotted these two
229
00:09:45,920 --> 00:09:47,080
trying to steal an ATM
230
00:09:47,080 --> 00:09:48,580
from the Save Mart
on Cahuenga.
231
00:09:48,580 --> 00:09:49,790
Writing it up as a 211?
232
00:09:49,790 --> 00:09:51,330
No, sir.
233
00:09:51,330 --> 00:09:53,170
Technically, it's considered
a bank burglary,
234
00:09:53,170 --> 00:09:54,330
not a robbery.
235
00:09:54,330 --> 00:09:55,540
Very good.
236
00:09:55,540 --> 00:09:57,250
Sir, can I ask you
something?
237
00:09:57,250 --> 00:09:59,290
Okay.
238
00:09:59,290 --> 00:10:01,040
Why'd you become a cop?
239
00:10:01,040 --> 00:10:02,830
I gave him
a little homework.
240
00:10:02,830 --> 00:10:03,830
Easy day and all.
241
00:10:05,580 --> 00:10:09,330
I liked the teamwork.
I missed it after the Army.
242
00:10:09,330 --> 00:10:11,790
I need those files right now.
243
00:10:11,790 --> 00:10:13,250
Excuse me.
244
00:10:15,920 --> 00:10:17,120
Hey.
245
00:10:17,120 --> 00:10:18,500
Hey.
How's it going?
246
00:10:18,500 --> 00:10:20,420
Better now.
247
00:10:20,420 --> 00:10:23,330
So, listen, I can probably
duck out of here early --
248
00:10:23,330 --> 00:10:25,920
Jackson's got an exam
this afternoon.
249
00:10:25,920 --> 00:10:28,580
Any way you can clear your
schedule for some us time?
250
00:10:28,580 --> 00:10:31,170
Actually,
I think I can.
251
00:10:31,170 --> 00:10:32,580
Really?
252
00:10:32,580 --> 00:10:33,960
Yeah.
253
00:10:33,960 --> 00:10:35,830
Call me
when you're off.
254
00:10:39,380 --> 00:10:41,380
You ever dated a guy
with a kid?
255
00:10:41,380 --> 00:10:43,120
Relax.
This is about Jessica.
256
00:10:43,120 --> 00:10:44,620
I think
I freaked her out today
257
00:10:44,620 --> 00:10:46,580
suggesting she meet Henry.
258
00:10:46,580 --> 00:10:48,790
I doubt it. My guess is nothing
freaks that woman out.
259
00:10:51,120 --> 00:10:52,710
What the hell?
260
00:10:52,710 --> 00:10:55,420
Hey, you stepped in
a bit of a wasp nest.
261
00:10:55,420 --> 00:10:58,040
Did either of you
touch the body?
262
00:10:58,040 --> 00:11:00,170
He did. With gloves on
to get the wallet.
263
00:11:00,170 --> 00:11:01,790
Is that all
that you touched?
264
00:11:01,790 --> 00:11:04,620
Yes. Why?
You're freaking me out.
265
00:11:04,620 --> 00:11:06,880
Wait. That is
an active crime scene.
266
00:11:06,880 --> 00:11:08,290
Well, that's secondary
right now.
267
00:11:08,290 --> 00:11:10,290
Hi. I'm Dr. Morgan
from the CDC.
268
00:11:10,290 --> 00:11:11,830
Are you sure you didn't come
into contact with the victim's
269
00:11:11,830 --> 00:11:14,040
mouth, saliva,
or any bodily fluids?
270
00:11:14,040 --> 00:11:15,250
Yeah, I'm sure.
271
00:11:15,250 --> 00:11:17,620
No sign of infection.
Infection?
272
00:11:17,620 --> 00:11:20,000
Your murder victim is part of
a homegrown terror cell
273
00:11:20,000 --> 00:11:21,790
that the DHS
has been tracking,
274
00:11:21,790 --> 00:11:23,790
and we believe
that they're planning
275
00:11:23,790 --> 00:11:27,080
a deadly biological attack
on the City of Los Angeles.
276
00:11:32,540 --> 00:11:35,620
Okay, so, here is
what we know.
277
00:11:35,620 --> 00:11:37,380
At 10:00 last night, this man --
Corey Valance --
278
00:11:37,380 --> 00:11:38,620
boarded a bus
from Phoenix to L.A.
279
00:11:38,620 --> 00:11:40,000
He had a partner with him.
280
00:11:40,000 --> 00:11:41,750
We have no identification
on that man,
281
00:11:41,750 --> 00:11:44,500
but we do know that they're part
of a fringe nationalist group
282
00:11:44,500 --> 00:11:47,000
which believes
that Los Angeles stands for
283
00:11:47,000 --> 00:11:49,040
everything that is wrong
in America.
284
00:11:49,040 --> 00:11:51,420
The two men arrived
here at 5:00 this morning.
285
00:11:51,420 --> 00:11:53,500
We believe Corey's partner
strangled him
286
00:11:53,500 --> 00:11:55,460
in the bus station bathroom
right after.
287
00:11:55,460 --> 00:11:56,790
You thinking Corey
got cold feet?
288
00:11:56,790 --> 00:11:58,710
It seems likely, yes,
289
00:11:58,710 --> 00:12:00,750
especially since they came here
with this deadly virus.
290
00:12:00,750 --> 00:12:02,620
Well, that explains the
Silkwood shower we just took.
291
00:12:02,620 --> 00:12:04,170
That was purely
a precaution.
292
00:12:04,170 --> 00:12:06,120
There is no evidence
that the biological agent
293
00:12:06,120 --> 00:12:07,790
they were transporting
has been released.
294
00:12:07,790 --> 00:12:10,380
But we do have
every reason to believe
295
00:12:10,380 --> 00:12:12,710
that there is an attack planned
in the near future.
296
00:12:12,710 --> 00:12:14,540
What type of virus
are we talking about?
297
00:12:14,540 --> 00:12:17,540
A weaponized strain
of hemorrhagic fever --
298
00:12:17,540 --> 00:12:19,920
basically causes you to
start bleeding and never stop.
299
00:12:19,920 --> 00:12:21,670
And that's how
the virus spreads,
300
00:12:21,670 --> 00:12:23,670
through contact
with bodily fluids.
301
00:12:23,670 --> 00:12:26,250
It has an extremely short
incubation period
302
00:12:26,250 --> 00:12:27,710
and a gruesome pathology.
303
00:12:27,710 --> 00:12:31,330
If not treated quickly,
it has a 90% fatality rate.
304
00:12:31,330 --> 00:12:32,880
And if
it's treated quickly?
305
00:12:32,880 --> 00:12:34,960
We believe that drops down
to around 60%.
306
00:12:34,960 --> 00:12:36,830
But the bad news is --
307
00:12:36,830 --> 00:12:37,880
That's not the bad news?
308
00:12:37,880 --> 00:12:39,460
No.
The bad news is,
309
00:12:39,460 --> 00:12:41,710
there's only
an experimental vaccine.
310
00:12:41,710 --> 00:12:43,040
We're flying it here
from Atlanta.
311
00:12:43,040 --> 00:12:45,250
But there's only
a few hundred doses.
312
00:12:45,250 --> 00:12:46,710
Nowhere near enough
to combat an outbreak.
313
00:12:46,710 --> 00:12:50,670
So, obviously, the
rookie exam will be postponed.
314
00:12:50,670 --> 00:12:53,080
The Feds are asking us to be
their boots on the ground
315
00:12:53,080 --> 00:12:55,000
while they set up
a command center here.
316
00:12:55,000 --> 00:12:56,880
First order of business --
317
00:12:56,880 --> 00:12:59,710
to I.D. Corey's
partner/killer.
318
00:12:59,710 --> 00:13:01,750
So you'll conduct
field interviews
319
00:13:01,750 --> 00:13:03,540
with the other passengers
on the bus.
320
00:13:03,540 --> 00:13:05,580
Do we think Corey's killer
is operating alone now?
321
00:13:05,580 --> 00:13:07,920
No. We think
there's one more --
322
00:13:07,920 --> 00:13:09,750
a local who picked him up
at the bus station.
323
00:13:09,750 --> 00:13:11,960
So, okay, this is
extremely sensitive.
324
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
We can't risk the news
getting out
325
00:13:13,960 --> 00:13:15,880
and causing a panic.
326
00:13:15,880 --> 00:13:17,330
That being said,
327
00:13:17,330 --> 00:13:19,210
you can warn
your immediate families
328
00:13:19,210 --> 00:13:20,670
to stay away
from populated areas,
329
00:13:20,670 --> 00:13:22,000
but no details.
330
00:13:22,000 --> 00:13:23,330
Understood?
331
00:13:23,330 --> 00:13:24,920
All right.
Let's go get these guys.
332
00:13:29,670 --> 00:13:31,500
Mom, it's only for
you and Dad, okay?
333
00:13:31,500 --> 00:13:32,790
You can't tell
anybody else.
334
00:13:32,790 --> 00:13:34,620
No, I re-- I really can't
say anything else.
335
00:13:34,620 --> 00:13:36,290
Now, the majority of --
You knew.
336
00:13:39,790 --> 00:13:41,290
Can you give us a minute,
please?
337
00:13:41,290 --> 00:13:42,750
Yeah.
Yeah, thank you.
338
00:13:42,750 --> 00:13:45,580
That's why you hesitated when
I talked about Henry visiting.
339
00:13:45,580 --> 00:13:47,620
You knew L.A.
wasn't safe.
340
00:13:47,620 --> 00:13:51,540
I was briefed about
a possible threat last week.
341
00:13:51,540 --> 00:13:53,670
And you didn't warn me.
342
00:13:53,670 --> 00:13:55,420
You'd just have Henry show up
for the apocalypse.
343
00:13:55,420 --> 00:13:58,330
No, no. I-I didn't know
that this was real.
344
00:13:58,330 --> 00:14:00,830
The DHS and the FBI
hear dozens
345
00:14:00,830 --> 00:14:02,880
of potential terror threats
every month.
346
00:14:02,880 --> 00:14:05,210
And most of them are just talk
or we can shut them down.
347
00:14:05,210 --> 00:14:08,040
That's not the same
as knowing it's safe.
348
00:14:08,040 --> 00:14:10,170
This is my son
we're talking about.
349
00:14:10,170 --> 00:14:12,580
Even if there was the slightest
chance there was danger,
350
00:14:12,580 --> 00:14:13,790
you should've said
something.
351
00:14:13,790 --> 00:14:14,790
You ready?
352
00:14:14,790 --> 00:14:16,080
Yeah.
353
00:14:23,250 --> 00:14:25,620
Honey, you should go
to your parents'.
354
00:14:25,620 --> 00:14:28,670
Look, you know I can't tell you
what's going on.
355
00:14:28,670 --> 00:14:30,500
But it's bad.
356
00:14:34,620 --> 00:14:36,620
You gonna call Wesley?
357
00:14:36,620 --> 00:14:38,460
I want to.
358
00:14:38,460 --> 00:14:40,460
But I don't know if I can
trust him to keep it quiet.
359
00:14:40,460 --> 00:14:41,830
Really?
360
00:14:41,830 --> 00:14:43,500
Yeah, this is the kind of
civil liberties issue
361
00:14:43,500 --> 00:14:45,500
he gets on
his soapbox about.
362
00:14:45,500 --> 00:14:47,620
Yeah, but how would you feel
if something happens
363
00:14:47,620 --> 00:14:50,250
and you didn't warn him?
364
00:14:55,620 --> 00:14:57,210
Hey, it's me.
365
00:14:58,710 --> 00:15:01,170
I'm afraid I can't get together
this afternoon.
366
00:15:01,170 --> 00:15:02,250
Something came up.
367
00:15:04,380 --> 00:15:06,170
Yeah,
I'm disappointed, too.
368
00:15:09,880 --> 00:15:12,710
Uh, I'll call you later.
369
00:15:15,920 --> 00:15:17,330
I couldn't risk it.
370
00:15:21,960 --> 00:15:23,500
Cut. That's lunch.
371
00:15:23,500 --> 00:15:25,960
Everyone back
in 30 minutes, please.
372
00:15:28,330 --> 00:15:30,080
It's not right.
373
00:15:30,080 --> 00:15:31,330
Keeping everyone
in the dark.
374
00:15:31,330 --> 00:15:32,670
We're supposed to be
protecting them.
375
00:15:32,670 --> 00:15:33,460
That's what
we're trying to do.
376
00:15:33,460 --> 00:15:34,750
Yeah, but --
377
00:15:34,750 --> 00:15:36,210
But nothing,
Officer Nolan.
378
00:15:36,210 --> 00:15:38,120
This is where
the job's hardest.
379
00:15:38,120 --> 00:15:40,960
If we alert the public,
we alert the men we're hunting.
380
00:15:40,960 --> 00:15:43,380
Odds are, they'll panic
and set it all off.
381
00:15:43,380 --> 00:15:45,750
And then we'll cause exactly
what we're trying to prevent.
382
00:15:45,750 --> 00:15:47,710
And what if they set it off
anyway before we catch them?
383
00:15:47,710 --> 00:15:50,540
Then it'll haunt us.
384
00:15:50,540 --> 00:15:51,920
All right,
what's this guy's name?
385
00:15:53,750 --> 00:15:56,120
Really?
386
00:15:56,120 --> 00:15:57,830
Um, Brad Dallas?
387
00:15:57,830 --> 00:16:00,380
Oh, hey.
That's me.
388
00:16:00,380 --> 00:16:02,000
Can we have a word with you
over here?
389
00:16:02,000 --> 00:16:04,670
Uh, sure.
Uh, be right back.
390
00:16:06,580 --> 00:16:08,620
Were you on the bus last night
coming from Phoenix?
391
00:16:08,620 --> 00:16:10,670
Uh, yeah.
I was visiting my mom. Why?
392
00:16:10,670 --> 00:16:12,250
Did you see this man
on the bus?
393
00:16:12,250 --> 00:16:13,420
Oh, that's cool.
394
00:16:13,420 --> 00:16:14,670
Is that a yes?
395
00:16:14,670 --> 00:16:16,830
Uh, yeah,
he looks familiar.
396
00:16:16,830 --> 00:16:19,170
He was traveling with someone.
You happen to remember him?
397
00:16:19,170 --> 00:16:20,540
No, I wasn't
paying attention.
398
00:16:20,540 --> 00:16:21,830
I was taking
a bunch of selfies.
399
00:16:21,830 --> 00:16:23,210
You know,
for the 'gram?
400
00:16:23,210 --> 00:16:24,540
But I couldn't post them,
though,
401
00:16:24,540 --> 00:16:25,620
'cause my pores were huge.
402
00:16:25,620 --> 00:16:26,790
Can we see them,
please?
403
00:16:26,790 --> 00:16:27,750
The pictures,
not your pores.
404
00:16:27,750 --> 00:16:29,040
Oh.
405
00:16:33,420 --> 00:16:36,250
Yep, that's
our dead guy.
406
00:16:36,250 --> 00:16:39,380
Yeah, which means the man
next to him's our target,
407
00:16:39,380 --> 00:16:41,380
but he's too dark
to see.
408
00:16:41,380 --> 00:16:42,620
You know who's really good
at Photoshop?
409
00:16:42,620 --> 00:16:44,580
The FBI.
That's right.
410
00:16:44,580 --> 00:16:45,920
We're gonna take your phone,
but we'll get it back to you
411
00:16:45,920 --> 00:16:47,040
just as soon as we can.
412
00:16:47,040 --> 00:16:48,620
W-- Uh -- Um...
413
00:16:48,620 --> 00:16:50,040
Stay dry.
414
00:16:51,960 --> 00:16:53,830
Man.
415
00:16:53,830 --> 00:16:55,120
And here I thought
that test was gonna be
416
00:16:55,120 --> 00:16:57,170
the most stressful thing
about my day.
417
00:16:57,170 --> 00:16:58,830
Best case scenario,
it's tomorrow's problem.
418
00:16:58,830 --> 00:17:00,040
And worst case?
419
00:17:00,040 --> 00:17:01,750
Never mind --
don't answer that.
420
00:17:01,750 --> 00:17:03,880
Police.
421
00:17:06,620 --> 00:17:08,210
Took you long enough.
422
00:17:08,210 --> 00:17:10,040
Bag's in here.
423
00:17:10,040 --> 00:17:12,380
Sir, we're here about the bus
you took from Phoenix.
424
00:17:12,380 --> 00:17:14,750
No kidding.
I called you about the bag.
425
00:17:14,750 --> 00:17:16,040
And what bag is that?
426
00:17:16,040 --> 00:17:17,330
I thought it was mine
on the bus.
427
00:17:17,330 --> 00:17:19,540
I picked it up
by accident.
428
00:17:19,540 --> 00:17:22,880
Noticed as soon as I got home.
Called right away.
429
00:17:22,880 --> 00:17:25,670
Still took you guys like
six hours to get here.
430
00:17:25,670 --> 00:17:27,540
Uh, sir, we're not here
about a bag.
431
00:17:27,540 --> 00:17:28,620
So you don't have mine?
432
00:17:28,620 --> 00:17:30,250
No.
433
00:17:30,250 --> 00:17:32,460
Damn it.
My computer's in there.
434
00:17:32,460 --> 00:17:34,380
I went through this one
looking for an address,
435
00:17:34,380 --> 00:17:37,670
and all I found was
some weird science equipment.
436
00:17:40,080 --> 00:17:42,000
Control,
this is 7-Adam-19.
437
00:17:42,000 --> 00:17:43,710
Patch me into task force,
please.
438
00:17:43,710 --> 00:17:47,250
Sir, did you...
touch anything in there?
439
00:17:47,250 --> 00:17:49,000
Yeah, I cut my finger
going through it
440
00:17:49,000 --> 00:17:51,080
looking for an address.
441
00:17:51,080 --> 00:17:52,670
Some kind
of broken vial.
442
00:17:52,670 --> 00:17:54,330
Won't stop bleeding.
443
00:17:54,330 --> 00:17:55,500
Everything okay
in there?
444
00:17:55,500 --> 00:17:57,290
Yeah.
Just stay out there.
445
00:18:07,170 --> 00:18:08,500
Tim. No!
446
00:18:12,120 --> 00:18:15,380
What's happening?
It's okay.
447
00:18:15,380 --> 00:18:16,580
There's a bad case of the flu
going around.
448
00:18:16,580 --> 00:18:18,290
We were warned about it
this morning at roll call.
449
00:18:18,290 --> 00:18:20,080
Nothing to panic about.
450
00:18:20,080 --> 00:18:21,540
Then why'd
you lock the door?
451
00:18:21,540 --> 00:18:23,880
Standard protocol.
452
00:18:23,880 --> 00:18:25,250
Look,
was there anyone else
453
00:18:25,250 --> 00:18:28,000
in the house with you
earlier today?
454
00:18:28,000 --> 00:18:30,120
No.
My kid's with my ex.
455
00:18:30,120 --> 00:18:31,330
You got
any cold medicine?
456
00:18:31,330 --> 00:18:33,000
I think so.
457
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Go take it.
I'm coughing up blood.
458
00:18:35,000 --> 00:18:36,210
I'm just telling you
how they advised us
459
00:18:36,210 --> 00:18:37,330
to treat this
if we came across it.
460
00:18:38,830 --> 00:18:40,380
Right now,
461
00:18:40,380 --> 00:18:42,960
my partner is radioing
for an ambulance.
462
00:18:42,960 --> 00:18:44,330
Gonna be here any minute.
463
00:18:46,290 --> 00:18:48,080
Go.
464
00:18:50,210 --> 00:18:52,380
Everything all right
out there, Chen?
465
00:18:52,380 --> 00:18:54,920
Uh, yeah.
The CDC's on their way.
466
00:18:54,920 --> 00:18:56,580
Hey, you need
to come out of there.
467
00:18:56,580 --> 00:18:59,290
That's not gonna happen.
Got to keep this contained.
468
00:18:59,290 --> 00:19:01,830
Tim --
It's gonna be
all right, Boot.
469
00:19:01,830 --> 00:19:04,880
You keep your head
in the game, okay?
470
00:19:04,880 --> 00:19:07,040
Everything's
gonna be fine.
471
00:19:11,790 --> 00:19:13,380
Where are
those pictures?
472
00:19:15,620 --> 00:19:17,040
Okay, FBI table.
473
00:19:18,210 --> 00:19:19,880
John, uh, wait.
474
00:19:24,210 --> 00:19:26,500
I'm sorry.
475
00:19:26,500 --> 00:19:28,460
I would have never let you
bring your son
476
00:19:28,460 --> 00:19:31,080
into a dangerous situation.
477
00:19:31,080 --> 00:19:34,250
I promise.
478
00:19:34,250 --> 00:19:36,120
Good.
479
00:19:36,120 --> 00:19:39,250
'Cause I really didn't like
being mad at you.
480
00:19:39,250 --> 00:19:41,750
I didn't really like you
being mad at me, either.
481
00:19:41,750 --> 00:19:43,710
Jessica.
482
00:19:50,000 --> 00:19:52,420
Our terrorist is Jimmy Roskin,
31 years old.
483
00:19:52,420 --> 00:19:53,750
Arrested eight months ago
484
00:19:53,750 --> 00:19:55,170
on a hate crime charge
that didn't stick.
485
00:19:55,170 --> 00:19:56,420
Okay, run his photo
against all the traffic
486
00:19:56,420 --> 00:19:57,750
and security cameras
around the bus station.
487
00:19:57,750 --> 00:19:59,620
And check
for known associates.
488
00:19:59,620 --> 00:20:01,670
Looks like we have
our first infection.
489
00:20:01,670 --> 00:20:03,210
Who?
490
00:20:03,210 --> 00:20:06,250
One of the bus passengers.
Luckily, he's contained.
491
00:20:06,250 --> 00:20:07,880
But Tim might be
infected, too.
492
00:20:09,170 --> 00:20:10,960
Come on.
Let's move it on out.
493
00:20:25,750 --> 00:20:28,920
Officer Chen, you
want to tell me what happened?
494
00:20:28,920 --> 00:20:31,540
Yeah, uh, the bus passenger
mistakenly grabbed
495
00:20:31,540 --> 00:20:32,960
the wrong bag, and the virus
must have been in it
496
00:20:32,960 --> 00:20:35,120
because he coughed up blood
on Tim.
497
00:20:35,120 --> 00:20:36,920
What -- Whoa.
What are they doing?
498
00:20:36,920 --> 00:20:38,290
We need to
get them out of there.
499
00:20:38,290 --> 00:20:39,670
We will. But first
we have to establish
500
00:20:39,670 --> 00:20:40,790
a proper quarantine.
501
00:20:40,790 --> 00:20:42,080
Did any blood
get on you?
502
00:20:42,080 --> 00:20:44,290
Uh, no.
I was out here.
503
00:20:44,290 --> 00:20:45,830
Tim immediately
closed the door.
504
00:20:45,830 --> 00:20:47,120
Smart man.
505
00:20:49,120 --> 00:20:51,670
Officer Bradford, this is
Dr. Morgan from the CDC.
506
00:20:51,670 --> 00:20:53,790
Hey, Doc.
How you doing?
507
00:20:53,790 --> 00:20:56,170
Fine. But Mr. Langston's
struggling a little.
508
00:20:56,170 --> 00:20:57,710
Can you describe
his condition?
509
00:20:57,710 --> 00:21:00,790
Yeah. He, uh,
started coughing blood
510
00:21:00,790 --> 00:21:02,380
about 20 minutes ago.
511
00:21:02,380 --> 00:21:03,960
Now he's got
a pretty wicked nosebleed.
512
00:21:03,960 --> 00:21:07,420
Why aren't they coming in?
Where's my ambulance?
513
00:21:07,420 --> 00:21:10,540
It'll be here any minute.
Just...stay put.
514
00:21:10,540 --> 00:21:11,540
Save your energy.
515
00:21:11,540 --> 00:21:13,460
Uh, where's the vaccine?
516
00:21:13,460 --> 00:21:15,620
Still in the air. Should land
in the next hour or so.
517
00:21:15,620 --> 00:21:17,330
You can't
make Tim wait in there.
518
00:21:17,330 --> 00:21:19,250
He might not be infected.
Sorry.
519
00:21:19,250 --> 00:21:21,790
Quarantine rules exist
for a reason.
520
00:21:21,790 --> 00:21:23,210
Officer Bradford,
521
00:21:23,210 --> 00:21:24,920
do you mind if I put you
to work while you wait?
522
00:21:24,920 --> 00:21:26,920
You want to know
what's in the bag?
523
00:21:26,920 --> 00:21:28,170
Yes, I do.
524
00:21:28,170 --> 00:21:29,670
Copy that.
525
00:21:29,670 --> 00:21:33,380
Uh, Chen, I'm gonna
turn on my body cam.
526
00:21:33,380 --> 00:21:34,830
You can monitor it
from out there.
527
00:21:34,830 --> 00:21:36,830
Okay.
Please be careful.
528
00:21:40,710 --> 00:21:42,330
All right.
529
00:21:42,330 --> 00:21:43,580
Here we go.
530
00:21:54,460 --> 00:21:56,460
Wait, wait.
What is that bottle?
531
00:22:00,750 --> 00:22:02,920
Looks like
the delivery device.
532
00:22:02,920 --> 00:22:05,330
It's a misting fan.
I think you're right.
533
00:22:05,330 --> 00:22:07,670
Looks like there's a growth
medium inside the bottle.
534
00:22:07,670 --> 00:22:09,710
Add the virus to it,
then spray it in a crowd.
535
00:22:09,710 --> 00:22:11,290
Droplets land
on people's faces,
536
00:22:11,290 --> 00:22:12,830
infect them through
their mouth and nose.
537
00:22:12,830 --> 00:22:14,830
It's as low tech
as you can get.
538
00:22:14,830 --> 00:22:16,580
It's Dr. Morgan.
539
00:22:16,580 --> 00:22:18,120
I know how they're planning
to disperse the virus.
540
00:22:18,120 --> 00:22:20,460
Understood.
541
00:22:20,460 --> 00:22:22,120
Yes.
542
00:22:22,120 --> 00:22:24,080
Okay, keep --
keep me posted.
543
00:22:24,080 --> 00:22:25,460
How's Tim?
544
00:22:25,460 --> 00:22:27,540
It's too soon to tell.
Got something!
545
00:22:29,710 --> 00:22:32,420
Photo of our guy matched back
to a gas station
546
00:22:32,420 --> 00:22:33,830
where the bus depot is.
547
00:22:33,830 --> 00:22:35,290
We got a picture
of the car
548
00:22:35,290 --> 00:22:36,750
that picked him up
but not the driver.
549
00:22:36,750 --> 00:22:38,000
I ran the plate,
but it came back stolen.
550
00:22:38,000 --> 00:22:39,460
Okay,
cut to the good news.
551
00:22:39,460 --> 00:22:41,000
I followed it
through traffic cameras
552
00:22:41,000 --> 00:22:42,330
all the way
to Highland Park.
553
00:22:42,330 --> 00:22:43,880
But I lost it when it got off
the freeway.
554
00:22:43,880 --> 00:22:46,460
That area's mostly residential,
except for the police museum --
555
00:22:46,460 --> 00:22:48,120
but I doubt that's where
they were headed.
556
00:22:48,120 --> 00:22:49,540
More than likely,
that's where home base is.
557
00:22:49,540 --> 00:22:51,830
Or they went local
to avoid highway cams.
558
00:22:51,830 --> 00:22:53,000
Either way,
it's the only lead we got.
559
00:22:53,000 --> 00:22:54,670
Get out there.
560
00:22:54,670 --> 00:22:55,620
I'm sending all available units
to canvass with you.
561
00:22:55,620 --> 00:22:56,670
Yes, sir.
562
00:23:01,580 --> 00:23:04,540
No sign of any I.D.
or target information.
563
00:23:07,500 --> 00:23:08,670
Tim!
Tim, look out!
564
00:23:15,210 --> 00:23:17,920
Tim?
565
00:23:17,920 --> 00:23:20,330
Tim!
566
00:23:20,330 --> 00:23:22,420
I gotta get outta here.
567
00:23:22,420 --> 00:23:24,040
Gotta get
outta here here.
568
00:23:25,460 --> 00:23:26,710
Gotta get outta here.
569
00:23:30,670 --> 00:23:32,330
Tim!
570
00:23:36,210 --> 00:23:38,040
Tim, are you okay?
571
00:23:45,330 --> 00:23:46,710
Hey, answer me.
572
00:23:46,710 --> 00:23:48,880
It's okay! I'm okay!
573
00:23:51,000 --> 00:23:52,380
Well, that was fun.
574
00:23:52,380 --> 00:23:53,540
Are you sure
you're okay?
575
00:23:55,670 --> 00:23:58,210
Kind of depends on your
definition of the word.
576
00:23:58,210 --> 00:24:00,460
You need to get that vaccine
here right now.
577
00:24:02,540 --> 00:24:04,620
All units, be advised
we have a positive I.D.
578
00:24:04,620 --> 00:24:07,040
on the terror suspect
vehicle.
579
00:24:32,170 --> 00:24:34,250
Well, if you do see him,
or the car, please call 911.
580
00:24:34,250 --> 00:24:35,830
Right.
581
00:24:37,500 --> 00:24:39,580
Nobody knows each other
in this neighborhood.
582
00:24:39,580 --> 00:24:41,500
Back in Pennsylvania,
I knew all my neighbors.
583
00:24:41,500 --> 00:24:43,750
Names, families, even helped
deliver a few kids.
584
00:24:43,750 --> 00:24:45,290
I'm sorry, what?
585
00:24:45,290 --> 00:24:48,380
Robertson twins,
winter storm of 2014.
586
00:24:48,380 --> 00:24:49,750
Hospital roads
were all blocked,
587
00:24:49,750 --> 00:24:51,380
so I had to become
a temporary midwife.
588
00:24:51,380 --> 00:24:52,380
Good thing I brought
my toolbox, too, 'cause --
589
00:24:52,380 --> 00:24:53,460
Forget I asked.
590
00:24:53,460 --> 00:24:54,250
Right.
591
00:24:56,380 --> 00:24:58,210
Let's go talk to
some real locals.
592
00:25:01,710 --> 00:25:02,960
Well, that was a bust.
593
00:25:02,960 --> 00:25:04,540
Yeah, most people
are at work.
594
00:25:04,540 --> 00:25:06,380
Hey.
What's going on?
595
00:25:07,670 --> 00:25:09,330
Awful lot of cops around.
596
00:25:09,330 --> 00:25:11,580
I'm not really
at liberty to say.
597
00:25:11,580 --> 00:25:13,710
Seriously?
This is my neighborhood.
598
00:25:13,710 --> 00:25:17,380
If something's going on,
I deserve to know.
599
00:25:17,380 --> 00:25:20,420
Okay. But
600
00:25:20,420 --> 00:25:22,210
you have to keep it quiet.
You can't tell anyone else.
601
00:25:22,210 --> 00:25:23,920
Sure.
602
00:25:23,920 --> 00:25:25,580
We're trying to stop
a terror attack.
603
00:25:25,580 --> 00:25:27,540
We believe one of the terrorists
lives around here.
604
00:25:27,540 --> 00:25:29,420
So you should evacuate --
maybe even get out of the city.
605
00:25:29,420 --> 00:25:31,380
Okay?
No, not okay.
606
00:25:31,380 --> 00:25:33,380
So far from okay.
607
00:25:33,380 --> 00:25:35,250
Why haven't you issued a warning
or an evacuation?
608
00:25:35,250 --> 00:25:36,000
People have
the right to know.
609
00:25:36,000 --> 00:25:37,670
We can't, okay?
610
00:25:37,670 --> 00:25:39,540
'Cause it would cause a panic
and alert the terrorists
611
00:25:39,540 --> 00:25:41,210
that we're onto them.
That's not
your call to make.
612
00:25:41,210 --> 00:25:42,670
This is why I didn't tell you
in the first place.
613
00:25:42,670 --> 00:25:44,120
Because I knew you were gonna
get on your high horse --
614
00:25:44,120 --> 00:25:47,830
High horse? This is about
basic civil liberties, guys.
615
00:25:47,830 --> 00:25:49,210
Give me your phone.
616
00:25:49,210 --> 00:25:50,960
What?
617
00:25:50,960 --> 00:25:52,290
I'm placing you
under arrest.
618
00:25:52,290 --> 00:25:53,670
Wait. What for?
619
00:25:53,670 --> 00:25:56,670
Violation of public order.
Come on.
620
00:25:56,670 --> 00:25:57,830
This isn't gonna
hold up in court.
621
00:25:57,830 --> 00:25:59,380
Doesn't have to.
622
00:25:59,380 --> 00:26:01,620
But you're incommunicado
until this is resolved.
623
00:26:01,620 --> 00:26:03,040
Come on.
624
00:26:06,500 --> 00:26:07,540
You sure about this?
625
00:26:07,540 --> 00:26:08,830
No.
626
00:26:11,500 --> 00:26:12,880
Do you recognize
this man?
627
00:26:12,880 --> 00:26:14,500
Or this car?
628
00:26:14,500 --> 00:26:15,960
Yeah, the car, yeah.
629
00:26:15,960 --> 00:26:17,540
I see it almost
every morning on Fig.
630
00:26:17,540 --> 00:26:19,460
That's where I panhandle.
631
00:26:19,460 --> 00:26:22,460
The, uh, driver is
a real piece of crap.
632
00:26:22,460 --> 00:26:24,540
Cursed me out,
saying I ruined his country.
633
00:26:24,540 --> 00:26:27,080
Like I wasn't born
at Cedars-Sinai, you know?
634
00:26:27,080 --> 00:26:28,920
Officer Bishop.
635
00:26:28,920 --> 00:26:30,210
Thank you.
636
00:26:30,210 --> 00:26:31,750
This gentleman
has seen the car.
637
00:26:31,750 --> 00:26:32,880
I don't suppose you know
where the guy lives?
638
00:26:32,880 --> 00:26:34,290
Over off Wayland.
639
00:26:34,290 --> 00:26:35,920
Yeah, I, uh,
keyed his car once
640
00:26:35,920 --> 00:26:37,880
while I was out collecting cans
on trash day.
641
00:26:37,880 --> 00:26:40,080
It's a yellow
apartment building.
642
00:26:40,080 --> 00:26:41,080
Can't miss it.
643
00:26:47,330 --> 00:26:49,170
You sure we shouldn't wait
for a Hazmat team?
644
00:26:49,170 --> 00:26:50,830
There's no time. They might
already be on the way
645
00:26:50,830 --> 00:26:51,960
to their target.
646
00:26:56,380 --> 00:26:57,170
Clear!
647
00:26:59,120 --> 00:27:02,170
Our unknown terrorist
is Brendan Mitchell.
648
00:27:02,170 --> 00:27:03,830
Control,
alert task force.
649
00:27:03,830 --> 00:27:05,960
We have a positive I.D.
on our second suspect.
650
00:27:05,960 --> 00:27:09,380
Help!
651
00:27:09,380 --> 00:27:11,460
Help!
652
00:27:37,620 --> 00:27:39,330
Bishop?
653
00:27:39,330 --> 00:27:41,120
We know where
they're headed.
654
00:27:46,170 --> 00:27:50,290
Feds are pulling resources
from all over the Southland.
655
00:27:50,290 --> 00:27:52,460
All major roads heading to LAX
are being monitored.
656
00:27:52,460 --> 00:27:54,420
So while the airport
is shut down,
657
00:27:54,420 --> 00:27:56,500
we'll provide support
at assigned checkpoints
658
00:27:56,500 --> 00:27:59,750
on Century
and Sepulveda Boulevards.
659
00:27:59,750 --> 00:28:01,420
7-Adam-07, copy.
660
00:28:01,420 --> 00:28:03,670
En route
to Sepulveda checkpoint.
661
00:28:03,670 --> 00:28:05,710
You're seriously gonna keep me
in this car all night?
662
00:28:05,710 --> 00:28:08,500
You're the one that
wanted to spend more
quality time together.
663
00:28:08,500 --> 00:28:11,170
Sir, this operation's moving
at a million miles an hour.
664
00:28:11,170 --> 00:28:12,710
And these checkpoints were
determined by someone
665
00:28:12,710 --> 00:28:14,080
who has definitely
not tried to make
666
00:28:14,080 --> 00:28:16,290
a last-minute flight
at LAX.
667
00:28:16,290 --> 00:28:17,710
We're not running point
on this.
668
00:28:17,710 --> 00:28:19,380
We all have orders
to follow.
669
00:28:19,380 --> 00:28:20,710
Including me.
670
00:28:20,710 --> 00:28:22,880
Yes, sir. But there is
a hole in the perimeter
671
00:28:22,880 --> 00:28:24,790
that only an L.A. native
672
00:28:24,790 --> 00:28:27,290
or a rookie patrol officer
who's painstakingly studied
673
00:28:27,290 --> 00:28:29,540
every street in this city
would know.
674
00:28:29,540 --> 00:28:31,040
He's right. There are
back roads off La Cienega.
675
00:28:31,040 --> 00:28:32,460
Our guy would know that.
676
00:28:32,460 --> 00:28:34,670
Sir, even with the airport
shut down,
677
00:28:34,670 --> 00:28:36,670
there'll be thousands
of people waiting there.
678
00:28:36,670 --> 00:28:38,000
If these two guys
get through...
679
00:28:39,920 --> 00:28:41,790
All right, let's do it.
680
00:28:41,790 --> 00:28:44,080
Control, this is 7-L-20.
681
00:28:44,080 --> 00:28:46,250
Show us diverting
to La Cienega,
682
00:28:46,250 --> 00:28:48,210
and reroute an airship
over there.
683
00:28:48,210 --> 00:28:50,210
Eyes out
for our blue sedan.
684
00:28:57,620 --> 00:29:00,040
Hey, I, uh -- I just checked
with Dr. Morgan.
685
00:29:00,040 --> 00:29:02,580
The vaccine's
minutes away.
686
00:29:02,580 --> 00:29:05,330
You know, you're good at
a lot of things --
687
00:29:05,330 --> 00:29:07,880
lying isn't one of them.
688
00:29:07,880 --> 00:29:11,750
You think I'm good at things?
Can I get that in writing?
689
00:29:14,170 --> 00:29:16,290
How are you doing?
690
00:29:16,290 --> 00:29:18,040
Are there
any symptoms yet?
691
00:29:20,880 --> 00:29:22,830
I'm sweating like a pig.
692
00:29:22,830 --> 00:29:24,920
But it's probably because
693
00:29:24,920 --> 00:29:26,710
it's 100 degrees
in this room.
694
00:29:29,790 --> 00:29:31,920
It's gonna be okay.
695
00:29:31,920 --> 00:29:33,500
I really believe that.
696
00:29:36,540 --> 00:29:38,080
I'm sure you do.
697
00:29:41,080 --> 00:29:42,330
But if it isn't --
698
00:29:42,330 --> 00:29:44,750
Don't think like that.
It's --
699
00:29:44,750 --> 00:29:48,000
If it isn't --
I'm not going out
700
00:29:48,000 --> 00:29:50,830
the way my man Pete here
just did.
701
00:29:50,830 --> 00:29:52,710
What are you saying?
702
00:29:54,540 --> 00:29:56,170
When the time comes...
703
00:29:58,670 --> 00:30:00,330
...I'm going out
on my own terms.
704
00:30:11,420 --> 00:30:14,040
Be advised. Suspect vehicle
spotted on Centinela,
705
00:30:14,040 --> 00:30:15,830
heading south
onto La Cienega.
706
00:30:15,830 --> 00:30:17,170
California license --
707
00:30:17,170 --> 00:30:20,710
Victor, 5, Bravo, Uniform,
9, Foxtrot, 7.
708
00:30:20,710 --> 00:30:22,710
Up ahead. Blue sedan.
That's him.
709
00:30:27,210 --> 00:30:29,540
Control, 7-Adam-15 --
we are in pursuit of suspect.
710
00:30:34,920 --> 00:30:36,960
7-Adam-07 --
joining pursuit.
711
00:31:00,670 --> 00:31:02,500
Hang on.
712
00:31:04,620 --> 00:31:05,960
You all right?
Mm-hmm.
713
00:31:07,880 --> 00:31:10,080
Stay on him.
Trying.
714
00:31:12,000 --> 00:31:13,540
All units, be advised,
715
00:31:13,540 --> 00:31:15,620
Airship One disengaging
from pursuit.
716
00:31:15,620 --> 00:31:17,380
Suspect vehicle has entered
a no-fly zone.
717
00:31:17,380 --> 00:31:18,500
Go get him.
718
00:31:40,040 --> 00:31:41,920
Shots fired.
La Cienega and Hill.
719
00:32:00,420 --> 00:32:01,670
Jimmy!
720
00:32:08,540 --> 00:32:10,540
Jimmy!
Jimmy, run! Run!
721
00:32:13,750 --> 00:32:14,500
They're running!
722
00:32:19,080 --> 00:32:20,540
- Ready?
- Yeah, let's go.
723
00:32:29,750 --> 00:32:31,880
Control, 7-L-20.
724
00:32:31,880 --> 00:32:33,540
Suspects are on foot
heading east.
725
00:32:33,540 --> 00:32:35,330
We need a five-block perimeter
set up.
726
00:32:35,330 --> 00:32:36,960
And send Hazmat units
727
00:32:36,960 --> 00:32:39,170
to lock down this area
for containment.
728
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
This way!
729
00:32:49,750 --> 00:32:51,000
-Nobody move!
-Hey, hey, hey!
730
00:32:51,000 --> 00:32:52,710
Everybody down! Get down!
731
00:33:05,170 --> 00:33:06,670
He's on the bus
with the virus!
732
00:33:08,250 --> 00:33:09,670
Angela,
it's too dangerous.
733
00:33:09,670 --> 00:33:11,080
We have to.
734
00:33:14,670 --> 00:33:15,710
Ready?
735
00:33:21,170 --> 00:33:23,170
Everybody down!
736
00:33:24,750 --> 00:33:25,920
All I need is a shot.
737
00:33:25,920 --> 00:33:27,790
I'll get you that.
738
00:33:27,790 --> 00:33:29,540
Down!
739
00:33:29,540 --> 00:33:30,580
Nobody move.
740
00:33:36,040 --> 00:33:37,880
Get outta here.
Go, go.
741
00:33:43,250 --> 00:33:45,330
Dude,
let's talk about this.
742
00:33:45,330 --> 00:33:47,580
Hey! Hey!
Don't do that.
743
00:33:47,580 --> 00:33:49,290
You don't
need to do that.
744
00:33:49,290 --> 00:33:52,580
Let me go, or I'm gonna infect
everybody on this bus!
745
00:33:52,580 --> 00:33:54,830
If I let you go, you'll infect
a hell of a lot more people.
746
00:33:54,830 --> 00:33:57,580
Yeah. None of them
are gonna be you!
747
00:33:57,580 --> 00:33:59,420
Damn.
748
00:33:59,420 --> 00:34:01,380
That's some straight shooting
right there.
749
00:34:01,380 --> 00:34:03,830
Appealing to my sense
of self-preservation.
750
00:34:03,830 --> 00:34:07,330
But here's the thing --
751
00:34:07,330 --> 00:34:09,710
I made my peace with dying
when I got on this bus.
752
00:34:11,460 --> 00:34:12,880
So I'm coming over there...
753
00:34:14,580 --> 00:34:15,920
...and I'm arresting you.
754
00:34:18,670 --> 00:34:20,420
Aah!
755
00:34:25,880 --> 00:34:28,000
Clear! Go, go!
Off now! Off the bus!
Go, go, go, go!
756
00:34:33,420 --> 00:34:34,920
Did you shoot me?
757
00:34:34,920 --> 00:34:37,620
Just a little.
758
00:34:37,620 --> 00:34:39,500
I guess you're screwed.
759
00:34:39,500 --> 00:34:42,170
Rules clearly say that
if you shoot your rookie,
760
00:34:42,170 --> 00:34:45,250
then you can't hand him off
to another T.O.
761
00:34:45,250 --> 00:34:49,670
7-Adam-07, show Code 4
at our location -- suspect down.
762
00:34:54,670 --> 00:34:57,210
Heading east on Crescent in
search of armed terror suspect.
763
00:34:59,000 --> 00:35:00,750
Ma'am,
get back inside.
764
00:35:11,500 --> 00:35:14,500
7-Adam-15,
crossing Wilton on Higsby.
765
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
No sign of suspect.
766
00:35:26,380 --> 00:35:28,750
Control,
possible contact,
767
00:35:28,750 --> 00:35:30,960
5824 Elgin.
768
00:35:30,960 --> 00:35:32,460
We're gonna check
the backyard.
769
00:35:59,790 --> 00:36:01,670
Yeah,
this is Jessica Russo.
770
00:36:01,670 --> 00:36:04,290
Call the FAA and tell them that
we're gonna fly some choppers
771
00:36:04,290 --> 00:36:07,210
into LAX airspace and then
have them reroute an airship
772
00:36:07,210 --> 00:36:09,170
to our location ASAP.
773
00:36:33,670 --> 00:36:34,790
Think we got him?
774
00:36:34,790 --> 00:36:36,960
Assume we didn't.
775
00:36:38,380 --> 00:36:40,170
Hey, there.
776
00:36:40,170 --> 00:36:41,830
You hear those sirens?
777
00:36:41,830 --> 00:36:43,250
That's just about
a couple hundred
778
00:36:43,250 --> 00:36:44,920
of my closest friends
coming to back me up.
779
00:36:44,920 --> 00:36:46,880
But you're all alone.
780
00:36:49,210 --> 00:36:50,540
Okay.
781
00:36:50,540 --> 00:36:52,250
Your turn.
782
00:36:52,250 --> 00:36:54,250
Hey, Jimmy!
783
00:36:54,250 --> 00:36:55,620
We got your buddy
in custody.
784
00:36:55,620 --> 00:36:57,460
It's over.
785
00:36:59,000 --> 00:37:01,250
I know you're hurt.
786
00:37:01,250 --> 00:37:03,750
But you're still alive.
787
00:37:03,750 --> 00:37:06,670
And I'm offering a way
for you to stay alive.
788
00:37:06,670 --> 00:37:09,920
Think of all the publicity
you'll get.
789
00:37:09,920 --> 00:37:12,670
You'll be the face
of your cause.
790
00:37:12,670 --> 00:37:14,500
So much better
than being a martyr
791
00:37:14,500 --> 00:37:16,920
in a cold box
underground.
792
00:37:20,420 --> 00:37:22,580
But, Jimmy,
you got to decide right now.
793
00:37:22,580 --> 00:37:26,580
When S.W.A.T. gets here,
they're just gonna light you up.
794
00:37:26,580 --> 00:37:30,580
Okay. Okay.
I-I-I'm coming out.
795
00:37:30,580 --> 00:37:32,170
Don't shoot.
796
00:37:35,500 --> 00:37:36,790
Show me those hands.
797
00:37:38,170 --> 00:37:39,880
What the hell?
798
00:37:39,880 --> 00:37:41,670
He was reaching.
799
00:37:41,670 --> 00:37:43,080
I didn't see that.
800
00:37:45,250 --> 00:37:46,710
Stay back.
801
00:37:46,710 --> 00:37:48,460
He might still be alive.
802
00:37:48,460 --> 00:37:51,000
He might be infected. So we
don't go anywhere near him.
803
00:37:52,880 --> 00:37:54,710
Suspect is down.
804
00:37:54,710 --> 00:37:57,210
I repeat,
suspect is down.
805
00:37:57,210 --> 00:37:59,960
Yeah, area's quarantined
until CDC clears it.
806
00:38:06,210 --> 00:38:07,790
Please tell me
that's the vaccine.
807
00:38:07,790 --> 00:38:08,670
It is.
808
00:38:08,920 --> 00:38:10,830
Wait. Stand back.
809
00:38:10,830 --> 00:38:12,540
You're not wearing
protective gear.
810
00:38:12,540 --> 00:38:14,620
Yeah.
811
00:38:15,620 --> 00:38:18,080
Officer Bradford,
it's time to let me in.
812
00:38:19,960 --> 00:38:21,710
Hey.
Hey, Doc.
813
00:38:21,710 --> 00:38:22,420
We got it.
814
00:38:23,920 --> 00:38:25,380
How are you feeling?
815
00:38:25,380 --> 00:38:27,420
Not bad --
all things considered.
816
00:38:27,420 --> 00:38:29,380
Good.
You're right at the edge
817
00:38:29,380 --> 00:38:31,040
of what we think is
the incubation window.
818
00:38:31,040 --> 00:38:34,670
So the fact that you're
not showing any
symptoms doesn't suck.
819
00:38:34,670 --> 00:38:37,000
But we're gonna give you
this vaccine just to make sure.
820
00:38:37,000 --> 00:38:38,920
It's experimental,
right?
821
00:38:38,920 --> 00:38:40,830
That's correct.
822
00:38:40,830 --> 00:38:42,960
So we're just gonna have
to wait and see what happens.
823
00:38:42,960 --> 00:38:44,830
Maybe nothing.
824
00:38:44,830 --> 00:38:47,040
Maybe you grow horns.
825
00:38:47,040 --> 00:38:48,790
But for now,
826
00:38:48,790 --> 00:38:51,170
I'd say you might've
dodged a bullet.
827
00:38:56,210 --> 00:38:58,040
Any chance we can kiss
and make up?
828
00:38:58,040 --> 00:38:59,710
Or can I expect
a lawsuit?
829
00:38:59,710 --> 00:39:01,580
Oh, up until about
20 minutes ago,
830
00:39:01,580 --> 00:39:03,500
I was drafting it
in my head.
831
00:39:03,500 --> 00:39:05,920
But then you risked everything,
got on that bus,
832
00:39:05,920 --> 00:39:07,120
and saved those people.
833
00:39:07,120 --> 00:39:08,420
You got a little
turned on.
834
00:39:08,420 --> 00:39:09,830
No.
835
00:39:09,830 --> 00:39:12,920
Okay, yeah,
maybe a little.
836
00:39:12,920 --> 00:39:16,250
It made me realize that I was
a little shortsighted earlier.
837
00:39:16,250 --> 00:39:18,380
Maybe I didn't
actually know best
838
00:39:18,380 --> 00:39:20,080
what should happen
in that situation.
839
00:39:20,080 --> 00:39:22,290
So, we're good again?
840
00:39:22,290 --> 00:39:24,750
Again.
841
00:39:24,750 --> 00:39:26,880
Does it seem like
we fight a lot?
842
00:39:26,880 --> 00:39:28,750
Definitely. But...
843
00:39:28,750 --> 00:39:30,460
I think it's our thing,
you know?
844
00:39:30,460 --> 00:39:33,880
Like some couples swing dance
or go to Disneyland.
845
00:39:33,880 --> 00:39:36,710
And I didn't want to ri--
846
00:39:36,710 --> 00:39:37,830
Jackson!
847
00:39:37,830 --> 00:39:40,040
Dad.
848
00:39:40,040 --> 00:39:41,830
Heard what you did.
849
00:39:41,830 --> 00:39:43,290
What can I say?
850
00:39:43,290 --> 00:39:45,960
I'm my father's son.
851
00:39:57,830 --> 00:40:00,460
Good job.
What?
852
00:40:00,460 --> 00:40:03,500
Oh, um, thank you.
It was all Jessica.
853
00:40:03,500 --> 00:40:06,710
Don't sell yourself short.
You sure you're okay?
854
00:40:06,710 --> 00:40:08,460
No.
855
00:40:11,500 --> 00:40:13,540
I don't think he was reaching
for a weapon.
856
00:40:13,540 --> 00:40:15,040
What are you saying?
857
00:40:15,040 --> 00:40:17,120
I'm saying
she lied to me.
858
00:40:17,120 --> 00:40:19,250
The guy had
a biological weapon.
859
00:40:19,250 --> 00:40:20,880
He was giving up.
Maybe he was,
860
00:40:20,880 --> 00:40:22,380
or maybe that's what
he wanted you to think.
861
00:40:22,380 --> 00:40:24,120
Either way,
his very existence
862
00:40:24,120 --> 00:40:26,000
made him a clear
and present danger.
863
00:40:26,000 --> 00:40:27,620
She's got 20 years
on the job,
864
00:40:27,620 --> 00:40:29,620
dealing with a whole different
level of bad guy --
865
00:40:29,620 --> 00:40:32,040
And I don't know anything
because I'm a rookie?
866
00:40:32,040 --> 00:40:33,790
Look, I'm no Boy Scout,
all right?
867
00:40:33,790 --> 00:40:35,670
If six months on this job
has taught me anything,
868
00:40:35,670 --> 00:40:37,580
it's that there is evil
in this world.
869
00:40:37,580 --> 00:40:40,000
But in that moment,
870
00:40:40,000 --> 00:40:41,500
she chose to lie to me.
871
00:40:41,500 --> 00:40:43,290
Just like she lied to me
about Henry.
872
00:40:43,290 --> 00:40:45,880
So either
she doesn't trust me.
873
00:40:45,880 --> 00:40:48,540
Or she's a liar.
874
00:40:48,540 --> 00:40:50,380
Or she was doing you
a favor.
875
00:40:50,380 --> 00:40:53,080
Giving you deniability if the
shooting ever became a thing.
876
00:40:55,460 --> 00:40:57,120
So you're saying
I should just let it go?
877
00:40:57,120 --> 00:40:59,580
I'm saying it's been
a crazy day.
878
00:40:59,580 --> 00:41:01,920
And you don't know whether
you're coming or going.
879
00:41:01,920 --> 00:41:03,540
So before you risk
your relationship --
880
00:41:03,540 --> 00:41:05,290
and possibly
your career --
881
00:41:05,290 --> 00:41:08,000
by blindly
charging forward,
882
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
maybe you should
sleep on it.
883
00:41:34,920 --> 00:41:37,460
Hey. I heard you guys
saved the day.
884
00:41:37,460 --> 00:41:40,210
It was a group effort.
885
00:41:40,210 --> 00:41:42,250
Glad you're okay.
Me too.
886
00:41:42,250 --> 00:41:43,920
I-I mean
that you're okay, too.
887
00:41:43,920 --> 00:41:45,330
How's Tim?
888
00:41:45,330 --> 00:41:46,580
I think he's gonna be
all right.
889
00:41:46,580 --> 00:41:49,330
That's good news.
What now?
890
00:41:49,330 --> 00:41:51,380
24-hour observation
at the CDC.
891
00:41:53,000 --> 00:41:55,210
I'll bet my pension
he just told doctors
892
00:41:55,210 --> 00:41:57,960
Tim Bradford does not
ride in a wheelchair.
893
00:41:57,960 --> 00:42:00,120
Only way I'm
leavin' out of here
is on my own two feet.
894
00:42:00,120 --> 00:42:02,920
Don't you guys have
paperwork to finish?
895
00:42:02,920 --> 00:42:05,670
He's back.
896
00:42:05,670 --> 00:42:07,380
- Yeah, he is.
- So stubborn.
897
00:42:14,380 --> 00:42:15,920
Officer Bradford!
898
00:42:15,920 --> 00:42:17,620
Tim!
Officer Bradford!
899
00:42:17,620 --> 00:42:19,170
We need an ambulance!
Tim, what happened
in the perimeter?
900
00:42:19,170 --> 00:42:21,040
-What's wrong?
-Everyone, stay back.
901
00:42:21,040 --> 00:42:22,120
-Tim!
-Somebody call help.
64301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.