All language subtitles for The.Outlaw.DVDRip.XviD-BiFOS Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 Upload to Subscene.com by: Rzainaddin 2 00:00:13,780 --> 00:00:16,852 Presented by UBprecision C0., Ltd. co-presented by Pheonix Asset C0., Ltd. 3 00:00:18,886 --> 00:00:21,492 A ChungGangStory Ltd. production 4 00:00:22,789 --> 00:00:25,189 Post Traumatic Stress Disorder: An anxiety disorder that occurs after exposure 5 00:00:25,492 --> 00:00:27,199 to extreme events or psychological trauma. 6 00:00:27,294 --> 00:00:29,328 A series of random killings has been taking place in Korea. 7 00:00:29,329 --> 00:00:31,502 KARM Woo-sung A series of random killings has been taking place in Korea. 8 00:00:31,732 --> 00:00:34,008 There was a murder case involving foreigners not so long ago. 9 00:00:34,067 --> 00:00:34,567 JANG Shin-young 10 00:00:34,568 --> 00:00:35,968 JANG Shin-young We are joined by Jim Lee from the State Daily 11 00:00:35,969 --> 00:00:37,312 We are joined by Jim Lee from the State Daily 12 00:00:37,504 --> 00:00:39,372 LEE Seung-min to give us his opinion on the case. 13 00:00:39,373 --> 00:00:40,875 To give us his opinion on the case. 14 00:00:41,074 --> 00:00:41,779 Good morning. 15 00:00:44,111 --> 00:00:46,511 Your report identified a problem concerning this case. 16 00:00:47,814 --> 00:00:50,294 In your view, what was the problem? 17 00:01:01,094 --> 00:01:02,539 What was the issue? 18 00:01:06,633 --> 00:01:09,637 Who was this key witness? 19 00:01:19,279 --> 00:01:22,749 But the testimony comes down to the will of the witness. 20 00:01:30,657 --> 00:01:32,466 RANDOM KILLINGS ARE INCREASING. 21 00:01:35,929 --> 00:01:40,002 - Bitch, told you to wash the car. - What d'you say you puny fuck? 22 00:01:40,901 --> 00:01:42,501 Tell 'em it's your dad's car. 23 00:01:42,502 --> 00:01:44,004 Shut up man! 24 00:01:44,104 --> 00:01:46,372 -Your dad ain't got a car? - You wanna die? 25 00:01:46,373 --> 00:01:48,773 He doesn't have a dad, pisshead. 26 00:01:49,209 --> 00:01:50,984 Shut the fuck up. 27 00:01:51,712 --> 00:01:53,913 I'll kill this asshole if he doesn't salute. 28 00:01:53,914 --> 00:01:56,622 You've been watching too many movies. 29 00:01:57,951 --> 00:01:59,852 Good evening. We're checking for drink driving. 30 00:01:59,853 --> 00:02:01,754 Howdy! 31 00:02:01,755 --> 00:02:03,757 Fuck! I should have turned around. 32 00:02:05,058 --> 00:02:07,458 Requesting registration check for a Seoul 9-2809. 33 00:02:08,195 --> 00:02:09,230 Okay. 34 00:02:09,963 --> 00:02:11,237 Seoul 9-2809... 35 00:02:12,566 --> 00:02:14,800 C'mon, move forward. 36 00:02:14,801 --> 00:02:17,543 2809 Avante was reported stolen. 37 00:02:18,238 --> 00:02:19,338 How many? 38 00:02:19,339 --> 00:02:21,739 Five unidentified civilians claim they've kidnapped someone. 39 00:02:22,943 --> 00:02:24,354 Bring them in. 40 00:02:30,150 --> 00:02:31,925 Did you kidnap somebody? 41 00:02:39,092 --> 00:02:42,403 Yeah, I buried the body on my friend's summerhouse. 42 00:02:43,497 --> 00:02:44,908 Was it a man or a woman? 43 00:02:45,666 --> 00:02:47,373 Weekend farm. 44 00:02:47,434 --> 00:02:50,904 They only met on the weekends. 45 00:02:51,071 --> 00:02:52,948 Was it a man or a woman? 46 00:02:53,273 --> 00:02:55,810 Saw that whore running bare foot. 47 00:02:56,309 --> 00:02:58,687 She ran like hell. 48 00:03:39,052 --> 00:03:40,793 C'mon, keep it going guys. 49 00:03:40,887 --> 00:03:43,089 - Guys, hurry it up. -Yes, sir. 50 00:03:43,090 --> 00:03:45,798 Hey! Gently! Slow it down a notch. 51 00:03:45,992 --> 00:03:48,131 Alright, that's good. 52 00:03:51,732 --> 00:03:54,008 Chief! We've found it! 53 00:04:33,707 --> 00:04:36,051 Not easy burying the body like this. 54 00:04:36,209 --> 00:04:37,779 You bastards! 55 00:04:38,445 --> 00:04:41,289 You crazy fucks really did a half-assed job of it. 56 00:04:41,481 --> 00:04:44,325 It's too fucking shallow. 57 00:04:44,785 --> 00:04:47,789 Her head stuck out didn't it? 58 00:04:47,888 --> 00:04:50,164 You fucking morons! 59 00:04:50,590 --> 00:04:52,365 Idiots! 60 00:04:52,793 --> 00:04:54,602 Did you bury her alive? 61 00:04:56,563 --> 00:04:57,837 Yeah. 62 00:04:58,165 --> 00:05:01,203 Did you know she was pregnant? 63 00:05:02,502 --> 00:05:03,947 I did. 64 00:05:13,213 --> 00:05:15,659 - Chief! - Let go, you bastards! 65 00:05:15,749 --> 00:05:18,149 - He should see what it's like! - Sir! No! 66 00:05:18,385 --> 00:05:19,921 - Stop this! - Get off! 67 00:05:28,895 --> 00:05:32,638 THE OUTLAW 68 00:05:34,034 --> 00:05:35,741 PTSD, 69 00:05:36,303 --> 00:05:38,703 emerges after a traumatic episode which can be 70 00:05:39,940 --> 00:05:42,284 passed on to the criminal investigator. 71 00:05:42,943 --> 00:05:46,686 It's often found in sensitive individuals such as yourself. 72 00:05:56,656 --> 00:06:00,627 You experience the victims' pain and frustration. 73 00:06:11,204 --> 00:06:14,811 If it's not personal, I'd prefer it if we didn't meet. 74 00:06:17,077 --> 00:06:19,421 Just report what you think. 75 00:06:22,015 --> 00:06:22,882 How many were there? 76 00:06:22,883 --> 00:06:25,283 7 YEARS AGO 77 00:06:25,752 --> 00:06:29,700 How many other victims did you see? 78 00:06:30,590 --> 00:06:35,403 They too... kept asking me questions. 79 00:06:35,795 --> 00:06:37,365 If I had money. 80 00:06:39,232 --> 00:06:41,803 Like we had any money. 81 00:06:47,040 --> 00:06:50,578 I suggested that we should go for a ride in our client$ car. 82 00:07:23,076 --> 00:07:24,419 She's fucked up! 83 00:07:24,978 --> 00:07:27,313 He told me I'd die if I didn't shut up. 84 00:07:27,314 --> 00:07:29,294 I'll kill you if you don't shut up. 85 00:07:30,183 --> 00:07:32,959 Get out, bitch! 86 00:07:35,288 --> 00:07:38,633 As far as I knew, they were complete strangers to me. 87 00:07:39,592 --> 00:07:43,369 They just kept driving. 88 00:08:05,151 --> 00:08:07,631 All the bitches that stayed here 89 00:08:07,988 --> 00:08:10,434 died because they didn't eat. 90 00:08:14,627 --> 00:08:16,265 Mister... 91 00:08:16,963 --> 00:08:23,608 I'm...pretty, right? 92 00:08:27,173 --> 00:08:29,744 Pretty, isn't she? 93 00:08:36,149 --> 00:08:39,028 Hey, if you move you'll get hurt, alright? 94 00:08:41,421 --> 00:08:43,789 I told you, you could get hurt. 95 00:08:43,790 --> 00:08:45,895 She's still breathing. 96 00:09:17,490 --> 00:09:20,767 At that moment I thought I could survive. 97 00:09:20,960 --> 00:09:23,095 So I wanted to respond, 98 00:09:23,096 --> 00:09:26,634 but my body wouldn't move. 99 00:09:29,035 --> 00:09:31,140 Don't worry. 100 00:09:31,671 --> 00:09:33,548 I'll make it quick. 101 00:09:34,908 --> 00:09:37,718 Mister. 102 00:09:37,977 --> 00:09:39,957 Mister, please just let me live. 103 00:09:40,013 --> 00:09:43,324 - I'll do anything, please. - Fuckers that never shut up. 104 00:09:43,550 --> 00:09:44,817 Fuckers bloated with money. 105 00:09:44,818 --> 00:09:48,493 - Please, don't kill me. - I'm going to kill them all. 106 00:09:50,090 --> 00:09:52,191 Do you wanna join us? 107 00:09:52,192 --> 00:09:54,592 Please, don't kill me. 108 00:09:54,861 --> 00:09:57,205 If you just let me live, I'll do anything. 109 00:09:57,297 --> 00:09:59,709 Please, don't kill me. 110 00:10:01,401 --> 00:10:03,502 Why the fuck should we let her live? 111 00:10:03,503 --> 00:10:06,143 Mister, Mister. 112 00:10:10,043 --> 00:10:11,716 I guess I'll have to kill then. 113 00:10:33,767 --> 00:10:35,804 Now, you're with us. 114 00:10:42,609 --> 00:10:46,648 I know it's hard but I need your account to prove your innocence. 115 00:10:48,515 --> 00:10:52,520 That lady was killed because she was 't pretty. 116 00:10:53,653 --> 00:10:56,065 I didn't kill her. 117 00:11:18,244 --> 00:11:21,191 He said it was the best meat 118 00:11:22,048 --> 00:11:25,291 he had ever tasted. 119 00:11:50,109 --> 00:11:53,215 I didn't know where I was going, I just ran. 120 00:12:01,421 --> 00:12:02,422 Get her! 121 00:12:09,295 --> 00:12:11,104 I just looked ahead and ran. 122 00:13:35,281 --> 00:13:38,785 If you just let me live, I'll do anything. 123 00:14:03,810 --> 00:14:05,084 You damn bastard! 124 00:14:06,913 --> 00:14:08,984 Son of a bitch! 125 00:14:09,682 --> 00:14:12,959 Worthless piece of shit! 126 00:14:21,627 --> 00:14:24,027 Let me be so I can enjoy killing people. 127 00:14:25,031 --> 00:14:27,671 Leave me alone, you fuckers. 128 00:14:28,367 --> 00:14:30,779 Chief, are you feeling okay? 129 00:14:33,006 --> 00:14:34,212 Chief. 130 00:15:03,636 --> 00:15:05,673 My sister made kimchi for me. 131 00:16:06,232 --> 00:16:08,303 Did you come to film landscape? 132 00:16:08,601 --> 00:16:11,275 I paid a lot for that. Give it here. 133 00:16:11,537 --> 00:16:13,608 We should film something special. 134 00:16:15,708 --> 00:16:18,484 Hey, you're very photogenic. 135 00:16:18,811 --> 00:16:21,587 - C'mon, stand here. - Stop it. 136 00:16:21,681 --> 00:16:23,058 Come on. 137 00:16:31,824 --> 00:16:33,394 Here, take it. 138 00:16:50,543 --> 00:16:51,988 Dear Detective. 139 00:16:52,445 --> 00:16:54,845 Please tell her that the murderer, PARK Chang-gyu 140 00:16:55,548 --> 00:16:59,621 is dead and promises never to be born again. 141 00:17:00,586 --> 00:17:03,192 Thank you, detective. Although it was brief... 142 00:17:07,560 --> 00:17:09,801 What's he so thankful about? 143 00:17:11,497 --> 00:17:14,068 Whenever I thought about it l got angry. 144 00:17:14,367 --> 00:17:16,870 When I got angry, l went to see him 145 00:17:17,203 --> 00:17:19,979 cursed and shouted at his sorryass. 146 00:17:22,308 --> 00:17:24,151 Keep that letter safe. 147 00:17:27,513 --> 00:17:29,720 He doesn't have a soul. 148 00:17:33,052 --> 00:17:34,656 What are you doing? 149 00:17:34,887 --> 00:17:36,457 What do you think I'm doing? 150 00:17:36,556 --> 00:17:37,899 Hey. 151 00:17:44,830 --> 00:17:46,364 This is for your own good. 152 00:17:46,365 --> 00:17:48,675 For you, OH Jung-soo's soul. 153 00:17:49,469 --> 00:17:51,779 You think you can buy insurance for your soul? 154 00:17:53,873 --> 00:17:55,045 Man. 155 00:17:55,675 --> 00:17:58,679 You've become cynical ever since you joined the police. 156 00:17:59,078 --> 00:18:00,989 You're the one who told me to join. 157 00:18:08,487 --> 00:18:13,027 Do you think we can truly be happy? 158 00:18:13,292 --> 00:18:16,205 Just think happy thoughts. 159 00:18:17,864 --> 00:18:23,507 So our baby will believe that mom and dad are happy people. 160 00:18:26,172 --> 00:18:30,348 - Do you think I'll be a good mom? - I'm certain of it. 161 00:18:30,676 --> 00:18:32,280 Want some cotton candy? 162 00:18:32,812 --> 00:18:34,450 Give me a dollar. 163 00:18:35,014 --> 00:18:36,186 No, wait. 164 00:18:37,817 --> 00:18:39,125 This should do it. 165 00:18:58,971 --> 00:19:02,783 - Shall we go for a drink? - Yeah, sounds good! 166 00:19:05,411 --> 00:19:07,687 Gyung-jin! 167 00:19:10,449 --> 00:19:13,089 Sit down, you'll have an accident. 168 00:19:13,219 --> 00:19:15,790 Korea should go bankrupt. 169 00:19:16,122 --> 00:19:18,796 Then they might learn how to share. 170 00:19:18,891 --> 00:19:22,862 Unless they lose everything, they'll only get greedier. 171 00:19:23,996 --> 00:19:26,875 So it would be better if everyone lost everything. 172 00:19:28,401 --> 00:19:30,801 You should come for a treatment. 173 00:19:31,270 --> 00:19:32,772 Treatment for what? 174 00:19:33,439 --> 00:19:38,047 Victims you could have saved. 175 00:19:38,844 --> 00:19:42,621 Unsolved cases leading to more victims. 176 00:19:43,449 --> 00:19:45,617 I know these things are driving you insane. 177 00:19:45,618 --> 00:19:47,529 What are you talking about? 178 00:19:47,653 --> 00:19:50,998 I get paid like clockwork, and I have a wife. 179 00:19:51,590 --> 00:19:53,228 What reason do I have to feel sorry? 180 00:20:23,456 --> 00:20:24,867 Jung-soo. 181 00:20:26,158 --> 00:20:27,899 Let's have sex. 182 00:20:33,966 --> 00:20:35,468 Relax. 183 00:20:36,168 --> 00:20:39,445 Just wanted to practice before the real deal. 184 00:20:40,373 --> 00:20:43,411 Surprisingly, men can't handle much action. 185 00:20:43,542 --> 00:20:45,283 Drive safely. I'll see you later. 186 00:20:58,591 --> 00:21:00,434 You'll need these. 187 00:21:01,460 --> 00:21:04,134 Having lots of babies is good for the country. 188 00:21:04,363 --> 00:21:05,997 You have no idea. 189 00:21:05,998 --> 00:21:07,409 C'mon mom! 190 00:21:07,767 --> 00:21:10,577 'Dodo' was an awful name for the business... 191 00:21:12,138 --> 00:21:13,583 This is pretty. 192 00:21:14,440 --> 00:21:16,716 You don't know what to call your baby do you? 193 00:21:17,510 --> 00:21:18,545 Mrs. HAN. 194 00:21:18,677 --> 00:21:20,679 Why did you name her So-young? 195 00:21:20,813 --> 00:21:24,192 Like 'so young' I wanted her to live young, that's why. 196 00:21:25,584 --> 00:21:27,996 You don't know if it's a girl or a boy do you? 197 00:21:28,087 --> 00:21:30,192 That's why I'm getting one of each. 198 00:21:30,489 --> 00:21:32,889 Did you call it dodo so people will buy double? 199 00:21:34,427 --> 00:21:36,134 - Am I right? - Maybe you are. 200 00:21:36,796 --> 00:21:39,196 You guys seem to kiss quite freely in public places. 201 00:21:40,065 --> 00:21:43,308 We saw you and l took a photo which I'm going to keep. 202 00:21:44,770 --> 00:21:46,909 You guys look so good together. 203 00:21:47,006 --> 00:21:48,610 I'm so envious. 204 00:22:14,667 --> 00:22:15,668 Honey. 205 00:22:17,803 --> 00:22:19,282 Honey. 206 00:22:21,473 --> 00:22:22,383 Honey. 207 00:23:40,686 --> 00:23:43,086 I know it's hard with your wife leaving you and all. 208 00:23:43,155 --> 00:23:43,755 PRESENT DA Y 209 00:23:43,756 --> 00:23:45,599 PRESENT DA Y But this isn't normal. 210 00:23:49,628 --> 00:23:51,563 You've been talking to yourself a lot. 211 00:23:51,564 --> 00:23:55,034 It's a symptom of PTSD like depression. 212 00:23:55,301 --> 00:23:57,701 Left untreated, it can increase the risk of suicide. 213 00:24:00,506 --> 00:24:02,713 So I'm crazy because I miss my wife? 214 00:24:02,808 --> 00:24:04,208 I'm not an expert but 215 00:24:04,209 --> 00:24:07,622 one person's death doesn't mean the end of the world. 216 00:24:10,049 --> 00:24:13,155 I'm just saying you shouldn't obsess about these things. 217 00:24:24,530 --> 00:24:26,510 You better watch your mouth! 218 00:24:33,706 --> 00:24:36,243 One person's death can end the world. 219 00:24:40,179 --> 00:24:41,946 How can you just let this slide? 220 00:24:41,947 --> 00:24:44,347 I'm aware of his merits, but the rules must be obeyed. 221 00:24:46,318 --> 00:24:48,093 He has a great record but 222 00:24:48,320 --> 00:24:51,130 - cops should act like cops! - HAN So-young! 223 00:24:51,790 --> 00:24:53,792 Then how should cops behave? 224 00:24:53,959 --> 00:24:55,093 You think you know? 225 00:24:55,094 --> 00:24:57,494 Within a year, 6 lawsuits were filed against him. 226 00:24:59,298 --> 00:25:01,698 He halved crime rates and closed most of our unsolved cases. 227 00:25:02,701 --> 00:25:05,101 He assaulted and injured the statute-barred prosecutor. 228 00:25:05,604 --> 00:25:06,738 And a suspect released without charge. 229 00:25:06,739 --> 00:25:08,373 Now, look here. 230 00:25:08,374 --> 00:25:11,719 Why are you complaining when no one else is? 231 00:25:11,944 --> 00:25:14,344 It may be bad for us online, but it isn't your concern. 232 00:25:15,514 --> 00:25:18,324 - But Sir! - I've heard enough! 233 00:25:19,518 --> 00:25:23,933 - Auditors are also employees! - Calm down. 234 00:25:24,056 --> 00:25:26,456 Because of you the director couldn't have his inauguration. 235 00:25:26,859 --> 00:25:27,959 Did you know that? 236 00:25:27,960 --> 00:25:29,871 About that, 237 00:25:30,129 --> 00:25:32,529 wasn't it cancelled because of your incompetence? 238 00:25:34,333 --> 00:25:36,434 So, you think you're that skilled? 239 00:25:36,435 --> 00:25:38,381 Why don't you use it to get married! 240 00:25:38,504 --> 00:25:40,904 Why are you taking your hysterics out on him? 241 00:25:41,673 --> 00:25:44,381 I'm afraid I might end up divorced like you, sir. 242 00:25:45,511 --> 00:25:49,015 Let's see how long you last with that smart mouth of yours. 243 00:26:59,485 --> 00:27:01,885 A milk delivery woman was found dead in the Gunpo police jurisdiction area. 244 00:27:02,521 --> 00:27:05,593 - The victim? - A 29 year-old 245 00:27:05,691 --> 00:27:08,103 The incident occurred at 4:15 a.m. 246 00:27:08,193 --> 00:27:10,605 There was a similar incident a few months ago. 247 00:28:00,479 --> 00:28:03,392 MUSIC THERAPY 248 00:28:29,074 --> 00:28:31,486 I know I told you I'd come by sometime. 249 00:28:31,710 --> 00:28:33,246 Well, here I am. 250 00:28:54,967 --> 00:28:59,143 Forget everything and think of happy moments. 251 00:29:00,105 --> 00:29:03,518 I'm sure we can make it through this. 252 00:29:41,880 --> 00:29:43,291 Are you okay? 253 00:29:45,317 --> 00:29:47,263 Don't feel guilty. 254 00:29:48,921 --> 00:29:52,960 She was already dead long before you met her. 255 00:29:56,061 --> 00:30:00,009 Her past, your memories... 256 00:30:02,034 --> 00:30:04,014 It must be scary for her. 257 00:30:05,604 --> 00:30:09,017 Even if she is alive she can't ever return. 258 00:30:10,676 --> 00:30:13,054 If I wait, she'll be back. 259 00:30:18,083 --> 00:30:20,529 Yeah, you may call me crazy but, 260 00:30:21,086 --> 00:30:23,362 I know what I feel. 261 00:30:25,991 --> 00:30:30,371 I was under the illusion that I had chosen her. 262 00:30:30,662 --> 00:30:32,335 But now l know. 263 00:30:33,332 --> 00:30:37,678 How difficult it was for her to choose me. 264 00:32:27,446 --> 00:32:29,153 Gyung-jin, open the door. 265 00:32:31,883 --> 00:32:33,362 Gyung-jin. 266 00:32:36,655 --> 00:32:38,396 You were right. 267 00:32:39,491 --> 00:32:43,371 I am crazy. So open this door. 268 00:32:44,162 --> 00:32:45,732 -Gyung-jin! - Jung-soo. 269 00:32:50,902 --> 00:32:54,179 She's not there. 270 00:33:32,077 --> 00:33:35,183 She died because no one called for help. 271 00:33:35,413 --> 00:33:37,415 There were several witnesses. 272 00:33:37,682 --> 00:33:39,719 If only they reported it sooner... 273 00:34:27,766 --> 00:34:29,677 Ls this a personal call? 274 00:34:59,097 --> 00:35:01,805 You haven't dined with anyone for a while, have you? 275 00:35:04,069 --> 00:35:08,779 Right. I guess the living must go on. 276 00:35:12,077 --> 00:35:14,489 So you come here often? 277 00:35:15,180 --> 00:35:17,524 Shut up and just eat your food. 278 00:35:27,993 --> 00:35:29,336 Jung-soo. 279 00:35:33,331 --> 00:35:35,004 This is pretty. 280 00:35:35,700 --> 00:35:38,271 You don't know what to call your baby do you? 281 00:36:04,229 --> 00:36:06,971 If only I had stopped Ji-hyun that day 282 00:36:07,032 --> 00:36:10,878 all the sad things that followed might not have happened. 283 00:36:13,238 --> 00:36:15,479 He could have been a happy man. 284 00:36:15,774 --> 00:36:17,845 She could have forgotten about her past. 285 00:36:21,646 --> 00:36:25,287 If I had only known what would happen that day... 286 00:36:29,454 --> 00:36:30,956 Mommy. 287 00:36:35,126 --> 00:36:37,436 Sweetheart, go back to sleep. 288 00:36:39,631 --> 00:36:45,206 When l wake up are we going to see daddy? 289 00:36:47,038 --> 00:36:51,111 Jae-young, come straight home after school, okay? 290 00:36:52,310 --> 00:36:53,755 Goto sleep. 291 00:37:13,565 --> 00:37:14,737 Mommy! 292 00:37:28,279 --> 00:37:31,624 That day, I had no choice but to leave. 293 00:37:32,717 --> 00:37:38,724 It all came rushing back and suffocated me. 294 00:37:41,593 --> 00:37:44,369 But now, I think I have the strength to see you. 295 00:37:49,901 --> 00:37:53,815 Chief, its past lunch time. Why don't you go for lunch. 296 00:37:55,040 --> 00:37:57,611 - I'll eat later. -Yes, sir. 297 00:38:09,454 --> 00:38:11,854 I'm sorry for naming her without asking you. 298 00:38:11,890 --> 00:38:13,062 Her name is Jae-young. 299 00:38:15,126 --> 00:38:16,366 Sir! 300 00:38:27,539 --> 00:38:30,213 I think she'll like it if you come in your uniform. 301 00:38:30,408 --> 00:38:35,756 She doesn't know who you are, but she knows what you are. 302 00:38:39,951 --> 00:38:41,259 Mommy. 303 00:38:41,519 --> 00:38:44,898 I'm all wet here and here. 304 00:38:44,989 --> 00:38:48,368 Really? Let's have a look. 305 00:38:50,762 --> 00:38:52,264 Here, drink. 306 00:39:01,973 --> 00:39:04,647 Mommy, I need the toilet. 307 00:39:04,876 --> 00:39:06,150 The toilet? 308 00:39:08,012 --> 00:39:12,927 But honey, your dad should be here any minute. 309 00:39:24,295 --> 00:39:25,569 Hold my hand. 310 00:39:27,132 --> 00:39:28,270 Let's hurry. 311 00:39:46,184 --> 00:39:48,061 Mommy will be right outside. 312 00:40:12,544 --> 00:40:13,921 I'm sorry. 313 00:40:15,346 --> 00:40:17,348 I could have come to you sooner. 314 00:40:40,505 --> 00:40:43,384 Mom, it's so clean here. 315 00:41:19,444 --> 00:41:20,684 Have a nice... 316 00:41:26,651 --> 00:41:29,188 How are we going to tell the chief? 317 00:42:15,266 --> 00:42:16,370 No. 318 00:43:48,126 --> 00:43:52,199 Hey, is he allowed to do that? 319 00:43:52,663 --> 00:43:55,769 Director gave us the go ahead. 320 00:43:55,933 --> 00:43:59,107 But shouldn't we secure the crime scene? 321 00:43:59,404 --> 00:44:01,714 Whats up, So-young? 322 00:44:01,906 --> 00:44:05,649 Mom, I just miss you. 323 00:44:05,810 --> 00:44:08,210 Then you should come live with me in America and... 324 00:44:11,616 --> 00:44:12,916 I'm gonna go. 325 00:44:12,917 --> 00:44:16,421 If you refuse to come, I'll make you return. 326 00:44:16,687 --> 00:44:18,530 - Mom. - Yes? 327 00:44:18,856 --> 00:44:20,590 I'm transferring to homicide. 328 00:44:20,591 --> 00:44:22,991 What are you talking about? 329 00:44:23,261 --> 00:44:24,262 So-young! 330 00:44:35,440 --> 00:44:37,708 You got a hair cut. 331 00:44:37,709 --> 00:44:42,317 What did the chief do now? Or did I do something wrong? 332 00:44:44,282 --> 00:44:47,786 Sorry, but everyone here are good officers. 333 00:44:49,620 --> 00:44:52,726 Captain. I need to catch someone. 334 00:44:59,163 --> 00:45:03,976 Captain! Been to the arcade lately? 335 00:45:08,039 --> 00:45:11,145 Seems like you raised a bit of cash on the side. 336 00:45:16,447 --> 00:45:18,859 It's all for your own benefit. 337 00:45:20,785 --> 00:45:25,165 You and the police. It doesn't suit you at all. 338 00:45:25,256 --> 00:45:28,100 You think the chief is here 'cause it suits him? 339 00:45:28,860 --> 00:45:30,327 Are you going to be like that? 340 00:45:30,328 --> 00:45:32,467 You don't know anything. 341 00:45:38,936 --> 00:45:40,711 I'll see you tomorrow morning. 342 00:45:41,606 --> 00:45:43,415 You're joking right? 343 00:45:44,075 --> 00:45:46,954 Know your place before you start talking shit. 344 00:46:17,108 --> 00:46:18,678 Where are you? 345 00:46:21,245 --> 00:46:22,781 I don't know. 346 00:46:25,116 --> 00:46:28,461 I feel as though I'm in a dream. 347 00:46:29,287 --> 00:46:31,198 A really bad dream. 348 00:46:33,291 --> 00:46:35,430 Can I come see you? 349 00:46:37,028 --> 00:46:38,735 Not right now. 350 00:46:48,372 --> 00:46:50,943 Why do bad things keep happening to me? 351 00:46:52,443 --> 00:46:54,684 Why couldn't I do anything about it? 352 00:46:55,313 --> 00:46:56,758 Like a fool. 353 00:46:57,582 --> 00:46:59,357 Jung-soo, listen to me carefully. 354 00:46:59,517 --> 00:47:01,917 You did the right thing waiting for her all this time. 355 00:47:02,687 --> 00:47:06,191 What happened to her and Jae-young, I know it's hard. 356 00:47:08,292 --> 00:47:12,138 But...you have to go on. 357 00:47:43,961 --> 00:47:47,932 How can I wake up from this dream? 358 00:47:50,301 --> 00:47:51,803 How? 359 00:48:00,478 --> 00:48:02,583 You're so photogenic. 360 00:48:12,290 --> 00:48:14,793 I was scared of people. 361 00:48:15,126 --> 00:48:19,233 I couldn't face or trust anyone. 362 00:48:20,031 --> 00:48:24,343 But you always kept me safe. 363 00:48:24,869 --> 00:48:26,815 Now, I trust you. 364 00:48:28,005 --> 00:48:31,976 Thank you for letting me trust you. 365 00:48:32,810 --> 00:48:35,154 For letting me love you. 366 00:48:35,946 --> 00:48:37,619 Thank you. 367 00:49:47,918 --> 00:49:50,797 I might be the one who can save him. 368 00:50:41,639 --> 00:50:44,210 - How much is this? - 50 cents for one. 369 00:50:44,341 --> 00:50:45,877 Give me a couple of those chillies. 370 00:50:56,520 --> 00:50:59,399 Can't believe he just left without a word. 371 00:51:03,194 --> 00:51:05,196 I spent so much on this shit. 372 00:51:05,529 --> 00:51:07,133 It's just great! 373 00:51:11,902 --> 00:51:13,438 Yes, captain? 374 00:51:17,742 --> 00:51:18,812 What? 375 00:51:22,346 --> 00:51:24,019 Spit it out. 376 00:51:26,383 --> 00:51:28,294 How many stabs? 377 00:51:28,852 --> 00:51:30,263 You, seven? 378 00:51:30,454 --> 00:51:32,058 And you, eight times? 379 00:51:32,623 --> 00:51:34,330 I didn't stab anybody. 380 00:51:36,227 --> 00:51:37,865 What about you? 381 00:51:46,170 --> 00:51:48,616 You think this is funny? 382 00:51:52,576 --> 00:51:53,486 Attention! 383 00:51:56,647 --> 00:51:59,218 So-young! What's the meaning of this? 384 00:52:02,052 --> 00:52:03,588 Get out, now! 385 00:52:08,592 --> 00:52:12,836 She's one hot chick and she speaks English too. 386 00:52:16,000 --> 00:52:19,641 Did you kill LEE Ji-hyun and OH Jae-young? 387 00:52:25,909 --> 00:52:28,685 Joe definitely killed them. 388 00:52:31,215 --> 00:52:34,526 Hey, the fuck do you know, bitch! 389 00:52:34,618 --> 00:52:37,018 Danny fucked 'em up, you can't even understand that? 390 00:52:39,189 --> 00:52:40,600 Hey, you pisshead! 391 00:52:43,527 --> 00:52:45,165 Who killed them? 392 00:52:45,930 --> 00:52:47,341 Say it! 393 00:52:48,732 --> 00:52:50,109 Tell me right now! 394 00:52:53,170 --> 00:52:54,945 You have 3 seconds. 395 00:52:55,639 --> 00:52:58,142 Tell me or you're dead. it's your choice. 396 00:52:59,944 --> 00:53:01,211 One. 397 00:53:01,212 --> 00:53:02,156 Two. 398 00:53:05,049 --> 00:53:07,029 - Chief! - Stay out of this! 399 00:53:10,020 --> 00:53:11,021 Three! 400 00:53:11,288 --> 00:53:12,733 OH Jung-soo! 401 00:53:15,059 --> 00:53:16,697 Danny's the killer. 402 00:53:18,228 --> 00:53:20,902 Can't even pull the trigger, fucking pussy! 403 00:53:22,266 --> 00:53:23,677 OH Jung-soo! 404 00:53:24,101 --> 00:53:25,842 This is an ongoing investigation. 405 00:53:26,504 --> 00:53:28,211 Do you really want to jeopardize this case? 406 00:53:30,074 --> 00:53:31,883 What is this, the fucking circus? 407 00:53:32,877 --> 00:53:34,914 You morons! 408 00:53:35,946 --> 00:53:38,483 The shits on you and you come to me for help? 409 00:53:39,250 --> 00:53:41,958 You couldn't even secure the crime scene. 410 00:53:42,753 --> 00:53:44,630 Pick someone to take responsibility for this! 411 00:53:47,491 --> 00:53:49,266 What are you staring at? 412 00:53:50,894 --> 00:53:52,931 Don't you know this is how the world works? 413 00:53:53,063 --> 00:53:55,463 Why d'you have to drag me into this? 414 00:53:55,866 --> 00:53:58,142 Someone should take responsibility for this! 415 00:54:14,818 --> 00:54:16,058 Chief! Wait! 416 00:54:19,289 --> 00:54:20,666 Good evening. 417 00:54:40,210 --> 00:54:43,748 Don't worry, the Korean cops aren't puppets. 418 00:54:44,114 --> 00:54:45,115 Eat. 419 00:54:45,482 --> 00:54:48,486 Recharge your strength, then we'll catch the killers. 420 00:55:08,172 --> 00:55:09,344 5 minutes. 421 00:55:09,439 --> 00:55:11,510 You can kill yourself whenever you Want. 422 00:55:11,709 --> 00:55:13,985 But try to stay alive for 5 more minutes... 423 00:55:18,782 --> 00:55:20,022 Yes, captain. 424 00:55:20,150 --> 00:55:22,596 I'm working right now. 425 00:55:25,222 --> 00:55:27,896 Who do you think I'm with? 426 00:55:36,233 --> 00:55:37,644 I'll call you back. 427 00:55:45,776 --> 00:55:48,279 Just like that... he disappeared 428 00:55:48,979 --> 00:55:51,357 and I never saw him again. 429 00:56:11,668 --> 00:56:12,806 Sucker! 430 00:56:27,451 --> 00:56:28,691 Lose the knife! 431 00:56:33,290 --> 00:56:35,133 If you keep chasing me 432 00:56:38,562 --> 00:56:40,166 I'll cut you up. 433 00:57:15,299 --> 00:57:17,142 Guns are there for you to shoot! 434 00:57:17,267 --> 00:57:20,339 What were you doing when he stabbed you? 435 00:57:20,837 --> 00:57:21,941 Get out! 436 00:57:22,673 --> 00:57:25,449 Why should I be responsible for your safety? 437 00:57:26,410 --> 00:57:29,755 If you don't care, just get out of... 438 00:57:33,350 --> 00:57:34,829 Where did she go? 439 00:57:35,185 --> 00:57:37,392 The moment you first said 'get out', 440 00:57:37,788 --> 00:57:39,392 she left. 441 00:57:39,556 --> 00:57:40,466 What? 442 00:57:43,794 --> 00:57:48,971 The proceedings have now ended. 443 00:57:51,502 --> 00:57:57,612 Now, I will ask you man to man. 444 00:57:59,209 --> 00:58:04,158 Who killed LEE Ji-hyun and OH Jae-young? 445 00:58:09,453 --> 00:58:11,654 He's sitting right next to me it's Joe, Sir. 446 00:58:11,655 --> 00:58:13,225 And to Joe, 447 00:58:13,624 --> 00:58:18,266 Who killed LEE Ji-hyun and OH Jae-young? 448 00:58:29,072 --> 00:58:31,211 It was Danny, your honour. 449 00:58:31,942 --> 00:58:35,856 Regarding case number 208, 450 00:58:37,414 --> 00:58:42,159 The court hereby declares Joe KIM and Danny Raminez 451 00:58:42,586 --> 00:58:47,865 innocent of all charges. 452 01:00:45,208 --> 01:00:47,381 How have you been? 453 01:00:48,545 --> 01:00:50,024 You didn't call. 454 01:00:50,280 --> 01:00:51,588 Sung-chul. 455 01:00:53,817 --> 01:00:56,127 If I walk out of those doors alive, 456 01:00:57,387 --> 01:00:59,867 a lot of people will die. 457 01:01:03,794 --> 01:01:05,535 I understand your pain. 458 01:01:06,530 --> 01:01:09,306 I know how you might hate the world, but... 459 01:01:13,203 --> 01:01:15,740 It might be better to just die alone, right? 460 01:01:20,477 --> 01:01:24,391 Jung-soo. Suicide is wrong. 461 01:01:25,549 --> 01:01:27,825 Lt's an unforgivable sin. 462 01:01:32,255 --> 01:01:33,700 That's the problem. 463 01:01:35,559 --> 01:01:38,563 I was dying to meet my little girl. 464 01:01:40,063 --> 01:01:45,445 Before I could even hold her She became white as dust. 465 01:01:52,709 --> 01:01:54,746 I want you to kill me. 466 01:01:54,845 --> 01:01:57,052 Why are you doing this? 467 01:01:57,414 --> 01:01:59,481 We can never be killers. 468 01:01:59,482 --> 01:02:03,396 If I can't have it either way, what's left? 469 01:02:04,454 --> 01:02:05,797 Let's pray. 470 01:02:07,224 --> 01:02:08,965 Are you telling me to take my own life? 471 01:02:09,092 --> 01:02:12,232 Jung-soo, there are people who love you. 472 01:02:12,362 --> 01:02:14,762 If there's someone, go and make them happy. 473 01:02:16,733 --> 01:02:19,145 That's the best thing you can do. 474 01:02:19,236 --> 01:02:22,809 I was a fool not to suspect you. 475 01:02:24,841 --> 01:02:28,152 Did Gyung-jin really die in an accident? 476 01:02:28,345 --> 01:02:30,086 Sung-chul? 477 01:03:20,564 --> 01:03:23,044 It was my mistake. 478 01:03:23,533 --> 01:03:25,479 We were drinking wine and... 479 01:03:25,969 --> 01:03:30,008 We talked about old times and about you. 480 01:03:30,807 --> 01:03:33,253 I was taking her home. 481 01:03:33,577 --> 01:03:37,548 When I saw her sleeping, it brought back old emotions. 482 01:03:38,648 --> 01:03:42,289 You know she was the reason I cleaned up back then. 483 01:03:43,119 --> 01:03:44,787 Hey, what are you doing? 484 01:03:44,788 --> 01:03:46,267 Stop it! 485 01:03:46,556 --> 01:03:47,967 Stay still. 486 01:03:49,559 --> 01:03:50,697 Gyung-jin. 487 01:03:51,861 --> 01:03:54,364 - Let me go! - Gyung-jin. 488 01:03:54,498 --> 01:03:56,068 Let go of me, you crazy son of a bitch! 489 01:04:03,373 --> 01:04:07,844 The way she only loved you even till now, it got me angry. 490 01:04:11,781 --> 01:04:13,415 I ran her over. 491 01:04:13,416 --> 01:04:15,555 But it wasn't enough to kill her. 492 01:04:15,652 --> 01:04:17,290 I was about to take a look. 493 01:04:18,288 --> 01:04:21,895 But people started gathering around so I ran. 494 01:04:22,058 --> 01:04:25,232 Jung-soo, I never wanted this. 495 01:04:25,996 --> 01:04:28,909 That's why you have to kill me. 496 01:04:29,399 --> 01:04:32,710 You crazy son of a bitch, how could I stab you? 497 01:04:33,837 --> 01:04:36,044 I know I can but I won't, why? 498 01:04:36,940 --> 01:04:38,578 Because we're friends. 499 01:04:39,743 --> 01:04:41,689 And you can't kill me either. 500 01:04:50,553 --> 01:04:51,930 You bastard! 501 01:04:52,021 --> 01:04:54,331 I'll report it to the police, because it was an accident. 502 01:04:55,725 --> 01:04:57,102 Jung-soo. 503 01:04:57,193 --> 01:04:58,536 Wait, wait. 504 01:05:22,118 --> 01:05:26,066 You and me are going to hell together. 505 01:05:48,478 --> 01:05:50,788 It was 't easy to persuade the judge. 506 01:05:54,217 --> 01:05:55,924 Stay out of trouble. 507 01:06:00,390 --> 01:06:02,461 And give your lawyer a call before you leave. 508 01:07:03,653 --> 01:07:04,791 Who are you? 509 01:07:05,855 --> 01:07:07,562 Why are you doing this to me?! 510 01:07:31,448 --> 01:07:32,688 At ease. 511 01:07:36,386 --> 01:07:37,888 Did you find something? 512 01:07:39,889 --> 01:07:41,163 Wait, stop. 513 01:07:43,226 --> 01:07:46,469 He's only targeting foreigners. 514 01:07:55,305 --> 01:07:57,581 FOREIGNER KIDNAPPED IN BROAD DAYLIGHT 515 01:08:16,059 --> 01:08:18,130 What the hell? 516 01:08:20,663 --> 01:08:24,668 Fucking idiots making so much racket. 517 01:08:51,528 --> 01:08:53,064 Hey! You! 518 01:08:53,496 --> 01:08:56,272 What do you think you're doing? Move your shit! 519 01:08:58,968 --> 01:09:00,345 Are you making a movie? 520 01:09:00,970 --> 01:09:03,280 Who's in charge here? 521 01:09:03,406 --> 01:09:04,783 Get his ass over here! 522 01:09:06,609 --> 01:09:08,953 Didn't you hear what I just said? 523 01:09:15,452 --> 01:09:17,159 Ls this a kid's movie? 524 01:09:17,320 --> 01:09:18,765 Hey! Hey! 525 01:09:19,188 --> 01:09:21,634 I don't know who you are but I've had enough! 526 01:09:22,659 --> 01:09:24,639 Stop this and take this off me! 527 01:09:24,761 --> 01:09:26,798 Take it off me this instant! 528 01:09:30,767 --> 01:09:34,943 You people, stop staring and call the police! 529 01:09:35,138 --> 01:09:36,405 What's he doing? 530 01:09:36,406 --> 01:09:38,540 Can't you see he's making a film? Shut up or get lost! 531 01:09:38,541 --> 01:09:42,387 If you just stand there you're aiding a murder! 532 01:09:48,718 --> 01:09:49,628 Cut! 533 01:09:49,952 --> 01:09:50,896 Cut! 534 01:09:51,321 --> 01:09:52,994 Be quiet. 535 01:09:56,259 --> 01:09:57,897 Sorry, continue. 536 01:10:00,497 --> 01:10:02,897 Would you like to die now or later? 537 01:10:03,566 --> 01:10:07,810 Somebody help me! This man's crazy! 538 01:10:07,971 --> 01:10:10,371 Call the police! 539 01:10:10,774 --> 01:10:13,174 What are you doing, man? 540 01:10:13,376 --> 01:10:14,878 The fuck is all this? 541 01:10:21,384 --> 01:10:22,556 Mister, move aside. 542 01:10:25,421 --> 01:10:26,525 Get him! 543 01:11:36,693 --> 01:11:37,728 Ready? 544 01:11:38,194 --> 01:11:40,594 We are here at the scene of a hostage situation where 545 01:11:41,030 --> 01:11:43,430 people have gathered to watch the commotion. 546 01:11:43,466 --> 01:11:46,572 The police can't approach the armed criminal. 547 01:11:55,745 --> 01:11:58,988 Even if we only save one person, we're doing this our way. 548 01:11:59,515 --> 01:12:01,791 The entire country's police reputation is on the line. 549 01:12:02,318 --> 01:12:03,695 So keep your wits about you. 550 01:12:40,156 --> 01:12:42,033 I'm coming over to you. 551 01:12:42,859 --> 01:12:45,135 Tell me what your demands are. 552 01:12:45,461 --> 01:12:47,498 There's no need for unnecessary casualties. 553 01:12:54,837 --> 01:12:56,942 What the fuck are you doing? 554 01:13:05,214 --> 01:13:09,890 You're completely surrounded. There're snipers everywhere. 555 01:13:10,820 --> 01:13:12,857 Move a finger and you're dead. 556 01:13:14,023 --> 01:13:17,493 Put the gun down and lie face down on the ground. 557 01:13:32,675 --> 01:13:36,555 I've attached 13 pounds of C4 on each bomb 558 01:13:36,846 --> 01:13:39,087 rigged to explode with a triple detonator. 559 01:13:39,616 --> 01:13:41,984 - There are seven including me. - Who are you? 560 01:13:41,985 --> 01:13:44,385 - 91 pounds. - What are you doing? 561 01:13:44,921 --> 01:13:48,198 Simultaneous explosion blast radius of 50 meters. 562 01:13:48,725 --> 01:13:52,332 Debris blast radius, 150 meters. 563 01:13:53,529 --> 01:13:55,440 If I am harmed, 564 01:13:55,531 --> 01:13:59,536 or if anyone comes inside this circle I will detonate. 565 01:14:00,670 --> 01:14:02,206 Don't believe me? 566 01:14:06,042 --> 01:14:08,044 A sudden explosion has just occurred. 567 01:14:08,144 --> 01:14:10,715 - The police are idly watching. - Son of a bitch! 568 01:14:11,381 --> 01:14:14,055 You have exactly one hour before the battery dies. 569 01:14:14,617 --> 01:14:17,017 If anyone is removed 570 01:14:17,186 --> 01:14:19,427 or the bomb is deactivated, the bomb will explode. 571 01:14:23,860 --> 01:14:25,203 Give me the gun. 572 01:14:35,271 --> 01:14:39,583 The seven bombs will explode in exactly one hour. 573 01:14:41,043 --> 01:14:43,489 The deactivation code is, 574 01:14:47,216 --> 01:14:48,661 What do you want? 575 01:14:48,718 --> 01:14:49,992 You want to know? 576 01:14:50,987 --> 01:14:53,593 If you're curious, just stand back and watch 577 01:14:53,689 --> 01:14:55,691 the events that are about to unfold. 578 01:14:59,395 --> 01:15:03,309 He used commonly used components for the igniter. 579 01:15:03,699 --> 01:15:05,200 Voice identification isn't possible, sir. 580 01:15:05,201 --> 01:15:06,735 He's using a voice scrambler. 581 01:15:06,736 --> 01:15:08,870 Can't we just take him out and finish this. 582 01:15:08,871 --> 01:15:11,271 There are 7 bombs all wired together. 583 01:15:12,275 --> 01:15:14,346 If we're not careful we'll lose all the hostages... 584 01:15:15,678 --> 01:15:16,945 That's not an option, sir. 585 01:15:16,946 --> 01:15:19,654 But we can't just believe everything he's saying. 586 01:15:24,287 --> 01:15:27,666 I'm gonna drown this fucker. 587 01:15:53,282 --> 01:15:56,957 Why is he so calm? He's not even noticing us. 588 01:15:58,421 --> 01:16:00,055 Lt's 'cause he's convinced his plan will work. 589 01:16:00,056 --> 01:16:03,833 His blast radius calculations are correct,sir.. 590 01:16:04,760 --> 01:16:06,831 Our men will be in harm's way. 591 01:16:09,999 --> 01:16:12,206 I thought I told you not to interfere. 592 01:16:14,303 --> 01:16:17,147 Get these vehicles out of my sight, now! 593 01:16:17,773 --> 01:16:21,311 If you don't want to see everyone die from an explosion. 594 01:16:21,577 --> 01:16:22,978 Wake up! 595 01:16:22,979 --> 01:16:26,358 You think they'll let you go with the police and press watching? 596 01:16:26,749 --> 01:16:30,697 You know they're not just going to let you go. 597 01:16:31,387 --> 01:16:34,561 I'll help you if you surrender now. 598 01:16:34,690 --> 01:16:36,761 There's always a way out. 599 01:16:37,093 --> 01:16:40,540 If you plead for insanity, you'll be freed in no time. 600 01:16:40,630 --> 01:16:43,030 I'll do whatever it takes so let me go and surrender. 601 01:16:44,066 --> 01:16:48,037 I'm the one who can give second chances. 602 01:16:50,072 --> 01:16:54,714 Lt's 'cause of men like you victims suffer twice. 603 01:16:55,378 --> 01:16:58,484 You're right. Sometimes life can be unfair. 604 01:16:58,614 --> 01:17:00,415 But what can you do? 605 01:17:00,416 --> 01:17:04,057 If thugs like you take over, what will the world... 606 01:17:05,554 --> 01:17:07,954 The masked kidnapper is beating one of the hostages 607 01:17:08,224 --> 01:17:10,431 with a steel chain. 608 01:17:10,760 --> 01:17:13,160 The police are Ending it hard to identify the armed man. 609 01:17:13,662 --> 01:17:15,471 He's fucking insane! 610 01:17:15,998 --> 01:17:16,865 Shoot him! 611 01:17:16,866 --> 01:17:17,832 Shoot him now! 612 01:17:17,833 --> 01:17:18,811 But Sir... 613 01:17:19,302 --> 01:17:20,906 I'm ordering you to shoot. 614 01:17:21,437 --> 01:17:23,178 If he's killed, they all die. 615 01:17:23,439 --> 01:17:25,316 The hostages will die too. 616 01:17:36,452 --> 01:17:37,931 You cold bastard! 617 01:17:38,187 --> 01:17:40,326 This is insane slaughter. 618 01:17:41,290 --> 01:17:43,930 Do you regret your judgement? 619 01:17:44,694 --> 01:17:46,765 I'm not ashamed of what I did. 620 01:17:48,965 --> 01:17:50,205 You villain! 621 01:17:51,767 --> 01:17:53,769 Watch your mouth! 622 01:17:54,604 --> 01:17:59,314 You should be ashamed of your judgment, you piece of shit! 623 01:18:00,209 --> 01:18:02,155 I judge within the bounds of the law. 624 01:18:02,478 --> 01:18:04,515 I'm not like you. 625 01:18:06,149 --> 01:18:08,390 Then law must take responsibility. 626 01:18:08,951 --> 01:18:11,522 Then I'll take my share before I begin. 627 01:18:18,661 --> 01:18:20,504 Was this not enough? 628 01:18:27,036 --> 01:18:28,169 Get ready to move in. 629 01:18:28,170 --> 01:18:31,845 -We have no choice. -We shouldn't piss him off. 630 01:18:57,566 --> 01:18:59,307 Let's keep this simple. 631 01:18:59,702 --> 01:19:01,375 It's either we find the killer, 632 01:19:02,071 --> 01:19:03,982 or we all die. 633 01:19:07,943 --> 01:19:10,082 You have 3 minutes to put me through to Jim Lee. 634 01:19:10,213 --> 01:19:12,280 If you're even a second late, Thomson dies. 635 01:19:12,281 --> 01:19:14,887 How do you expect me to do that in 636 01:19:15,184 --> 01:19:16,390 Hello? 637 01:19:16,752 --> 01:19:18,356 You motherfucker! 638 01:19:20,022 --> 01:19:21,626 Who's Jim Lee? 639 01:19:21,891 --> 01:19:23,666 He was the foreign reporter covering the case. 640 01:19:23,759 --> 01:19:26,433 I heard about him on the radio. I'll call him. 641 01:19:31,100 --> 01:19:32,340 Thomson. 642 01:19:32,668 --> 01:19:35,979 Why was the key witness not in court? 643 01:19:54,023 --> 01:19:56,799 Then you won't need this anymore. 644 01:20:01,397 --> 01:20:02,933 You son of a bitch! 645 01:20:04,033 --> 01:20:09,574 It was not my responsibility. 646 01:20:10,606 --> 01:20:11,949 You really think so? 647 01:20:12,341 --> 01:20:15,811 Then no one's responsible to save you, right? 648 01:20:26,121 --> 01:20:28,123 Even I can't stop time. 649 01:20:49,045 --> 01:20:50,046 Danny. 650 01:20:50,312 --> 01:20:52,918 You spoke to the investigator after you were released. 651 01:21:07,630 --> 01:21:08,870 Was it assault? 652 01:21:21,510 --> 01:21:25,083 You killed someone and waited a week to come forward. 653 01:21:27,383 --> 01:21:29,551 I had to discuss it with my lawyer. 654 01:21:29,552 --> 01:21:31,657 I really didn't kill anyone. 655 01:21:33,956 --> 01:21:37,165 It was Danny, I didn't know he was really going to stab them. 656 01:21:37,326 --> 01:21:39,427 While Danny was stabbing them repeatedly, 657 01:21:39,428 --> 01:21:41,032 did you try and stop him? 658 01:21:41,764 --> 01:21:43,505 I just stood there. 659 01:21:43,699 --> 01:21:45,235 Why didn't you run? 660 01:21:48,237 --> 01:21:49,978 Because I'm not a coward. 661 01:21:50,105 --> 01:21:52,813 To the dying person in that cramped room, 662 01:21:52,942 --> 01:21:55,582 the man silently watching them die 663 01:21:55,811 --> 01:21:57,848 is more terrifying than the killer. 664 01:21:58,514 --> 01:22:00,914 You blocked the exit from a girl. 665 01:22:01,750 --> 01:22:02,854 Why? 666 01:22:19,168 --> 01:22:21,307 That's him. 667 01:22:21,403 --> 01:22:23,007 He's the killer. 668 01:22:23,806 --> 01:22:27,652 I still think Joe's the killer, I'm sure of it! 669 01:22:28,744 --> 01:22:31,657 I know the guy who initially pointed to Joe as the killer. 670 01:22:34,550 --> 01:22:37,690 The investigator is a good friend of mine. 671 01:22:39,688 --> 01:22:42,088 Danny confessed twice. 672 01:22:43,192 --> 01:22:45,592 I believe he did his best to build a case against him. 673 01:22:46,595 --> 01:22:48,097 I swear. 674 01:22:48,597 --> 01:22:50,465 I replaced him because of internal complications. 675 01:22:50,466 --> 01:22:53,140 How could I just overthrow his opinion? 676 01:22:53,235 --> 01:22:56,682 I just want to forget about this case. 677 01:22:57,006 --> 01:23:01,853 I feel bad for the victims. 678 01:23:02,545 --> 01:23:05,856 I sincerely wish they get their justice. 679 01:23:06,148 --> 01:23:08,424 Fucking cunts! What justice? 680 01:23:10,786 --> 01:23:13,062 Why did you hit me? Did I say something wrong? 681 01:23:13,189 --> 01:23:15,589 If that guy did it then it makes him the accomplice. 682 01:23:15,758 --> 01:23:17,328 Why is he innocent? Why? 683 01:23:19,161 --> 01:23:20,162 Hey! 684 01:23:20,562 --> 01:23:22,132 This will hurt. 685 01:23:22,331 --> 01:23:23,537 Now, try to forget. 686 01:23:38,113 --> 01:23:41,356 - Fuck! I could be a judge! - Keep it down. 687 01:23:41,483 --> 01:23:43,793 What? it's not like I got it all wrong. 688 01:23:44,019 --> 01:23:46,419 - Ignore him, he's being an idiot. -You don't get it! 689 01:23:48,357 --> 01:23:51,031 - Don't you know who that is? - Shut the fuck up! 690 01:23:52,027 --> 01:23:55,065 You have 10 minutes left to live. 691 01:23:56,665 --> 01:24:01,273 If it's heads, you can all go home and I will surrender. 692 01:24:01,537 --> 01:24:03,244 But if it's tails, 693 01:24:03,339 --> 01:24:06,809 you will all die according to my plan. 694 01:24:17,186 --> 01:24:18,893 Excuse me, sir. 695 01:24:20,989 --> 01:24:25,096 Which side is heads and which is tails? 696 01:24:26,195 --> 01:24:27,469 Judge. 697 01:24:28,964 --> 01:24:31,501 Ls it heads or tails? 698 01:24:38,874 --> 01:24:42,845 Because there's a picture, it's heads. 699 01:24:43,879 --> 01:24:46,758 Do coins really have heads and tails? 700 01:24:47,049 --> 01:24:50,428 That's the reason your law is terrifying. 701 01:24:50,652 --> 01:24:52,893 All of you will die. 702 01:24:52,988 --> 01:24:55,434 So answer me honestly. 703 01:24:55,791 --> 01:24:58,431 Who murdered LEE Ji-hyun and OH Jae-young? 704 01:25:00,663 --> 01:25:03,405 It seems quite simple. 705 01:25:03,732 --> 01:25:06,132 He's the killer but he's pointing fingers at him 706 01:25:06,935 --> 01:25:08,936 Both were found not guilty 707 01:25:08,937 --> 01:25:12,146 How the hell did you miss this? That's unbelievable! 708 01:25:13,308 --> 01:25:15,708 Even this girl figured it out. 709 01:25:15,711 --> 01:25:18,590 But how could your honour miss this? 710 01:25:33,829 --> 01:25:38,608 That guy over there". Danny did it. 711 01:25:39,868 --> 01:25:42,849 I believe you. 712 01:25:52,247 --> 01:25:55,353 Danny. I also believe you too. 713 01:25:56,552 --> 01:25:59,192 Both of you are murderers. 714 01:26:00,489 --> 01:26:02,127 Danny and Joe. 715 01:26:02,558 --> 01:26:06,165 If it's a number, you live A picture, you die. 716 01:26:06,361 --> 01:26:08,898 We have no choice, begin the offensive. 717 01:26:09,565 --> 01:26:11,965 But the hostages! Shouldn't we try to stop the bomb? 718 01:26:12,501 --> 01:26:14,901 Listen carefully, we strike before he does. 719 01:26:15,504 --> 01:26:17,472 Whatever it takes, this fucker's going down. 720 01:26:17,473 --> 01:26:18,606 Oh, I see... 721 01:26:18,607 --> 01:26:23,784 Basically, you don't give a shit about the hostages, is that it? 722 01:26:23,979 --> 01:26:25,380 What! 723 01:26:25,381 --> 01:26:27,781 Don't you know that there are worse things than a bomb? 724 01:26:27,816 --> 01:26:29,684 There are hundreds of policemen watching. 725 01:26:29,685 --> 01:26:33,758 If he kills again, what are you going to do about it! What?! 726 01:26:37,159 --> 01:26:38,263 Take the shot! 727 01:26:38,360 --> 01:26:40,840 I'll take full responsibility so shoot! 728 01:26:41,430 --> 01:26:42,534 Go ahead. 729 01:26:48,237 --> 01:26:50,774 Sniper positions one, two and three, report when ready. 730 01:26:53,008 --> 01:26:54,248 Sniper one, ready 731 01:26:57,779 --> 01:26:59,080 Sniper two, ready 732 01:26:59,081 --> 01:27:00,185 Sniper three, ready 733 01:27:10,425 --> 01:27:12,132 Nothing is certain. 734 01:27:12,594 --> 01:27:15,598 But this coin will decide your fate and their will, 735 01:27:16,265 --> 01:27:18,074 Ji-hyun and Jae-young's 736 01:27:27,976 --> 01:27:28,784 Move in! 737 01:27:32,481 --> 01:27:33,687 Put the gun down and get down on the floor. 738 01:27:37,553 --> 01:27:39,396 You ruined everything. 739 01:27:39,855 --> 01:27:41,493 It's now your responsibility. 740 01:27:43,358 --> 01:27:46,339 If you kill the murderers, the rest will be spared. 741 01:27:46,728 --> 01:27:49,538 If you don't everyone dies! 742 01:27:51,533 --> 01:27:54,013 You can live if you stop what you're doing. 743 01:27:54,870 --> 01:27:56,440 I know you want to live. 744 01:27:56,939 --> 01:27:58,680 Isn't that why you're wearing the mask? 745 01:27:58,974 --> 01:28:03,480 Whether these two will live or die is depends on the coin. 746 01:28:04,179 --> 01:28:05,886 Lt's your call. 747 01:28:22,331 --> 01:28:27,280 There's no time, take them out, now! 748 01:28:27,402 --> 01:28:28,938 Shoot them both. 749 01:29:08,443 --> 01:29:10,548 Tell me! What's the code? 750 01:29:11,146 --> 01:29:12,446 Quick, give me the code! 751 01:29:12,447 --> 01:29:13,981 Look! He can't speak! 752 01:29:13,982 --> 01:29:15,552 He can't speak. 753 01:29:21,022 --> 01:29:24,765 You and me are going to hell together. 754 01:29:28,063 --> 01:29:30,463 Someone who kills a friend isn't human. 755 01:29:30,532 --> 01:29:33,445 A killer like you will goto hell. 756 01:29:34,102 --> 01:29:36,582 Do you want to live? Answer me. 757 01:29:38,206 --> 01:29:39,947 You'll listen to my commands. 758 01:29:40,041 --> 01:29:45,514 You will get a chance to live if you do as I say. 759 01:29:46,548 --> 01:29:48,721 My words will be your conscience. 760 01:29:50,952 --> 01:29:53,398 4, 2, 9... 761 01:29:53,822 --> 01:29:56,666 3, 3, 3, 1... 762 01:30:17,012 --> 01:30:19,822 When this day has been forgotten, 763 01:30:20,182 --> 01:30:22,389 we will meet again. 764 01:30:42,771 --> 01:30:46,082 This movie does not represent real people or situations. 54243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.