Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,003 --> 00:00:02,982
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,983 --> 00:00:04,695
We can get you out! You and the baby.
3
00:00:04,720 --> 00:00:05,799
But you have to go right now!
4
00:00:05,823 --> 00:00:08,074
- Who's "we?"
- Marthas. Go!
5
00:00:08,075 --> 00:00:09,461
Do you know Commander Mackenzie?
6
00:00:09,486 --> 00:00:10,578
He has a daughter.
7
00:00:10,579 --> 00:00:12,525
I can't leave without her.
8
00:00:12,526 --> 00:00:14,113
I'll take you to Mackenzie.
9
00:00:14,114 --> 00:00:15,829
Don't move!
10
00:00:15,853 --> 00:00:17,316
You're being cruel.
11
00:00:17,317 --> 00:00:19,285
Confusing her like this.
12
00:00:19,286 --> 00:00:20,532
I'm confusing her?
13
00:00:20,974 --> 00:00:22,421
You're gonna see your son again.
14
00:00:22,422 --> 00:00:23,839
I'm not his mother anymore.
15
00:00:23,864 --> 00:00:25,675
Of course you are.
Your son is in Canada.
16
00:00:25,676 --> 00:00:27,462
He's free. With your wife.
17
00:00:31,248 --> 00:00:32,429
Call an ambulance.
18
00:00:32,430 --> 00:00:33,983
Dear Lord, what have you done?
19
00:00:35,602 --> 00:00:37,615
As a person in need of protection,
20
00:00:37,640 --> 00:00:39,740
do you wish to seek asylum
in the country of Canada?
21
00:00:39,765 --> 00:00:41,657
- Yes.
- God has made me master
22
00:00:41,658 --> 00:00:42,742
of an incredible woman.
23
00:00:42,743 --> 00:00:44,642
You don't need to protect me.
24
00:00:45,863 --> 00:00:47,380
- Are you Luke?
- Yeah.
25
00:00:47,405 --> 00:00:49,114
Your wife saved my life.
26
00:00:49,139 --> 00:00:51,253
They're safe. Emily and the baby.
27
00:00:51,278 --> 00:00:52,390
They made it.
28
00:00:54,855 --> 00:00:56,532
You've got a new posting.
29
00:00:58,625 --> 00:01:00,893
You're not gonna be
any trouble, are you?
30
00:01:00,894 --> 00:01:02,529
No, sir.
31
00:01:09,890 --> 00:01:12,390
♪ The Handmaid's Tale 3x02 ♪
Mary and Martha
32
00:01:12,406 --> 00:01:15,406
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
33
00:01:23,150 --> 00:01:24,885
I used to be bad at waiting.
34
00:01:25,887 --> 00:01:28,032
"They also serve who stand and wait,"
35
00:01:28,033 --> 00:01:29,122
Aunt Lydia said.
36
00:01:30,223 --> 00:01:31,250
She also said,
37
00:01:31,991 --> 00:01:33,537
"Not all of you will make it through.
38
00:01:34,638 --> 00:01:37,029
Some of you will fall on dry ground
39
00:01:37,030 --> 00:01:38,038
or thorns.
40
00:01:39,063 --> 00:01:40,656
Some of you are shallow‐rooted.
41
00:01:41,770 --> 00:01:43,729
Think of yourselves as seeds.
42
00:01:44,217 --> 00:01:46,624
What kind of seed will you be, girls?"
43
00:01:49,606 --> 00:01:51,018
I pretend I'm a tree.
44
00:01:52,926 --> 00:01:53,951
And I wait.
45
00:02:01,421 --> 00:02:02,789
She's very blessed.
46
00:02:10,631 --> 00:02:12,031
Blessed be the fruit.
47
00:02:12,432 --> 00:02:13,573
May the Lord open.
48
00:02:15,000 --> 00:02:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
49
00:02:22,318 --> 00:02:23,706
We're about to take back Chicago,
50
00:02:23,730 --> 00:02:24,958
my mistress tells me.
51
00:02:27,238 --> 00:02:29,649
I will keep our soldiers in my prayers.
52
00:02:30,550 --> 00:02:31,695
Praise be.
53
00:02:34,588 --> 00:02:37,424
I've been praying for
the Waterfords, too.
54
00:02:39,338 --> 00:02:41,207
That is kind of you, Ofmatthew.
55
00:02:42,779 --> 00:02:44,957
Their poor sweet baby,
56
00:02:45,796 --> 00:02:47,349
wherever she is.
57
00:02:47,907 --> 00:02:50,137
I can't imagine what came over Ofjoseph.
58
00:02:52,124 --> 00:02:53,786
I am Ofjoseph.
59
00:02:59,023 --> 00:03:00,801
Now who's the pious little shit?
60
00:03:10,248 --> 00:03:11,310
Go in grace.
61
00:03:14,461 --> 00:03:15,962
Praise be to you.
62
00:03:28,041 --> 00:03:29,619
Ofrobert, did you see?
63
00:03:30,580 --> 00:03:32,209
They have canned tomatoes.
64
00:03:33,778 --> 00:03:34,865
Praise be.
65
00:03:35,005 --> 00:03:36,050
Mmm.
66
00:04:13,111 --> 00:04:14,220
Sneaky.
67
00:04:14,916 --> 00:04:15,981
I'm learning.
68
00:04:17,953 --> 00:04:19,048
Casey had her baby.
69
00:04:20,060 --> 00:04:21,180
A shredder.
70
00:04:21,353 --> 00:04:22,828
Heart on the outside.
71
00:04:22,829 --> 00:04:23,906
That's awful.
72
00:04:27,587 --> 00:04:29,539
The Americans are about to lose Chicago.
73
00:04:30,062 --> 00:04:31,631
At least that's what Ofmatthew says.
74
00:04:39,175 --> 00:04:41,183
Did you ask your Martha
about the Mackenzies?
75
00:04:41,433 --> 00:04:42,439
I tried.
76
00:04:42,605 --> 00:04:43,717
She's super mean.
77
00:04:45,325 --> 00:04:46,622
I'd leave the Marthas alone.
78
00:04:47,317 --> 00:04:48,789
Do you need help with something?
79
00:04:48,790 --> 00:04:49,892
No, thank you.
80
00:04:53,160 --> 00:04:54,495
The Marthas don't trust us.
81
00:04:54,889 --> 00:04:55,944
Who does?
82
00:05:07,507 --> 00:05:09,308
They only had golden beets.
83
00:05:09,309 --> 00:05:11,044
That's fine. They'll roast up great.
84
00:05:21,188 --> 00:05:22,224
I thought you said steak.
85
00:05:23,123 --> 00:05:24,291
This is a filet.
86
00:05:25,292 --> 00:05:26,326
Isn't that better?
87
00:05:27,689 --> 00:05:29,058
Not if you like flavor.
88
00:05:33,872 --> 00:05:34,988
I can go back.
89
00:05:35,435 --> 00:05:36,435
Hope we have enough butter
90
00:05:36,436 --> 00:05:37,812
for a Bearnaise sauce.
91
00:05:40,231 --> 00:05:41,407
Parlor.
92
00:05:41,408 --> 00:05:42,620
They're waiting for you.
93
00:05:59,393 --> 00:06:01,012
Blessed be the fruit, dear.
94
00:06:02,162 --> 00:06:03,183
May the Lord open.
95
00:06:11,093 --> 00:06:12,245
I'm glad to see you're feeling
96
00:06:12,246 --> 00:06:13,363
a bit better, Aunt Lydia.
97
00:06:14,660 --> 00:06:15,754
Aren't you kind?
98
00:06:18,578 --> 00:06:20,154
I didn't figure I'd see you back
99
00:06:20,155 --> 00:06:22,515
in this house any time soon.
100
00:06:25,054 --> 00:06:27,010
You've certainly bounced back,
101
00:06:27,011 --> 00:06:28,079
haven't you?
102
00:06:29,220 --> 00:06:31,657
God is merciful indeed.
103
00:06:32,025 --> 00:06:33,649
Lydia's here checking up on us.
104
00:06:34,208 --> 00:06:35,502
Nothing of the sort.
105
00:06:35,786 --> 00:06:38,089
A routine visit to see how our girl
106
00:06:38,114 --> 00:06:40,399
is settling into her new household.
107
00:06:40,400 --> 00:06:41,434
She's fine.
108
00:06:42,840 --> 00:06:44,169
- She's fine.
- She's fine.
109
00:06:44,170 --> 00:06:46,205
Ah, have you found her...
110
00:06:46,806 --> 00:06:47,840
... respectful?
111
00:06:47,841 --> 00:06:50,510
We've had trouble with her in the past.
112
00:06:51,411 --> 00:06:52,545
Yes.
113
00:06:53,346 --> 00:06:55,181
I want to go now.
114
00:06:56,082 --> 00:06:57,299
All right, my love.
115
00:06:57,800 --> 00:06:58,817
All right.
116
00:06:58,818 --> 00:07:00,086
And The Ceremony?
117
00:07:00,387 --> 00:07:02,864
Our records show that
Ofjoseph's fertile time
118
00:07:02,865 --> 00:07:04,209
was last week.
119
00:07:08,324 --> 00:07:09,581
Yep.
120
00:07:10,696 --> 00:07:11,705
Aces.
121
00:07:13,988 --> 00:07:15,073
Praise be.
122
00:07:18,683 --> 00:07:20,026
Mrs. Lawrence?
123
00:07:23,198 --> 00:07:24,202
She's...
124
00:07:24,227 --> 00:07:25,445
She's just tired.
125
00:07:26,546 --> 00:07:27,684
All right, my love.
126
00:07:29,170 --> 00:07:30,187
Pleasure,
127
00:07:31,051 --> 00:07:32,374
as always.
128
00:07:40,114 --> 00:07:41,328
What's wrong with her?
129
00:07:42,629 --> 00:07:43,696
I don't know.
130
00:07:44,297 --> 00:07:46,237
If there is something unseemly going on
131
00:07:46,238 --> 00:07:48,039
in this household with
Commander Lawrence,
132
00:07:48,040 --> 00:07:49,969
you know you can always tell me.
133
00:07:50,770 --> 00:07:52,656
Emily was here two days
134
00:07:52,657 --> 00:07:54,727
and God only knows what he did to her.
135
00:08:01,047 --> 00:08:03,039
May I see you out, Aunt Lydia?
136
00:08:03,040 --> 00:08:04,074
Thank you.
137
00:08:17,464 --> 00:08:19,520
I'd like to look at your room.
138
00:08:20,734 --> 00:08:22,075
To see if it's shipshape.
139
00:08:24,039 --> 00:08:25,118
All right.
140
00:08:46,648 --> 00:08:47,843
Are you okay?
141
00:08:49,562 --> 00:08:50,653
Maybe next time is better.
142
00:08:50,654 --> 00:08:52,432
All right?
143
00:08:52,433 --> 00:08:54,229
You shut your mouth!
144
00:08:55,861 --> 00:08:59,027
Ow!
145
00:08:59,028 --> 00:09:01,035
Aunt Elizabeth was soft!
146
00:09:01,060 --> 00:09:03,622
I would never have put
you in a new posting.
147
00:09:04,253 --> 00:09:06,374
After what you pulled
at the Mackenzies',
148
00:09:06,632 --> 00:09:08,157
you should be on the wall!
149
00:09:20,427 --> 00:09:21,747
Everything is...
150
00:09:23,296 --> 00:09:24,397
... in hand,
151
00:09:25,344 --> 00:09:26,379
Commander Lawrence.
152
00:09:31,089 --> 00:09:32,508
Ofjoseph was seen
153
00:09:32,643 --> 00:09:33,740
gossiping at...
154
00:09:34,634 --> 00:09:35,748
... Loaves and Fishes.
155
00:09:37,099 --> 00:09:38,404
That simply will not do.
156
00:09:40,716 --> 00:09:41,738
Spare the rod,
157
00:09:41,763 --> 00:09:44,417
spoil the Handmaid, yeah?
158
00:09:44,418 --> 00:09:45,430
Something like that.
159
00:09:45,431 --> 00:09:46,518
Quite right.
160
00:09:46,719 --> 00:09:47,760
Quite right.
161
00:09:51,024 --> 00:09:52,254
Blessed day.
162
00:09:55,597 --> 00:09:56,706
Take care, dear.
163
00:09:58,225 --> 00:09:59,556
Under His eye.
164
00:10:05,140 --> 00:10:06,169
Just...
165
00:10:24,012 --> 00:10:26,523
I wonder what the voltage is
on those things.
166
00:11:01,694 --> 00:11:02,940
Hello, you still there?
167
00:11:03,846 --> 00:11:04,932
Uh, yeah.
168
00:11:05,628 --> 00:11:06,662
Still here.
169
00:11:06,663 --> 00:11:08,419
You need to drop off
The Notarized Form by 3:00 p.m.
170
00:11:08,420 --> 00:11:11,071
Uh, no. My lawyer said
that she'd drop them off.
171
00:11:11,472 --> 00:11:12,604
Well, she hasn't.
172
00:11:12,605 --> 00:11:15,440
so if they're not there by 3:00,
the application's rejected.
173
00:11:15,441 --> 00:11:16,662
All right. All right, it's fine.
174
00:11:16,663 --> 00:11:17,933
I'll be there as soon as I can.
175
00:11:18,434 --> 00:11:19,478
Yeah, thanks.
176
00:11:31,009 --> 00:11:32,088
Yes.
177
00:11:32,926 --> 00:11:34,259
Yeah. Oh‐oh.
178
00:11:34,260 --> 00:11:36,001
Look who's home, Nichole.
179
00:11:36,002 --> 00:11:37,162
Hey, come say "hi."
180
00:11:38,667 --> 00:11:39,739
Hey!
181
00:11:40,667 --> 00:11:42,038
I've gotta go to the lawyer's
182
00:11:42,039 --> 00:11:43,075
and then the embassy.
183
00:11:43,076 --> 00:11:44,227
Oh, come on.
184
00:11:44,228 --> 00:11:45,657
Play with her!
185
00:11:45,658 --> 00:11:47,025
Or hold her.
186
00:11:47,026 --> 00:11:48,240
Just for a minute.
187
00:11:48,241 --> 00:11:49,741
Yeah, I gotta, uh...
188
00:11:49,742 --> 00:11:52,144
I've gotta get these forms notarized
189
00:11:52,145 --> 00:11:54,580
for the National Insurance
Number application.
190
00:11:54,581 --> 00:11:56,615
Right. You're gonna be back for dinner?
191
00:11:56,616 --> 00:11:57,695
Emily?
192
00:11:58,372 --> 00:11:59,407
Right.
193
00:12:01,888 --> 00:12:04,018
Yeah, I'm fine with it.
194
00:12:04,723 --> 00:12:05,758
Uh...
195
00:12:06,159 --> 00:12:07,160
Um...
196
00:12:08,261 --> 00:12:10,663
She's got family in
Canada, though, right?
197
00:12:11,564 --> 00:12:14,467
So, when's she gonna let 'em
know that she's here?
198
00:12:15,668 --> 00:12:16,702
I'm working on it.
199
00:12:17,303 --> 00:12:19,054
Look, everyone's timeline is different.
200
00:12:21,741 --> 00:12:23,142
Let me know if you need anything.
201
00:12:23,643 --> 00:12:24,850
Chives!
202
00:12:24,851 --> 00:12:25,984
Not green onions.
203
00:12:33,964 --> 00:12:35,687
This is healing up nicely.
204
00:12:35,688 --> 00:12:37,523
No swelling or discharge.
205
00:12:37,933 --> 00:12:39,000
Any pain?
206
00:12:39,492 --> 00:12:40,560
Some.
207
00:12:41,739 --> 00:12:43,427
That should go away in time.
208
00:12:43,598 --> 00:12:45,998
Cartilage doesn't heal
as well as other tissue...
209
00:12:45,999 --> 00:12:47,199
It's avascular.
210
00:12:47,317 --> 00:12:49,790
Also, chondrocytes can't
mobilize to damaged areas.
211
00:12:50,874 --> 00:12:51,904
Right.
212
00:12:52,305 --> 00:12:54,315
So you'll probably end up with a scar.
213
00:12:56,409 --> 00:12:58,410
Uh, all your blood
work came back normal.
214
00:12:58,411 --> 00:13:00,646
CBC, glyco, metabolic.
215
00:13:00,647 --> 00:13:03,216
Pelvic ultrasound and
pap look good, too.
216
00:13:06,001 --> 00:13:07,218
Um,
217
00:13:07,219 --> 00:13:11,123
you do have some small uterine fibroids
218
00:13:11,124 --> 00:13:13,258
that we're gonna want to keep an eye on.
219
00:13:13,259 --> 00:13:14,327
Okay.
220
00:13:15,509 --> 00:13:17,296
Follow‐up appointments, uh,
221
00:13:17,297 --> 00:13:18,434
dental surgeon,
222
00:13:18,435 --> 00:13:19,871
optometrist,
223
00:13:19,872 --> 00:13:21,183
pulmonologist.
224
00:13:22,380 --> 00:13:24,855
This is a referral
225
00:13:24,856 --> 00:13:27,232
to an OB/GYN for a consult
226
00:13:27,233 --> 00:13:28,637
on clitoral reconstruction
227
00:13:28,638 --> 00:13:30,015
when you're ready.
228
00:13:30,016 --> 00:13:32,445
And Dr. Wilson is a
terrific psychiatrist
229
00:13:32,446 --> 00:13:35,012
I want you to see now that you're
transitioning out of acute care.
230
00:13:35,013 --> 00:13:37,046
She does a lot of work
with your community.
231
00:13:38,927 --> 00:13:40,008
That's all?
232
00:13:40,033 --> 00:13:41,130
That's it.
233
00:13:41,231 --> 00:13:43,722
I'll want to see you for physicals
every other year.
234
00:13:44,223 --> 00:13:45,346
And...
235
00:13:45,647 --> 00:13:47,295
uh, watch that cholesterol.
236
00:13:48,835 --> 00:13:49,887
Cholesterol?
237
00:13:50,443 --> 00:13:51,850
Yeah, it's a little high
238
00:13:51,851 --> 00:13:53,006
for a woman your age.
239
00:13:53,566 --> 00:13:56,034
You should be able to manage it
with diet and exercise.
240
00:13:56,035 --> 00:13:57,085
Okay.
241
00:14:26,435 --> 00:14:27,444
Cora?
242
00:14:27,469 --> 00:14:28,867
Do you have anything for burns?
243
00:14:28,868 --> 00:14:30,043
Fantastic.
244
00:14:30,044 --> 00:14:31,445
Look, she can't stay here.
245
00:14:31,446 --> 00:14:32,638
She has to wait somewhere.
246
00:14:32,639 --> 00:14:33,770
Not my problem.
247
00:14:33,795 --> 00:14:35,423
I just get the passes!
248
00:14:41,842 --> 00:14:43,226
You're helping her escape?
249
00:14:43,227 --> 00:14:44,263
Beth?
250
00:14:45,818 --> 00:14:46,853
Yes.
251
00:14:47,853 --> 00:14:49,445
We had to change pickup locations.
252
00:14:49,446 --> 00:14:50,861
I can't take her to the new one
253
00:14:50,862 --> 00:14:52,400
until later when it is safe.
254
00:14:53,001 --> 00:14:54,238
Why can't she stay here?
255
00:14:54,239 --> 00:14:55,861
You're new, both of you.
256
00:14:55,862 --> 00:14:57,857
You don't know how
things work around here.
257
00:15:02,435 --> 00:15:03,503
Ooh.
258
00:15:04,704 --> 00:15:05,950
Hen party.
259
00:15:10,444 --> 00:15:12,277
Where's Mrs. Lawrence's tea?
260
00:15:12,278 --> 00:15:13,539
It's coming right now, sir.
261
00:15:23,589 --> 00:15:24,739
Who are you?
262
00:15:26,709 --> 00:15:28,059
My name's Alison, sir.
263
00:15:28,060 --> 00:15:31,130
Uh, she's come to help polish
the silver for your meeting.
264
00:15:31,731 --> 00:15:32,924
That's a lie.
265
00:15:35,435 --> 00:15:36,544
You two...
266
00:15:38,960 --> 00:15:40,534
... are always finding friends.
267
00:15:44,649 --> 00:15:46,821
I'll see if I can find a Guardian
to take you home.
268
00:15:48,616 --> 00:15:50,140
Or wherever.
269
00:15:52,926 --> 00:15:54,285
Stay in this room.
270
00:16:02,595 --> 00:16:03,621
Commander Lawrence.
271
00:16:17,243 --> 00:16:18,353
I don't like...
272
00:16:18,854 --> 00:16:20,357
... strangers in my house.
273
00:16:24,664 --> 00:16:27,094
Why is there a stranger in my house?
274
00:16:29,689 --> 00:16:31,012
She's just here for a while.
275
00:16:31,013 --> 00:16:32,183
Then she's gone.
276
00:16:32,749 --> 00:16:33,789
Sir.
277
00:16:36,182 --> 00:16:37,388
I asked you why.
278
00:16:40,967 --> 00:16:42,025
She's getting out.
279
00:16:43,603 --> 00:16:45,403
She just needs a safe place to wait.
280
00:16:45,404 --> 00:16:46,421
"She." "She."
281
00:16:46,422 --> 00:16:47,455
You keep saying that...
282
00:16:48,456 --> 00:16:49,641
like it means something.
283
00:16:49,642 --> 00:16:51,200
I don't know that person.
284
00:16:55,515 --> 00:16:56,548
You helped me.
285
00:17:00,152 --> 00:17:01,254
You don't know me.
286
00:17:05,658 --> 00:17:06,855
Is that what you think?
287
00:17:10,730 --> 00:17:11,816
That woman,
288
00:17:12,217 --> 00:17:13,298
those Marthas...
289
00:17:13,299 --> 00:17:14,752
I know what their life is like.
290
00:17:15,853 --> 00:17:17,644
She has a chance for something better.
291
00:17:17,645 --> 00:17:18,651
Let her have it.
292
00:17:22,308 --> 00:17:23,332
Okay.
293
00:17:27,019 --> 00:17:28,118
It's your funeral.
294
00:17:53,660 --> 00:17:54,956
It's all right. She can stay.
295
00:17:56,337 --> 00:17:57,511
What did you do?
296
00:17:58,044 --> 00:17:59,168
I convinced him.
297
00:17:59,965 --> 00:18:01,539
That must've been some blowjob.
298
00:18:02,212 --> 00:18:03,255
Red Center Special.
299
00:18:05,785 --> 00:18:07,018
I can take this.
300
00:18:07,987 --> 00:18:09,012
Okay.
301
00:18:09,689 --> 00:18:11,686
Just knock and leave
it outside her door.
302
00:18:11,687 --> 00:18:12,721
Mmm‐hmm.
303
00:18:14,794 --> 00:18:15,864
And thanks.
304
00:18:36,248 --> 00:18:37,411
Close the door.
305
00:19:02,308 --> 00:19:03,839
We'll lose the opportunity.
306
00:19:03,840 --> 00:19:05,110
Everything's already set up.
307
00:19:05,111 --> 00:19:06,245
Forget it.
308
00:19:06,246 --> 00:19:07,647
I'm not going with you.
309
00:19:07,648 --> 00:19:08,897
If I walk back alone,
310
00:19:08,898 --> 00:19:10,148
I'm gonna get questioned.
311
00:19:10,149 --> 00:19:11,383
Not my problem.
312
00:19:11,384 --> 00:19:12,415
Cora!
313
00:19:13,399 --> 00:19:14,885
Lawrence is in the parlor.
314
00:19:14,910 --> 00:19:16,449
He'll probably be there for a while.
315
00:19:16,450 --> 00:19:17,619
We should go now.
316
00:19:17,620 --> 00:19:18,990
I wanna see how it works.
317
00:19:18,991 --> 00:19:20,847
We almost never move people.
318
00:19:20,848 --> 00:19:22,656
Messages, black‐market stuff, sometimes.
319
00:19:22,657 --> 00:19:23,737
People are difficult.
320
00:19:23,738 --> 00:19:24,860
Dangerous.
321
00:19:24,861 --> 00:19:26,848
I've noticed. I can handle myself.
322
00:19:27,259 --> 00:19:29,434
What? Were you in the military
or something before?
323
00:19:29,435 --> 00:19:30,738
No. Were you?
324
00:19:31,437 --> 00:19:32,972
High school chemistry teacher.
325
00:19:33,673 --> 00:19:34,762
Ah.
326
00:19:34,763 --> 00:19:36,239
Well, I'm the only
reason why you're not all
327
00:19:36,240 --> 00:19:38,835
in an interrogation room
right now, so you owe me.
328
00:19:38,836 --> 00:19:39,957
Come on, Breaking Bad,
329
00:19:39,958 --> 00:19:41,027
let's go.
330
00:19:41,137 --> 00:19:42,148
Cora's not going.
331
00:19:42,173 --> 00:19:43,335
So you need me.
332
00:19:44,086 --> 00:19:45,110
I'm coming with you.
333
00:19:45,135 --> 00:19:46,148
June.
334
00:19:47,306 --> 00:19:48,817
I am not afraid of hard work.
335
00:19:53,459 --> 00:19:54,569
All right.
336
00:19:55,294 --> 00:19:56,594
But not like that.
337
00:20:14,814 --> 00:20:17,120
Strange to finally be invisible.
338
00:20:18,021 --> 00:20:20,315
One of the reasons they
chose red was the opposite.
339
00:20:21,554 --> 00:20:24,024
We're easy to catch
because we're easy to see.
340
00:20:25,425 --> 00:20:26,855
Like blood on snow.
341
00:20:33,373 --> 00:20:34,533
Did you check her?
342
00:20:34,534 --> 00:20:36,167
Clear.
343
00:20:36,168 --> 00:20:37,168
Keep going.
344
00:20:48,056 --> 00:20:49,169
Straight line!
345
00:20:50,789 --> 00:20:51,808
No loitering!
346
00:20:54,031 --> 00:20:56,094
Straight line!
347
00:20:59,655 --> 00:21:01,867
Have your passes ready.
348
00:21:12,484 --> 00:21:13,966
Keep walking.
349
00:21:15,094 --> 00:21:16,421
Pass?
350
00:21:17,222 --> 00:21:18,682
Step up.
351
00:21:20,025 --> 00:21:21,432
This pass is expired.
352
00:21:21,433 --> 00:21:23,245
I did nothing wrong.
I... I did nothing wrong.
353
00:21:23,246 --> 00:21:24,949
- Come with me.
- I did nothing wrong.
354
00:21:24,950 --> 00:21:26,951
Move it!
355
00:21:26,952 --> 00:21:28,171
Let's go!
356
00:21:58,732 --> 00:22:00,429
No Handmaids.
357
00:22:00,430 --> 00:22:02,483
We're not allowed in this part of town.
358
00:22:03,568 --> 00:22:04,727
Commercial laundries,
359
00:22:05,228 --> 00:22:06,505
too many chemicals.
360
00:22:09,146 --> 00:22:11,414
Gilead's green, but...
361
00:22:11,415 --> 00:22:13,471
... they still like their dry cleaning.
362
00:22:33,953 --> 00:22:35,113
Shut the door.
363
00:22:42,560 --> 00:22:44,482
Stay out of sight and keep quiet.
364
00:22:44,864 --> 00:22:46,190
Someone'll come for you.
365
00:22:47,132 --> 00:22:48,440
You can't wait with me?
366
00:22:49,134 --> 00:22:50,934
We have to get back before we're missed.
367
00:22:52,135 --> 00:22:53,629
God bless our labors.
368
00:22:54,751 --> 00:22:56,345
Through work we're cleansed.
369
00:23:01,572 --> 00:23:02,657
Good luck.
370
00:23:02,658 --> 00:23:03,781
June, come on.
371
00:23:03,782 --> 00:23:05,979
Let's go.
372
00:23:14,526 --> 00:23:16,494
Sorry about what I said earlier.
373
00:23:16,495 --> 00:23:18,313
You know, blowjob.
374
00:23:18,338 --> 00:23:19,418
I've heard worse.
375
00:23:20,099 --> 00:23:21,649
Marthas are sinners, too,
376
00:23:21,650 --> 00:23:22,711
so we're told.
377
00:23:23,718 --> 00:23:24,897
I had my tubes tied.
378
00:23:25,819 --> 00:23:26,869
Lucky I can cook
379
00:23:26,870 --> 00:23:28,448
or I would've been upstairs at Jezebel's
380
00:23:28,449 --> 00:23:29,558
instead of in the kitchen.
381
00:23:30,624 --> 00:23:31,845
Did you know Moira?
382
00:23:31,846 --> 00:23:33,147
She called herself Ruby?
383
00:23:33,647 --> 00:23:34,713
Yeah.
384
00:23:34,914 --> 00:23:36,450
She made it to Canada.
385
00:23:38,815 --> 00:23:40,055
Alison's not going to Canada.
386
00:23:43,006 --> 00:23:44,262
She's going deeper in.
387
00:23:44,863 --> 00:23:46,813
A resistance cell out west somewhere.
388
00:23:47,603 --> 00:23:48,651
She's valuable.
389
00:23:48,652 --> 00:23:49,872
A chemistry teacher?
390
00:23:50,373 --> 00:23:51,610
She makes bombs.
391
00:23:56,061 --> 00:23:57,275
Like Ofglen.
392
00:23:58,249 --> 00:23:59,837
Oh, so you know her work?
393
00:24:02,931 --> 00:24:04,297
I guess you don't know
what you're capable of
394
00:24:04,298 --> 00:24:06,468
till you have to do it.
395
00:24:30,235 --> 00:24:31,426
Hey!
396
00:24:44,316 --> 00:24:45,701
Come on, boys.
397
00:24:51,123 --> 00:24:53,451
Green onions would've
worked in this, by the way.
398
00:24:53,452 --> 00:24:54,874
Just the green part,
399
00:24:55,390 --> 00:24:56,728
and a little less.
400
00:24:56,729 --> 00:24:59,075
All right, Chef Mansplainer.
401
00:24:59,365 --> 00:25:00,371
It's delicious.
402
00:25:00,396 --> 00:25:01,427
Thank you.
403
00:25:02,246 --> 00:25:03,843
I hope you don't mind the fish.
404
00:25:03,844 --> 00:25:05,311
I‐I should've asked.
405
00:25:05,312 --> 00:25:06,636
No, fish is great.
406
00:25:06,637 --> 00:25:09,197
It turns out I have
high cholesterol so...
407
00:25:09,198 --> 00:25:10,341
Really?
408
00:25:10,342 --> 00:25:11,472
Yeah, all the meat
409
00:25:11,473 --> 00:25:12,678
and butter, I guess.
410
00:25:13,479 --> 00:25:15,149
You know what helps with those arteries?
411
00:25:16,782 --> 00:25:18,016
A little vino.
412
00:25:18,017 --> 00:25:19,629
Yeah, I never had that problem.
413
00:25:19,630 --> 00:25:20,652
Before Gilead,
414
00:25:20,653 --> 00:25:22,387
I was a vegetarian.
415
00:25:22,388 --> 00:25:24,744
Yeah, it's not like it matters.
416
00:25:24,769 --> 00:25:25,872
You eat what they give you.
417
00:25:30,898 --> 00:25:32,735
June was big on the fish.
418
00:25:33,660 --> 00:25:34,816
And chicken.
419
00:25:36,168 --> 00:25:37,174
And...
420
00:25:37,175 --> 00:25:38,644
... Meatless Mondays.
421
00:25:39,368 --> 00:25:40,619
It was kinda pushy of her, huh?
422
00:25:42,066 --> 00:25:43,746
I mean, she sets the menu,
423
00:25:44,213 --> 00:25:45,675
you do most of the cooking...
424
00:25:46,279 --> 00:25:48,095
No, I didn't mind.
425
00:25:48,816 --> 00:25:50,428
What about, uh...
426
00:25:50,453 --> 00:25:51,953
What about your wife?
427
00:25:51,978 --> 00:25:54,052
She's, uh... She's a veggie or not?
428
00:25:54,053 --> 00:25:54,987
Luke.
429
00:25:54,988 --> 00:25:56,103
What? I'm just...
430
00:25:56,104 --> 00:25:57,423
I'm... I'm curious.
431
00:25:57,424 --> 00:25:58,489
Because it can be hard, right?
432
00:25:58,490 --> 00:26:00,159
You're trying to figure
out how to raise your kid.
433
00:26:00,160 --> 00:26:01,270
Do you... You know...
434
00:26:01,271 --> 00:26:02,323
You know, could you please,
435
00:26:02,347 --> 00:26:04,228
uh, go get us some more potatoes?
436
00:26:04,229 --> 00:26:06,212
Just, what, was it
veggie or not for the kid?
437
00:26:06,213 --> 00:26:07,721
Go get the fucking potatoes.
438
00:26:13,105 --> 00:26:14,626
You know... I...
439
00:26:17,042 --> 00:26:19,068
I... Sorry, excuse me.
440
00:26:24,784 --> 00:26:26,360
There's, um, pie.
441
00:26:27,854 --> 00:26:28,997
Apple.
442
00:26:38,531 --> 00:26:39,632
I'm sorry.
443
00:26:39,933 --> 00:26:40,967
Don't even.
444
00:26:41,768 --> 00:26:42,842
That was all him.
445
00:26:47,518 --> 00:26:49,722
You know, he looks at you
and he sees June.
446
00:26:51,849 --> 00:26:52,966
He'd want her to call.
447
00:26:53,714 --> 00:26:55,612
He looks at you,
he's afraid she wouldn't.
448
00:26:57,030 --> 00:26:58,084
Nah, she would.
449
00:26:59,185 --> 00:27:01,194
She's a lot stronger than me.
450
00:27:01,397 --> 00:27:02,670
Oh, I don't know about that.
451
00:27:09,025 --> 00:27:10,223
I can't.
452
00:27:12,499 --> 00:27:14,246
Yeah, because it's terrifying.
453
00:27:15,371 --> 00:27:16,939
And you're right to be scared.
454
00:27:16,964 --> 00:27:18,043
I mean, look...
455
00:27:18,844 --> 00:27:20,227
I've seen a lot of these reunions
456
00:27:20,228 --> 00:27:22,323
and it's not always a storybook ending.
457
00:27:25,778 --> 00:27:27,897
But nobody's talking
about happily ever after.
458
00:27:29,526 --> 00:27:30,599
Just after.
459
00:27:35,537 --> 00:27:37,342
And he does make a great pie.
460
00:27:45,431 --> 00:27:47,166
Rita would never let me help.
461
00:27:47,167 --> 00:27:48,959
Anything to get me to bed faster.
462
00:27:58,278 --> 00:27:59,311
Alison!
463
00:27:59,312 --> 00:28:00,379
Shit! Fuck!
464
00:28:00,380 --> 00:28:01,457
What happened?
465
00:28:01,458 --> 00:28:03,212
- Shh! Quiet!
- Guardians. They shot her.
466
00:28:03,213 --> 00:28:05,248
- Did they follow you?
- Get her to the basement.
467
00:28:05,249 --> 00:28:06,265
Come on!
468
00:28:06,266 --> 00:28:07,293
No, I don't think so.
469
00:28:07,294 --> 00:28:08,309
I'm sorry. Shh!
470
00:28:08,310 --> 00:28:09,643
I didn't know where else to go.
471
00:28:09,644 --> 00:28:10,756
Let's go!
472
00:28:10,781 --> 00:28:13,117
Shh! Come on!
473
00:28:23,636 --> 00:28:24,671
Okay.
474
00:28:25,972 --> 00:28:27,132
Towels are to the left.
475
00:28:28,341 --> 00:28:30,142
Straight ahead. Go through there.
476
00:28:30,143 --> 00:28:31,427
Let's go, let's go, let's go.
477
00:28:33,757 --> 00:28:34,795
Okay.
478
00:28:36,855 --> 00:28:37,998
Lay her down.
479
00:28:37,999 --> 00:28:39,718
Okay. Okay.
480
00:28:41,221 --> 00:28:42,322
Thanks.
481
00:28:43,323 --> 00:28:45,226
It's okay. She's just
trying to stop the bleeding.
482
00:28:45,227 --> 00:28:46,915
It's okay. Breathe. All right?
483
00:28:46,916 --> 00:28:48,625
Is there anyone we can call?
484
00:28:48,626 --> 00:28:50,852
I don't know. Uh, I'm trying to think.
485
00:28:50,853 --> 00:28:52,224
- Cora?
- Shit.
486
00:28:52,225 --> 00:28:53,304
Beth?
487
00:28:57,070 --> 00:28:58,661
Okay. Shh.
488
00:28:58,662 --> 00:29:00,331
- Put your hand here.
- Okay.
489
00:29:02,642 --> 00:29:03,872
Okay, come on.
490
00:29:07,580 --> 00:29:09,023
Shh.
491
00:29:11,217 --> 00:29:12,740
What's going on?
492
00:29:14,654 --> 00:29:16,052
Who's in the basement?
493
00:29:16,522 --> 00:29:17,856
Just Beth.
494
00:29:17,857 --> 00:29:19,577
We saw a rat.
495
00:29:20,381 --> 00:29:21,491
She screamed.
496
00:29:21,492 --> 00:29:22,607
Liar.
497
00:29:23,730 --> 00:29:24,853
That's two.
498
00:29:26,814 --> 00:29:29,446
You wanna try?
499
00:29:31,204 --> 00:29:32,940
Someone's hurt.
500
00:29:32,941 --> 00:29:34,847
Same someone who was here earlier?
501
00:29:34,848 --> 00:29:35,900
Cora, get the door.
502
00:29:36,477 --> 00:29:37,553
She's here, too.
503
00:29:37,554 --> 00:29:39,009
There's another woman.
504
00:29:39,010 --> 00:29:40,025
She's the one who's hurt, sir.
505
00:29:40,026 --> 00:29:41,210
She screamed.
506
00:29:41,211 --> 00:29:43,163
- Get her out.
- Commander Lawrence...
507
00:29:43,188 --> 00:29:44,457
You heard me. Get her out.
508
00:29:44,458 --> 00:29:46,243
- Blessed evening.
- Is the Commander home?
509
00:29:46,244 --> 00:29:47,641
Yes. What's going on?
510
00:29:47,642 --> 00:29:48,965
We need to speak with him.
511
00:29:48,966 --> 00:29:51,434
Okay. I'll go get him for you.
512
00:29:51,435 --> 00:29:52,557
Praise be.
513
00:29:53,458 --> 00:29:54,818
Good evening, Commander Lawrence.
514
00:29:55,087 --> 00:29:56,418
Sorry to disturb you.
515
00:29:56,419 --> 00:29:57,865
Not at all. What's...
516
00:29:57,866 --> 00:29:58,872
What's up?
517
00:29:58,873 --> 00:30:00,713
Had a bit of trouble in town tonight.
518
00:30:01,639 --> 00:30:02,818
A couple of fugitives.
519
00:30:02,843 --> 00:30:03,927
Marthas.
520
00:30:04,426 --> 00:30:06,894
Let's get you some coffee.
521
00:30:06,895 --> 00:30:08,226
Thank you, sir.
522
00:30:08,227 --> 00:30:09,869
We'll just be a minute.
523
00:30:12,587 --> 00:30:14,834
We're talking to all the
households in the area
524
00:30:14,835 --> 00:30:16,650
to see if you noticed
anything amiss tonight.
525
00:30:16,651 --> 00:30:18,245
We have a man doing a perimeter check
526
00:30:18,246 --> 00:30:19,766
- of your property right now.
- Joseph?
527
00:30:19,887 --> 00:30:20,986
Is everything all right?
528
00:30:21,730 --> 00:30:23,511
Everything's fine, my love.
529
00:30:23,536 --> 00:30:25,425
Why don't you go back to bed?
530
00:30:25,714 --> 00:30:28,226
When we have guests? Don't be silly.
531
00:30:28,251 --> 00:30:30,271
Has he offered you
something warm to drink?
532
00:30:30,296 --> 00:30:31,463
Yes, ma'am. Thank you.
533
00:30:31,464 --> 00:30:32,649
Good.
534
00:30:32,650 --> 00:30:33,899
Cold night like this.
535
00:30:34,600 --> 00:30:35,766
Make yourself comfortable.
536
00:30:35,791 --> 00:30:37,436
It'll just be a minute.
537
00:30:53,219 --> 00:30:54,845
Come help me, please.
538
00:31:13,418 --> 00:31:14,435
Cora,
539
00:31:14,636 --> 00:31:15,945
can you please clean that up?
540
00:31:18,019 --> 00:31:19,055
Go.
541
00:31:30,230 --> 00:31:32,011
Just breathe.
542
00:31:32,012 --> 00:31:33,892
It's okay. Breathe.
543
00:31:33,893 --> 00:31:35,158
Shh... Shh...
544
00:31:36,249 --> 00:31:37,281
What's going on?
545
00:31:37,306 --> 00:31:38,657
Guardians. We have to be quiet.
546
00:31:38,658 --> 00:31:39,671
How is she?
547
00:31:39,672 --> 00:31:41,122
- Bad.
- Let me see.
548
00:31:41,123 --> 00:31:42,406
There isn't a lot of bleeding.
549
00:31:42,431 --> 00:31:43,874
She might have internal bleeding.
550
00:31:44,329 --> 00:31:45,843
Please. Don't let me die.
551
00:31:45,868 --> 00:31:47,012
No one's gonna let you die, okay?
552
00:31:47,013 --> 00:31:48,035
Don't worry.
553
00:31:48,036 --> 00:31:49,641
- Please don't let me die.
- It's gonna be okay. I know.
554
00:31:49,642 --> 00:31:52,026
It's gonna be okay. I need you to quiet.
555
00:31:52,027 --> 00:31:54,221
Shh... Breathe slowly.
556
00:31:54,460 --> 00:31:55,792
Those Guardians can get an ambulance
557
00:31:55,816 --> 00:31:56,876
here in two minutes. We tell them...
558
00:31:56,900 --> 00:31:58,236
- No.
- ... we panicked and let them in.
559
00:31:58,260 --> 00:31:59,829
- Christian charity.
- You know we can't do that.
560
00:31:59,853 --> 00:32:01,859
- They can save her!
- They get her, she talks.
561
00:32:01,860 --> 00:32:03,243
They get the entire network!
562
00:32:03,244 --> 00:32:04,923
And they're gonna
fucking kill her anyways!
563
00:32:04,947 --> 00:32:06,636
- Perimeter is looking clear!
- Shit!
564
00:32:08,444 --> 00:32:09,466
Shit!
565
00:32:09,491 --> 00:32:10,664
Shh!
566
00:32:13,655 --> 00:32:14,735
Shit.
567
00:32:15,436 --> 00:32:16,649
I need you to be quiet!
568
00:32:16,650 --> 00:32:17,857
Listen to me!
569
00:32:17,858 --> 00:32:18,902
Be quiet.
570
00:32:24,510 --> 00:32:25,864
Shit. Get down!
571
00:32:25,865 --> 00:32:27,224
Come here. It's okay.
572
00:32:27,225 --> 00:32:28,447
It's okay. It's okay!
573
00:32:31,842 --> 00:32:32,921
Shut up!
574
00:32:41,159 --> 00:32:42,381
I'm sorry.
575
00:32:44,093 --> 00:32:45,224
I'm sorry.
576
00:32:52,866 --> 00:32:54,036
Okay. Okay.
577
00:32:54,037 --> 00:32:55,666
Are you okay? Okay.
578
00:33:08,223 --> 00:33:09,358
I think they're gone.
579
00:33:09,383 --> 00:33:10,756
Do you know where you're
supposed to go next?
580
00:33:10,780 --> 00:33:12,162
- Yeah.
- Do you know how to get there?
581
00:33:12,186 --> 00:33:13,221
I think so.
582
00:33:13,246 --> 00:33:14,280
Is there a way out down here?
583
00:33:14,304 --> 00:33:15,335
Yeah. Through there to the right.
584
00:33:15,359 --> 00:33:16,379
Door leads to the backyard.
585
00:33:16,380 --> 00:33:17,743
Go before Lawrence sees you.
586
00:33:39,452 --> 00:33:40,483
I need you to go.
587
00:33:40,484 --> 00:33:41,484
- I can't.
- Come on.
588
00:33:41,485 --> 00:33:42,521
I can go home. I'll go home.
589
00:33:42,522 --> 00:33:43,811
No. This place is not your home.
590
00:33:43,835 --> 00:33:45,033
Listen to me.
591
00:33:45,034 --> 00:33:46,452
I know you feel bad. We all do,
592
00:33:46,453 --> 00:33:47,840
but she knew what could happen.
593
00:33:47,841 --> 00:33:49,021
We all did. Listen to me!
594
00:33:49,022 --> 00:33:50,215
Do not let this be for nothing.
595
00:33:50,216 --> 00:33:51,442
- Okay?
- Okay.
596
00:33:51,443 --> 00:33:53,022
Go. Hurry.
597
00:33:53,023 --> 00:33:54,600
Godspeed. Okay.
598
00:33:59,427 --> 00:34:01,246
This is why we don't move people.
599
00:34:24,864 --> 00:34:26,866
Go see to Mrs. Lawrence.
600
00:34:40,229 --> 00:34:41,438
I was wrong.
601
00:34:44,438 --> 00:34:46,452
It's not your funeral after all.
602
00:34:50,890 --> 00:34:53,735
Do you even know who she was?
603
00:34:55,357 --> 00:34:56,557
No, sir.
604
00:35:00,766 --> 00:35:02,867
Women like you are like...
605
00:35:02,868 --> 00:35:03,912
... children.
606
00:35:05,013 --> 00:35:06,436
Asking for too much,
607
00:35:06,437 --> 00:35:08,039
taking whatever you want.
608
00:35:08,040 --> 00:35:09,572
Damn the consequences.
609
00:35:11,644 --> 00:35:12,707
I'm sorry, sir.
610
00:35:13,843 --> 00:35:14,942
I bet you are.
611
00:35:15,848 --> 00:35:17,025
Is Mrs. Lawrence okay?
612
00:35:17,026 --> 00:35:20,023
Do not presume to speak to me
613
00:35:20,024 --> 00:35:22,062
about my wife!
614
00:35:35,423 --> 00:35:37,300
I knew it was a mistake.
615
00:35:40,636 --> 00:35:42,947
Sir, we had no idea
she would come back here.
616
00:35:45,667 --> 00:35:46,886
I mean taking you in.
617
00:35:54,286 --> 00:35:55,436
Clean it up.
618
00:37:03,456 --> 00:37:04,736
Not through the house.
619
00:37:31,656 --> 00:37:32,695
Beth!
620
00:38:33,954 --> 00:38:34,965
Argh!
621
00:41:34,237 --> 00:41:35,356
For your hands.
622
00:41:39,457 --> 00:41:40,607
Thank you.
623
00:41:42,440 --> 00:41:43,456
And Cora?
624
00:41:44,657 --> 00:41:46,034
Lawrence sent her away.
625
00:41:46,435 --> 00:41:47,795
I don't know where.
626
00:41:49,635 --> 00:41:51,440
When they've healed,
627
00:41:51,441 --> 00:41:52,534
I'll give you some butter.
628
00:41:53,921 --> 00:41:55,947
It's what we use to keep 'em soft.
629
00:42:03,026 --> 00:42:04,603
He doesn't like liars.
630
00:42:26,654 --> 00:42:27,712
Hey.
631
00:42:30,016 --> 00:42:32,650
Are you all right?
632
00:42:37,151 --> 00:42:38,210
You hungry?
633
00:42:41,846 --> 00:42:43,013
You wet?
634
00:42:46,334 --> 00:42:47,395
Hi.
635
00:42:48,432 --> 00:42:49,457
Hey.
636
00:42:51,431 --> 00:42:52,541
I'll, um...
637
00:42:53,236 --> 00:42:54,520
I'll go get her bottle.
638
00:42:55,637 --> 00:42:57,642
Oh.
639
00:42:58,944 --> 00:43:00,365
Hi, baby girl.
640
00:43:01,246 --> 00:43:02,443
What's wrong?
641
00:43:02,891 --> 00:43:04,028
Huh?
642
00:43:05,611 --> 00:43:06,621
Whatever it is,
643
00:43:06,646 --> 00:43:08,583
it can't be bad as all that now.
644
00:43:09,221 --> 00:43:11,971
Huh? Huh?
645
00:43:11,972 --> 00:43:13,000
Mmm.
646
00:43:15,835 --> 00:43:17,746
You always got your shit together.
647
00:43:18,431 --> 00:43:19,438
This...
648
00:43:19,839 --> 00:43:21,224
Nichole, or us,
649
00:43:21,225 --> 00:43:22,322
or work...
650
00:43:24,152 --> 00:43:25,344
... Emily.
651
00:43:26,738 --> 00:43:28,517
Yeah. Yeah,
652
00:43:28,542 --> 00:43:29,874
I totally got my shit together.
653
00:43:29,875 --> 00:43:31,999
That's why I'm up all hours
654
00:43:32,000 --> 00:43:33,620
feeding this little monster,
655
00:43:33,935 --> 00:43:34,972
huh?
656
00:43:38,032 --> 00:43:41,014
I could be waking up
next to somethin' pretty,
657
00:43:41,015 --> 00:43:42,061
hmm?
658
00:43:42,662 --> 00:43:44,024
We're all fucked up,
659
00:43:44,025 --> 00:43:45,054
okay?
660
00:43:45,455 --> 00:43:46,458
Isn't that right?
661
00:43:46,459 --> 00:43:48,883
We're all fucked up,
662
00:43:48,884 --> 00:43:49,928
right?
663
00:43:51,886 --> 00:43:54,223
I remember when Hannah was this small.
664
00:43:54,638 --> 00:43:55,643
Yeah.
665
00:43:56,644 --> 00:43:57,703
Yeah.
666
00:43:59,200 --> 00:44:01,204
It's your big sister we talking about.
667
00:44:02,341 --> 00:44:04,228
Yeah.
668
00:44:04,229 --> 00:44:06,268
June went back to save her.
669
00:44:08,644 --> 00:44:09,762
'Cause...
670
00:44:10,663 --> 00:44:11,870
... I couldn't.
671
00:44:14,363 --> 00:44:16,105
She had another job in mind for you.
672
00:44:21,395 --> 00:44:22,693
Yeah.
673
00:44:24,096 --> 00:44:26,145
All right, go on.
Get outta here. I got this.
674
00:44:26,146 --> 00:44:27,431
Go on. Get out of here.
675
00:44:28,500 --> 00:44:31,269
Hey, hey, hey, hey, hey.
676
00:44:31,270 --> 00:44:33,275
Hey.
677
00:44:39,746 --> 00:44:41,342
You look like your mommy.
678
00:44:43,616 --> 00:44:44,670
Yeah.
679
00:45:46,479 --> 00:45:47,513
Blessed day.
680
00:45:47,914 --> 00:45:49,767
My mistress said
she wasn't even a Martha
681
00:45:49,791 --> 00:45:50,792
from this district.
682
00:45:51,869 --> 00:45:53,210
Guardians tracked her footprints
683
00:45:53,211 --> 00:45:54,438
through the Quinns' backyard
684
00:45:54,439 --> 00:45:56,033
but lost her trail at the creek.
685
00:45:57,509 --> 00:45:58,712
It's like she vanished.
686
00:46:00,269 --> 00:46:01,853
Like God carried her off.
687
00:46:03,129 --> 00:46:04,222
Hardly.
688
00:46:05,423 --> 00:46:06,729
A wicked old lady like that?
689
00:46:06,730 --> 00:46:07,823
So ungrateful.
690
00:46:08,607 --> 00:46:09,646
She had safety,
691
00:46:09,647 --> 00:46:10,648
and home,
692
00:46:10,649 --> 00:46:11,778
and purpose.
693
00:46:12,747 --> 00:46:14,642
They should take an
eye when they catch her.
694
00:46:15,322 --> 00:46:16,759
Maybe her ears, too.
695
00:46:17,243 --> 00:46:18,603
Did you hear Ofjohn died?
696
00:46:20,213 --> 00:46:21,254
Yes.
697
00:46:21,701 --> 00:46:22,702
Poor angel.
698
00:46:22,727 --> 00:46:23,786
Traffic accident.
699
00:46:24,417 --> 00:46:26,342
Her walking partner snapped.
700
00:46:27,253 --> 00:46:28,635
Pushed her in front of a bus.
701
00:46:33,993 --> 00:46:35,436
God rest her soul.
702
00:46:47,867 --> 00:46:51,019
One or two?
703
00:46:51,861 --> 00:46:52,928
Two.
704
00:46:53,651 --> 00:46:55,876
Two or three?
705
00:46:58,451 --> 00:46:59,577
Three.
706
00:47:00,186 --> 00:47:01,936
Three or four?
707
00:47:06,494 --> 00:47:07,709
About the same?
708
00:47:14,967 --> 00:47:16,101
Three.
709
00:47:17,119 --> 00:47:18,541
Fifth line clear?
710
00:47:18,566 --> 00:47:20,276
Even a little bit of the bottom line?
711
00:47:22,012 --> 00:47:23,031
Yes.
712
00:47:24,060 --> 00:47:25,468
Better now...
713
00:47:25,493 --> 00:47:26,686
or worse?
714
00:47:26,772 --> 00:47:27,884
Better?
715
00:47:28,448 --> 00:47:29,520
Worse?
716
00:47:32,018 --> 00:47:33,076
Worse?
717
00:47:35,458 --> 00:47:36,677
Better?
718
00:47:38,024 --> 00:47:39,143
Worse?
719
00:47:40,188 --> 00:47:41,195
Better?
720
00:47:42,433 --> 00:47:43,521
Worse?
721
00:47:47,666 --> 00:47:48,755
Better?
722
00:47:50,348 --> 00:47:51,437
Worse?
723
00:48:30,855 --> 00:48:31,872
Hello?
724
00:48:33,687 --> 00:48:34,710
Hi.
725
00:48:37,057 --> 00:48:38,156
It's me.
726
00:48:42,654 --> 00:48:43,754
Em?
727
00:49:09,849 --> 00:49:11,485
Get off the road!
728
00:49:13,286 --> 00:49:15,654
Move your fucking car!
729
00:49:18,825 --> 00:49:20,860
Get out of the fucking road!
730
00:49:33,220 --> 00:49:38,220
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
730
00:49:39,305 --> 00:49:45,789
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
45477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.