Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,897 --> 00:00:12,537
Movie subtitles are translated by hieu.hieu.156
2
00:00:27,178 --> 00:00:29,659
Mexico, 1673.
3
00:01:13,280 --> 00:01:14,354
Mommy?
4
00:01:14,891 --> 00:01:16,045
What's up?
5
00:01:20,068 --> 00:01:21,017
Mommy?
6
00:01:35,225 --> 00:01:36,526
Mommy?
7
00:01:36,825 --> 00:01:37,826
What's wrong?
8
00:01:44,025 --> 00:01:45,526
Mommy?
9
00:01:45,825 --> 00:01:47,826
What's going on?
10
00:02:07,725 --> 00:02:08,526
Mom, no!
11
00:02:09,025 --> 00:02:13,026
MOTHER MASTER COCK
12
00:02:16,410 --> 00:02:18,137
Los Angeles, 1973.
13
00:02:18,182 --> 00:02:19,560
Hurry up!
I'm late now
14
00:02:28,795 --> 00:02:30,650
Children! The bus is here.
15
00:02:31,620 --> 00:02:33,988
Chris, if you're late, get it
Food in the fridge.
16
00:02:34,091 --> 00:02:35,500
Oh my god, I got it.
17
00:02:35,509 --> 00:02:36,387
Mici!
18
00:02:36,856 --> 00:02:37,540
I'm sorry, honey.
19
00:02:38,184 --> 00:02:39,337
Mom, where is my coat?
20
00:02:39,688 --> 00:02:40,997
In the closet on the floor.
21
00:02:41,090 --> 00:02:42,548
Quick fast.
22
00:02:42,880 --> 00:02:44,148
Which compartment?
23
00:02:45,899 --> 00:02:46,875
I have the key ...
24
00:02:48,840 --> 00:02:50,308
No no no,
I will miss the bus.
25
00:02:50,308 --> 00:02:52,300
Hurry up, take the backpack.
26
00:02:53,438 --> 00:02:55,411
Chris! Go.
27
00:02:55,622 --> 00:02:56,525
Hurry up guys.
28
00:02:56,543 --> 00:02:57,618
Oh, I saw the bus.
29
00:02:58,106 --> 00:02:59,903
Honey! No, I can't
like that.
30
00:03:00,744 --> 00:03:01,447
OK.
31
00:03:01,472 --> 00:03:02,502
I am going to miss the bus.
32
00:03:04,377 --> 00:03:05,627
Fast, fast, fast, let's go.
33
00:03:06,740 --> 00:03:07,541
Damned.
34
00:03:08,140 --> 00:03:09,337
Notice the word, mother.
35
00:03:14,826 --> 00:03:16,330
CHILDREN PROTECTION ROOM
36
00:03:20,041 --> 00:03:22,599
INCIDENTAL TYPE: CHILDREN ABUSE
37
00:03:25,580 --> 00:03:28,137
Hey, Donna. What about the case of Alvarez?
38
00:03:28,182 --> 00:03:30,365
I called many times, but did not see a reply.
39
00:03:31,150 --> 00:03:33,200
I noticed it, apparently
What's up with that house?
40
00:03:33,200 --> 00:03:34,668
Patricia Alvarez?
41
00:03:34,668 --> 00:03:35,625
Mirt? What is going on?
42
00:03:36,030 --> 00:03:37,382
We get a call from the school.
43
00:03:37,380 --> 00:03:39,337
The Alvarez children fled school again.
44
00:03:39,360 --> 00:03:40,742
Why did you let Donna do this?
45
00:03:40,770 --> 00:03:41,942
Because I have reduced a bit of work for you
46
00:03:42,057 --> 00:03:43,314
and Donna also has more energy.
47
00:03:43,371 --> 00:03:44,930
- More energy?
- Let you have more time.
48
00:03:44,950 --> 00:03:48,388
- You can take care of your child.
- She has no children?
49
00:03:48,422 --> 00:03:50,670
- You can help with housework.
- Because my husband died?
50
00:03:53,494 --> 00:03:56,298
She always came here on time.
51
00:03:57,450 --> 00:03:59,554
Trust me? I understand that.
52
00:03:59,725 --> 00:04:00,765
Really?
53
00:04:01,033 --> 00:04:02,556
I don't feel that way.
54
00:04:04,090 --> 00:04:06,902
It would be better if she stayed with her children a bit.
55
00:04:06,900 --> 00:04:09,360
Patrcia Alvarez will not say
Talk to people like Donna.
56
00:04:09,500 --> 00:04:10,845
With people like Donna?
57
00:04:10,845 --> 00:04:12,529
I mean, she already knew me.
58
00:04:12,520 --> 00:04:15,565
I have been taking care of my family for 4 years,
and I watch those kids grow up every day.
59
00:04:15,805 --> 00:04:18,011
Patrcia Alvarez trust me
Because she knows I'm a mother.
60
00:04:18,045 --> 00:04:19,782
And what do I usually do?
best for them.
61
00:04:19,794 --> 00:04:24,102
You're right, okay, but please
After that, let's go with the police there.
62
00:04:24,142 --> 00:04:26,339
- I don't need police.
- Go with the police.
63
00:04:26,691 --> 00:04:27,765
This is not a requirement.
64
00:04:30,616 --> 00:04:33,351
- Sorry
- You don't need to help me.
65
00:04:33,683 --> 00:04:34,718
OK!
66
00:04:42,745 --> 00:04:43,722
Hello Patricia?
67
00:04:45,538 --> 00:04:46,698
Are you alright?
68
00:04:48,683 --> 00:04:49,581
Is your child at home?
69
00:04:50,616 --> 00:04:54,000
- Madam, open the door.
- No, let me talk to her.
70
00:04:55,148 --> 00:04:56,476
Patricia, where are the kids?
71
00:04:57,358 --> 00:04:58,862
Somewhere safe on Earth.
72
00:05:01,381 --> 00:05:04,752
I don't know what's going on here
But please listen to me.
73
00:05:04,881 --> 00:05:08,752
And let me come in, and show me
The children are as fine as she said.
74
00:05:12,198 --> 00:05:14,171
Don't worry he will wait here.
75
00:05:15,030 --> 00:05:16,788
Okay, let me in.
76
00:05:19,417 --> 00:05:20,022
Is not!
77
00:05:20,070 --> 00:05:21,495
I said you were out here waiting.
78
00:05:22,159 --> 00:05:28,019
Knowing what she will do to you, I'm a police officer,
I can't let her go alone.
79
00:05:29,327 --> 00:05:30,206
I know.
80
00:05:33,356 --> 00:05:34,840
I will wait here.
81
00:05:43,844 --> 00:05:45,270
What happened here?
82
00:05:48,078 --> 00:05:49,425
Where are the kids?
83
00:05:53,910 --> 00:05:56,331
- If you continue to drink ...
- Shh!
84
00:05:56,765 --> 00:05:57,828
Whist!
85
00:05:59,840 --> 00:06:01,668
Someone ....
86
00:06:03,771 --> 00:06:04,388
What?
87
00:06:08,914 --> 00:06:09,680
Did you hear anything?
88
00:06:12,640 --> 00:06:13,828
They are crying.
89
00:06:18,925 --> 00:06:21,622
Scat. You go!
90
00:07:31,257 --> 00:07:32,057
Carlos?
91
00:07:38,274 --> 00:07:38,891
Thomas?
92
00:07:46,351 --> 00:07:47,816
- Get out the door now, hurry up!
- Patricia ...
93
00:07:47,840 --> 00:07:49,108
Get out of here now.
94
00:07:49,417 --> 00:07:50,548
What did she hide in it?
95
00:07:50,582 --> 00:07:51,040
Cruel things.
96
00:07:51,371 --> 00:07:52,480
Patricia, please, I just want ...
97
00:07:52,491 --> 00:07:53,371
Get out of here now!
98
00:07:54,220 --> 00:07:55,794
Please tell me what's inside ...
99
00:07:55,805 --> 00:07:56,674
Go out.
100
00:07:58,148 --> 00:07:58,948
Get out!
101
00:07:59,120 --> 00:08:00,205
Stay away from that door.
102
00:08:00,388 --> 00:08:02,491
What's the matter, Anna!
Hey stay away from her.
103
00:08:03,017 --> 00:08:04,868
Patricia, get away from her.
104
00:08:05,577 --> 00:08:07,680
- Don't open the door!
- Let's go...
105
00:08:08,102 --> 00:08:09,714
Do not open the door!
106
00:08:09,771 --> 00:08:11,725
- Calmly go!
- Don't open the door!
107
00:08:12,937 --> 00:08:14,457
Help me!
108
00:08:57,716 --> 00:08:59,244
What happened?
109
00:09:01,291 --> 00:09:04,057
Close the door.
Please!
110
00:09:04,426 --> 00:09:05,539
She is trying to kill us.
111
00:09:08,365 --> 00:09:10,262
No, she won't do it.
112
00:09:11,725 --> 00:09:13,005
What happened?
113
00:09:19,085 --> 00:09:21,360
Boys, you're done arranging
114
00:09:21,360 --> 00:09:25,817
have a bed, food has warmed up
115
00:09:26,457 --> 00:09:27,451
have a bathroom.
116
00:09:28,628 --> 00:09:29,440
Okay?
117
00:09:40,754 --> 00:09:41,794
Oh my God...
118
00:09:43,885 --> 00:09:45,085
What happened?
119
00:09:46,994 --> 00:09:48,651
She did.
120
00:09:51,462 --> 00:09:53,097
Did your mother do that?
121
00:09:53,840 --> 00:09:54,400
Is not!
122
00:09:55,051 --> 00:09:56,068
Not mom!
123
00:10:03,470 --> 00:10:05,897
Your mom loves you very much
And you know that, too?
124
00:10:06,640 --> 00:10:09,177
If anything, just tell her, you can solve it.
125
00:10:10,817 --> 00:10:12,580
From today on, grandchildren
will be safe.
126
00:10:14,450 --> 00:10:15,470
She promised the children.
127
00:10:17,758 --> 00:10:19,597
We are not safe
wherever it is.
128
00:10:32,685 --> 00:10:34,228
I'm sorry for being late.
129
00:10:35,017 --> 00:10:36,468
How is the school?
130
00:10:36,697 --> 00:10:38,285
Also normal.
131
00:10:38,457 --> 00:10:39,577
Okay, I understand.
132
00:10:41,810 --> 00:10:44,457
Chris has warmed up
Have you eaten in the refrigerator?
133
00:10:44,731 --> 00:10:45,485
I will.
134
00:10:46,788 --> 00:10:48,011
Hello!
135
00:10:48,788 --> 00:10:50,125
Yes, he did.
136
00:10:50,608 --> 00:10:53,606
- OK. Where's Chris?
- Playing in my father's room.
137
00:10:55,988 --> 00:10:57,885
Don't watch too many TVs, okay?
138
00:11:00,811 --> 00:11:02,388
... the suspect escaped.
139
00:11:03,188 --> 00:11:05,588
I'm chasing him here.
I think I saw him.
140
00:11:05,897 --> 00:11:06,765
Here it is.
141
00:11:07,050 --> 00:11:11,051
I saw a suspect.
I need help!
142
00:11:11,337 --> 00:11:12,502
Equal to.
143
00:11:13,097 --> 00:11:15,165
I need help. I just opened fire!
144
00:11:16,627 --> 00:11:19,733
Stand still, Degree equals.
145
00:11:19,748 --> 00:11:24,200
I have defeated him,
It's okay. It's over.
146
00:11:53,234 --> 00:11:54,960
Mom, I'm done!
147
00:11:58,274 --> 00:11:59,485
Mom comes right here.
148
00:12:05,177 --> 00:12:06,502
Let me see it.
149
00:12:11,280 --> 00:12:12,091
OK!
150
00:12:12,525 --> 00:12:14,422
Dive down.
151
00:13:30,908 --> 00:13:31,670
Thomas!
152
00:13:33,076 --> 00:13:33,662
Thomas!
153
00:13:49,658 --> 00:13:50,595
Thomas!
154
00:14:02,816 --> 00:14:03,988
Thomas!
155
00:14:25,576 --> 00:14:27,261
Thomas, what are you doing?
156
00:14:29,111 --> 00:14:30,498
Thomas went back to bed.
157
00:15:26,045 --> 00:15:26,765
Alo?
158
00:15:26,787 --> 00:15:35,044
I'm Cooper. We found two bodies
of Alvarez's son near the river next to the building.
159
00:15:36,627 --> 00:15:37,838
Alright, I'm right there.
160
00:16:04,060 --> 00:16:07,474
In the car, okay? And don't hit
Your sister's consciousness.
161
00:16:08,217 --> 00:16:09,245
Mom will be right back.
162
00:16:21,645 --> 00:16:22,662
Please take this side.
163
00:16:33,850 --> 00:16:34,754
My god.
164
00:16:36,434 --> 00:16:38,377
I can't imagine what happened.
165
00:16:38,434 --> 00:16:40,422
He sees them in the river.
Underwater.
166
00:16:41,190 --> 00:16:42,662
When did you see them?
167
00:16:42,660 --> 00:16:45,885
They are fine, at that time they are only a little scared, but it's okay.
168
00:16:46,917 --> 00:16:51,820
- I promised to protect them
- Okay, but this is not your fault.
169
00:16:54,662 --> 00:16:55,542
My sons!
170
00:16:55,680 --> 00:16:56,708
My children.
171
00:16:56,868 --> 00:16:58,331
- No, that's your fault.
- Calm down, lady.
172
00:16:58,880 --> 00:17:00,274
She made a mistake.
173
00:17:00,548 --> 00:17:02,422
My child died because of her.
174
00:17:03,691 --> 00:17:04,925
It was her fault.
175
00:17:06,480 --> 00:17:10,731
I tried to stop her.
But she refused to go.
176
00:17:10,857 --> 00:17:11,542
Who?
177
00:17:14,137 --> 00:17:15,634
What did she try to stop?
178
00:17:16,482 --> 00:17:17,790
'' La Llorona ''
179
00:19:28,137 --> 00:19:29,302
My child.
180
00:19:32,560 --> 00:19:34,480
Boy.
181
00:19:36,320 --> 00:19:39,440
Boy ... let's go.
182
00:19:41,950 --> 00:19:46,708
I will never leave you again
Mom will always be with you.
183
00:19:54,171 --> 00:19:55,382
My son!
184
00:20:00,137 --> 00:20:02,457
Sam, Sam, let me in!
185
00:20:02,950 --> 00:20:05,897
- Open the door, can you hear me?
- Chris, what is it?
186
00:20:06,571 --> 00:20:07,348
Open the door quickly!
187
00:20:22,902 --> 00:20:24,160
What is going on?
188
00:20:24,548 --> 00:20:25,714
Can't you see?
189
00:20:26,320 --> 00:20:27,005
See who?
190
00:20:52,034 --> 00:20:53,588
Chris, what's wrong?
191
00:20:59,211 --> 00:20:59,782
Chris?
192
00:21:33,988 --> 00:21:35,360
What's up?
193
00:21:39,436 --> 00:21:41,163
Are you alright?
194
00:21:45,497 --> 00:21:47,017
Yes! Mother!
195
00:21:47,314 --> 00:21:49,357
Yes, everything is fine.
196
00:21:51,668 --> 00:21:52,434
Nothing.
197
00:22:01,828 --> 00:22:02,857
Are you sure it's okay?
198
00:22:04,022 --> 00:22:06,640
Yes, I think you just look wrong.
199
00:22:08,651 --> 00:22:09,611
OK!
200
00:23:01,771 --> 00:23:02,925
A holy man.
201
00:23:03,771 --> 00:23:05,451
Make a sacred ritual.
202
00:23:06,285 --> 00:23:11,933
The body will be freed from all sins
and the soul will be transcended.
203
00:23:12,778 --> 00:23:13,598
And do you believe it?
204
00:23:16,440 --> 00:23:18,085
Don't you believe this?
205
00:23:19,190 --> 00:23:20,307
They always believe it.
206
00:23:21,955 --> 00:23:24,017
And if they believed, ..
207
00:23:24,791 --> 00:23:26,310
They must believe it forever.
208
00:23:29,328 --> 00:23:30,312
You know those kids?
209
00:23:32,101 --> 00:23:32,601
Yes!
210
00:23:33,797 --> 00:23:35,384
I am a nurse.
211
00:23:40,907 --> 00:23:43,382
- Can I ask you something?
- OK!
212
00:23:44,228 --> 00:23:46,653
Father ever heard of
La Llorona yet?
213
00:23:50,431 --> 00:23:53,756
I have heard this
when I was still a child.
214
00:23:55,821 --> 00:23:57,325
The woman lamented.
215
00:23:58,458 --> 00:24:00,299
She is known
is a very beautiful person.
216
00:24:02,029 --> 00:24:04,959
She is the most beautiful woman in Mexico.
217
00:24:05,994 --> 00:24:10,740
One day, a farmer
Rich to the village.
218
00:24:11,611 --> 00:24:13,280
He likes her.
219
00:24:13,862 --> 00:24:15,691
They live together and give birth
two children, but then ...
220
00:24:21,337 --> 00:24:26,630
After a while, he likes it again
a younger woman.
221
00:24:28,920 --> 00:24:33,846
- What did she do?
- She sacrificed the most precious thing.
222
00:24:35,443 --> 00:24:36,811
She killed her child.
223
00:24:39,565 --> 00:24:42,572
Under the cold mist, she
frantically immerse his child in the water.
224
00:24:43,787 --> 00:24:48,538
When I realized what I was doing
she felt even more excited.
225
00:24:48,980 --> 00:24:51,131
And she trampled herself into the river.
226
00:24:51,770 --> 00:24:56,822
And the curse officially begins,
She seeks and kills alive children.
227
00:24:58,410 --> 00:25:00,309
Stubborn kids.
228
00:25:01,574 --> 00:25:03,156
Do not listen to my parents.
229
00:25:04,132 --> 00:25:07,926
La Llorona will come to catch them
and take them away.
230
00:25:10,324 --> 00:25:11,993
That's just a folk story.
231
00:25:15,681 --> 00:25:16,982
That's for some people.
232
00:25:21,424 --> 00:25:22,049
Here
233
00:25:24,021 --> 00:25:26,463
This usually protects me from demons.
234
00:25:27,127 --> 00:25:29,599
And it will also protect you.
235
00:25:29,627 --> 00:25:33,599
Thank you dad! But children and husband
not very superstitious.
236
00:25:34,554 --> 00:25:36,390
She doesn't want to believe ..
237
00:25:37,581 --> 00:25:39,075
because she had faith.
238
00:28:09,856 --> 00:28:10,969
Chris!
239
00:28:13,977 --> 00:28:14,660
Chris!
240
00:28:19,211 --> 00:28:20,032
Sam!
241
00:28:21,695 --> 00:28:22,574
Sam!
242
00:28:30,718 --> 00:28:31,558
Sam!
243
00:28:48,945 --> 00:28:49,687
Sam?
244
00:29:10,588 --> 00:29:11,427
Sam ...
245
00:29:12,990 --> 00:29:14,123
What's the matter, honey?
246
00:29:15,509 --> 00:29:16,996
What's wrong with your arm?
247
00:29:18,400 --> 00:29:19,201
I fell.
248
00:29:21,481 --> 00:29:22,660
Is that right?
249
00:29:25,934 --> 00:29:26,764
Baby!
250
00:29:27,731 --> 00:29:29,884
I know I'm sad now.
251
00:29:31,305 --> 00:29:33,873
It also looks scary and restless.
252
00:29:36,042 --> 00:29:39,601
Do you know what I'm thinking?
Do you remember what your father said?
253
00:29:40,749 --> 00:29:43,171
When you are scared and don't have a father next ...
254
00:29:44,929 --> 00:29:48,569
Please hug Mics tightly
255
00:29:50,105 --> 00:29:51,186
Do you feel better?
256
00:29:51,809 --> 00:29:53,552
This is a little better, right?
257
00:29:58,098 --> 00:29:59,199
What do you look at?
258
00:30:03,562 --> 00:30:04,970
I'm here.
259
00:30:13,902 --> 00:30:15,003
Let's go.
260
00:30:18,140 --> 00:30:19,338
Come on, honey.
261
00:30:36,197 --> 00:30:37,476
Not happy?
262
00:30:40,221 --> 00:30:41,912
Can we watch TV?
263
00:30:43,170 --> 00:30:43,954
Of course!
264
00:30:56,003 --> 00:30:58,337
Oh! Shallow cup!
265
00:31:01,206 --> 00:31:03,061
Today is a beautiful day, isn't it?
266
00:31:03,354 --> 00:31:05,642
- Star?
- Ah! Yes!
267
00:31:07,943 --> 00:31:11,622
I don't know, I'm sorry,
i just have a little ...
268
00:31:13,198 --> 00:31:14,106
Time.
269
00:31:14,684 --> 00:31:15,513
Yes!
270
00:31:16,598 --> 00:31:21,036
- And here I have a little apple pie.
- Am I invited to eat?
271
00:31:22,477 --> 00:31:25,885
If you're not in the mood now,
Let's start with something else.
272
00:31:26,834 --> 00:31:27,928
Oh, no, what are you doing?
273
00:31:28,455 --> 00:31:30,330
Let's talk about Patricia Alvarez.
274
00:31:32,655 --> 00:31:36,424
I definitely have something before her son is killed,
but it is a closed alibi.
275
00:31:36,658 --> 00:31:40,044
Other members of the church
Also see their children disappear.
276
00:31:40,239 --> 00:31:46,281
- Really? - You know a lot about that.
This photo will probably help you remember something.
277
00:31:47,973 --> 00:31:51,879
I want to help you but she
Don't want to see me again.
278
00:31:51,938 --> 00:31:55,734
So! Is she angry with her?
279
00:31:57,041 --> 00:32:00,577
- The first thing I learned from your husband is ...
- The more angry you have to talk.
280
00:32:01,041 --> 00:32:15,577
Movie translated by TOP1.
281
00:36:57,072 --> 00:36:57,975
Chris?
282
00:37:01,641 --> 00:37:02,606
What are you doing?
283
00:37:08,126 --> 00:37:08,712
Chris!
284
00:37:10,196 --> 00:37:11,583
Are you alright?
285
00:37:12,689 --> 00:37:13,953
Chris?
286
00:37:14,766 --> 00:37:15,313
Honey!
287
00:37:17,008 --> 00:37:17,931
Are you alright?
288
00:37:19,780 --> 00:37:20,900
Are you alright?
289
00:37:21,520 --> 00:37:22,228
Chris?
290
00:37:41,859 --> 00:37:42,387
Chris?
291
00:37:43,812 --> 00:37:44,242
Honey!
292
00:37:44,457 --> 00:37:44,906
Hey!
293
00:37:45,707 --> 00:37:46,234
Wake up.
294
00:37:47,640 --> 00:37:50,147
- Wake up.
- What happened?
295
00:37:50,355 --> 00:37:52,738
I'm just sleepwalking, darling.
296
00:37:53,344 --> 00:37:54,847
It's just sleepwalking.
297
00:37:55,629 --> 00:37:59,774
No problem, let's go, let's go.
Let's go to sleep.
298
00:38:53,126 --> 00:38:54,435
Someone here?
299
00:39:04,819 --> 00:39:08,283
My husband is a police officer
and can go home anytime.
300
00:39:48,218 --> 00:39:51,812
Chris, wake up! Open the door!
Open the door!
301
00:40:01,226 --> 00:40:03,301
What are you doing at my house?
302
00:40:06,264 --> 00:40:07,963
What are you doing at my house?
303
00:40:10,539 --> 00:40:12,536
Get out of my house now.
304
00:40:14,096 --> 00:40:14,740
Mother!
305
00:40:16,088 --> 00:40:16,928
What's wrong?
306
00:40:22,505 --> 00:40:27,895
Nothing. Nothing.
I'm sorry, I'm here.
307
00:40:30,610 --> 00:40:33,364
Come on, hurry up. Kids now
Can you sleep with me?
308
00:40:55,835 --> 00:40:58,198
- Chris, lie down a little.
- OK.
309
00:41:01,062 --> 00:41:03,719
POLICE NUMBER 27
310
00:41:06,531 --> 00:41:07,117
What?
311
00:41:26,940 --> 00:41:27,858
Patricia.
312
00:41:33,346 --> 00:41:36,281
I apologize for your loss.
313
00:41:39,108 --> 00:41:41,354
I cannot imagine
her feelings.
314
00:41:46,233 --> 00:41:47,568
How do I feel?
315
00:41:50,744 --> 00:41:52,194
I don't feel anything.
316
00:41:53,733 --> 00:41:55,197
Even after this happened.
317
00:41:57,756 --> 00:41:58,576
I do not see anything.
318
00:41:59,592 --> 00:42:01,076
I don't care what they do to me.
319
00:42:03,936 --> 00:42:05,772
You should stay here with me.
320
00:42:06,866 --> 00:42:09,173
She killed my child!
Not me.
321
00:42:09,873 --> 00:42:10,791
Killer!
322
00:42:12,217 --> 00:42:15,049
- You locked the kids
- I'm hiding them.
323
00:42:15,401 --> 00:42:16,416
In a safe place.
324
00:42:17,998 --> 00:42:21,006
But she brought them away.
They are next to her.
325
00:42:23,337 --> 00:42:24,255
My child!
326
00:42:30,504 --> 00:42:31,705
What happened
with your arm?
327
00:42:33,219 --> 00:42:35,199
What happened to her? Patricia?
328
00:42:39,038 --> 00:42:40,312
La Llorona ...
329
00:42:42,827 --> 00:42:43,999
Her child.
330
00:42:45,893 --> 00:42:47,675
They heard the sound
is she crying
331
00:42:48,960 --> 00:42:51,401
They feel tears
throbbing her heart?
332
00:42:53,901 --> 00:42:59,181
She will come. Very fast ... And then she
will see everything happen. She came for them.
333
00:42:59,682 --> 00:43:00,599
Do you know why?
334
00:43:02,592 --> 00:43:04,428
Because I told her to come.
335
00:43:05,345 --> 00:43:09,183
- No, Patricia, here ...
- You know, when my son ... died.
336
00:43:09,818 --> 00:43:12,826
I did not pray to God.
Or for their salvation.
337
00:43:13,343 --> 00:43:16,077
Instead, I prayed for her.
338
00:43:18,030 --> 00:43:19,099
I pray...
339
00:43:19,130 --> 00:43:23,099
And I prayed, prayed
to bring my son back.
340
00:43:23,130 --> 00:43:25,520
And she will take her child
replace.
341
00:43:30,205 --> 00:43:33,165
The subtitles are translated by hieu.hieu.156
342
00:44:40,331 --> 00:44:40,857
Sam?
343
00:44:55,234 --> 00:44:55,942
Sam?
344
00:45:18,777 --> 00:45:19,485
Sam?
345
00:45:55,411 --> 00:45:56,356
Chris!
346
00:45:59,923 --> 00:46:00,431
What is this?
347
00:46:02,794 --> 00:46:05,338
Chris! Chris!
348
00:46:11,466 --> 00:46:13,126
This is also very bad.
349
00:46:55,978 --> 00:46:56,916
Cooper, hello.
350
00:47:00,441 --> 00:47:00,851
What is going on?
351
00:47:01,984 --> 00:47:04,120
- Are you out of the house?
- Yes.
352
00:47:04,523 --> 00:47:05,680
I want to check a bit.
353
00:47:18,960 --> 00:47:22,008
Samantha, why do you have that wound?
354
00:47:30,309 --> 00:47:33,590
- What about you, Chris?
- I said I fell.
355
00:47:34,977 --> 00:47:37,750
Really?
Does your mother know?
356
00:47:42,863 --> 00:47:46,203
- Anna, you know you can't be here.
- Come on, Donna.
357
00:47:46,228 --> 00:47:48,918
- They are trying to protect you.
- They tell the truth.
358
00:47:49,582 --> 00:47:52,734
- I have never done anything
What with my child. - She is right.
359
00:47:53,723 --> 00:47:54,661
She cannot be here.
360
00:48:10,850 --> 00:48:14,609
No matter what. I also
I don't want to get involved with this anymore.
361
00:48:21,381 --> 00:48:26,800
What about your father? There is often anger,
when someone calls you
362
00:48:29,955 --> 00:48:33,959
They temporarily released Patricia Alvarez.
Because we don't have enough evidence.
363
00:48:36,765 --> 00:48:38,078
Maybe she's not the one to blame.
364
00:48:39,675 --> 00:48:40,437
What do you mean?
365
00:48:45,651 --> 00:48:49,626
- I do not know. No problem.
- Anna.
366
00:48:50,046 --> 00:48:53,408
Can be solved
No matter what happens.
367
00:49:04,155 --> 00:49:07,990
Dad! I know love for the first time.
368
00:49:08,823 --> 00:49:10,015
Honey!
369
00:49:10,522 --> 00:49:11,655
I love you too!
370
00:49:16,457 --> 00:49:17,179
Chris!
371
00:49:20,558 --> 00:49:21,320
Can we talk?
372
00:49:26,398 --> 00:49:28,600
I want to know what happened.
373
00:50:02,266 --> 00:50:04,570
- I see a woman.
- At home?
374
00:50:07,559 --> 00:50:08,730
In Samantha's room.
375
00:50:10,488 --> 00:50:13,347
I thought it was Sam, but ...
376
00:50:16,465 --> 00:50:18,386
She wore a white dress.
377
00:50:19,687 --> 00:50:23,585
And she is crying.
She wants to take us.
378
00:50:25,898 --> 00:50:27,507
She wants us
is her child.
379
00:50:31,679 --> 00:50:33,613
Mom, it hurts.
380
00:50:37,324 --> 00:50:38,164
Diving.
381
00:50:44,916 --> 00:50:46,010
Do you believe me?
382
00:50:48,295 --> 00:50:48,922
Have!
383
00:50:50,033 --> 00:50:50,599
I believe.
384
00:51:26,686 --> 00:51:27,545
Sam!
385
00:51:33,131 --> 00:51:33,873
Sam?
386
00:51:39,596 --> 00:51:40,221
Sam!
387
00:51:42,467 --> 00:51:44,017
Let me in! Is not!
388
00:51:44,953 --> 00:51:45,520
Sam!
389
00:52:00,495 --> 00:52:06,441
Are you alright?
What happened?
390
00:52:08,644 --> 00:52:09,608
Sam ...
391
00:52:17,140 --> 00:52:18,741
- Sam!
- Mom!
392
00:52:19,796 --> 00:52:22,628
Mother! Mother!
393
00:52:27,578 --> 00:52:28,325
Run.
394
00:52:46,853 --> 00:52:48,327
Running up!
395
00:53:13,199 --> 00:53:15,313
I know this sounds crazy.
396
00:53:19,495 --> 00:53:24,914
A few years ago. I don't believe in things like that either
so. In legend, in fairy tales ...
397
00:53:25,257 --> 00:53:27,117
Things happen at night.
398
00:53:28,558 --> 00:53:31,917
I think something happened.
399
00:53:33,909 --> 00:53:34,886
With the doll.
400
00:53:41,412 --> 00:53:44,915
Now, I accept that I have
Something, that can't be explained.
401
00:53:46,060 --> 00:53:47,037
Will you help us?
402
00:53:50,259 --> 00:53:54,400
The church will always help her
in such cases
403
00:53:54,908 --> 00:53:56,411
- I can.
- But ...
404
00:53:57,031 --> 00:54:00,547
We can only contact you from Italy.
405
00:54:01,777 --> 00:54:07,851
- How long?
- The fastest also takes a few weeks.
406
00:54:15,733 --> 00:54:20,772
The church also has cooperation with people
specialize in treating situations like this.
407
00:54:22,280 --> 00:54:24,337
But if you choose this path.
408
00:54:24,480 --> 00:54:26,937
I have to comply
rules of the church.
409
00:54:26,980 --> 00:54:29,937
And I can not handle
This case is okay.
410
00:54:30,937 --> 00:54:35,860
As I said, this man
There is his way.
411
00:54:36,622 --> 00:54:39,363
He has a method
and his own way of doing things
412
00:54:39,622 --> 00:54:42,363
That's why he came here.
413
00:54:43,907 --> 00:54:46,055
- Is he a pastor?
- Yes...
414
00:54:48,543 --> 00:54:50,422
And now he is a person
heal the faith.
415
00:54:51,179 --> 00:54:56,032
She confused religion
with its meaning, as if it were
416
00:54:58,484 --> 00:54:59,617
Devil.
417
00:55:09,437 --> 00:55:10,843
Do not touch
Anything, okay?
418
00:55:13,539 --> 00:55:16,605
- Hello sorry.
- I saw you here before.
419
00:55:19,122 --> 00:55:21,648
Patricia Alvarez ... right?
420
00:55:22,930 --> 00:55:26,339
- Yes, I am their guardian.
421
00:55:26,930 --> 00:55:30,339
If you come here just tell me I'm crazy
I'm busy now.
422
00:55:31,680 --> 00:55:34,927
We probably got to the wrong place.
Kids, let's go.
423
00:55:41,445 --> 00:55:42,915
You have never seen
anything like that?
424
00:55:43,769 --> 00:55:45,454
- Yes.
- What is this?
425
00:55:47,148 --> 00:55:51,098
- I can't help you.
- No, a pastor told us to meet you.
426
00:55:52,051 --> 00:55:55,371
This ... is not one
church work.
427
00:55:58,133 --> 00:55:59,214
Please.
428
00:56:09,578 --> 00:56:13,294
This is by La Llorona.
429
00:56:13,797 --> 00:56:15,301
Do you see her?
430
00:56:19,966 --> 00:56:22,082
- Did you see her?
- Is not
431
00:56:23,794 --> 00:56:24,888
Not
432
00:56:26,235 --> 00:56:27,856
Just see what she does.
433
00:56:29,907 --> 00:56:35,259
- So what will happen now?
- I am facing a demon.
434
00:56:38,149 --> 00:56:39,834
And she is not human.
435
00:56:41,057 --> 00:56:42,526
- Right?
- Is not
436
00:56:43,322 --> 00:56:44,733
She is a devil
437
00:56:46,584 --> 00:56:51,101
Until the killer
confess it.
438
00:56:51,526 --> 00:56:54,162
It was a dark evil spirit.
439
00:56:54,318 --> 00:56:56,369
For God this is
unacceptable.
440
00:56:56,447 --> 00:56:58,404
- That's why I don't want it ....
I will take them to a motel.
441
00:56:58,447 --> 00:56:59,404
Why?
442
00:56:59,826 --> 00:57:02,033
She chose her family.
443
00:57:02,615 --> 00:57:07,283
Even if you go anywhere
She will also follow her.
444
00:57:09,666 --> 00:57:11,014
So what do we do now?
445
00:57:19,027 --> 00:57:21,996
- I don't think this is the solution.
- Is not.
446
00:57:23,402 --> 00:57:24,360
Not so.
447
00:57:28,740 --> 00:57:29,794
At the funeral.
448
00:57:31,474 --> 00:57:36,715
- I saw you talking to Cha Perez.
- He said you were a pastor.
449
00:57:39,599 --> 00:57:41,493
My journey started at the church.
450
00:57:43,410 --> 00:57:44,094
Right...
451
00:57:47,140 --> 00:57:48,332
But it was one step at a time.
452
00:57:53,820 --> 00:57:56,542
Come to your house and we'll start right away.
453
00:58:04,084 --> 00:58:07,663
We are ready, but he said
What do we do with eggs?
454
00:58:08,244 --> 00:58:10,104
Doesn't it look funny?
455
00:58:11,193 --> 00:58:12,472
That is he said.
456
00:58:15,373 --> 00:58:16,393
Follow me.
457
00:58:18,356 --> 00:58:24,145
This ceremony is called "La Limnia".
If there is evil, it will show up.
458
00:58:28,356 --> 00:58:32,184
The more blood, the bigger the crime.
459
00:58:36,679 --> 00:58:43,425
Listen to me, sir
We are here to beg you.
460
00:58:43,515 --> 00:58:48,340
Please protect us.
461
00:58:48,476 --> 00:58:52,761
Please protect us from evil.
462
00:59:04,496 --> 00:59:07,215
No, this is a hoax.
I watched it on TV already.
463
00:59:11,117 --> 00:59:12,093
Mother!
464
00:59:26,219 --> 00:59:27,079
Terla
465
00:59:28,934 --> 00:59:30,421
Did you see it on TV?
466
00:59:31,922 --> 00:59:32,647
Is not!
467
00:59:34,598 --> 00:59:38,531
Father, Son and Holy Spirit.
468
00:59:40,067 --> 00:59:40,868
Amen!
469
00:59:46,180 --> 00:59:51,610
The important thing is that we do it in a way
combination. La Llorona only appears at night.
470
00:59:52,079 --> 00:59:53,115
Get ready.
471
01:00:15,979 --> 01:00:17,321
Carved cross
from original Mexico.
472
01:00:17,479 --> 01:00:25,321
There is a strong flow in it
can feel it as hot as fire.
473
01:00:29,124 --> 01:00:29,886
It is just wood.
474
01:00:30,492 --> 01:00:36,274
They said, The trees cried
when she drowned her child in the water.
475
01:00:36,899 --> 01:00:42,138
It sounds like doctrine
but it has an extraordinary power.
476
01:01:00,830 --> 01:01:05,659
On behalf of the Father and on behalf of the Saints.
Amen!
477
01:01:17,723 --> 01:01:18,641
What is this?
478
01:01:20,242 --> 01:01:24,680
- This is the tears of La Llorona.
- Why?
479
01:01:25,964 --> 01:01:27,280
This is a curse.
480
01:01:51,545 --> 01:01:54,006
- Another ritual?
- Yes.
481
01:01:54,557 --> 01:01:56,065
This is food for dinner.
482
01:01:57,506 --> 01:02:00,480
David used to do it
dinner very late.
483
01:02:01,471 --> 01:02:04,542
I always care about it because
he can't do it alone.
484
01:02:04,766 --> 01:02:12,077
But now tonight, I did
Everything for her to experience.
485
01:02:12,715 --> 01:02:17,153
- Looks like you're not comfortable.
- I'm just comfortable with God.
486
01:02:18,184 --> 01:02:22,519
- Father Perez said he turned his back
back to the church - church, ah ...
487
01:02:23,711 --> 01:02:25,808
God ... never.
488
01:02:30,059 --> 01:02:31,392
Notice the children.
489
01:02:40,462 --> 01:02:42,053
She must pay attention to the fire.
490
01:02:44,192 --> 01:02:47,346
If the fire does not turn off, and everyone is safe
then we succeeded.
491
01:02:48,450 --> 01:02:49,446
Will she come?
492
01:02:53,821 --> 01:02:55,208
She is here.
493
01:03:21,898 --> 01:03:24,942
- What is she doing?
- She is searching.
494
01:03:25,335 --> 01:03:26,199
What are you looking for?
495
01:03:27,757 --> 01:03:28,304
We.
496
01:04:50,219 --> 01:04:51,942
Mother!
497
01:04:52,553 --> 01:04:53,975
Mommy!
498
01:04:57,416 --> 01:04:58,954
On behalf of Father ...
499
01:05:03,413 --> 01:05:05,620
and in the name of the Lord. Spirit...
500
01:05:08,054 --> 01:05:08,816
Rafael ...
501
01:05:09,644 --> 01:05:10,698
Help us.
502
01:06:24,996 --> 01:06:26,226
My children.
503
01:06:28,121 --> 01:06:32,026
Mommy! Mommy! Mommy!
504
01:06:33,199 --> 01:06:34,312
Mother!
505
01:06:37,542 --> 01:06:38,909
Chris!
506
01:06:39,727 --> 01:06:40,722
Mother!
507
01:06:40,722 --> 01:06:40,928
Sam, save me!
Mother!
508
01:06:40,928 --> 01:06:41,856
Sam, save me!
509
01:06:42,559 --> 01:06:43,184
Don `t go!
510
01:06:43,731 --> 01:06:44,571
Sam, save me!
511
01:06:44,923 --> 01:06:45,645
Save me.
512
01:07:31,780 --> 01:07:36,240
He said we would be safe!
And will protect us!
513
01:07:36,240 --> 01:07:37,200
Of course
514
01:07:37,248 --> 01:07:40,373
- Mommy! She will arrest us.
- Not now you love.
515
01:07:40,744 --> 01:07:41,779
Let us go.
516
01:07:43,791 --> 01:07:45,185
What are you talking about?
517
01:07:47,680 --> 01:07:51,535
- Do you use us as bait?
- Is not
518
01:07:51,977 --> 01:07:54,008
- She is always used as bait.
- Do you really do that?
519
01:07:54,881 --> 01:07:57,408
- We didn't do anything.
- I do what I have to do.
520
01:07:57,558 --> 01:07:59,911
To escape the evil from this house.
521
01:08:00,819 --> 01:08:01,718
What are they?
522
01:08:02,480 --> 01:08:03,984
Do you remember the guard?
523
01:08:04,979 --> 01:08:10,037
The beans. They must
sprayed in front of the entrance.
524
01:08:10,253 --> 01:08:16,960
She will not be able to enter. Do not touch
Something, because she will find a way to get here.
525
01:08:30,772 --> 01:08:32,686
- Come to that door!
- Chris!
526
01:08:36,475 --> 01:08:39,935
- Hurry up, take him out.
- Don't let her in.
527
01:08:41,261 --> 01:08:42,491
Don't let her in! Is not!
528
01:08:42,862 --> 01:08:44,229
Come on!
529
01:08:44,503 --> 01:08:45,694
I can't do anything here.
530
01:10:34,616 --> 01:10:37,665
Sam! Stay away from that door
531
01:10:38,756 --> 01:10:41,886
Mom, I got Mici
But do not touch the seeds.
532
01:10:52,631 --> 01:10:55,815
Sam, Sam, Sam!
533
01:10:56,576 --> 01:10:57,416
Sam!
534
01:10:58,731 --> 01:10:59,395
She wants to immerse herself in the water.
535
01:11:00,998 --> 01:11:02,543
God, swimming pool.
536
01:11:12,467 --> 01:11:13,990
Sam! Is not!
537
01:12:00,996 --> 01:12:01,446
Mother!
538
01:12:12,669 --> 01:12:18,255
Because of our beloved God.
Jesus. Our Christ and Father.
539
01:12:21,283 --> 01:12:26,978
With water sanctified by our Lord,
Please give me the power to this thing, amen.
540
01:12:58,275 --> 01:12:59,135
Help me!
541
01:13:04,486 --> 01:13:06,068
- Is she okay?
- Yes!
542
01:13:06,205 --> 01:13:07,950
I see it breathing, it's okay.
543
01:13:26,850 --> 01:13:27,808
What are you doing?
544
01:13:29,976 --> 01:13:35,373
The pool has holy water, but this is only
is a way to temporarily hold it.
545
01:13:41,672 --> 01:13:42,610
It will make you warmer, baby.
546
01:13:46,535 --> 01:13:47,473
Honey ...
547
01:13:48,957 --> 01:13:54,313
I'm fine Sam ...
Sam! Sam!
548
01:13:58,979 --> 01:14:00,119
What did she do?
549
01:14:05,112 --> 01:14:07,695
Sam? What's up with you?
550
01:14:08,549 --> 01:14:09,433
Rafael.
551
01:14:13,178 --> 01:14:14,338
What's wrong with her?
552
01:14:17,803 --> 01:14:20,323
La Llorona had the soul of her daughter.
553
01:14:20,539 --> 01:14:23,625
When she calls, she will go on her own.
554
01:14:24,074 --> 01:14:27,403
If she gets out of here, we will
can't do anything to her anymore.
555
01:14:27,417 --> 01:14:29,400
And until then, we don't
let her out.
556
01:14:35,119 --> 01:14:39,579
what are you thinking?
What should we do?
557
01:14:57,784 --> 01:14:59,932
- Can we get out of here?
- OK!
558
01:15:00,186 --> 01:15:01,834
But after morning.
559
01:15:03,585 --> 01:15:04,347
OK.
560
01:15:08,682 --> 01:15:09,776
Sit down here.
561
01:15:09,815 --> 01:15:12,163
Sam, baby.
562
01:15:18,159 --> 01:15:20,155
I am very brave.
Dad will be very proud of you.
563
01:15:20,159 --> 01:15:24,155
Look at this mom. Take care
Sam for mom.
564
01:15:26,010 --> 01:15:28,159
I know that I'm scared too.
565
01:15:28,901 --> 01:15:33,080
Everyone is like that.
so is my mother. So is he.
566
01:15:34,077 --> 01:15:34,799
Rafael?
567
01:15:35,248 --> 01:15:37,462
- Is not
- He lied.
568
01:15:38,861 --> 01:15:39,960
I love Mom!
569
01:15:41,498 --> 01:15:42,851
I love you too, honey.
570
01:15:49,135 --> 01:15:51,036
I love you so much.
571
01:15:59,789 --> 01:16:01,898
No problem, Mom. Really
572
01:16:27,395 --> 01:16:28,962
Where did you get it?
573
01:16:32,180 --> 01:16:32,961
It is her.
574
01:16:33,938 --> 01:16:36,054
- Her?
- It is her necklace.
575
01:16:41,633 --> 01:16:42,707
She should keep it.
576
01:16:44,269 --> 01:16:45,988
She may need it
to fight her.
577
01:18:09,249 --> 01:18:11,924
- Mommy! Mother!
- Chris!
578
01:18:12,510 --> 01:18:15,616
- Chris!
- Mommy! Mother!
579
01:18:19,934 --> 01:18:20,855
Patricia?
580
01:18:22,219 --> 01:18:25,735
- Patricia, Patricia.
- You killed my son ..
581
01:18:26,087 --> 01:18:27,552
- Don't do this.
- Let them go with me.
582
01:18:27,806 --> 01:18:33,573
Patricia, don't do it. No, no, put
gun down. Okay, don't do that to the kids.
583
01:18:33,613 --> 01:18:36,172
Put the gun down, okay?
D put it down.
584
01:18:38,983 --> 01:18:42,148
Please return my child.
585
01:18:42,248 --> 01:18:45,065
- Is not
- Return me to me!
586
01:18:48,810 --> 01:18:51,993
Is not! Is not!
587
01:18:53,009 --> 01:18:53,791
Mommy!
588
01:18:57,014 --> 01:18:58,980
Mommy!
589
01:19:11,025 --> 01:19:11,748
Let's go.
590
01:19:17,195 --> 01:19:18,798
Where is mommy
591
01:19:18,915 --> 01:19:23,174
- This way! - Chris, the door is closed,
What do we do now?
592
01:19:37,175 --> 01:19:42,585
Chris! Come on! Hurry up, open it!
She can be here anytime!
593
01:19:42,610 --> 01:19:44,437
- I know!
- Chris, we can do it.
594
01:19:44,477 --> 01:19:45,238
Hurry up!
595
01:19:47,543 --> 01:19:48,754
Hurry Hurry.
596
01:19:51,039 --> 01:19:52,415
Hurry up! Hurry up!
597
01:19:53,149 --> 01:19:54,367
Pull the cord.
598
01:19:58,226 --> 01:19:59,212
She is coming!
599
01:20:09,184 --> 01:20:11,195
- Tie it back.
- Here it is.
600
01:20:41,477 --> 01:20:42,024
Ah!
601
01:20:46,692 --> 01:20:48,347
Hurry up, she's coming!
602
01:20:54,658 --> 01:20:55,483
Is not!
603
01:21:24,286 --> 01:21:25,262
Hide behind him.
604
01:21:27,487 --> 01:21:30,748
Please! Don't leave her
Take my child.
605
01:21:30,904 --> 01:21:34,073
Is not! Let me go!
606
01:22:37,838 --> 01:22:39,969
Let me go!
607
01:22:48,435 --> 01:22:49,118
To go.
608
01:22:51,853 --> 01:22:52,946
Chris!
609
01:22:53,630 --> 01:22:54,902
Sam!
610
01:23:18,854 --> 01:23:22,906
- My child! - I order you quickly
leave here, in the name of the almighty Father.
611
01:23:29,041 --> 01:23:29,666
Anna!
612
01:23:41,910 --> 01:23:42,834
Anna!
613
01:24:34,176 --> 01:24:35,446
Anna!
614
01:24:45,709 --> 01:24:46,707
Come here!
615
01:24:52,193 --> 01:24:52,818
It's fine!
616
01:24:55,181 --> 01:24:56,302
Are you okay?
617
01:25:12,538 --> 01:25:13,280
Thank you for everything ..
618
01:25:14,042 --> 01:25:16,432
I do not know to thank
how are you
619
01:25:31,122 --> 01:25:35,663
You are very brave.
We are a bit afraid of ourselves.
620
01:25:36,630 --> 01:25:39,013
- Seriously?
- Is not
621
01:25:39,794 --> 01:25:41,422
Not really.
622
01:25:56,248 --> 01:25:57,670
Let's run ... did you go home before?
623
01:25:57,670 --> 01:25:59,670
The subtitles are translated by hieu.hieu.156
41679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.