Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,133 --> 00:00:11,178
Previously on The Hot Zone...
2
00:00:11,217 --> 00:00:13,756
You know how many people
would die on this planet
3
00:00:13,780 --> 00:00:16,131
if the leftovers of this freezer
ever got released?
4
00:00:16,155 --> 00:00:17,522
All of us?
5
00:00:19,494 --> 00:00:23,131
Well, hello, Monkey O53.
6
00:00:23,163 --> 00:00:24,766
The cells I saw in that culture
7
00:00:24,799 --> 00:00:27,302
weren't just dead, they were exploded.
8
00:00:27,334 --> 00:00:28,903
There's only a few things in
the world that could do this.
9
00:00:28,935 --> 00:00:30,070
A virus like you're suggesting
10
00:00:30,104 --> 00:00:31,733
just appears out of nowhere
on U.S. soil?
11
00:00:31,758 --> 00:00:33,068
Well, there's a first time
for everything.
12
00:00:34,635 --> 00:00:37,004
Sorry, but why does it have to be you?
13
00:00:37,037 --> 00:00:38,439
- Someone else can do that.
- Peter's convinced
14
00:00:38,471 --> 00:00:39,973
I'm wrong, and the colonel thinks
15
00:00:40,007 --> 00:00:42,010
that it's too improbable,
so who else is there?
16
00:00:42,043 --> 00:00:43,678
Don't put too much stock
in Nancy's paranoia.
17
00:00:43,711 --> 00:00:46,972
Her mentor is, like,
a pathogen-chasing whack job.
18
00:00:46,997 --> 00:00:48,176
This guy went off the deep end.
19
00:00:48,201 --> 00:00:50,018
Kind of always looking for the big one.
20
00:00:50,050 --> 00:00:52,886
- Ebola Zaire.
- It can't be Ebola.
21
00:00:52,919 --> 00:00:54,821
Anyone whose suit is compromised
22
00:00:54,855 --> 00:00:56,991
will be moved to the Slammer
for three weeks.
23
00:00:57,023 --> 00:00:59,126
Ebola spreads easily
through caretakers...
24
00:00:59,159 --> 00:01:02,129
anyone handling blood, feces, vomit.
25
00:01:02,162 --> 00:01:04,531
How many workers in your
facility fit that description?
26
00:01:04,565 --> 00:01:06,067
You need to let me get in there today,
27
00:01:06,099 --> 00:01:07,201
make sure that it's contained and that
28
00:01:07,234 --> 00:01:09,370
it doesn't spread to the other primates.
29
00:01:09,403 --> 00:01:10,705
I'm so proud of you.
30
00:01:10,737 --> 00:01:13,141
Put up a fight till I get back, okay?
31
00:01:13,174 --> 00:01:14,442
Same for you.
32
00:01:15,684 --> 00:01:18,263
- I found a sick monkey in another cell.
- What?
33
00:01:18,296 --> 00:01:21,656
Evacuate the hallway!
I'm Colonel Jaax, U.S. Army.
34
00:01:21,681 --> 00:01:23,150
You need to get out of here.
35
00:01:23,183 --> 00:01:24,418
Travis Rhodes, CDC.
36
00:01:24,451 --> 00:01:25,752
I'll be taking it from here.
37
00:01:25,785 --> 00:01:27,221
This isn't a pissing contest.
38
00:01:27,255 --> 00:01:29,157
Don't know what happened with you two.
39
00:01:29,189 --> 00:01:31,325
But I can't afford to let it
influence what I do now.
40
00:01:31,359 --> 00:01:33,228
You have no idea
what you're getting into.
41
00:01:33,261 --> 00:01:34,729
We could be the next victims.
42
00:01:34,761 --> 00:01:36,430
Like it or not, the virus is here.
43
00:01:36,463 --> 00:01:39,568
We are facing an enemy
that can devastate a city.
44
00:01:39,593 --> 00:01:41,769
And you're what's standing between it
45
00:01:41,802 --> 00:01:44,371
and the civilians outside those doors.
46
00:01:44,404 --> 00:01:46,573
It's in that building.
47
00:01:46,606 --> 00:01:48,842
- It's learning; it's evolved.
- Right.
48
00:01:48,876 --> 00:01:50,210
Your elusive super Ebola.
49
00:01:50,243 --> 00:01:51,712
There will be super Ebola.
50
00:01:51,746 --> 00:01:53,047
It will wipe us out
51
00:01:53,079 --> 00:01:54,315
if we don't get ahead of it.
52
00:02:05,392 --> 00:02:07,817
- Jerry!
- What's going on?
53
00:02:07,850 --> 00:02:09,897
Colonel's gone down, ma'am.
54
00:02:24,503 --> 00:02:27,205
Jerry, can you hear me?
55
00:02:28,377 --> 00:02:29,783
Hi.
56
00:02:30,619 --> 00:02:32,453
You shouldn't be here.
57
00:02:33,056 --> 00:02:35,790
The team's exhausted.
There's no other backup.
58
00:02:36,608 --> 00:02:39,159
I should've been out hours ago.
59
00:02:40,022 --> 00:02:41,261
Jerry.
60
00:02:42,154 --> 00:02:44,665
Jerry, look at me. Honey. Look.
61
00:02:45,265 --> 00:02:48,168
Colonel. What do we do now?
62
00:02:48,202 --> 00:02:49,470
We can't call it off, can we?
63
00:02:50,298 --> 00:02:52,718
You can ride with us to the hospital.
64
00:03:03,895 --> 00:03:05,796
Tell the team I'm coming in.
65
00:03:05,886 --> 00:03:07,351
Yes, ma'am.
66
00:03:09,430 --> 00:03:10,843
Take good care of him.
67
00:03:26,740 --> 00:03:28,508
Has anyone seen Carter?
68
00:03:28,542 --> 00:03:30,979
I saw him heading down
the back hall a while ago.
69
00:03:33,513 --> 00:03:34,981
You're doing the cuts now?
70
00:03:35,014 --> 00:03:36,983
Dr. Carter said we were capable.
71
00:03:37,017 --> 00:03:39,520
I've had two years' vet training.
72
00:03:42,155 --> 00:03:45,225
- My hands feel wet.
- But you know that they're clean
73
00:03:45,258 --> 00:03:46,727
and safe inside those gloves, right?
74
00:03:46,761 --> 00:03:49,097
- Do you ever get used to that?
- Not really.
75
00:03:54,268 --> 00:03:55,915
Clean work.
76
00:03:57,110 --> 00:04:01,641
Uh... something's happening.
Uh, what's, uh...?
77
00:04:01,674 --> 00:04:03,076
It's deflating, I can't breathe.
78
00:04:03,109 --> 00:04:04,879
Give me your extra battery pack, now!
79
00:04:04,911 --> 00:04:08,094
- I-I forgot to grab a backup.
- Here. Use mine.
80
00:04:08,848 --> 00:04:11,052
They're different.
81
00:04:11,084 --> 00:04:12,719
Damn. Keep looking at me.
82
00:04:12,752 --> 00:04:16,023
- I need an extra pack in dissecting!
- Oh, my God.
83
00:04:16,055 --> 00:04:17,725
Get someone on the P.A. system.
84
00:04:18,400 --> 00:04:20,174
We're running out of sedative.
85
00:04:20,588 --> 00:04:22,810
- 267?
- Yes, sir.
86
00:04:27,467 --> 00:04:29,108
Got him.
87
00:04:30,170 --> 00:04:31,973
Almost there.
88
00:04:31,998 --> 00:04:33,147
Any team member,
89
00:04:33,172 --> 00:04:36,091
we need a BP-15 battery
in dissecting now.
90
00:04:36,123 --> 00:04:37,551
You heard him, let's go.
91
00:04:38,912 --> 00:04:40,381
Look at me. Look at me.
92
00:04:40,414 --> 00:04:42,232
I want you to follow my breathing.
93
00:04:42,257 --> 00:04:43,518
Do what I do. Look at me.
94
00:04:43,551 --> 00:04:46,254
Not deep breaths. In. Out. That's it.
95
00:04:46,287 --> 00:04:47,812
You want to save all that air
that's in there.
96
00:04:47,837 --> 00:04:49,090
No, no, no. I have to get out,
I have to get out!
97
00:04:49,122 --> 00:04:50,624
- No. N-N-N-No.
- I got one, here it is.
98
00:04:50,657 --> 00:04:53,227
- I got you, I got you. Okay.
- I got to get out!
99
00:04:53,259 --> 00:04:55,765
Okay. It's on.
100
00:04:55,830 --> 00:04:57,931
Just breathe. Relax.
101
00:05:00,133 --> 00:05:01,403
You're okay.
102
00:05:03,410 --> 00:05:04,478
I thought I grabbed the right one.
103
00:05:04,504 --> 00:05:05,806
I just, I...
104
00:05:07,407 --> 00:05:09,242
Just breathe through it.
105
00:05:09,282 --> 00:05:10,652
I want you to decon out.
106
00:05:10,677 --> 00:05:12,312
Uh, ma'am?
107
00:05:12,337 --> 00:05:14,431
I don't think that's a good idea.
108
00:05:14,464 --> 00:05:16,233
We got company.
109
00:05:24,191 --> 00:05:26,193
You've got to be kidding.
110
00:05:30,456 --> 00:05:34,790
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
111
00:05:42,809 --> 00:05:44,144
This isn't right.
112
00:05:44,177 --> 00:05:45,345
I'm phoning her.
113
00:05:49,731 --> 00:05:51,119
No.
114
00:05:52,218 --> 00:05:54,187
She's got a job to do.
115
00:05:58,893 --> 00:06:01,663
The two of you...
116
00:06:05,532 --> 00:06:07,133
I can't decon out.
117
00:06:07,167 --> 00:06:09,122
- I'm shorthanded as it is.
- Okay, okay.
118
00:06:09,154 --> 00:06:10,576
Well, how soon can you get here?
119
00:06:10,601 --> 00:06:13,163
- With this weather, 20 minutes.
- Thanks.
120
00:06:13,540 --> 00:06:14,641
Keep the line moving.
121
00:06:14,674 --> 00:06:16,042
I'm gonna go track down Carter.
122
00:06:16,076 --> 00:06:17,511
Yes, ma'am.
123
00:06:22,549 --> 00:06:24,419
Carter?
124
00:06:54,051 --> 00:06:57,080
You're gonna tear your suit.
What the hell are you doing?
125
00:06:57,105 --> 00:06:58,904
The monkeys you brought to Hazleton
126
00:06:58,929 --> 00:07:00,888
- came from this freezer.
- We'll get to them.
127
00:07:00,920 --> 00:07:03,264
Right now, I need you
to be the expert I brought in
128
00:07:03,289 --> 00:07:05,615
to make sure my soldiers
are doing things correctly.
129
00:07:05,640 --> 00:07:07,381
- We've got a bigger problem.
- A bigger problem
130
00:07:07,406 --> 00:07:09,237
than a team losing their leader?
131
00:07:09,263 --> 00:07:11,999
With Jerry down they need us.
132
00:07:12,032 --> 00:07:13,868
- What?
- You didn't know?
133
00:07:13,900 --> 00:07:16,770
- Is he okay?
- They don't know yet.
134
00:07:16,811 --> 00:07:18,780
- I haven't been gone that long.
- You've been gone
135
00:07:18,806 --> 00:07:21,776
- from your station for hours.
- No, listen to me.
136
00:07:21,809 --> 00:07:23,277
How many monkeys did you put in
your trunk?
137
00:07:23,309 --> 00:07:25,991
Four. Why?
138
00:07:26,397 --> 00:07:28,282
There should have been nine
in the freezer.
139
00:07:28,314 --> 00:07:29,416
There's only eight.
140
00:07:29,450 --> 00:07:31,953
The manifest from the Philippines
141
00:07:31,985 --> 00:07:33,386
said there was 94 animals
142
00:07:33,419 --> 00:07:35,890
taken off the plane at Dulles.
143
00:07:37,391 --> 00:07:39,693
Only 93 arrived here.
144
00:07:39,727 --> 00:07:41,895
- So you're saying a monkey disappeared?
- Between Dulles
145
00:07:41,929 --> 00:07:44,364
and this hellhole. So where is it?
146
00:07:45,270 --> 00:07:47,535
There could be
a monkey out there spreading
147
00:07:47,568 --> 00:07:49,700
a mutating virus across the city.
148
00:07:53,474 --> 00:07:56,444
Once the press leaves,
I want you to decon out.
149
00:07:56,477 --> 00:07:58,446
- Yeah, I'll need some backup.
- The Army
150
00:07:58,479 --> 00:08:00,246
has no jurisdiction outside
this facility.
151
00:08:00,280 --> 00:08:02,282
You know who does.
152
00:08:02,323 --> 00:08:04,761
The guy hates my guts.
153
00:08:04,795 --> 00:08:06,057
I'm never gonna convince him to help.
154
00:08:06,082 --> 00:08:07,370
You need to bury whatever happened
155
00:08:07,395 --> 00:08:08,430
between you two, Carter.
156
00:08:09,051 --> 00:08:10,625
You've got no choice.
157
00:08:21,669 --> 00:08:23,671
Listen.
158
00:08:26,821 --> 00:08:29,277
They are all gone.
159
00:08:34,240 --> 00:08:35,775
I don't know why we're here.
160
00:08:35,800 --> 00:08:37,951
We should hear the monkeys.
161
00:08:38,604 --> 00:08:41,268
But we hear nothing.
162
00:08:41,339 --> 00:08:45,560
A whole family of them, dead.
163
00:08:47,152 --> 00:08:50,790
Our spirit would not curse the animals.
164
00:08:52,673 --> 00:08:57,011
As you said, my village has
a disease of the body.
165
00:08:57,037 --> 00:08:59,239
Yeah. That's right.
166
00:09:00,707 --> 00:09:02,008
Good.
167
00:09:02,042 --> 00:09:04,879
Now, Bosa, you can help me save...
168
00:09:04,912 --> 00:09:06,647
You cannot stop it.
169
00:09:06,680 --> 00:09:09,617
It's wiser than you or me.
170
00:09:09,649 --> 00:09:12,552
You have made difficult choices.
171
00:09:12,585 --> 00:09:15,388
You have forced people apart
to save other people.
172
00:09:15,422 --> 00:09:17,799
Our ancestors have been doing this
173
00:09:17,824 --> 00:09:20,193
for generations to keep people away
174
00:09:20,226 --> 00:09:22,823
- from the disease.
- Yeah, uh, exactly.
175
00:09:22,848 --> 00:09:25,346
And with your help, we will be able
176
00:09:25,371 --> 00:09:27,234
- to save the rest of...
- Ah, I see now,
177
00:09:27,267 --> 00:09:29,203
we cannot stop this.
178
00:09:29,235 --> 00:09:31,237
Keep people apart?
179
00:09:31,271 --> 00:09:33,508
It's not human nature.
180
00:09:35,605 --> 00:09:37,408
So we wait.
181
00:09:37,433 --> 00:09:39,565
Some will leave us...
182
00:09:40,089 --> 00:09:42,049
but some will stay.
183
00:09:42,463 --> 00:09:45,092
Someone will always survive.
184
00:09:46,197 --> 00:09:48,888
That's why we are still here.
185
00:09:48,955 --> 00:09:52,627
Someone always survives.
186
00:10:06,606 --> 00:10:08,908
I've never seen anything like this.
187
00:10:08,941 --> 00:10:11,066
It's horrible.
188
00:10:11,711 --> 00:10:13,300
Where's Carter?
189
00:10:13,324 --> 00:10:15,749
He said he'd meet us here
for the chopper.
190
00:10:15,782 --> 00:10:17,719
It was supposed to be here an hour ago.
191
00:10:19,552 --> 00:10:22,141
- Chopper's late. You're late.
- It's not coming.
192
00:10:22,166 --> 00:10:23,691
I called it off for a few more days.
193
00:10:23,724 --> 00:10:25,805
You did what? Are you crazy?
194
00:10:25,830 --> 00:10:27,407
I don't know how I didn't see it.
195
00:10:27,432 --> 00:10:30,095
- Bosa opened my eyes.
- You're the one who said faith healers
196
00:10:30,120 --> 00:10:32,465
- are just superstitious...
- 'Cause I didn't see the virus for what it is.
197
00:10:32,499 --> 00:10:35,308
He does. Now, there's
very little we can do
198
00:10:35,339 --> 00:10:37,924
to stop this thing,
but someone has to survive it.
199
00:10:37,949 --> 00:10:41,107
We need to wait
until someone pulls through it.
200
00:10:41,512 --> 00:10:43,515
And who knows how long that will be?
201
00:10:43,540 --> 00:10:45,531
You've let this place get to you.
202
00:10:45,556 --> 00:10:47,547
We need to get back,
find a way to stop this
203
00:10:47,580 --> 00:10:48,916
from ever happening again.
204
00:10:48,949 --> 00:10:50,928
We already have the blood samples.
205
00:10:50,953 --> 00:10:53,220
All that will do is help us identify it.
206
00:10:53,253 --> 00:10:55,256
There must be a survivor.
207
00:10:55,288 --> 00:10:57,725
They will have antibodies
in their plasma.
208
00:10:57,758 --> 00:11:00,161
It's the only chance of a cure.
209
00:11:01,765 --> 00:11:03,830
You're gonna get us all killed!
210
00:11:15,507 --> 00:11:16,876
Hi.
211
00:11:16,901 --> 00:11:18,635
- Can I help you with something?
- Depends.
212
00:11:18,667 --> 00:11:21,113
- Who are you?
- I'm the supervisor here.
213
00:11:21,138 --> 00:11:24,472
My night guard called me,
woke me up and told me
214
00:11:24,497 --> 00:11:26,354
there was somebody snooping around.
215
00:11:26,380 --> 00:11:28,738
You know, there's been a lot
of break-ins around here lately,
216
00:11:28,763 --> 00:11:30,219
if you're looking for some real news.
217
00:11:30,244 --> 00:11:31,813
Neighbors say the real news
is right here.
218
00:11:31,838 --> 00:11:33,024
Do you have some kind of outbreak?
219
00:11:33,058 --> 00:11:35,638
- What gave you that idea?
- Eyewitness accounts
220
00:11:35,663 --> 00:11:38,466
of people in hazmat suits
climbing around the roof today.
221
00:11:39,221 --> 00:11:40,439
I was...
222
00:11:40,464 --> 00:11:42,572
trying to keep it quiet for my workers.
223
00:11:42,597 --> 00:11:45,697
We've got leaks in the roof,
and the tiles are asbestos.
224
00:11:45,729 --> 00:11:46,982
We brought a special team in.
225
00:11:47,007 --> 00:11:49,197
I had them working odd hours,
226
00:11:49,222 --> 00:11:51,572
'cause I didn't want anybody
freaking out.
227
00:11:51,662 --> 00:11:53,965
You really expect me to buy that, man?
228
00:11:55,683 --> 00:11:57,352
All right.
229
00:11:57,385 --> 00:11:58,920
Fine.
230
00:11:58,953 --> 00:12:01,289
We did have an outbreak.
231
00:12:01,322 --> 00:12:05,260
Simian hemorrhagic fever.
It's not our first time,
232
00:12:05,293 --> 00:12:07,495
and it's not gonna be our last,
and it's not pretty.
233
00:12:07,527 --> 00:12:10,931
By all means, I can show you
what ten dead monkeys look like.
234
00:12:10,964 --> 00:12:12,633
It's pretty bloody.
235
00:12:12,674 --> 00:12:14,808
Which you eventually get used to,
236
00:12:14,833 --> 00:12:16,938
but the stench...
237
00:12:16,978 --> 00:12:19,648
With all the feces and the blood and...
238
00:12:20,318 --> 00:12:22,010
the rotting fur...
239
00:12:22,381 --> 00:12:25,224
I... think I should probably
warn you about that part.
240
00:12:25,303 --> 00:12:26,881
And I'm not sure...
241
00:12:26,914 --> 00:12:29,851
how much of that you can show on TV.
242
00:12:35,448 --> 00:12:37,891
We're good. They're leaving.
243
00:12:37,924 --> 00:12:40,291
Listen up. The press is gone.
244
00:12:40,316 --> 00:12:42,419
We can start rotating breaks now.
245
00:12:44,699 --> 00:12:46,734
Resume your stations.
246
00:12:46,767 --> 00:12:48,737
Keep an eye on your buddy.
247
00:12:48,777 --> 00:12:52,547
You stop and rest before you get tired.
248
00:12:52,573 --> 00:12:53,842
How many monkeys we have left?
249
00:12:53,875 --> 00:12:57,189
- About 300, ma'am.
- Let's finish this.
250
00:12:57,214 --> 00:12:59,673
And then we're all going home tomorrow.
251
00:12:59,698 --> 00:13:01,016
All of us.
252
00:13:08,595 --> 00:13:11,325
I'd like an update on,
uh, one of my men, Jerry Jaax.
253
00:13:11,358 --> 00:13:13,026
He's lost a lot of fluid.
254
00:13:13,059 --> 00:13:14,496
About ten pounds.
255
00:13:14,529 --> 00:13:16,765
He arrived severely dehydrated.
256
00:13:16,798 --> 00:13:18,633
Yeah, I want to see him.
257
00:13:31,025 --> 00:13:33,257
Yeah, this'll work.
258
00:13:36,450 --> 00:13:38,452
Ah, it's freezing.
259
00:13:38,486 --> 00:13:39,754
Yeah.
260
00:13:41,849 --> 00:13:43,258
Oh, my God.
261
00:13:43,290 --> 00:13:45,126
- Look.
- Ah, yeah, I see it.
262
00:13:45,997 --> 00:13:47,761
Wait-wait. There's more.
263
00:13:47,787 --> 00:13:50,923
Hey, who would dump syringes here?
264
00:13:53,036 --> 00:13:54,672
Oh, my God.
265
00:14:02,910 --> 00:14:05,045
Colonel Jaax!
266
00:14:05,767 --> 00:14:07,949
There's some sort of problem outside.
267
00:14:12,819 --> 00:14:14,668
They look like
they've been here a while.
268
00:14:14,693 --> 00:14:16,661
At first we thought maybe someone
269
00:14:16,686 --> 00:14:18,731
was shooting up ketamine
or something, but...
270
00:14:18,756 --> 00:14:21,959
I think maybe someone
just missed the dumpster.
271
00:14:26,166 --> 00:14:28,116
It's okay. Just stay right there.
272
00:14:28,141 --> 00:14:30,093
- Don't hurt me.
- No, no. I'm not gonna hurt you.
273
00:14:30,118 --> 00:14:31,483
Look, look, look.
274
00:14:31,508 --> 00:14:33,146
See? I'm not gonna hurt you.
275
00:14:33,171 --> 00:14:36,410
I need you to just stand
very, very still...
276
00:14:36,444 --> 00:14:38,227
and put your arms out, like an airplane.
277
00:14:38,252 --> 00:14:39,413
Yeah. Good job.
278
00:14:39,447 --> 00:14:41,010
Okay.
279
00:14:41,815 --> 00:14:44,419
Good. Now drop that needle.
280
00:14:45,106 --> 00:14:46,120
There you go.
281
00:14:46,145 --> 00:14:48,721
You're very good at this.
What's your name?
282
00:14:48,746 --> 00:14:51,258
- Bobby.
- Okay, Bobby, I'm gonna come in,
283
00:14:51,291 --> 00:14:54,495
and I'm going to...
lift you up and blast you off
284
00:14:54,529 --> 00:14:56,130
like a rocket, okay?
285
00:14:56,163 --> 00:14:58,700
So don't move till I come and get you.
286
00:14:58,732 --> 00:15:00,034
Okay.
287
00:15:00,067 --> 00:15:02,937
One, two, three,
288
00:15:02,969 --> 00:15:05,173
liftoff!
289
00:15:06,406 --> 00:15:08,309
Good job, Bobby!
290
00:15:08,896 --> 00:15:10,732
Good job.
291
00:15:11,212 --> 00:15:12,814
Good job, Bobby.
292
00:15:14,453 --> 00:15:17,451
So this could be spreading to civilians.
293
00:15:17,484 --> 00:15:21,289
Six million people in the Washington, D.C.
metropolitan area.
294
00:15:21,322 --> 00:15:23,452
You can't pick up a phone?
295
00:15:24,389 --> 00:15:27,138
Well... I have been in communication
296
00:15:27,163 --> 00:15:29,664
with the necessary agencies, but...
297
00:15:30,241 --> 00:15:33,527
I didn't feel there was a need
to sound an alarm.
298
00:15:33,733 --> 00:15:35,502
Not at this time.
299
00:15:35,535 --> 00:15:37,518
Are you not responsible
for the treatment
300
00:15:37,543 --> 00:15:39,506
of four individuals
who have tested positive
301
00:15:39,540 --> 00:15:41,742
for Ebola hemorrhagic fever?
302
00:15:42,761 --> 00:15:45,646
Uh... uh, well...
303
00:15:46,370 --> 00:15:48,769
yes and no, sir.
304
00:15:48,839 --> 00:15:50,751
- Well, which is it?
- Ebola Zaire.
305
00:15:50,785 --> 00:15:53,487
We're not sure
if that is what it is yet.
306
00:15:53,521 --> 00:15:55,890
This could be a new strain.
307
00:15:56,165 --> 00:15:58,067
If I could redirect your attention...
308
00:15:58,092 --> 00:16:01,419
Is there a cure, Dr. Rhodes?
Any kind of treatment?
309
00:16:03,130 --> 00:16:05,232
- No.
- And now you're telling me
310
00:16:05,266 --> 00:16:09,059
the CDC hasn't quarantined
every single person
311
00:16:09,084 --> 00:16:11,104
within a mile of this thing?
312
00:16:11,137 --> 00:16:12,673
We've taken precautions.
313
00:16:12,707 --> 00:16:15,848
But whatever virus we have
has produced nothing more
314
00:16:15,873 --> 00:16:17,592
than a mild fever and vomiting.
315
00:16:17,617 --> 00:16:21,281
But if we activate a Regional
Disaster Response Team...
316
00:16:22,882 --> 00:16:25,342
...you're talking about
a multiagency coalition
317
00:16:25,367 --> 00:16:27,088
under the command
of a three-star general.
318
00:16:27,121 --> 00:16:30,757
Local military, FEMA,
emergency response units...
319
00:16:30,790 --> 00:16:33,160
no one's used to talking
across channels.
320
00:16:34,395 --> 00:16:38,031
You haven't seen a Charlie
Foxtrot like this would be.
321
00:16:38,064 --> 00:16:39,800
We would have to isolate
322
00:16:39,833 --> 00:16:41,803
and evacuate the president,
323
00:16:41,835 --> 00:16:44,538
the VP, and safeguard
all essential personnel.
324
00:16:44,572 --> 00:16:47,742
Anyone who could flee the city, would,
325
00:16:47,775 --> 00:16:50,612
leaving only our most
vulnerable populations:
326
00:16:50,645 --> 00:16:52,784
hospitals, nursing homes.
327
00:16:52,809 --> 00:16:54,401
Then you have to think
about the supermarkets.
328
00:16:54,426 --> 00:16:55,882
Food supplies dwindle fast.
329
00:16:55,915 --> 00:16:58,065
We could be looking
at widespread looting and chaos.
330
00:16:58,090 --> 00:16:59,586
Now we're talking martial law.
331
00:16:59,620 --> 00:17:02,323
So before all of that
gets triggered over a fever,
332
00:17:02,356 --> 00:17:04,764
I would like to wait one more day.
333
00:17:05,249 --> 00:17:08,397
Just to be sure of what
we're really dealing with.
334
00:17:14,267 --> 00:17:16,903
Fine. But if one more person
tests positive,
335
00:17:16,928 --> 00:17:19,740
we will enact a full-scale response.
336
00:17:44,131 --> 00:17:46,133
Did they tear you a new one?
337
00:17:46,167 --> 00:17:49,170
Tarnish that reputation of yours?
338
00:17:49,672 --> 00:17:51,274
A reputation is what allows you
339
00:17:51,299 --> 00:17:53,527
to be taken seriously in the world.
340
00:17:53,552 --> 00:17:56,244
It doesn't help when they
think you're a nutjob.
341
00:17:59,345 --> 00:18:01,403
You earned your stripes
as a reckless nutjob
342
00:18:01,428 --> 00:18:03,402
without any help from me.
343
00:18:05,402 --> 00:18:07,402
There's a monkey missing.
344
00:18:32,545 --> 00:18:34,181
Blood drawn?
345
00:18:34,215 --> 00:18:36,150
Yep. He's ready for the great beyond.
346
00:18:36,182 --> 00:18:37,517
You okay?
347
00:18:37,551 --> 00:18:40,088
Only a few rooms left, right?
348
00:18:50,249 --> 00:18:52,400
Hey, Reese, I need some help in Cell J.
349
00:18:52,887 --> 00:18:54,635
Yeah, on my way.
350
00:19:05,488 --> 00:19:07,943
_
351
00:19:08,014 --> 00:19:09,857
Uh, we usually get rid of the sick ones.
352
00:19:09,882 --> 00:19:12,014
The one you were asking about
was in bad shape.
353
00:19:12,038 --> 00:19:14,294
That's why it was removed
from the shipment?
354
00:19:14,319 --> 00:19:16,411
- How'd the monkey look?
- Eh.
355
00:19:16,436 --> 00:19:17,644
Something in the eyes, I guess.
356
00:19:17,668 --> 00:19:19,737
- The eyes?
- Yeah, they were red.
357
00:19:19,779 --> 00:19:21,882
The mouth, too.
Like its gums were bleeding.
358
00:19:25,485 --> 00:19:27,160
And how did you dispose of it?
359
00:19:27,705 --> 00:19:29,375
Same way we did all the others.
360
00:19:29,400 --> 00:19:30,797
- What others?
- Uh...
361
00:19:30,829 --> 00:19:33,733
about a dozen died
in transit from Manila.
362
00:19:33,760 --> 00:19:36,341
Not unusual to lose one or two.
363
00:19:36,366 --> 00:19:38,770
The flights are long. Care's not great.
364
00:19:38,802 --> 00:19:40,850
But it's-it's okay, you know?
365
00:19:40,875 --> 00:19:42,655
We got the new shipment in
to replace them.
366
00:19:45,137 --> 00:19:47,273
- What new shipment?
- From Manila.
367
00:19:47,307 --> 00:19:51,037
A few days ago. Company's
backlogged or something.
368
00:19:51,062 --> 00:19:52,570
They can't pick them up for some reason.
369
00:19:52,594 --> 00:19:53,732
And they're headed to Reston?
370
00:19:53,757 --> 00:19:55,832
Uh, about half.
Same as the first shipment.
371
00:19:55,857 --> 00:19:57,850
- The rest are going to Texas.
- Texas?
372
00:19:57,884 --> 00:20:00,253
Yeah, there's a research
facility that's expecting them.
373
00:20:01,954 --> 00:20:04,258
Where are the monkeys now?
We need to stop them.
374
00:20:15,734 --> 00:20:18,629
We may need to call in more
backup to lock this place down.
375
00:20:18,654 --> 00:20:20,297
Let's see what we're dealing with.
376
00:20:25,724 --> 00:20:28,982
Okay, I'm back, little guy.
377
00:20:36,923 --> 00:20:39,960
Help!
378
00:20:39,992 --> 00:20:42,095
Oh, my God! Oh!
379
00:20:42,127 --> 00:20:44,897
I can't see!
380
00:20:44,931 --> 00:20:47,334
- I can't...
- Reese, hold still!
381
00:20:47,367 --> 00:20:49,668
Oh, God! God!
382
00:20:49,702 --> 00:20:51,104
I can't see!
383
00:20:51,136 --> 00:20:53,292
- I got it. Hold her steady.
- Oh, my God.
384
00:20:53,317 --> 00:20:55,987
- Stay calm. We got it.
- Okay.
385
00:21:00,279 --> 00:21:02,942
Is it torn? Am I infected?
386
00:21:10,356 --> 00:21:11,924
No tears. No tears.
387
00:21:11,957 --> 00:21:13,877
Good work, Lieutenant. Good work.
388
00:21:13,902 --> 00:21:15,028
Good work.
389
00:21:15,060 --> 00:21:16,929
Even breaths.
390
00:21:16,963 --> 00:21:19,461
Good. Good.
391
00:21:35,347 --> 00:21:37,850
All right, team,
that's the last one. Good work.
392
00:21:37,906 --> 00:21:41,247
Let's begin cleanup protocol.
393
00:21:41,294 --> 00:21:43,021
Remember what the colonel said.
394
00:21:43,068 --> 00:21:46,365
Every surface gets wiped.
Protective suits.
395
00:22:08,726 --> 00:22:11,217
The next few days, this'll be
the only place on earth
396
00:22:11,250 --> 00:22:13,286
that has nothing living inside of it.
397
00:22:14,753 --> 00:22:17,656
And then a spore, a germ...
398
00:22:17,690 --> 00:22:20,594
something will find its way back inside.
399
00:22:30,235 --> 00:22:33,238
I can't tell you how impressed
I am by all of you.
400
00:22:34,128 --> 00:22:35,641
And truly grateful.
401
00:22:38,878 --> 00:22:40,346
The whole world should know
402
00:22:40,378 --> 00:22:42,748
that you put your lives
on the line in there.
403
00:22:46,719 --> 00:22:50,295
But I'm afraid no one
will ever know what you did.
404
00:22:51,373 --> 00:22:52,875
Well, you will.
405
00:23:03,903 --> 00:23:05,872
- All right.
- All right.
406
00:23:06,244 --> 00:23:08,280
Yeah, we'll see you there.
407
00:23:08,305 --> 00:23:09,623
I'm driving.
408
00:23:09,648 --> 00:23:10,991
- Want to ride with us?
- Yeah.
409
00:23:11,024 --> 00:23:12,853
All right, load up.
410
00:23:20,719 --> 00:23:22,389
What's wrong?
411
00:23:25,758 --> 00:23:27,094
Jerry?
412
00:23:59,325 --> 00:24:02,095
My dad... he's gone.
413
00:24:22,013 --> 00:24:24,084
- Get a good seal.
- Back side.
414
00:24:24,108 --> 00:24:25,150
Got it.
415
00:24:25,151 --> 00:24:28,081
Good to go, and you can handle
the cases on the left.
416
00:24:28,186 --> 00:24:29,605
- Ready?
- Sir.
417
00:24:29,636 --> 00:24:30,957
All right, copy that.
418
00:24:31,816 --> 00:24:34,727
Well, we got the
sick ones out just in time.
419
00:24:35,495 --> 00:24:37,048
That was close.
420
00:24:37,073 --> 00:24:38,736
Couple more hours,
421
00:24:38,761 --> 00:24:41,019
and they'd have been
on their way across country.
422
00:24:41,644 --> 00:24:44,714
Who knows where the virus
could have spread from there.
423
00:24:48,975 --> 00:24:51,191
I hate to admit it, but...
424
00:24:52,473 --> 00:24:54,527
you were right.
425
00:24:56,527 --> 00:24:58,318
Everyone else missed this.
426
00:24:59,428 --> 00:25:01,130
You saw it.
427
00:25:02,239 --> 00:25:04,107
There's been plenty of times
I didn't find anything.
428
00:25:04,132 --> 00:25:06,135
Yeah, but you keep looking.
429
00:25:09,010 --> 00:25:11,799
I may not agree
with your decisions, but...
430
00:25:12,799 --> 00:25:14,367
I've always respected that.
431
00:25:14,721 --> 00:25:16,569
Your... tenacity.
432
00:25:17,682 --> 00:25:18,871
Bullheadedness?
433
00:25:21,838 --> 00:25:24,373
You found your monster this time.
434
00:25:24,451 --> 00:25:26,387
I still think
I'm thousands of miles away
435
00:25:26,412 --> 00:25:28,310
from finding any real answers.
436
00:25:28,349 --> 00:25:30,450
Where has it been hiding all this time?
437
00:25:31,371 --> 00:25:33,385
Where did it originate?
438
00:26:28,951 --> 00:26:30,988
Bosa?
439
00:26:33,496 --> 00:26:35,466
We found a survivor.
440
00:26:35,491 --> 00:26:36,848
A young girl.
441
00:26:36,882 --> 00:26:38,885
Her fever's coming down.
442
00:26:40,250 --> 00:26:42,219
Will you use her blood?
443
00:26:42,244 --> 00:26:45,027
Yes. We will.
444
00:26:47,292 --> 00:26:50,862
Give her antibodies to others,
445
00:26:51,917 --> 00:26:53,721
maybe find a cure.
446
00:26:57,079 --> 00:26:59,048
My daughter...
447
00:26:59,073 --> 00:27:02,308
she refuses to say goodbye to me.
448
00:27:03,336 --> 00:27:05,664
But I'm grateful.
449
00:27:06,742 --> 00:27:09,245
I do not think I could bear it.
450
00:27:12,818 --> 00:27:14,787
How are you feeling?
451
00:27:14,819 --> 00:27:17,222
My body...
452
00:27:18,368 --> 00:27:21,560
does not feel like it's mine.
453
00:27:23,302 --> 00:27:25,357
I think perhaps
454
00:27:25,527 --> 00:27:27,348
it never was.
455
00:27:29,474 --> 00:27:31,477
What do you believe?
456
00:27:32,770 --> 00:27:34,540
I'm not a philosopher.
457
00:27:34,572 --> 00:27:39,089
My friend, at the end,
we are all philosophers.
458
00:27:41,054 --> 00:27:43,223
You must listen.
459
00:27:43,248 --> 00:27:45,885
I do not have long.
460
00:27:47,145 --> 00:27:49,554
Men, women,
461
00:27:50,443 --> 00:27:54,001
children... co...
462
00:27:54,105 --> 00:27:56,763
They will come, Carter,
463
00:27:56,816 --> 00:27:58,831
from every village,
464
00:27:58,864 --> 00:28:01,080
more than you can count.
465
00:28:01,105 --> 00:28:02,734
To pay their respects.
466
00:28:02,768 --> 00:28:05,238
They will expect to touch this body.
467
00:28:06,771 --> 00:28:09,876
They take disease back
to their villages.
468
00:28:11,710 --> 00:28:13,679
I can talk to them,
469
00:28:14,325 --> 00:28:17,016
explain how a virus spreads.
470
00:28:17,989 --> 00:28:19,751
If you believe...
471
00:28:20,145 --> 00:28:23,555
your words, the words of a stranger,
472
00:28:24,103 --> 00:28:28,696
will keep people
from following their tradition,
473
00:28:28,798 --> 00:28:32,332
you have learned nothing in Africa.
474
00:28:36,402 --> 00:28:37,954
Well, maybe you could warn them.
475
00:28:38,011 --> 00:28:39,405
There is not time.
476
00:28:40,503 --> 00:28:42,586
You must help me.
477
00:28:43,664 --> 00:28:46,512
You have medicine, yes?
478
00:28:48,146 --> 00:28:49,982
Our medicine's not working.
479
00:28:51,416 --> 00:28:54,119
It is not to cure me.
480
00:28:55,534 --> 00:28:57,561
The message has already spread
481
00:28:57,586 --> 00:28:59,402
that I am sick.
482
00:29:00,992 --> 00:29:04,717
If we wait for me to die,
483
00:29:05,490 --> 00:29:08,684
the people will be here by then.
484
00:29:11,486 --> 00:29:13,723
I will have...
485
00:29:13,818 --> 00:29:15,729
no one to die
486
00:29:15,789 --> 00:29:17,792
because of me.
487
00:29:22,530 --> 00:29:24,649
No, I'm sorry. I can't.
488
00:29:24,683 --> 00:29:26,919
There's no one else.
489
00:29:27,405 --> 00:29:31,320
You and I...
490
00:29:31,991 --> 00:29:35,215
we will end this together.
491
00:29:42,872 --> 00:29:45,352
Please, my friend.
492
00:30:20,175 --> 00:30:21,678
I...
493
00:30:26,397 --> 00:30:28,400
I can't...
494
00:30:32,053 --> 00:30:34,717
It would have meant something to her...
495
00:30:35,717 --> 00:30:37,456
that someone was there.
496
00:30:41,364 --> 00:30:44,278
That someone was with her boy
till the very end.
497
00:31:10,556 --> 00:31:13,826
I, um... I need the hydrocodone.
498
00:31:16,574 --> 00:31:19,178
There's, uh, three vials in my bag.
499
00:31:19,203 --> 00:31:20,532
I checked your bag. It's all gone.
500
00:31:55,790 --> 00:31:57,359
What did you do?
501
00:32:00,633 --> 00:32:02,636
I made rounds this afternoon.
502
00:32:04,514 --> 00:32:06,949
Bosa wasn't that far gone.
503
00:32:08,614 --> 00:32:09,915
Carter?
504
00:32:18,123 --> 00:32:20,139
We should go.
505
00:32:20,935 --> 00:32:23,302
What did you drag me into?
506
00:32:23,328 --> 00:32:26,264
Take the girl who survived to Kinshasa.
507
00:32:26,298 --> 00:32:28,319
Collect her plasma,
508
00:32:28,377 --> 00:32:30,702
pull the antibodies, and go home.
509
00:32:32,372 --> 00:32:33,774
Let's go.
510
00:32:34,391 --> 00:32:35,441
Come on.
511
00:32:35,473 --> 00:32:37,676
It wasn't your place!
512
00:32:37,710 --> 00:32:39,779
Not to take a life!
513
00:32:40,633 --> 00:32:43,848
He was already lost. You know that.
514
00:32:43,882 --> 00:32:46,052
He was in pain.
515
00:32:46,969 --> 00:32:49,047
He made the choice.
516
00:32:53,313 --> 00:32:55,628
I won't cover this up for you!
517
00:32:56,066 --> 00:32:58,246
You'll have to answer for it!
518
00:33:17,980 --> 00:33:19,348
So, no one died?
519
00:33:19,382 --> 00:33:21,020
That's correct, Mr. Chairman.
520
00:33:21,052 --> 00:33:24,191
But four people tested positive
for the Ebola virus.
521
00:33:24,216 --> 00:33:28,387
And 172 people were tested
and came up negative.
522
00:33:28,412 --> 00:33:30,605
- Is that right?
- An employee
523
00:33:30,615 --> 00:33:32,414
at an international airport tested
524
00:33:32,443 --> 00:33:35,985
positive for Ebola antibodies,
for God's sake.
525
00:33:36,018 --> 00:33:37,570
The man was asymptomatic.
526
00:33:37,601 --> 00:33:40,748
And even the Hazleton employees
who exhibited fever,
527
00:33:40,773 --> 00:33:44,826
et cetera, most likely just had the flu,
not Ebola Zaire.
528
00:33:44,860 --> 00:33:46,460
This strain burns through monkeys,
529
00:33:46,485 --> 00:33:48,374
but it hasn't been fatal to humans.
530
00:33:48,399 --> 00:33:50,726
But if it had been Ebola Zaire,
531
00:33:50,751 --> 00:33:53,009
it could have killed
countless people in D.C.,
532
00:33:53,058 --> 00:33:55,408
hitched a ride on our highways,
533
00:33:55,441 --> 00:33:57,877
and landed in neighborhoods
all across the states.
534
00:33:57,902 --> 00:33:59,566
Looking at Reston
as some sort of failure
535
00:33:59,590 --> 00:34:01,175
on the part of the virus
536
00:34:01,200 --> 00:34:04,953
ignores the extraordinary leap
the virus has made.
537
00:34:04,978 --> 00:34:08,039
Only an idiot would think
that this fight is over.
538
00:34:08,071 --> 00:34:11,352
Ebola is evolving and strengthening
539
00:34:11,377 --> 00:34:13,441
- while we sit here and...
- Dr. Carter,
540
00:34:14,297 --> 00:34:17,988
I think we can all agree
that we dodged a bullet here.
541
00:34:19,453 --> 00:34:21,889
If there are no further questions...
542
00:34:24,558 --> 00:34:26,687
We didn't dodge a bullet.
543
00:34:27,593 --> 00:34:30,336
We didn't dodge a bullet.
The bullet... hit us.
544
00:34:33,750 --> 00:34:36,352
I think we're set.
Let's reconvene next week.
545
00:34:39,406 --> 00:34:42,275
I think we should hear
what they have to say.
546
00:34:57,514 --> 00:35:00,565
This strain is so similar
to Ebola Zaire.
547
00:35:00,597 --> 00:35:03,018
A small change we don't understand
548
00:35:03,043 --> 00:35:05,164
in a genetic code we can't comprehend...
549
00:35:05,198 --> 00:35:07,721
it's maybe all that saved us.
550
00:35:07,754 --> 00:35:10,243
But we won't be that lucky forever.
551
00:35:10,268 --> 00:35:12,506
And you know who gets it first?
552
00:35:12,538 --> 00:35:14,408
Caregivers.
553
00:35:15,154 --> 00:35:17,657
A nurse spreads it
from one patient to the next.
554
00:35:17,682 --> 00:35:19,112
And when she falls ill,
555
00:35:19,145 --> 00:35:21,787
her husband or her daughter
tends to her.
556
00:35:22,576 --> 00:35:24,926
The Ebola virus spreads
557
00:35:24,951 --> 00:35:26,615
when we show each other love,
558
00:35:27,280 --> 00:35:29,375
kindness, affection.
559
00:35:29,408 --> 00:35:32,111
When we're most human.
560
00:35:34,602 --> 00:35:38,475
We have to stop reacting
to virus outbreaks
561
00:35:38,500 --> 00:35:41,388
after they flare up
and instead plan for it,
562
00:35:42,388 --> 00:35:44,754
because there will be
another Ebola outbreak
563
00:35:44,779 --> 00:35:46,278
and we are not prepared.
564
00:35:46,303 --> 00:35:48,394
Protocols have to be put in place
565
00:35:48,451 --> 00:35:50,897
using the procedures
we tested at Reston.
566
00:35:50,930 --> 00:35:54,167
And it's no secret
the CDC needs more funding
567
00:35:54,200 --> 00:35:55,836
for research and development.
568
00:36:00,227 --> 00:36:03,324
We do need
stronger surveillance networks,
569
00:36:03,349 --> 00:36:05,043
and we need to partner
570
00:36:05,068 --> 00:36:07,232
with other countries around the world
571
00:36:07,295 --> 00:36:08,879
to stay in front of another outbreak.
572
00:36:08,904 --> 00:36:10,250
This outbreak was a warning.
573
00:36:10,283 --> 00:36:12,085
We can choose to ignore it
574
00:36:12,118 --> 00:36:15,288
or we can face the future
with eyes wide open.
575
00:36:16,531 --> 00:36:18,890
My question to you...
576
00:36:20,366 --> 00:36:23,538
There is a deadly pathogen
coming for us.
577
00:36:24,624 --> 00:36:26,138
What are we gonna do about it?
578
00:36:51,540 --> 00:36:53,522
Nice work in there.
You think it's enough?
579
00:36:53,547 --> 00:36:54,720
Has to be.
580
00:36:54,761 --> 00:36:56,590
We need to be everywhere
on the front lines,
581
00:36:56,615 --> 00:36:58,440
protecting ourselves.
582
00:36:58,912 --> 00:37:00,280
You know one of the problems
583
00:37:00,305 --> 00:37:02,433
with having such a smart student?
584
00:37:02,935 --> 00:37:04,904
There comes a day
585
00:37:05,292 --> 00:37:08,042
when the teacher realizes
he's got nothing left to give.
586
00:37:08,067 --> 00:37:10,503
You know how that makes me feel?
587
00:37:10,528 --> 00:37:11,934
- Proud?
- Useless.
588
00:37:15,512 --> 00:37:17,309
I'm going back to Africa.
589
00:37:17,364 --> 00:37:18,984
These monkeys came from the Philippines.
590
00:37:19,017 --> 00:37:20,871
Ebola doesn't.
591
00:37:20,958 --> 00:37:23,481
It has to have originated in Africa.
592
00:37:25,320 --> 00:37:28,595
I guess you were never really
cut out for a classroom, Carter.
593
00:37:29,531 --> 00:37:31,937
Or walls, in general.
594
00:37:33,265 --> 00:37:35,901
Well, somebody's got to find
the source of this strain.
595
00:37:36,435 --> 00:37:38,237
So you're back in the game.
596
00:37:38,262 --> 00:37:40,143
You pulled me off the bench.
597
00:37:41,307 --> 00:37:42,542
What about you?
598
00:37:45,400 --> 00:37:47,009
I'm going home.
599
00:38:15,316 --> 00:38:17,018
Hey.
600
00:38:17,043 --> 00:38:19,277
Hey. Uh, can I show you something?
601
00:38:19,302 --> 00:38:20,714
- Sure.
- Uh,
602
00:38:20,747 --> 00:38:24,551
I've been making some notes
and doing some sketches.
603
00:38:24,584 --> 00:38:26,628
Start looking at this place
a little differently
604
00:38:26,653 --> 00:38:27,963
when you think
it might be the last place
605
00:38:27,988 --> 00:38:29,391
you're ever gonna see.
606
00:38:29,416 --> 00:38:31,256
- This the lab?
- Yeah.
607
00:38:31,290 --> 00:38:33,259
It's one we should build.
608
00:38:34,150 --> 00:38:35,853
Everything I ever learned, it's...
609
00:38:35,908 --> 00:38:37,063
I put it right in there.
610
00:38:37,095 --> 00:38:39,231
It's pretty genius.
611
00:38:39,265 --> 00:38:42,139
And you know how much
it kills me to say that to you.
612
00:38:42,164 --> 00:38:45,404
Look, it'll take forever to fund
613
00:38:45,437 --> 00:38:48,407
and to build,
but I figure if we start now...
614
00:38:48,441 --> 00:38:51,609
yeah, we can be prepared
for the next time.
615
00:38:52,211 --> 00:38:53,913
There will be a next time.
616
00:38:54,640 --> 00:38:57,093
Everyone understands that, don't they?
617
00:39:29,314 --> 00:39:31,956
The Army and the
CDC have never downgraded
618
00:39:32,002 --> 00:39:34,549
the status of the Ebola Reston virus.
619
00:39:36,689 --> 00:39:40,588
It remains a Level 4 hot agent today.
620
00:39:41,773 --> 00:39:44,405
The emergence of HIV, Ebola,
621
00:39:44,452 --> 00:39:46,944
and any number of hot agents
appears to be
622
00:39:46,999 --> 00:39:48,398
a natural consequence...
623
00:39:49,401 --> 00:39:51,207
...of humanity encroaching
624
00:39:51,253 --> 00:39:54,707
on previously undisturbed environments.
625
00:40:00,503 --> 00:40:02,910
You might say the Earth's immune system
626
00:40:02,964 --> 00:40:06,586
has recognized the presence of
its most destructive pathogen,
627
00:40:07,347 --> 00:40:09,195
humans.
628
00:40:11,570 --> 00:40:15,234
Emerging viruses continue
to mutate and survive,
629
00:40:15,312 --> 00:40:17,148
even when faced with the destruction
630
00:40:17,208 --> 00:40:19,281
of their natural environment.
631
00:40:20,616 --> 00:40:22,518
And when they return,
632
00:40:22,583 --> 00:40:25,397
they're stronger than they were before.
633
00:40:48,166 --> 00:40:50,135
These monkey traders,
634
00:40:50,201 --> 00:40:51,531
they just dump them here?
635
00:40:51,564 --> 00:40:54,466
The sick ones, yes.
636
00:40:56,005 --> 00:40:59,546
Marburg, HIV, Ebola...
637
00:41:00,310 --> 00:41:02,115
all mingling.
638
00:41:02,630 --> 00:41:05,469
It's hell on earth
just waiting to get out.
639
00:41:06,094 --> 00:41:07,881
What do you call this place?
640
00:41:08,539 --> 00:41:10,850
The Isle of Plagues.
641
00:41:20,568 --> 00:41:23,646
As we deforest these viruses' homes,
642
00:41:23,732 --> 00:41:25,474
wipe out their reservoir hosts,
643
00:41:25,567 --> 00:41:27,872
they need a new one to spill over into.
644
00:41:27,942 --> 00:41:28,981
Us.
645
00:41:30,403 --> 00:41:32,958
Viruses have been around
for billions of years
646
00:41:33,036 --> 00:41:34,573
because they're smart.
647
00:41:34,607 --> 00:41:36,910
The Ebola virus feeds,
648
00:41:37,457 --> 00:41:39,878
and then it retreats back
into the shadows,
649
00:41:39,964 --> 00:41:41,816
where it learns,
650
00:41:41,862 --> 00:41:43,675
mutates.
651
00:41:45,808 --> 00:41:48,183
Believe me when I tell you
652
00:41:48,940 --> 00:41:51,323
this monster will be back again.
653
00:41:52,612 --> 00:41:54,727
And we need to be ready.
654
00:41:58,251 --> 00:42:01,392
_
655
00:42:02,564 --> 00:42:05,203
_
656
00:42:06,829 --> 00:42:10,301
_
657
00:42:10,334 --> 00:42:13,820
_
658
00:42:15,156 --> 00:42:18,379
_
659
00:42:20,137 --> 00:42:23,396
_
660
00:42:35,375 --> 00:42:38,643
_
661
00:42:40,088 --> 00:42:43,400
_
662
00:42:44,658 --> 00:42:48,268
_
663
00:42:49,737 --> 00:42:55,245
_
664
00:42:56,682 --> 00:43:01,736
_
665
00:43:05,338 --> 00:43:10,338
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
47549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.