Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,856 --> 00:00:20,658
[Abby]
Previously on Swamp Thing...
2
00:00:20,725 --> 00:00:22,559
How long
has it been since
you were home?
3
00:00:22,626 --> 00:00:24,361
My name is Dr. Abby Arcane,
4
00:00:24,428 --> 00:00:26,931
with the CDC's
Epidemic Intelligence Service.
5
00:00:26,998 --> 00:00:28,632
Abby Arcane!
6
00:00:28,632 --> 00:00:29,350
Liz.
7
00:00:29,350 --> 00:00:31,702
Have you seen
anything unusual
at the docks lately?
8
00:00:31,769 --> 00:00:33,905
I have heard whispers
of someone hiring boats
9
00:00:33,972 --> 00:00:35,506
to go out into
the swamp at night.
10
00:00:35,573 --> 00:00:37,676
Excuse me?
Who are you exactly?
11
00:00:37,741 --> 00:00:39,944
You're gonna wanna
speak to me
sooner or later.
12
00:00:40,011 --> 00:00:41,845
Matt?
You're a cop now.
13
00:00:41,847 --> 00:00:43,180
Mr. Coyle?
14
00:00:43,246 --> 00:00:44,816
We have it under control.
It's okay.
15
00:00:44,883 --> 00:00:46,350
Well, nothing's
working, is it?
16
00:00:46,417 --> 00:00:47,652
-Who are you, again?
-Holland.
17
00:00:47,652 --> 00:00:49,820
There's something special
about this place,
18
00:00:49,820 --> 00:00:50,886
we all know that.
19
00:00:50,886 --> 00:00:53,790
You live here long enough,
you feel it in your bones.
20
00:00:53,792 --> 00:00:55,226
This is a sample.
21
00:00:55,293 --> 00:00:57,527
This clear shit on top,
that's just swamp water, right?
22
00:00:57,529 --> 00:00:59,296
But right there on the bottom,
you see that?
23
00:00:59,296 --> 00:01:00,798
That doesn't belong.
24
00:01:00,865 --> 00:01:02,665
It's gotta be some sort of
biological accelerant.
25
00:01:02,667 --> 00:01:05,069
But it only jacks up mutagens.
26
00:01:05,135 --> 00:01:06,436
[screams] Daddy!
27
00:01:06,504 --> 00:01:08,138
May I offer you a drink?
28
00:01:08,206 --> 00:01:09,573
I sure as hell could use one.
29
00:01:09,641 --> 00:01:12,911
[chuckling] That's two things
we have in common.
30
00:01:12,912 --> 00:01:14,912
[Alec] The stuff in the box,
it's a biological accelerant.
31
00:01:14,912 --> 00:01:16,379
It's like the stuff we pulled
from the swamp.
32
00:01:16,381 --> 00:01:18,582
So someone's dumping it here?
33
00:01:18,650 --> 00:01:23,000
-Can I help you?
-[gun fires]
34
00:01:24,221 --> 00:01:27,700
[Abby] Alec!
35
00:01:27,799 --> 00:01:30,194
Alec?
36
00:01:30,260 --> 00:01:31,311
[gasps]
37
00:01:36,266 --> 00:01:38,216
[owl hooting]
38
00:02:08,231 --> 00:02:09,467
[siren whoops]
39
00:02:09,533 --> 00:02:14,533
[indistinct chatter
on police radio]
40
00:02:24,549 --> 00:02:26,283
[Matt] Abby, you circled round.
41
00:02:26,349 --> 00:02:27,618
Been through this area twice.
42
00:02:27,685 --> 00:02:29,186
We can't stop, Matt.
43
00:02:29,252 --> 00:02:31,889
-He could still be alive.
-Could he?
44
00:02:31,956 --> 00:02:33,657
You said the entire boat
went up in flames,
45
00:02:33,657 --> 00:02:38,062
and it sure looks like
that's what happened.
46
00:02:38,128 --> 00:02:41,264
[siren blares]
47
00:02:41,331 --> 00:02:43,581
Sheriff's here.
48
00:03:02,349 --> 00:03:03,921
Found any remains?
49
00:03:03,989 --> 00:03:06,257
We probably won't find much.
The whole thing went up.
50
00:03:06,324 --> 00:03:08,159
Reason?
51
00:03:08,225 --> 00:03:10,662
Maybe a spark from the engine
ignited the fuel tank.
52
00:03:10,728 --> 00:03:13,030
Wait, you think
this was an accident?
53
00:03:13,097 --> 00:03:16,199
Abby.
54
00:03:16,266 --> 00:03:18,635
You let your hair grow.
55
00:03:18,703 --> 00:03:20,770
You should know that
Alec Holland was investigating
56
00:03:20,771 --> 00:03:22,473
illegal dumping on this swamp,
57
00:03:22,540 --> 00:03:24,610
dumping he thought
might be related to this
current outbreak--
58
00:03:24,676 --> 00:03:27,945
And you should know,
if I've learned one thing
from being sheriff here,
59
00:03:28,000 --> 00:03:30,314
there's all kinds of awful
that happens in this swamp.
60
00:03:30,314 --> 00:03:35,314
But I think you know that.
Better than anyone.
61
00:03:35,485 --> 00:03:38,222
Landry!
62
00:03:38,223 --> 00:03:39,991
-Landry!
-[Landry] Yeah, boss?
63
00:03:40,057 --> 00:03:42,560
Start down the shore
and work your way back up.
64
00:03:42,627 --> 00:03:43,861
[Landry] Copy that.
65
00:03:43,929 --> 00:03:45,830
Call from the other side,
contour sweep.
66
00:03:45,896 --> 00:03:47,532
Wait. Wait. Listen,
you have to warn your people.
67
00:03:47,532 --> 00:03:49,723
- I saw something out there on the water.
- [Matt] Abby, this might not
be the best time...
68
00:03:49,723 --> 00:03:50,723
It was something big.
69
00:03:50,723 --> 00:03:52,969
Abby, we get reports
of boar in the area
all the time.
70
00:03:52,969 --> 00:03:54,004
It was not a boar.
71
00:03:54,006 --> 00:03:56,674
-It was a man. It was...
-Come on...
72
00:03:56,741 --> 00:03:58,008
It was like a man.
73
00:03:58,074 --> 00:03:59,409
[Matt] It was dark.
74
00:03:59,411 --> 00:04:01,212
You were keyed up
from the explosion.
75
00:04:01,280 --> 00:04:02,646
Now, she could have...
She could've seen
something on two legs.
76
00:04:02,713 --> 00:04:05,848
I don't know...
A bear.
77
00:04:05,915 --> 00:04:07,259
[scoffs]
78
00:04:07,259 --> 00:04:09,486
Yeah, maybe a grizzly wandered
all the way down from Canada
79
00:04:09,486 --> 00:04:13,591
for the first time ever.
80
00:04:13,657 --> 00:04:16,827
Dr. Arcane, go home.
81
00:04:16,894 --> 00:04:20,732
Landry, tell your people to be
on alert for a possible bear.
82
00:04:20,798 --> 00:04:22,533
[Landry] Bear? In this swamp?
83
00:04:22,600 --> 00:04:27,600
Whatever you say, Sheriff.
84
00:04:43,553 --> 00:04:44,903
[beeping]
85
00:04:59,536 --> 00:05:02,237
[beeping quickens]
86
00:05:07,545 --> 00:05:10,095
[beeping rapidly]
87
00:05:18,221 --> 00:05:20,622
[alarms beeping]
88
00:05:52,589 --> 00:05:53,939
[roaring]
89
00:06:00,398 --> 00:06:03,548
[theme music playing]
90
00:07:04,562 --> 00:07:08,598
[Abby] You know, I thought
I knew what I was getting into
coming back to Marais, but...
91
00:07:08,665 --> 00:07:11,235
[Liz] This place wasn't
very easy for you.
92
00:07:11,302 --> 00:07:13,103
Even on the best of days.
93
00:07:13,170 --> 00:07:17,108
[Abby] Yeah. Anyway...
Thanks for letting me stay.
94
00:07:17,175 --> 00:07:22,175
Well, when it's this
or the Bide-A-Wee Motel
on Route 12...
95
00:07:22,514 --> 00:07:27,514
But they wouldn't
have a shot of bourbon
waiting for you.
96
00:07:27,617 --> 00:07:30,120
[softly] Two things
we have in common.
97
00:07:30,187 --> 00:07:33,490
What?
98
00:07:33,557 --> 00:07:36,427
Nothing.
99
00:07:36,494 --> 00:07:39,129
So, you heard.
100
00:07:39,197 --> 00:07:42,132
About the night
you had? Oh, yeah.
101
00:07:42,199 --> 00:07:44,802
I like to fall asleep listening
to the police scanner.
102
00:07:44,869 --> 00:07:46,968
It's soothing.
103
00:07:50,908 --> 00:07:55,908
I barely knew Holland,
but he seemed like...
104
00:07:56,247 --> 00:07:57,596
Good guy.
105
00:08:02,754 --> 00:08:06,353
I really liked him, Liz.
106
00:08:17,401 --> 00:08:19,800
[zipper opening]
107
00:08:22,940 --> 00:08:25,475
Susie, honey,
it's Dr. Edwards.
108
00:08:25,543 --> 00:08:27,879
Heard you had
a bad nightmare.
109
00:08:27,946 --> 00:08:30,781
It wasn't a nightmare.
110
00:08:30,848 --> 00:08:33,784
He was hurting himself.
111
00:08:33,850 --> 00:08:37,922
He doesn't understand
what's happening to him.
112
00:08:37,989 --> 00:08:41,392
I don't understand.
Who's being hurt?
113
00:08:41,458 --> 00:08:44,895
The man in the dark.
114
00:08:44,962 --> 00:08:47,999
He's so scared.
115
00:08:48,066 --> 00:08:50,634
I need to go to him.
116
00:08:50,701 --> 00:08:55,206
Okay, honey,
it was just a dream.
117
00:08:55,273 --> 00:09:00,273
You need to get
your rest now, okay?
118
00:09:03,648 --> 00:09:06,197
[zipper whirring]
119
00:09:11,688 --> 00:09:14,538
[branches scraping]
120
00:09:48,692 --> 00:09:53,630
Maria?
121
00:09:53,697 --> 00:09:54,697
Maria!
122
00:10:18,288 --> 00:10:19,288
Maria?
123
00:10:23,427 --> 00:10:27,164
Maria?
124
00:10:27,231 --> 00:10:30,302
When Shawna
was a little girl...
125
00:10:30,368 --> 00:10:32,570
Sometimes I would lay down
next to her
126
00:10:32,636 --> 00:10:37,136
just to listen to her breathe.
127
00:10:42,580 --> 00:10:45,515
Don't do this to yourself.
128
00:10:45,582 --> 00:10:49,921
You weren't around, Avery.
129
00:10:49,988 --> 00:10:53,356
You didn't know her like I did.
130
00:10:53,423 --> 00:10:57,861
[Avery sighs]
131
00:10:57,928 --> 00:11:00,778
I lost Shawna, too.
132
00:11:11,542 --> 00:11:13,491
[door closes]
133
00:11:25,089 --> 00:11:28,089
[cell phone buzzing]
134
00:11:34,431 --> 00:11:36,081
[screaming]
135
00:11:40,571 --> 00:11:42,306
Abby!
136
00:11:42,373 --> 00:11:45,076
[gasping]
137
00:11:45,143 --> 00:11:46,878
[cell phone buzzing]
138
00:11:46,943 --> 00:11:48,894
[sighs] Shit.
139
00:11:56,620 --> 00:11:58,089
Harlan.
140
00:11:58,155 --> 00:12:00,658
[Harlan] Well, you sound
alert and rested.
141
00:12:00,725 --> 00:12:02,125
What's up? Any changes?
142
00:12:02,192 --> 00:12:05,763
Susie Coyle had an episode
during the night.
143
00:12:05,830 --> 00:12:07,030
Her heart rate and BP jumped,
144
00:12:07,097 --> 00:12:10,600
but we're on it.
145
00:12:10,668 --> 00:12:13,703
Okay, I know you, Harlan,
146
00:12:13,770 --> 00:12:16,506
drop the other shoe.
147
00:12:16,573 --> 00:12:18,942
We've got two new cases.
148
00:12:19,009 --> 00:12:21,879
They're on the same
drug regimen, but...
149
00:12:21,946 --> 00:12:25,481
So far, they're stable.
150
00:12:25,548 --> 00:12:27,284
Shit.
151
00:12:27,351 --> 00:12:31,251
This thing isn't stopping.
152
00:12:44,869 --> 00:12:46,270
Liz, I was thinking,
153
00:12:46,336 --> 00:12:49,373
-and I'm not sure--
-Wow. Help yourself.
154
00:12:49,440 --> 00:12:50,740
Oh.
155
00:12:50,807 --> 00:12:52,243
I'm sorry.
156
00:12:52,309 --> 00:12:55,046
You must be Abby. Margaux.
157
00:12:55,113 --> 00:12:56,539
-Hi.
-Morning.
158
00:12:56,548 --> 00:12:58,950
When I make the coffee,
it's nuclear strong.
159
00:12:59,000 --> 00:13:00,585
Liz spills some water
over a few beans
160
00:13:00,585 --> 00:13:02,120
and thinks she has
an espresso.
161
00:13:02,186 --> 00:13:04,788
You trashing me
to my friends?
162
00:13:04,855 --> 00:13:07,859
[chuckling]
163
00:13:07,926 --> 00:13:11,229
Now run before that shrimp boat
leaves without you.
164
00:13:11,296 --> 00:13:16,296
-Watch out. She's grumpy
in the morning.
-Mmm.
165
00:13:19,538 --> 00:13:24,538
What? It's not like you tell me
about your boyfriends.
166
00:13:26,244 --> 00:13:27,778
So, how'd you sleep?
167
00:13:27,846 --> 00:13:31,182
Do you think
Alec's boat blowing up
was an accident?
168
00:13:31,249 --> 00:13:33,499
Not well, then.
169
00:13:37,620 --> 00:13:39,557
Fine. [sighs]
170
00:13:39,623 --> 00:13:41,259
I don't like the timing.
171
00:13:41,326 --> 00:13:44,761
And I'm a cynical
and suspicious reporter.
172
00:13:44,828 --> 00:13:48,332
Yeah. Here's my problem.
173
00:13:48,399 --> 00:13:51,702
Alec wasn't just looking
into illegal dumping,
174
00:13:51,769 --> 00:13:55,539
he was tracking
the progress of the disease.
175
00:13:55,606 --> 00:13:57,775
And he thought that
he was onto something.
176
00:13:57,842 --> 00:14:02,842
And now he's gone,
and you can't ask him.
177
00:14:03,480 --> 00:14:04,782
Yeah.
178
00:14:04,849 --> 00:14:06,149
[Abby inhales sharply]
179
00:14:06,216 --> 00:14:10,053
Well, two new cases
came in today, so...
180
00:14:10,120 --> 00:14:12,490
Whatever we're doing,
it's not working.
181
00:14:12,557 --> 00:14:16,260
I think I need to
get into his lab
and look through his work.
182
00:14:16,326 --> 00:14:19,596
Except the cops
are all over it today.
183
00:14:19,663 --> 00:14:21,533
Police scanner, remember?
184
00:14:21,600 --> 00:14:24,201
Even Marais' finest
have protocol.
185
00:14:24,269 --> 00:14:27,404
It's standard in the case
of violent death.
186
00:14:27,471 --> 00:14:30,508
The man who hired Alec
could give me access.
187
00:14:30,575 --> 00:14:34,010
Are you seriously
talking about going to Avery?
188
00:14:34,077 --> 00:14:35,746
After what they did to you?
189
00:14:35,813 --> 00:14:39,250
Girl, do not let that man
mess with your mind.
190
00:14:39,317 --> 00:14:40,951
She does make good coffee.
191
00:14:41,018 --> 00:14:42,186
Don't change the subject.
192
00:14:42,253 --> 00:14:44,655
Avery Sunderland
is a master manipulator.
193
00:14:44,655 --> 00:14:48,626
Okay, you got hurt enough
the first time around.
194
00:14:48,692 --> 00:14:50,894
-I'm gonna be fine.
-Abby...
195
00:14:50,961 --> 00:14:52,028
[door opens]
196
00:14:52,096 --> 00:14:54,798
See you later.
197
00:14:54,865 --> 00:14:56,815
[door closes]
198
00:15:16,287 --> 00:15:18,687
[doorbell rings]
199
00:15:26,029 --> 00:15:27,230
Come in.
200
00:15:33,736 --> 00:15:35,986
Right this way.
201
00:16:08,874 --> 00:16:10,875
I don't think we've had
a fire in that thing
202
00:16:10,876 --> 00:16:15,113
since you and Shawna
used to open your
Christmas presents in here.
203
00:16:15,179 --> 00:16:20,179
A house without children
never loses the echoes,
you know.
204
00:16:22,386 --> 00:16:27,191
Look at you.
[laughing]
205
00:16:27,258 --> 00:16:30,227
I can't believe
it's been 14 years!
206
00:16:30,293 --> 00:16:33,398
[chuckles]
207
00:16:33,464 --> 00:16:36,301
-Hey, Abby.
-Hey.
208
00:16:36,366 --> 00:16:38,403
Come on, let's get you
something to drink.
209
00:16:38,403 --> 00:16:39,937
You want something to eat?
You hungry?
210
00:16:39,938 --> 00:16:44,341
No, I'm actually here
in my professional capacity.
211
00:16:44,408 --> 00:16:46,811
I know. With the CDC.
212
00:16:46,812 --> 00:16:53,000
Medical doctor,
infectious diseases,
specialist, that's impressive.
213
00:16:53,083 --> 00:16:54,384
From the time we took you in,
214
00:16:54,385 --> 00:16:55,854
eight-years-old
and bright as a whip,
215
00:16:55,854 --> 00:17:00,390
I knew that you would
do great things.
216
00:17:00,457 --> 00:17:03,860
-Avery--
-Hey, listen, before
we go any further,
217
00:17:03,927 --> 00:17:06,230
please just...
218
00:17:06,297 --> 00:17:08,832
Sit down for a minute,
Abby, please.
219
00:17:08,833 --> 00:17:11,836
I wanna talk to you.
220
00:17:11,902 --> 00:17:12,902
Okay.
221
00:17:18,409 --> 00:17:22,138
I owe you an apology.
222
00:17:23,647 --> 00:17:26,718
I never blamed you
for Shawna's death
223
00:17:26,785 --> 00:17:31,455
the way that Maria did,
and I should have
made that clear.
224
00:17:31,522 --> 00:17:34,893
And I wish to hell now
that I would have stepped up.
225
00:17:34,960 --> 00:17:37,528
You bore the full brunt
of her hostility,
226
00:17:37,595 --> 00:17:41,332
and I do not blame you
for getting out of Dodge.
227
00:17:41,398 --> 00:17:42,634
Well...
228
00:17:42,701 --> 00:17:45,703
I understood
that she was upset.
229
00:17:45,769 --> 00:17:48,874
[sighs] She was hanging
by a thread,
230
00:17:48,940 --> 00:17:52,210
and I couldn't bear
the thought of fighting with her
231
00:17:52,276 --> 00:17:55,613
when the pain
was so fresh, but...
232
00:17:55,680 --> 00:17:59,049
I've had a long time
to think, Abby.
233
00:17:59,115 --> 00:18:02,286
You were a 17-year-old kid.
234
00:18:02,353 --> 00:18:05,455
I should've done better.
235
00:18:05,522 --> 00:18:08,425
Maybe if I had,
I wouldn't have...
236
00:18:08,492 --> 00:18:13,492
Wouldn't have lost
both my daughters, huh?
237
00:18:14,030 --> 00:18:18,134
[sniffles]
238
00:18:18,201 --> 00:18:21,137
Is Maria all right?
239
00:18:21,204 --> 00:18:24,842
We'll get through it.
240
00:18:24,909 --> 00:18:26,178
It's because of me.
241
00:18:26,244 --> 00:18:28,578
It's me coming back,
I stirred up all this emotion.
242
00:18:28,644 --> 00:18:30,314
I...
243
00:18:30,381 --> 00:18:35,019
I'm sorry.
244
00:18:35,086 --> 00:18:40,086
Why don't you
tell me what I can do
for the CDC, Abby?
245
00:18:40,357 --> 00:18:43,661
Well...
246
00:18:43,728 --> 00:18:47,464
You had an employee,
Alec Holland.
247
00:18:47,531 --> 00:18:49,634
Jesus. Yes, Alec.
248
00:18:49,701 --> 00:18:51,303
Sheriff just filled me
in this morning.
249
00:18:51,303 --> 00:18:53,638
I don't know what happened.
I still can't even believe it.
250
00:18:53,638 --> 00:18:57,840
Well, I believe that he had
some research that could
help us cure this disease.
251
00:18:57,907 --> 00:19:00,009
And...
252
00:19:00,076 --> 00:19:02,746
I need to get into his lab.
253
00:19:02,813 --> 00:19:04,682
I see.
254
00:19:04,749 --> 00:19:06,151
And I imagine you came to me
255
00:19:06,218 --> 00:19:11,218
because Lucilia's deputies
have got it locked down?
256
00:19:11,321 --> 00:19:12,756
Yes.
257
00:19:12,823 --> 00:19:14,092
[Avery] Hmm.
258
00:19:14,159 --> 00:19:19,159
But one call from you,
and that would all go away.
259
00:19:20,231 --> 00:19:25,099
That lab is full of
what my lawyers call...
260
00:19:25,102 --> 00:19:27,371
"Proprietary information."
261
00:19:27,438 --> 00:19:31,208
Okay. But people's lives
are at risk.
262
00:19:31,275 --> 00:19:32,978
Yes.
263
00:19:33,044 --> 00:19:36,045
And if I thought there was
anything in there
264
00:19:36,046 --> 00:19:37,515
that might help you,
265
00:19:37,582 --> 00:19:39,983
I'd be the first
to hand over the key.
266
00:19:39,984 --> 00:19:42,820
But I've invested
a small fortune
in that research,
267
00:19:42,886 --> 00:19:44,387
and once I open up
that barn door,
268
00:19:44,454 --> 00:19:46,256
there's no getting
the horses back inside.
269
00:19:46,257 --> 00:19:49,493
That data could
wind up anywhere.
270
00:19:49,559 --> 00:19:51,894
I could get a court order.
271
00:19:51,961 --> 00:19:53,763
If I have to.
272
00:19:53,830 --> 00:19:54,865
[Avery] Hmm.
273
00:19:54,932 --> 00:19:56,601
[chuckles] But,
of course, by then,
274
00:19:56,667 --> 00:20:00,238
all that proprietary
information might be gone.
275
00:20:00,304 --> 00:20:04,875
It might be.
276
00:20:04,942 --> 00:20:07,211
But here's what's
more important,
277
00:20:07,278 --> 00:20:11,648
regardless of what happens,
I'll still love you.
278
00:20:11,715 --> 00:20:16,715
And you will always
be welcome in this house.
279
00:20:20,125 --> 00:20:25,125
You know, you always
had a way of making
a "no" sound like a favor.
280
00:21:07,337 --> 00:21:10,508
You know why I'm here.
281
00:21:10,575 --> 00:21:14,345
Please.
I need your help.
282
00:21:14,412 --> 00:21:17,648
I thought I had it
under control.
283
00:21:17,714 --> 00:21:21,464
This pain, gnawing at me.
284
00:21:24,189 --> 00:21:28,057
But how can anyone forget
the loss of their only child?
285
00:21:28,125 --> 00:21:30,795
You don't, Maria.
286
00:21:30,862 --> 00:21:33,330
You find a way to let it rest.
287
00:21:33,396 --> 00:21:38,134
I can't.
288
00:21:38,201 --> 00:21:40,805
It's like...
289
00:21:40,872 --> 00:21:44,875
I can hear her again.
290
00:21:44,942 --> 00:21:47,545
She's...
291
00:21:47,612 --> 00:21:50,814
She's calling out to me.
292
00:21:50,881 --> 00:21:53,451
Fine.
293
00:21:53,518 --> 00:21:55,018
Fine, sit.
294
00:22:10,601 --> 00:22:15,550
I want you to think
about Shawna.
295
00:22:15,772 --> 00:22:18,576
How you felt about her.
296
00:22:18,643 --> 00:22:20,377
How she died.
297
00:22:20,443 --> 00:22:23,294
And her spirit now.
298
00:22:25,782 --> 00:22:28,782
[speaking in Creole]
299
00:23:01,184 --> 00:23:02,184
Now...
300
00:23:08,291 --> 00:23:10,627
Show me.
301
00:23:10,694 --> 00:23:14,131
[Madame Xanadu gasping]
302
00:23:14,198 --> 00:23:17,201
Nimue...
303
00:23:17,268 --> 00:23:18,917
[screaming]
304
00:23:28,712 --> 00:23:29,980
[gasping]
305
00:23:30,047 --> 00:23:31,281
Maria?
306
00:23:31,348 --> 00:23:32,950
[retches]
307
00:23:33,017 --> 00:23:34,451
[panting]
308
00:23:34,519 --> 00:23:38,189
Maria?
309
00:23:38,255 --> 00:23:39,323
[sobs]
310
00:23:39,390 --> 00:23:41,192
What... What happened?
311
00:23:41,259 --> 00:23:45,963
There's been a shift
in the balance of the light
and the dark.
312
00:23:46,030 --> 00:23:49,800
-Is Shawna--
-Something's out there.
313
00:23:49,867 --> 00:23:51,836
I touched it.
314
00:23:51,903 --> 00:23:56,903
Something vast, dark,
and growing in the awful
and the rot of the water.
315
00:23:57,174 --> 00:24:00,377
If you trust me
like you say you do...
316
00:24:00,443 --> 00:24:04,749
You'll let this go.
317
00:24:04,816 --> 00:24:07,050
-I can't.
-Shawna's dead.
318
00:24:07,116 --> 00:24:08,819
No.
319
00:24:08,886 --> 00:24:10,688
[sobbing] No.
320
00:24:10,755 --> 00:24:13,657
Let her rest.
321
00:24:13,724 --> 00:24:15,375
Let her go.
322
00:24:19,163 --> 00:24:21,563
[alarms beeping]
323
00:24:30,540 --> 00:24:32,191
Oh, my God.
324
00:24:53,597 --> 00:24:55,032
This is where Alec was staying?
325
00:24:55,099 --> 00:24:57,234
Guess he didn't like
the Bide-A-Wee, either.
326
00:24:57,301 --> 00:24:59,871
Cassidy rents out rooms
in the back.
327
00:24:59,938 --> 00:25:02,506
Let's just hope Holland
brought work home with him.
328
00:25:02,573 --> 00:25:05,876
[bell ringing]
329
00:25:05,943 --> 00:25:07,412
-[man] Wait!
-Danny?
330
00:25:07,413 --> 00:25:09,445
Before I have to start
collecting social security.
331
00:25:09,446 --> 00:25:11,481
Hello?
332
00:25:11,548 --> 00:25:13,049
[music playing over speakers]
333
00:25:13,116 --> 00:25:15,819
Hello?
334
00:25:15,886 --> 00:25:17,721
Oh. Hi, ladies.
335
00:25:17,788 --> 00:25:19,356
Everything okay?
336
00:25:19,423 --> 00:25:22,826
Yeah. I'm sorry, I was just
rehearsing for an audition.
337
00:25:22,894 --> 00:25:24,528
You're an actor?
338
00:25:24,595 --> 00:25:26,396
Well, yeah.
339
00:25:26,463 --> 00:25:28,732
83% on Rotten Tomatoes.
340
00:25:28,733 --> 00:25:30,134
They like that
I do my own stunts.
341
00:25:30,201 --> 00:25:33,237
Abby, this is Daniel Cassidy.
342
00:25:33,304 --> 00:25:34,472
Owner and operator,
343
00:25:34,538 --> 00:25:37,308
not to mention,
Marais' resident movie star.
344
00:25:37,375 --> 00:25:41,412
Thanks. This place is just
a little side dish for me.
345
00:25:41,479 --> 00:25:43,080
I'm impressed.
346
00:25:43,147 --> 00:25:45,817
Well, in that case,
I have a movie poster for you.
347
00:25:45,883 --> 00:25:47,785
I'd be happy to sign it.
348
00:25:47,852 --> 00:25:50,488
Danny, my friend
works for the CDC...
349
00:25:50,554 --> 00:25:52,556
Dr. Abby Arcane.
350
00:25:52,623 --> 00:25:54,223
We're here about Alec Holland.
351
00:25:54,290 --> 00:25:56,594
Oh.
352
00:25:56,661 --> 00:25:58,329
So sad to hear
about that guy.
353
00:25:58,395 --> 00:26:01,633
Yeah, I was hoping
I could take a look
inside of his room.
354
00:26:01,700 --> 00:26:04,301
Well, yeah, sure,
but you're not gonna
find anything.
355
00:26:04,368 --> 00:26:06,737
-Why?
-The cops were here an hour ago.
356
00:26:06,804 --> 00:26:08,006
In and out in 20 minutes.
357
00:26:08,071 --> 00:26:10,509
Did he have a computer?
Anything?
358
00:26:10,575 --> 00:26:13,309
Yeah, he did, but they
took it back from him
when he got fired.
359
00:26:13,376 --> 00:26:15,246
Couldn't afford his own.
360
00:26:15,313 --> 00:26:17,315
Well, hell, half the time
he would use mine
361
00:26:17,382 --> 00:26:20,651
to edit his journal entries
before he would upload them.
362
00:26:20,718 --> 00:26:22,119
He had a work journal?
363
00:26:22,186 --> 00:26:24,255
No, not work.
Well, it may be work.
364
00:26:24,321 --> 00:26:27,192
Mostly just mud-whomping-
in-the-swamp kinda stuff.
365
00:26:27,258 --> 00:26:32,258
He was the kinda guy
that dug plants
and birds and shit.
366
00:26:32,930 --> 00:26:34,865
Garou, hi!
367
00:26:34,932 --> 00:26:36,500
Yeah, the cops
dropped him off here.
368
00:26:36,567 --> 00:26:39,938
They didn't know
what else to do with him.
369
00:26:40,003 --> 00:26:44,442
I'm sorry, buddy.
He's not coming back.
370
00:26:44,509 --> 00:26:46,911
Is there a place
I could take a look at this?
371
00:26:46,978 --> 00:26:48,646
Yeah, sure.
372
00:26:48,713 --> 00:26:51,883
You know what?
Come grab a seat upstairs.
I'mma show ya.
373
00:26:51,950 --> 00:26:54,118
So, Danny, what happened
to you on Sunday?
374
00:26:54,184 --> 00:26:57,520
We missed you
at Roadhouse Jam.
375
00:26:57,587 --> 00:26:59,824
Help yourself.
376
00:26:59,891 --> 00:27:01,425
Never mind what
happened on Sunday.
377
00:27:01,492 --> 00:27:03,928
It's next Sunday
that you need to get
excited about.
378
00:27:03,994 --> 00:27:05,762
-Oh, yeah?
-I am mixing tracks together
379
00:27:05,829 --> 00:27:08,266
that no one has ever
even conceived of.
380
00:27:08,333 --> 00:27:13,333
Throw in cayenne cajun sauce,
mixing all that up too.
381
00:27:25,616 --> 00:27:30,255
Well, I got a very
exciting entry today.
I just got fired.
382
00:27:30,321 --> 00:27:32,523
So that's awesome. Uh...
383
00:27:32,590 --> 00:27:34,759
So why am I still
in the middle of the swamp?
384
00:27:34,826 --> 00:27:37,028
Uh, masochist, maybe.
385
00:27:37,095 --> 00:27:40,765
Or because I know
I'm on to something.
386
00:27:40,832 --> 00:27:42,800
I know it. I just...
387
00:27:42,867 --> 00:27:47,137
need some time
to prove it is all,
and hopefully soon.
388
00:27:47,204 --> 00:27:51,009
Because there's nothing
I hate more than being fired,
389
00:27:51,075 --> 00:27:54,744
than being poor.
390
00:27:54,811 --> 00:27:59,049
And I need new sandals.
391
00:27:59,116 --> 00:28:01,287
All right, bad news first is
392
00:28:01,354 --> 00:28:03,888
we now know that somebody
has been dumping accelerant
out in the swamp.
393
00:28:03,955 --> 00:28:07,092
Why is still a fucking
mystery to us,
but, uh, good news is,
394
00:28:07,159 --> 00:28:10,661
is we think that if
we, uh, find and collect
all these boxes,
395
00:28:10,662 --> 00:28:13,931
we may be able to, uh,
stop this thing, so...
396
00:28:13,998 --> 00:28:16,133
We, um...
397
00:28:16,200 --> 00:28:17,635
[scoffs]
398
00:28:17,636 --> 00:28:19,603
"We," right?
Jesus, it's been a long day.
399
00:28:19,670 --> 00:28:21,539
Um...
400
00:28:21,605 --> 00:28:24,808
Yeah, I've been working
with a, uh, doctor from
the CDC today,
401
00:28:24,875 --> 00:28:27,412
Abby Arcane. She's, um...
402
00:28:27,479 --> 00:28:32,479
She's very smart, very smart.
Very driven, and, uh...
403
00:28:32,983 --> 00:28:37,933
Well, she googled me, so.
404
00:28:39,623 --> 00:28:43,961
She's quite lovely.
405
00:28:44,028 --> 00:28:47,898
Oh, here we go, here we go.
Got something,
got something... All right.
406
00:28:47,964 --> 00:28:49,633
-[footsteps approaching]
-[Liz] Abby?
407
00:28:49,700 --> 00:28:51,102
[sniffles]
408
00:28:51,169 --> 00:28:53,938
-You good?
-Yeah. [clears throat]
409
00:28:54,005 --> 00:28:57,005
[cell phone buzzing]
410
00:29:00,411 --> 00:29:02,346
Shit.
411
00:29:02,413 --> 00:29:04,647
-Susie.
-Is she all right?
412
00:29:04,714 --> 00:29:06,815
She's missing.
413
00:29:10,088 --> 00:29:13,289
[Jason] Have you heard anything
more about who's taking my students?
414
00:29:13,291 --> 00:29:17,429
[Caroline] Yes, Professor
Zimmerman has agreed to cover
your classes until we get back.
415
00:29:17,494 --> 00:29:22,494
[Jason] Zimmerman?
The man is mediocrity
wrapped in ignorance.
416
00:29:22,733 --> 00:29:25,936
You're not gonna do that
when we meet Avery
Sunderland, right?
417
00:29:26,002 --> 00:29:29,040
No, of course not.
418
00:29:29,107 --> 00:29:33,176
Because he does not need
to be told he's a dead weight
on your creativity
419
00:29:33,243 --> 00:29:35,179
and only useful for his money.
420
00:29:35,246 --> 00:29:37,847
Or whatever opinion
you happen to form on the spot
421
00:29:37,914 --> 00:29:39,384
-and need to share.
-Uh-huh, yeah.
422
00:29:39,451 --> 00:29:43,288
-Truth saves time.
-[door opens]
423
00:29:43,354 --> 00:29:45,790
-He sent you those mutagens
that you love.
-I know.
424
00:29:45,856 --> 00:29:47,657
And he's paid a lot
of money for you
to develop the accelerant.
425
00:29:47,659 --> 00:29:50,294
Yes. And then he interrupted
my work by telling me,
426
00:29:50,295 --> 00:29:54,265
"Hey, get your ass down here,
there's an emergency."
427
00:29:54,332 --> 00:29:56,734
I can't wait to see
what this disease of his is.
428
00:29:56,801 --> 00:30:00,704
You know, probably someone
dispersing the accelerant
caught a cold.
429
00:30:00,770 --> 00:30:03,574
Hey! We're the Woodrues.
430
00:30:03,641 --> 00:30:04,776
We're here to see Mr...
431
00:30:04,843 --> 00:30:06,744
Yes, Mr. Sunderland
told me to expect you.
432
00:30:06,811 --> 00:30:08,813
If you could go around
to the marsh side.
433
00:30:08,880 --> 00:30:11,848
He's working on his swing.
434
00:30:11,915 --> 00:30:13,307
His swing?
435
00:30:16,153 --> 00:30:17,855
[water splashes]
436
00:30:17,922 --> 00:30:19,590
[Jason] I'm not going to.
437
00:30:19,592 --> 00:30:21,157
[Caroline] I'm just saying that
there's no point in offending
438
00:30:21,159 --> 00:30:22,661
the man who's funding
your research.
439
00:30:22,728 --> 00:30:25,262
[Jason] I have no intention
of offending him, okay?
440
00:30:25,329 --> 00:30:27,498
Even if he ends up being
an entitled idiot,
441
00:30:27,565 --> 00:30:29,815
like Zimmerman.
442
00:30:32,671 --> 00:30:35,006
-[Avery] Over here!
-[Jason] Oh.
443
00:30:35,073 --> 00:30:39,844
We're being summoned.
444
00:30:39,911 --> 00:30:41,578
-Jason.
-Look at that tree.
445
00:30:41,644 --> 00:30:42,846
Jason, keep walking.
446
00:30:42,913 --> 00:30:47,451
-Jason.
-No...
447
00:30:47,518 --> 00:30:50,020
Oh.
448
00:30:50,087 --> 00:30:53,223
-Hi.
-Hi.
449
00:30:53,290 --> 00:30:55,192
-How are you?
-Good.
450
00:30:55,259 --> 00:30:58,128
Are you the gardener?
451
00:30:58,195 --> 00:31:01,465
This is a Japanese elm,
452
00:31:01,532 --> 00:31:03,733
and it's in transplant shock.
453
00:31:03,800 --> 00:31:04,902
Go up to the kitchen,
454
00:31:04,969 --> 00:31:06,605
get a pan of water and sugar.
455
00:31:06,605 --> 00:31:09,006
And then you're gonna treat
the roots right here like this.
456
00:31:09,073 --> 00:31:10,775
Okay? You got that?
457
00:31:10,840 --> 00:31:11,909
-Yes, sir.
-Go.
458
00:31:11,976 --> 00:31:13,044
What is he doing?
459
00:31:13,111 --> 00:31:14,211
Um...
460
00:31:14,278 --> 00:31:17,013
-Admiring your trees.
-Mmm.
461
00:31:17,080 --> 00:31:20,250
He likes trees?
462
00:31:20,317 --> 00:31:22,453
Dr. Jason Woodrue.
463
00:31:22,519 --> 00:31:25,256
Thank you
for asking us here.
464
00:31:25,323 --> 00:31:26,824
It's very beautiful.
465
00:31:26,891 --> 00:31:28,491
Yes, we're very proud of it.
466
00:31:28,558 --> 00:31:30,528
900 acres.
467
00:31:30,595 --> 00:31:32,730
I know my staff
would be happy to show you
468
00:31:32,798 --> 00:31:34,531
more of the gardens,
Mrs. Woodrue.
469
00:31:34,598 --> 00:31:38,169
Yeah, she's also
Dr. Woodrue, so, um...
470
00:31:38,236 --> 00:31:40,871
She stays.
471
00:31:40,938 --> 00:31:44,241
That's fine.
472
00:31:44,308 --> 00:31:48,945
So what the fuck, Jason?
473
00:31:49,012 --> 00:31:50,615
I beg your pardon?
474
00:31:50,682 --> 00:31:54,318
You told me your accelerant
would make things grow faster.
475
00:31:54,384 --> 00:31:56,053
More trees
to drain the water,
476
00:31:56,119 --> 00:31:57,321
more land to develop,
477
00:31:57,387 --> 00:31:59,657
more plants
to develop into drugs
478
00:31:59,723 --> 00:32:04,095
and cosmetics
and things to monetize.
479
00:32:04,162 --> 00:32:05,762
The accelerant works.
480
00:32:05,829 --> 00:32:07,097
Oh, it works!
481
00:32:07,164 --> 00:32:08,834
Like a son of a bitch.
482
00:32:08,900 --> 00:32:11,702
But we've also got
a hospital full up
with people
483
00:32:11,769 --> 00:32:15,707
with some kind of
crazy green flu.
484
00:32:15,773 --> 00:32:20,045
There's no way that
my accelerant was
responsible for that.
485
00:32:20,112 --> 00:32:22,180
The accelerant dumped
in the water,
and people getting sick?
486
00:32:22,246 --> 00:32:24,182
Don't talk down
to me, Mr. Doctor.
487
00:32:24,248 --> 00:32:27,451
Diseases emerge from swamps
all of the time.
488
00:32:27,518 --> 00:32:28,551
Uh...
489
00:32:28,553 --> 00:32:31,622
Dengue fever, ebola, malaria.
490
00:32:31,689 --> 00:32:32,990
Living on a swamp
491
00:32:33,057 --> 00:32:38,057
is like living next to
a gloriously diverse cesspool.
492
00:32:39,631 --> 00:32:43,233
But I'm gonna...
I'm gonna look into it.
493
00:32:43,300 --> 00:32:45,836
No, you're gonna fix it.
494
00:32:45,903 --> 00:32:47,873
Because the CDC's in town,
telling people
495
00:32:47,939 --> 00:32:51,275
that this disease is
like nothing they've
ever seen before.
496
00:32:51,342 --> 00:32:53,577
Now I'm taking care
of things on my end.
497
00:32:53,644 --> 00:32:57,214
But if my name gets linked
with this accelerant mess,
498
00:32:57,280 --> 00:32:59,282
there's gonna be lawsuits,
499
00:32:59,349 --> 00:33:01,318
there's gonna be arrests.
500
00:33:01,385 --> 00:33:03,587
Things are going to happen
to nice people,
501
00:33:03,654 --> 00:33:06,790
like you've never
even dreamed of.
502
00:33:06,857 --> 00:33:09,292
And I'm gonna make sure
that they happen
503
00:33:09,359 --> 00:33:13,559
to all three of us, doctors.
504
00:33:16,267 --> 00:33:17,768
So how did she go missing?
505
00:33:17,835 --> 00:33:19,103
She got out her window.
506
00:33:19,170 --> 00:33:20,938
But I don't know
how she managed it.
507
00:33:21,005 --> 00:33:22,973
Is she contagious?
508
00:33:23,039 --> 00:33:24,977
We have to assume it.
509
00:33:25,042 --> 00:33:27,679
We also have to assume
that her condition is going
to worsen, and fast.
510
00:33:27,746 --> 00:33:30,615
Meanwhile, we've got
another half-hour of daylight.
511
00:33:30,682 --> 00:33:33,851
-If that.
-[cell phone buzzing]
512
00:33:33,917 --> 00:33:37,855
Cable.
513
00:33:37,922 --> 00:33:40,692
Right, we're on it.
514
00:33:40,759 --> 00:33:43,295
Found something down
at the South docks.
515
00:33:45,596 --> 00:33:48,065
-[Abby] Dr. Arcane.
-[man] Conyer.
516
00:33:48,132 --> 00:33:49,800
I think a sick kid was here.
517
00:33:49,867 --> 00:33:54,867
Found it on the railing.
She must have ripped it on a nail.
518
00:34:01,045 --> 00:34:02,180
Who docks here?
519
00:34:02,246 --> 00:34:03,713
The Game Warden, mostly.
520
00:34:03,780 --> 00:34:05,349
Vern Robitelle.
521
00:34:05,415 --> 00:34:07,652
He took a boat out
just a few minutes ago.
522
00:34:07,719 --> 00:34:09,688
You know where he's headed?
523
00:34:09,753 --> 00:34:13,157
Said something
about Skeeter Cove.
524
00:34:13,224 --> 00:34:15,293
[Abby] Skeeter Cove?
525
00:34:15,360 --> 00:34:19,163
That's where we found
Susie's father's boat.
526
00:34:19,230 --> 00:34:23,130
She's gone into the swamp.
527
00:34:28,306 --> 00:34:32,206
[indistinct radio chatter]
528
00:34:40,820 --> 00:34:44,556
[dispatcher] All officers,
Susie Coyle's gone missing
from Marais General.
529
00:34:44,621 --> 00:34:46,224
She's nine-years-old--
530
00:34:46,289 --> 00:34:48,989
[radio clicks off]
531
00:35:10,313 --> 00:35:12,217
Robitelle, game 6.
532
00:35:12,284 --> 00:35:16,588
Base, I'm seeing some,
uh, lights on the water
off the cove out here.
533
00:35:16,588 --> 00:35:18,423
[dispatcher] Copy that, Robi.
You want backup?
534
00:35:18,423 --> 00:35:23,327
Nah, it's probably
just some old boys
over the limit on gator.
535
00:35:23,327 --> 00:35:25,028
I'm gonna get closer,
see what I can see.
536
00:35:25,028 --> 00:35:29,528
[dispatcher] Copy that.
537
00:35:48,518 --> 00:35:51,369
What are you doing?
538
00:36:07,972 --> 00:36:11,976
[siren whoops]
539
00:36:12,043 --> 00:36:15,112
[over megaphone] Game Warden.
You on the boat, pencils down.
540
00:36:15,179 --> 00:36:17,380
Right now.
541
00:36:17,447 --> 00:36:19,583
Hey, Robi, is that you?
542
00:36:19,650 --> 00:36:22,152
Oh, shit, Landreaux. Again?
543
00:36:22,219 --> 00:36:23,655
[chuckles] Yeah.
544
00:36:23,721 --> 00:36:25,690
Hey, I swear to God,
we're just about to head in.
545
00:36:25,757 --> 00:36:27,391
Yeah, yeah, yeah,
I know, I know.
546
00:36:27,458 --> 00:36:29,827
And you know more than most
I gotta check you out, brother.
547
00:36:29,827 --> 00:36:31,061
Come on.
548
00:36:31,128 --> 00:36:34,231
-Be cool.
-[man] Shit.
549
00:36:34,297 --> 00:36:38,197
[indistinct radio chatter]
550
00:36:39,869 --> 00:36:41,271
Ooh.
551
00:36:41,338 --> 00:36:46,210
Well, shit.
552
00:36:46,277 --> 00:36:50,349
What's in the box?
553
00:36:50,416 --> 00:36:52,815
Come on, Landreaux,
I wanna make this
as quick and as painless...
554
00:36:52,882 --> 00:36:54,083
[groans]
555
00:36:59,858 --> 00:37:01,458
[Landreaux] Fuck!
What are you doing, man?
556
00:37:01,458 --> 00:37:06,409
This is Robi!
What are you doing?
557
00:37:08,498 --> 00:37:09,768
What'd you do, man?
558
00:37:09,833 --> 00:37:11,335
Piece of shit
should have backed off.
559
00:37:11,402 --> 00:37:13,302
This is bad, man.
This is fucking bad, all right?
560
00:37:13,304 --> 00:37:14,505
Yeah?
561
00:37:14,572 --> 00:37:16,239
Your law get their hands
on them boxes,
562
00:37:16,239 --> 00:37:17,608
that old man gonna kill us!
563
00:37:17,675 --> 00:37:20,378
-[sputtering]
-[Landreaux] What the fuck?
564
00:37:20,445 --> 00:37:22,213
What are we gonna do now?
565
00:37:22,280 --> 00:37:26,480
[man] Shut up!
Let me think.
566
00:37:28,887 --> 00:37:32,090
You haul ass and pull up
the rest of them boxes!
567
00:37:32,157 --> 00:37:34,893
I'm gonna sink this tub
and deal with this cop.
568
00:37:34,960 --> 00:37:36,860
You pick me up
when you're done.
569
00:37:36,927 --> 00:37:39,195
-Hey, boss said...
-What?
570
00:37:39,262 --> 00:37:43,934
You got any better ideas?
571
00:37:44,001 --> 00:37:45,902
Go!
572
00:37:45,969 --> 00:37:46,969
Now.
573
00:38:04,088 --> 00:38:06,525
[Lucilia] We need eyes
on the water ASAP.
574
00:38:06,592 --> 00:38:08,594
We have reason to believe
that Susie Coyle may have snuck aboard
575
00:38:08,661 --> 00:38:11,461
-Game Warden Robitelle's boat.
-[officer] Copy that, Sheriff.
576
00:38:11,528 --> 00:38:14,297
You're going
out there with her?
577
00:38:14,364 --> 00:38:16,300
[Matt] What, is that a problem?
578
00:38:16,367 --> 00:38:19,137
Of course you were
the first person she called.
579
00:38:19,204 --> 00:38:22,507
Well, that's 'cause
she trusts me.
580
00:38:22,572 --> 00:38:25,873
Do you trust yourself?
581
00:38:27,644 --> 00:38:29,246
Look, when this
whole flu thing is over,
582
00:38:29,313 --> 00:38:31,581
she's gonna go back to whatever it is
she calls home.
583
00:38:31,599 --> 00:38:32,949
-You know that.
-Look, I'm well aware
584
00:38:32,951 --> 00:38:34,585
that she's got
a life in Atlanta.
585
00:38:34,586 --> 00:38:36,655
Look, I don't know
what she's got going on up in Atlanta,
586
00:38:36,655 --> 00:38:40,358
but I do know that you
have been nursing this flame
for a long time.
587
00:38:40,423 --> 00:38:41,525
Shh... Come on, Ma.
588
00:38:41,592 --> 00:38:42,893
When you care,
you care hard.
589
00:38:42,960 --> 00:38:44,530
There's nothing easy
about you, Mattie.
590
00:38:44,596 --> 00:38:46,731
You would cut off
your right arm
for the person you love.
591
00:38:46,797 --> 00:38:49,333
And I'm just saying,
and this is your mama talking,
592
00:38:49,400 --> 00:38:54,400
that with this one there,
that is a recipe for disaster.
593
00:38:57,507 --> 00:38:58,507
Matt?
594
00:39:07,552 --> 00:39:12,052
Just watch yourself
out there.
595
00:39:20,398 --> 00:39:24,297
[indistinct radio chatter]
596
00:39:32,177 --> 00:39:34,545
I'm surprised
you came back.
597
00:39:34,612 --> 00:39:37,981
Well, the CDC was involved
in that decision.
598
00:39:38,048 --> 00:39:40,050
Yeah, really?
How much?
599
00:39:40,117 --> 00:39:42,420
What do you mean?
600
00:39:42,487 --> 00:39:45,056
There's something
about this place, I don't know.
601
00:39:45,123 --> 00:39:49,726
Trying to escape
the gravitational pull,
people get drawn back in.
602
00:39:49,793 --> 00:39:52,228
I thought you
made it out, though.
603
00:39:52,295 --> 00:39:53,896
I'm only passing through.
604
00:39:53,963 --> 00:39:55,467
[sighs]
605
00:39:55,467 --> 00:39:59,135
I wanted to see how things were
with the people I left.
606
00:39:59,202 --> 00:40:01,405
Mmm-hmm. Sunderlands.
607
00:40:01,472 --> 00:40:05,510
Gotta admit, it's a pretty
gutsy choice coming back
to face them.
608
00:40:05,577 --> 00:40:09,813
Then again,
you were always the first one
off the high dive in gym.
609
00:40:09,880 --> 00:40:14,251
That's probably
why I had a crush on you.
610
00:40:14,318 --> 00:40:16,487
Come on, doesn't
a girl always know?
611
00:40:16,554 --> 00:40:17,722
Uh...
612
00:40:17,722 --> 00:40:20,224
I... I had no idea.
613
00:40:20,291 --> 00:40:23,561
Yeah, it's why
I was staring at you
all through prom.
614
00:40:23,628 --> 00:40:28,628
I was just trying
to get up the nerve
to ask you to dance.
615
00:41:21,753 --> 00:41:26,753
[dispatcher] Robi, we just
got a call from the sheriff.
Watch your 20.
616
00:41:29,726 --> 00:41:33,777
[Susie panting in distance]
617
00:41:44,809 --> 00:41:49,809
The last fucking thing
I need right now.
618
00:41:52,117 --> 00:41:54,518
[in distance] Where are you?
619
00:41:54,585 --> 00:41:58,934
You wanna play
hide-and-seek?
620
00:42:03,760 --> 00:42:08,760
You think I'm playing
some kind of game?
621
00:42:42,099 --> 00:42:44,001
Matt.
622
00:42:44,068 --> 00:42:48,717
-Yup, I see it.
-[siren chirps]
623
00:42:52,710 --> 00:42:54,679
Oh, my God.
Oh, my God.
624
00:42:54,744 --> 00:42:56,914
Abby, be careful.
625
00:42:56,981 --> 00:42:58,931
-Matt!
-Shit.
626
00:43:05,289 --> 00:43:07,056
[both gasp]
627
00:43:07,123 --> 00:43:08,125
Fuck.
628
00:43:08,192 --> 00:43:10,161
[wheezing]
629
00:43:10,228 --> 00:43:11,795
Oh, my God,
Susie's been here.
630
00:43:11,862 --> 00:43:14,699
[motor whirring]
631
00:43:14,766 --> 00:43:16,833
I got a boat out here.
632
00:43:16,900 --> 00:43:20,670
Fuck. Go, go.
It's okay, I'll stay here.
633
00:43:20,737 --> 00:43:21,940
-Go.
-Are you sure?
634
00:43:22,005 --> 00:43:23,775
Yeah, she could be
on that boat, Matt.
635
00:43:23,840 --> 00:43:27,711
Go! Give me that bag.
636
00:43:27,778 --> 00:43:30,179
Stay in contact.
637
00:43:53,670 --> 00:43:57,240
Stay with me.
Stay with me.
638
00:43:57,307 --> 00:44:00,478
Fuck!
639
00:44:00,543 --> 00:44:02,494
I'm so sorry.
640
00:44:05,949 --> 00:44:08,199
[pier creaking]
641
00:44:13,389 --> 00:44:15,927
[screams]
642
00:44:15,994 --> 00:44:17,327
[screaming in distance]
643
00:44:17,393 --> 00:44:20,697
Susie!
644
00:44:20,764 --> 00:44:22,132
Matt, Susie's here.
645
00:44:22,199 --> 00:44:23,835
She's in trouble.
Please come back.
646
00:44:23,900 --> 00:44:26,570
Shit!
647
00:44:26,637 --> 00:44:27,637
Susie!
648
00:44:49,393 --> 00:44:51,643
[Susie screams]
649
00:45:05,009 --> 00:45:09,547
Come, little fucker.
650
00:45:09,612 --> 00:45:13,813
You don't wanna run from me.
651
00:45:15,485 --> 00:45:17,422
[screams]
652
00:45:17,489 --> 00:45:22,438
-[wood cracks]
-[water splashing]
653
00:45:33,871 --> 00:45:34,920
[roars]
654
00:45:39,610 --> 00:45:41,110
[snarling]
655
00:46:09,639 --> 00:46:12,277
[breathing heavily]
656
00:46:12,342 --> 00:46:16,092
What in the fuck
are you?
657
00:46:17,914 --> 00:46:22,085
[roaring]
658
00:46:22,152 --> 00:46:23,802
[screaming]
659
00:46:33,231 --> 00:46:36,380
[continues screaming]
660
00:46:49,579 --> 00:46:51,829
[wood creaking]
661
00:47:20,878 --> 00:47:21,878
Susie?
662
00:47:34,092 --> 00:47:37,695
Oh, my God. Susie!
663
00:47:37,762 --> 00:47:40,762
Susie. Are you okay?
664
00:47:43,000 --> 00:47:44,650
Oh, my God.
665
00:47:52,010 --> 00:47:55,480
Susie, I need you to come...
I need you to come down here.
666
00:47:55,547 --> 00:47:57,581
I need you to walk
to me, Susie.
667
00:47:57,648 --> 00:47:59,083
It's okay.
668
00:47:59,150 --> 00:48:03,954
Now!
669
00:48:04,021 --> 00:48:08,670
Come here.
Hurry, hurry, hurry!
670
00:48:25,275 --> 00:48:26,344
[siren chirps]
671
00:48:26,411 --> 00:48:29,411
-Matt!
-[Matt] Abby!
672
00:48:56,039 --> 00:49:00,376
Maria?
673
00:49:00,443 --> 00:49:01,643
Damn it.
674
00:49:51,628 --> 00:49:54,331
[dispatcher] Cable,
what's your status?
675
00:49:54,398 --> 00:49:59,398
Recovered the Coyle girl,
ETA 20 minutes.
676
00:49:59,603 --> 00:50:03,007
Susie.
677
00:50:03,074 --> 00:50:07,344
That creature we just saw...
678
00:50:07,411 --> 00:50:09,780
He's afraid.
679
00:50:09,847 --> 00:50:14,847
He told me he doesn't know
what's happening to him.
680
00:50:15,987 --> 00:50:18,387
It spoke to you?
681
00:50:26,831 --> 00:50:31,831
Can you remember
anything else he said?
682
00:50:32,670 --> 00:50:35,273
Yes.
683
00:50:35,340 --> 00:50:39,239
He said his name was Alec.
684
00:50:50,288 --> 00:50:52,489
[theme music playing]
45422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.