All language subtitles for Storm Of The Century (Disc 2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,020 --> 00:02:10,740 Out of my way. 2 00:02:10,820 --> 00:02:14,300 Say, Ferd. Where's the fire? 3 00:02:42,020 --> 00:02:43,300 You. 4 00:02:44,540 --> 00:02:47,340 What are you looking at? 5 00:02:47,380 --> 00:02:50,380 Did you make him do that somehow? 6 00:02:50,420 --> 00:02:53,660 Did you make him write that note, hang himself? 7 00:02:53,700 --> 00:02:55,540 Did you? 8 00:03:11,460 --> 00:03:13,380 Evening sessions now? 9 00:03:13,380 --> 00:03:15,300 It's sort of fun. 10 00:03:18,140 --> 00:03:20,020 When they all finally fall asleep, I intend to 11 00:03:20,060 --> 00:03:22,900 track down the nearest alcoholic beverage and make it disappear. 12 00:03:28,220 --> 00:03:31,700 I just went out to use the can and get a fresh coffee. 13 00:03:31,740 --> 00:03:34,140 He was fine back then. 14 00:03:34,180 --> 00:03:36,260 Oh, God. 15 00:03:36,300 --> 00:03:40,700 He... he... he was looking at him. 16 00:03:40,740 --> 00:03:44,420 Like a snake looking at a bird. 17 00:03:44,460 --> 00:03:45,940 What did you do to him? 18 00:03:52,100 --> 00:03:53,980 Goodnight, champ. 19 00:04:02,620 --> 00:04:05,860 Very good, Pippa, do you want to see? 20 00:04:05,900 --> 00:04:08,020 Hey look, you guys. 21 00:04:08,060 --> 00:04:09,540 Hurray. 22 00:04:09,580 --> 00:04:11,500 I want to be next. 23 00:04:11,540 --> 00:04:13,580 Is it your turn, Donnie? 24 00:04:13,620 --> 00:04:15,260 All right. 25 00:04:21,980 --> 00:04:23,740 Donnie. 26 00:04:23,780 --> 00:04:25,660 - Do you want one of these? - Yeah. 27 00:04:28,140 --> 00:04:30,260 Lloyd Wishman's dead. 28 00:04:30,300 --> 00:04:33,060 He's dead. 29 00:04:33,100 --> 00:04:34,980 Where's Mike Anderson? Lloyd killed himself. 30 00:04:35,020 --> 00:04:36,940 He chopped his face right in two with an axe. 31 00:04:36,980 --> 00:04:39,420 It's awful, there's blood everywhere. Where's Mike? 32 00:04:39,460 --> 00:04:41,660 Hatch. Help me get him down. 33 00:04:41,700 --> 00:04:43,940 I don't know as I can do that. 34 00:04:43,980 --> 00:04:45,860 You can. 35 00:04:45,900 --> 00:04:48,500 Let me out and I'll help you, Michael Anderson. 36 00:04:54,980 --> 00:04:57,060 God, it's awful. Robbie... 37 00:04:57,100 --> 00:04:59,380 Robbie... Lloyd, he... 38 00:04:59,420 --> 00:05:01,060 knocked his own brains out. 39 00:05:01,100 --> 00:05:02,980 And he wrote something on the side of the pumper... 40 00:05:03,020 --> 00:05:05,780 Get a hold of yourself, Ferd. Get a damn grip. 41 00:05:09,380 --> 00:05:14,140 Why would Lloyd cut his head in two, Robbie? 42 00:05:14,180 --> 00:05:16,540 He was going to get married come spring. 43 00:05:41,220 --> 00:05:43,260 Right on time, by God. 44 00:05:43,300 --> 00:05:46,620 Storm or no storm... 45 00:05:46,660 --> 00:05:48,900 Mike, who is that? 46 00:05:48,940 --> 00:05:52,860 Peter Godsoe. I recognize the boots. 47 00:05:52,900 --> 00:05:55,580 (static) Come in Mike An... 48 00:05:55,620 --> 00:05:57,540 ...Town Hall... 49 00:05:57,580 --> 00:05:58,900 ...emergency... 50 00:05:58,940 --> 00:06:02,180 Ursula, say again. Say again please, and go slow. 51 00:06:02,180 --> 00:06:04,820 The antenna's snapped off, I can barely pick you up. 52 00:06:04,860 --> 00:06:06,660 Now what's your emergency, over? 53 00:06:12,140 --> 00:06:14,860 Hatch, go see if you can raise her on the Island Services CB. 54 00:06:14,900 --> 00:06:16,740 Find out what her problem is, then come right back. 55 00:06:19,660 --> 00:06:21,860 Hey, you sure you're going to be ok? 56 00:06:21,900 --> 00:06:23,780 He's locked up, isn't he? 57 00:06:25,620 --> 00:06:28,940 Mike, do you have any idea what's going on here? 58 00:06:43,180 --> 00:06:45,060 What in God's name is happening? 59 00:06:51,340 --> 00:06:53,420 I'll be damned if I know. 60 00:07:10,180 --> 00:07:12,100 Mike, are you there? 61 00:07:12,140 --> 00:07:13,780 Can't you get him? 62 00:07:13,820 --> 00:07:17,580 Wind's knocked the damned antennas over. 63 00:07:17,580 --> 00:07:21,540 Ursula, this is Hatch. Do you read me? Come back. 64 00:07:21,580 --> 00:07:23,500 I'm here, I read you. 65 00:07:23,500 --> 00:07:25,420 Are you getting me, Alton Hatcher? 66 00:07:25,420 --> 00:07:27,380 You're breaking up some, but it's better than it was before. 67 00:07:27,420 --> 00:07:29,380 What's the problem? 68 00:07:29,420 --> 00:07:34,300 Ferd Andrews says Lloyd Wishman has killed himself. 69 00:07:35,660 --> 00:07:37,700 Oh, God. 70 00:07:37,740 --> 00:07:40,700 Only it doesn't sound like any suicide I've ever heard of. 71 00:07:40,740 --> 00:07:43,740 Ferd says Lloyd cut his own head open with an axe. 72 00:07:43,780 --> 00:07:46,020 Robbie Beals and Henry Bright have gone over there. 73 00:07:46,060 --> 00:07:48,220 To investigate, Robbie says. 74 00:07:48,260 --> 00:07:52,100 And you let them go there? Come back. 75 00:07:52,140 --> 00:07:55,140 There was no way to stop Robbie. 76 00:07:55,180 --> 00:07:57,300 He practically shanghaied my husband. And somebody could be there. 77 00:07:57,340 --> 00:08:00,180 Where's Mike? I want to talk to Mike. 78 00:08:00,220 --> 00:08:02,660 Well, I'm calling from the truck. 79 00:08:02,700 --> 00:08:05,300 Mike is inside with the man who... 80 00:08:05,340 --> 00:08:06,980 ...with the prisoner. 81 00:08:07,020 --> 00:08:09,860 Well, you just have to send him down there. 82 00:08:09,900 --> 00:08:12,980 Well, we've got a little bit of a situation over here. 83 00:08:13,020 --> 00:08:16,380 Is Mike all right? Hatch, you come back and you tell me. 84 00:08:16,420 --> 00:08:19,660 He's fine, Moll. That's a big 10-4. 85 00:08:19,660 --> 00:08:22,380 I've got to go. I'll pass on the message. 86 00:08:22,420 --> 00:08:25,140 This is Island Services. Out. 87 00:08:25,180 --> 00:08:27,300 Oh, God. 88 00:09:19,540 --> 00:09:21,900 Look, I don't know about this, Robbie. 89 00:09:21,900 --> 00:09:23,820 What, you want to wait for Anderson on a night like this? 90 00:09:23,820 --> 00:09:25,460 Somebody's got to take charge 91 00:09:25,500 --> 00:09:27,220 and we happen to be the ones on the scene. 92 00:09:27,260 --> 00:09:28,900 Now, come on. 93 00:10:22,580 --> 00:10:24,500 Don't go over there. 94 00:10:47,340 --> 00:10:50,460 Ursula said Lloyd Wishman's dead over at the firehouse. 95 00:10:50,500 --> 00:10:52,540 Dead? What about Ferd? 96 00:10:52,580 --> 00:10:54,700 Ferd's the one who found him. He said it was suicide. 97 00:10:54,740 --> 00:10:57,740 I think Ursula's afraid it might be murder. 98 00:10:58,940 --> 00:11:04,100 Robbie Beals took Henry Bright over there to investigate. 99 00:11:06,060 --> 00:11:08,180 The road's still passable? What do you think? 100 00:11:08,220 --> 00:11:10,660 With a four-wheel drive, yeah. Probably until midnight. 101 00:11:10,700 --> 00:11:11,940 After that... 102 00:11:11,980 --> 00:11:14,700 All right, take Kirk and go on over to the fire station. 103 00:11:14,740 --> 00:11:16,500 Keep your eyes open, be careful. 104 00:11:16,500 --> 00:11:19,340 Find Robbie and Henry, lock the place up and bring 'em back. 105 00:11:19,380 --> 00:11:21,820 We can keep an eye on our new pal... 106 00:11:21,860 --> 00:11:23,580 ...can't we, Jack? 107 00:11:23,620 --> 00:11:25,580 I don't know as that's such a good idea... 108 00:11:25,620 --> 00:11:27,940 Maybe not, but right now it's the only idea. 109 00:11:27,980 --> 00:11:30,060 Sorry, but that's the way it is. 110 00:11:36,460 --> 00:11:38,180 I saw it. 111 00:11:38,220 --> 00:11:39,500 What? 112 00:11:44,940 --> 00:11:47,020 I thought you said to stay away. 113 00:11:48,820 --> 00:11:52,140 If he grabs me, I want you to shoot him. 114 00:11:52,180 --> 00:11:54,580 There's a gun right there on the desk. 115 00:12:45,460 --> 00:12:47,340 There he is. 116 00:13:21,900 --> 00:13:24,100 Get out of the way, Hatcher. 117 00:13:24,140 --> 00:13:26,260 If you want to talk, follow us back to Town Hall. 118 00:13:26,300 --> 00:13:29,300 Mike sent me. He wants you down at the Constable's. 119 00:13:29,340 --> 00:13:31,220 - Henry, you too. - No. 120 00:13:31,220 --> 00:13:33,740 We've got wives and children waiting for us at Town Hall. 121 00:13:33,780 --> 00:13:37,940 If Michael wants either of us to take a watch later, fine. 122 00:13:37,940 --> 00:13:40,180 - But right now... - Lloyd Wishman's dead. 123 00:13:40,180 --> 00:13:42,580 And something's written on the side of a fire truck. 124 00:13:42,620 --> 00:13:45,980 If it's a suicide note it's the weirdest one I've ever heard of. 125 00:13:46,020 --> 00:13:49,980 Come on, let's go. This is no place for a discussion. 126 00:13:50,020 --> 00:13:52,620 I agree, let's have our discussion at the Town Hall... 127 00:13:52,660 --> 00:13:55,620 where we don't have to scream our heads off. 128 00:13:55,660 --> 00:13:57,900 Peter Godsoe's dead. 129 00:13:57,940 --> 00:14:01,740 - Peter Godsoe? - Yeah. Hung himself. 130 00:14:01,780 --> 00:14:04,180 He also left a weird suicide note. 131 00:14:06,140 --> 00:14:09,260 Mike told me to come get you, and that's what I've come to do. 132 00:14:09,300 --> 00:14:11,140 Now you come on back and follow us to the store. 133 00:14:11,180 --> 00:14:13,060 I don't want to hear any more sass about it. 134 00:14:13,100 --> 00:14:15,300 Peter Godsoe, my God in heaven, why? 135 00:14:15,340 --> 00:14:17,900 I don't know. But Ursula doesn't know anything about it. 136 00:14:17,940 --> 00:14:19,700 We haven't been able to get through. 137 00:14:19,740 --> 00:14:22,740 Now I can't make you pitch in and help if you don't want to. 138 00:14:22,780 --> 00:14:24,860 But I can make sure when this is over 139 00:14:24,900 --> 00:14:27,100 that people know that you were asked and you said no. 140 00:14:27,140 --> 00:14:29,700 - I'll go, Hatch. - Thanks, Henry. 141 00:14:29,740 --> 00:14:33,500 All right. Let's go if we're going. 142 00:14:35,260 --> 00:14:37,780 - Did you lock up? - Of course I did. 143 00:14:37,820 --> 00:14:40,060 What do you think I am, a darn fool? 144 00:14:45,660 --> 00:14:47,260 Hatch? 145 00:14:47,300 --> 00:14:49,500 Can you raise the Town Hall on the CB... 146 00:14:49,500 --> 00:14:51,100 tell Carla and Sandy we're ok? 147 00:14:51,140 --> 00:14:53,020 I'll try it again. 148 00:15:17,340 --> 00:15:18,780 Ursula? 149 00:15:19,780 --> 00:15:21,980 ...this is Hatch. Come back. 150 00:15:23,340 --> 00:15:26,020 Hey, everyone just back off and give Ursula a little space here. 151 00:15:26,060 --> 00:15:28,100 If we hear anything, we'll let you know. 152 00:15:28,140 --> 00:15:30,100 Move back. Go on, move back. 153 00:15:30,140 --> 00:15:32,020 If you don't have anything else to do, go on downstairs 154 00:15:32,060 --> 00:15:33,860 and watch the storm on the weather network. 155 00:15:33,900 --> 00:15:36,380 You're weak, but I've got you, Hatch. 156 00:15:36,420 --> 00:15:39,340 Talk slow and loud. Come back on. 157 00:15:39,380 --> 00:15:40,500 Robbie and Henry are fine. 158 00:15:40,540 --> 00:15:42,300 Just thought you might want to know that. 159 00:15:42,340 --> 00:15:45,980 Is Lloyd Wishman really dead, Hatch? 160 00:15:48,340 --> 00:15:51,300 Ursula, I don't have all the details on that yet. 161 00:15:51,340 --> 00:15:55,100 Tell Sandy and Carla that their boys will be a while longer. 162 00:15:55,140 --> 00:15:58,100 Mike wants them over at the store for a while. Come back. 163 00:15:58,140 --> 00:16:01,620 Why the store? Is that man locked up? 164 00:16:01,660 --> 00:16:03,740 You boys be careful. 165 00:16:06,060 --> 00:16:08,020 Ursula, I can't hear you. You're breaking up. 166 00:16:08,060 --> 00:16:11,260 I'll have to try it back a little bit later. 167 00:16:11,260 --> 00:16:13,340 This is Island Services. Out. 168 00:16:17,140 --> 00:16:20,380 Hell, I don't know what to tell her. 169 00:16:20,380 --> 00:16:22,900 Let Mike tell her. That's his job. 170 00:16:22,940 --> 00:16:25,340 That's what they pay him for. 171 00:16:25,380 --> 00:16:26,940 Yeah. 172 00:16:28,340 --> 00:16:30,980 Where is your cane? 173 00:16:31,020 --> 00:16:32,700 You had a cane. 174 00:16:32,740 --> 00:16:36,180 I know you do. Where is it? 175 00:16:36,220 --> 00:16:39,820 Sir, how did you get to Little Tall Island? 176 00:16:44,220 --> 00:16:46,900 Give me what I want, and I'll go away. 177 00:16:49,220 --> 00:16:52,820 I saw that. At Martha Clarendon's house. 178 00:16:55,580 --> 00:16:57,660 Did you write that? 179 00:16:59,460 --> 00:17:01,940 You did, didn't you? 180 00:17:02,940 --> 00:17:05,460 And just what is it you want, sir? 181 00:17:09,740 --> 00:17:12,180 Andre Linoge. I take it you're French. 182 00:17:12,220 --> 00:17:14,620 There are a lot of people of French descent on the island. 183 00:17:17,860 --> 00:17:20,820 What happened to Peter? Did you have something to do with that? 184 00:17:20,860 --> 00:17:23,260 How did you know he was running pot out of his warehouse? 185 00:17:23,300 --> 00:17:25,460 Always assuming he was. 186 00:17:31,220 --> 00:17:34,580 I know a lot, constable. 187 00:17:34,620 --> 00:17:37,620 I know that when you were at the University of Maine... 188 00:17:37,660 --> 00:17:40,180 and in danger of losing your scholarship 189 00:17:40,220 --> 00:17:42,620 over a D in chemistry during your sophomore year... 190 00:17:42,660 --> 00:17:45,380 you cheated on the midterm exam. 191 00:17:45,420 --> 00:17:48,260 Not even your wife knows that, does she? 192 00:17:49,820 --> 00:17:51,740 I don't know where you get your information... 193 00:17:51,740 --> 00:17:53,660 but you are dead wrong on that one. 194 00:17:53,660 --> 00:17:55,580 I'm sure that over the years you've convinced yourself 195 00:17:55,580 --> 00:17:59,700 that's the truth, but right now, we both know better. 196 00:18:01,500 --> 00:18:03,260 You ought to tell Ralphie sometime... 197 00:18:04,540 --> 00:18:06,740 It would make a nice bedtime story, I think... 198 00:18:07,740 --> 00:18:10,140 "How Daddy Got Through College." 199 00:18:13,500 --> 00:18:17,100 You never cheated on an exam in college, did you, Jack? 200 00:18:17,140 --> 00:18:18,740 Never went to college. 201 00:18:19,740 --> 00:18:21,860 Nobody bothers you for pulling D's in high school. 202 00:18:23,060 --> 00:18:26,180 They still put you in jail for assault, though. 203 00:18:26,220 --> 00:18:29,020 If you get caught. 204 00:18:29,020 --> 00:18:30,860 You were lucky last year. 205 00:18:30,900 --> 00:18:34,500 You and Lucien Fournier and Alex Haber. 206 00:18:34,540 --> 00:18:36,940 - Lucky boys. - Shut up! 207 00:18:36,980 --> 00:18:39,620 That fella just rubbed you guys the wrong way, didn't he? 208 00:18:39,660 --> 00:18:41,860 Had kind of a lisp, and that blond hair... 209 00:18:41,900 --> 00:18:44,260 curly like a girl's hair, not to mention the way he walked. 210 00:18:44,260 --> 00:18:46,100 Still, three against one... 211 00:18:46,140 --> 00:18:50,860 with pool cues... Well... Hardly sporting. 212 00:18:50,900 --> 00:18:52,540 I'm warnin' you, mister! 213 00:18:52,580 --> 00:18:54,620 The kid lost an eye, how about that, huh? 214 00:18:54,660 --> 00:18:56,900 You can go see for yourself. He lives in Lewiston. 215 00:18:56,940 --> 00:19:00,020 He wears a paisley eye-patch his sister made him. 216 00:19:00,060 --> 00:19:02,460 He lies awake at night, and listens to the cars 217 00:19:02,500 --> 00:19:04,020 on Lisbon Street, and the live bands from 218 00:19:04,060 --> 00:19:07,020 the bottle clubs, and prays to St. Andrew to bring 219 00:19:07,060 --> 00:19:10,460 back the sight in his left eye. Still... 220 00:19:10,500 --> 00:19:15,060 he had that swishy way of walking. And that lisp. 221 00:19:15,100 --> 00:19:17,180 And you guys kind of liked the way his hair looked 222 00:19:17,220 --> 00:19:19,740 all around his face like it was, 223 00:19:19,780 --> 00:19:21,860 although you'd never say it to each other, wouldja? 224 00:19:22,860 --> 00:19:25,100 - Kind of turned you on. - All right, that's enough! 225 00:19:25,140 --> 00:19:26,740 Kind of made you wonder what it might feel like 226 00:19:26,780 --> 00:19:27,860 to run your hands through it... 227 00:19:27,900 --> 00:19:29,940 Shut up, mister, or I'll shut you up, I swear! 228 00:19:29,980 --> 00:19:31,540 Take it easy, take it easy. 229 00:19:31,580 --> 00:19:33,660 There's another bedtime story for a stormy night... 230 00:19:33,700 --> 00:19:35,860 I can see you in bed with your arm around your 231 00:19:35,900 --> 00:19:38,180 little boy saying, "Buster, Daddy wants to tell you 232 00:19:38,220 --> 00:19:40,580 how he put the nasty queer man's eye out..." 233 00:19:40,620 --> 00:19:41,580 - All, right, now that's enough! - Shut up!! 234 00:19:41,620 --> 00:19:42,700 (gunshot) 235 00:20:02,360 --> 00:20:05,240 Oh, my God. Are you all right? 236 00:20:08,240 --> 00:20:09,880 Mike, I'm sorry, I didn't mean... 237 00:20:09,920 --> 00:20:12,120 Keep a safe distance from him! Didn't I tell you that? 238 00:20:12,160 --> 00:20:14,800 - Where is it... - Get off, Jack! 239 00:20:14,840 --> 00:20:16,920 Is it bad? 240 00:20:17,920 --> 00:20:21,960 Barely clipped the skin. Lucky. 241 00:20:22,000 --> 00:20:24,880 Six inches to the left, I'm dead. He's laughing. 242 00:20:29,160 --> 00:20:30,960 Here. 243 00:20:36,320 --> 00:20:39,640 Mike... Mike... 244 00:20:39,640 --> 00:20:41,200 Mike, no! 245 00:21:23,320 --> 00:21:25,440 Will Mike's insurance cover that, Robbie? 246 00:21:25,480 --> 00:21:27,960 Come on! Let's get inside! 247 00:21:30,360 --> 00:21:32,200 Mike, I'm really sorry. 248 00:21:32,240 --> 00:21:33,080 (bell rings) 249 00:21:33,080 --> 00:21:34,600 That's Hatch. 250 00:21:36,280 --> 00:21:39,120 - About what that guy said... - It's all right. 251 00:21:39,160 --> 00:21:41,200 We dragged them all the way. 252 00:21:41,240 --> 00:21:43,160 All right, what's goin' on here? 253 00:21:43,880 --> 00:21:48,480 Robbie, I wish I knew. 254 00:22:39,480 --> 00:22:41,200 We won't blow away, will we? 255 00:22:41,240 --> 00:22:43,600 Like the house of straw and the house of twigs? 256 00:22:43,600 --> 00:22:46,400 No, honey. The storm can huff and puff all night... 257 00:22:46,400 --> 00:22:49,080 we'll still be safe down here in the basement. 258 00:22:50,240 --> 00:22:55,800 - Is Daddy safe? - Yeah. Safe as can be. 259 00:22:55,840 --> 00:22:57,920 He won't let the bad man get out 260 00:22:57,960 --> 00:23:00,600 and hurt us, will he? 261 00:23:00,640 --> 00:23:05,080 No. No, I promise. 262 00:23:05,120 --> 00:23:08,480 (Donnie:) My daddy puts me to bed, not you! 263 00:23:08,520 --> 00:23:11,960 Goodnight, sweetie. 264 00:23:12,000 --> 00:23:15,360 Leave me alone!! Stop it!! 265 00:23:15,400 --> 00:23:17,920 Leave me alone!! 266 00:23:18,680 --> 00:23:21,320 Donnie, come back here... 267 00:23:21,360 --> 00:23:23,280 - Hey, hey! - He's just a little scratchy... 268 00:23:23,320 --> 00:23:25,240 My daddy puts me to bed - not you! 269 00:23:25,280 --> 00:23:27,160 - Donnie... - My daddy, NOT YOU!! 270 00:23:27,200 --> 00:23:30,240 Hey! I want you to go upstairs right now 271 00:23:30,280 --> 00:23:32,760 and wait for your daddy. Now. 272 00:23:36,240 --> 00:23:38,440 I'm sorry Molly, I thought he was ready... 273 00:23:38,480 --> 00:23:40,800 but he's used to having his dad tuck him in. 274 00:23:40,840 --> 00:23:42,880 It's fine. Probably better that he stays up. 275 00:23:42,920 --> 00:23:44,240 I think Buster is still running around... 276 00:23:44,280 --> 00:23:48,000 They can play tag and fall asleep somewhere. 277 00:23:48,000 --> 00:23:50,120 As long as he didn't disturb anybody. 278 00:23:50,160 --> 00:23:52,040 Nah, they're out like lights. 279 00:23:53,600 --> 00:23:55,280 I worry about Donnie sometimes... 280 00:23:55,320 --> 00:23:58,240 I love him, but I worry about him, too. 281 00:23:59,440 --> 00:24:01,400 Sandy, they all go through stages... 282 00:24:01,440 --> 00:24:05,120 Don may have his unlovely moments now... 283 00:24:05,160 --> 00:24:06,840 but in the end, he'll be fine. 284 00:24:13,000 --> 00:24:16,080 I'm gonna leave Robbie in the spring. 285 00:24:16,120 --> 00:24:19,840 I'm gonna take Donnie and go back to my folks on Deer Isle. 286 00:24:22,240 --> 00:24:24,280 I didn't think I'd made up my mind for sure... 287 00:24:24,320 --> 00:24:25,880 but I guess I have. 288 00:24:28,080 --> 00:24:29,880 Oh, Sandy... 289 00:24:36,440 --> 00:24:38,280 - Going to help Billy? - Yes, ma'am. 290 00:24:38,320 --> 00:24:40,280 See if there's any oatmeal on back shelf... 291 00:24:40,320 --> 00:24:42,120 and tell Bllly to remember the juice... 292 00:24:42,160 --> 00:24:44,240 I imagine he don't have any problem 293 00:24:44,280 --> 00:24:48,520 in the juice department. Does he? 294 00:25:14,560 --> 00:25:18,640 Hey, Billy? Can I talk to you? 295 00:25:18,680 --> 00:25:20,520 Yeah, I guess, why not? 296 00:25:21,280 --> 00:25:24,240 - Billy I just... - Is it true what he said? 297 00:25:24,280 --> 00:25:28,600 Let's talk about that. Did you go up Derry 298 00:25:28,640 --> 00:25:31,840 and have an abortion? 299 00:25:38,080 --> 00:25:40,320 Guess that's all the talk we need. 300 00:25:40,720 --> 00:25:44,440 Isn't it? Guess that says it all. 301 00:25:44,480 --> 00:25:47,200 Well, don't you wanna know why? 302 00:25:47,240 --> 00:25:50,320 Not particularly, no. 303 00:25:50,360 --> 00:25:52,760 It was our baby, now it's dead, I guess... 304 00:25:52,800 --> 00:25:55,200 Really, that's all I need to know. 305 00:25:58,000 --> 00:26:01,480 All right, you asked me one, I'll ask you one. 306 00:26:03,920 --> 00:26:06,200 What about Jenna Freeman? 307 00:26:08,160 --> 00:26:10,360 What about Jenna Freeman? 308 00:26:12,920 --> 00:26:14,520 Why do you ask about something you already 309 00:26:14,560 --> 00:26:17,360 know the answer to, Kat? 310 00:26:17,400 --> 00:26:20,280 Maybe to wipe that Little Minister look off your face. 311 00:26:20,320 --> 00:26:22,080 Yeah, I knew! 312 00:26:22,120 --> 00:26:24,000 The biggest tramp on the coast, and you chasing her 313 00:26:24,000 --> 00:26:26,160 like she's on fire, and you wanna put her out! 314 00:26:26,200 --> 00:26:27,520 It wasn't like that at all. 315 00:26:27,560 --> 00:26:30,840 Then what was it like? 316 00:26:30,880 --> 00:26:34,320 Billy, tell me. 317 00:26:34,360 --> 00:26:37,600 I don't understand it, Billy. I never told you no. 318 00:26:39,080 --> 00:26:43,280 Never once did I tell you no, and still...! 319 00:26:44,560 --> 00:26:47,360 God, Billy, how many times a day do you itch? 320 00:26:47,360 --> 00:26:49,280 What about the baby? 321 00:26:49,280 --> 00:26:52,600 The one I had to hear about from a complete stranger... 322 00:26:52,680 --> 00:26:54,840 and in front of half the town? 323 00:26:54,880 --> 00:26:56,800 I knew who you were running with, Billy, 324 00:26:56,840 --> 00:26:58,760 don't you get that? 325 00:26:58,800 --> 00:27:03,080 I mean, how was I supposed to trust you to do the right thing? 326 00:27:03,080 --> 00:27:05,320 I mean, how was I supposed to trust you at all? 327 00:27:07,080 --> 00:27:08,600 Do you know what it's like to find out 328 00:27:08,640 --> 00:27:10,440 that you're pregnant one week... 329 00:27:10,480 --> 00:27:14,080 and that your boyfriend is spending afternoons 330 00:27:14,120 --> 00:27:15,840 with the town pump the next? 331 00:27:15,880 --> 00:27:19,600 That baby was half mine! You decided to go up to Derry... 332 00:27:19,640 --> 00:27:22,080 and you murdered it, and it was half mine, Kat! 333 00:27:22,120 --> 00:27:26,080 Yeah, sure! Now that it's gone, it's half yours. 334 00:27:32,920 --> 00:27:36,440 - Come back Machais, come back! - Mike... 335 00:27:40,040 --> 00:27:41,240 What is that supposed to mean? 336 00:27:41,280 --> 00:27:44,560 It means that I'm not stupid! 337 00:27:44,600 --> 00:27:46,920 I know what you would have thought 338 00:27:46,920 --> 00:27:49,840 if I had come to you while you were still chasing after Jenna 339 00:27:49,880 --> 00:27:53,720 "Little bitch got pregnant so I wouldn't get away." 340 00:27:53,760 --> 00:27:57,120 So you've done a whole lot of my thinkin' for me too, now, huh? 341 00:27:57,160 --> 00:28:00,640 You obviously haven't been doing much for yourself these days. 342 00:28:00,680 --> 00:28:02,960 What about the baby? The one you that you murdered? 343 00:28:03,000 --> 00:28:07,280 How much thinking did you do for our baby, Kat? 344 00:28:07,320 --> 00:28:08,680 Why don't you do us both a favor... 345 00:28:08,720 --> 00:28:11,720 and get out of here. Just go. 346 00:28:11,760 --> 00:28:13,280 I'm really tired of listening to you. 347 00:28:15,920 --> 00:28:17,120 What's he doin'? 348 00:28:25,680 --> 00:28:28,720 Ohhh. You know what? Dear God... 349 00:28:28,760 --> 00:28:32,040 You're unfaithful, and that's bad... 350 00:28:32,080 --> 00:28:36,000 but you're a coward, and that's worse. 351 00:28:36,040 --> 00:28:38,120 Too chicken to own up to the part of this 352 00:28:38,160 --> 00:28:40,160 that belongs to you. 353 00:28:42,400 --> 00:28:45,840 You know, I came in here because I thought maybe, 354 00:28:45,880 --> 00:28:51,760 I could save us. But there's nothin' to save. 355 00:28:54,320 --> 00:28:57,160 You're just a stupid kid, after all! 356 00:29:07,000 --> 00:29:08,440 What're you doing, sir? You mind telling me? 357 00:30:00,000 --> 00:30:02,880 She's right, you are a coward. 358 00:30:02,920 --> 00:30:04,280 What the hell are you doing? 359 00:30:04,320 --> 00:30:05,160 SHUT UP! 360 00:30:07,400 --> 00:30:09,960 By the step... By the step, by the back step... 361 00:30:10,280 --> 00:30:12,200 (kettle whistles) 362 00:30:20,960 --> 00:30:22,800 - Just the way you like it... - I hope so... 363 00:30:45,760 --> 00:30:47,480 - Take it... - Stop it, Linoge! 364 00:31:20,360 --> 00:31:23,720 (whispers:) I'm a little teapot, short and... 365 00:31:33,520 --> 00:31:34,200 (whispers) Stout! 366 00:31:35,440 --> 00:31:37,640 Here is my handle, here's my spout! 367 00:31:39,920 --> 00:31:42,840 - Stop it, Linoge! - Hear me shout! 368 00:31:46,480 --> 00:31:49,960 Just tip me over and pour... me... out! 369 00:31:58,000 --> 00:31:59,920 (heavy splashes) 370 00:32:04,440 --> 00:32:06,200 (wind howling) 371 00:32:33,760 --> 00:32:35,880 (clock ticks) 372 00:32:43,600 --> 00:32:44,680 Ohh... 373 00:32:44,720 --> 00:32:46,920 Do you want them back? They were slipping off. 374 00:32:46,960 --> 00:32:48,800 No, thanks, Annie. You can keep them... 375 00:32:48,840 --> 00:32:52,080 I always end up falling asleep listening to Schubert anyway. 376 00:32:52,080 --> 00:32:54,560 Why don't you give Johnny a hand. Johnny? 377 00:32:58,040 --> 00:33:00,040 (static) 378 00:33:06,480 --> 00:33:09,160 (TV:) Without the drift factor, and zero visibility... 379 00:33:12,160 --> 00:33:14,360 (TV:) Conditions in Bangor are nearly as bad... 380 00:33:14,400 --> 00:33:16,240 What are they saying? 381 00:33:16,240 --> 00:33:20,720 Howl and blast... followed by blast and howl. 382 00:33:21,680 --> 00:33:25,320 Such conditions to continue tomorrow into tomorrow night 383 00:33:25,360 --> 00:33:28,640 when finally, things are supposed to start quieting down. 384 00:33:30,040 --> 00:33:32,480 Power's out from Kitterie to Millinocket. 385 00:33:32,520 --> 00:33:40,600 Coastal communities are cut off, us island guys... forget it. 386 00:33:43,040 --> 00:33:45,480 - Ursula, what's the matter? - I don't know... 387 00:33:45,520 --> 00:33:50,920 I just gotta feelin'... a really Al bad one. 388 00:33:50,960 --> 00:33:54,520 Yeah. Who doesn't? Martha Clarendon's murdered... 389 00:33:54,560 --> 00:33:56,560 Lloyd Wishman kills himself... 390 00:33:56,600 --> 00:33:59,800 storm of the century over us, who doesn't have a bad feeling? 391 00:34:01,480 --> 00:34:04,040 I think it's more than that. 392 00:34:12,240 --> 00:34:13,800 (gasps) 393 00:34:17,840 --> 00:34:19,560 (screams) 394 00:34:24,840 --> 00:34:26,880 (screams) 395 00:34:29,440 --> 00:34:32,840 - Did you hear something? - Just the wind. 396 00:34:34,080 --> 00:34:35,640 It sounded like a scream. 397 00:34:35,680 --> 00:34:39,520 That's what the wind sounds like tonight, dear. 398 00:34:41,520 --> 00:34:45,720 - Kat didn't come back, did she? - No, not this way. 399 00:34:45,760 --> 00:34:51,200 I imagine they had things to discuss, Joanna. 400 00:34:53,560 --> 00:34:57,000 My mother always used to say, "Peep not at a keyhole, 401 00:34:57,040 --> 00:35:00,640 - lest you be vexed." - It sounded like a scream! 402 00:35:00,720 --> 00:35:04,280 - I find that ridiculous! - Mother, shut up! 403 00:35:16,640 --> 00:35:20,440 When I get these feelings, I trust them. 404 00:35:20,440 --> 00:35:23,120 Over the years I've learned to trust them. 405 00:35:24,440 --> 00:35:28,280 Molly, I think something's happened to Peter. 406 00:35:28,320 --> 00:35:31,240 Why, has somebody come back from the store? Has Mike...? 407 00:35:31,280 --> 00:35:33,320 No, nobody's come in from that end of town... 408 00:35:33,360 --> 00:35:37,200 since eight o'clock... But Mike's all right. 409 00:35:38,600 --> 00:35:41,640 There's nothin' psychic about that part of it... 410 00:35:41,680 --> 00:35:44,880 I picked up a couple of broken transmissions on the radio... 411 00:35:44,920 --> 00:35:48,720 Once it was Hatch, once, I'm sure it was Mike... 412 00:35:48,760 --> 00:35:50,040 Saying what? Talking to who? 413 00:35:50,080 --> 00:35:52,760 With the antennas blown down, It's impossible to tell. 414 00:35:52,800 --> 00:35:56,320 Base unit to base unit, it's just voices. 415 00:35:56,360 --> 00:35:59,760 I imagine they're still tryin' to raise the Staties in Machias. 416 00:36:00,360 --> 00:36:03,400 So, you haven't heard from Peter, you can't know...? 417 00:36:03,440 --> 00:36:07,680 Somehow, I do. I do... I know it. 418 00:36:07,720 --> 00:36:11,600 (TV:) There's a state of snow emergency for Coastal Maine... 419 00:36:11,640 --> 00:36:14,680 Molly, if I can get Lucien Fornier to stop fiddlin' 420 00:36:14,720 --> 00:36:17,080 with that TV and take me to the constable's... 421 00:36:17,120 --> 00:36:19,760 can you mind things here? 422 00:36:19,800 --> 00:36:22,520 Unless the roof falls in, all it amounts to is... 423 00:36:22,560 --> 00:36:25,680 seen' that everything's fine, breakfast is at seven... 424 00:36:25,720 --> 00:36:30,000 we still need folks to serving and clean up after. 425 00:36:30,040 --> 00:36:33,240 The work's mostly done for tonight, thank God. 426 00:36:33,240 --> 00:36:35,880 People have already started goin' to bed. 427 00:36:35,920 --> 00:36:42,120 Okay... Do me a favor, give a message to Mike. 428 00:36:42,160 --> 00:36:45,240 Tell him to set a guard, there are plenty of men - 429 00:36:45,280 --> 00:36:47,760 Have him set a guard and get back here. 430 00:36:47,800 --> 00:36:49,720 Tell him his wife wants to see him. 431 00:36:51,360 --> 00:36:53,600 I'll give him that message, I will. 432 00:36:59,160 --> 00:37:01,360 (wind howling) 433 00:37:05,480 --> 00:37:06,840 Kat? 434 00:37:18,520 --> 00:37:20,000 (gasp) 435 00:37:22,160 --> 00:37:25,560 Kat!? What happened? 436 00:37:25,600 --> 00:37:26,800 I covered him up... 437 00:37:29,960 --> 00:37:32,120 He wouldn't want people to see him like this, 438 00:37:32,160 --> 00:37:34,640 so I covered him up. 439 00:37:34,680 --> 00:37:38,320 - You all right, Molly Anderson? - Fine... just fine. 440 00:37:39,680 --> 00:37:42,480 This is going to be one to tell your grandchildren about. 441 00:37:42,520 --> 00:37:43,760 Already is. 442 00:37:47,720 --> 00:37:49,840 I covered him up because I loved him... 443 00:37:52,000 --> 00:37:54,360 I think it was the cane with the wolf's head 444 00:37:54,400 --> 00:37:57,040 that made me do it. 445 00:37:57,080 --> 00:37:58,760 I wouldn't touch it if I were you... 446 00:38:02,520 --> 00:38:07,400 I loved him, and now look... I went and killed him. 447 00:38:10,240 --> 00:38:16,280 (sings:) I'm a little teapot short and stout... 448 00:38:16,320 --> 00:38:21,720 Here is my handle... here is my spout... 449 00:38:21,760 --> 00:38:23,320 Oh, my God! 450 00:38:26,720 --> 00:38:30,240 Don't you dump me in the snowbank, Lucien Fournier! 451 00:38:30,280 --> 00:38:31,600 No, ma'am! 452 00:38:35,320 --> 00:38:37,440 (engine sputters) 453 00:38:39,480 --> 00:38:40,720 What's wrong? 454 00:38:41,520 --> 00:38:43,120 Nothing. She's just being grumpy. 455 00:38:43,160 --> 00:38:44,960 (engine sputters) 456 00:38:45,000 --> 00:38:47,840 (Joanna:) Help! Somebody! 457 00:38:47,880 --> 00:38:50,120 Help! 458 00:38:50,880 --> 00:38:53,640 - Joanna, what's wrong? - Billy! 459 00:38:53,680 --> 00:38:58,160 Dead! Back there! Katrina Withers killed him! 460 00:38:58,200 --> 00:39:00,400 - Kat?! - She's sitting in the corner... 461 00:39:00,440 --> 00:39:02,400 I think she tried to tell me 462 00:39:02,440 --> 00:39:04,120 she hit him with a cane. 463 00:39:04,160 --> 00:39:06,040 There's so much blood... 464 00:39:06,040 --> 00:39:08,320 When I left, I think she was singing. 465 00:39:08,360 --> 00:39:10,280 Are you really saying Kat Withers 466 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 killed Billy Soames? Are you sure, Joanna? 467 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 Are you sure he's dead? 468 00:39:13,640 --> 00:39:15,600 She covered him with a tarp, but I'm sure... 469 00:39:15,680 --> 00:39:17,360 there's so much blood... 470 00:39:17,360 --> 00:39:18,480 We'd better go back and look! 471 00:39:18,560 --> 00:39:21,680 I can't go back there! She's in the corner! 472 00:39:21,720 --> 00:39:24,280 If you could have seen the look on her face! 473 00:39:24,320 --> 00:39:26,360 Lucien, can I drive this thing? 474 00:39:26,400 --> 00:39:28,120 If you take it slow... 475 00:39:28,160 --> 00:39:29,800 I'll take it slow, believe me... 476 00:39:29,840 --> 00:39:31,920 Joanna and I are going to drive downstreet 477 00:39:31,960 --> 00:39:33,840 and talk to Mike Anderson, aren't we, Jo? 478 00:39:33,880 --> 00:39:34,920 You bundle up, now. 479 00:39:36,320 --> 00:39:38,760 Get a couple of guys and go to the supply shed... 480 00:39:38,800 --> 00:39:40,920 and see what's what, okay? 481 00:39:40,960 --> 00:39:43,240 But don't broadcast it and please... be careful. 482 00:39:43,280 --> 00:39:45,800 Ursula, what's goin' on here? 483 00:39:45,840 --> 00:39:47,200 I haven't a clue. 484 00:39:51,000 --> 00:39:52,320 (engine starts) 485 00:40:02,440 --> 00:40:05,960 (Kirk Freeman:) I've never seen anyone throw a fit like that in my life! 486 00:40:06,000 --> 00:40:08,320 (Henry:) No ID of any kind? 487 00:40:08,360 --> 00:40:10,720 (Mike:) No ID, no money, no wallet... 488 00:40:10,720 --> 00:40:13,200 no keys, no nothin'... 489 00:40:13,240 --> 00:40:18,760 No clothing tags, not even on his blue jeans. 490 00:40:18,800 --> 00:40:20,280 He's just... here. 491 00:40:26,440 --> 00:40:30,960 That's not all. Did he say anything to you? 492 00:40:31,000 --> 00:40:33,360 Robbie, when you went to Martha's house, 493 00:40:33,400 --> 00:40:35,680 did he say anything that... 494 00:40:35,720 --> 00:40:37,640 that he had no business knowing about? 495 00:40:42,000 --> 00:40:44,600 Robbie... 496 00:40:44,640 --> 00:40:47,800 He did, didn't he? 497 00:40:47,840 --> 00:40:51,560 He said something about my mother... 498 00:40:51,600 --> 00:40:53,000 You don't need to know. 499 00:40:55,200 --> 00:40:57,120 (Hatch:) I don't think he's human. 500 00:40:58,920 --> 00:41:00,040 Neither do I. 501 00:41:02,080 --> 00:41:03,280 I don't know what he is. 502 00:41:24,400 --> 00:41:26,440 (Kat sings:) I'm a little teapot... 503 00:41:26,480 --> 00:41:28,360 short and stout... 504 00:41:29,640 --> 00:41:32,200 Here is my handle... 505 00:41:32,240 --> 00:41:33,480 here is my spout. 506 00:41:33,520 --> 00:41:35,240 C'mon and help me get her inside. 507 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 ...hear me shout... 508 00:41:42,640 --> 00:41:45,400 (Kirk:) That fit he threw... what was that all about? 509 00:41:50,680 --> 00:41:52,560 Did he have a cane when you saw him? 510 00:41:52,600 --> 00:41:56,600 Yessir... Had a silver wolf's head 511 00:41:56,640 --> 00:41:59,680 on the top... it was covered in blood. 512 00:42:01,760 --> 00:42:04,120 (Robbie:) I got the idea that's what he used, to... 513 00:42:04,120 --> 00:42:05,320 Where's your cane, sir? 514 00:42:06,680 --> 00:42:09,640 Where is it now? What is it you want? 515 00:42:10,680 --> 00:42:11,640 Somebody's pullin' up. 516 00:42:15,320 --> 00:42:17,240 We didn't take him from Martha's, did we? 517 00:42:17,240 --> 00:42:19,440 He let himself be taken. 518 00:42:19,480 --> 00:42:21,480 Maybe he wanted to be taken. 519 00:42:24,760 --> 00:42:26,640 We could kill him. 520 00:42:28,200 --> 00:42:30,320 Nobody would have to know. 521 00:42:30,360 --> 00:42:32,520 Island business is island business... 522 00:42:32,560 --> 00:42:34,440 always has been, always will be. 523 00:42:36,920 --> 00:42:39,280 Dolores Claibore, whatever she did 524 00:42:39,320 --> 00:42:41,360 with her husband during the eclipse... 525 00:42:41,400 --> 00:42:43,240 Peter Godsoe and his marijuana... 526 00:42:46,840 --> 00:42:48,920 We'd know. 527 00:42:48,960 --> 00:42:52,000 I'm just saying... we could. 528 00:42:55,000 --> 00:42:56,240 Don't tell me that idea 529 00:42:56,280 --> 00:42:58,520 hasn't gone through your mind, Michael Anderson. 530 00:43:20,640 --> 00:43:21,480 (Jack:) Who's there? 531 00:43:21,520 --> 00:43:24,760 It's Ursula Godsoe and Joanna Stanhope... 532 00:43:24,800 --> 00:43:27,520 We need to talk to Mike, something's happened. 533 00:43:27,600 --> 00:43:29,560 - Ursula? - What is it, Jack? 534 00:43:29,600 --> 00:43:34,760 - Please, don't look at this. - It's Peter! 535 00:43:34,800 --> 00:43:38,840 - Oh, God! No! - Go get Mike! 536 00:43:38,880 --> 00:43:42,360 No! Oh, God... Oh, no... No! 537 00:43:48,160 --> 00:43:51,840 - Oh my God... - Ursula, I'm sorry. 538 00:43:51,880 --> 00:43:53,920 Come inside... where it's warm. 539 00:44:02,160 --> 00:44:06,120 I don't know as you're supposed to do that... 540 00:44:06,160 --> 00:44:08,200 that's evidence or somethin'. 541 00:44:11,800 --> 00:44:13,720 Katrina, have a little broth, it'll warm you up. 542 00:44:13,760 --> 00:44:15,760 Ought to spike that with rat poison, 543 00:44:15,800 --> 00:44:18,240 Mrs. Kingsbury... that'll warm her up all right. 544 00:44:18,280 --> 00:44:19,000 (laughs) 545 00:44:19,040 --> 00:44:21,760 Upton Bell, you shut up your ignorant mouth! 546 00:44:21,800 --> 00:44:24,000 You're treatin' her like she saved his damn life 547 00:44:24,040 --> 00:44:26,680 instead of sneakin' up behind him and bashin' his brains in! 548 00:44:26,720 --> 00:44:29,680 All right, everybody out, this is not a sideshow! 549 00:44:29,720 --> 00:44:31,920 - Listen, Mrs. Anderson... - Come on... 550 00:44:33,560 --> 00:44:35,000 You've known her all her life... 551 00:44:35,040 --> 00:44:37,240 whatever she did or didn't do, 552 00:44:37,280 --> 00:44:39,320 she deserves a chance to breathe a little. 553 00:44:39,360 --> 00:44:43,480 Now, folks, Molly's right. They got this in hand. 554 00:44:43,520 --> 00:44:47,880 Sonny... Upton... there's nothing you can do here. 555 00:44:47,920 --> 00:44:49,800 Take her down to the constable's office. 556 00:44:51,200 --> 00:44:53,720 Throw her murderin' ass in jail. 557 00:44:53,760 --> 00:44:56,360 Okay, Upton, that's enough! 558 00:44:56,400 --> 00:44:58,560 I think they already got a fella in there... 559 00:44:58,600 --> 00:45:01,280 and she doesn't look like she'll be breakin' loose... 560 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 ...now does she? 561 00:45:06,720 --> 00:45:08,760 Yeah, well... 562 00:45:14,360 --> 00:45:16,600 Thank you, Mr. Stanhope. 563 00:45:16,640 --> 00:45:19,040 Not a problem, Molly. 564 00:45:21,120 --> 00:45:22,320 Have you seen my mother? 565 00:45:22,360 --> 00:45:24,760 I think she's getting ready for bed. 566 00:45:27,200 --> 00:45:28,480 Good. 567 00:45:28,520 --> 00:45:31,080 Say there, Cora, it's just like camp, ain't it? 568 00:45:31,120 --> 00:45:32,960 We should put a bedsheet up on the wall 569 00:45:32,960 --> 00:45:34,520 and show cartoons! 570 00:45:37,280 --> 00:45:38,800 (engine sputters) 571 00:45:40,240 --> 00:45:41,800 Oh, relax, Cora... 572 00:45:41,840 --> 00:45:43,440 it's only the "jenny" clearing her throat. 573 00:45:46,520 --> 00:45:50,720 There, you see? Bright as you could ever want. 574 00:45:50,720 --> 00:45:51,800 Really? 575 00:45:53,000 --> 00:45:56,080 Cora... as friendly as ever. 576 00:46:07,240 --> 00:46:09,240 Go on, Urse... It'll warm you up. 577 00:46:10,120 --> 00:46:12,640 I don't think I'll ever be warm again. 578 00:46:21,440 --> 00:46:23,280 Tell me again. 579 00:46:23,320 --> 00:46:26,440 Told you half a dozen times already. 580 00:46:26,480 --> 00:46:29,320 This'll be the last. Promise. 581 00:46:29,360 --> 00:46:30,400 She said... 582 00:46:30,440 --> 00:46:35,080 "I think the cane with the wolf's head made me do it. 583 00:46:36,160 --> 00:46:38,320 I wouldn't touch it if I were you." 584 00:46:38,360 --> 00:46:39,600 But, you didn't see a cane... 585 00:46:39,640 --> 00:46:40,920 with or without a wolf's head? 586 00:46:40,960 --> 00:46:42,760 No. 587 00:46:42,800 --> 00:46:45,120 Mike, what are we going to do? 588 00:46:46,280 --> 00:46:49,080 Wait out the storm, that's all we can do. 589 00:46:49,120 --> 00:46:50,840 Molly wants to see you... 590 00:46:52,760 --> 00:46:54,720 She told me to tell you that. 591 00:46:54,760 --> 00:46:57,440 Said for you to set a guard and get back to her. 592 00:46:58,920 --> 00:47:02,200 Said you could have as many men as you need... 593 00:47:02,240 --> 00:47:04,920 none of 'em are doin' much tonight, anyway. 594 00:47:04,960 --> 00:47:05,920 That's true. 595 00:47:07,520 --> 00:47:09,400 Hatch, can I see you outside a minute? 596 00:47:09,440 --> 00:47:11,160 I just wanna talk to you. 597 00:47:13,960 --> 00:47:15,720 You'll be okay? 598 00:47:16,760 --> 00:47:17,800 Yes. 599 00:47:24,440 --> 00:47:25,920 What're you lookin' at? 600 00:47:28,800 --> 00:47:32,600 (sings:) I'm a little teapot, short and stout... 601 00:47:32,640 --> 00:47:35,200 (Cora sings:) I'm a little teapot... 602 00:47:35,240 --> 00:47:37,920 short and stout... 603 00:47:37,960 --> 00:47:41,600 here is my handle... 604 00:47:41,640 --> 00:47:44,640 here is my spout... 605 00:47:44,680 --> 00:47:49,240 When I get all steamed up, then I shout... 606 00:47:50,080 --> 00:47:53,400 Tip me over... and pour me out! 607 00:47:54,600 --> 00:47:58,600 I'm a little teapot... 608 00:47:58,640 --> 00:48:00,800 (humming) 609 00:48:02,960 --> 00:48:05,000 He's totally crazy! 610 00:48:05,040 --> 00:48:07,000 He's gotta be. 611 00:48:16,600 --> 00:48:19,200 What did you wanna talk about, Mike? 612 00:48:19,240 --> 00:48:22,080 I'm leavin' you in charge here for a while. 613 00:48:22,120 --> 00:48:23,720 Mike, I wish you wouldn't do that... 614 00:48:23,760 --> 00:48:24,960 Just for a while. 615 00:48:25,000 --> 00:48:28,760 I wanna get these women back to the Town Hall while I can. 616 00:48:28,800 --> 00:48:30,880 Then, I'll see that Molly's all right... 617 00:48:30,920 --> 00:48:32,840 let her know that I am, give Ralphie a kiss... 618 00:48:32,880 --> 00:48:36,000 pack every man that's useful in the truck and bring them here. 619 00:48:36,040 --> 00:48:39,440 We'll guard him in groups, of threes and fours... 620 00:48:39,480 --> 00:48:42,760 in fives, if that's what it takes to make you comfortable. 621 00:48:42,800 --> 00:48:45,640 I won't feel comfortable 'til he's in County Jail! 622 00:48:45,640 --> 00:48:47,760 Yeah, I know what you mean. 623 00:48:48,920 --> 00:48:52,680 Kat Withers... I can't believe it, Mike. 624 00:48:52,720 --> 00:48:53,920 Kat wouldn't hurt Billy. 625 00:48:55,520 --> 00:48:57,080 Yeah, I know that, too. 626 00:48:57,120 --> 00:49:01,640 Who's holding who prisoner here? Can you tell for sure? 627 00:49:01,680 --> 00:49:04,960 - This is a mess. - Yeah. 628 00:49:07,080 --> 00:49:09,480 You gonna be okay with Robbie? 629 00:49:09,520 --> 00:49:10,760 I'll have to be, won't I? 630 00:49:13,280 --> 00:49:16,200 Say "hi" to Melinda for me, if she's still up. 631 00:49:16,240 --> 00:49:19,480 And tell her I'm okay. And... 632 00:49:19,520 --> 00:49:23,120 give Pippa a little kiss for me. 633 00:49:23,160 --> 00:49:25,000 I will. 634 00:49:25,040 --> 00:49:26,240 How long you gonna be? 635 00:49:26,280 --> 00:49:27,880 45 minutes, an hour at most. 636 00:49:27,920 --> 00:49:30,360 I'll come back with a truckload of widebodies. 637 00:49:30,400 --> 00:49:33,200 Meantime, you got Jack, Henry, Robbie, and Kirk... 638 00:49:33,240 --> 00:49:36,240 Think we'll make any difference if he decides to rock 'n roll? 639 00:49:36,280 --> 00:49:37,960 You think the Town Hall's any safer? 640 00:49:38,000 --> 00:49:40,360 Or anywhere else on the island? 641 00:49:40,360 --> 00:49:42,920 Considerin' Kat and Billy... 642 00:49:42,960 --> 00:49:44,080 No. 643 00:49:56,880 --> 00:49:58,600 Oh, drat! 644 00:50:06,880 --> 00:50:09,840 (creaking) 645 00:50:13,720 --> 00:50:16,200 Like Dad's! 646 00:50:16,240 --> 00:50:17,400 What's he doing? 647 00:50:20,000 --> 00:50:22,120 Just like Dad's! 648 00:51:03,000 --> 00:51:06,360 Go on, Mike... Go on, we'll be fine... 649 00:51:06,400 --> 00:51:07,080 And tell your son 650 00:51:07,120 --> 00:51:09,320 his friend from the market says "hi". 651 00:51:10,040 --> 00:51:11,520 How do you know so much? 652 00:51:11,560 --> 00:51:12,840 What the hell do you want? 653 00:51:12,880 --> 00:51:13,680 Hatch! 654 00:51:16,200 --> 00:51:17,360 Why don't you pair up with someone, 655 00:51:17,400 --> 00:51:20,040 spend the time while I'm gone in here with him? 656 00:51:20,800 --> 00:51:23,080 The others can go out in the market... 657 00:51:23,120 --> 00:51:26,640 Adjust the mirrors so you can look back in. 658 00:51:26,680 --> 00:51:29,480 You don't want him to get all of us at the same time, do ya? 659 00:51:32,800 --> 00:51:34,560 Well, it's a plan. 660 00:51:35,840 --> 00:51:37,880 Ladies, let's get back to the Town Hall... 661 00:51:37,920 --> 00:51:42,120 Mike... 662 00:51:42,160 --> 00:51:45,040 Peter will be all right out there, won't he? 663 00:51:45,080 --> 00:51:46,760 Yeah. 664 00:51:46,760 --> 00:51:51,640 When this is over we'll see to him proper like we always do. 665 00:52:00,280 --> 00:52:02,080 C'mon, let's go. 666 00:52:05,920 --> 00:52:07,720 (hisses) 667 00:52:18,280 --> 00:52:20,680 (water dripping) 668 00:52:40,600 --> 00:52:43,360 Whew! She's really out. 669 00:52:43,400 --> 00:52:44,800 They're very light sleeping pills... 670 00:52:44,840 --> 00:52:47,880 Any lighter, I could buy 'em over the counter. 671 00:52:47,920 --> 00:52:50,360 I think it's just shock. Whatever she's done, 672 00:52:50,400 --> 00:52:51,720 whatever's been done to her, 673 00:52:51,760 --> 00:52:53,880 she's away from it now. It's probably best. 674 00:52:55,880 --> 00:52:57,200 Sleep well, dear. 675 00:52:57,200 --> 00:52:59,120 You think someone oughta sit with her? 676 00:52:59,120 --> 00:53:00,080 Like a guard? 677 00:53:00,120 --> 00:53:02,560 - She doesn't need a guard, Andy. - But... 678 00:53:02,600 --> 00:53:05,360 She doesn't need a guard. 679 00:53:05,360 --> 00:53:06,800 (TV:) What is all this? 680 00:53:21,560 --> 00:53:23,880 (sobbing) 681 00:53:24,880 --> 00:53:26,760 - Andy... - Jill...? 682 00:53:26,800 --> 00:53:28,800 - Honey, what's wrong? - It's Cora! 683 00:53:28,840 --> 00:53:30,520 Where is she... upstairs? 684 00:53:40,720 --> 00:53:42,800 I... l'm so scared... 685 00:53:45,920 --> 00:53:47,760 I am, too. 686 00:53:55,920 --> 00:53:57,400 (Sandy:) I can't go in there! 687 00:53:57,440 --> 00:54:00,240 I'm sorry, I can't take anymore. 688 00:54:00,240 --> 00:54:01,600 Sandy... 689 00:54:05,360 --> 00:54:07,320 (gasps) 690 00:54:17,000 --> 00:54:20,400 Sandra, what is it? 691 00:54:20,440 --> 00:54:24,840 - I can't... - It's all right, it's okay... 692 00:54:24,880 --> 00:54:26,320 What's wrong? 693 00:55:01,740 --> 00:55:04,260 Joanna, I wouldn't...! Joanna...! 694 00:55:08,620 --> 00:55:10,500 Ohhh! 695 00:55:17,540 --> 00:55:20,900 - Molly, help me. - Come on, Joanna... 696 00:55:23,980 --> 00:55:25,740 Come on, Joanna. 697 00:55:29,100 --> 00:55:31,300 Andy, can I borrow you for a minute? 698 00:55:31,340 --> 00:55:32,780 Honey, you okay? 699 00:55:44,620 --> 00:55:45,900 She's dead... 700 00:55:47,820 --> 00:55:51,260 Urse... You okay? 701 00:55:52,620 --> 00:55:55,580 Sandra, can the two of you get me some blankets, 702 00:55:55,660 --> 00:55:59,420 - to wrap her? - Yeah, we can do that. 703 00:56:02,540 --> 00:56:04,820 Mike... What's goin' on? 704 00:56:12,220 --> 00:56:15,980 Billy Soames... You sure he's dead? 705 00:56:16,020 --> 00:56:18,020 Yeah. Why? 706 00:56:20,940 --> 00:56:22,860 Old Mrs. Stanhope is dead, too. 707 00:56:22,900 --> 00:56:24,740 Up in the ladies' room. Shhhh! 708 00:56:24,780 --> 00:56:27,900 How'd she die? Heart attack? Stroke? 709 00:56:27,940 --> 00:56:30,100 Suicide. 710 00:56:32,420 --> 00:56:34,540 Is Billy still out in the shed? 711 00:56:34,580 --> 00:56:37,060 Seemed like the best place to put him. 712 00:56:37,100 --> 00:56:39,020 We covered him up. 713 00:56:39,060 --> 00:56:42,220 Andy, you and Sonny, cover up Mrs. Stanhope... 714 00:56:42,260 --> 00:56:44,260 take her out, put her with Billy... 715 00:56:44,300 --> 00:56:46,060 Use the back door of the meeting hall. 716 00:56:46,100 --> 00:56:48,620 I don't want people seeing a corpse, if I can avoid it. 717 00:56:48,660 --> 00:56:50,980 What about Jonas? Her boy? 718 00:56:51,020 --> 00:56:54,500 I seen him downstairs gettin' ready to turn in. 719 00:56:54,540 --> 00:56:56,060 Let's hope he does. 720 00:56:56,100 --> 00:56:58,140 His wife can tell him in the morning. 721 00:56:58,180 --> 00:56:59,340 - Upton Bell? - Yes, sir. 722 00:56:59,380 --> 00:57:00,980 Go downstairs, find five or six men... 723 00:57:01,020 --> 00:57:03,740 guys who could walk through half a mile 724 00:57:03,780 --> 00:57:06,740 of deep snow without having a heart attack. 725 00:57:06,780 --> 00:57:07,580 Tell 'em to come up here. 726 00:57:07,620 --> 00:57:10,540 Don't say anything except I wanna talk to 'em. 727 00:57:10,580 --> 00:57:12,500 - Yes, sir. - Mike... 728 00:57:41,940 --> 00:57:43,220 Gin. 729 00:57:46,260 --> 00:57:50,900 Where is Robbie? I want to see my Robbie. 730 00:57:50,940 --> 00:57:54,780 Where are you... He said he'd be here! 731 00:57:54,820 --> 00:57:59,740 I don't want to die without seeing him again. 732 00:57:59,780 --> 00:58:02,620 I want someone to hold my hand before I go. 733 00:58:05,660 --> 00:58:09,740 Robbie, where are you? Where are you? 734 00:58:12,500 --> 00:58:14,780 I want to see my Robbie! 735 00:58:18,220 --> 00:58:19,980 He said he'd be here! 736 00:58:21,380 --> 00:58:24,100 Oh, Robbie, where are you? 737 00:58:24,140 --> 00:58:27,100 I think my town's had enough of you. 738 00:58:27,140 --> 00:58:29,980 Jack, you're winnin', as usual... 739 00:58:30,020 --> 00:58:33,860 Kirk, your luck'll change in the next hand. 740 00:58:40,020 --> 00:58:42,340 Mike... 741 00:58:42,380 --> 00:58:44,500 Is it that man? 742 00:58:44,540 --> 00:58:47,700 The one who picked up Ralphie in the market? 743 00:58:47,740 --> 00:58:48,820 It is, isn't it? 744 00:58:51,340 --> 00:58:52,620 Are you going to be all right? 745 00:58:54,460 --> 00:58:55,380 Yeah. 746 00:59:05,940 --> 00:59:09,540 That man is never going to see 747 00:59:09,580 --> 00:59:11,260 the inside of a courtroom. 748 00:59:11,260 --> 00:59:13,180 You know that. 749 00:59:16,540 --> 00:59:18,140 Maybe you should get rid of him. 750 00:59:19,620 --> 00:59:21,420 Make him have an accident... 751 00:59:30,460 --> 00:59:34,220 Better get back inside before you freeze. 752 00:59:34,260 --> 00:59:36,420 Come back to us. 753 00:59:36,460 --> 00:59:37,900 I will. 754 00:59:42,940 --> 00:59:45,900 - Hatch... Robbie's got a gun! - Robbie... 755 00:59:45,940 --> 00:59:46,900 I think he's gonna shoot that guy! 756 00:59:46,940 --> 00:59:48,060 Get away from there! 757 00:59:48,100 --> 00:59:49,740 Put that down! 758 00:59:53,980 --> 00:59:59,700 Robbie, why? Why didn't you come to me? 759 01:00:00,620 --> 01:00:01,660 Robbie, DON'T! 760 01:00:01,700 --> 01:00:02,740 (slam) 761 01:00:05,220 --> 01:00:08,620 Why did you let me die with strangers? 762 01:00:10,100 --> 01:00:12,060 Don't just stand there, help! 763 01:00:12,100 --> 01:00:13,580 (bangs) 764 01:00:14,780 --> 01:00:16,500 Robbie, what are you doin'? 765 01:00:16,540 --> 01:00:19,700 Why did you leave me to die alone? 766 01:00:19,740 --> 01:00:20,940 Robbie! 767 01:00:20,980 --> 01:00:26,460 I waited for you, Robbie. I'm still waiting... 768 01:00:26,500 --> 01:00:31,620 Down in hell. I'm waiting for you. 769 01:00:31,620 --> 01:00:33,660 You stop...! 770 01:00:35,700 --> 01:00:38,540 - Or I'll shoot! - With that? 771 01:00:42,340 --> 01:00:43,620 Robbie! 772 01:00:43,660 --> 01:00:47,660 I'll be waiting for you in hell, Robbie. 773 01:00:47,700 --> 01:00:53,620 And when you get there, I'm going to eat your eyes... 774 01:00:53,660 --> 01:01:00,220 over and over, because hell is repetition. 775 01:01:00,260 --> 01:01:03,500 Born in sin... Come on in! 776 01:01:03,540 --> 01:01:05,300 (screams) 777 01:01:13,420 --> 01:01:14,660 (hisses) 778 01:01:35,020 --> 01:01:37,340 (crashing) 779 01:01:43,180 --> 01:01:45,420 What is it? What's happening? 780 01:01:45,460 --> 01:01:46,060 I don't know. 781 01:01:52,020 --> 01:01:54,420 (gunshots) 782 01:01:55,340 --> 01:01:57,780 Hatch!! 783 01:01:57,820 --> 01:02:00,660 - No, Hatch, maybe you shouldn't! - Move, Jack! 784 01:02:12,220 --> 01:02:13,820 Hatch!! 785 01:02:20,300 --> 01:02:22,060 What the hell is that? 786 01:02:28,740 --> 01:02:30,220 Hatch!!! 787 01:02:31,660 --> 01:02:33,860 What are you doing? 788 01:02:35,420 --> 01:02:37,660 No!!! 789 01:02:37,700 --> 01:02:40,580 Come back, Hatch! Come back!! 790 01:02:49,900 --> 01:02:54,260 Give me what I want and I'll go away. 791 01:02:54,300 --> 01:02:56,220 Tell them... 792 01:02:56,260 --> 01:03:01,180 Give me what I want and I'll go away. 793 01:03:19,340 --> 01:03:20,500 - What happened? - I don't know! 794 01:03:20,540 --> 01:03:22,660 Where's Hatch? 795 01:03:24,460 --> 01:03:27,460 Hatch! What happened? 796 01:03:30,660 --> 01:03:33,860 What happened, Hatch? Hatch?! 797 01:03:36,180 --> 01:03:37,860 We have to give him what he wants... 798 01:03:37,900 --> 01:03:41,140 if we do that, then he'll go away. 799 01:03:41,140 --> 01:03:44,580 He'll leave us alone. And if we don't... 800 01:03:44,620 --> 01:03:46,340 If we don't... 801 01:03:53,140 --> 01:03:54,780 Where did he go? 802 01:03:54,820 --> 01:03:57,180 Out there. 803 01:04:00,180 --> 01:04:02,220 Into the storm. 804 01:04:40,380 --> 01:04:44,060 (chimes) 805 01:05:27,140 --> 01:05:30,180 How are we supposed to see anything in this? 806 01:05:54,780 --> 01:05:57,660 (TV:) It's easy to go along with "friends"... 807 01:05:57,700 --> 01:06:00,060 who tell you that sin is all right... 808 01:06:06,140 --> 01:06:07,940 Can you say "Hallelujah"? 809 01:06:10,620 --> 01:06:15,540 I'd like to speak to you of the "secret sin"... 810 01:06:15,580 --> 01:06:19,860 To remind you... say, "Hallelujah"... 811 01:06:19,900 --> 01:06:21,980 Hallelujah... 812 01:06:23,380 --> 01:06:25,700 It poisons the belly of the righteous... 813 01:06:25,740 --> 01:06:28,660 God bless you... Can you say "amen"? 814 01:06:31,740 --> 01:06:35,420 The selfish heart that says, "I need not share"... 815 01:06:35,420 --> 01:06:39,420 I can keep it for myself and no one will ever know. 816 01:06:43,580 --> 01:06:47,700 Hallelujah... amen. 817 01:06:50,020 --> 01:06:53,180 ...Try to ignore the canker of corruption 818 01:06:53,220 --> 01:06:55,420 that begins to grow around it... 819 01:07:01,420 --> 01:07:04,540 ...Be sure, your sin will find you out. 820 01:07:08,300 --> 01:07:13,180 All secrets will be known, Can you say, "Hallelujah"? 821 01:07:17,420 --> 01:07:20,860 ...behold the sting of sin, and the price of vice... 822 01:07:22,740 --> 01:07:26,500 ...the just end of those who would bar the door 823 01:07:26,500 --> 01:07:30,780 to the wandering stranger, who comes asking for so little... 824 01:07:31,660 --> 01:07:33,460 (mutters) 825 01:07:33,500 --> 01:07:36,060 (Reporter:) The so-called "Storm of the Century" 826 01:07:36,100 --> 01:07:38,020 is history in New England now... 827 01:07:38,020 --> 01:07:39,380 They're digging out everywhere 828 01:07:39,420 --> 01:07:42,300 except here... on Little Tall Island. 829 01:07:42,340 --> 01:07:45,100 A little scrap of land off the coast... 830 01:07:45,140 --> 01:07:48,820 home to about 400 souls... 831 01:07:48,860 --> 01:07:51,100 About half the island's population 832 01:07:51,140 --> 01:07:53,260 sought shelter on the mainland when it became clear 833 01:07:53,300 --> 01:07:55,740 that the storm would hit hard. 834 01:07:55,780 --> 01:07:57,700 But nearly all the rest... 835 01:07:57,700 --> 01:08:01,140 200 men, women and children are gone... 836 01:08:01,180 --> 01:08:04,620 the exceptions are more ominous and distressing. 837 01:08:04,660 --> 01:08:08,140 The Coast Guard has recovered four corpses... 838 01:08:08,180 --> 01:08:13,900 Two may be suicides, the others, murder victims... 839 01:08:13,940 --> 01:08:17,700 Bludgeoned to death by the same object. 840 01:08:17,740 --> 01:08:22,060 Baffled police are asking one question over and over. 841 01:08:22,100 --> 01:08:25,700 "Where are the other residence of Little Tall Island? 842 01:08:25,700 --> 01:08:30,420 Where's Michael Anderson... Little Tall's constable? 843 01:08:30,460 --> 01:08:36,020 Where's Davey Hopewell? 844 01:08:36,060 --> 01:08:39,020 Where's Robert Beals, the town manager?" 845 01:08:39,060 --> 01:08:40,820 No one knows. 846 01:08:40,860 --> 01:08:45,980 There's only been one case like this in American history. 847 01:08:46,020 --> 01:08:49,220 This is how Roanoke, Virginia looked in 1587... 848 01:08:49,260 --> 01:08:51,580 when everyone disappeared. 849 01:08:51,620 --> 01:08:54,100 Every man, woman and child. 850 01:08:54,140 --> 01:08:58,940 A single possible clue, carved on a tree... 851 01:08:58,980 --> 01:09:02,060 the word "Croaton". The name of a place? 852 01:09:02,100 --> 01:09:06,820 A misspelling? A language lost over the centuries? 853 01:09:06,860 --> 01:09:10,540 No one knows. Police assure reporters 854 01:09:10,580 --> 01:09:14,300 that a solution will be found, but they cannot deny 855 01:09:14,340 --> 01:09:19,020 that hope is dimming for the missing residents. 856 01:09:19,060 --> 01:09:21,940 Evidence suggests that most of the islanders 857 01:09:21,980 --> 01:09:24,020 spent the first night of the storm here... 858 01:09:24,060 --> 01:09:27,900 in the basement of the Town Hall. 859 01:09:27,940 --> 01:09:30,820 After that, no one knows. 860 01:09:30,860 --> 01:09:34,100 What really happened in Roanoke in 1587? 861 01:09:34,140 --> 01:09:37,820 And what happened here on Little Tall Island in 1989? 862 01:09:37,860 --> 01:09:41,220 We may never know... But I know one thing... 863 01:09:41,260 --> 01:09:44,420 Davey, you're too damn short to play basketball... 864 01:09:46,860 --> 01:09:49,540 (TV:)... Be sure, your sin will find you out... 865 01:09:53,260 --> 01:09:55,660 ...all secrets will be known. 866 01:10:02,220 --> 01:10:05,700 Behold the sting of sin, and the price of vice 867 01:10:05,740 --> 01:10:07,820 I ask you to behold... 868 01:10:07,860 --> 01:10:11,300 ...the just end of those who would bar the door 869 01:10:11,340 --> 01:10:15,980 to the wandering stranger ...asking for so little. 870 01:10:21,220 --> 01:10:24,420 For the wages of lust are dust! 871 01:10:24,460 --> 01:10:27,220 The wages of sin are death! 872 01:10:28,540 --> 01:10:31,380 Hallelujah... 873 01:10:31,420 --> 01:10:33,900 Amen... 874 01:10:38,780 --> 01:10:42,220 You must be branded as one of the ungrateful... 875 01:10:42,260 --> 01:10:46,220 I'm sorry... we both are, aren't we, Buster? 876 01:10:46,260 --> 01:10:49,260 Sorry we didn't give it to you, Mr. Linoge. 877 01:10:49,300 --> 01:10:51,740 Sorry we didn't give you what you wanted. 878 01:10:51,780 --> 01:10:55,380 You... must... pay. 879 01:10:58,100 --> 01:10:59,500 No... 880 01:11:01,780 --> 01:11:04,180 We're sorry, Mr. Linoge... 881 01:11:04,220 --> 01:11:05,420 Help, Daddy! 882 01:11:05,460 --> 01:11:07,100 Molly...? 883 01:11:07,140 --> 01:11:08,860 Help! 884 01:11:08,900 --> 01:11:11,260 We should have given you what you wanted. 885 01:11:11,300 --> 01:11:13,980 Daddy!!! 886 01:11:14,020 --> 01:11:15,380 (gasps) 887 01:11:17,300 --> 01:11:19,220 (static) 888 01:11:19,220 --> 01:11:23,180 Mike? Oh, man! 889 01:11:23,220 --> 01:11:26,020 I just had the most awful dream... 890 01:11:26,060 --> 01:11:28,340 This reporter on Main Street... 891 01:11:28,340 --> 01:11:30,260 Talking about how everybody had gone! 892 01:11:30,300 --> 01:11:32,500 Like in this little village in Virginia... 893 01:11:32,500 --> 01:11:34,980 - Yeah... - No one knew where they went. 894 01:11:36,420 --> 01:11:38,740 And in the dream no one knew where we went. 895 01:11:45,260 --> 01:11:47,580 They're all... dreamin' it. 896 01:11:54,380 --> 01:11:55,980 Do you understand? 897 01:11:56,020 --> 01:11:57,820 They're all dreamin' what we dreamed. 898 01:11:59,140 --> 01:12:01,620 Where could 200 people disappear to? 899 01:12:03,820 --> 01:12:06,340 Especially on a little island cut off by a storm. 900 01:12:14,300 --> 01:12:16,340 Into the ocean... 901 01:12:16,380 --> 01:12:18,260 What? 902 01:12:18,300 --> 01:12:22,580 Into the ocean. A mass suicide... 903 01:12:22,620 --> 01:12:23,860 If we don't give him what he wants. 904 01:12:23,900 --> 01:12:25,500 How could he? 905 01:12:26,460 --> 01:12:30,500 I don't know. But I believe that he can. 906 01:12:33,380 --> 01:12:35,860 What does he want, Mike? 907 01:12:35,900 --> 01:12:38,300 What could he possibly want? 908 01:12:40,540 --> 01:12:42,700 I'm sure we'll find out when he's ready. 909 01:14:56,960 --> 01:15:00,480 Mike! Mike! I think the lighthouse is gonna go... 910 01:15:00,520 --> 01:15:03,160 Never seen a storm surge like that before... 911 01:15:03,200 --> 01:15:06,000 (crowd murmurs) 912 01:15:06,040 --> 01:15:08,960 Folks... Now, folks! 913 01:15:09,000 --> 01:15:11,280 If you go outside, stay close to the building... 914 01:15:11,320 --> 01:15:13,800 Remember, we've got white-out conditions! 915 01:15:30,160 --> 01:15:32,040 We'll get your mom and have us a look... 916 01:15:32,080 --> 01:15:34,760 Mommy, can we please go out and see? 917 01:15:34,800 --> 01:15:38,120 I wanna go see, too. Let's get your suit on... 918 01:15:49,600 --> 01:15:52,120 Mike, you think she's gonna go? 919 01:15:52,160 --> 01:15:53,080 I think it is! 920 01:15:59,000 --> 01:16:01,320 I can't see a thing! 921 01:16:01,360 --> 01:16:02,800 It's a damned white-out! 922 01:16:09,360 --> 01:16:11,440 There's the light, just comin' around! 923 01:16:11,480 --> 01:16:12,720 It's still there! 924 01:16:19,480 --> 01:16:24,200 She's goin'... My God, she's surely goin'! 925 01:16:34,560 --> 01:16:36,920 Look, Buster, the lighthouse is fallin' down! 926 01:16:40,120 --> 01:16:41,480 There she goes! 927 01:16:54,520 --> 01:16:57,520 Where's the lighthouse, Daddy? Is it gone? 928 01:16:57,560 --> 01:16:59,680 That's right, buddy, the lighthouse is gone! 929 01:16:59,720 --> 01:17:01,560 Hey, Ange, did you see it? 930 01:17:03,080 --> 01:17:05,840 Hey, Angie? Angela...! 931 01:17:07,480 --> 01:17:10,840 Hey, didja...? Angie!! 932 01:17:12,880 --> 01:17:16,000 - Mrs. Kingsbury? - Davey? 933 01:17:16,040 --> 01:17:17,360 She was just here! 934 01:17:18,200 --> 01:17:21,320 - Hey, Angie! - Hey, Mommy! 935 01:17:21,360 --> 01:17:23,560 That's all right, I bet she went back inside! 936 01:17:23,600 --> 01:17:26,880 (calling:) Mrs. Kingsbury! 937 01:17:26,920 --> 01:17:29,000 Angie! 938 01:17:29,040 --> 01:17:31,560 Back inside, everyone! Back inside! 939 01:17:31,600 --> 01:17:33,080 - Mike, what's wrong? - Get inside, now! 940 01:17:33,120 --> 01:17:35,840 - Stick together! - My Uncle George, he's gone! 941 01:17:35,840 --> 01:17:36,960 What the hell's going on? 942 01:17:37,000 --> 01:17:38,720 Take the boy and your wife and get inside! 943 01:17:38,760 --> 01:17:41,720 Go! Everyone, go! Get back in! 944 01:17:41,760 --> 01:17:45,320 Mrs. Kingsbury! George! 945 01:17:45,360 --> 01:17:48,400 George Kirby, where're you at? 946 01:17:48,440 --> 01:17:51,640 - Back inside! - Michael, have you seen Angela? 947 01:17:51,680 --> 01:17:53,280 Take your boy and go back in! 948 01:17:53,320 --> 01:17:54,960 Do it! Now! 949 01:17:55,000 --> 01:17:58,480 Bill Timmons? George?! 950 01:17:58,520 --> 01:18:01,640 Everyone... Back inside! 951 01:18:11,680 --> 01:18:14,400 Daddy, we left Mommy outside! 952 01:18:14,400 --> 01:18:16,160 C'mon, big guy, Mama's fine... 953 01:18:55,560 --> 01:18:57,280 - Buddy system, right? - Right. 954 01:18:57,320 --> 01:18:58,800 Nobody gets left alone. 955 01:18:58,840 --> 01:19:01,640 - Be careful, you guys. - You better believe it. 956 01:19:25,720 --> 01:19:27,240 Just be a minute. 957 01:19:29,200 --> 01:19:31,080 Get back in and stay warm. 958 01:19:31,120 --> 01:19:34,120 - Buddy system, remember? - Okay, c'mon. 959 01:19:42,640 --> 01:19:44,360 (singing:) ...short and stout... 960 01:19:44,400 --> 01:19:49,360 here is my handle, here is my spout. 961 01:19:49,400 --> 01:19:53,480 When I get all steamed up, then I shout, 962 01:19:53,520 --> 01:19:58,040 Just tip me over and pour me out. 963 01:20:09,060 --> 01:20:10,740 I hate that song. 964 01:20:11,860 --> 01:20:12,740 Why? 965 01:20:13,580 --> 01:20:15,220 I don't know, I just hate it. 966 01:20:18,500 --> 01:20:22,020 - How's Jack Carver doin'? - Quieted down some... 967 01:20:22,060 --> 01:20:24,420 A good thing the women got the kid outta there... 968 01:20:24,460 --> 01:20:26,460 ...before he cracked. 969 01:20:26,500 --> 01:20:30,340 There ought to be a search party for Angela and them others. 970 01:20:30,380 --> 01:20:33,100 If Alton Hatcher won't lead it, you could. 971 01:20:33,140 --> 01:20:35,020 And if the search party doesn't come back? 972 01:20:35,060 --> 01:20:36,980 What will we do? We send out another? 973 01:20:37,020 --> 01:20:38,900 - Well we can't just sit here. - Sure we can... 974 01:20:38,940 --> 01:20:41,020 and that's just what we're going to do. 975 01:20:41,060 --> 01:20:44,140 We're going to sit here and wait out this storm. 976 01:20:46,180 --> 01:20:48,380 And pardon me, Ferd. I need a coffee. 977 01:20:49,900 --> 01:20:52,300 I was just thinking... We ought to do something. 978 01:20:52,340 --> 01:20:53,260 Robbie... 979 01:21:17,660 --> 01:21:20,020 What's wrong with Katrina Withers? 980 01:21:20,060 --> 01:21:21,940 Nothing, honey, she's just a little tired. 981 01:21:21,980 --> 01:21:24,180 Why don't you kids pick up a little now? 982 01:21:24,220 --> 01:21:26,980 Mr. Anderson's bringing new things to play with, ok? 983 01:21:26,980 --> 01:21:27,980 I'm not going to pick up. 984 01:21:28,020 --> 01:21:30,540 My dad's going to give me a doughnut. 985 01:21:30,580 --> 01:21:32,340 Donnie. 986 01:21:32,380 --> 01:21:35,460 Don Beals, you come back here. Right now. 987 01:21:50,780 --> 01:21:52,020 (whispering) Ralphie. 988 01:21:54,340 --> 01:21:56,980 In here, fairy saddle boy. 989 01:21:58,620 --> 01:22:00,180 That's right. 990 01:22:01,780 --> 01:22:03,740 Don't be afraid. 991 01:22:17,260 --> 01:22:19,620 - That's it? - Yep, it should do. Let's... 992 01:22:32,540 --> 01:22:34,180 What are you doing? 993 01:22:45,340 --> 01:22:47,140 Jesus. 994 01:22:47,140 --> 01:22:48,420 And the disciples. 995 01:22:49,420 --> 01:22:52,020 In the country of the Gadarenes. Book of Mark. 996 01:22:58,820 --> 01:23:00,740 What are you saying? 997 01:23:03,060 --> 01:23:05,060 They met a man... 998 01:23:05,100 --> 01:23:07,100 with an unclean spirit. 999 01:23:07,140 --> 01:23:09,860 That's what the Gospel says. A man... 1000 01:23:09,900 --> 01:23:12,140 ...with demons inside him. 1001 01:23:12,140 --> 01:23:15,020 And he lived among the... 1002 01:23:15,060 --> 01:23:16,460 ...tombs. 1003 01:23:16,500 --> 01:23:18,380 And no man could bind him. 1004 01:23:18,420 --> 01:23:21,020 Not even with chains. 1005 01:23:21,060 --> 01:23:24,100 And Jesus cast out the demons into a herd of pigs... 1006 01:23:24,140 --> 01:23:27,020 that ran into the ocean and drowned themselves. 1007 01:23:27,020 --> 01:23:30,260 But before Jesus cast the demons out... 1008 01:23:30,300 --> 01:23:32,180 he asked their names. 1009 01:23:34,140 --> 01:23:36,020 And the... 1010 01:23:37,980 --> 01:23:41,460 ...the thing inside said: 1011 01:23:42,940 --> 01:23:44,140 Our name... 1012 01:23:46,420 --> 01:23:47,820 ...is Legion. 1013 01:23:53,740 --> 01:23:55,780 For we are many. 1014 01:24:24,020 --> 01:24:25,900 That's right. 1015 01:24:25,940 --> 01:24:27,820 Come on, Ralphie. 74670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.