Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,318 --> 00:00:03,945
Previously on Prison Break:
2
00:00:04,153 --> 00:00:05,613
The bracing's gonna be tricky.
3
00:00:05,822 --> 00:00:09,659
Unless the tunnel gets proper support,
it's all gonna come down on our heads.
4
00:00:11,202 --> 00:00:14,122
I want you to call her up.
Tell her you got some information.
5
00:00:14,288 --> 00:00:17,250
Make sure she picks you up.
And get in the car, all right?
6
00:00:17,458 --> 00:00:19,085
- He even bought a gun.
- Hmm.
7
00:00:19,252 --> 00:00:21,045
Just thought you'd wanna know.
8
00:00:21,254 --> 00:00:24,924
If you're really leaving,
take me with you. Please.
9
00:00:25,550 --> 00:00:27,093
I don't wanna be here anymore.
10
00:00:27,844 --> 00:00:29,887
You don't want any part of this.
11
00:00:32,932 --> 00:00:35,560
A part of me doesn't wanna
believe he works for them...
12
00:00:35,768 --> 00:00:37,395
...because he's the man I love.
13
00:00:37,603 --> 00:00:39,480
The man who was gonna take me
to Paris.
14
00:00:39,689 --> 00:00:41,607
If he doesn't take you, I will.
15
00:00:45,570 --> 00:00:47,238
Impressive, blanco.
16
00:00:47,446 --> 00:00:49,949
Too bad you won't be around
to enjoy it.
17
00:00:54,495 --> 00:00:56,998
How long is this gonna set us back?
18
00:01:00,710 --> 00:01:03,087
All right, we got 24 hours
to dig out that tunnel.
19
00:01:03,296 --> 00:01:05,548
The one it took you guys
three days to dig?
20
00:01:05,715 --> 00:01:09,176
Let's just say by some miracle
we are able to part the dirt sea, Moses.
21
00:01:09,343 --> 00:01:10,386
Then what?
22
00:01:10,553 --> 00:01:12,889
How you plan on getting around
the guard's tower?
23
00:01:13,055 --> 00:01:17,768
Michael, Mr. Whistler here says that
you got stopped last time by a cloud--
24
00:01:17,935 --> 00:01:20,271
I'm still working on that.
25
00:01:21,188 --> 00:01:23,190
Wanna know if this girl's
gonna put out...
26
00:01:23,357 --> 00:01:25,735
- ...before I buy her more drinks.
- I agree, Michael.
27
00:01:26,152 --> 00:01:29,238
- You know as I do what's riding on this.
- I'd say I know better.
28
00:01:29,447 --> 00:01:31,240
I don't care who knows what.
29
00:01:31,407 --> 00:01:35,036
As long as somebody knows how
we're getting out of here by tomorrow.
30
00:01:43,169 --> 00:01:45,921
- You coming?
- Not today.
31
00:01:47,131 --> 00:01:50,092
James and I have a lot of things
to clear up.
32
00:01:50,301 --> 00:01:53,137
But I'm done trying to do it
through a fence.
33
00:01:53,929 --> 00:01:55,973
You ever wish
you could go back in time...
34
00:01:56,432 --> 00:02:00,311
...just to remember how it was like
when things made sense?
35
00:02:00,478 --> 00:02:03,397
Every day for the last three years.
36
00:02:18,913 --> 00:02:20,790
Is that Whistler's girlfriend?
37
00:02:21,582 --> 00:02:24,502
- Why is she in the car?
- She thinks she'll see him tomorrow.
38
00:02:24,710 --> 00:02:26,671
- Spending a lot of time together.
- And?
39
00:02:26,879 --> 00:02:28,756
You sure that's wise?
40
00:02:28,923 --> 00:02:31,175
- Where are we?
- Behind schedule.
41
00:02:31,342 --> 00:02:34,011
We should be on the same side
of the fence by tomorrow.
42
00:02:34,178 --> 00:02:35,679
What do you mean "should"?
43
00:02:35,846 --> 00:02:38,724
The tunnel gets us into no man's land.
But to get to the fence...
44
00:02:38,891 --> 00:02:41,936
...we're gonna need a new diversion
for the tower guards.
45
00:02:42,103 --> 00:02:44,730
- What time?
- Daytime's still our best option.
46
00:02:44,897 --> 00:02:47,191
- They double the guards at night.
- The Jeep patrols?
47
00:02:47,358 --> 00:02:50,611
Yeah.
And, uh, there's something else.
48
00:02:50,945 --> 00:02:52,988
- What?
- T-Bag's coming.
49
00:02:53,739 --> 00:02:56,325
And Mahone and Bellick.
50
00:02:56,492 --> 00:02:58,202
Oh, yeah, there's a drug lord too.
51
00:02:58,369 --> 00:03:00,371
It's not about them.
It's about Whistler--
52
00:03:00,538 --> 00:03:02,998
- We don't know who Whistler is.
- What about what he's worth?
53
00:03:03,165 --> 00:03:05,459
My son's life.
54
00:03:05,626 --> 00:03:08,754
I just wish there was another way
to do this.
55
00:03:08,921 --> 00:03:11,966
To save L.J.
without handing Whistler over.
56
00:03:12,174 --> 00:03:14,385
Look, man, that's it. There isn't.
57
00:03:15,803 --> 00:03:17,263
I know.
58
00:03:17,430 --> 00:03:20,599
Listen, you worry about the tunnel.
I worry about the guards.
59
00:03:20,766 --> 00:03:23,394
- I'll see you tomorrow.
- Tomorrow.
60
00:03:29,817 --> 00:03:33,946
Don't skimp on the braces up there.
In fact, if you wanna add a little extra--
61
00:03:34,113 --> 00:03:37,783
You know, we can work on this rail road
all the livelong day.
62
00:03:37,950 --> 00:03:40,244
But it don't matter
if Scofield doesn't know...
63
00:03:40,411 --> 00:03:42,413
...what happens
once we get off the train.
64
00:03:42,580 --> 00:03:44,665
Once we get out,
it's every man for himself.
65
00:03:44,874 --> 00:03:47,793
- Scofield's not responsible for any of us.
- Is that so?
66
00:03:48,002 --> 00:03:51,672
You obviously don't know him
very well, Shakespeare.
67
00:03:51,881 --> 00:03:55,843
When we broke out of Fox River,
he tried to screw every one of us.
68
00:03:56,427 --> 00:04:00,264
Half the men ended up either dead,
captured or worse.
69
00:04:00,472 --> 00:04:02,766
The guys who are easiest to catch...
70
00:04:02,933 --> 00:04:06,437
...are the ones who spend more time
pissing and moaning than running.
71
00:04:08,814 --> 00:04:10,107
My only advice to you:
72
00:04:10,941 --> 00:04:13,235
Ecclesiastes 6:13.
73
00:04:13,402 --> 00:04:17,656
Separate thyself from thy enemies
and take heed of thy friends.
74
00:04:17,823 --> 00:04:18,908
How we doing, Alex?
75
00:04:19,074 --> 00:04:21,535
Well, if those braces hold...
76
00:04:22,661 --> 00:04:25,581
...we could be to the surface
some time tomorrow.
77
00:04:25,789 --> 00:04:28,542
Let's rotate. Keep everybody fresh.
78
00:04:29,501 --> 00:04:32,588
Welcome to the coal mine, canary.
79
00:04:45,309 --> 00:04:46,685
We're gonna be here all day.
80
00:04:53,233 --> 00:04:54,360
Yo, man.
81
00:04:55,527 --> 00:04:57,780
Don't drip your body water
upon me like that.
82
00:04:57,988 --> 00:05:00,199
Hey, it ain't coming from me, I swear.
83
00:05:00,407 --> 00:05:02,201
Engineer, come.
84
00:05:02,409 --> 00:05:04,203
Look at this.
85
00:05:07,831 --> 00:05:10,584
- Hit a pipe or something?
- Oh, no.
86
00:05:26,809 --> 00:05:28,268
That's right above our tunnel.
87
00:05:30,229 --> 00:05:32,147
The ground's not gonna hold
till tomorrow.
88
00:05:32,314 --> 00:05:34,441
So, what do we do?
89
00:05:34,608 --> 00:05:36,193
We leave tonight.
90
00:06:10,644 --> 00:06:13,772
Tonight? I thought you said
a nighttime escape was impossible.
91
00:06:13,981 --> 00:06:17,359
If the rain keeps up, the tunnel will
collapse again and that'll be the end.
92
00:06:18,068 --> 00:06:20,946
That'll be the end for you.
You're the one on a deadline.
93
00:06:21,155 --> 00:06:23,449
What if it gives out
while we're inside--?
94
00:06:23,657 --> 00:06:24,783
You want out, get out!
95
00:06:28,245 --> 00:06:32,583
Look, you're not pulling this off without
all of us working around the clock.
96
00:06:33,500 --> 00:06:36,086
None of us are making it out
of here without his plan.
97
00:06:36,253 --> 00:06:39,798
So if you tell me that you can figure out
a way how to do this at night...
98
00:06:39,965 --> 00:06:43,719
...then I, we, can figure out a way
how to get that tunnel dug in time.
99
00:06:48,724 --> 00:06:50,601
Let's start digging.
100
00:07:00,485 --> 00:07:01,987
I think you dropped something.
101
00:07:02,154 --> 00:07:05,032
I've read in old newspapers
that make it to Sona...
102
00:07:05,199 --> 00:07:08,577
...how Americans hold others
to standards they ignore.
103
00:07:09,077 --> 00:07:12,206
How they think no one
should have power but them.
104
00:07:12,372 --> 00:07:15,959
I tell everyone it's a lie,
but I see it's true.
105
00:07:17,419 --> 00:07:18,754
I know you're leaving.
106
00:07:19,379 --> 00:07:22,716
And to think that after everything
I've done to help...
107
00:07:22,883 --> 00:07:25,552
...I think it sucks
you're not taking me with you.
108
00:07:26,678 --> 00:07:29,139
It doesn't seem like it,
but I'm doing you a favor.
109
00:07:29,306 --> 00:07:30,474
I'm giving you a gift.
110
00:07:30,807 --> 00:07:34,061
Huh. Wow, life in prison? Thank you,
I've always wanted one of those.
111
00:07:34,228 --> 00:07:36,063
It's better than a life on the run.
112
00:07:36,271 --> 00:07:37,773
I don't belong here.
113
00:07:37,940 --> 00:07:40,233
- All I did was give a guy--
- You're not going.
114
00:07:42,110 --> 00:07:45,155
I'm sorry. It's for the best.
115
00:07:45,322 --> 00:07:47,366
How do you know
what's best for me?
116
00:07:53,705 --> 00:07:55,624
Okay.
117
00:07:55,874 --> 00:07:57,125
It's good to go.
118
00:07:57,793 --> 00:07:59,336
You know where and when to be?
119
00:07:59,544 --> 00:08:01,797
- If you're not there, we're screwed.
- Yeah.
120
00:08:05,092 --> 00:08:07,469
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
121
00:08:07,636 --> 00:08:09,846
- I'm just gonna grab my stuff.
- Yeah.
122
00:08:10,722 --> 00:08:13,725
It's probably best
if you and James disappear.
123
00:08:13,934 --> 00:08:16,395
I know. I know.
124
00:08:16,603 --> 00:08:18,981
You know where to meet us, right?
125
00:08:19,523 --> 00:08:22,109
Playa Blanca. You will be on the...?
126
00:08:22,317 --> 00:08:24,611
- Three-twelve.
- Three-twelve.
127
00:08:24,778 --> 00:08:27,030
Well, I'll see you tomorrow, then.
128
00:08:27,239 --> 00:08:29,324
- Good luck.
- You too.
129
00:08:30,701 --> 00:08:32,828
Hey, it's that Susan chick.
She wants to meet again.
130
00:08:33,578 --> 00:08:35,706
Good. Let her know
everything's on track.
131
00:08:35,872 --> 00:08:38,291
We wanna make her feel
as comfortable as possible.
132
00:08:38,583 --> 00:08:41,086
Why shouldn't she be?
She's gonna get her guy tomorrow.
133
00:08:41,461 --> 00:08:44,089
Well, if Michael's conscience
doesn't get in the way.
134
00:08:45,757 --> 00:08:46,967
What do you mean?
135
00:08:47,384 --> 00:08:48,802
He's having doubts.
136
00:08:49,010 --> 00:08:52,139
- About if he can pull it off?
- About if he should.
137
00:08:52,556 --> 00:08:55,308
But he's gonna
go through with it, right?
138
00:09:07,320 --> 00:09:08,905
What are you looking for?
139
00:09:09,114 --> 00:09:12,409
Where the power lines connect
to Sona's exterior lights.
140
00:09:13,118 --> 00:09:15,829
If cutting the power was an option,
why didn't we do that?
141
00:09:16,037 --> 00:09:18,957
One, the power out there
isn't controlled from in here.
142
00:09:19,124 --> 00:09:21,668
And two, there's that.
143
00:09:22,627 --> 00:09:25,589
Every prison has a backup generator.
If we cut the lights...
144
00:09:26,006 --> 00:09:29,843
...they'll just come back on
again, immediately.
145
00:09:30,010 --> 00:09:32,220
Well, that's a big, bloody problem.
146
00:09:32,387 --> 00:09:33,847
Tell Lechero I need his phone.
147
00:09:37,476 --> 00:09:39,936
Change of plans,
Linc. We're doing this tonight.
148
00:09:40,145 --> 00:09:42,564
Tonight? What happened, Michael?
149
00:09:42,772 --> 00:09:44,566
Rain, dirt, tunnel problem.
150
00:09:44,774 --> 00:09:47,027
- How long can it hold?
- That depends.
151
00:09:47,194 --> 00:09:48,278
Depends on what?
152
00:09:50,614 --> 00:09:51,948
When the rain stops.
153
00:09:52,699 --> 00:09:54,951
You said breaking out at night
was impossible.
154
00:09:55,118 --> 00:09:56,203
Yeah, well...
155
00:09:56,369 --> 00:09:58,622
Wanna tell me
how you're gonna pull this off?
156
00:09:58,830 --> 00:10:01,750
For starters,
I need to get ahold of Sucre.
157
00:10:13,511 --> 00:10:16,681
Sucre, do you know
what I do for a living?
158
00:10:17,891 --> 00:10:19,184
I have a pretty good idea.
159
00:10:20,185 --> 00:10:21,269
I read people.
160
00:10:21,436 --> 00:10:25,273
And you, my friend,
are a coloring book.
161
00:10:26,733 --> 00:10:29,569
I think you left this in my car.
162
00:10:30,487 --> 00:10:33,073
- Look, that was just-- I mean, we--
- No.
163
00:10:33,281 --> 00:10:35,784
No, no, no. My fault.
164
00:10:36,451 --> 00:10:38,578
I guess I just didn't
make myself clear...
165
00:10:38,745 --> 00:10:41,248
...when I laid out the terms
of our arrangement.
166
00:10:41,456 --> 00:10:45,001
So I'm gonna try again
as simply as I know how.
167
00:10:45,168 --> 00:10:46,419
Anything happens...
168
00:10:47,003 --> 00:10:49,464
...anything at all
that I wasn't expecting...
169
00:10:49,631 --> 00:10:52,259
...and there will be one less pregnant girl
in Chicago.
170
00:10:52,425 --> 00:10:55,136
Look, Michael and Lincoln
don't tell me everything.
171
00:10:55,345 --> 00:10:59,057
Fernando, this is your last chance.
I want a yes or a no.
172
00:10:59,224 --> 00:11:02,268
Are the brothers going to break Whistler
out of Sona?
173
00:11:02,477 --> 00:11:03,687
Yes.
174
00:11:03,853 --> 00:11:06,106
Are they planning on handing him
over to me?
175
00:11:08,149 --> 00:11:09,442
Yes.
176
00:11:10,902 --> 00:11:13,196
Where do you want me
to shoot Maricruz first?
177
00:11:13,655 --> 00:11:15,782
In the bun or in the oven?
178
00:11:16,366 --> 00:11:17,534
Okay.
179
00:11:23,957 --> 00:11:26,001
There's one thing I heard.
180
00:11:26,167 --> 00:11:29,629
It's Michael. He's having
some concerns about Whistler.
181
00:11:30,171 --> 00:11:31,840
What kind of concerns?
182
00:11:32,757 --> 00:11:34,342
About handing him over.
183
00:11:36,594 --> 00:11:40,390
You got to understand, he broke out
some pretty bad guys last time.
184
00:11:40,557 --> 00:11:43,643
I think he's never forgiven himself
for that.
185
00:11:44,102 --> 00:11:47,731
- He's planning on leaving him behind?
- Maybe. I don't know.
186
00:11:53,945 --> 00:11:55,280
Shh.
187
00:11:57,157 --> 00:11:58,533
Hello, Lincoln.
188
00:11:59,117 --> 00:12:00,577
It's going down tonight.
189
00:12:01,411 --> 00:12:02,495
Tonight?
190
00:12:03,288 --> 00:12:04,956
Should I be worried?
191
00:12:05,373 --> 00:12:08,293
I called you first thing.
I'm being straight up with you.
192
00:12:09,377 --> 00:12:10,920
Oh, that's refreshing.
193
00:12:11,129 --> 00:12:12,922
So I'll see you tonight.
194
00:12:13,339 --> 00:12:16,676
Hmm. You show me yours
and I'll show you mine.
195
00:12:19,345 --> 00:12:22,766
It's going down tonight.
Do you know about that?
196
00:12:23,433 --> 00:12:25,810
I didn't know, I swear.
197
00:12:30,648 --> 00:12:32,609
Get out of here.
198
00:12:44,662 --> 00:12:46,748
- How'd it go?
- She found the bomb, Linc.
199
00:12:47,123 --> 00:12:48,958
The one we put in her car.
200
00:12:49,125 --> 00:12:50,835
How did she find the bomb, Sucre?
201
00:12:51,044 --> 00:12:52,462
I don't know, bro. I'm sorry.
202
00:12:52,670 --> 00:12:55,840
- It's not your fault.
- Look, I'll make it up to you, I swear.
203
00:12:57,425 --> 00:13:00,637
You can start now.
Michael's in a bit of trouble at Sona.
204
00:13:00,803 --> 00:13:03,014
What kind of trouble?
205
00:13:06,601 --> 00:13:08,311
The rain stopped.
206
00:13:08,478 --> 00:13:11,272
- Does that mean that--?
- No, the damage is done.
207
00:13:12,690 --> 00:13:14,108
We can't risk waiting.
208
00:13:19,906 --> 00:13:21,699
Anything interesting?
209
00:13:21,908 --> 00:13:23,159
Like some coordinates...
210
00:13:23,368 --> 00:13:26,120
...the Company might wanna get
their hands on?
211
00:13:27,080 --> 00:13:29,666
If they didn't want me out of here...
212
00:13:29,832 --> 00:13:33,753
...and your nephew was safe,
would you still be doing this?
213
00:13:33,962 --> 00:13:35,964
Breaking out?
214
00:13:37,131 --> 00:13:38,675
No.
215
00:13:38,841 --> 00:13:42,345
Why would you choose to stay
if there was a chance at freedom?
216
00:13:42,804 --> 00:13:45,515
Well, I guess that's the difference
between us.
217
00:13:45,682 --> 00:13:47,684
I'm willing to pay for my sins.
218
00:13:47,892 --> 00:13:49,018
And I'm not?
219
00:13:49,686 --> 00:13:51,271
That's a good question.
220
00:13:59,821 --> 00:14:02,031
Water's coming down pretty fast
up in here, patr๏ฟฝn.
221
00:14:02,198 --> 00:14:04,701
Then we have to dig faster.
222
00:14:05,952 --> 00:14:07,370
You know, I've been thinking.
223
00:14:07,537 --> 00:14:09,622
It doesn't have to be every man
for himself.
224
00:14:09,789 --> 00:14:12,834
You and I can help each other.
225
00:14:13,042 --> 00:14:16,462
If I need a hand,
I'll find someone with a spare.
226
00:14:16,629 --> 00:14:20,008
Heh-heh-heh. It's true, I may be
lacking something in the west...
227
00:14:20,174 --> 00:14:22,969
...but I more than make up for it
in the north.
228
00:14:23,177 --> 00:14:26,514
Think about it. Scofield's got us
down here doing manual labor.
229
00:14:26,681 --> 00:14:28,850
Slave labor.
230
00:14:31,310 --> 00:14:34,355
I ain't no slave.
I'm doing this for me.
231
00:14:34,564 --> 00:14:37,025
Why do you think Scofield's up
and we're down here?
232
00:14:37,191 --> 00:14:38,693
He's planning something.
233
00:14:40,278 --> 00:14:41,946
Who among us isn't?
234
00:14:44,115 --> 00:14:45,908
What the hell is that?
235
00:16:22,797 --> 00:16:24,715
- We're good.
- Yeah.
236
00:16:24,882 --> 00:16:27,009
- We're all right.
- Yeah.
237
00:16:49,490 --> 00:16:51,117
- Yeah?
- Hello, Lincoln.
238
00:16:51,284 --> 00:16:52,577
Long time no see.
239
00:16:52,952 --> 00:16:54,036
Not long enough.
240
00:16:54,203 --> 00:16:57,373
I was thinking that we could have
a little chat in person.
241
00:16:57,540 --> 00:17:00,167
Make sure we're all on the same page
about tonight.
242
00:17:00,376 --> 00:17:03,587
- All right.
- Thirty minutes. This location.
243
00:17:07,675 --> 00:17:09,343
Jorge.
244
00:17:09,802 --> 00:17:11,679
Jorge.
245
00:17:12,346 --> 00:17:13,431
Hey, uh...
246
00:17:19,812 --> 00:17:20,855
Ah.
247
00:17:30,323 --> 00:17:31,866
- Hello?
- Hey, papi, it's me.
248
00:17:32,491 --> 00:17:33,701
Hey.
249
00:17:33,909 --> 00:17:35,828
Lincoln said you needed some help.
250
00:17:35,995 --> 00:17:38,539
How much do you know
about electricity?
251
00:17:42,793 --> 00:17:43,961
Hey, you're back.
252
00:17:44,128 --> 00:17:47,048
I'm not real comfortable
being alone down here with those--
253
00:17:48,758 --> 00:17:51,260
What's that, syrup?
254
00:17:51,469 --> 00:17:54,555
Honey. Make a little pile of dirt,
gather some dirt.
255
00:17:56,599 --> 00:18:01,187
Scofield said we gotta make something
to cover the hole, once we get out.
256
00:18:01,353 --> 00:18:03,230
So when the lights
come back on, uh...
257
00:18:03,814 --> 00:18:06,275
...it's gonna look like nobody
ever left.
258
00:18:06,484 --> 00:18:08,527
All right, spread it around.
259
00:18:09,904 --> 00:18:14,116
I was thinking, uh,
we should be a team.
260
00:18:14,325 --> 00:18:16,368
Not just during the escape, but after.
261
00:18:16,535 --> 00:18:18,871
Like Butch and Sundance.
262
00:18:19,038 --> 00:18:20,831
Butch and Sundance died.
263
00:18:21,040 --> 00:18:22,708
I mean in the other parts.
264
00:18:22,917 --> 00:18:25,544
Now, here's an idea.
We go along with Scofield's plan.
265
00:18:25,711 --> 00:18:28,047
When everyone stops to take a breath,
we grab them:
266
00:18:28,214 --> 00:18:29,673
Burrows, Scofield, Bagwell.
267
00:18:29,882 --> 00:18:32,259
Take them back home, face charges.
We'd be heroes.
268
00:18:32,468 --> 00:18:36,305
We might get a book deal. We could
write it together. How would that be?
269
00:18:36,472 --> 00:18:37,890
- A book deal?
- Yeah.
270
00:18:38,641 --> 00:18:41,519
- That'll make you happy, Brad?
- You got a better idea?
271
00:18:42,895 --> 00:18:44,104
Yeah, I do.
272
00:18:44,313 --> 00:18:47,566
- Something to do with the wife and kid?
- Yeah, something like that.
273
00:18:47,775 --> 00:18:49,193
You...
274
00:18:49,401 --> 00:18:51,028
You got room for one more?
275
00:18:51,654 --> 00:18:54,281
I mean, come on, Alex.
What's a guy like me gonna do?
276
00:18:55,407 --> 00:18:59,662
Let's just let Scofield get us out of here.
Then we'll worry about everything else.
277
00:18:59,829 --> 00:19:02,331
- All right.
- Come on, a little more dirt.
278
00:19:04,834 --> 00:19:08,170
Listen very carefully
and do exactly as I tell you.
279
00:19:08,337 --> 00:19:10,381
You sure you don't want Linc
to do this?
280
00:19:10,548 --> 00:19:12,424
He knows more about this
than I do.
281
00:19:12,633 --> 00:19:14,760
It's not what you know,
it's where you work.
282
00:19:14,969 --> 00:19:16,929
And as a Sona employee, my friend...
283
00:19:17,096 --> 00:19:20,891
...you have the unique ability
of not getting shot for being here.
284
00:19:22,643 --> 00:19:24,103
You see the admin building?
285
00:19:24,311 --> 00:19:26,730
- I see it.
- Go to it and make a left.
286
00:19:26,939 --> 00:19:29,900
To it and left. Got it.
287
00:19:30,067 --> 00:19:31,819
On the other side is a berm.
288
00:19:32,236 --> 00:19:35,823
There should be a metal cage.
That's the backup generator.
289
00:19:39,410 --> 00:19:41,704
Okay, I see it.
290
00:19:41,870 --> 00:19:45,249
But don't let the tower guard
see you get too close. Just act casual.
291
00:19:46,292 --> 00:19:49,211
When I say "now,"
you run and duck behind it.
292
00:19:54,758 --> 00:19:56,260
Almost.
293
00:19:59,680 --> 00:20:01,599
Hold on.
294
00:20:04,226 --> 00:20:05,394
Now.
295
00:20:12,693 --> 00:20:15,237
Okay. Okay.
296
00:20:15,404 --> 00:20:17,823
There should be
some writing near the bottom.
297
00:20:17,990 --> 00:20:21,618
I need the name of the manufacturer.
Make, model number, anything.
298
00:20:22,411 --> 00:20:23,996
Yeah, yeah, yeah. I got it.
It's, uh--
299
00:20:24,204 --> 00:20:27,499
It's, uh, Prana industrial.
300
00:20:27,708 --> 00:20:30,461
Model number 3210.
301
00:20:31,086 --> 00:20:33,714
Three-two-one-zero?
Is there a customer service number?
302
00:20:35,299 --> 00:20:38,719
It's 1-800-555-0196.
303
00:20:38,886 --> 00:20:42,264
All right, thanks. That's all I need.
304
00:20:42,931 --> 00:20:46,310
- You think you can pull this off tonight?
- You wanna know the truth?
305
00:20:46,477 --> 00:20:49,396
No, I just want all of it
to go down smooth.
306
00:20:49,605 --> 00:20:51,815
For everyone to get what they want.
307
00:20:52,232 --> 00:20:53,734
Yeah, I do.
308
00:20:53,901 --> 00:20:57,446
Listen, even if you get this worked out
with the lights...
309
00:20:57,613 --> 00:20:59,782
...what will you do
about the Jeep patrols?
310
00:20:59,948 --> 00:21:03,619
- We're gonna have to take our chances.
- Maybe you don't.
311
00:21:24,765 --> 00:21:25,891
You all right?
312
00:21:26,558 --> 00:21:28,018
Yeah, I'm fine.
313
00:21:28,727 --> 00:21:31,271
- Where's L.J.?
- Somewhere safe.
314
00:21:31,438 --> 00:21:34,691
Take a load off.
Can I offer you a drink?
315
00:21:36,276 --> 00:21:37,402
What's going on, Susan?
316
00:21:37,611 --> 00:21:40,948
I wanted to get everyone together
so we can discuss tonight's agenda.
317
00:21:41,115 --> 00:21:42,741
Maybe nail down a few guidelines.
318
00:21:42,950 --> 00:21:44,535
It's the same. Nothing's changed.
319
00:21:44,743 --> 00:21:48,080
Actually, I was thinking we should
probably include all the players.
320
00:21:48,497 --> 00:21:50,249
Don't you?
321
00:21:52,417 --> 00:21:54,503
What are you doing in here?
322
00:21:55,462 --> 00:21:56,755
Just keeping watch.
323
00:21:57,464 --> 00:22:00,509
Make sure nobody tries
to get down to the tunnel.
324
00:22:02,719 --> 00:22:04,012
Who are you calling?
325
00:22:04,221 --> 00:22:06,598
Yeah, hi,
is this, uh, Customer Service?
326
00:22:06,765 --> 00:22:10,102
Yeah, I'm, uh-- I'm a sub working
a building down here in Panama.
327
00:22:10,269 --> 00:22:12,813
And, um,
we've got a client on site.
328
00:22:12,980 --> 00:22:16,900
They're asking questions about
the 3210 generator we're installing.
329
00:22:17,067 --> 00:22:18,944
Yeah, exactly.
330
00:22:19,111 --> 00:22:21,989
Um, they wanna know
if the main power shuts down...
331
00:22:22,155 --> 00:22:24,032
...how long are they
gonna be in the dark...
332
00:22:24,199 --> 00:22:27,953
...um, before the generator
kicks in?
333
00:22:28,120 --> 00:22:30,414
Yeah, thanks. I'll hold.
334
00:22:30,622 --> 00:22:32,332
You're a very good liar.
335
00:22:35,043 --> 00:22:37,129
That's the timing?
336
00:22:38,046 --> 00:22:41,800
No, that's, uh...
That's it. Appreciate it.
337
00:22:44,177 --> 00:22:46,680
Well? We gonna make it?
338
00:22:46,889 --> 00:22:49,099
We should have just enough dark
to make it out.
339
00:22:49,391 --> 00:22:50,475
With everyone?
340
00:22:52,102 --> 00:22:54,021
- Hey.
- You with Whistler?
341
00:22:56,231 --> 00:22:57,316
Yes.
342
00:22:57,524 --> 00:23:00,861
Susan's with me.
She wants to get a message to him.
343
00:23:01,653 --> 00:23:03,488
- Why?
- Put him on.
344
00:23:06,700 --> 00:23:08,660
It's for you.
345
00:23:13,206 --> 00:23:15,125
- Yes?
- All right, I got him. What now?
346
00:23:15,500 --> 00:23:18,003
Tell him I want him to listen
very carefully...
347
00:23:18,170 --> 00:23:20,005
...to the following instructions.
348
00:23:20,422 --> 00:23:23,467
- She wants you to listen--
- I can hear. Instructions about what?
349
00:23:23,634 --> 00:23:24,718
James?
350
00:23:24,926 --> 00:23:27,512
Was that Sofia? Is she there?
351
00:23:27,721 --> 00:23:30,057
- Yeah.
- What's going on?
352
00:23:30,390 --> 00:23:34,227
- He wants to know what this is about.
- All right, I'll tell him.
353
00:23:34,645 --> 00:23:36,772
- Aah!
- No!
354
00:23:38,774 --> 00:23:40,609
Was--? Was that Sof--?
355
00:23:41,985 --> 00:23:43,070
Is that Sofia?
356
00:23:43,487 --> 00:23:45,113
Is that Sofia?
357
00:23:48,909 --> 00:23:52,162
Have you figured out
the coordinates yet, James?
358
00:23:54,247 --> 00:23:55,707
Please.
359
00:23:55,874 --> 00:23:57,626
- Almost.
- Wrong answer.
360
00:23:57,834 --> 00:23:58,919
- No!
- No!
361
00:23:59,086 --> 00:24:01,963
I'll get them for you
when we get out of here, I swear.
362
00:24:02,172 --> 00:24:04,341
All your promises, your guarantees...
363
00:24:05,175 --> 00:24:06,551
...they mean nothing.
364
00:24:06,718 --> 00:24:09,805
I'm pretty sick of waiting around
for you boys to screw me over.
365
00:24:10,972 --> 00:24:13,600
I'm gonna need those coordinates
by the end of the day.
366
00:24:13,767 --> 00:24:15,936
No. Aah!
367
00:24:37,249 --> 00:24:39,626
I've gotta figure this out.
368
00:24:39,793 --> 00:24:43,547
I've gotta do something.
I've gotta do something.
369
00:24:44,965 --> 00:24:48,593
We both know that you can't
just hand over that information.
370
00:24:48,802 --> 00:24:50,887
Why? Why can't I?
371
00:24:51,096 --> 00:24:54,558
Once they get what they want,
they'll have no reason to keep you...
372
00:24:54,933 --> 00:24:57,477
...or your girlfriend
or my nephew alive.
373
00:24:57,686 --> 00:24:59,396
So, what do I do?
374
00:25:00,313 --> 00:25:02,983
I just let them torture Sofia?
375
00:25:03,567 --> 00:25:05,110
We'll work something out.
376
00:25:06,820 --> 00:25:08,405
We'll think it through.
377
00:25:08,613 --> 00:25:10,740
I already have.
378
00:25:17,998 --> 00:25:20,000
Whistler.
379
00:25:20,584 --> 00:25:24,921
Whistler. What is so special
about him, anyway, huh?
380
00:25:25,755 --> 00:25:26,965
Huh?
381
00:25:27,632 --> 00:25:31,511
Do you think he has anything to do
with why they want Scofield down here?
382
00:25:31,720 --> 00:25:33,680
It's really none of my business.
383
00:25:33,847 --> 00:25:36,725
- What exactly is your business?
- Something on your mind?
384
00:25:38,351 --> 00:25:41,646
I'm just saying,
if we needed a bargaining chip...
385
00:25:41,813 --> 00:25:46,318
...you think a sharp stick
in that dull limey would help us out?
386
00:25:46,735 --> 00:25:48,194
There is no "us."
387
00:25:48,361 --> 00:25:52,032
You and me are a lot more alike
than you think, Alex.
388
00:25:52,824 --> 00:25:56,661
We both know how it feels
to lose a great love.
389
00:25:56,828 --> 00:25:59,456
How it feels to kill a man.
390
00:25:59,664 --> 00:26:02,208
We both ended up in here
because of Michael Scofield.
391
00:26:02,375 --> 00:26:06,630
Wouldn't it be poetic justice
if we could just return the favor?
392
00:26:06,838 --> 00:26:08,715
Justice?
393
00:26:10,967 --> 00:26:14,638
If there was an ounce of it
left in this world...
394
00:26:16,431 --> 00:26:19,142
...you'd be lying face down
in the same unmarked grave...
395
00:26:19,309 --> 00:26:21,603
...as the rest of your inbred family.
396
00:26:26,358 --> 00:26:29,319
The only difference between me
and you, Alex, is a badge.
397
00:26:29,778 --> 00:26:31,529
Last time I checked,
you didn't have that.
398
00:26:31,696 --> 00:26:34,449
So you can just keep on hoping
for your happy endings.
399
00:26:34,658 --> 00:26:37,160
You just keep on plowing ahead
with them blinders on.
400
00:26:37,327 --> 00:26:40,330
But the thing about them blinders is...
401
00:26:40,538 --> 00:26:43,458
...it makes it really hard
to watch your back.
402
00:26:51,883 --> 00:26:53,718
It's gonna be better soon, I promise.
403
00:26:55,220 --> 00:26:56,346
He's right, you know.
404
00:26:56,513 --> 00:26:59,516
If James loves you,
he'll give us what we want.
405
00:27:00,016 --> 00:27:03,603
And then you and your white knight
can ride off into the sunset.
406
00:27:04,979 --> 00:27:07,065
Unless you're already with him.
407
00:27:09,442 --> 00:27:10,819
You scared, Susan?
408
00:27:11,486 --> 00:27:13,154
Do I look scared, Lincoln?
409
00:27:13,363 --> 00:27:15,698
Pull something like this...
410
00:27:16,866 --> 00:27:19,536
- You desperate?
- You need to stop fighting with me.
411
00:27:19,702 --> 00:27:22,580
If you really understood,
you'd know we're not the bad guys.
412
00:27:22,747 --> 00:27:23,873
Could've fooled me.
413
00:27:24,040 --> 00:27:26,334
Ever done
the wrong things for the right reason?
414
00:27:26,501 --> 00:27:27,961
What are the right reasons?
415
00:27:28,545 --> 00:27:31,756
What is it about Whistler
that's so important?
416
00:27:34,551 --> 00:27:37,679
I could tell you,
but then I'd have to kill you.
417
00:27:39,722 --> 00:27:41,224
You're gonna do that anyway.
418
00:27:42,642 --> 00:27:46,813
Whistler gives us what we want,
maybe I won't have to.
419
00:27:52,652 --> 00:27:54,571
Linc called.
420
00:27:54,737 --> 00:27:56,739
They're on their way.
421
00:27:58,700 --> 00:27:59,868
I figured them out.
422
00:28:01,035 --> 00:28:02,954
The coordinates.
423
00:28:04,080 --> 00:28:06,040
I'm gonna hand them over.
424
00:28:06,249 --> 00:28:10,336
I thought you should know, so you can
take whatever precautions you can.
425
00:28:11,004 --> 00:28:14,883
What if, uh-- What if you give them
the wrong coordinates?
426
00:28:15,049 --> 00:28:16,676
It might buy us some more time.
427
00:28:16,885 --> 00:28:19,929
- Maybe Linc can get Sofia to safety.
- Like he did with Sara?
428
00:28:23,683 --> 00:28:25,768
I'm sorry, I...
429
00:28:26,477 --> 00:28:29,606
I didn't mean to. I, uh...
430
00:28:30,481 --> 00:28:33,443
I just don't know what else to do.
431
00:28:33,610 --> 00:28:35,904
I'm damned if I do, damned if I don't.
432
00:28:36,863 --> 00:28:37,947
There's no way to win.
433
00:28:38,114 --> 00:28:40,617
It's not about winning anymore,
it's about surviving.
434
00:28:40,783 --> 00:28:44,162
- Which is not the same as giving up.
- But you can go gracefully.
435
00:28:46,122 --> 00:28:48,416
There's honor,
protecting the ones you love.
436
00:28:48,791 --> 00:28:51,336
Honor's a luxury
men like us can't afford.
437
00:28:53,296 --> 00:28:55,840
Can you promise me
we'll make it out of here tonight?
438
00:28:56,049 --> 00:28:57,842
No games.
439
00:28:58,051 --> 00:28:59,469
Can you honestly promise me?
440
00:28:59,886 --> 00:29:02,221
I can promise you
I'll do everything in my power.
441
00:29:04,432 --> 00:29:06,142
I wish that were good enough.
442
00:29:06,309 --> 00:29:09,479
If you do this,
if you give them what they want...
443
00:29:10,521 --> 00:29:13,983
...everything that's been lost
will have been for nothing.
444
00:29:27,705 --> 00:29:29,207
Monjares.
445
00:30:24,262 --> 00:30:26,055
Jorge.
446
00:30:59,297 --> 00:31:01,799
Whistler, you have a visitor.
447
00:31:26,824 --> 00:31:29,368
Linc, he's gonna give it to them.
448
00:31:29,577 --> 00:31:31,120
Relax. I'll see you in a minute.
449
00:31:31,287 --> 00:31:33,331
What are you talking about?
450
00:31:36,083 --> 00:31:37,919
Scofield, you have a visitor.
451
00:31:41,756 --> 00:31:44,342
I suppose introductions
are unnecessary at this point.
452
00:31:44,550 --> 00:31:46,177
What are we doing here, Gretchen?
453
00:31:46,385 --> 00:31:47,803
We're here to say goodbye.
454
00:31:48,012 --> 00:31:50,890
I promise you,
they're not gonna hurt you anymore.
455
00:31:51,098 --> 00:31:53,517
Do you have the coordinates, James?
456
00:31:54,018 --> 00:31:55,394
- Yes.
- I'm sorry.
457
00:31:56,646 --> 00:31:58,689
- I tried to run away--
- This isn't your fault.
458
00:31:59,982 --> 00:32:01,817
It's mine.
459
00:32:02,652 --> 00:32:05,821
When I took this job,
I knew they weren't good people.
460
00:32:06,530 --> 00:32:09,283
I just didn't know how bad they were.
461
00:32:10,534 --> 00:32:12,536
And everything that's happened...
462
00:32:16,916 --> 00:32:19,126
...it's all because of me.
463
00:32:19,835 --> 00:32:22,338
For that, I'm truly sorry.
464
00:32:22,505 --> 00:32:23,798
The coordinates.
465
00:32:25,174 --> 00:32:27,343
Just pass them through.
466
00:32:36,102 --> 00:32:37,895
What the hell are you doing?
467
00:32:38,062 --> 00:32:39,855
I'm buying some goodwill.
468
00:32:40,731 --> 00:32:42,608
You're buying her funeral.
469
00:32:42,775 --> 00:32:44,819
You know I have what you need.
470
00:32:45,486 --> 00:32:47,530
And I'll give you the rest.
471
00:32:48,990 --> 00:32:53,160
But only after I know that Sofia,
that L.J...
472
00:32:54,078 --> 00:32:56,622
...and that these men here...
473
00:32:58,040 --> 00:33:00,209
...they're all safe.
474
00:33:01,919 --> 00:33:03,462
Do you understand me?
475
00:33:03,963 --> 00:33:05,715
James.
476
00:33:06,132 --> 00:33:08,843
Everything's gonna be all right.
477
00:33:09,009 --> 00:33:10,553
I'm impressed.
478
00:33:10,720 --> 00:33:13,639
Seems our fisherman grew himself
a set of oysters.
479
00:33:14,306 --> 00:33:17,560
Can you really trust these men
with her life?
480
00:33:20,187 --> 00:33:22,815
Yeah. Yeah, I believe I can.
481
00:33:23,983 --> 00:33:26,110
All right, James.
482
00:33:26,694 --> 00:33:29,780
But there's been some confusion
about the timing of things.
483
00:33:29,947 --> 00:33:32,158
Last-minute changes, et cetera.
484
00:33:32,658 --> 00:33:34,452
Gonna make this clear
for everyone involved.
485
00:33:35,870 --> 00:33:36,954
If time runs out...
486
00:33:37,121 --> 00:33:39,707
...and I don't have the second half
of those coordinates...
487
00:33:39,874 --> 00:33:42,960
...L.J. and the se๏ฟฝorita stop breathing.
488
00:33:47,506 --> 00:33:49,508
- Say goodbye, sweetheart.
- Lincoln.
489
00:33:49,842 --> 00:33:52,511
- Linc--
- Don't be stupid, Lincoln.
490
00:34:00,811 --> 00:34:02,480
I've helped you.
491
00:34:04,773 --> 00:34:06,108
Now you help me.
492
00:34:08,903 --> 00:34:10,571
Please.
493
00:34:12,448 --> 00:34:14,867
Just get us out of here.
494
00:34:28,464 --> 00:34:30,299
You sure about the backup generator?
495
00:34:30,466 --> 00:34:33,761
Yeah. All we gotta do now
is cut the power to the exterior lights.
496
00:34:34,386 --> 00:34:35,930
- How you gonna do that?
- I'm not.
497
00:34:36,096 --> 00:34:38,974
They can't be accessed
from the inside.
498
00:34:40,809 --> 00:34:44,605
- How much time have I got?
- Let's say, uh, 5:15 tomorrow morning.
499
00:34:44,772 --> 00:34:47,650
That should give us time to dig out
before the sun comes up.
500
00:34:47,858 --> 00:34:49,693
- What about Whistler?
- What about him?
501
00:34:49,902 --> 00:34:52,571
He could've handed over
the information, but he didn't.
502
00:34:52,738 --> 00:34:57,159
- Still concerned about handing him over?
- I've got concerns about everybody.
503
00:34:57,326 --> 00:34:59,245
- You know what I mean?
- Yeah.
504
00:35:00,579 --> 00:35:02,665
Mostly I'm just tired.
505
00:35:02,831 --> 00:35:05,334
Tired of choices...
506
00:35:06,001 --> 00:35:07,586
...and consequences.
507
00:35:07,962 --> 00:35:10,339
I just want this to be over. Tonight.
508
00:35:12,132 --> 00:35:13,467
Let's do it.
509
00:35:31,235 --> 00:35:35,781
When you're on the run, you're always
looking over your shoulder...
510
00:35:36,532 --> 00:35:38,867
...listening for the sirens.
511
00:35:39,034 --> 00:35:42,329
Wondering if that pretty girl
across the street is staring at you...
512
00:35:42,496 --> 00:35:46,625
...because she wants you
or because you're wanted.
513
00:35:49,962 --> 00:35:53,716
You change your name,
the way you look.
514
00:35:54,258 --> 00:35:56,218
Leave everything
you ever knew behind.
515
00:35:56,427 --> 00:36:01,390
And the ones you love,
they're the ones who have to pay.
516
00:36:02,683 --> 00:36:04,601
That's what's waiting for you
on the outside.
517
00:36:04,768 --> 00:36:06,687
That's why I couldn't bring you on.
518
00:36:07,980 --> 00:36:11,066
Because nothing good
can come of this.
519
00:36:12,568 --> 00:36:14,528
Can anything good come
from staying in?
520
00:36:17,823 --> 00:36:20,200
It has to be your decision.
521
00:36:21,034 --> 00:36:23,704
I cannot be responsible for you.
522
00:36:25,414 --> 00:36:27,499
You won't have to be.
523
00:36:30,627 --> 00:36:33,797
Does your father still have
that phone number I gave you?
524
00:36:35,716 --> 00:36:36,800
I think so.
525
00:36:37,342 --> 00:36:39,094
Well, tell him to call my brother...
526
00:36:39,261 --> 00:36:41,972
...if he wants to find out
where to pick you up tomorrow.
527
00:36:45,058 --> 00:36:46,935
Does that mean...?
528
00:36:47,436 --> 00:36:50,689
It means if a million things
fall in place...
529
00:36:51,523 --> 00:36:53,609
I'm gonna see my father tomorrow.
530
00:36:55,611 --> 00:36:57,780
Don't let anyone see you
with that phone.
531
00:37:08,874 --> 00:37:11,251
I think we did it, Michael.
I believe we're ready.
532
00:37:11,418 --> 00:37:13,170
She's a little wet, but she's ready.
533
00:37:13,378 --> 00:37:16,381
Makes me think of the first thing I'd do
when we gonna get out.
534
00:37:16,548 --> 00:37:20,135
It's just-- Does anybody know
what's Spanish for "Don't shoot"?
535
00:37:20,385 --> 00:37:21,428
No dispare.
536
00:37:21,595 --> 00:37:22,888
- No dis what?
- Just relax.
537
00:37:23,055 --> 00:37:25,098
Nobody's gonna get shot.
Just don't panic.
538
00:37:25,307 --> 00:37:27,267
As soon as Linc cuts the power,
we go.
539
00:37:27,684 --> 00:37:29,686
- What about the Jeep patrol?
- Taken care of.
540
00:37:29,895 --> 00:37:31,563
What about the backup generator?
541
00:37:32,147 --> 00:37:34,149
- Backup generator?
- Nobody said anything--
542
00:37:34,358 --> 00:37:37,361
There's a lag when the power cuts
to when the generator kicks in.
543
00:37:37,569 --> 00:37:39,613
Well, how long a lag
we talking about here?
544
00:37:39,821 --> 00:37:41,198
Thirty seconds.
545
00:37:42,991 --> 00:37:45,494
And you expect us to run
in 30 seconds?
546
00:37:45,702 --> 00:37:47,913
As soon as the lights go out,
I'm gone.
547
00:37:48,580 --> 00:37:50,666
With or without you.
548
00:39:05,115 --> 00:39:06,324
Jorge Rivera.
549
00:39:21,381 --> 00:39:23,008
Now.
550
00:39:24,968 --> 00:39:26,678
Let's go.
551
00:39:31,266 --> 00:39:33,769
Off the bus, now. Get off the bus!
552
00:39:48,700 --> 00:39:51,578
As soon as the lights go out,
we gotta be ready to move.
553
00:39:51,787 --> 00:39:54,623
- What's the taquito doing down here?
- He's coming with us.
554
00:39:54,831 --> 00:39:56,875
- I don't think so.
- That's not up to you.
555
00:39:57,834 --> 00:39:58,877
Huh.
556
00:39:59,085 --> 00:40:00,170
Actually, I think...
557
00:40:01,004 --> 00:40:03,715
- Oh, you gotta be kidding me.
- See, we made a little, uh...
558
00:40:03,882 --> 00:40:04,966
...decision here.
559
00:40:05,300 --> 00:40:08,094
What with the time frame
being so short and all...
560
00:40:08,303 --> 00:40:10,514
...we'd feel better
if we could go first.
561
00:40:10,722 --> 00:40:13,058
- What are you gonna do, kill me?
- No, no.
562
00:40:14,017 --> 00:40:17,103
- If we ain't first, he's not going.
- All right, all right. Just...
563
00:40:40,627 --> 00:40:42,087
All right.
564
00:40:42,254 --> 00:40:43,713
All right, go. Just go.
565
00:40:44,881 --> 00:40:46,758
Just go.
566
00:40:56,101 --> 00:40:58,478
Every man for himself, right?
567
00:41:13,868 --> 00:41:15,996
You wanna move up in line too?
568
00:41:17,581 --> 00:41:20,625
No, I think I'm gonna stay back here.
569
00:41:21,209 --> 00:41:24,087
I just don't wanna turn my back
on anybody.
570
00:42:51,841 --> 00:42:54,594
Thirty seconds. Go.
43936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.