All language subtitles for Prison.Break.S03E09.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho Download
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,118 --> 00:00:04,037 Previously on Prison Break: 2 00:00:04,203 --> 00:00:08,708 Sona's a one-way street. What goes in never comes out. 3 00:00:09,334 --> 00:00:10,376 They got me and Sara. 4 00:00:10,793 --> 00:00:13,922 L.J. and Sara will be traded for Whistler. Are we clear? 5 00:00:14,130 --> 00:00:16,674 I'll tell you the plan when you tell me who you are. 6 00:00:16,841 --> 00:00:18,343 - I'm a fisherman. - Really? 7 00:00:18,551 --> 00:00:20,094 My life is in your hands. 8 00:00:20,428 --> 00:00:22,055 How's L.J.? How's Sara? 9 00:00:22,263 --> 00:00:24,599 She's dead, Michael. I lied to you. 10 00:00:28,102 --> 00:00:30,688 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. 11 00:00:30,855 --> 00:00:32,231 You're taking me with you. 12 00:00:32,440 --> 00:00:36,694 Four more days. If I'm out of here by then, I can still do it. 13 00:00:36,903 --> 00:00:39,781 There have been two escape attempts in the past two days. 14 00:00:39,989 --> 00:00:42,075 Say goodbye to Sona, Mr. Scofield. 15 00:01:15,191 --> 00:01:19,320 My predecessor, Colonel Escamilla, wasn't an effective leader. 16 00:01:19,487 --> 00:01:20,571 He's been replaced. 17 00:01:20,780 --> 00:01:23,449 I am General Zavala. Sit. 18 00:01:24,450 --> 00:01:26,244 A drink of water? 19 00:01:29,288 --> 00:01:33,000 With due respect, general, I had nothing to do with what happened here today. 20 00:01:33,167 --> 00:01:35,753 I always conduct a thorough investigation... 21 00:01:35,920 --> 00:01:38,798 ...and there are too many unanswered questions here. 22 00:01:38,965 --> 00:01:41,467 It is my job to find those answers. 23 00:01:41,676 --> 00:01:43,636 If you help me do my job, I'll help you. 24 00:01:44,178 --> 00:01:45,847 The helicopters. 25 00:01:46,431 --> 00:01:50,351 You couldn't be responsible for that. You weren't flying a helicopter, were you? 26 00:01:50,518 --> 00:01:51,644 - No. - Who was? 27 00:01:51,811 --> 00:01:53,938 - I don't know. No. - You know who sent them? 28 00:01:55,440 --> 00:01:59,277 Again, be advised: Telling the truth is in your best interest. 29 00:01:59,902 --> 00:02:01,028 I am. 30 00:02:06,534 --> 00:02:07,952 Let's go for a walk. 31 00:02:08,161 --> 00:02:09,787 I understand your fears. 32 00:02:09,954 --> 00:02:13,124 But the Republic of Panama cannot allow this sort of activity. 33 00:02:13,291 --> 00:02:15,918 If you wish to talk, now's the time. 34 00:02:16,919 --> 00:02:20,506 I would, if there is anything left to say. 35 00:02:20,715 --> 00:02:22,884 Then you give me no choice. This way. 36 00:02:26,179 --> 00:02:28,931 This isn't good. They're putting him in the hot box. 37 00:02:30,141 --> 00:02:32,351 Things are gonna get much harder for you. 38 00:02:33,477 --> 00:02:37,106 There's no way to win. You must cooperate. 39 00:02:37,273 --> 00:02:40,359 Confess to this escape and face your punishment by law... 40 00:02:40,568 --> 00:02:43,487 ...or face a far greater punishment in the Panama sun. 41 00:02:43,696 --> 00:02:45,656 It's up to you. 42 00:02:48,701 --> 00:02:52,163 It's done. It's finished. 43 00:03:53,891 --> 00:03:55,685 I hope my brother's all right. 44 00:03:56,310 --> 00:03:58,604 - Does it hurt? - It's fine. 45 00:03:58,771 --> 00:04:00,439 I need to get to the prison. 46 00:04:00,606 --> 00:04:02,733 I was watching the news in the waiting room. 47 00:04:02,900 --> 00:04:05,653 They identified a few bodies, but it wasn't them. 48 00:04:05,820 --> 00:04:08,072 I'll find out when I get there. You wanna come? 49 00:04:08,239 --> 00:04:11,993 I don't know. After everything that's happened, I don't know what to think. 50 00:04:12,159 --> 00:04:13,577 What is there to think about? 51 00:04:13,744 --> 00:04:16,497 James has an answer for everything. Nothing makes sense. 52 00:04:16,706 --> 00:04:19,041 Stop asking questions and just look at the facts. 53 00:04:19,208 --> 00:04:21,377 I wanted to believe everything he was saying. 54 00:04:21,544 --> 00:04:25,214 - And I still want him to get out. - I want him out as well. 55 00:04:26,132 --> 00:04:28,676 Trust me, I've been working on this every single day. 56 00:04:29,385 --> 00:04:32,012 Lincoln, I really appreciate everything you have done. 57 00:04:33,139 --> 00:04:35,975 You saved my life. You didn't have to help me like that. 58 00:04:36,684 --> 00:04:37,810 Yeah, I did. 59 00:04:44,358 --> 00:04:46,402 - Get in the car. - Come on. 60 00:04:57,037 --> 00:04:59,373 Everywhere I go, there you are. 61 00:05:01,167 --> 00:05:02,460 Go home, Sofia. 62 00:05:17,349 --> 00:05:20,227 Part of me wanted to drive right past this gate, Alex. 63 00:05:21,061 --> 00:05:22,688 You don't deserve to be here. 64 00:05:23,522 --> 00:05:29,361 Actually, if you take all things into consideration, I do. 65 00:05:34,408 --> 00:05:36,827 - Thank you. - Wait. 66 00:05:40,498 --> 00:05:42,166 Don't. 67 00:05:43,167 --> 00:05:45,753 My father worked in the mine for 30 years. 68 00:05:46,462 --> 00:05:48,547 He took this into work with him every day. 69 00:05:49,715 --> 00:05:51,592 Kept him safe till the day he retired. 70 00:05:52,551 --> 00:05:53,844 Then he gave it to me. 71 00:05:57,765 --> 00:05:59,016 I can't take this. 72 00:05:59,892 --> 00:06:01,352 Give it back when you get out. 73 00:06:05,564 --> 00:06:07,942 - Take care of yourself, Alex. - Yeah. 74 00:06:45,145 --> 00:06:47,106 You ain't got the guts to do it yourself? 75 00:06:47,314 --> 00:06:50,985 Hey, this is for you, so shut up before I change my mind. 76 00:06:51,193 --> 00:06:53,654 After yesterday, you may be doubting my ability... 77 00:06:53,821 --> 00:06:55,447 ...to make good on our agreement. 78 00:06:55,656 --> 00:06:57,324 I need to keep you motivated. 79 00:06:57,533 --> 00:06:58,784 You have one minute. 80 00:07:09,628 --> 00:07:11,797 L.J., oh, God. Thank God you're alive. 81 00:07:19,972 --> 00:07:21,807 Forget it. There's nothing you can do. 82 00:07:21,974 --> 00:07:23,684 - There's always something. - Dad. 83 00:07:23,892 --> 00:07:25,060 These guys are thorough. 84 00:07:25,269 --> 00:07:27,938 They follow you everywhere. Trust me. 85 00:07:30,482 --> 00:07:32,109 That bitch is crazy. 86 00:07:32,317 --> 00:07:35,738 She cut Sara's head off. I was there. 87 00:07:36,238 --> 00:07:38,490 I closed my eyes, but I heard it. 88 00:07:38,657 --> 00:07:41,994 You listen to me. I'm not gonna let anything happen to you, all right? 89 00:07:42,202 --> 00:07:45,038 The next time you see me, don't take your eyes off me. 90 00:07:45,205 --> 00:07:47,332 I'll tell you what to do, all right? 91 00:07:47,499 --> 00:07:49,251 Minute's up. 92 00:07:49,877 --> 00:07:52,129 Me and your uncle, we know what we're doing. 93 00:07:52,713 --> 00:07:55,257 We're gonna get you out of this, okay? 94 00:07:55,466 --> 00:07:57,968 - I love you. - Yeah, I love you too. 95 00:08:25,621 --> 00:08:29,208 Looks like things didn't go so well. You should be gone. 96 00:08:29,374 --> 00:08:30,584 So should you. 97 00:08:31,084 --> 00:08:32,377 What happened? 98 00:08:34,213 --> 00:08:35,964 It's still happening. 99 00:08:36,131 --> 00:08:38,842 I feel bad for Michael, but we have a way without him. 100 00:08:39,009 --> 00:08:42,179 - You should get some rest. - What's the way? 101 00:08:42,346 --> 00:08:44,723 I'll rest, I'll rest. I'll rest when I'm out. 102 00:08:44,932 --> 00:08:47,851 I won't go without you. You have my word. 103 00:08:48,018 --> 00:08:49,561 Now get some rest. 104 00:08:59,446 --> 00:09:01,615 You see Scofield out in that redneck sauna? 105 00:09:01,782 --> 00:09:04,201 Let's see if he has the tattoo to get out of that. 106 00:09:04,409 --> 00:09:06,078 You were in on it, right? 107 00:09:06,286 --> 00:09:10,249 I see you guys lurking around Lechero's. Scofield's gotta have a plan to escape. 108 00:09:10,415 --> 00:09:11,708 If so, I know none of it. 109 00:09:12,251 --> 00:09:14,586 Yeah, I bet you don't. 110 00:09:16,213 --> 00:09:18,465 Whoa. Too many cocktails out on the Lido deck. 111 00:09:20,926 --> 00:09:23,387 Here comes trouble. 112 00:09:23,595 --> 00:09:25,347 Se๏ฟฝor Criada. 113 00:09:25,514 --> 00:09:27,933 - Clean it up. - Yeah, I'll get right on that. 114 00:09:28,141 --> 00:09:31,436 Did you not hear what I said? I told you to do something, now do it. 115 00:09:31,603 --> 00:09:34,231 Cleaning up chunks ain't in my job description anymore. 116 00:09:34,398 --> 00:09:36,733 Things change. You have to answer to us now. 117 00:09:36,942 --> 00:09:40,529 Hey, caveman, you don't scare me. Go bug someone else. 118 00:09:44,199 --> 00:09:45,450 Oh. 119 00:10:19,234 --> 00:10:21,194 Jorge. 120 00:10:24,239 --> 00:10:28,118 I have a special delivery. I need it to get in real quick. 121 00:10:28,326 --> 00:10:30,662 - How much? - I gave you 10 grand. 122 00:10:30,871 --> 00:10:32,622 Ten grand's for the last one. How much for this one? 123 00:10:34,166 --> 00:10:36,126 - No grand. - Then, no, thanks. 124 00:10:36,334 --> 00:10:37,919 No, no, no. 125 00:10:49,598 --> 00:10:53,351 - Take this water to the prisoner. - Why should I? He doesn't deserve it. 126 00:10:56,146 --> 00:10:57,564 I'll do it. 127 00:11:11,495 --> 00:11:14,956 Hi, brother. Remember me? 128 00:11:15,123 --> 00:11:17,083 This isn't gonna work. 129 00:11:17,292 --> 00:11:18,543 Come on, papi, drink this. 130 00:11:18,710 --> 00:11:21,171 You can't let anything happen to L.J., okay? 131 00:11:21,379 --> 00:11:25,550 It's okay. He's doing much better than you. Come on. 132 00:11:25,717 --> 00:11:26,885 Drink this. You need it. 133 00:11:37,604 --> 00:11:38,855 I'm sorry about Sara. 134 00:11:41,817 --> 00:11:44,694 I'm gonna try to sneak more into the prison next time, okay? 135 00:11:44,861 --> 00:11:47,531 - I want you to quit. - I can't. 136 00:11:47,697 --> 00:11:50,492 - We all have to quit sometime. - Well, I'm not gonna. 137 00:11:50,659 --> 00:11:53,787 You're in a chicken coop. You need all the help you can get. 138 00:11:53,954 --> 00:11:57,749 - I don't. Just go, don't come back. - Not after everything you've done for me. 139 00:11:58,875 --> 00:12:00,544 Go. 140 00:12:13,640 --> 00:12:16,142 I see you tried to catch a flight out yesterday. 141 00:12:16,351 --> 00:12:19,312 - I did what I had to do. - But you went back on our deal. 142 00:12:19,521 --> 00:12:22,607 I was saving my ass. I'm sure you're familiar with the strategy. 143 00:12:22,774 --> 00:12:24,651 Now, you watch it. I'm still boss here. 144 00:12:24,818 --> 00:12:26,236 Who cares about who's boss? 145 00:12:26,403 --> 00:12:29,614 Do you wanna get out of here or do you wanna keep talking about it? 146 00:12:31,950 --> 00:12:35,120 It's okay. We just need to brace it. 147 00:12:35,287 --> 00:12:37,747 No. We need the engineer. 148 00:12:37,956 --> 00:12:39,541 Move it. 149 00:12:39,708 --> 00:12:42,043 Get out of here before Sammy gets back. 150 00:12:58,268 --> 00:13:01,521 Ninety-eight degrees in the shade, 125 in the box. 151 00:13:01,730 --> 00:13:04,983 Let's go inside. We'll have a chat in the air conditioning. 152 00:13:05,150 --> 00:13:08,862 Tomorrow's gonna be hotter, and the next day even hotter. 153 00:13:09,070 --> 00:13:11,156 The day after that, you'll be dead. 154 00:13:11,364 --> 00:13:12,824 You don't understand. 155 00:13:13,658 --> 00:13:15,702 If I thought you could help me... 156 00:13:17,120 --> 00:13:18,163 I can. 157 00:13:18,330 --> 00:13:21,416 You're unaware of the influence I have in this province. 158 00:13:21,583 --> 00:13:25,128 You'd rather I be your ally than your enemy, wouldn't you? 159 00:13:25,337 --> 00:13:27,088 You don't know these people. 160 00:13:27,297 --> 00:13:28,840 We can't stop them. 161 00:13:29,007 --> 00:13:32,052 Not you. Not me. 162 00:13:33,928 --> 00:13:35,805 There was a man. 163 00:13:35,972 --> 00:13:39,059 A drug kingpin. The most powerful man in Panama. 164 00:13:39,267 --> 00:13:44,105 A ruthless killer with an army of thugs and thieves behind him. 165 00:13:44,314 --> 00:13:47,400 He killed judges, policemen, anyone who stood in his way. 166 00:13:47,609 --> 00:13:49,235 They said he couldn't be stopped. 167 00:13:49,402 --> 00:13:52,989 But now, Lechero is in prison and I'm in power. 168 00:13:53,156 --> 00:13:56,868 I decide whose life is at stake, and right now, it's yours. 169 00:13:59,245 --> 00:14:01,706 From the moment I got here... 170 00:14:04,542 --> 00:14:06,628 ...I've been planning my escape. 171 00:14:13,635 --> 00:14:14,969 He's talking. 172 00:14:15,595 --> 00:14:16,846 How do you know? 173 00:14:17,013 --> 00:14:19,099 You can't get out of the box any other way. 174 00:14:36,074 --> 00:14:38,368 The people who sent the helicopters... 175 00:14:40,370 --> 00:14:44,332 ...they're the same people who framed my brother back in the U.S. 176 00:14:45,583 --> 00:14:49,212 The same people who wanted me here in Sona. 177 00:14:49,420 --> 00:14:52,549 In order for you to break out another inmate? 178 00:14:53,842 --> 00:14:56,553 - Yes. - Who are these people? 179 00:14:57,720 --> 00:14:59,681 I don't know. 180 00:15:00,306 --> 00:15:02,559 But they have my brother's son. 181 00:15:02,725 --> 00:15:05,353 They like to keep collateral. 182 00:15:06,479 --> 00:15:09,607 I could be putting his life in danger as we speak. 183 00:15:09,816 --> 00:15:12,026 If what you told me is true... 184 00:15:14,362 --> 00:15:16,155 ...you would be saving him. 185 00:15:16,364 --> 00:15:20,201 I would call my troops and order a search for the boy immediately. 186 00:15:20,410 --> 00:15:23,204 But this story? 187 00:15:23,413 --> 00:15:25,873 - It's fiction. - It's true. 188 00:15:27,375 --> 00:15:31,004 It's what you wanted. It's the only thing I have left to give. 189 00:15:32,839 --> 00:15:34,257 Please. 190 00:15:35,383 --> 00:15:37,802 His name is L.J. 191 00:15:38,845 --> 00:15:41,222 He's only 16 years old. 192 00:15:48,229 --> 00:15:51,232 - What's that smell? - They're Armandos. 193 00:15:52,442 --> 00:15:54,944 - These things cost money. - Somebody gave them to me. 194 00:15:55,111 --> 00:15:56,362 - I don't smoke. - Who? 195 00:15:56,529 --> 00:15:59,324 This guy. I ran some stuff into the prison for him. 196 00:15:59,490 --> 00:16:02,994 - You ran stuff into the prison? Drugs? - Who cares? He paid me. 197 00:16:03,202 --> 00:16:05,621 - You should've quit that job-- - I know, I know. 198 00:16:05,788 --> 00:16:08,708 I need some cash for my kid. Maricruz doesn't have insurance. 199 00:16:08,875 --> 00:16:11,419 Listen, I just saw Michael. 200 00:16:11,627 --> 00:16:14,380 - He's in solitary confinement. - What? 201 00:16:14,589 --> 00:16:17,425 They put him in a box out in the yard all by himself. 202 00:16:17,633 --> 00:16:19,218 He can't do anything. 203 00:16:20,678 --> 00:16:22,347 It's gonna be okay. 204 00:16:22,555 --> 00:16:25,600 It's not gonna be okay. I don't know what to do, man. 205 00:16:27,685 --> 00:16:30,271 Everything's just falling apart. 206 00:16:34,817 --> 00:16:36,569 What you looking at? 207 00:16:36,736 --> 00:16:38,029 The view. 208 00:16:38,237 --> 00:16:41,449 I can't help but notice you and Lechero made friends. 209 00:16:41,616 --> 00:16:44,202 He's been hanging out with a lot of white boys lately. 210 00:16:44,369 --> 00:16:46,579 - Got a problem with that? - No, but Sammy does. 211 00:16:46,746 --> 00:16:49,123 See, I've been looking close, like I always do... 212 00:16:49,290 --> 00:16:51,667 ...and I know you all would be a lot better off... 213 00:16:51,834 --> 00:16:53,961 ...if Sammy were no longer around. 214 00:16:54,128 --> 00:16:57,423 Wouldn't have to worry about his snout poking in your business. 215 00:16:58,132 --> 00:17:01,511 - You're suggesting? - You and I know it needs to happen. 216 00:17:01,719 --> 00:17:03,805 Aren't many men that would take on Sammy. 217 00:17:04,013 --> 00:17:07,308 I have one particular man in mind. A man who owes me. 218 00:17:07,517 --> 00:17:11,354 But if I pull through, I'm in the club, guaranteed. You're gonna see to it. 219 00:17:11,521 --> 00:17:13,940 Heh-heh. All right. 220 00:17:14,107 --> 00:17:16,734 I assume you have the power to make this deal? 221 00:17:17,610 --> 00:17:19,987 I do. Agreed. 222 00:17:24,492 --> 00:17:29,038 Right. Well, thank you, sir. 223 00:17:57,275 --> 00:18:00,486 Look, I've been thinking about what you told me. 224 00:18:00,653 --> 00:18:03,155 - But I can't quit my job. - Do whatever you wanna do. 225 00:18:03,364 --> 00:18:05,241 I would if you kick me a few bucks. 226 00:18:05,449 --> 00:18:07,660 Again? I told you, I don't have any cash. 227 00:18:07,869 --> 00:18:10,162 - What do you expect me to do? - Do what you want. 228 00:18:10,371 --> 00:18:13,165 - You could use my help. - Charging me for your friendship? 229 00:18:13,374 --> 00:18:17,128 - I got a kid on the way. - I got a kid I may never see again. 230 00:18:25,011 --> 00:18:27,722 Yeah, get me Gretchen. 231 00:18:34,103 --> 00:18:37,982 Much to my surprise, there seems to be some degree of truth to your tale. 232 00:18:38,149 --> 00:18:41,027 - Everything I told you is true. - That's for me to determine. 233 00:18:41,235 --> 00:18:43,237 - What more can I say? - This inmate... 234 00:18:43,863 --> 00:18:46,198 ...the one you've been sent to free... 235 00:18:46,407 --> 00:18:48,701 ...he should be able to verify what you told me. 236 00:18:48,868 --> 00:18:51,495 He should, but I don't know if he will. 237 00:18:51,704 --> 00:18:53,414 Tell me his name. 238 00:18:55,333 --> 00:18:58,878 They won't hesitate to kill my nephew. I need to know you can find him. 239 00:18:59,045 --> 00:19:01,297 - I will, but I need a name. - I need your word. 240 00:19:01,464 --> 00:19:05,051 You have it, I'll find the boy. Now, the name. 241 00:19:09,972 --> 00:19:11,641 Hi. 242 00:19:14,101 --> 00:19:15,478 What's wrong? 243 00:19:15,645 --> 00:19:17,355 Why don't you tell me? 244 00:19:17,980 --> 00:19:20,399 I went to that apartment, your apartment. 245 00:19:20,566 --> 00:19:23,069 And this woman showed up, like she knew you. 246 00:19:24,153 --> 00:19:25,821 And then I found a passport. 247 00:19:27,448 --> 00:19:28,741 Who's Gary Miller? 248 00:19:31,160 --> 00:19:35,039 That apartment, that passport... 249 00:19:35,206 --> 00:19:37,166 ...it's all for us. 250 00:19:38,709 --> 00:19:40,252 It's how we're gonna get away. 251 00:19:40,419 --> 00:19:44,215 I've been working on a way for us to be together. 252 00:19:44,423 --> 00:19:46,467 Remember how we always talked about France? 253 00:19:46,634 --> 00:19:49,387 Oh, James. Yeah. Heh. 254 00:19:50,012 --> 00:19:52,056 Our plan to be together. 255 00:19:53,349 --> 00:19:57,895 James, how can I believe you? How can I believe anything anymore? 256 00:19:58,062 --> 00:20:01,899 Whistler. Come. 257 00:20:02,566 --> 00:20:05,528 Just know-- Just know that I love you. 258 00:20:18,290 --> 00:20:20,376 You are facing some serious charges. 259 00:20:23,045 --> 00:20:26,048 Michael Scofield told me there are some people out there... 260 00:20:26,215 --> 00:20:29,260 ...who are very determined to get you out of here. 261 00:20:30,886 --> 00:20:32,221 What's he talking about? 262 00:20:32,429 --> 00:20:34,890 - You know nothing about this? - No. 263 00:20:35,099 --> 00:20:38,394 Scofield's a smart man, but... 264 00:20:38,561 --> 00:20:40,312 ...he's got a rabid imagination. 265 00:20:40,896 --> 00:20:42,523 So you're calling him a liar? 266 00:20:44,525 --> 00:20:45,985 More or less. 267 00:20:48,112 --> 00:20:51,240 I've been able to verify the story. 268 00:20:51,657 --> 00:20:55,828 I already know everything, Mr. Whistler, in detail. 269 00:20:55,995 --> 00:20:57,371 I just need a name. 270 00:20:57,580 --> 00:20:59,999 Who's in charge on the outside? 271 00:21:00,791 --> 00:21:03,085 We can end this right now if you can provide it. 272 00:21:07,298 --> 00:21:08,757 What are you talking about? 273 00:21:31,280 --> 00:21:32,698 What's going on here? 274 00:21:40,873 --> 00:21:45,002 Now, start over. 275 00:21:45,252 --> 00:21:46,837 - Hey. - There you are. 276 00:21:48,047 --> 00:21:51,842 And here I am without my bag of goodies. 277 00:21:54,178 --> 00:21:56,096 I was afraid you was gone for good. 278 00:21:56,305 --> 00:21:59,350 The party would not be the same without you. 279 00:22:00,476 --> 00:22:03,520 I'm glad you're back, because I need a favor. 280 00:22:03,729 --> 00:22:08,609 It involves you, a chicken foot and a man who's got it coming. 281 00:22:09,818 --> 00:22:12,237 - What man? - Sammy. 282 00:22:12,446 --> 00:22:15,783 When you get well, you get him out in that ring and you do that one... 283 00:22:15,949 --> 00:22:17,034 ...neck thing. 284 00:22:17,242 --> 00:22:20,829 In exchange, I'm gonna cover all your medical expenses. 285 00:22:23,791 --> 00:22:25,542 I tell you what, you take your time. 286 00:22:25,709 --> 00:22:28,962 I'm gonna go get my bag right now and get you out of this misery. 287 00:22:29,171 --> 00:22:31,340 You're the best cock in the fight, Alex. 288 00:22:31,548 --> 00:22:33,050 Please don't let me down. 289 00:22:37,012 --> 00:22:39,973 Maybe now you'll feel more comfortable telling me the truth. 290 00:22:42,768 --> 00:22:44,395 Are you working with Scofield? 291 00:22:49,650 --> 00:22:52,945 - Are you working with Scofield? - Yes, yes, I'm working with Scofield. 292 00:22:54,113 --> 00:22:55,823 But there's no one else involved. 293 00:23:03,997 --> 00:23:08,043 As they say in America, we're gonna get the story straight. 294 00:23:08,210 --> 00:23:10,754 I told them the truth. 295 00:23:10,921 --> 00:23:12,631 I suggest you do the same. 296 00:23:12,798 --> 00:23:14,883 - I have. - He's confirmed nothing. 297 00:23:15,050 --> 00:23:17,386 Ask him about that woman he's been meeting with. 298 00:23:17,970 --> 00:23:19,388 Huh? 299 00:23:20,931 --> 00:23:22,099 It's not what you think. 300 00:23:22,307 --> 00:23:24,768 It matters what you know, and you know her name. 301 00:23:24,977 --> 00:23:28,939 The fact that he won't admit it tells me that he's no innocent bystander in this. 302 00:23:29,106 --> 00:23:30,899 - You know I am. - Prove it. 303 00:23:31,066 --> 00:23:34,403 - That's the only way we're getting out. - Michael, this is suicide. 304 00:23:34,570 --> 00:23:37,239 They'll kill Sofia and they'll kill your brother's son. 305 00:23:37,406 --> 00:23:41,702 This is the man who can help. He can't do anything without a name, so tell him! 306 00:23:43,787 --> 00:23:47,457 James, we don't have a choice. 307 00:23:48,167 --> 00:23:49,835 It's over. 308 00:23:53,338 --> 00:23:54,590 Gretchen Morgan. 309 00:24:04,725 --> 00:24:08,270 I don't know where she lives. I don't know how you find her. 310 00:24:08,478 --> 00:24:11,607 That's all I know, her name. 311 00:24:12,357 --> 00:24:14,568 Gretchen Morgan. 312 00:24:26,163 --> 00:24:28,582 - Two more of those, please. - Mm-mm. Uh-uh. 313 00:24:28,749 --> 00:24:30,751 - I'm gonna get going. - No, he'll stay. 314 00:24:30,959 --> 00:24:33,462 Relax. Fernando, is it? 315 00:24:35,172 --> 00:24:37,799 Just wanna talk a minute. Alone. 316 00:24:39,551 --> 00:24:42,804 This right here... is as alone as we're gonna get. 317 00:24:44,181 --> 00:24:45,891 I heard about your argument with Lincoln. 318 00:24:47,726 --> 00:24:49,478 You people are everywhere, huh? 319 00:24:49,645 --> 00:24:51,313 Now, you know him better than I do. 320 00:24:51,480 --> 00:24:55,067 But from personal experience, Burrows can be hard to handle. 321 00:24:55,275 --> 00:24:58,153 That man does not like to be told what to do. 322 00:24:58,362 --> 00:25:00,405 He sure likes bossing everyone else around. 323 00:25:00,614 --> 00:25:03,325 You have to start looking out for yourself, Fernando. 324 00:25:03,533 --> 00:25:05,535 Level the playing field. 325 00:25:05,744 --> 00:25:08,121 All you have to do is go back, apologize. 326 00:25:08,288 --> 00:25:10,916 Tell him that you'll stay on a few more days for free. 327 00:25:11,083 --> 00:25:13,919 Tomorrow or the day after, I'll call, meet me for a drink. 328 00:25:14,127 --> 00:25:16,338 In exchange, I'll pay. 329 00:25:16,546 --> 00:25:17,798 Fifty grand. 330 00:25:18,006 --> 00:25:19,508 I know what you're thinking. 331 00:25:19,716 --> 00:25:22,344 I'm not asking you to do anything that doesn't help everyone. 332 00:25:22,511 --> 00:25:23,762 I don't see this helping. 333 00:25:23,970 --> 00:25:26,765 Lincoln causes as many problems as he solves. 334 00:25:26,973 --> 00:25:30,227 He needs to get out of his own way and I think you can assist him. 335 00:25:30,394 --> 00:25:32,896 I stay one step ahead and you get 50 grand. 336 00:25:37,693 --> 00:25:38,902 I don't know. 337 00:25:41,279 --> 00:25:43,031 I think you do. 338 00:25:55,127 --> 00:25:58,088 Where do I find this Gretchen Morgan? 339 00:25:59,172 --> 00:26:00,674 She's somewhere in Panama City. 340 00:26:00,841 --> 00:26:03,301 That's not much help in a city of a million people. 341 00:26:03,468 --> 00:26:06,596 - It would take days, weeks. - I've told you, I only know her name. 342 00:26:08,598 --> 00:26:10,392 - I have no idea. - I do. 343 00:26:11,226 --> 00:26:12,894 But I'll need to use a phone. 344 00:26:20,318 --> 00:26:21,695 - Linc? - Michael. 345 00:26:21,903 --> 00:26:23,029 What phone are you on? 346 00:26:23,238 --> 00:26:24,656 Just listen to me. 347 00:26:24,823 --> 00:26:28,994 I need to know where and when your next meeting with Susan B. is. 348 00:26:29,202 --> 00:26:32,539 Garfield Price building downtown, in an hour. Why? 349 00:26:32,747 --> 00:26:36,084 Garfield Price. One hour. 350 00:26:36,585 --> 00:26:38,962 - You can give her a message for me? - Yeah. 351 00:26:39,129 --> 00:26:41,214 Tell her everything's going as planned. 352 00:26:41,423 --> 00:26:43,467 What's going on? Why are you in solitary--? 353 00:26:43,633 --> 00:26:46,761 Just give her the message, Linc. I'll see you soon. 354 00:27:26,676 --> 00:27:27,802 You should've listened. 355 00:27:28,011 --> 00:27:31,097 Are you gonna throw down a chicken foot over a puddle of puke? 356 00:27:31,306 --> 00:27:33,683 You should've mopped. 357 00:27:41,566 --> 00:27:44,402 Stumpy, wait your turn, man. 358 00:27:50,742 --> 00:27:53,995 Excuse me. I wanted to see Patron Lechero, por favor. 359 00:27:55,914 --> 00:27:57,540 What you wanna see him about? 360 00:27:57,749 --> 00:28:00,251 I got one of these from him, and I didn't do nothing. 361 00:28:00,418 --> 00:28:02,003 He don't listen. 362 00:28:07,258 --> 00:28:12,097 The fight goes on as planned after we eat lunch. 363 00:28:24,985 --> 00:28:26,611 Sammy. 364 00:28:27,696 --> 00:28:29,322 You issue a fight? 365 00:28:29,614 --> 00:28:31,282 Yeah, what about it? 366 00:28:31,491 --> 00:28:35,704 It's not your right. It's not your place. 367 00:28:36,204 --> 00:28:37,831 Well, maybe it should be. 368 00:28:52,554 --> 00:28:55,890 She's arrived. I'm on my way. 369 00:28:56,099 --> 00:28:58,518 You better be right. 370 00:29:08,445 --> 00:29:09,738 What happened? 371 00:29:12,782 --> 00:29:15,285 - It worked. - It did? 372 00:29:15,493 --> 00:29:17,579 Yeah, she came up to me, just like you said. 373 00:29:17,746 --> 00:29:19,706 Offered me cash to talk behind your back. 374 00:29:19,914 --> 00:29:22,917 - So we stick to the plan, right? Cool. - Yeah. 375 00:29:23,126 --> 00:29:25,587 I'm gonna go and see her right now. 376 00:29:35,013 --> 00:29:37,599 It's okay. I came back for you. 377 00:29:37,807 --> 00:29:40,810 Come on, now. Everything's gonna be okay. 378 00:29:41,019 --> 00:29:43,771 You can't deprive yourself like this. 379 00:29:43,938 --> 00:29:45,815 Get-- Get out of here. 380 00:29:46,024 --> 00:29:47,525 You don't mean that. 381 00:29:47,734 --> 00:29:50,778 - Yeah, yeah. I do, I do. - You're not talking straight. 382 00:29:50,945 --> 00:29:54,115 You're not talking straight. Withdrawals are the worst way to die. 383 00:29:54,282 --> 00:29:57,285 You're gonna shake and sweat until you evaporate into nothing. 384 00:29:57,452 --> 00:29:59,913 A long road into hell. Is that what you want, Alex? 385 00:30:00,079 --> 00:30:01,915 Or do you wanna live? 386 00:30:04,709 --> 00:30:07,003 I'll see you on the other side. 387 00:30:17,096 --> 00:30:18,431 When you're up all night... 388 00:30:18,640 --> 00:30:22,310 ...and diarrhea is running down both your legs and vomit is in your hair... 389 00:30:23,728 --> 00:30:26,814 ...don't come crawling back. 390 00:30:49,087 --> 00:30:52,340 It's been a long day. Let's just get this over with. 391 00:30:52,548 --> 00:30:55,885 I got a message from my brother. Everything's going ahead as planned. 392 00:30:56,094 --> 00:30:58,972 Really? Well, I'd think he'd be facing a major setback. 393 00:30:59,180 --> 00:31:01,891 You know Michael, always has things worked out. 394 00:31:02,100 --> 00:31:04,519 I don't. Seems to me he keeps screwing things up. 395 00:31:04,727 --> 00:31:06,854 He's getting things done faster than you. 396 00:31:07,021 --> 00:31:09,065 Now, Whistler's out by tomorrow, right? 397 00:31:09,274 --> 00:31:12,485 - Gretchen Morgan? - Yes. 398 00:31:12,694 --> 00:31:14,946 General Zavala, Panamanian National Police. 399 00:31:15,113 --> 00:31:17,657 - Come with us, please. - Why? What's this all about? 400 00:31:17,865 --> 00:31:19,784 No, I don't understand. Wait. 401 00:31:19,993 --> 00:31:24,122 I had nothing to do with this. I had nothing to do with this. Nothing. 402 00:31:36,217 --> 00:31:40,513 You're denying that you were involved in the escape attempts at Sona Prison? 403 00:31:40,680 --> 00:31:42,807 I have never been here before in my life. 404 00:31:43,016 --> 00:31:46,019 - You've never met any of the men here? - No. 405 00:31:46,227 --> 00:31:47,311 James Whistler? 406 00:31:47,520 --> 00:31:49,397 - No. - You know what I've been told? 407 00:31:49,605 --> 00:31:51,607 From prisoners? I can only imagine. 408 00:31:51,774 --> 00:31:54,944 I've been told that you're the mastermind behind a prison escape. 409 00:31:55,153 --> 00:31:57,530 And that you've kidnapped a boy as collateral. 410 00:31:57,697 --> 00:32:01,034 Really? Am I an alien? 411 00:32:01,242 --> 00:32:02,702 Did I shoot JFK? 412 00:32:02,910 --> 00:32:06,956 Sir, I have no idea who this James Wilson-- 413 00:32:07,165 --> 00:32:09,792 - Whistler. - ...is. 414 00:32:09,959 --> 00:32:11,377 I am just here to relax... 415 00:32:11,544 --> 00:32:13,713 ...before I have to go back to another year... 416 00:32:13,880 --> 00:32:16,841 ...of teaching social studies to freshman idiots. 417 00:32:17,049 --> 00:32:18,509 You're a tourist here? 418 00:32:20,511 --> 00:32:22,930 No, not a tourist, sir. 419 00:32:23,556 --> 00:32:26,517 I like to think of myself as a student of life. 420 00:32:27,101 --> 00:32:29,520 A student of life? 421 00:32:36,152 --> 00:32:37,695 What did he say? 422 00:32:37,862 --> 00:32:39,781 "Turn on the hose." 423 00:33:22,573 --> 00:33:24,825 Fight, fight, fight. 424 00:33:36,379 --> 00:33:38,047 I'm gonna give you one chance. 425 00:33:39,048 --> 00:33:41,926 Did you order the escape from Sona Penitentiary? 426 00:33:42,093 --> 00:33:44,595 Yes or no? 427 00:34:06,033 --> 00:34:07,410 Yes or no? 428 00:34:11,664 --> 00:34:13,708 You seem concerned for her. 429 00:34:15,584 --> 00:34:18,671 She holds our entire future in her hands. Yeah, I'm concerned. 430 00:34:27,138 --> 00:34:28,472 Yes or no? 431 00:34:37,982 --> 00:34:39,066 No. 432 00:34:39,233 --> 00:34:42,695 You proved one thing. This is not your first time. 433 00:34:54,373 --> 00:34:56,125 Come with me. 434 00:35:09,680 --> 00:35:11,390 Do you know either of these men? 435 00:35:12,808 --> 00:35:14,977 - I've never seen them before. - That's a lie. 436 00:35:15,186 --> 00:35:18,773 - Never seen them before in my life. - Where and when have you seen her? 437 00:35:18,981 --> 00:35:22,234 She came to see him in visitation. Isn't that right? 438 00:35:23,069 --> 00:35:25,321 Is this the woman you work for? 439 00:35:26,822 --> 00:35:28,741 Did she order the prison escape? 440 00:35:32,411 --> 00:35:33,579 Yes or no? 441 00:35:37,374 --> 00:35:39,001 Yes. 442 00:35:39,919 --> 00:35:41,796 All right. All right. 443 00:35:42,421 --> 00:35:45,049 - You're the one in charge? - No. 444 00:35:45,216 --> 00:35:48,135 I don't know anything about a prison escape. 445 00:35:48,302 --> 00:35:51,472 I'm just the babysitter. I watch the kid. 446 00:35:51,680 --> 00:35:53,390 Where is he? 447 00:35:53,891 --> 00:35:56,727 Near Paloma. Highway 2. 448 00:35:57,353 --> 00:35:58,604 I can take you. 449 00:35:58,813 --> 00:36:02,191 Take them back to my office. Put the girl back in the car. 450 00:36:02,399 --> 00:36:03,818 We're going on a drive. 451 00:36:07,488 --> 00:36:09,657 Was it you? 452 00:36:10,157 --> 00:36:11,450 Did you kill Sara? 453 00:36:12,743 --> 00:36:15,037 I have no idea what you're talking about. 454 00:36:19,083 --> 00:36:20,417 I'm coming for you. 455 00:37:09,425 --> 00:37:11,969 Yeah! 456 00:37:12,511 --> 00:37:13,721 Yeah! 457 00:37:23,522 --> 00:37:24,940 Congratulations. 458 00:37:25,107 --> 00:37:27,234 You's a regular Buster Douglas, aren't you? 459 00:37:27,443 --> 00:37:28,485 Hey, what is this? 460 00:37:30,154 --> 00:37:31,780 How'd you get that up there, huh? 461 00:37:39,496 --> 00:37:40,748 Mm-hm. 462 00:37:48,130 --> 00:37:49,965 Right there. The boy's in there. 463 00:37:53,594 --> 00:37:55,429 - In here? - I'm sorry. 464 00:37:58,140 --> 00:38:00,017 I'm so sorry. 465 00:38:03,020 --> 00:38:05,230 I hope he's all right. 466 00:38:32,257 --> 00:38:34,927 Pick me up. I'm at the shack. 467 00:38:35,886 --> 00:38:37,262 Bring towels. 468 00:38:43,560 --> 00:38:44,895 Hi, Lincoln. 469 00:38:55,322 --> 00:38:56,532 Augusto. 470 00:38:56,740 --> 00:38:58,116 Good to see you. 471 00:38:58,325 --> 00:39:00,077 Yeah, thanks for the cigars. 472 00:39:00,953 --> 00:39:02,329 You didn't open the package? 473 00:39:02,538 --> 00:39:04,331 I'll get around to it today. 474 00:39:07,793 --> 00:39:09,503 You need to make a choice. 475 00:39:09,711 --> 00:39:11,672 Lechero's days are numbered. 476 00:39:11,880 --> 00:39:13,715 You agree? 477 00:39:15,175 --> 00:39:16,885 Then you know what you need to do. 478 00:39:17,427 --> 00:39:19,346 You've done a good job so far. 479 00:39:19,555 --> 00:39:22,307 Now is the time to make a move. 480 00:39:23,976 --> 00:39:25,060 Prove yourself. 481 00:39:25,269 --> 00:39:28,438 Go back in and open the package. 482 00:40:01,430 --> 00:40:03,348 Come on. Let's go. 483 00:40:03,515 --> 00:40:04,933 What happened to the general? 484 00:40:05,142 --> 00:40:09,187 The general was found dead this morning off Highway 2. 485 00:40:09,396 --> 00:40:11,815 You're going back inside. 486 00:40:13,859 --> 00:40:16,028 I'm sorry to hear that. 487 00:40:16,695 --> 00:40:18,238 He seemed like a nice man. 488 00:40:47,851 --> 00:40:49,478 What are you doing back here? 489 00:40:49,644 --> 00:40:52,314 If you still wanna get out of here, I need your phone. 490 00:40:56,276 --> 00:40:58,236 Go inside. 491 00:41:07,079 --> 00:41:08,914 - What? - How's L.J.? 492 00:41:09,081 --> 00:41:11,500 He's fine, but you know what? Susan's not. 493 00:41:11,708 --> 00:41:13,251 He's fine? You're sure? 494 00:41:13,460 --> 00:41:15,670 Yeah, I just got off the phone with him. 495 00:41:15,879 --> 00:41:17,839 Why didn't you tell me what's going on? 496 00:41:18,048 --> 00:41:20,300 He could've died because of what you did. 497 00:41:20,467 --> 00:41:24,221 We've still got Whistler. As long as we do, we're good. 498 00:41:25,806 --> 00:41:27,390 I gotta go. 499 00:41:29,226 --> 00:41:30,685 Hey, did you see blanco? 500 00:41:30,852 --> 00:41:34,689 He's walking around like the landlord. You said Lechero would take care of it. 501 00:41:34,898 --> 00:41:37,025 - He will. - How long has he been saying that? 502 00:41:37,192 --> 00:41:41,321 If you and Lechero wanna go around like an old couple fighting this way or that... 503 00:41:41,488 --> 00:41:44,533 - ...maybe you'd like it in the kitchen. - You be careful-- 504 00:41:44,699 --> 00:41:46,118 Then do something. 505 00:41:46,284 --> 00:41:50,288 Or the next thing you know you're gonna be taking orders from Scofield. 506 00:41:54,000 --> 00:41:56,336 Some people will stop at nothing, huh? 507 00:41:56,795 --> 00:41:58,296 Uh-- 508 00:41:59,464 --> 00:42:03,760 Yeah, I know. At least we're back inside. 509 00:42:03,927 --> 00:42:08,723 Which, of course, is exactly what you wanted, isn't it? 510 00:42:08,890 --> 00:42:12,269 - What are you talking about? - You let the fox into the henhouse. 511 00:42:12,435 --> 00:42:14,271 Only reason you gave up Gretchen's name... 512 00:42:14,437 --> 00:42:16,940 ...was so she could pull you out of the fire. 513 00:42:17,107 --> 00:42:18,817 You wanted me to give up her name. 514 00:42:21,611 --> 00:42:24,906 - You know it doesn't end with her? - Yeah, I do. 515 00:42:25,115 --> 00:42:26,950 The question is, how do you? 516 00:42:27,742 --> 00:42:31,079 How does a simple fisherman seem to know so much about the Company? 517 00:42:31,246 --> 00:42:34,875 When she comes back, and she will... 518 00:42:37,627 --> 00:42:39,754 ...what am I gonna say? 519 00:42:40,922 --> 00:42:42,883 Are you gonna do this or not? 520 00:42:45,385 --> 00:42:47,512 You can tell her the answer is yes. 521 00:42:47,721 --> 00:42:51,391 But once we're out, I consider you collateral. 522 00:42:51,975 --> 00:42:53,101 Nothing more. 40227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.