All language subtitles for Prison.Break.S03E04.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,318 --> 00:00:04,112 Previously on Prison Break: 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,822 I just wanna go. 3 00:00:07,573 --> 00:00:09,033 It's okay. 4 00:00:11,202 --> 00:00:15,248 What special talents do you have that you are worth more alive than dead? 5 00:00:15,456 --> 00:00:16,666 Be careful, Alex. 6 00:00:23,297 --> 00:00:25,466 - Were you able to find my book? - Yeah. 7 00:00:25,675 --> 00:00:28,177 But there was this guy. He took it. 8 00:00:28,386 --> 00:00:31,097 He said to tell you that Scofield's brother has it now. 9 00:00:31,305 --> 00:00:34,684 - You'll have to bring them out. - L.J.! Sara! 10 00:00:37,520 --> 00:00:39,438 Never try anything like that again. 11 00:00:39,605 --> 00:00:42,525 But just to make sure, I left you something in the garage. 12 00:01:19,645 --> 00:01:22,523 Yo, yo, yo, check them out over there, dawg. 13 00:01:38,039 --> 00:01:40,708 What's so interesting out there, other than our freedom? 14 00:01:40,917 --> 00:01:43,836 The vine's alive, so the fence is dead. No current. 15 00:01:44,045 --> 00:01:47,548 Everyone in here knows that fence doesn't work. It doesn't mean a thing. 16 00:01:47,715 --> 00:01:50,343 Soldiers will shoot you before you get within 30 yards. 17 00:01:50,509 --> 00:01:53,554 Well, I guess I got a lot of work to do, don't I? 18 00:01:53,763 --> 00:01:55,681 I get what you're doing with my book. 19 00:01:55,848 --> 00:01:59,727 They hold your friend, you hold what they want. Counter needs, Churchill 101. 20 00:01:59,894 --> 00:02:02,855 They're gonna ask my progress in figuring out what they want. 21 00:02:03,022 --> 00:02:05,566 I'm gonna say, "Nil. Lincoln Burrows has the book." 22 00:02:06,192 --> 00:02:10,488 You know what? Threatening the brother of who's supposed to get you out... 23 00:02:10,655 --> 00:02:13,491 - ...might not be the smartest move. - I'm not threatening. 24 00:02:13,699 --> 00:02:15,201 We play games with that book... 25 00:02:15,368 --> 00:02:18,537 ...the people who want me out will take action against us all. 26 00:02:18,746 --> 00:02:21,415 "I never worry about action, only inaction." 27 00:02:21,624 --> 00:02:22,833 Churchill 101. 28 00:02:23,042 --> 00:02:25,878 Now, like I said, I got a lot of work to do. 29 00:02:56,659 --> 00:03:00,079 - Linc, you all right? - I'm sorry, man. 30 00:03:00,287 --> 00:03:04,291 It's just all this stuff, it's starting to get to me, you know? 31 00:03:07,545 --> 00:03:10,172 Listen, our situation could change very, very soon. 32 00:03:10,381 --> 00:03:13,384 The gravedigger for the prison, I need you to reach out to him. 33 00:03:13,592 --> 00:03:16,137 - Tell him what? - It's all written down. 34 00:03:16,345 --> 00:03:18,639 But we gotta get started now. 35 00:03:21,517 --> 00:03:23,727 What are you not telling me? 36 00:03:24,061 --> 00:03:26,897 All these people that have been hurt because of me... 37 00:03:27,064 --> 00:03:28,941 ...you know, it's... 38 00:03:30,234 --> 00:03:33,279 - I'm so sorry, Michael. - They did this, not you. 39 00:03:33,487 --> 00:03:35,990 Okay? It's not your fault. 40 00:03:37,032 --> 00:03:39,493 Just get to the gravedigger. 41 00:03:39,743 --> 00:03:41,579 I feel like we're running out of time. 42 00:04:22,453 --> 00:04:24,288 Sara. 43 00:05:25,182 --> 00:05:27,976 I am just a soldier in this war, Lincoln... 44 00:05:28,143 --> 00:05:30,145 ...just like you. 45 00:05:30,354 --> 00:05:33,440 I did not want to do that. 46 00:05:34,066 --> 00:05:36,777 Can you even comprehend the intimacy of the mechanics... 47 00:05:36,944 --> 00:05:39,530 ...of what I had to do to that woman? 48 00:05:39,697 --> 00:05:41,907 It's horrible. 49 00:05:42,574 --> 00:05:46,453 Now, if you and your brother are done playing games, L.J. will be fine. 50 00:05:46,662 --> 00:05:50,499 If not, the last thing I wanna do is start mailing pieces of him to you. 51 00:05:50,666 --> 00:05:52,501 But if you push me... 52 00:05:52,668 --> 00:05:56,088 ...and not even that far, I will. 53 00:05:57,756 --> 00:06:00,759 I'll do anything you want. Just don't hurt my son. 54 00:06:01,468 --> 00:06:02,886 It's really up to you. 55 00:06:05,431 --> 00:06:08,892 I know the past few days have been hard, for me as well. 56 00:06:09,518 --> 00:06:12,855 If you wanna talk about it, I know what this pain feels like. 57 00:06:13,522 --> 00:06:16,984 I just wanna get your boy out of Sona and get my son back. 58 00:06:17,776 --> 00:06:20,028 - Michael's got a plan. - I need details. 59 00:06:20,195 --> 00:06:23,198 We need to bring someone who works at the prison onto the team. 60 00:06:23,365 --> 00:06:25,242 - Who? - The gravedigger. 61 00:06:26,410 --> 00:06:27,661 Get it done. 62 00:06:30,038 --> 00:06:32,624 Lincoln, I'm gonna need that book. 63 00:06:32,833 --> 00:06:36,170 The Company did handwriting analysis on the one you gave me... 64 00:06:36,378 --> 00:06:39,256 ...and yours hasn't changed since high school. 65 00:06:48,557 --> 00:06:52,644 Just soldiers, Linc. Different armies, but soldiers just the same. 66 00:07:11,121 --> 00:07:12,206 Nice. 67 00:07:13,081 --> 00:07:16,335 - I was best in my school. - All girls? 68 00:07:16,501 --> 00:07:18,003 Kiss my ass, bro. 69 00:07:19,588 --> 00:07:21,673 Twenty bucks says you can't do that again. 70 00:07:21,882 --> 00:07:23,634 - Bet. - Wait. 71 00:07:24,676 --> 00:07:27,971 - Adjust for wind. - Shut up. 72 00:07:30,140 --> 00:07:31,850 It's just a bit outside. 73 00:07:33,268 --> 00:07:36,563 Hey, bro, you know I don't have that kind of verde lying around. 74 00:07:36,730 --> 00:07:40,275 - It's gonna take a while. - The thing is I don't have a while. 75 00:07:40,484 --> 00:07:42,402 - So unless you want-- - No more favors. 76 00:07:43,153 --> 00:07:45,822 All right. Then I'll borrow that cross of yours. 77 00:07:45,989 --> 00:07:49,910 - I'll take it in trade. - My dad gave me this. 78 00:07:50,077 --> 00:07:53,497 - Besides, it's not even real gold. - That's why I need it. 79 00:07:54,081 --> 00:07:56,917 Look, I'll give it back, okay? It's just a loan. 80 00:07:58,502 --> 00:08:00,420 Come on, I've gotta go. 81 00:08:08,387 --> 00:08:10,138 This time, I wanna know why. 82 00:08:21,233 --> 00:08:23,235 It's light again. 83 00:08:23,402 --> 00:08:26,571 Somebody getting fat off everything I built, while I rot in here. 84 00:08:26,780 --> 00:08:33,203 Don't get upset, patr�n. I only have a few more hours. Let's be nice. 85 00:08:51,805 --> 00:08:54,433 This motherless bitch. 86 00:09:25,213 --> 00:09:26,756 Alex. 87 00:09:30,635 --> 00:09:32,262 - You just get here? - Yes. 88 00:09:35,682 --> 00:09:39,186 Listen, I've been thinking about our little talk... 89 00:09:40,187 --> 00:09:41,771 ...and you're in. 90 00:09:42,022 --> 00:09:43,815 I'm in. Okay. 91 00:09:44,024 --> 00:09:45,609 - Just like that? - I really-- 92 00:09:45,775 --> 00:09:48,612 I really don't have a choice, do I? 93 00:09:48,945 --> 00:09:51,198 - What's the plan? - I'm working on it. 94 00:09:51,364 --> 00:09:53,200 Meanwhile, I could use your help. 95 00:09:53,408 --> 00:09:55,702 - What do you need? - A black felt-tipped pen. 96 00:09:55,911 --> 00:09:57,454 - A pen? - Yeah. 97 00:09:57,662 --> 00:10:00,373 - Why? - Some documents that need altering. 98 00:10:00,540 --> 00:10:04,377 I'll explain it to you later. Right now, I need that pen, okay? 99 00:10:04,544 --> 00:10:05,754 Yeah. 100 00:10:05,962 --> 00:10:09,257 I'll tell you what else I need. I need you to get your act together. 101 00:10:09,424 --> 00:10:12,594 Bring yourself under control, because you're attracting attention. 102 00:10:12,761 --> 00:10:14,846 And that we don't need. 103 00:10:15,013 --> 00:10:18,683 - I'm under control. - Of course you are. 104 00:10:27,150 --> 00:10:29,694 This is what happens when the system is overloaded. 105 00:10:30,946 --> 00:10:32,447 See? Look. 106 00:10:33,949 --> 00:10:36,534 - Son of a-- - Power is out. 107 00:10:37,285 --> 00:10:40,121 - Fix it. - I'm a truck driver. 108 00:10:47,003 --> 00:10:48,922 Hey, Alex. 109 00:10:50,465 --> 00:10:53,093 Glad I found you. Wanted to see how you're holding up. 110 00:10:53,260 --> 00:10:54,594 Just dandy. 111 00:10:54,803 --> 00:10:58,223 I've been having a tough time of it. It shouldn't be that way for us... 112 00:10:58,390 --> 00:11:01,101 ...seeing as how we're the only lawmen here in Taco Hell. 113 00:11:01,309 --> 00:11:03,186 Hey, whoa. Wait on a second there, Alex. 114 00:11:03,353 --> 00:11:06,731 You and me, we were a team on the outside. I was your dawg. 115 00:11:06,940 --> 00:11:09,359 - I still got a lot of bark left-- - I'm busy, Brad. 116 00:11:09,567 --> 00:11:11,403 - What do you want? - You and Scofield. 117 00:11:11,569 --> 00:11:14,614 You're up to something. You can tell me, one badge to another. 118 00:11:14,781 --> 00:11:17,909 - I can help. - Do you have a black felt-tipped pen? 119 00:11:19,327 --> 00:11:22,288 - Not on me. - Then you can't help me. 120 00:11:40,181 --> 00:11:43,101 - I know. - You know what? 121 00:11:43,309 --> 00:11:46,688 I know you're trying to escape from here with that man Scofield. 122 00:11:46,855 --> 00:11:48,690 - Sweetheart-- - Please, don't lie to me. 123 00:11:48,857 --> 00:11:50,817 Lincoln Burrows, he told me everything. 124 00:11:54,320 --> 00:11:57,615 There are some very powerful people that want me out of here. 125 00:11:57,824 --> 00:12:00,160 - They want the brothers to get me out. - Why? 126 00:12:00,368 --> 00:12:03,705 I'm not sure. It has something to do with a charter I did in Seattle. 127 00:12:03,872 --> 00:12:06,374 What I do know is, their endgame is the same as ours. 128 00:12:06,541 --> 00:12:08,668 And that's me out of this hellhole. 129 00:12:08,835 --> 00:12:12,213 Once that happens, you and I will disappear forever. 130 00:12:12,422 --> 00:12:15,133 - I don't wanna involve you in this mess. - I want to help. 131 00:12:15,300 --> 00:12:17,594 - It's too dangerous. - I'm not asking permission. 132 00:12:17,761 --> 00:12:20,472 I'm telling you. I can't do this on my own. 133 00:12:20,638 --> 00:12:24,684 If you can tell me what you know, we can work it through together. 134 00:12:26,102 --> 00:12:28,354 I don't understand everything that's going on. 135 00:12:28,563 --> 00:12:30,940 They're trying to find out what they can about me. 136 00:12:31,107 --> 00:12:33,109 Let's see what we can discover about them. 137 00:12:33,276 --> 00:12:36,112 - Find what their plan is. - They're trying to get you out... 138 00:12:36,279 --> 00:12:39,282 - ...and you don't trust them? - I don't trust any of these guys. 139 00:12:39,449 --> 00:12:41,493 And you shouldn't either. 140 00:12:41,659 --> 00:12:44,662 If you insist on getting into this, promise you'll be careful. 141 00:12:44,871 --> 00:12:48,500 Because God knows, I will die if anything happens to you. 142 00:12:50,919 --> 00:12:52,545 Hey. 143 00:13:11,022 --> 00:13:12,690 Michael. 144 00:13:15,318 --> 00:13:16,903 Here. 145 00:13:17,737 --> 00:13:20,990 I said I needed a black felt-tipped pen. 146 00:13:24,619 --> 00:13:26,913 - It's black. - It's not what I need. 147 00:13:28,373 --> 00:13:30,375 Keep looking. 148 00:13:33,544 --> 00:13:35,380 He's playing me. 149 00:13:36,714 --> 00:13:38,091 He's playing you. 150 00:13:38,299 --> 00:13:41,135 Do not trust him. 151 00:13:53,356 --> 00:13:55,775 Your amigo, the American... 152 00:13:56,818 --> 00:13:59,237 ...he's a builder, an engineer, no? 153 00:13:59,404 --> 00:14:01,155 No amigo of mine, boss. 154 00:14:01,322 --> 00:14:03,783 Trust me, you do not wanna get under the covers-- 155 00:14:03,992 --> 00:14:05,618 Is he or is he not an engineer? 156 00:14:05,827 --> 00:14:07,996 Well, yeah, but-- 157 00:14:11,040 --> 00:14:12,709 Scofield. 158 00:14:14,460 --> 00:14:18,589 - What do you know about electricity? - Only that we don't have any right now. 159 00:14:18,756 --> 00:14:20,049 Let me tell you something. 160 00:14:20,216 --> 00:14:23,094 This phone keeps all the food coming to the gate... 161 00:14:23,261 --> 00:14:25,346 ...keeps my business running, Sona running. 162 00:14:25,513 --> 00:14:27,724 Electricity die, phone die. Phone die, we die. 163 00:14:27,890 --> 00:14:30,184 We die or you die? 164 00:14:30,351 --> 00:14:33,146 Boy, you have enough education but you're not being smart. 165 00:14:33,312 --> 00:14:35,815 Now, I come to you, that is an opportunity. 166 00:14:36,024 --> 00:14:37,900 Be wise and take advantage. 167 00:14:38,109 --> 00:14:41,696 Now, can you fix the electricity just like you fixed the water? 168 00:14:41,904 --> 00:14:45,241 It's not that simple. The water pipes are inside the prison. 169 00:14:45,408 --> 00:14:49,579 The electrical lines are probably running underground along an exterior wall. 170 00:14:49,746 --> 00:14:53,666 Which means they're out there somewhere in no man's land. 171 00:14:53,875 --> 00:14:56,919 - So you can fix the power? - Last I checked... 172 00:14:57,086 --> 00:15:00,715 ...they shoot prisoners who go out there, so I'm thinking the answer is no. 173 00:15:02,675 --> 00:15:06,220 Now, you listen to me. And you listen closely, water boy. 174 00:15:06,429 --> 00:15:09,057 Like it or not, soldiers or not... 175 00:15:09,223 --> 00:15:12,643 ...you're going out into no man's land. 176 00:15:19,233 --> 00:15:22,195 - It's a suicide mission. - I'll make some calls. 177 00:15:22,403 --> 00:15:24,447 - You're gonna keep me safe? - As best I can. 178 00:15:24,614 --> 00:15:27,116 - I don't think I can do this. - No, no, no. 179 00:15:27,283 --> 00:15:30,286 You will help me with this. Look, I will do something for you. 180 00:15:30,495 --> 00:15:32,830 I get you a new pillow. Goose feather, like mine. 181 00:15:32,997 --> 00:15:34,832 Or a small TV. 182 00:15:35,500 --> 00:15:37,043 All right. 183 00:15:37,251 --> 00:15:39,045 Get me that. 184 00:15:40,546 --> 00:15:43,508 - Why? - It's the first to get sun in the morning. 185 00:15:43,716 --> 00:15:46,260 You get me that cell, I'll get you electricity. 186 00:15:59,732 --> 00:16:01,818 Hey, Linc. 187 00:16:11,744 --> 00:16:14,747 Look, bro, I'm gonna be out of your way real soon. 188 00:16:14,956 --> 00:16:17,416 I saw these fliers for migrant workers in Colombia. 189 00:16:17,625 --> 00:16:20,211 Coffee bean season. They're letting Panamanians in. 190 00:16:20,378 --> 00:16:24,131 So I figure with a good ID, I could pass. 191 00:16:24,340 --> 00:16:27,093 - Bus leaves today, okay? - All right. 192 00:16:27,260 --> 00:16:28,928 Before you get out of here, man... 193 00:16:29,095 --> 00:16:32,056 ...I'm meeting someone and I need a translator. 194 00:16:32,223 --> 00:16:34,308 Linc, I appreciate everything you've done-- 195 00:16:34,475 --> 00:16:37,562 Just be a couple of hours. Just be a couple of hours, that's it. 196 00:16:37,728 --> 00:16:42,066 When I was 15, my cousin told me about a job that only lasts a few hours. 197 00:16:42,233 --> 00:16:44,819 - And I got three months. - I can't do this without you. 198 00:16:44,986 --> 00:16:47,655 - I'm in Panama, I don't speak-- - I can't miss that bus. 199 00:16:47,863 --> 00:16:50,032 I'm gonna make money and send it home. 200 00:16:50,241 --> 00:16:53,452 On the run or not, I'm gonna be a dad. You, of all people, should understand-- 201 00:17:09,260 --> 00:17:11,512 I spoke to James. 202 00:17:12,221 --> 00:17:15,433 He confirmed what you told me about the escape. 203 00:17:16,600 --> 00:17:20,646 You and I, we both have people in there we care about. 204 00:17:22,690 --> 00:17:25,234 Please, let me help you. 205 00:17:26,902 --> 00:17:29,447 Your Spanish as good as your English? 206 00:17:31,407 --> 00:17:34,243 Yes, colonel. I just have one favor to ask. 207 00:17:34,452 --> 00:17:35,911 Just outside of the gate. 208 00:17:36,454 --> 00:17:38,539 Well, you can bring your men. 209 00:17:39,915 --> 00:17:42,335 The phone is dying. 210 00:17:45,463 --> 00:17:47,381 Make him one. 211 00:17:58,267 --> 00:17:59,935 This is it? 212 00:18:00,144 --> 00:18:03,898 Not everyone has it yet. We let credit go a week and there is still time. 213 00:18:04,774 --> 00:18:07,276 - It's in your veins, adicto. - No, patr�n. 214 00:18:07,443 --> 00:18:11,614 No, patr�n. I don't use anymore, I swear to you. I swear to you. 215 00:18:11,781 --> 00:18:14,200 I swear to you. I swear to you. 216 00:18:22,291 --> 00:18:24,835 Chin up, pal of mine, chin up. 217 00:18:31,759 --> 00:18:32,843 S�, colonel. 218 00:18:33,010 --> 00:18:36,514 Yes, thank you, colonel. We'll be right there. 219 00:18:36,722 --> 00:18:38,265 Come with me. 220 00:18:42,311 --> 00:18:43,646 Excuse me, do you...? 221 00:18:44,605 --> 00:18:47,066 Do you have a pen? 222 00:18:47,274 --> 00:18:50,319 Pen, pen. Not the brush. 223 00:18:50,528 --> 00:18:53,113 - With the pen. Pen, pen. - No, no, pintura. 224 00:18:53,280 --> 00:18:55,407 The pintura, yeah. 225 00:19:11,423 --> 00:19:12,716 He's leaving you. 226 00:19:12,883 --> 00:19:14,635 He's leaving you. He'll be gone... 227 00:19:14,844 --> 00:19:18,472 ...and you'll be stuck in this maze forever. 228 00:19:23,978 --> 00:19:26,146 Thank you for arranging this for us, colonel. 229 00:19:26,355 --> 00:19:28,857 I am getting something out of this, I assure you. 230 00:19:29,024 --> 00:19:32,069 You know you can fix this electric problem? 231 00:19:32,528 --> 00:19:37,658 I won't know for sure until we can start digging, but, yes, I think so. 232 00:19:37,825 --> 00:19:39,702 My men will shoot you in the head... 233 00:19:39,868 --> 00:19:42,580 ...if you so much as look at the fence, huh? 234 00:19:42,746 --> 00:19:44,164 And you, patr�n... 235 00:19:44,331 --> 00:19:47,835 ...if anything goes wrong, it will not only be his life that is lost. 236 00:19:48,043 --> 00:19:51,839 - You have my word on that. - It's no worries, colonel. 237 00:19:52,047 --> 00:19:54,592 I'll keep this boy in line. 238 00:19:58,053 --> 00:20:00,180 - I'll dig. - I don't need your help. 239 00:20:00,347 --> 00:20:02,016 Hey, come on, man, don't be proud. 240 00:20:02,182 --> 00:20:05,185 I heard you talking just yesterday, talking to Mahone. 241 00:20:05,394 --> 00:20:08,022 You know, about how us Americans should stick together. 242 00:20:08,230 --> 00:20:11,317 So I help you now and I'm sure you'll help me down the road. 243 00:20:11,483 --> 00:20:12,651 Right, Mikey? 244 00:20:18,615 --> 00:20:21,368 What is it, a '66 or a '67? 245 00:20:22,745 --> 00:20:23,954 The car. 246 00:20:31,045 --> 00:20:34,965 - Sixty-six. - What is it, 325 horses? 247 00:20:38,761 --> 00:20:41,180 Three-seven-five. 248 00:20:46,894 --> 00:20:48,645 - What's he saying? - He recognizes me. 249 00:20:48,854 --> 00:20:51,732 - He doesn't realize it was at prison. - Does he want cash... 250 00:20:51,899 --> 00:20:53,734 ...to get this car cherry by next week? 251 00:21:02,451 --> 00:21:05,120 He knows we're not talking about cars. 252 00:21:05,287 --> 00:21:07,039 That's right. 253 00:21:08,791 --> 00:21:12,002 I know you're getting out of here. I heard about you and the limey. 254 00:21:12,169 --> 00:21:16,006 - I'm just fixing the electricity. - And I'm just single because I'm choosy. 255 00:21:16,548 --> 00:21:19,802 - Don't make me tell what I know. - What is it you think you know? 256 00:21:19,968 --> 00:21:23,555 Something called the Company wanted you in here with Whistler. Am I warm? 257 00:21:23,722 --> 00:21:26,225 What's the Company? What do they want with Whistler? 258 00:21:26,391 --> 00:21:28,435 I don't know, but you do. 259 00:21:28,769 --> 00:21:30,437 Doesn't sound like you know much. 260 00:21:30,604 --> 00:21:34,525 I don't need to know how to change a diaper to know when it stinks. 261 00:21:34,691 --> 00:21:38,695 - You're doing something here, Scofield. - You're right, I am. 262 00:21:38,862 --> 00:21:40,989 I'm fixing the electricity. 263 00:21:41,156 --> 00:21:43,492 You wanted to help dig? Dig. 264 00:22:07,057 --> 00:22:10,435 Hey. This is it. 265 00:22:24,825 --> 00:22:26,827 We're doing more than playing electrician. 266 00:22:26,994 --> 00:22:31,081 Don't worry. We're exactly where we need to be. 267 00:22:48,015 --> 00:22:52,060 Heat's getting to me, Scofield. It's quitting time. 268 00:22:59,526 --> 00:23:01,987 You mind telling me why he's even out here with us? 269 00:23:02,195 --> 00:23:04,072 He knows something's up. 270 00:23:04,281 --> 00:23:07,743 - How the hell does he know that? - Let's just say I have a bit of a rep. 271 00:23:07,951 --> 00:23:09,911 From Fox River? 272 00:23:13,248 --> 00:23:16,501 I know who you are, mate. Figured it out just lately. 273 00:23:17,294 --> 00:23:20,839 Finally made sense why they'd pick you, of all people, to send here. 274 00:23:21,048 --> 00:23:22,758 No worries. 275 00:23:23,300 --> 00:23:25,552 It's in my interest to keep your little secret. 276 00:23:25,719 --> 00:23:28,972 But Bellick? He can't be trusted. 277 00:23:29,640 --> 00:23:32,434 I can handle Bellick. He's not in on this. 278 00:23:33,143 --> 00:23:36,313 - Okay, good. - But Mahone is. 279 00:23:37,272 --> 00:23:40,650 Mahone? He's looking about as stable as a three-legged chair... 280 00:23:40,817 --> 00:23:44,154 - ...and he's escaping with us? - No, he just thinks he is. 281 00:23:44,321 --> 00:23:48,033 He needs his meds. Without them, he'll self-destruct. 282 00:23:48,200 --> 00:23:50,535 It's just a matter of time. 283 00:23:51,787 --> 00:23:53,080 And if he doesn't? 284 00:23:53,246 --> 00:23:56,291 I'll string him along, tell him what he wants to hear. 285 00:23:56,458 --> 00:23:58,877 Then I'll cut him loose. 286 00:23:59,711 --> 00:24:02,631 How do I know you're not gonna do the same thing to me? 287 00:24:02,798 --> 00:24:04,716 You don't. 288 00:24:19,064 --> 00:24:21,483 You need a hookup, my friend? 289 00:24:24,653 --> 00:24:26,488 - No. - Take your time. 290 00:24:26,655 --> 00:24:30,450 I don't hard sell. My product speaks for itself. 291 00:24:30,617 --> 00:24:33,787 Outside, I took something. 292 00:24:33,954 --> 00:24:38,667 This prescription drug called Veratril. 293 00:24:38,834 --> 00:24:42,045 And I was wondering if you... 294 00:24:42,254 --> 00:24:46,133 This ain't no farmacia. But what I got right here... 295 00:24:46,299 --> 00:24:49,636 ...is better than anything your doctor gave you back in the States. 296 00:24:49,845 --> 00:24:52,264 - That's tar. - Just take a taste. 297 00:24:53,682 --> 00:24:55,934 You know, keep it in check. 298 00:24:56,101 --> 00:24:57,894 I don't have any money right now. 299 00:24:59,020 --> 00:25:00,647 Then I don't have any drugs. 300 00:25:00,856 --> 00:25:03,108 But there are a few ways for a man... 301 00:25:03,275 --> 00:25:05,986 ...to make a few dollars, servicing the needs of others. 302 00:25:06,153 --> 00:25:09,239 - Not something I'm into but-- - You think I'm a punk? 303 00:25:12,742 --> 00:25:16,913 I'm just helping you get well, my friend. Just helping you get well. 304 00:25:24,754 --> 00:25:26,214 Se�or Luchero. 305 00:25:27,424 --> 00:25:28,466 Se�or Luchero. 306 00:25:29,843 --> 00:25:31,803 - What do you want? - I know you're busy... 307 00:25:31,970 --> 00:25:35,765 ...but I wanted to tell you, Michael Scofield's taking you for a ride. 308 00:25:35,932 --> 00:25:38,101 No, cerdo, I don't think so. 309 00:25:38,268 --> 00:25:41,771 I heard him talking about escape yesterday, about breaking out of here. 310 00:25:41,938 --> 00:25:46,359 If he's talking about escape, why are you here and you're not going with him, eh? 311 00:25:47,819 --> 00:25:49,863 I would if he'd let me but he's cut me out. 312 00:25:50,071 --> 00:25:52,741 He says he's square, but I know he's up to something. 313 00:25:52,949 --> 00:25:56,786 So I figured, I might as well tell you, and make my time in here a bit easier. 314 00:25:56,953 --> 00:25:59,623 Every man fantasizes about escaping from Sona. 315 00:25:59,831 --> 00:26:02,500 Yeah, but they aren't all in no man's land with shovels. 316 00:26:02,709 --> 00:26:04,794 I gave him the shovels. Get him out. 317 00:26:05,003 --> 00:26:07,255 I gave him shovels too, and guys to work with. 318 00:26:07,464 --> 00:26:10,091 I worked in the prison he broke out of. 319 00:26:12,969 --> 00:26:17,015 He said he was doing me a favor, fixing damage from a fire he started. 320 00:26:17,182 --> 00:26:21,728 And you know what I got? Hogtied and left in a pipe under my own prison. 321 00:26:23,772 --> 00:26:27,192 There's nothing he can do. The soldiers are watching him. 322 00:26:27,359 --> 00:26:30,904 That's what I thought, until he tunneled out of my guard's room. 323 00:26:31,071 --> 00:26:33,782 He's buried something in the junction box and covered it. 324 00:26:33,948 --> 00:26:36,284 I saw him. Go see for yourself. 325 00:26:36,493 --> 00:26:38,662 If I'm lying, I'm dying. 326 00:26:42,499 --> 00:26:45,627 Trouble keeps finding you here in Sona, doesn't it? 327 00:26:46,795 --> 00:26:48,713 Take a walk, eh? 328 00:26:54,302 --> 00:26:56,596 There are rumors that you're trying to trick me. 329 00:26:56,805 --> 00:26:59,140 I'm just doing what I'm told. 330 00:26:59,307 --> 00:27:02,310 Well, let's hope for your sake that's true. 331 00:27:02,519 --> 00:27:04,020 But just to make sure... 332 00:27:04,187 --> 00:27:08,733 ...let's go on out to no man's land and see what you buried there. 333 00:27:19,369 --> 00:27:22,580 I just wanna make sure my men are doing a good job for the colonel. 334 00:27:22,747 --> 00:27:24,499 Get in there. 335 00:27:25,458 --> 00:27:27,502 Get in there. 336 00:27:33,007 --> 00:27:34,801 Open it. 337 00:27:42,142 --> 00:27:45,353 Move the dirt. Now. 338 00:27:50,775 --> 00:27:56,281 It's duct tape to fix the frayed wires. It's why the power was so inconsistent. 339 00:27:56,447 --> 00:28:01,828 I didn't want the tape to come loose, so I packed it down with dirt. 340 00:28:05,665 --> 00:28:07,500 Beautiful. 341 00:28:08,459 --> 00:28:09,961 Where you going? 342 00:28:10,128 --> 00:28:12,297 I gotta turn the main power switch back on. 343 00:28:12,505 --> 00:28:15,425 I had to turn it off so we could work on the wires safely. 344 00:28:15,633 --> 00:28:17,677 - I'll come with you. - It's just a switch. 345 00:28:17,844 --> 00:28:21,556 - I can handle it myself. - Yeah, you can, but you won't. 346 00:28:32,483 --> 00:28:34,360 Water boy, it's back here. 347 00:28:39,032 --> 00:28:42,744 Don't need the chain, just the cross. It's the perfect size. It's not gold... 348 00:28:42,911 --> 00:28:45,079 ...so it won't conduct current. 349 00:28:48,416 --> 00:28:52,170 Keep the circuit open, no power, even when the main switch is turned on. 350 00:28:52,378 --> 00:28:56,549 Take the cross out, Sona lights up again. 351 00:28:56,758 --> 00:29:00,637 Lechero find out you mess with his electric, you're dead. 352 00:29:00,845 --> 00:29:02,847 That's why he can't ever find out. 353 00:29:06,017 --> 00:29:08,311 Now, don't make me come get you. 354 00:29:08,519 --> 00:29:11,272 Nobody back there can help you. 355 00:29:24,994 --> 00:29:27,705 It's some kind of mistake. 356 00:29:28,581 --> 00:29:31,751 - It should be working. - Only mistake I made was trusting you. 357 00:29:31,918 --> 00:29:33,711 Sammy. 358 00:29:54,023 --> 00:29:57,068 Transformer delay. It's an old prison. 359 00:29:57,276 --> 00:30:02,365 Now, if you don't mind, I'd like to move into my new cell. 360 00:30:04,701 --> 00:30:06,577 Thank you for your words before, blanco. 361 00:30:06,786 --> 00:30:09,330 Working for Lechero... 362 00:30:09,539 --> 00:30:11,541 ...not an easy field to plow, comprende? 363 00:30:11,708 --> 00:30:14,293 Oh, yeah, yeah, I comprende. 364 00:30:14,502 --> 00:30:17,255 But you and me, we're amigos, Nieves. 365 00:30:18,172 --> 00:30:20,883 When Lechero's in a better mood, I put in a good word. 366 00:30:21,050 --> 00:30:24,887 Help you-- How you say? --move up the ladder. 367 00:30:25,054 --> 00:30:30,476 Oh, I appreciate it, compadre, but I was always taught... 368 00:30:31,310 --> 00:30:34,730 ...that God helps those that help themselves. 369 00:31:03,593 --> 00:31:05,428 - Fifteen thousand. - Why? 370 00:31:05,595 --> 00:31:07,180 Because that's what he wanted. 371 00:31:07,346 --> 00:31:10,349 Relax, I'll get you the money. 372 00:31:10,558 --> 00:31:12,477 - And I will meet you there. - Okay. 373 00:31:12,685 --> 00:31:13,978 How you holding up? 374 00:31:14,812 --> 00:31:17,857 - I just wanna get this done. - Good. 375 00:31:21,110 --> 00:31:22,153 Stay here. 376 00:31:22,320 --> 00:31:24,030 - I'm coming with you. - Stay here. 377 00:31:24,238 --> 00:31:26,866 - Do you expect me to stay and wait? - I don't care. 378 00:31:27,074 --> 00:31:30,870 You don't care? Who the hell are you to say you don't care? 379 00:31:31,204 --> 00:31:34,207 - You're not the only one affected. - I know, that's the problem. 380 00:31:34,373 --> 00:31:38,169 And you will run and do what you want? What kind of a man are you that just--? 381 00:31:38,336 --> 00:31:42,882 They killed Sara and put her head in a box. And they've got my son. 382 00:31:53,226 --> 00:31:56,020 Oh, Linc, I'm sorry. 383 00:31:56,229 --> 00:31:58,022 You still here? 384 00:32:12,870 --> 00:32:17,500 - Hey, Lechero wants to talk to you. - I was just about to get a little trim. 385 00:32:17,708 --> 00:32:21,420 - Lechero said I was looking all bootoo. - It'll wait. 386 00:32:26,509 --> 00:32:27,677 Did you know about this? 387 00:32:31,430 --> 00:32:34,475 - Did you know anything about this? - Me? No, no. 388 00:32:34,642 --> 00:32:36,811 Nieves... 389 00:32:36,978 --> 00:32:38,437 Nieves, we was friends, man. 390 00:32:38,646 --> 00:32:40,106 That's right. 391 00:32:41,023 --> 00:32:45,569 Now, if you knew that he was using and didn't tell me... 392 00:32:45,736 --> 00:32:47,905 ...his death is on your head. 393 00:32:49,365 --> 00:32:52,910 Patr�n, patr�n, patr�n. I don't know nothing about drugs. 394 00:32:53,119 --> 00:32:54,954 I don't. 395 00:32:55,538 --> 00:32:59,041 I mean, I tried me some reefer when I was 12. 396 00:32:59,208 --> 00:33:01,752 I almost coughed up a lung. 397 00:33:10,594 --> 00:33:12,346 Good. 398 00:33:12,555 --> 00:33:16,934 That's good, Teodoro. 399 00:33:22,356 --> 00:33:24,817 There appears to be an opening on my crew. 400 00:33:34,535 --> 00:33:40,708 McGrady, here's your cross back and thank you. 401 00:33:40,916 --> 00:33:43,377 You're a real smart guy. 402 00:33:43,586 --> 00:33:46,213 What the hell are you doing in prison? 403 00:33:49,967 --> 00:33:51,760 Here. 404 00:33:55,264 --> 00:33:58,642 That's perfect. How'd you get it? 405 00:33:58,809 --> 00:34:02,688 - It's what you wanted, right? - Yeah. 406 00:34:02,897 --> 00:34:05,065 - Good work. - So, what's the next step? 407 00:34:06,108 --> 00:34:10,529 We wait and I'll keep you posted. 408 00:34:14,241 --> 00:34:16,911 You know what you need to do. 409 00:34:25,586 --> 00:34:27,505 What do you think? 410 00:34:29,048 --> 00:34:31,258 I know you fixed the electricity for a reason. 411 00:34:31,425 --> 00:34:33,886 But it can't have been to make that fence sizzle. 412 00:34:34,094 --> 00:34:35,971 Unless you wanna make the colonel happy. 413 00:34:36,138 --> 00:34:40,100 It's in both of our best interests to make that fence as deadly as possible. 414 00:34:41,060 --> 00:34:45,105 All we gotta do is wait for my brother to come through with the gravedigger. 415 00:35:03,165 --> 00:35:05,125 He wants more. 416 00:35:05,751 --> 00:35:07,253 You said 15,000. 417 00:35:08,921 --> 00:35:10,297 You said 15,000. 418 00:35:11,674 --> 00:35:15,219 - You said 15,000! You said 15,000! - Lincoln, I got it. 419 00:35:24,186 --> 00:35:26,105 No, no, no. 420 00:35:29,066 --> 00:35:31,026 What the hell are you doing? We need him. 421 00:35:31,193 --> 00:35:36,031 He will sell us out to the cops after he takes as much as he can from us. 422 00:35:36,198 --> 00:35:38,242 - No. - No! 423 00:35:49,211 --> 00:35:51,672 He's packing up to go. 424 00:35:54,258 --> 00:35:55,718 Kill him. 425 00:35:55,884 --> 00:35:58,178 He's gonna betray you. Kill him. 426 00:36:01,515 --> 00:36:03,225 Good news, Agent Mahone. 427 00:36:03,392 --> 00:36:05,769 Due to the untimely demise of Se�or Juan Nieves... 428 00:36:05,936 --> 00:36:08,939 ...I have now been promoted manager in charge... 429 00:36:09,106 --> 00:36:12,526 ...of retail distribution and customer liaison. 430 00:36:12,693 --> 00:36:15,237 - Get away from me. - All in due time. 431 00:36:16,196 --> 00:36:19,199 Now, I'm not you mama, and I ain't one to wipe others' noses... 432 00:36:19,366 --> 00:36:22,786 ...but let's just say you've looked better. 433 00:36:22,953 --> 00:36:24,538 I want nothing from you. 434 00:36:25,164 --> 00:36:27,541 But sure seems you need something. 435 00:36:32,379 --> 00:36:37,050 On the arm, no strings attached. 436 00:36:41,972 --> 00:36:44,475 Get your head straight, Alex. 437 00:37:06,413 --> 00:37:10,167 Come on in, now. Come watch the match, come. 438 00:37:10,751 --> 00:37:13,504 Oh, yeah, you guys call this football down here, right? 439 00:37:13,712 --> 00:37:16,423 Very good, very good. It's World Cup. 440 00:37:16,590 --> 00:37:19,176 Football without the silly hats you wear in America. 441 00:37:19,384 --> 00:37:23,305 They all jump on top of each other like a bunch of batty boys. 442 00:37:23,472 --> 00:37:25,224 Have a seat. Come. 443 00:37:25,390 --> 00:37:27,226 Teodoro... 444 00:37:27,976 --> 00:37:29,436 Caf� 445 00:37:35,067 --> 00:37:39,780 The only thing I hate more than a rat is a rat with bad information. 446 00:37:39,988 --> 00:37:43,158 Yeah, look, I'm sorry about all that, but my information was good. 447 00:37:43,325 --> 00:37:45,619 It's just that Scofield's a tricky bastard. 448 00:37:45,827 --> 00:37:47,913 He'll try something again, you'll see. 449 00:37:49,790 --> 00:37:52,668 Why--? Wait a minute. Come on, what are you doing to me? 450 00:37:52,834 --> 00:37:55,337 Come on, I gave you good information. 451 00:37:55,546 --> 00:37:57,923 Scofield's planning to escape. I'm telling you. 452 00:37:58,131 --> 00:38:02,427 He's a sly bastard. Come on, guys. Come on, what are you doing? 453 00:38:02,594 --> 00:38:04,888 Don't do this to me. What are you doing? 454 00:38:05,097 --> 00:38:07,724 - Don't-- Look... - Shh, shh, shh. 455 00:38:07,891 --> 00:38:10,269 I gave you good information. 456 00:38:10,602 --> 00:38:14,856 You say something this morning about, "If I'm lying, I'm dying." 457 00:38:15,065 --> 00:38:16,942 Be thankful I don't hold you to that. 458 00:38:17,150 --> 00:38:20,779 Come on, Bagwell, help me here, man. Come on, Bagwell. 459 00:39:32,309 --> 00:39:35,270 You left this in your old cell. 460 00:39:37,981 --> 00:39:40,358 - Thanks, Alex. - You're welcome. 461 00:39:40,567 --> 00:39:44,821 It's funny that you could forget something as important as this is. 462 00:39:46,156 --> 00:39:48,575 Well, I'm glad you found it for me. 463 00:39:49,451 --> 00:39:51,328 Yeah. 464 00:39:52,245 --> 00:39:54,998 Oh, oh, look. 465 00:40:06,051 --> 00:40:08,845 You are breathing only by my grace, Michael. 466 00:40:09,054 --> 00:40:12,182 Now, you remember the next time that you're gonna send me... 467 00:40:12,349 --> 00:40:14,601 - ...on a goose chase, okay? - I didn't mean to-- 468 00:40:14,768 --> 00:40:18,522 No, no, you did. You think you can manipulate me... 469 00:40:19,731 --> 00:40:24,569 ...just like you did Sucre and Tweener... 470 00:40:24,736 --> 00:40:26,655 ...and Haywire. 471 00:40:26,863 --> 00:40:31,368 I'm not your errand boy. I'm gonna go with you when you escape. 472 00:40:31,993 --> 00:40:35,789 And if you think, in any way... 473 00:40:36,998 --> 00:40:40,085 ...that you'll leave me, I will put this piece of metal... 474 00:40:40,252 --> 00:40:42,921 ...right in that very small space... 475 00:40:43,088 --> 00:40:45,423 ...right between your eyes. 476 00:40:45,590 --> 00:40:47,342 I will. 477 00:41:13,910 --> 00:41:15,870 How's L.J.? How's Sara? 478 00:41:17,080 --> 00:41:18,623 They told me they're fine. 479 00:41:18,832 --> 00:41:22,877 - Listen, the gravedigger, he's gone. - What do you mean, he's gone? 480 00:41:23,086 --> 00:41:26,631 Linc, we can't do this without him. 481 00:41:26,840 --> 00:41:28,883 I know, I know. We went to his supervisor. 482 00:41:29,426 --> 00:41:31,636 The guy who approves and hires for that job. 483 00:41:31,803 --> 00:41:34,431 Turns out he could use some cash. 484 00:42:02,542 --> 00:42:04,377 Mail call. 485 00:42:45,043 --> 00:42:47,378 - This is how we're getting out. - Yes. 486 00:42:47,587 --> 00:42:50,131 With a little help from an old friend. 487 00:42:50,298 --> 00:42:52,926 - What is that? - Kesslivol. 488 00:42:53,134 --> 00:42:56,387 It's a chemical that kills the odors caused by decomposing bodies. 489 00:42:56,596 --> 00:43:00,058 And, when heated to a certain degree... 490 00:43:06,523 --> 00:43:08,858 ...it eats through steel. 39585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.