All language subtitles for Power Rangers Super Samurai 05 (HD) (deka) Japanese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 パワーレンジャー・スーパーサムライ 第五幕「救出」 2 00:00:00,020 --> 00:00:01,839 数百年の昔 日本ではー 3 00:00:01,841 --> 00:00:04,477 妖怪ナイロックに 脅かされていた 4 00:00:04,479 --> 00:00:06,961 しかし文字力を代々受け継ぐ 侍戦士たちがー 5 00:00:06,963 --> 00:00:09,048 撃退してきたのだった 6 00:00:09,050 --> 00:00:11,950 そして現代 邪悪なナイロックは再びー 7 00:00:11,952 --> 00:00:13,886 地上に乱入しようと企んでいる 8 00:00:13,888 --> 00:00:17,389 しかし新世代の英雄達が これを迎え撃つのだ 9 00:00:17,391 --> 00:00:19,842 彼等の名は パワーレンジャー・サムライ 10 00:00:24,759 --> 00:00:26,875 もうアントニオは猫も平気みたいね 11 00:00:26,877 --> 00:00:29,344 またこの子が来られるようになって 良かったわ 12 00:00:29,346 --> 00:00:30,963 そうだな 13 00:00:43,693 --> 00:00:45,527 あれ見ろよ 何やってんだ? 14 00:00:48,681 --> 00:00:49,948 この辺だろうか・・・ 15 00:00:49,950 --> 00:00:51,033 ああこれだ 16 00:00:51,035 --> 00:00:53,202 うん わかった 17 00:00:53,204 --> 00:00:54,737 がんばれ 18 00:00:54,739 --> 00:00:56,655 共に集中しないと 成功しないぞ 19 00:00:56,657 --> 00:00:57,689 ああ 20 00:00:57,691 --> 00:00:59,058 まかせろ 21 00:00:59,060 --> 00:01:01,493 あの二人が並んでるとこって 何か変よね 22 00:01:01,495 --> 00:01:04,129 ああ でもライトゾードに何をしてるんだ? 23 00:01:04,131 --> 00:01:07,266 君の腕ならこのゾードの力を 引き出せるはずだ 24 00:01:15,975 --> 00:01:18,310 訊いてみよう 25 00:01:19,378 --> 00:01:21,447 なあ 何やってんだい? シーッ! 26 00:01:40,084 --> 00:01:43,418 アントニオ 釣りに行くぞ 27 00:01:43,420 --> 00:01:45,954 いいね ちょっと一息入れたいね 28 00:01:45,956 --> 00:01:48,340 おいマイク 29 00:01:48,342 --> 00:01:50,609 おひとつ いかがかな 30 00:01:56,350 --> 00:01:57,933 遠慮するな 31 00:02:25,078 --> 00:02:26,411 ちょっくら釣りに行って来らぁ 32 00:02:26,413 --> 00:02:27,963 いや違う 33 00:02:27,965 --> 00:02:29,614 違うって? 34 00:02:29,616 --> 00:02:30,716 ああ 35 00:02:30,718 --> 00:02:32,835 これを完成させるのだ 36 00:02:32,837 --> 00:02:34,953 邪魔の入らぬ場所でな 37 00:02:36,756 --> 00:02:37,673 なるほどね 38 00:02:49,436 --> 00:02:51,904 サムライ・フォーエバー! 39 00:03:34,181 --> 00:03:39,451 「救出」 40 00:03:42,321 --> 00:03:43,422 オヤマァ 41 00:03:43,424 --> 00:03:46,692 ダユーよ 戻って来てくれんかね 42 00:03:46,694 --> 00:03:48,493 セレーターは信用できんし 43 00:03:48,495 --> 00:03:53,405 マスター・ザンドレッドの案も イマイチでこの水より冴えないからね 44 00:03:54,301 --> 00:03:56,167 この辺の冥界に何か居るね 45 00:03:56,169 --> 00:03:59,337 なんだいこの匂いは? ああ臭い! 46 00:04:01,692 --> 00:04:03,642 おや あの音は・・・ 47 00:04:03,644 --> 00:04:06,925 まてよ あの泡は 間違いない 48 00:04:07,064 --> 00:04:10,866 そうとも アイスカーが川底から蘇ったんだね 49 00:04:10,868 --> 00:04:15,153 オヤマァ マスター・ザンドレッド こりゃ良い知らせだよ 50 00:04:15,155 --> 00:04:16,455 アイスカーを紹介するよ 51 00:04:17,691 --> 00:04:20,263 ああ?邪魔すんじゃねえ 俺はクスリを呑んでんだ 52 00:04:20,794 --> 00:04:24,713 いい計画があるんだよ ついにサムライ供を葬り去れるんだ 53 00:04:24,715 --> 00:04:28,917 計画 とおっしゃいましたか お聞かせ願えますかな 54 00:04:30,137 --> 00:04:32,370 勉強になりますよ 55 00:04:32,372 --> 00:04:37,142 間抜けなレンジャー供に罠を仕かけてやる 56 00:04:37,144 --> 00:04:43,932 奴らのつまらぬ仲間意識を利用して 全員皆殺しだ 57 00:04:43,934 --> 00:04:47,736 まったく完璧な計画に聞こえますな 58 00:04:47,738 --> 00:04:51,890 セレーターよアイスカーはサンズで 一番薄汚い所の出身だよ 59 00:04:51,892 --> 00:04:54,893 こんな役目 奴にしか出来んよ 60 00:04:54,895 --> 00:04:58,747 ゴロツキを雇うのが 最良の作戦と申されますか 61 00:04:58,749 --> 00:05:01,249 お里が知れますな 62 00:05:01,251 --> 00:05:05,671 私も計画はありますが 今は胸の内にして置きましょう 63 00:05:05,673 --> 00:05:08,423 隠し事はよせ 64 00:05:08,425 --> 00:05:12,761 時が来ればお話しいたしますとも 敬愛なるマスター様 65 00:05:16,939 --> 00:05:20,602 奴といい あの妙な袴といい 気に触るよ 66 00:05:20,604 --> 00:05:23,605 ミョーナ ハカマ♪ ミョーナ ハカマ♪ 67 00:05:24,692 --> 00:05:26,892 やかましい奴らだ 68 00:05:31,948 --> 00:05:36,618 上手くいけばアントニオは とてつもない力を引き出せるはずだ 69 00:05:44,794 --> 00:05:46,995 師匠 できたぜ 70 00:06:35,945 --> 00:06:37,362 スパイク 71 00:06:37,364 --> 00:06:41,566 今日は俺たちの侍の紋章を決めるぞ 72 00:06:41,568 --> 00:06:44,536 お前からだ 73 00:06:44,538 --> 00:06:48,323 そうだな お前にふさわしいのは 74 00:07:06,976 --> 00:07:08,126 ほら 75 00:07:11,013 --> 00:07:13,482 腕とか足とかはどこ? 76 00:07:13,484 --> 00:07:14,633 これはお前じゃない 77 00:07:14,635 --> 00:07:16,001 お前の紋章 78 00:07:16,003 --> 00:07:17,636 「小枝」だ 79 00:07:17,638 --> 00:07:20,272 小枝? 80 00:07:20,274 --> 00:07:21,990 判らんのか 81 00:07:21,992 --> 00:07:25,861 立派な小枝は 素晴しいことが出来るのだ 82 00:07:25,863 --> 00:07:28,196 繋ぎあわせば小屋にもなるし 83 00:07:28,198 --> 00:07:31,249 積み上げれば暖を取る 焚き火にもなる 84 00:07:31,251 --> 00:07:36,288 この・ 刀だってでっかい小枝だ 85 00:07:37,758 --> 00:07:39,007 ありがと バルクおじさん 86 00:07:39,009 --> 00:07:40,375 さあ俺のを頼むぞ 87 00:07:43,129 --> 00:07:45,046 ねえみて あそこ 88 00:07:46,899 --> 00:07:48,767 ライトゾードだ 89 00:07:48,769 --> 00:07:50,018 師匠 90 00:07:50,020 --> 00:07:51,770 アントニオ 91 00:07:51,772 --> 00:07:54,022 私たちを置いて行くなんて考えられないわ 92 00:07:54,024 --> 00:07:55,807 きっと待ち伏せに遭ったんだ 93 00:07:55,809 --> 00:07:57,476 間違いない 94 00:07:57,478 --> 00:07:59,778 ちくしょう 95 00:07:59,780 --> 00:08:01,346 みんな俺のせいだ 96 00:08:01,348 --> 00:08:03,732 俺が邪魔したおかげで こんなとこまで来る羽目になったんだ 97 00:08:03,734 --> 00:08:05,033 今頃気づいたのか ええ? 98 00:08:05,035 --> 00:08:06,351 もうよせ 99 00:08:06,353 --> 00:08:08,853 とにかく師匠とアントニオを捜すんだ 100 00:08:10,523 --> 00:08:13,158 一体これで何をやってたんだろう? 101 00:08:13,160 --> 00:08:14,859 おい みんな! 102 00:08:16,963 --> 00:08:19,414 アントニオの糸巻きだ 103 00:08:19,416 --> 00:08:21,132 その先は・・・ 104 00:08:21,134 --> 00:08:23,051 こっちだ 105 00:08:30,009 --> 00:08:32,210 やっぱりね 気味の悪いトンネルに続いてる 106 00:08:32,212 --> 00:08:34,095 あそこに連れて行かれたに違いない 107 00:08:34,097 --> 00:08:35,764 良いか 乗り込むぞ 108 00:08:37,383 --> 00:08:40,352 ゴーゴー・サムライ! 109 00:09:03,509 --> 00:09:05,677 暗くてよく見えないな 110 00:09:05,679 --> 00:09:08,446 俺に任せなよ 111 00:09:10,651 --> 00:09:13,385 いいぞ マイク 112 00:09:13,387 --> 00:09:16,754 こっちの方らしいな 113 00:09:20,026 --> 00:09:21,526 ああ いいぞ 114 00:09:21,528 --> 00:09:24,896 後はじっくり待っていれば良いんだ 115 00:09:26,099 --> 00:09:27,816 何が望みだナイロック 116 00:09:27,818 --> 00:09:30,235 望みの物はもう手に入れたさ 117 00:09:30,237 --> 00:09:31,653 お前ら二人だ 118 00:09:32,873 --> 00:09:34,456 なぜ俺たちなんだ 119 00:09:34,458 --> 00:09:36,324 おまえらは言わば お勧め料理ー 120 00:09:36,326 --> 00:09:41,798 お前らの色キチ仲間を釣るためのな 121 00:09:43,584 --> 00:09:45,967 自分で呼んでみるかい? 122 00:09:45,969 --> 00:09:48,169 そうしたいんだろ? 123 00:09:48,171 --> 00:09:50,138 バカめ! 124 00:09:50,194 --> 00:09:56,228 お前らを助けにこの谷に来るには あそこを通るしかないんだ 125 00:09:56,430 --> 00:09:58,129 だが奴らが来ればー 126 00:09:58,131 --> 00:10:02,317 このムーガー軍の大歓迎を受けるってわけさ! 127 00:10:08,158 --> 00:10:09,524 心配ない 128 00:10:09,526 --> 00:10:11,976 希望を捨てるな 必ず皆が捜しに来る 129 00:10:13,746 --> 00:10:17,032 希望は要らないぜ 130 00:10:17,034 --> 00:10:20,418 俺の糸巻きだ 131 00:10:20,420 --> 00:10:22,871 うっかり落としてきたんだよ 132 00:10:22,873 --> 00:10:25,490 ジェイデンとかいう奴が 見つけるかもしれないぜ 133 00:10:30,596 --> 00:10:34,199 さすがの私も驚いたよ アントニオ 134 00:10:39,355 --> 00:10:41,940 とっても嫌な予感がするわ 135 00:10:47,730 --> 00:10:50,148 気味が悪いなんてもんじゃないわ 136 00:11:02,461 --> 00:11:05,063 ここで糸は切れている 文字通りにな 137 00:11:06,049 --> 00:11:08,040 みんな 用心しろ 138 00:11:27,821 --> 00:11:30,188 チクショ なんて数のムーガーだよ 139 00:11:30,190 --> 00:11:33,992 師匠もアントニオも見当たらん 140 00:11:33,994 --> 00:11:35,660 おいライトゾードを見てみろ! 141 00:11:35,662 --> 00:11:37,061 自分で動き回ってるぞ 142 00:11:40,866 --> 00:11:42,784 ヤバい ライティがケっ飛ばされた 143 00:11:48,792 --> 00:11:53,850 まあ聞け 君がはじめて戻った時 私は君を厄介者と思ったものだ 144 00:11:55,098 --> 00:12:00,084 だが今はハッキリ言える 私が間違っていたと 145 00:12:00,086 --> 00:12:02,137 ホントに? 146 00:12:02,139 --> 00:12:04,639 ああ 147 00:12:04,641 --> 00:12:07,025 君はチームにふさわしい 148 00:12:09,361 --> 00:12:12,063 君にはその資格が まさに・・・ 149 00:12:13,734 --> 00:12:14,766 ゴールドの でしょ 150 00:12:16,486 --> 00:12:17,902 その通り 151 00:12:22,291 --> 00:12:23,708 ねえ 152 00:12:23,710 --> 00:12:25,210 もし助からなかった時を考えてー 153 00:12:25,212 --> 00:12:26,745 先に俺を認めてくれた礼を言っておくよ 154 00:12:28,915 --> 00:12:30,632 それからー 155 00:12:32,451 --> 00:12:35,136 俺を信じてくれ 156 00:12:35,138 --> 00:12:40,058 信じてるぜ 残りの野郎供が一網打尽になるのを! 157 00:12:41,812 --> 00:12:43,895 斬り続けてばかりだ 158 00:12:44,898 --> 00:12:47,599 止む気配はないわ 159 00:12:47,726 --> 00:12:51,219 この魚ヅラ供を片付けられたら ライトゾードにひと役かってもらえるんだけど 160 00:12:51,521 --> 00:12:53,438 まかせて 後ろは私が守るわ 161 00:12:53,440 --> 00:12:55,273 いいわよマイク さあやって 162 00:12:55,275 --> 00:12:56,641 よしきた 163 00:12:56,643 --> 00:12:57,692 ごめんよ 164 00:12:57,694 --> 00:12:59,310 悪いね 通るぜ 165 00:13:01,114 --> 00:13:02,697 取った! 166 00:13:02,699 --> 00:13:04,783 何か入ってるぜ ライトゾードに 167 00:13:04,785 --> 00:13:05,784 叩いてみろ! 168 00:13:05,786 --> 00:13:07,035 よしやるぜ 169 00:13:11,990 --> 00:13:13,007 上出来だ 170 00:13:13,009 --> 00:13:14,793 シャークアタック・モード! 171 00:13:20,966 --> 00:13:22,383 アントニオ やったな 172 00:13:22,385 --> 00:13:25,234 これで自由に シャーク・ディスクの威力を見せてやれるぞ 173 00:13:25,939 --> 00:13:29,242 俺の仲間にした仕打ちの報いだ 凍える水に落ちろ 174 00:13:38,183 --> 00:13:39,567 さあ二人を捜しに行こう 175 00:13:39,569 --> 00:13:41,369 急ぐぞ 176 00:13:48,460 --> 00:13:49,460 もう出来たか? 177 00:13:49,462 --> 00:13:50,995 待ってね 178 00:13:50,997 --> 00:13:54,249 うーん待ちきれないな 俺の侍紋章はなんだろう 179 00:14:07,314 --> 00:14:08,429 出来た! 180 00:14:08,431 --> 00:14:10,214 用意はいい? 紋章を見せるよ 181 00:14:10,216 --> 00:14:11,349 当たり前だ 182 00:14:16,388 --> 00:14:17,455 ジャジャーン! 183 00:14:20,160 --> 00:14:21,225 おい スパイク・・・・ 184 00:14:21,227 --> 00:14:24,714 俺の紋章はこんなんじゃないだろ ぜんぜん俺っぽくないぞ 185 00:14:25,165 --> 00:14:28,333 なんで? 肉が薄すぎたかな? 186 00:14:31,670 --> 00:14:33,254 小枝め! 187 00:14:48,270 --> 00:14:50,605 今日の宿題は あれで済んだんじゃなかったのかよ 188 00:14:50,607 --> 00:14:52,640 やつら戦力を谷に集中させているな 189 00:14:52,642 --> 00:14:55,279 間違いない 俺たちが谷を通っていくと見ているな 190 00:14:55,428 --> 00:14:59,035 そんなことをしても 多勢に無勢よ 191 00:14:59,599 --> 00:15:01,282 そうだ 192 00:15:01,284 --> 00:15:02,567 ただ俺には名案があるんだ 193 00:15:07,222 --> 00:15:11,395 お前らの哀れな仲間は もうじきあの筋からやってくるはずだ 194 00:15:11,678 --> 00:15:13,978 よく見ておけ奴らが 黒焦げになるとこを 195 00:15:14,931 --> 00:15:16,981 アントニオ! 196 00:15:16,983 --> 00:15:19,383 こんなことに負ける私たちじゃないぞ 197 00:15:19,385 --> 00:15:22,403 負けだろうが 奴らはもう幻だ 198 00:15:28,110 --> 00:15:30,895 幻なんかじゃない 199 00:15:30,897 --> 00:15:32,664 間違いないぞ 200 00:15:32,666 --> 00:15:35,833 なんだあの音は 201 00:15:35,835 --> 00:15:37,035 よく見ろナイロック 202 00:15:37,037 --> 00:15:38,136 なんだと? 203 00:15:49,432 --> 00:15:50,932 バカな! 204 00:15:52,385 --> 00:15:57,207 バカな話じゃない ブラックボックスなら 一人でバトルウイングを飛ばせるさ 205 00:15:59,809 --> 00:16:02,259 そんな 奴ら俺のワナを破るなんて! 206 00:16:02,261 --> 00:16:05,305 必ずあの筋を通って来ると思ったのに! 207 00:16:05,732 --> 00:16:07,065 俺たち見てビックリか? 208 00:16:09,069 --> 00:16:11,653 グリーンレンジャー 参上! 209 00:16:11,655 --> 00:16:14,372 二人とも お待たせ 210 00:16:15,741 --> 00:16:17,942 ピンクレンジャー 参上! 211 00:16:18,994 --> 00:16:20,745 何? 212 00:16:20,747 --> 00:16:23,414 ブルーレンジャー 参上! 213 00:16:26,086 --> 00:16:27,719 もらったわ 214 00:16:29,089 --> 00:16:31,305 イエローレンジャー 参上! 215 00:16:31,307 --> 00:16:32,957 はい! ゴールドパワー! 216 00:16:34,894 --> 00:16:36,477 よくも背中を 217 00:16:36,479 --> 00:16:38,179 ゴールドレンジャー 参上! 218 00:16:38,181 --> 00:16:41,914 レンジャー供め 一体どうやって 俺のワナを見破ったっていうんだ? 219 00:16:42,819 --> 00:16:45,687 おっとまだだ 220 00:16:45,689 --> 00:16:48,472 最後に レッドレンジャー 参上! 221 00:16:48,474 --> 00:16:49,974 レンジャー・トゥギャザー! 222 00:16:51,111 --> 00:16:52,910 サムライ・フォーエバー! 223 00:16:52,912 --> 00:16:54,829 左にレンジャー供 224 00:16:54,831 --> 00:16:56,647 右にもレンジャー供 225 00:16:56,649 --> 00:16:58,750 まったく眼を疑うぜ 226 00:16:58,752 --> 00:17:00,835 最後に笑うのは誰かな ナイロック 227 00:17:03,656 --> 00:17:04,922 お前の企みは敗れた 228 00:17:04,924 --> 00:17:07,091 今度は貴様が痛い目にあう番だ 229 00:17:07,093 --> 00:17:10,712 反吐がでるほど怒らせたな! 230 00:17:39,876 --> 00:17:41,793 ムーガー供まだ判ってないな 231 00:17:41,795 --> 00:17:44,528 闘いで緑信号見たら 停まれ ってことなんだよ 232 00:17:47,133 --> 00:17:49,467 私はおとなしい臆病とは大違いよ 233 00:17:49,469 --> 00:17:51,702 私の実力を見たらビックリするわよ 234 00:17:52,705 --> 00:17:54,172 俺の技はサイコーだぜ 235 00:17:54,174 --> 00:17:57,038 バラクーダ・ブレードでお前らは細切れだ 236 00:18:00,346 --> 00:18:01,479 え なんだ? 237 00:18:03,483 --> 00:18:06,350 よっしゃ! 俺たちサイコーってとこ見せてやる 238 00:18:20,116 --> 00:18:21,165 消灯だ! 239 00:18:21,167 --> 00:18:23,400 ベッド送りにしてやるぜレンジャー 240 00:18:23,402 --> 00:18:25,753 おとぎ話は無しだ 241 00:18:25,755 --> 00:18:29,207 もっとも 結末は お前がやられるんだ 242 00:18:29,209 --> 00:18:30,708 俺のハッピーエンドだ 243 00:18:31,711 --> 00:18:32,844 そうはいくか 244 00:18:32,846 --> 00:18:33,961 バトルディスク・スキャッター・ショットだ! 245 00:18:38,968 --> 00:18:40,084 カッコいい上着だな 246 00:18:40,086 --> 00:18:41,719 見てろよ シャーク・モードの威力を 247 00:18:41,721 --> 00:18:43,805 ツバペッペッ! 248 00:19:07,462 --> 00:19:09,547 おいウマく行ったな シャーク・ディスクの起動が! 249 00:19:09,549 --> 00:19:12,550 もう容赦しねえぞレンジャー供! 250 00:19:12,552 --> 00:19:14,168 てめえら覚悟しろ! 251 00:19:14,170 --> 00:19:15,503 大丈夫か 252 00:19:15,505 --> 00:19:16,804 お次は? 253 00:19:18,757 --> 00:19:20,808 ライオン・フォールディングゾード! 254 00:19:20,810 --> 00:19:22,293 メガモード・パワー! 255 00:19:22,295 --> 00:19:24,729 ゾード合体! 256 00:19:26,181 --> 00:19:28,699 サムライ・メガゾード合体完了! 257 00:19:31,321 --> 00:19:31,775 すげぇ 258 00:19:31,775 --> 00:19:33,551 準備完了だ 259 00:19:34,073 --> 00:19:36,490 クロウゾード たのむぞ 260 00:19:44,116 --> 00:19:45,850 クロウバトルゾード・イースト 261 00:19:45,852 --> 00:19:46,951 さあ踊ろうか! 262 00:19:52,341 --> 00:19:55,760 ふん まとめて叩き伏せてやるぜ 263 00:19:55,762 --> 00:19:57,545 クロウバトルゾード・サウス 264 00:19:57,547 --> 00:20:00,264 刀が二本で お楽しみも二倍だ 265 00:20:05,555 --> 00:20:06,554 おおっと 266 00:20:06,556 --> 00:20:08,606 こいつ強打者だぜ 267 00:20:10,109 --> 00:20:11,142 持ちこたえろ! 268 00:20:16,232 --> 00:20:17,531 そうはいくか! 269 00:20:17,533 --> 00:20:19,150 クロウバトルゾード・ウエスト! 270 00:20:21,821 --> 00:20:23,704 見えねえ 271 00:20:23,706 --> 00:20:25,456 逃がさねえぜ 272 00:20:26,525 --> 00:20:27,792 アントニオを助けるんだ 273 00:20:28,861 --> 00:20:31,695 お前らの人気者を捕まえたぜ 274 00:20:31,697 --> 00:20:33,414 さあ次はどうするよ 275 00:20:33,416 --> 00:20:35,299 離せよ! 276 00:20:35,301 --> 00:20:37,418 任せろ 奴の不意を突く 277 00:20:37,420 --> 00:20:39,003 メガブレード起動! 278 00:20:40,757 --> 00:20:41,923 スーパー・モード! 279 00:20:43,776 --> 00:20:45,810 メガブレード起動! 280 00:20:48,147 --> 00:20:49,146 シャーク・ディスク 281 00:20:51,267 --> 00:20:52,716 シャークゾード 分離! 282 00:20:52,718 --> 00:20:54,568 なんだと? ジェイデン今だ! 283 00:20:54,570 --> 00:20:55,686 シャーク・アタック! 284 00:20:57,906 --> 00:21:00,024 鮫の餌じゃねえぞ! 285 00:21:05,698 --> 00:21:07,498 クロウバトルゾード・サウス 286 00:21:07,500 --> 00:21:09,750 よしみんな とどめと行こうぜ 287 00:21:11,903 --> 00:21:15,289 今だ シャークゾードとサムライ・メガゾードを合体だ 288 00:21:15,291 --> 00:21:17,625 サムライ武装! 289 00:21:17,627 --> 00:21:20,544 サムライ・シャーク・メガゾード 290 00:21:20,546 --> 00:21:23,180 武装完了! 291 00:21:23,182 --> 00:21:25,099 こりゃヤべぇ 292 00:21:25,101 --> 00:21:28,252 シャークゾード・スラッシュ! 293 00:21:28,254 --> 00:21:30,054 爪でコマ切れだ! 294 00:21:33,393 --> 00:21:35,259 やった! 295 00:21:41,566 --> 00:21:43,901 抜群のチームワークだったな 296 00:21:43,903 --> 00:21:45,536 ファンタスティコ! 297 00:21:45,538 --> 00:21:48,456 サムライレンジャーの勝利だ 298 00:22:00,802 --> 00:22:04,129 君たちは勝ち目のない局面も 見事にこなして 299 00:22:04,957 --> 00:22:06,390 私たちを助けた 300 00:22:06,392 --> 00:22:08,927 私は 感謝の気持ちで一杯だ 301 00:22:10,395 --> 00:22:11,962 俺も同じ気持ちだ 302 00:22:14,499 --> 00:22:17,935 で シャーク・ディスクはまさに最高 だろ? 303 00:22:19,971 --> 00:22:21,822 今回は大活躍だったよ 304 00:22:23,825 --> 00:22:26,861 おいおい 調子に乗るなよ 305 00:22:27,947 --> 00:22:29,113 二人が無事で何よりだよ 306 00:22:34,953 --> 00:22:36,420 ほらアントニオ 307 00:22:36,422 --> 00:22:38,289 ツマミのおかわりはどうだい 308 00:22:43,045 --> 00:22:45,763 ありがとうよ 309 00:22:45,765 --> 00:22:47,048 もうミックスナッツは良いだろう 310 00:22:47,050 --> 00:22:48,966 台所で温かい物でも作ってこよう 311 00:22:48,968 --> 00:22:49,934 いいね 312 00:22:52,438 --> 00:22:53,721 なんだよ 313 00:23:03,756 --> 00:23:08,621 Japanese subtitles PRSS05 rev1 charactor sets: UTF-8 314 00:23:09,809 --> 00:23:15,101 Suit for IMDB#1704503 "Power Rangers Samurai" (2011) (TV series) Episode 28 “The Rescue” 315 00:23:16,871 --> 00:23:21,399 Suggested video media: 23.976FPS "Power Rangers Super Samurai 05 (HD) (deka).mp4" 23798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.