Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,495
Echipa Li4rs e GRIOTS Echipa apresentam
2
00:00:02,496 --> 00:00:05,497
Antrenori: btsix | rsquint Craudio | suma | cârpăceală
3
00:00:05,498 --> 00:00:08,498
Treinadores: ErosCohen | marck93 i_ravena | Julie | Curcubeu
4
00:00:08,499 --> 00:00:11,499
Antrenori: Japa | Lari.Vrăjitoare VitØrr | Newton | Galdalf
5
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
Antrenori: Thainasa | tatigzvitauski
6
00:00:14,001 --> 00:00:17,001
Liderii Sport: i_ravena | Japa | Thainasa
7
00:00:17,002 --> 00:00:20,002
Mestre Pokemon: Feli
8
00:00:58,570 --> 00:01:01,238
Pokemon: DETETIV Pikachu
9
00:01:01,239 --> 00:01:03,933
Pokemon: DETETIV Pikachu
10
00:01:41,287 --> 00:01:42,687
Ei sunt acolo.
11
00:01:46,554 --> 00:01:49,227
Ne pierdem forța camera ei de izolare!
12
00:03:04,644 --> 00:03:07,282
- Ai Ai buna asta? - Ceva este aproape.
13
00:03:08,579 --> 00:03:12,058
Asta vreau să tors. Inima mea este de blestem.
14
00:03:12,059 --> 00:03:13,560
Coborâți-vă.
15
00:03:18,275 --> 00:03:20,428
Cubone!
16
00:03:24,478 --> 00:03:26,278
O Cubone?
17
00:03:30,041 --> 00:03:32,441
Noi nu am venit pentru a prinde onu Pokemon pentru tine.
18
00:03:32,442 --> 00:03:35,243
- O, ce? - Să presupunem că nu am plănuit.
19
00:03:35,244 --> 00:03:37,827
- Serios? - Să presupunem că nu am plănuit.
20
00:03:37,828 --> 00:03:40,695
Ca și cum! Bineînțeles că nu!
21
00:03:41,676 --> 00:03:43,176
Da, se poate.
22
00:03:44,295 --> 00:03:46,877
a fost umplut luam ieri Să, și am plâns mult,
23
00:03:46,878 --> 00:03:49,083
Mama mea o crezut că un fost onu coșmar,
24
00:03:49,084 --> 00:03:50,956
ea a venit și mi-a adus lapte.
25
00:03:50,957 --> 00:03:54,358
Omule, am crezut că ai vrut să se bucure. Retrăiește vremurile bune.
26
00:03:54,359 --> 00:03:58,115
- Știi la fel ca un copil. - Voi, dar uita-te la ea.
27
00:03:58,116 --> 00:04:01,413
Este Pokémon perfect pentru tine.
28
00:04:02,999 --> 00:04:06,077
Jack, nu doresc onu Pokemon. Ți-am spus.
29
00:04:06,078 --> 00:04:07,998
M-am gândit mult la asta.
30
00:04:07,999 --> 00:04:10,458
Apa nu este tipul tau. Sau foc.
31
00:04:10,459 --> 00:04:12,240
- Dar Cubone este ... - Solitaire.
32
00:04:12,241 --> 00:04:14,241
Acest lucru!
33
00:04:14,242 --> 00:04:16,693
Mulțumesc, Jack.
34
00:04:16,694 --> 00:04:19,493
Ea sunt mai multe adevăruri să arunce în fața mea?
35
00:04:19,494 --> 00:04:22,603
Poate mai târziu, dar acum adevărul este în mâna mea.
36
00:04:25,827 --> 00:04:28,387
- Dă-mi o minge traistă. - Asta! Acest lucru!
37
00:04:28,388 --> 00:04:31,801
Amintiți-vă, prinde onu Pokemon nu este vorba despre capacitatea.
38
00:04:31,802 --> 00:04:34,014
- Atunci vei primi. - Bună încurajare!
39
00:04:34,015 --> 00:04:36,106
El trebuie să alegeți prea.
40
00:04:36,107 --> 00:04:38,864
Fa-l doresc sa fie partenerul tau.
41
00:04:38,865 --> 00:04:41,342
Instituție De Învățământ Superior, Cubone. Ce faci, amice?
42
00:04:41,343 --> 00:04:42,981
Știi, nu toată lumea
43
00:04:42,982 --> 00:04:46,428
Este bine folosind craniul unei nepoliticos mort,
44
00:04:46,429 --> 00:04:49,216
dar ai fost.
45
00:04:51,357 --> 00:04:53,370
Bine, el nu ia plăcut.
46
00:04:53,952 --> 00:04:55,541
Nu chiar.
47
00:04:58,208 --> 00:05:00,899
- Jack. - Play.
48
00:05:01,572 --> 00:05:04,225
- jocul cu mingea. - Același om.
49
00:05:16,098 --> 00:05:17,498
L-am prins!
50
00:05:19,114 --> 00:05:20,678
Încă mă iau așa.
51
00:05:24,365 --> 00:05:26,364
Lumina nu este verde.
52
00:05:26,365 --> 00:05:29,285
Nu este încă verde. E rău, nu-i așa, Jack?
53
00:05:29,286 --> 00:05:30,866
Fugiti!
54
00:05:34,842 --> 00:05:37,215
- El nu a ales pe mine! - Fugiți!
55
00:05:37,216 --> 00:05:40,057
- Nu mi-o bere, Jack! - Ue văd!
56
00:05:40,058 --> 00:05:41,686
Nu am fost ales.
57
00:05:46,863 --> 00:05:48,995
Cubone!
58
00:05:50,052 --> 00:05:53,092
Asta a fost o Cubone nervos. El a amintit de mama.
59
00:05:53,828 --> 00:05:56,818
Ne pare rău dacă acest lucru pare jumătate siropos.
60
00:05:56,819 --> 00:05:59,351
Vorbiți în curând, Jack. Sunt prea obosit pentru a apela.
61
00:05:59,352 --> 00:06:01,925
- Îmi fac griji pentru tine. - asta din nou?
62
00:06:01,926 --> 00:06:05,311
Toată gașca din oraș, atunci voi prea.
63
00:06:05,312 --> 00:06:08,773
Bine, trebuie să faci ceea ce este cel mai bine pentru tine.
64
00:06:08,774 --> 00:06:11,982
Și ce fac. Trimiterea gol această lucrare.
65
00:06:11,983 --> 00:06:14,481
Voi primi o promovare în curând.
66
00:06:14,482 --> 00:06:17,151
Calificați onu promoțional pentru a vedea onu seguros?
67
00:06:17,152 --> 00:06:19,703
Senior de acreditare in cadrul în condiții de siguranță?
68
00:06:19,704 --> 00:06:22,917
De fapt, este senior după ce primim.
69
00:06:22,918 --> 00:06:25,806
Vai-mi fazer vomitar. Asta nu există.
70
00:06:26,605 --> 00:06:28,694
În cele din urmă am primit semnalul.
71
00:06:29,238 --> 00:06:32,250
Cinci mesaje vocale? Cine lasa mesajul?
72
00:06:32,251 --> 00:06:34,551
Poate că este o urgență asigurătorul.
73
00:06:37,952 --> 00:06:39,352
Cine a fost?
74
00:06:43,223 --> 00:06:46,013
Departamentul. Poliția orașului Ryme.
75
00:06:46,964 --> 00:06:48,464
Am avut onu accident.
76
00:07:05,655 --> 00:07:08,721
Detectivul moare într-un accident grav de mașină
77
00:07:14,405 --> 00:07:16,015
Lickitung!
78
00:07:20,591 --> 00:07:22,158
Te rog, nu.
79
00:07:23,500 --> 00:07:26,106
Renunț, poți linge. Mulțumesc.
80
00:07:26,733 --> 00:07:29,562
Limbajul său este foarte generos.
81
00:07:32,739 --> 00:07:35,236
Acest Lickitung aparține cuiva?
82
00:07:36,178 --> 00:07:37,905
Oricine? Nu?
83
00:07:37,906 --> 00:07:39,838
Vă mulțumim pentru a călători cu noi.
84
00:07:39,839 --> 00:07:44,406
Vă rugăm să cunoașterea om acest film de bun venit în orașul Ryme.
85
00:07:45,321 --> 00:07:46,741
De-a lungul istoriei,
86
00:07:46,742 --> 00:07:49,836
Pokemon făceau parte din lumea noastră.
87
00:07:49,837 --> 00:07:53,283
In primii oameni folosit pentru a le capta și le tren
88
00:07:53,284 --> 00:07:56,856
para usar os seus poderes para o bem de todos.
89
00:07:58,099 --> 00:08:01,505
Essa relação evoluiu para o que chamamos hoje
90
00:08:01,506 --> 00:08:03,507
de Batalhas Pokemon.
91
00:08:06,615 --> 00:08:10,605
Um homem mudou. tudo asta. Howard Clifford.
92
00:08:10,606 --> 00:08:14,625
Fundador plus e Presidente das Indústrias Clifford.
93
00:08:14,626 --> 00:08:17,505
Diagnosticado com uma doença degenerativa rara,
94
00:08:17,506 --> 00:08:19,471
ele abriu mao da presidência
95
00:08:19,472 --> 00:08:22,138
e viajou pelo mundo procurando uma cura.
96
00:08:22,139 --> 00:08:25,514
Și apoi am descoperit că vindecarea am fost în căutarea,
97
00:08:25,515 --> 00:08:29,271
A fost de a dezvolta o versiune îmbunătățită de-al meu.
98
00:08:29,272 --> 00:08:32,044
Și am descoperit că unindu-mă să POKEMON.
99
00:08:32,045 --> 00:08:34,832
PREȘEDINTE INDUSTRII CLIFFORD - și a vrut să împartă descoperirea
100
00:08:34,833 --> 00:08:36,631
PREȘEDINTE INDUSTRII CLIFFORD - cu lumea.
101
00:08:36,632 --> 00:08:40,371
Acest lucru o pentru Howard Clifford pentru a crea orașul Ryme.
102
00:08:40,372 --> 00:08:45,164
Onu loc unde oamenii și Pokémon iarbă trăi în unitate.
103
00:08:45,165 --> 00:08:49,063
Spre deosebire de alte regiuni în care Pokémon trăiesc în junglă,
104
00:08:49,064 --> 00:08:52,137
Aici trăim și lucrăm împreună.
105
00:08:52,138 --> 00:08:54,751
Nu există nici o lupte, antrenori
106
00:08:54,752 --> 00:08:56,572
și fără Traistă baloane.
107
00:08:56,573 --> 00:09:00,387
O lume mai puternică și armonioasă.
108
00:09:00,388 --> 00:09:02,833
În ceea ce privește ajutoarele de stat,
109
00:09:02,834 --> 00:09:06,108
sejam bem-veniți à Cidade de Ryme.
110
00:09:57,144 --> 00:10:00,660
Bombeiros apagam incendio com ajuda de parceiros Squirtle.
111
00:10:00,661 --> 00:10:03,695
Squirtle. Squirtle.
112
00:10:20,945 --> 00:10:23,948
H. YOSHIDA TENENTE
113
00:10:36,652 --> 00:10:39,456
- Ola, Tim. - Domnul Yoshida.
114
00:10:41,364 --> 00:10:43,924
Seu pai era un melhor de todos.
115
00:10:43,925 --> 00:10:46,594
Era epoca uma lenda nessa delegacia.
116
00:10:47,500 --> 00:10:50,380
Obrigado, obrigado por dizer asta.
117
00:10:51,318 --> 00:10:54,889
Foi au fost permise ele și parceiro dele.
118
00:10:55,415 --> 00:10:58,153
- O parceiro dele? - O Pokémon dele.
119
00:10:58,154 --> 00:10:59,746
Ue...
120
00:11:01,354 --> 00:11:03,306
Scuză-mă, ele está bravo comigo?
121
00:11:03,307 --> 00:11:05,613
- Snubbull? - Sim.
122
00:11:05,614 --> 00:11:07,555
Ele parece bravo por foruri,
123
00:11:07,556 --> 00:11:10,829
masă adorăvel nu sunt mândru.
124
00:11:13,051 --> 00:11:17,413
Nu este importator de pergunta, por que nu tem um Pokémon?
125
00:11:17,414 --> 00:11:21,599
Lembro face Harry dizer que você vroia ser Treinador Pokemon
126
00:11:21,600 --> 00:11:25,132
- quando era jovem. - Sim, esteo não foi para frente.
127
00:11:25,133 --> 00:11:27,338
Agora trabalho com seguros.
128
00:11:28,097 --> 00:11:29,812
Entendi.
129
00:11:30,524 --> 00:11:34,669
Mas Tim, nu-i tente fazer tudo sozinho.
130
00:11:34,670 --> 00:11:37,633
Ninguém deveria passar por es esse tipo de coisa sozinho.
131
00:11:37,634 --> 00:11:41,026
- Dacă îți plac tatăl tău ... - Nu sunt.
132
00:11:42,709 --> 00:11:44,821
Am fost crescut de mama mea.
133
00:11:44,822 --> 00:11:48,058
Este cheia în apartamentul lui? Trebuie să fac pachete acolo.
134
00:11:48,059 --> 00:11:51,285
Sigur. Sigur.
135
00:11:53,449 --> 00:11:55,694
- Aici este adresa. - Incredibil.
136
00:11:55,695 --> 00:11:58,918
- Pot să te duc acolo, dacă vrei. - Nu, Nu. Sunt bine.
137
00:11:58,919 --> 00:12:01,034
Multumesc.
138
00:12:04,666 --> 00:12:06,227
Tim ...
139
00:12:08,959 --> 00:12:12,225
Acest lucru necesită mult efort.
140
00:12:12,919 --> 00:12:15,571
Dar el o gândit la tine în fiecare zi.
141
00:12:15,572 --> 00:12:19,423
El te-a iubit mai mult decât orice.
142
00:12:25,514 --> 00:12:28,141
A fost o plăcere să te cunosc, lt.
143
00:13:29,494 --> 00:13:31,050
- Scuză-mă. - Treecko ...
144
00:13:31,360 --> 00:13:32,882
COPAC!
145
00:13:47,007 --> 00:13:48,542
Psyduck?
146
00:13:48,874 --> 00:13:50,367
Psyduck.
147
00:13:52,586 --> 00:13:54,608
Încearcă să fure sau rita a mea?
148
00:13:54,609 --> 00:13:56,963
- Psyduck. - E cu a mea.
149
00:13:59,096 --> 00:14:01,768
- Trebuie să vorbim. - avem nevoie?
150
00:14:01,769 --> 00:14:04,463
Cine a fost în speranța că va deschide cutia poștală.
151
00:14:04,464 --> 00:14:07,105
Trebuie doar sa mergi la ceva șocant.
152
00:14:07,845 --> 00:14:10,033
Povestiri ca aceasta sunt înfricoșătoare.
153
00:14:10,034 --> 00:14:13,167
Și ei se tem de frică. Dar nu sunt.
154
00:14:13,168 --> 00:14:17,967
Eu o vorbesc, fac totul pentru a obține adevărul.
155
00:14:20,358 --> 00:14:23,528
Ne pare rău, dar cine ești tu?
156
00:14:24,164 --> 00:14:27,583
Lucy Stevens. Repórter da CMN.
157
00:14:27,584 --> 00:14:30,503
Parece jovem para asta.
158
00:14:31,080 --> 00:14:34,420
Trabalho nici un blog da CMN com lista de Pokémon.
159
00:14:34,421 --> 00:14:36,631
- Os 10 Pokemon Mais Fofos. - Minha vó gosta.
160
00:14:36,632 --> 00:14:38,366
Spoiler: todos săo fofos.
161
00:14:38,367 --> 00:14:41,076
É uma perda de tempo par alguém que fareja historias.
162
00:14:41,786 --> 00:14:44,517
Nu, agora nu, Psyduck. Estou com uma sursa ...
163
00:14:44,518 --> 00:14:46,621
Falou, boa sorte.
164
00:14:47,153 --> 00:14:51,277
Vă voi scrie vorbind cu toții Harry Goodman.
165
00:14:53,125 --> 00:14:56,104
- Calmează-te, ce? - Harry a fost de instrumentare ceva mare.
166
00:14:56,105 --> 00:14:57,512
Foarte mare.
167
00:14:57,513 --> 00:15:01,391
Și de nicăieri, masina a lovit onu pod, pur si simplu nu,
168
00:15:01,392 --> 00:15:04,908
- sunt ceva putred despre el ... și ue - ue abia l-am cunoscut,
169
00:15:04,909 --> 00:15:06,608
- nici văzut. - Unde e Pokemon ta?
170
00:15:06,609 --> 00:15:09,014
Nu am una, de ce mă întrebi?
171
00:15:09,015 --> 00:15:10,867
Singur, te-ar putea ascunde ceva.
172
00:15:10,868 --> 00:15:12,885
- Mă duc. - Hei!
173
00:15:13,481 --> 00:15:17,074
Pot fi doar onu intern, dar am miros istorie.
174
00:15:17,475 --> 00:15:19,112
Și o voi găsi.
175
00:15:19,174 --> 00:15:20,818
Bine, fă-o.
176
00:15:23,814 --> 00:15:27,264
- Hai, Psyduck. - Psyduck.
177
00:15:43,564 --> 00:15:45,643
- Cine este? - Alo?
178
00:15:45,644 --> 00:15:48,829
Sunt eu, o, Șerpi. Am reușit o parada.
179
00:15:49,884 --> 00:15:52,463
Debut deixe na porta, e va embora de aici.
180
00:15:52,464 --> 00:15:55,599
Certo, Johnny. Mas e meu dinheiro?
181
00:15:56,764 --> 00:15:59,163
Ainda împotriva filmelor antigos de detectivi.
182
00:16:15,338 --> 00:16:19,662
RESTOS FĂCUTĂ DE RUDENIE DESCOBERTOS NA CIDADE DE RYME
183
00:16:48,681 --> 00:16:50,299
Mas o que ...
184
00:16:51,843 --> 00:16:55,056
Mas o que epoca esa coisa?
185
00:17:21,798 --> 00:17:25,725
"Querido Tim, posso melhorar se ma dar uma șansă.
186
00:17:25,726 --> 00:17:28,746
Voi avea întotdeauna onu loc pentru tine pentru a rămâne ".
187
00:17:31,455 --> 00:17:33,842
Tatăl tău te va ridica la stația.
188
00:17:33,843 --> 00:17:35,260
Ue nu.
189
00:17:35,759 --> 00:17:37,714
- Ce? - Nu vreau să merg.
190
00:17:37,715 --> 00:17:39,822
Nu vreau. Vrei să fii cu tine, bunico.
191
00:18:02,671 --> 00:18:04,295
Mod.
192
00:18:04,860 --> 00:18:06,513
24º CAMPEONATO DE SINNOH
193
00:18:06,514 --> 00:18:08,562
Este cea mai importantă zi din viața mea.
194
00:18:08,563 --> 00:18:10,308
Știu, Tim.
195
00:18:10,309 --> 00:18:13,642
Mama lui o trebuit să meargă la doctor, nu am putut aștepta.
196
00:18:40,364 --> 00:18:42,027
E cineva acolo?
197
00:18:45,808 --> 00:18:47,274
Alo?
198
00:18:57,247 --> 00:18:59,177
Cât de minunat ...
199
00:19:05,407 --> 00:19:07,516
Bine.
200
00:19:08,811 --> 00:19:10,982
Oricine ai fi ...
201
00:19:11,686 --> 00:19:13,605
Știu cum să-l folosească.
202
00:19:21,615 --> 00:19:24,750
- E un Pikachu? - Afe.
203
00:19:24,751 --> 00:19:28,009
Bună, animale de companie, cum ai ajuns aici?
204
00:19:28,010 --> 00:19:31,956
Știu că nu înțelegi ce tors ue.
205
00:19:31,957 --> 00:19:34,009
Dar coborâți capsator,
206
00:19:34,010 --> 00:19:38,725
sau te voi electrocuta.
207
00:19:41,352 --> 00:19:42,894
Você acabou de falar?
208
00:19:42,895 --> 00:19:45,156
Entendeu o que ue disse?
209
00:19:45,157 --> 00:19:46,630
Așteaptă-mă, așteaptă-mă, așteaptă-mă ...
210
00:19:46,631 --> 00:19:49,103
Teve uma bela troca de olhares. Você mi ouviu.
211
00:19:49,104 --> 00:19:51,720
- Nu, Nu. Pari, pare! - Você ouviu, que incrível!
212
00:19:51,721 --> 00:19:53,342
- Você entendeu. - Mai incet!
213
00:19:53,343 --> 00:19:55,195
Ue și asa solitário.
214
00:19:55,196 --> 00:19:58,263
- Tu vomitar, că vomitar. - Nu, preciso de você.
215
00:19:58,264 --> 00:20:00,508
- Sunt probleme, ascultă. - Mă duc să vomit.
216
00:20:01,926 --> 00:20:03,363
- Nu, Nu, - Licență Aipom.
217
00:20:03,364 --> 00:20:04,936
Suntem lovind onu chat.
218
00:20:04,937 --> 00:20:07,676
- Nu mai mai vorbi, halucinații! - Ești o halucinație.
219
00:20:07,677 --> 00:20:09,604
Nu! Goni!
220
00:20:10,156 --> 00:20:13,514
Devine frig acolo, amice. Aipom Acest lucru nu arata bine.
221
00:20:16,065 --> 00:20:17,811
Lasa-l, maimuta lui!
222
00:20:18,715 --> 00:20:20,887
Ridică-te, băiete, se întoarce!
223
00:20:21,307 --> 00:20:22,935
Sigur, veți confrunta cu următoarele.
224
00:20:22,936 --> 00:20:25,229
Vrei să te bați, vrei să țipi.
225
00:20:25,230 --> 00:20:27,060
Încercați șarade. Nu încercați șarade.
226
00:20:27,061 --> 00:20:29,091
Da, am luat onu cuțit.
227
00:20:29,092 --> 00:20:31,944
idee imagine proastă cu cuțitul! Voi încerca cu alimente.
228
00:20:31,945 --> 00:20:33,644
Ia asta!
229
00:20:33,645 --> 00:20:37,391
Cu plăcere. Wow, Aipom foame.
230
00:20:39,990 --> 00:20:42,256
Hai, puștiule, hai să plecăm de aici!
231
00:20:45,661 --> 00:20:47,061
Para o telhado!
232
00:20:57,739 --> 00:21:01,428
Ideea genială, Você segura o porta e ue busco ajuda!
233
00:21:01,429 --> 00:21:02,842
- O, ce? - Ajuda!
234
00:21:03,179 --> 00:21:04,867
Alguém mi ajuda!
235
00:21:09,657 --> 00:21:11,057
Metale negativ.
236
00:21:11,866 --> 00:21:14,854
Socorro! Socorro! Pelo amor da Nintendo!
237
00:21:14,855 --> 00:21:16,859
Eu nu am quero ser comido vivo!
238
00:21:16,860 --> 00:21:19,299
Ele está sendo comido vivo!
239
00:21:19,300 --> 00:21:21,384
Um homem está morrendo!
240
00:21:30,785 --> 00:21:33,253
Nu a fost nimeni grijă de viță de vie, ele sunt atât de insensibil.
241
00:21:33,254 --> 00:21:36,149
Ridicați pantalonii, vom te juca ca vântul.
242
00:21:38,115 --> 00:21:40,810
Târziu, o altă!
243
00:21:42,921 --> 00:21:46,094
Cred că sunt speriați în lenjerie intimă.
244
00:21:46,518 --> 00:21:47,918
Bine.
245
00:21:48,566 --> 00:21:50,168
Vom sări peste aici.
246
00:21:50,169 --> 00:21:52,990
- Nu! Nu voi sări în coșul de gunoi. - Bună alegere,
247
00:21:52,991 --> 00:21:55,688
apoi spune-mi cum te-ai descurcat cei Pokemon nebun.
248
00:21:55,689 --> 00:21:57,492
Vei muri ca un erou.
249
00:22:05,071 --> 00:22:08,021
- Frumoasa aterizare. - Lasă-mă în pace!
250
00:22:09,434 --> 00:22:12,574
A se vedea, se pare că acum sunt într-o stare de spirit buna.
251
00:22:13,855 --> 00:22:15,695
Aipom supărat!
252
00:22:15,696 --> 00:22:17,261
Îmi pasă!
253
00:22:17,770 --> 00:22:19,421
Fugiti, fugiti!
254
00:22:20,060 --> 00:22:21,891
Ei ...
255
00:22:22,985 --> 00:22:26,040
Cred că pantalonii ar fi foarte util acum.
256
00:22:29,136 --> 00:22:30,537
Unii de aici, frate!
257
00:22:30,538 --> 00:22:33,835
Știi, că lenjeria este legalzinha.
258
00:22:33,836 --> 00:22:37,146
Nu port lenjerie intimă. Ue nu sunt educat.
259
00:22:37,147 --> 00:22:38,547
-MĂ Scuzați. Bună, sunt rău.
260
00:22:38,548 --> 00:22:40,633
Poți să-l auzi vorbind?
261
00:22:40,634 --> 00:22:42,057
Crisul Repede si crisul repede.
262
00:22:42,717 --> 00:22:45,892
Da, Pika-Pika-Pika, e adorabil.
263
00:22:45,893 --> 00:22:48,252
Ești adorabil. Ei nu înțeleg, băiete.
264
00:22:48,253 --> 00:22:51,688
Ue, din cauza o ceea ce am pus în nas.
265
00:22:51,689 --> 00:22:54,694
Nu, Nu, era gaz, am respirat cu gaz.
266
00:22:54,695 --> 00:22:56,400
A fost accident, jur ...
267
00:22:56,401 --> 00:23:00,893
Cu excepția situației în care doriți să fie arestat, să mergem.
268
00:23:00,894 --> 00:23:03,493
- Nimeni nu te poate auzi? - Este prima timpul meu prea.
269
00:23:03,494 --> 00:23:06,351
Ue vorbesc cu alți oameni și tot ce aud este "Pika-Pika".
270
00:23:06,352 --> 00:23:08,872
Ține-mă, sărută-mă, mi-au pus onu deget.
271
00:23:08,873 --> 00:23:10,665
- E dezgustător. - Nimeni de aici?
272
00:23:10,666 --> 00:23:12,985
Poti auzi-l să vorbească? Înțelegeți ce spune el?
273
00:23:12,986 --> 00:23:14,892
De ce nu înțelegi, băiete?
274
00:23:14,893 --> 00:23:16,592
Tu ești singurul grijă mă poate auzi.
275
00:23:16,593 --> 00:23:18,298
- De E așa. - Nu este destin.
276
00:23:18,299 --> 00:23:21,132
- De ce el a fost în apartament? - E tatăl meu.
277
00:23:21,133 --> 00:23:24,012
Așa că am fost acolo. De ce ai fost acolo?
278
00:23:24,013 --> 00:23:25,623
Ești onu copil al lui Harry?
279
00:23:29,094 --> 00:23:30,791
De unde știi numele lui?
280
00:23:33,250 --> 00:23:35,884
Este pierdut, RAMBURSARE PENTRU HARRY GOODMAN
281
00:23:38,802 --> 00:23:40,593
Sunteți partenerul Pokemon Harry?
282
00:23:42,206 --> 00:23:43,682
Vrei o cafea?
283
00:23:45,302 --> 00:23:47,580
Pentru că am nevoie de cafea, în morală.
284
00:23:47,581 --> 00:23:49,265
Da, să aibă o cafea.
285
00:23:50,257 --> 00:23:51,657
Vino.
286
00:24:04,149 --> 00:24:05,549
Deci, nu am fost,
287
00:24:05,550 --> 00:24:08,894
în mijlocul de nicăieri, și nu a putut aminti nimic.
288
00:24:08,895 --> 00:24:12,914
Și singurele indicii au fost numele și adresa pălăria Harry.
289
00:24:12,915 --> 00:24:16,067
Deci, am intrat în apartament și ai găsit.
290
00:24:16,068 --> 00:24:18,913
Fructe link
291
00:24:18,914 --> 00:24:21,428
- Poate că a fost implicat prea. - Implicat în ce?
292
00:24:21,429 --> 00:24:24,240
Știi ... Implicarea cu lucrurile greșite, și așa.
293
00:24:24,241 --> 00:24:25,846
Se întâmplă la cel mai bun dintre noi.
294
00:24:25,847 --> 00:24:28,334
Datoriile îngrămădite, închiderea asediu.
295
00:24:28,335 --> 00:24:31,085
Dreptul devine greșit, greșit devine mai greșit.
296
00:24:31,086 --> 00:24:32,714
- vă va suna pe cine? - Nimeni.
297
00:24:32,715 --> 00:24:35,417
Da, totul arată foarte bine în acest meniu.
298
00:24:35,418 --> 00:24:37,987
Sunt confuz, am auzit o altă voce?
299
00:24:37,988 --> 00:24:40,371
Eu Sunt vreau să știu de ce te oală înțelege.
300
00:24:40,372 --> 00:24:44,718
Nu știu cum să sa te ajute cu acest lucru. Amnezie. Nu - mi amintesc nimic.
301
00:24:44,719 --> 00:24:48,695
Sunteți onu vorbitor Pikachu cu amnezie, dependente de cafina.
302
00:24:48,696 --> 00:24:51,657
Oala opri ori de câte ori vreau. Este doar o alegere.
303
00:24:51,658 --> 00:24:53,370
O altă rundă, foarte puternic.
304
00:24:53,371 --> 00:24:55,503
- negru ca noaptea. Mulțumesc. - Ludicolo!
305
00:24:55,504 --> 00:24:56,910
Sunt onu detectiv bun,
306
00:24:56,911 --> 00:24:59,410
dar nu pot rezolva misterul meu de memorie.
307
00:24:59,411 --> 00:25:03,356
- De unde știi cine este un detectiv? - Că mă simt în infect.
308
00:25:03,357 --> 00:25:07,877
- Ce este? - Intestine, ceva ce simte.
309
00:25:07,878 --> 00:25:11,379
Când crezi în ceva, deși ei tors că este greșit.
310
00:25:11,380 --> 00:25:14,874
Așa că am nevoie pentru a găsi pe Harry. Este o cheie pentru trecutul meu.
311
00:25:14,875 --> 00:25:16,859
- Ludicolo! - Obrigado.
312
00:25:16,860 --> 00:25:19,400
Am vești proaste pentru tine, pentru că ...
313
00:25:19,401 --> 00:25:20,806
el e mort.
314
00:25:22,417 --> 00:25:24,783
Ce? Nu.
315
00:25:24,784 --> 00:25:26,972
Nu, Harry nu a murit.
316
00:25:26,973 --> 00:25:29,551
Nu, el e mort. Ai ratat. Îmi pare rău.
317
00:25:29,552 --> 00:25:31,080
a confirmat raportul poliției.
318
00:25:31,081 --> 00:25:33,555
- De ce nu? - Sunt está legalmente morto.
319
00:25:33,556 --> 00:25:36,137
Serio? Elefanții acharam o corpo?
320
00:25:37,421 --> 00:25:38,947
Eu nu vreau.
321
00:25:38,948 --> 00:25:41,933
Onu propósito, nu relatório dizia que es estava morto?
322
00:25:41,934 --> 00:25:44,506
Se ue estou vivo, semnificația că Harry este está por aí.
323
00:25:44,507 --> 00:25:47,079
Caso te închizi în cameră, mas ainda aberto.
324
00:25:47,080 --> 00:25:49,905
- Até ue solucionar. - Tá, solucionar o quê?
325
00:25:49,906 --> 00:25:51,306
Que bom que quer saber.
326
00:25:51,307 --> 00:25:53,432
Certo, lá vai:
327
00:25:53,433 --> 00:25:55,700
Harry fingiu sua própria morte.
328
00:25:55,701 --> 00:25:58,575
Ou, alguma fingiu o morte de Harry.
329
00:25:58,576 --> 00:26:02,474
Ou, Harry fingiu onu morte de alguém.
330
00:26:02,475 --> 00:26:05,574
- Essa última, nu servesc. - Nu, certeza que não.
331
00:26:05,575 --> 00:26:07,048
O primeira e segunda sao boas.
332
00:26:07,049 --> 00:26:09,894
- Nu, ești tu embora. - Nós não terminamos ...
333
00:26:09,895 --> 00:26:12,158
Așteaptă!, așteaptă!, aonde você vai?
334
00:26:12,159 --> 00:26:15,237
- Nos precisamos um afară outro. - Nu precisamos.
335
00:26:15,238 --> 00:26:17,657
Ue nu sunt preciso de um Pokemon. Ponto. Sacou?
336
00:26:17,658 --> 00:26:19,241
E um detetiv de primira?
337
00:26:19,242 --> 00:26:22,194
Porque se quer chupik seu pai.
338
00:26:22,195 --> 00:26:24,718
Detectivul de primire unei bacterii descoberto
339
00:26:24,719 --> 00:26:26,685
que não estou aqui para chupik meu pai.
340
00:26:26,686 --> 00:26:28,665
Estou aqui para dizer adeus.
341
00:26:28,666 --> 00:26:31,284
Não tem ninguém para se dizer adeus.
342
00:26:31,285 --> 00:26:33,959
Você fala com umanos, ue com os Pokemon.
343
00:26:33,960 --> 00:26:35,938
E falamos entre nós.
344
00:26:35,939 --> 00:26:39,178
Asta nu acontece, garoto. Devoie algo semnificativ.
345
00:26:39,179 --> 00:26:41,299
Uma magia nos uniu.
346
00:26:41,300 --> 00:26:44,746
E esa magia se chama esperansa.
347
00:26:45,901 --> 00:26:49,444
Esperansa de que Harry ainda esteja vivo.
348
00:26:53,643 --> 00:26:57,515
Você sente nas entranhas, nu-i așa?
349
00:26:57,516 --> 00:26:59,016
Nada o ver esse papo.
350
00:26:59,017 --> 00:27:01,705
Nós vamos fazer asta. Você e ue.
351
00:27:04,579 --> 00:27:05,979
Ue nu acredit ...
352
00:27:07,218 --> 00:27:09,297
Ue tu te encontrar aqui, amanhã de o aibă când.
353
00:27:09,298 --> 00:27:10,698
Otimo.
354
00:27:11,165 --> 00:27:13,178
- Aonde vai? - Para o meu apartamento.
355
00:27:13,179 --> 00:27:15,431
Como asim "seu apartamento"?
356
00:27:15,432 --> 00:27:18,464
- Tudo bem, nu dormi cu canapea. - Nu ai dormit la canapea.
357
00:27:18,465 --> 00:27:20,211
Bem, nu-ți dau seama că nu e fogă.
358
00:27:20,212 --> 00:27:23,017
- Pode abrir porta, por favor? - O ce esti fazendo?
359
00:27:23,018 --> 00:27:25,138
Convidei alguém para o meu apartamento!
360
00:27:25,139 --> 00:27:28,201
Nunca faço asta, nu este ese tipo de Pokémon.
361
00:27:32,608 --> 00:27:35,701
Parecem ser dele, mas sem impressões digitais.
362
00:27:36,424 --> 00:27:38,364
Asta não faz sentido.
363
00:27:38,846 --> 00:27:42,152
- De ce ești acontecendo aici? - Estou procurando pistas.
364
00:27:42,153 --> 00:27:43,609
- O seu quarto? - Nu.
365
00:27:43,610 --> 00:27:46,887
- Harry tinha outro filho? - Nu.
366
00:27:47,303 --> 00:27:49,117
Antes ele quis que ue morasse aqui,
367
00:27:49,118 --> 00:27:51,269
porso esso o fez igual meu quarto da infância.
368
00:27:51,270 --> 00:27:54,625
Am vorbit cu patul copilului a fost de Pikachu?
369
00:27:54,626 --> 00:27:57,272
- A fost o coincidență. - ai putea mai vorbi mai tare?
370
00:27:57,273 --> 00:27:58,952
Nu te oală auzi.
371
00:27:58,953 --> 00:28:01,553
Nu m-am simțit flatat și speriat în același timp.
372
00:28:01,554 --> 00:28:04,386
- Vrei să mă utilizați POWERBANK? - Poate.
373
00:28:04,387 --> 00:28:07,068
Stai, toate aceste carduri Pokemon,
374
00:28:07,069 --> 00:28:10,168
în românia lupte ... aveți o conexiune, nu?
375
00:28:10,169 --> 00:28:13,006
- Îți loc Pokemon. - Nu.
376
00:28:13,007 --> 00:28:15,840
- te iubesc, da. - A trecut mult timp.
377
00:28:15,841 --> 00:28:17,521
Înainte de tatăl meu a venit aici,
378
00:28:17,522 --> 00:28:19,915
și petrec mai mult timp cu Pokemon decât a mea.
379
00:28:19,916 --> 00:28:21,540
Dau vina pe mamă.
380
00:28:21,541 --> 00:28:23,170
Uite, ce zici de asta:
381
00:28:23,171 --> 00:28:26,490
această fotografie este peste tot picului, sunt legături cu Harry.
382
00:28:26,491 --> 00:28:29,324
Talvez ela mine conheça dumneavoastră.
Ela pode ser uma pista.
383
00:28:29,325 --> 00:28:30,996
Nu, não pode.
384
00:28:31,983 --> 00:28:33,748
Essa é o minha mãe.
385
00:28:33,749 --> 00:28:35,643
Ela morreu
quando ue epoca pequeno.
386
00:28:36,669 --> 00:28:38,771
Scuză-mă, eu nu...
387
00:28:38,772 --> 00:28:40,391
Ue nu am știut.
388
00:28:44,238 --> 00:28:47,620
Amanhã iremos ao tenente Yoshida
conseguir respostas.
389
00:29:16,398 --> 00:29:19,565
- Minhas pistas!
- O que é tudo asta?!
390
00:29:19,566 --> 00:29:22,246
Trabalho duro, é asta!
E un propósito...
391
00:29:22,247 --> 00:29:24,852
Nu vamos à policia
até sabie quem é de confiança.
392
00:29:24,853 --> 00:29:28,698
- Coloque ca pistas nu lugar.
- Parece coisa de criminal în serie.
393
00:29:28,699 --> 00:29:30,827
- Quase pistas.
- O que quer dizer?
394
00:29:30,828 --> 00:29:34,697
Tentei relembrar o que já fiz,
ajuda o visualizar melhor.
395
00:29:34,698 --> 00:29:36,667
Deci achei isto...
396
00:29:36,668 --> 00:29:39,434
Sistemul de operare franceses chamam
de Fiesta Caliente.
397
00:29:39,435 --> 00:29:42,188
- Nu-francês.
- Cheire o meu dedo.
398
00:29:42,189 --> 00:29:45,046
- Nunca vou cheirar o seu dedo.
- Covarde.
399
00:29:45,047 --> 00:29:48,560
O cheiro desse a R estava
nos Aipom que atacaram ontem.
400
00:29:48,561 --> 00:29:51,602
- R?
- Bingo! La Cucaracha!
401
00:29:52,642 --> 00:29:57,449
Deci, estava pensando,
Harry tinha resolvido o caso,
402
00:29:57,450 --> 00:30:00,264
e asta fez un mente criminosa
mandar seus bandidos
403
00:30:00,265 --> 00:30:02,425
să reducă la tăcere pe tatăl său.
404
00:30:02,426 --> 00:30:05,186
Dacă urmărim pe urmele lui Harry și de a rezolva cazul,
405
00:30:05,187 --> 00:30:07,481
vom fi pe urmele minții criminale,
406
00:30:07,482 --> 00:30:09,606
și el sau ea va trebui să dovedească.
407
00:30:09,607 --> 00:30:13,498
- Alin com asta.
- Deci, o que faremos?
408
00:30:13,499 --> 00:30:14,903
Onu răspuns este în această cameră.
409
00:30:14,904 --> 00:30:17,023
Nu este o cameră, este un pericol de incendiu.
410
00:30:17,024 --> 00:30:20,355
Aici sunt doar chestii, Papei ...
411
00:30:20,356 --> 00:30:22,076
PARADA Pokemon
412
00:30:22,937 --> 00:30:24,479
Și ziare.
413
00:30:24,480 --> 00:30:26,080
O poți descoperi, Garoto?
414
00:30:26,081 --> 00:30:30,491
Sunt coneci o fată, un reporter stagiar la CNM.
415
00:30:30,492 --> 00:30:32,583
Ea o făcut-o despre Harry materie.
416
00:30:32,981 --> 00:30:34,795
Cred că știe mai mult decât pare.
417
00:30:34,796 --> 00:30:36,805
Cà inteligent întotdeauna știu ceva.
418
00:30:36,806 --> 00:30:38,834
Să-i acest presionar pentru a vedea dacă discursul.
419
00:30:38,835 --> 00:30:41,543
- A fost o metafora. - Știu că o a fost o metafora.
420
00:30:41,544 --> 00:30:43,910
Am fost o beau. Și asta.
421
00:30:43,911 --> 00:30:45,963
Poate pas, aceasta este doar lucrarea vieții mele.
422
00:30:45,964 --> 00:30:47,516
Nu, Nu.
423
00:30:47,517 --> 00:30:49,962
- Nici o Sansa. - Frumusețe, mergi.
424
00:30:49,963 --> 00:30:52,775
Veți găsi o grădină de 100.000 de pasi por hora.
425
00:30:54,997 --> 00:30:59,432
Sou Roger Clifford, președintele CNM e du da Clifford.
426
00:30:59,433 --> 00:31:00,904
Și sunt Howard Clifford,
427
00:31:00,905 --> 00:31:03,330
pictograma din spatele Vizionare orașul Ryme.
428
00:31:03,331 --> 00:31:05,377
Împreună, și spiritul armonios,
429
00:31:05,378 --> 00:31:09,077
vom confrunta cu cel mai mare parada onu orașului Ryme-am văzut.
430
00:31:09,078 --> 00:31:11,432
- nu va dori să ratezi. - Pentru săptămâna - sfârșitul,
431
00:31:11,433 --> 00:31:14,460
- invitam oameni frate ... - Și Pokémon să fie acolo.
432
00:31:14,461 --> 00:31:18,983
Celebrando o armonie între oameni și e Pokemon.
433
00:31:18,984 --> 00:31:20,384
reduceri de frumusețe.
434
00:31:21,575 --> 00:31:24,350
- Cred că e bine. - Taci din gură, tată.
435
00:31:24,351 --> 00:31:26,557
- Se pare legal. - Roger, în mod repetat.
436
00:31:26,558 --> 00:31:29,276
Se consideră că există o prezență o unui cetățean.
437
00:31:29,277 --> 00:31:31,417
Pictograma vizionar, într-adevăr?
438
00:31:31,418 --> 00:31:33,718
Ei au ales deja "Marele Mântuitor al lumii"?
439
00:31:33,719 --> 00:31:36,254
Personalul său pasă scris scenariul, fiul.
440
00:31:36,255 --> 00:31:39,954
E tem tem de versul în care să te distrezi cu un câncer?
441
00:31:39,955 --> 00:31:43,401
Maravilha. Vire ca costas para mim como semper.
442
00:31:43,402 --> 00:31:46,122
- Idem! - Ninguém gosta face seu Pokemon.
443
00:31:46,123 --> 00:31:47,523
Ela está ali.
444
00:31:48,365 --> 00:31:50,077
Entendi porque estava asa animado.
445
00:31:50,078 --> 00:31:52,025
Fala sério. Ue nu estava ...
446
00:31:52,026 --> 00:31:54,308
- asa animado. - St. Clifford.
447
00:31:54,309 --> 00:31:57,207
Senior Clifford, talvez ue tenha uma matéria para você.
448
00:31:57,208 --> 00:32:00,317
Ouvi rumores que Pokemon atacaram pessoas.
449
00:32:00,318 --> 00:32:02,247
- Mă așteptați la encobrindo ... - Desculpa.
450
00:32:02,248 --> 00:32:05,311
Nu somos tabloides, deci significa que não damos noticias
451
00:32:05,312 --> 00:32:08,242
baseadas le rumores, fofocas, știri false.
452
00:32:08,243 --> 00:32:10,977
Nota nu este confirmată.
453
00:32:10,978 --> 00:32:14,837
Se păstrează istoria, durează o fontă.
454
00:32:14,838 --> 00:32:17,227
E uma dica de ouro.
455
00:32:18,103 --> 00:32:20,463
Tente se vestir melhor.
456
00:32:32,452 --> 00:32:34,675
Ela está vindo. Fica na boa.
457
00:32:34,676 --> 00:32:36,113
O que esta fazendo aqui?
458
00:32:36,114 --> 00:32:37,657
Oi, de novo.
459
00:32:37,658 --> 00:32:40,344
Sei que et esperado, mas preciso te perguntar algo.
460
00:32:40,345 --> 00:32:43,123
Agora nu este uma boa hora.
461
00:32:43,124 --> 00:32:46,097
É, ue entendi. Desculpa.
462
00:32:51,373 --> 00:32:53,986
Era rău, e cald.
463
00:32:53,987 --> 00:32:56,519
Ați găsit un partener Pokemon.
464
00:32:56,520 --> 00:32:59,525
- Nimic. - Asta drăgălaș.
465
00:32:59,526 --> 00:33:01,738
Ea încearcă să seducă km, dar u nu ...
466
00:33:01,739 --> 00:33:04,600
Arceus pe cerul meu, asta este foarte bun.
467
00:33:04,601 --> 00:33:07,095
Deci ... escuta.
468
00:33:07,096 --> 00:33:08,497
De ce te-ai oprit?
469
00:33:08,498 --> 00:33:10,259
Encontrei este la mesa la Harry.
470
00:33:10,260 --> 00:33:13,719
- Eu le cer sufocado mor, e ... - Nu, nu-i nimic.
471
00:33:15,104 --> 00:33:16,541
Nr biroul meu.
472
00:33:17,563 --> 00:33:20,536
NU biroul ei. Mergem la biroul ei.
473
00:33:22,760 --> 00:33:24,365
Que creste ...
474
00:33:24,366 --> 00:33:27,687
Acest birou este mai strânsă decât o minge traistă.
475
00:33:27,688 --> 00:33:30,080
- Psyduck? - Ue, ue oală mai vorbi cu băiatul
476
00:33:30,081 --> 00:33:31,638
și el vorbește cu mine, este un cadou.
477
00:33:31,639 --> 00:33:33,466
Nu a spus că sunt onu Psyduck.
478
00:33:33,467 --> 00:33:35,513
Elefanții exploda atunci când se ajunge nervos.
479
00:33:35,514 --> 00:33:40,450
Ușor, este liniștită, tranquilão.
480
00:33:40,451 --> 00:33:42,387
- Nu. - Beleza.
481
00:33:43,664 --> 00:33:46,496
- Frumusețe. Aici este. - Trebuie?
482
00:33:49,980 --> 00:33:51,380
Onde achou asta?
483
00:33:51,381 --> 00:33:54,398
Harry a avut onu informator lângă docuri.
484
00:33:54,399 --> 00:33:56,398
M-am dus acolo pentru a investiga.
485
00:33:56,399 --> 00:33:58,338
Și era acolo așa că am găsit asta.
486
00:33:58,339 --> 00:34:00,059
Dar docuri CA sunt periculoase.
487
00:34:00,950 --> 00:34:03,722
Nu este un loc pe care doriți să meargă singuri noaptea.
488
00:34:04,765 --> 00:34:07,158
Se pare că sosinfo noite.
489
00:34:08,797 --> 00:34:11,171
Asta nu pegou bem.
490
00:34:11,858 --> 00:34:15,799
A fost ASTA îngrijire u însemna Spui.
491
00:34:15,800 --> 00:34:17,679
- Bine. - Ue tine ...
492
00:34:17,680 --> 00:34:19,281
Trebuie să mergem.
493
00:34:19,282 --> 00:34:21,189
Avem într-adevăr nevoie pentru a merge.
494
00:34:21,190 --> 00:34:22,788
- Scuză-mă. - Wow,
495
00:34:22,789 --> 00:34:24,654
El nu a vorbit cu o femeie înainte?
496
00:34:24,655 --> 00:34:26,093
Psyduck ...
497
00:34:26,094 --> 00:34:28,680
Am vorbit cu o femeie înainte, Nu au nevoie de ajutor.
498
00:34:28,681 --> 00:34:30,522
A fost atunci când el a fost născut?
499
00:34:35,601 --> 00:34:39,129
O celulă de umăr ar scădea, de asemenea. Cineva ar trebui să facă o.
500
00:34:39,130 --> 00:34:41,527
Mi se poate concert de caritate orice alt mod? Este umilitor.
501
00:34:41,528 --> 00:34:44,874
Fiecare pas sunt 1000 mea și plămânii mei sunt mici.
502
00:34:44,875 --> 00:34:47,415
Avem nevoie de reguli pentru ca acest parteneriat să funcționeze.
503
00:34:47,416 --> 00:34:49,877
- Nu e partenerul meu. - Mentor, Maestre, Maestre,
504
00:34:49,878 --> 00:34:51,735
ce vrei să suni km.
505
00:34:51,736 --> 00:34:54,684
Și dacă nu pentru gaze naturale? Dacă pentru ereditar?
506
00:34:54,685 --> 00:34:56,779
Și dacă Harry un înțeles vocea lui enervant?
507
00:34:56,780 --> 00:34:59,190
Nu este nevoie să vorbească cu noi pentru ca noi să înțelegem.
508
00:34:59,191 --> 00:35:00,909
Ne simțim cuvânt.
509
00:35:00,910 --> 00:35:03,889
Tem que estar aberto
un experiências. Deveria tentar.
510
00:35:03,890 --> 00:35:06,888
Não estou un fim.
Já é muito falar com você.
511
00:35:07,706 --> 00:35:09,967
- O que é aquilo?
- Silencioso, mas muritor.
512
00:35:09,968 --> 00:35:12,057
Minha barriga
esta doendo de tanto cafenea.
513
00:35:12,058 --> 00:35:13,702
Nu, desce!
514
00:35:14,688 --> 00:35:16,088
Estou vorbind daquilo.
515
00:35:17,772 --> 00:35:19,172
Aquilo...
516
00:35:19,173 --> 00:35:23,660
É um Mr. Mime, são os piores,
silenciosos, mas chatos.
517
00:35:24,821 --> 00:35:28,006
Ele te reconheceu?
Acho que ele te reconheceu.
518
00:35:28,007 --> 00:35:30,571
Ue epoca parceiro face Harry,
ue pen estar com ele.
519
00:35:31,118 --> 00:35:33,591
O informante face Harry
é um Pokémon!
520
00:35:33,592 --> 00:35:34,992
Pega ele!
521
00:35:40,715 --> 00:35:43,353
- Ele não está andando.
- Não fala asta para ele.
522
00:35:43,354 --> 00:35:44,844
Ele subiu na moto.
523
00:35:44,845 --> 00:35:48,517
Anda, ele sunt acha que vai fugir! Fica na frente dele pra parar.
524
00:35:48,518 --> 00:35:49,918
Para!
525
00:35:52,145 --> 00:35:54,065
Ei sunt bem machucado.
526
00:35:54,066 --> 00:35:55,899
Deveria usar capacete.
527
00:35:56,369 --> 00:35:59,262
- Espero que sobreviva. - Calitatea, asta am ridículo.
528
00:35:59,996 --> 00:36:01,653
Se operează cu bom e você o mau.
529
00:36:01,654 --> 00:36:03,724
- Nu somos ăștia nu sunt copoi. - Corta sec.
530
00:36:03,725 --> 00:36:06,510
É maior e mais forte que ue, ajeita o postura.
531
00:36:06,832 --> 00:36:10,066
Escuta. Ou voce fala, ou faz mímica.
532
00:36:10,067 --> 00:36:11,627
Doar diga o que queremos sabie.
533
00:36:11,628 --> 00:36:15,748
De ce Harry Goodman o venit aici si ce sunt ASTA fata cu R?
534
00:36:16,692 --> 00:36:18,712
Instalații. Frumusețe, o cutie.
535
00:36:18,713 --> 00:36:20,118
Împingerea mai departe ...
536
00:36:20,119 --> 00:36:22,505
Ue muta departe ură CA CA de persoane și pentru tine.
537
00:36:22,506 --> 00:36:24,052
Ți-a spus să ciobire.
538
00:36:24,053 --> 00:36:26,685
Ce? Ue ml ciobire? Destul. Să schimbăm rolurile.
539
00:36:26,686 --> 00:36:28,266
Sunt polițistul rău, bine.
540
00:36:28,267 --> 00:36:31,607
- Nu somos ăștia nu sunt copoi. - Que parede dura.
541
00:36:31,608 --> 00:36:34,894
Asta, dle. Mime se poate confrunta cu pereti invizibili.
542
00:36:34,895 --> 00:36:38,124
Știu asta. Sunt onu Pokemon de asemenea ,, amintiți?
543
00:36:38,716 --> 00:36:41,052
Harry înțelege lemnul mod mirositor.
544
00:36:41,632 --> 00:36:44,708
Cred că truc este pe capul lui Mergi pe a lui.
545
00:36:45,601 --> 00:36:47,001
Am o idee.
546
00:36:48,611 --> 00:36:50,011
Ce este asta?
547
00:36:51,435 --> 00:36:55,014
Ce? Aceasta deschide ușa? Nu am văzut că este invizibil.
548
00:36:55,015 --> 00:36:58,048
Acum sunt aici.
549
00:36:58,049 --> 00:37:00,155
Nu-i plăcea, nu-i Asa?
550
00:37:00,156 --> 00:37:01,556
Ce faci?
551
00:37:02,482 --> 00:37:04,611
Este un jug. Această gătit.
552
00:37:04,612 --> 00:37:06,822
- Nu. - Sal Salgando ..
553
00:37:06,823 --> 00:37:09,205
Aceasta în urma lui lui ale inimii, goale rețeta.
554
00:37:09,206 --> 00:37:12,177
- Ce sunt vorbind? - Gaz ...
555
00:37:12,178 --> 00:37:13,744
El a turnat benzină pe ea!
556
00:37:14,343 --> 00:37:18,391
Asta este foarte rău. U-o placut, mi-a placut foarte mult.
557
00:37:20,363 --> 00:37:22,107
Frumusețe.
558
00:37:23,548 --> 00:37:26,986
Frumusețe, puteți șterge, dar nici o altă cale.
559
00:37:29,152 --> 00:37:32,639
El o crezut că a fost amuzant, oh, tatăl Ash gol?
560
00:37:32,640 --> 00:37:34,669
Un râs prea devreme.
561
00:37:36,034 --> 00:37:37,936
Cine calari acum?
562
00:37:39,378 --> 00:37:41,400
Acum înțeleg ceea ce faci.
563
00:37:41,401 --> 00:37:43,150
Încă o dată, domnul Mime,
564
00:37:43,608 --> 00:37:46,942
Vei avea gratar mima dacă nu începe să vorbească.
565
00:37:47,945 --> 00:37:49,747
Scrisori, cărți, TCG. Jocul de poker.
566
00:37:49,748 --> 00:37:51,917
Acho que e está vorbind face R.
567
00:37:51,918 --> 00:37:53,657
Cineva distribuit R.
568
00:37:53,658 --> 00:37:55,528
Folosiți corpul lingvistic, onde?
569
00:37:55,529 --> 00:37:57,876
Cercul, casa, casa în lumina lunii.
570
00:37:57,877 --> 00:38:02,400
Pentru o! Pentru a juca! Vorbire. Vorbește logo-ul, idiotule mima!
571
00:38:02,401 --> 00:38:04,553
Doar ... relaxa.
572
00:38:04,554 --> 00:38:07,483
Redonda. Casa Redonda.
573
00:38:07,484 --> 00:38:10,003
O distribuitorul de la Casa Redonda.
574
00:38:10,004 --> 00:38:12,964
Bună treabă, puștiule. Ai putea la fel de lumină, la urma urmei.
575
00:38:29,547 --> 00:38:31,308
Wakeham critice!
576
00:38:31,309 --> 00:38:35,693
Daune suplimentare!
577
00:38:46,335 --> 00:38:48,902
Nu au știut nimic a avut bătălii Pokémon-am Ryme.
578
00:38:48,903 --> 00:38:50,726
Nora eră alin.
579
00:38:52,427 --> 00:38:55,290
Gengar folosit Umbra Mingea.
580
00:39:05,687 --> 00:39:07,465
Vamos dar um rolé.
581
00:39:10,741 --> 00:39:13,191
O GAROTO ESTA AQUI. E AQUELE PIKACHU.
582
00:39:13,192 --> 00:39:15,289
Beleza, garoto. O sabeme:
583
00:39:15,290 --> 00:39:17,106
Harry seguiu o R acé aici.
584
00:39:17,107 --> 00:39:20,361
E veio aqui porque alguéma aici sabe de alguma coisa.
585
00:39:20,362 --> 00:39:23,469
Precisamos encontrar esse alguém e essa coisa.
586
00:39:23,470 --> 00:39:27,501
Onde está o parceiro desse a Pikachu? Nu saia daí!
587
00:39:27,977 --> 00:39:30,051
Acho que esse alguém nos encontrou.
588
00:39:30,052 --> 00:39:32,886
Aposto que ele statele unite ale americii hack nu Pokemon GO.
589
00:39:32,887 --> 00:39:34,684
- Quem é você? - Veremos onde dará.
590
00:39:34,685 --> 00:39:38,489
- Dă-mi drumul meu nou parceiro. - Eu sou o novo parceiro dele.
591
00:39:38,490 --> 00:39:40,358
Onu Choque face Trovão dese Pikachu
592
00:39:40,359 --> 00:39:44,798
quase matou meu Charizard
na última vez que esteve aici.
593
00:39:45,761 --> 00:39:47,452
Un cicatriz
ainda está recente.
594
00:39:47,453 --> 00:39:51,166
Doar estou ouvindo pace
e vendo mamilos.
595
00:39:51,167 --> 00:39:52,676
E sabe o que mais?
596
00:39:53,188 --> 00:39:55,780
Ele estragou meu casaco,
olha asta.
597
00:39:55,781 --> 00:39:58,228
- Păcat muito.
- Esquece asta, cadê o camisa?
598
00:39:58,229 --> 00:40:01,326
Este é o meu lugar.
599
00:40:01,327 --> 00:40:03,946
E ninguém vem
ao meu lugar,
600
00:40:03,947 --> 00:40:06,307
e faz asta
com os meus Pokemon.
601
00:40:06,308 --> 00:40:08,935
- O que está olhando?
- Ele estragou meu casaco.
602
00:40:08,936 --> 00:40:10,407
Beleza, o casaco.
603
00:40:10,408 --> 00:40:12,193
O casaco...
O que esta fazendo?
604
00:40:12,194 --> 00:40:14,445
Encarada clássica din garoto.
Quem piscar, perde.
605
00:40:14,446 --> 00:40:16,785
- E pare de mine distrair.
- Olha,
606
00:40:16,786 --> 00:40:19,562
doar quero saber por que o antigo
parceiro dele veio aici.
607
00:40:19,563 --> 00:40:21,589
Gengar vence.
608
00:40:22,009 --> 00:40:24,150
Preparem-se
para o próxima batalha.
609
00:40:25,043 --> 00:40:27,130
E eu quero uma revanche.
610
00:40:27,449 --> 00:40:29,212
Você mi dá minha revanche
611
00:40:30,619 --> 00:40:33,399
e ue digo tudo que quer saber,
agora mesmo.
612
00:40:34,638 --> 00:40:36,753
Fala que ue aceito, amigo.
613
00:40:37,632 --> 00:40:40,742
- Beleza.
- Agora, uma nova batalha!
614
00:40:40,743 --> 00:40:43,755
Pikachu contra Charizard.
615
00:40:43,756 --> 00:40:45,820
Revanche!
616
00:40:48,981 --> 00:40:51,116
Toma.
Segura meu chapeu.
617
00:40:51,117 --> 00:40:53,404
- Tu balançar esse lugar.
- Certo.
618
00:40:54,922 --> 00:40:57,940
Estou alongando,
am ruim ir antes de se alongar.
619
00:40:57,941 --> 00:40:59,791
Ganharemos essa, tá?
620
00:41:00,162 --> 00:41:02,591
O que esta fazendo?
Qual o seu plano de ataque?
621
00:41:02,592 --> 00:41:06,228
Não sei seguir planos, garoto.
Decido ca coisas na hora.
622
00:41:08,064 --> 00:41:10,173
Aici, toma.
623
00:41:14,746 --> 00:41:16,181
Evident,
624
00:41:16,182 --> 00:41:19,848
já acabei com esse prietene ante,
deci tu acabar de novo.
625
00:41:21,290 --> 00:41:22,827
Devolva meu chapeu!
626
00:41:22,828 --> 00:41:25,868
Ele cheirou o bagulho face R
pra um ano inteiro!
627
00:41:26,764 --> 00:41:29,063
É como você disse, certo?
Você já fez asta.
628
00:41:29,064 --> 00:41:31,734
Am doar usar seus poderes.
Utilizați o Ataque Rápido,
629
00:41:31,735 --> 00:41:33,378
Descarga
ou Esfera Elétrica.
630
00:41:33,379 --> 00:41:35,917
Mas acho que Investida Trovão
é seu melhor golpe.
631
00:41:35,918 --> 00:41:37,377
- Comece com ele.
- Primeiro,
632
00:41:37,378 --> 00:41:39,354
quando aprendeu
un ser Treinador Pokémon?
633
00:41:39,355 --> 00:41:41,554
Segundo,
mi tira logo-ul de aici!
634
00:41:41,555 --> 00:41:42,957
Comecem!
635
00:41:44,628 --> 00:41:46,036
Cuidado!
636
00:41:46,632 --> 00:41:48,220
Esqueci tudo que falou.
637
00:41:48,221 --> 00:41:50,569
Esqueço ca coisas rápido,
am amnésia.
638
00:41:50,570 --> 00:41:52,714
Um wakeham crítico,
statele unite ale americii o Investida Trovão.
639
00:41:52,715 --> 00:41:56,038
Investida Trovão doi comigo.
Tu de Choque face Trovão.
640
00:41:56,887 --> 00:41:58,312
Vai, você consegue.
641
00:42:07,807 --> 00:42:09,798
Vamos, vamos...
642
00:42:09,799 --> 00:42:11,879
Amigo, o que esta fazendo?
643
00:42:11,880 --> 00:42:13,572
Não consigo
com a gente mi olhando.
644
00:42:13,573 --> 00:42:15,450
Podem olhar pro outro lado,
por favor?
645
00:42:16,198 --> 00:42:17,809
Não está funcionando.
646
00:42:17,810 --> 00:42:19,847
Ue esqueci
como usar meus poderes.
647
00:42:22,148 --> 00:42:23,599
Mas ele não.
648
00:42:27,995 --> 00:42:29,525
Pikachu, corra!
649
00:42:38,070 --> 00:42:40,287
Derrubado com sare um golpe.
650
00:42:40,288 --> 00:42:42,356
Vai chorar, Pikachu?
651
00:42:46,250 --> 00:42:47,763
Não vai querer să facă asta.
652
00:42:47,764 --> 00:42:49,304
Eu sou adorável.
653
00:42:49,305 --> 00:42:51,306
Pika-Pika!
654
00:43:00,724 --> 00:43:03,136
Você está louco?
Saia daí!
655
00:43:05,336 --> 00:43:06,982
Peguei ele, garoto!
656
00:43:16,739 --> 00:43:19,014
O que sint fazendo
com o meu bebe?
657
00:43:19,015 --> 00:43:20,978
Saia do caminho!
658
00:43:29,617 --> 00:43:31,303
Asta nu-i nimic bom.
659
00:44:04,730 --> 00:44:07,982
- Anvelope suas mãos de mim.
- Mă diga o que sabe.
660
00:44:07,983 --> 00:44:11,280
O cara que está procurando
vroia saber o sursa face R.
661
00:44:12,260 --> 00:44:15,084
Veio da Doutora.
Asta é tudo que sei.
662
00:44:15,085 --> 00:44:16,493
Agora-mi solta.
663
00:44:30,768 --> 00:44:33,003
Bela pegada, garoto.
Vamos sair de aici.
664
00:44:37,711 --> 00:44:39,112
Ue tenho um plano.
665
00:44:39,113 --> 00:44:41,552
Não vai funcionar,
Magikarp é o pior.
666
00:44:41,553 --> 00:44:44,399
Magikarp evolui para Gyarados.
Sare precisa de um empurrão.
667
00:44:44,400 --> 00:44:45,944
Lá vai água.
668
00:44:48,910 --> 00:44:51,176
Foi diferente
na minha cabeça.
669
00:45:07,110 --> 00:45:09,522
Tim, eu nu flutuo.
670
00:45:17,293 --> 00:45:19,842
Falei que Magikarps
san úteis.
671
00:45:21,182 --> 00:45:23,022
Você está preso.
672
00:45:24,630 --> 00:45:27,593
Achei que estava louco
para voltar para casa.
673
00:45:27,594 --> 00:45:30,259
Bem, meus planos mudaram
porque encontrei ele.
674
00:45:31,298 --> 00:45:34,547
- Não estou entendendo.
- O Harry não está morto.
675
00:45:34,548 --> 00:45:36,765
Se o Pokémon dele está vivo,
ele, de asemenea, esta.
676
00:45:36,766 --> 00:45:39,626
- Asta não é uma prova, filho.
- Fala da substância R.
677
00:45:39,627 --> 00:45:42,799
Espera aí. O ultimo caz
Harry envolvia tais batalhas.
678
00:45:42,800 --> 00:45:44,548
Deci fui lá.
Tem uma substância...
679
00:45:44,549 --> 00:45:46,824
- Já investigamos...
- Harry descobriu...
680
00:45:46,825 --> 00:45:48,258
- Mai incet!
- E estava le perigo.
681
00:45:48,259 --> 00:45:51,005
Reabra o investigação,
ele está vivo, eu simt asta!
682
00:45:51,006 --> 00:45:53,156
- Nas entranhas, diga.
- Não vou dizer asta.
683
00:45:53,157 --> 00:45:55,819
Ue simt asta, tenente,
nos meus ossos.
684
00:45:55,820 --> 00:45:57,678
- Nu a bom.
- Pare.
685
00:45:57,679 --> 00:46:02,004
Consigo mi-a o Pikachu
perfect, deci...
686
00:46:03,710 --> 00:46:05,126
Tim...
687
00:46:05,650 --> 00:46:08,216
É bem a fost un moment dificil lidar
com uma perda.
688
00:46:08,217 --> 00:46:10,827
- Negação pode ser...
- Nu, não estou em negação!
689
00:46:10,828 --> 00:46:14,086
Ue estou certo, tenho certeza.
Ele está vivo.
690
00:46:20,326 --> 00:46:22,534
Ue nu vroia
te mostrar asta.
691
00:46:22,535 --> 00:46:24,953
Mas acho que é importante
que veja.
692
00:46:33,070 --> 00:46:35,930
Ninguém sobrevive
o um acidente assim.
693
00:46:36,242 --> 00:46:38,182
Nem mesmo o seu pai.
694
00:46:40,757 --> 00:46:43,466
Ele se foi, Tim.
695
00:46:54,470 --> 00:46:56,650
Ue pen ter entrado
naquele trem.
696
00:46:59,607 --> 00:47:01,031
O que, garoto?
697
00:47:03,956 --> 00:47:05,696
Depois que minha mãe morreu,
698
00:47:06,898 --> 00:47:09,164
ue e meu pai
nos afastamos.
699
00:47:10,078 --> 00:47:11,811
Ele se mudou. punctul c,
700
00:47:11,812 --> 00:47:14,181
meio que se afundou
nu trabalho dele.
701
00:47:16,450 --> 00:47:19,235
În cele din urmă am vrut u schimbare mi de asemenea ,,
702
00:47:20,430 --> 00:47:21,954
mas ue nu vim.
703
00:47:23,217 --> 00:47:24,773
De ce?
704
00:47:29,562 --> 00:47:31,662
M-am gândit că îngrijit gol.
705
00:47:34,041 --> 00:47:36,636
Cred că m-am folosit
706
00:47:36,994 --> 00:47:39,664
com ele nu era aceasta: doar
por perto,
707
00:47:40,217 --> 00:47:43,552
e nu am reușit perdoá-lo
por asta.
708
00:47:44,809 --> 00:47:48,640
Deci vim para c, e...
709
00:47:50,276 --> 00:47:52,471
am descoperit que ele
se importava.
710
00:47:54,716 --> 00:47:58,147
Mas ue nu am știut.
711
00:47:58,989 --> 00:48:02,109
Pentru că niciodată nu u luat o Sansa la el.
712
00:48:02,966 --> 00:48:06,324
Și acum mai târziu o crezut.
713
00:48:10,267 --> 00:48:11,795
Ue vroia...
714
00:48:14,653 --> 00:48:17,567
Vroia au intrat în acel tren.
715
00:48:24,382 --> 00:48:25,799
Ascultă, puștiule,
716
00:48:28,121 --> 00:48:30,685
u poate fi fără amintirile mele,
717
00:48:31,776 --> 00:48:33,442
dar u știu că:
718
00:48:35,460 --> 00:48:37,512
Nu a fost vina ta.
719
00:48:39,745 --> 00:48:42,018
Nu a fost vina nimănui.
720
00:48:44,173 --> 00:48:46,875
Și sunt sigur că dacă tatăl tău ar fi fost aici,
721
00:48:48,631 --> 00:48:52,827
el UAI îmbrățișa aripa puternică, oasele ar fixa.
722
00:48:53,665 --> 00:48:56,668
Puneți-vă la dispoziție pentru a vă bucura de ...
723
00:48:59,148 --> 00:49:01,972
El ar fii foarte mândru de SA-tine, puștiule.
724
00:49:05,661 --> 00:49:07,990
Eu nu am dreptul să fiu juridică com você.
725
00:49:07,991 --> 00:49:09,856
Gol gol a fost.
726
00:49:13,925 --> 00:49:15,344
Ei bine ...
727
00:49:16,513 --> 00:49:18,497
încă emite onu mister pentru a rezolva.
728
00:49:18,498 --> 00:49:20,866
- Cal? - ta.
729
00:49:22,533 --> 00:49:24,769
Hai să aflăm cine a făcut asta cu tine.
730
00:49:25,336 --> 00:49:28,257
- Recuperare de memorie. - Îmi locul asta.
731
00:49:29,262 --> 00:49:31,101
Chiar mi-a plăcut.
732
00:49:34,994 --> 00:49:36,893
Asta am carro de vilão.
733
00:49:55,295 --> 00:49:56,816
Vă mulțumesc, d - na Norman.
734
00:49:56,817 --> 00:49:59,123
Vă mulțumesc, d - na Norman. toate ASTA lui.
735
00:49:59,914 --> 00:50:01,529
Vorbind ea.
736
00:50:02,102 --> 00:50:04,491
Vă rog să veniți.
737
00:50:09,070 --> 00:50:11,881
creaturi magnifice, nu-i așa?
738
00:50:18,288 --> 00:50:21,345
Nostru. Onu Flareon.
739
00:50:22,786 --> 00:50:25,519
Imaginați-vă ser capaz de evoluir
740
00:50:25,520 --> 00:50:28,978
în cel mai bun posibil le versiune.
741
00:50:30,427 --> 00:50:32,599
Un grandeza dentro de tine,
742
00:50:32,600 --> 00:50:35,269
dona așteaptă să fie trezit.
743
00:50:38,819 --> 00:50:41,471
- Ola, Tim. - Ești concece?
744
00:50:41,472 --> 00:50:44,340
Văd că te disprețuiesc onu parteneriat cu Pikachu fata lui Harry.
745
00:50:44,341 --> 00:50:47,476
- Eu sunt, de asemenea, pe a mea. - Você conhecia Harry?
746
00:50:47,477 --> 00:50:49,905
Cazul în care o lucreaza,
747
00:50:50,447 --> 00:50:54,384
- epoca pentru mine. - Intrigant. Foarte interesant.
748
00:50:54,385 --> 00:50:58,387
Esse composto ameaça tudo o que construi.
749
00:50:58,388 --> 00:51:00,423
Ele se fac Operații Cu toate acestea,
750
00:51:00,424 --> 00:51:03,426
Contratei Harry descoperit o fontă.
751
00:51:03,427 --> 00:51:06,120
Imaginați-vă minha târziu quando un resposta
752
00:51:06,121 --> 00:51:09,092
era o meu próprio filho.
753
00:51:10,673 --> 00:51:13,653
Dedicat o mină vida para aperfeiçoar o parceria
754
00:51:13,654 --> 00:51:15,719
entre os Pokemon e humanos.
755
00:51:15,720 --> 00:51:19,121
Uma parceria onde o Pokemon extras o melhor de nós.
756
00:51:19,122 --> 00:51:21,308
E comisso, temo que negligenciei
757
00:51:21,309 --> 00:51:23,960
minhas responsabilidades como um pai.
758
00:51:26,483 --> 00:51:29,028
Roger odeia os Pokemon.
759
00:51:29,029 --> 00:51:32,207
Acho que ele îți sobre minha sombra por tanto tempo
760
00:51:32,208 --> 00:51:35,241
que el realmente sunt quer destruir o meu legado.
761
00:51:35,242 --> 00:51:38,094
Não existe problema patern,
sem um pai.
762
00:51:38,095 --> 00:51:40,441
Mas como o senhor
o deixou să facă asta?
763
00:51:40,442 --> 00:51:43,602
Desde que minha doença
mi pôs na cadeira de rodas,
764
00:51:43,603 --> 00:51:46,689
Roger tem tomado mais e mais
da empresa.
765
00:51:46,690 --> 00:51:50,779
Controla o conselho, e, de asemenea,
un polícia e os políticos.
766
00:51:50,780 --> 00:51:52,880
E é dono da imprensa.
767
00:51:52,881 --> 00:51:56,099
Harry é o unica pessoa
que posso confiar,
768
00:51:56,100 --> 00:51:59,091
e é por asta que você precisa
voi gasi-lo.
769
00:51:59,507 --> 00:52:02,819
Você não soube?
O Harry morreu.
770
00:52:02,820 --> 00:52:04,374
Nu, Tim.
771
00:52:05,382 --> 00:52:08,958
Seu pai está vivo.
772
00:52:11,981 --> 00:52:13,491
Cuidado!
773
00:52:17,467 --> 00:52:20,139
Imagem Holográfica Avançada.
774
00:52:20,140 --> 00:52:22,543
Desde que fiquei preso
à essa cadeira,
775
00:52:22,544 --> 00:52:27,510
investi i maneiras
de trazer o mundo até mim.
776
00:52:27,511 --> 00:52:30,011
Asta foi recriado através
de gravações da polícia,
777
00:52:30,012 --> 00:52:32,585
e nos permite ver coisas
que altceva nu conseguem
778
00:52:32,586 --> 00:52:35,366
ou não querem que vejamos.
779
00:52:37,114 --> 00:52:38,685
Ele está vivo.
780
00:52:39,101 --> 00:52:41,040
- Pika...
- Sou ue,
781
00:52:41,041 --> 00:52:43,741
- ue estava com Harry lá.
- Ele precisa da minha ajuda.
782
00:52:46,590 --> 00:52:49,079
Harry Se está vivo,
porque não o encontraram?
783
00:52:56,506 --> 00:52:58,872
- O que é aquilo?
- Mewtwo.
784
00:52:58,873 --> 00:53:01,272
Uma abominação
criada pelo homem.
785
00:53:01,273 --> 00:53:03,641
Criado-i laboratório
usando ADN-ul
786
00:53:03,642 --> 00:53:06,826
de fósseis
nu Mew Ancestrale.
787
00:53:06,827 --> 00:53:08,384
Não posso acreditar.
788
00:53:08,385 --> 00:53:10,577
Se aquilo veio face Mew,
789
00:53:10,578 --> 00:53:13,708
deci estamos vendo o Pokémon
mais poderoso do mundo.
790
00:53:19,669 --> 00:53:22,498
É asta,
foi o que aconteceu comigo.
791
00:53:22,499 --> 00:53:25,435
Mewtwo apagou
un minha memória.
792
00:53:25,436 --> 00:53:27,043
Mas por quê?
793
00:53:31,575 --> 00:53:33,486
Așteaptă!, așteaptă!!
794
00:53:40,778 --> 00:53:45,281
- Așteaptă!, para onde ele o levou?
- Asta cabe o você descobrir.
795
00:53:45,282 --> 00:53:49,882
Encontre Mewtwo
e você encontrará o seu pai.
796
00:53:53,314 --> 00:53:56,052
Segunda șansă
é uma coisa deosebite, garoto.
797
00:53:56,053 --> 00:53:58,059
Várias coisas melhoram
solucionando asta.
798
00:53:58,060 --> 00:54:00,299
Mas, fica uma pergunta.
Aonde estamos indo?
799
00:54:00,300 --> 00:54:03,346
Ue não sei. Doar estou indo.
Diz você, que é o detetive.
800
00:54:03,347 --> 00:54:06,521
Certo. Se Roger Clifford
am o chave tudo para asta,
801
00:54:06,522 --> 00:54:09,361
deci precisamos de pessoas
com acesso o ele.
802
00:54:09,362 --> 00:54:11,155
Nós dois sabemos
exatamente quem.
803
00:54:11,156 --> 00:54:15,163
- Garoto apaixonado.
- Mai incet, nem comece.
804
00:54:21,819 --> 00:54:25,044
- Aí está ela.
- Por que os óculos escuros?
805
00:54:25,045 --> 00:54:27,530
Ela pode nos ver?
Acho que ela não nos vê.
806
00:54:27,531 --> 00:54:30,523
- Oi, obrigado por vir.
- Nu fale comigo.
807
00:54:31,729 --> 00:54:33,129
Esta bem.
808
00:54:33,800 --> 00:54:36,263
- O que houve?
- Apenas haja naturalmente.
809
00:54:36,264 --> 00:54:37,921
E não olhe para mim.
810
00:54:39,174 --> 00:54:41,235
Não tem nada de natural
nisso.
811
00:54:42,197 --> 00:54:43,762
Olhe asta.
812
00:54:44,475 --> 00:54:45,875
Foi mal.
813
00:54:45,876 --> 00:54:47,777
- Scuză-mă-mă.
- Tu arrumar asta.
814
00:54:47,778 --> 00:54:51,681
- Pede para ela se sentar aici.
- Você quer sentar conosco?
815
00:54:51,682 --> 00:54:53,683
Ue nu deveria ter confiado
asta o știi.
816
00:54:53,684 --> 00:54:56,819
- Acessei o computador face Roger.
- Como você conseguiu?
817
00:54:56,820 --> 00:54:59,387
- Derramei cafenea nr colo dele.
- Desperdício de cafenea.
818
00:54:59,388 --> 00:55:02,410
Olhei todos os registros,
foquei nas propriedades na área
819
00:55:02,411 --> 00:55:05,176
e conferi com ca da cidade
financiadas pela Clifford,
820
00:55:05,177 --> 00:55:06,763
até encontrar...
821
00:55:06,764 --> 00:55:09,474
Eu te apresento: PCL.
822
00:55:09,475 --> 00:55:11,999
Uma instalação
de pesquisa genética Pokemon.
823
00:55:12,000 --> 00:55:13,703
- Asta Mas não é tudo.
- Ela é boa.
824
00:55:13,704 --> 00:55:16,417
Semana passada,
PCL teve um acidente
825
00:55:16,418 --> 00:55:18,136
e teve que desligar tudo.
826
00:55:18,137 --> 00:55:20,710
Foi na mesma noite
em que Harry desapareceu.
827
00:55:20,711 --> 00:55:25,161
Ninguém sabe o que houve.
Blecaute total na mídia.
828
00:55:25,162 --> 00:55:27,287
O que asta quer dizer?
Ue não sei.
829
00:55:27,288 --> 00:55:29,143
Asta é bem empolgante.
Esta empolgado?
830
00:55:29,144 --> 00:55:31,080
- Estou.
- Acho que está se mijando.
831
00:55:31,081 --> 00:55:33,723
- Deci...
- Nu, sou ue. Sou ue.
832
00:55:33,724 --> 00:55:37,270
Deci, sint escondendo asta.
833
00:55:37,271 --> 00:55:38,701
Mas...
834
00:55:39,864 --> 00:55:41,724
O que altceva querem esconder?
835
00:55:42,733 --> 00:55:45,025
O que acha de irmos
descobrir?
836
00:56:01,652 --> 00:56:04,098
Debut deixe-mi mi-a arată.
Somos forçados o ouvir
837
00:56:04,099 --> 00:56:06,658
essa música de SPA
para sua cabeça nu explodir
838
00:56:06,659 --> 00:56:09,068
- e nos matar?
- Psyduck.
839
00:56:09,385 --> 00:56:11,819
Seu Pikachu é muito
diferente.
840
00:56:12,532 --> 00:56:14,413
- Psyduck?
- Abaixe asta.
841
00:56:14,414 --> 00:56:17,346
- Ue nu farei massagem em você.
- Psyduck.
842
00:56:17,347 --> 00:56:19,669
Nunca vi um Pokemon
usando chapeu.
843
00:56:19,670 --> 00:56:22,639
Am, ele é estranho.
Ele é estranho.
844
00:56:22,640 --> 00:56:24,467
Claro que me importo
com un vida dele.
845
00:56:24,468 --> 00:56:26,353
Esta bem,
passe o pata para c.
846
00:56:26,811 --> 00:56:28,554
O que você esta fazendo?
847
00:56:28,555 --> 00:56:30,012
O quê?
848
00:56:30,013 --> 00:56:34,261
Nada. Ue sare vroia saber
quem epoca essa.
849
00:56:35,619 --> 00:56:38,688
Am o cientista du-da PCL,
Dra. Ann Laurent.
850
00:56:38,689 --> 00:56:40,934
Acho que é o doutora
que o maluco face R falou.
851
00:56:40,935 --> 00:56:43,489
Seus experimentos
un tiraram da universidade
852
00:56:43,490 --> 00:56:45,827
porque vroia controlar
un mente dos Pokemon.
853
00:56:46,401 --> 00:56:48,781
Ela é basicamente
uma neurocirurgiã de Pokémon.
854
00:56:48,782 --> 00:56:51,516
Talvez ela saiba os efeitos
psicológicos o longo prazo
855
00:56:51,517 --> 00:56:55,810
de estar amarrado o uma cadeira
de bebe, ao lado de uma bomba.
856
00:56:59,777 --> 00:57:01,909
Eu aici.
857
00:57:04,247 --> 00:57:07,180
PERIGO BIOLÓGICO! AFASTE-SE!
- Olhe ca placas.
858
00:57:07,181 --> 00:57:09,652
Parece ter sido
um acidente grave.
859
00:57:09,653 --> 00:57:11,453
É o que querem
que acreditem.
860
00:57:11,734 --> 00:57:15,643
Fizeram um minunată trabalho
para assustar os desavisados.
861
00:57:15,644 --> 00:57:17,436
- É, esta funcionando.
- Psyduck.
862
00:57:17,437 --> 00:57:20,049
Garoto, essa gata
gosta nu perigo.
863
00:57:20,050 --> 00:57:22,772
Se você un quer, precisa levá-la
direto ao perigo.
864
00:57:22,773 --> 00:57:25,193
Primeiro, elas nu gostam
de ser chamadas assim.
865
00:57:25,194 --> 00:57:29,319
Depois, mulheres apreciam calma,
uma cabeça fria,
866
00:57:29,320 --> 00:57:33,132
e decisões responsáveis...
O que ela esta fazendo?
867
00:57:33,133 --> 00:57:34,533
Ei!
868
00:57:35,095 --> 00:57:38,712
Ei, Lucy, o que esta fazendo?
869
00:57:38,713 --> 00:57:42,226
Cortando un grad
para podermos mergi in.
870
00:57:42,227 --> 00:57:43,779
Nu...
Onde você arranjou asta?
871
00:57:43,780 --> 00:57:45,726
- Te relaxezi.
- Pode ir, Psyduck.
872
00:57:45,727 --> 00:57:47,401
Nu? Tudo bem, că na frente.
873
00:57:47,402 --> 00:57:50,199
- O, că pentru melhor para você.
- Psyduck.
874
00:58:10,689 --> 00:58:12,663
Psyduck, Psyduck.
875
00:58:19,937 --> 00:58:22,413
Tudo bem.
Fique aqui em cima.
876
00:58:29,947 --> 00:58:31,946
Mesmo com un amnésia,
877
00:58:31,947 --> 00:58:34,891
tenho certeza que é o pior ideia
que alguém já teve.
878
00:58:37,921 --> 00:58:39,382
O que é aquilo?
879
00:58:40,891 --> 00:58:42,420
Não tenho certeza.
880
00:58:45,601 --> 00:58:47,728
Psyduck!
881
00:58:49,208 --> 00:58:52,935
San Greninja.
Altceva nu parecem bem.
882
00:58:52,936 --> 00:58:56,517
Teste de 22,
acréscimo de poder?
883
00:58:58,749 --> 00:59:00,418
Fizeram experimentos inteles.
884
00:59:00,419 --> 00:59:03,210
Por quê? Se Roger Clifford
está por trás disso,
885
00:59:03,211 --> 00:59:05,940
o que lo quer fazendo
experimentos com Pokemon?
886
00:59:13,103 --> 00:59:15,336
Jardim de Torterra.
887
00:59:21,091 --> 00:59:24,787
Teste de 33 de Evolução Pokemon.
Aumento de tamanho.
888
00:59:25,211 --> 00:59:27,850
Para mim, parecem
nu tamanho normal.
889
00:59:27,851 --> 00:59:30,174
Talvez ainda não tenham
começado.
890
00:59:30,851 --> 00:59:34,800
Parece que sint tentando
manipular o evolução face Pokemon.
891
00:59:35,364 --> 00:59:37,276
E asta am possível?
892
00:59:37,790 --> 00:59:39,255
Ue não sei.
893
00:59:39,803 --> 00:59:42,526
Mas preciso documentar
tudo asta.
894
00:59:47,858 --> 00:59:49,417
Vão na frente.
Ue alcanço voi.
895
00:59:49,418 --> 00:59:50,818
- Tem certeza?
- Tenho.
896
01:00:09,930 --> 01:00:11,546
Oare aconteceu aici?
897
01:00:11,547 --> 01:00:15,203
Coșuri ruine. Coasas bem ruine.
898
01:00:15,898 --> 01:00:18,020
Ainda acha que foi encenado?
899
01:00:24,744 --> 01:00:27,294
Garoto, venha c.
900
01:00:28,222 --> 01:00:30,432
Am o estação da Dra. Laurent.
901
01:00:31,159 --> 01:00:32,932
Parece que ainda am reusit.
902
01:00:42,188 --> 01:00:44,649
Acesso remoto iniciado.
903
01:00:50,827 --> 01:00:53,658
Psyduck.
904
01:00:59,256 --> 01:01:01,349
Parece que os arquivos sint corrompidos.
905
01:01:03,719 --> 01:01:05,773
Mais umese hologramele?
906
01:01:16,733 --> 01:01:18,886
Dia 42.
907
01:01:18,887 --> 01:01:20,872
Depois de muitas tentativas erros
908
01:01:20,873 --> 01:01:23,013
ombudsmanul de instituire un funcționării
909
01:01:23,014 --> 01:01:25,840
para retirar o ADN-ul face Mewtwo.
910
01:01:26,275 --> 01:01:28,222
Am o Mewtwo, mas calma aí.
911
01:01:28,223 --> 01:01:30,678
O Mewtwo veio aici?
912
01:01:32,335 --> 01:01:36,688
Dia 60, o teste clínico foi sucesso.
913
01:01:37,030 --> 01:01:40,093
Ou objetos de pesquisa acabaram confusos
914
01:01:40,094 --> 01:01:43,081
e com perda de livre-arbi trio,
915
01:01:43,082 --> 01:01:47,134
que le contrapartida torna os Pokemon selvagens.
916
01:01:47,527 --> 01:01:51,878
Designamos este composto químico como Soro R.
917
01:01:54,147 --> 01:01:55,677
Usaram o Mewtwo para fazer R.
918
01:01:55,678 --> 01:01:58,649
Estavam testando, nas batalhas.
919
01:02:01,896 --> 01:02:04,547
Dia 68.
920
01:02:04,548 --> 01:02:07,447
O elo neuronale está funcionando.
921
01:02:07,448 --> 01:02:09,713
Alerta: Perigo vermelho.
922
01:02:10,182 --> 01:02:12,917
Alerta! Alerta! Alerta!
923
01:02:13,276 --> 01:02:15,460
Nu! Nu! Nu!
924
01:02:15,461 --> 01:02:17,711
Estamos perdendo forca la câmara de contenção!
925
01:02:29,185 --> 01:02:31,138
O Mewtwo deve ter escapado
desse a jeito.
926
01:02:31,139 --> 01:02:32,599
Agora estamos chegando lá.
927
01:02:32,600 --> 01:02:35,733
- O que ele vroia com o Harry?
- Boa pergunta, garoto.
928
01:02:35,734 --> 01:02:37,990
Tu tentar retornar
ao início.
929
01:02:44,412 --> 01:02:47,647
1º dia, laboratório quase pronto
para ser utilizado.
930
01:02:47,648 --> 01:02:49,388
Agora sare falta capturar
931
01:02:49,389 --> 01:02:52,845
o Pokémon mais poderoso
conhecido pela humanidade:
932
01:02:52,846 --> 01:02:54,479
o Mewtwo.
933
01:02:54,917 --> 01:02:59,025
Ele escapou há cerca de 20 anos
na região de Kanto.
934
01:02:59,026 --> 01:03:02,525
Mas os investidores contrataram
um especialista para rastreá-lo.
935
01:03:02,526 --> 01:03:04,487
Boa sorte,
detetive Goodman.
936
01:03:10,987 --> 01:03:13,080
Por asta
o Mewtwo levou o Harry.
937
01:03:13,081 --> 01:03:15,324
Foi vingança
por ter sido capturado.
938
01:03:15,325 --> 01:03:16,880
Asta não faz sentido lemn mirositor!
939
01:03:16,881 --> 01:03:19,591
- O Harry nu apoiaria asta.
- Quero acreditar que não.
940
01:03:19,592 --> 01:03:22,353
Honestamente, você não o vê
há anos e ue tenho amnésia.
941
01:03:22,354 --> 01:03:25,171
Nenhum de nós sabe
o que o Harry faria ou não.
942
01:03:25,172 --> 01:03:26,696
Avem que voltar
para a cidade.
943
01:03:26,697 --> 01:03:28,672
Lucy!
Lucy!
944
01:03:28,673 --> 01:03:30,204
Avem que voltar para un...
945
01:03:34,051 --> 01:03:35,559
Lucy?
946
01:03:37,137 --> 01:03:38,606
Lucy?
947
01:03:45,922 --> 01:03:48,379
Asta nu estava aí ante,
garoto.
948
01:03:51,236 --> 01:03:52,736
Que nojo!
949
01:04:03,780 --> 01:04:05,654
Garoto, o alarme de incêndio!
950
01:04:09,429 --> 01:04:10,842
Psyduck!
951
01:04:10,843 --> 01:04:12,694
Corram! Vamos! Vamos! Vamos!
952
01:04:16,873 --> 01:04:20,117
- Voltem. - Psyduck!
953
01:04:26,656 --> 01:04:28,572
Psyduck. Psyduck.
954
01:04:28,573 --> 01:04:30,855
Abaixe-se! Vamos!
955
01:04:30,856 --> 01:04:32,910
Psyduck.
956
01:04:33,880 --> 01:04:35,287
Corra!
957
01:04:37,625 --> 01:04:42,532
Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck!
958
01:04:42,533 --> 01:04:45,204
Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck!
959
01:04:48,246 --> 01:04:50,395
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
960
01:04:52,230 --> 01:04:55,196
- Psyduck! - E în în regulă! Vei lucra!
961
01:04:55,197 --> 01:04:56,965
Acesta va exploda, băiete!
962
01:04:56,966 --> 01:04:59,514
E în în regulă, Psyduck. E în în regulă! Bine!
963
01:05:00,683 --> 01:05:02,847
Psyduck!
964
01:05:04,078 --> 01:05:06,085
Nu este timp pentru a avea o durere de cap!
965
01:05:06,086 --> 01:05:07,733
Gol, calm! De fapt,
966
01:05:07,734 --> 01:05:09,954
Acesta este momentul perfect pentru a obține o durere de cap.
967
01:05:09,955 --> 01:05:12,463
- Psyduck. - Urât masaj picioare!
968
01:05:12,464 --> 01:05:13,871
Psyduck, stai calm!
969
01:05:13,872 --> 01:05:15,646
Nu iartă-mi mâinile ASTA.
970
01:05:15,647 --> 01:05:18,302
Dă-ne o dracu 'de o durere de cap, te rață nebun.
971
01:05:18,303 --> 01:05:20,265
- Faca asta! Agora! - Psyduck!
972
01:05:20,266 --> 01:05:24,015
- Psyduck! - Acum!
973
01:05:30,596 --> 01:05:34,018
- psy ... Rață. - Bună treabă, Psyduck.
974
01:05:34,019 --> 01:05:35,589
Unde e pălăria mea?
975
01:05:41,299 --> 01:05:43,002
Ceva greșit nu este corect.
976
01:05:59,112 --> 01:06:00,987
Asta se întâmplă acest lucru cu adevărat?
977
01:06:01,510 --> 01:06:03,144
Relaxem.
978
01:06:03,145 --> 01:06:06,097
În plus, Psyduck sint causando alucinações.
979
01:06:06,098 --> 01:06:07,784
Nada disso é real.
980
01:06:08,441 --> 01:06:11,004
Tudo asta am real! Corram!
981
01:06:20,793 --> 01:06:22,303
O que está acontecendo?
982
01:06:22,304 --> 01:06:23,773
Vamos cair!
983
01:06:25,785 --> 01:06:27,185
Momentele asim ...
984
01:06:27,186 --> 01:06:30,569
como pode nu acreditar niciun aquecimento global?
985
01:06:32,681 --> 01:06:35,482
Esta tudo bem! Esta tudo bem! Esta tudo bem!
986
01:06:43,789 --> 01:06:45,528
Nu!
987
01:06:45,529 --> 01:06:47,451
Peguei você.
988
01:06:47,452 --> 01:06:48,852
Tim!
989
01:06:50,903 --> 01:06:53,042
Fugiti!
990
01:06:53,621 --> 01:06:55,800
VA! VA!
991
01:06:56,293 --> 01:06:59,010
Fugiti! Fugiti!
992
01:07:12,687 --> 01:07:14,184
Avem.
993
01:07:14,804 --> 01:07:17,496
UE ura în mod oficial această pădure.
994
01:07:25,699 --> 01:07:27,099
Tim!
995
01:07:27,655 --> 01:07:30,014
- Lucy! - Tim!
996
01:07:41,751 --> 01:07:43,301
Totul se destramă.
997
01:07:43,302 --> 01:07:45,746
AVEM să facă ceva, și trebuie să fie rapidă.
998
01:07:45,747 --> 01:07:48,592
- Ue trebuie să sară. - Este o opțiune excelentă cincea.
999
01:07:48,593 --> 01:07:51,419
- Să ne gândim snc 4/1. - Tu nu va primi!
1000
01:07:51,420 --> 01:07:53,209
- Nu am de ales. - Ai, da.
1001
01:07:53,210 --> 01:07:55,390
Treci la moarte, nici unul dintre ei.
1002
01:08:04,313 --> 01:08:05,957
Puxa un gente!
1003
01:08:06,550 --> 01:08:07,971
Hai!
1004
01:08:10,976 --> 01:08:12,576
Ue m-am gândit ...
1005
01:08:12,577 --> 01:08:13,977
Am crezut că u au fost ...
1006
01:08:14,288 --> 01:08:16,108
Ue, UE ...
1007
01:08:16,852 --> 01:08:19,171
- Un ochi. - Un ochi.
1008
01:08:19,172 --> 01:08:20,572
Un ochi!
1009
01:08:32,992 --> 01:08:34,392
L-am prins!
1010
01:08:35,135 --> 01:08:38,197
U prins acum, ASTA nu este pădure!
1011
01:08:38,678 --> 01:08:42,747
Aceasta este Torterra Grădină!
1012
01:08:50,487 --> 01:08:51,887
Pikachu!
1013
01:09:22,406 --> 01:09:23,806
Sunt rănit lui!
1014
01:09:26,351 --> 01:09:28,795
- Hei Sunt bine? - Eu sunt, omule.
1015
01:09:28,796 --> 01:09:30,741
Sunt aici, amice. Ue sunt aici.
1016
01:09:33,054 --> 01:09:34,890
Ue a numit partener?
1017
01:09:34,891 --> 01:09:36,811
Desigur! Ești partenerul meu.
1018
01:09:36,812 --> 01:09:38,492
Sunt de fapt, ești ...
1019
01:09:40,297 --> 01:09:41,697
Vocte-mi coborârea.
1020
01:09:43,488 --> 01:09:44,902
Amice!
1021
01:09:47,281 --> 01:09:48,681
Pikachu!
1022
01:09:49,766 --> 01:09:51,166
Pikachu!
1023
01:09:52,040 --> 01:09:53,440
Nu.
1024
01:10:01,063 --> 01:10:03,483
Ue ajuda! Te rog!
1025
01:10:03,804 --> 01:10:05,204
Te rog!
1026
01:10:05,921 --> 01:10:07,321
Un rănit!
1027
01:10:08,085 --> 01:10:09,485
Te rog!
1028
01:10:12,507 --> 01:10:14,640
Ele nu se pretinde că sunt está vorbind.
1029
01:10:19,992 --> 01:10:21,789
Dar el știe ce simt.
1030
01:10:25,173 --> 01:10:27,977
Precisă levar o Pikachu și um Pokemon curandeiro.
1031
01:10:28,970 --> 01:10:30,370
Te rog.
1032
01:10:31,607 --> 01:10:33,007
U rog.
1033
01:10:34,302 --> 01:10:36,122
U nu doresc să-l piardă, asemenea,.
1034
01:10:51,308 --> 01:10:52,708
E în în regulă.
1035
01:11:02,314 --> 01:11:04,112
Tim, uite.
1036
01:11:32,239 --> 01:11:33,639
Sigur.
1037
01:11:35,876 --> 01:11:37,276
Nu espera nici un carro.
1038
01:12:13,649 --> 01:12:15,228
Vei bun eo fii, partener.
1039
01:13:06,045 --> 01:13:07,445
Aici?
1040
01:13:19,411 --> 01:13:22,028
Să sperăm! Să sperăm! Indo Aonde Sint?
1041
01:13:22,724 --> 01:13:24,362
Cine și ue o fac?
1042
01:13:25,036 --> 01:13:27,782
Ue estivando voi.
1043
01:13:32,436 --> 01:13:33,844
Mewtwo.
1044
01:13:36,112 --> 01:13:37,538
Nu! Nu! Espera!
1045
01:13:55,707 --> 01:13:57,129
Unde sunt eu?
1046
01:13:57,510 --> 01:13:58,910
Ai dreptate!
1047
01:13:58,911 --> 01:14:02,263
Poi pm, într-un fel, sunt bine!
1048
01:14:02,264 --> 01:14:05,785
Mi-ai adus pe fiul ONU, așa cum sa convenit.
1049
01:14:06,738 --> 01:14:10,244
- Ce este el vorbind? - Nu știu, am pierdut în asemenea,.
1050
01:14:10,836 --> 01:14:12,573
Unde este tatăl meu?
1051
01:14:12,574 --> 01:14:14,289
Ce a cauzat?
1052
01:14:25,823 --> 01:14:27,228
Alerta!
1053
01:14:27,229 --> 01:14:29,721
ALERTĂ ROȘIE! - Pierderea de putere în camera!
1054
01:14:37,139 --> 01:14:39,131
Te-ai descurcat bine.
1055
01:14:39,791 --> 01:14:42,076
Umanidade este rău.
1056
01:14:42,678 --> 01:14:44,865
Semper acreditei noi Pokemon ...
1057
01:14:47,294 --> 01:14:48,912
Nu!
1058
01:15:24,495 --> 01:15:28,831
Calma, Pikachu! Așteaptă!.
1059
01:15:29,359 --> 01:15:32,323
Ei! Devagar, avem que conversar.
1060
01:15:32,324 --> 01:15:33,878
Trebuie să mergi fără mine.
1061
01:15:34,596 --> 01:15:37,306
O lui? Așa cum Asim? Roger este cu mewtwo.
1062
01:15:37,307 --> 01:15:40,344
Mewtwo este tatăl meu. Timpul este scurt pașa TRIMITE, AVEM un caz.
1063
01:15:40,345 --> 01:15:42,525
Noi am rezolvat mea. U știu cine su.
1064
01:15:42,526 --> 01:15:44,533
Am fost u grijă un trădat Harry.
1065
01:15:44,933 --> 01:15:46,365
Nu știu asta.
1066
01:15:46,366 --> 01:15:48,749
Am văzut ambele. U trăda tatăl tău.
1067
01:15:49,210 --> 01:15:50,619
O femeie importantă ...
1068
01:15:51,601 --> 01:15:54,146
- que pot să te trair, de asemenea,. - Você não faria asta.
1069
01:15:54,147 --> 01:15:56,337
Nu este ceea ce am văzut, știu cine ești.
1070
01:15:56,338 --> 01:15:57,971
- De unde știi? - De ce u ...
1071
01:15:58,775 --> 01:16:01,515
- Pot să simt că în intestin. - Ue a inventat ASTA.
1072
01:16:01,516 --> 01:16:04,562
- E intestinele. Chis și UE. - Nu cred.
1073
01:16:04,563 --> 01:16:08,095
- Acest lucru mai bine singur. - Am nevoie de tine, Pikachu.
1074
01:16:08,096 --> 01:16:10,467
Trebuie să scapi, e pentru binele tău.
1075
01:16:10,468 --> 01:16:12,132
Nu lăsa să pleci.
1076
01:16:17,661 --> 01:16:19,061
Viu?
1077
01:16:20,344 --> 01:16:23,211
Nu pot ajuta CA rănesc oameni care au nevoie de mine.
1078
01:16:23,973 --> 01:16:25,575
Cine este UE dimineața.
1079
01:16:26,310 --> 01:16:27,717
Scuze.
1080
01:16:29,579 --> 01:16:31,009
regret Ue.
1081
01:16:31,391 --> 01:16:32,798
Tim.
1082
01:16:33,962 --> 01:16:37,669
În cazul în care îngrijirea viței de vie? Ce sa întâmplat?
1083
01:16:38,678 --> 01:16:40,588
Pikachu bine?
1084
01:16:40,977 --> 01:16:42,937
Nu, nu esta.
1085
01:16:43,961 --> 01:16:46,217
Hai, AVEM să se întoarcă în oraș.
1086
01:16:52,977 --> 01:16:55,788
Al 10-lea Pokemon parada orașului Ryme
1087
01:16:55,789 --> 01:16:57,867
Acesta este marcat pentru această după-amiază.
1088
01:16:57,868 --> 01:17:02,414
Tot orașul ONU se vor întâlni pentru a participa la festivitățile.
1089
01:17:09,518 --> 01:17:12,681
Nu știu ce sa întâmplat între Voi, dar avem nevoie de un plan.
1090
01:17:12,682 --> 01:17:14,088
Stai. Unde te duci?
1091
01:17:14,089 --> 01:17:16,846
Trebuie să spunem publicului, Le sunt știri de prima mana.
1092
01:17:16,847 --> 01:17:19,298
Vei da știri.
1093
01:17:19,299 --> 01:17:21,089
Ue că procură o Howard.
1094
01:17:22,214 --> 01:17:23,619
Tim?
1095
01:17:23,620 --> 01:17:25,032
Cum ar trebui să dea știri
1096
01:17:25,033 --> 01:17:27,955
atunci când tipul de îngrijire a trimite știri gol este vestea?
1097
01:17:33,931 --> 01:17:36,641
- Nu introduce carro. - Psyduck.
1098
01:17:50,327 --> 01:17:52,559
SRA. McMaster, alo. Sou Lucy Stevens,
1099
01:17:52,560 --> 01:17:55,086
- Sunt onu stagiar la CNM. - te poți descurca?
1100
01:17:55,087 --> 01:17:58,107
Sigur. Sunt o chestiune foarte importantă
1101
01:17:58,108 --> 01:18:00,914
ca și oamenii au nevoie să audă, m-am gândit că s-ar putea-mi ajut.
1102
01:18:00,915 --> 01:18:05,256
Lucy, te rog. Ia-mi cafenea. Onu Latios și îndulcit.
1103
01:18:08,512 --> 01:18:11,301
Puteți lăsa. Cynthia.
1104
01:18:11,614 --> 01:18:14,825
încercarea de a găsi
1105
01:18:14,826 --> 01:18:17,916
Și un Pokemon cu puterea lui
1106
01:18:17,917 --> 01:18:21,148
Toate schimbare!
1107
01:18:21,149 --> 01:18:24,907
Pokemon! Avem que pegar
1108
01:18:24,908 --> 01:18:26,712
Asta ue sei!
1109
01:18:26,713 --> 01:18:29,422
Le ia, îl-los ue tentarei
1110
01:18:29,423 --> 01:18:30,909
Pokemon!
1111
01:18:33,127 --> 01:18:34,846
Ce este asta?
1112
01:18:40,471 --> 01:18:42,143
Știu locul ăsta.
1113
01:18:45,903 --> 01:18:47,787
A fost localizare fac accident.
1114
01:18:50,593 --> 01:18:51,993
Ce-i asta?
1115
01:18:55,370 --> 01:18:56,928
stela Greninja.
1116
01:19:00,683 --> 01:19:03,772
Roger trebuie să fi trimis de operare Greninja SISTEMUL provocând accidentul.
1117
01:19:04,589 --> 01:19:06,170
Ceea ce înseamnă ...
1118
01:19:06,975 --> 01:19:09,199
că mewtwo încerca să protejeze?
1119
01:19:11,877 --> 01:19:14,127
Holografic avansată imagina
1120
01:19:14,128 --> 01:19:16,644
ne permite să vedem lucrurile gol poate altceva
1121
01:19:16,645 --> 01:19:18,782
sau nu vor să ne vadă.
1122
01:19:19,490 --> 01:19:21,825
Howard bacterii visto com o holograma.
1123
01:19:21,826 --> 01:19:23,834
Essa nu! Nu, Nu.
1124
01:19:23,835 --> 01:19:25,235
Tim!
1125
01:19:25,909 --> 01:19:27,659
Howard! Sr. Clifford.
1126
01:19:27,660 --> 01:19:29,060
Fiul tău ...
1127
01:19:29,385 --> 01:19:30,997
Está com o Mewtwo aici.
1128
01:19:31,448 --> 01:19:33,136
- Stai, ce? - Tim.
1129
01:19:33,598 --> 01:19:35,237
Se va bine eo fii.
1130
01:19:43,285 --> 01:19:45,437
Fugiti!
1131
01:20:05,598 --> 01:20:07,941
Funccionou de transfer.
1132
01:20:08,783 --> 01:20:11,240
Meu corpo este la cadeira.
1133
01:20:12,266 --> 01:20:15,618
Dar mintea mea este mewtwo gol.
1134
01:20:16,112 --> 01:20:18,674
- Howard? - Te rog, Tim.
1135
01:20:18,675 --> 01:20:22,810
Tu și Pikachu fața lui Harry cu mine un condus vest-mewtwo.
1136
01:20:23,231 --> 01:20:24,734
Mewtwo gol un provocat accidentul.
1137
01:20:24,735 --> 01:20:26,306
Tot ce tatăl său o trebuit să facă
1138
01:20:26,307 --> 01:20:28,679
ia banii Epoca și du-te.
1139
01:20:28,680 --> 01:20:30,749
Mas ele sunt o fazer întrebările.
1140
01:20:30,750 --> 01:20:32,940
- O trebuit să - l opresc. - Ai încercat să - eu IL!
1141
01:20:32,941 --> 01:20:34,341
Nu ești escolha.
1142
01:20:34,342 --> 01:20:36,476
Ele se răsfrângeau ca batalhas.
1143
01:20:36,477 --> 01:20:38,487
Dr. urmarite ONU. Laurent.
1144
01:20:38,488 --> 01:20:41,713
Depoisele și seuu Pikachu a ajutat mewtwo pe termen.
1145
01:20:45,830 --> 01:20:49,405
După cum puteți vedea gol sunt foarte fericit cu zi.
1146
01:20:49,406 --> 01:20:50,934
Multe familii ...
1147
01:20:50,935 --> 01:20:52,751
Mulțumesc.
1148
01:20:54,103 --> 01:20:55,645
Scuză - mă, te rog. Buna ziua.
1149
01:20:55,646 --> 01:20:57,481
Buna ziua. Am un interviu
1150
01:20:57,482 --> 01:20:59,256
- cu primarul ... - Poți merge.
1151
01:21:00,062 --> 01:21:02,735
Prefectul trebuie să vorbesc cu tine, e urgent.
1152
01:21:02,736 --> 01:21:05,027
- Já acabei în calitate de entrești. - Te rog.
1153
01:21:06,931 --> 01:21:08,647
Înainte de a începe parada,
1154
01:21:08,648 --> 01:21:11,406
u ar dori să-i mulțumesc ONU Howard Clifford.
1155
01:21:11,407 --> 01:21:14,145
Scopul acestei nu a fost niciodată a mea se vindeca.
1156
01:21:14,146 --> 01:21:17,407
Ue nu conteaza niciodata o futuro de todos nós.
1157
01:21:17,408 --> 01:21:19,882
Mewtwo sunt puterea de a transfera
1158
01:21:19,883 --> 01:21:22,469
sufletul unui umano la corpul unui Pokemon,
1159
01:21:22,470 --> 01:21:26,449
atâta timp cât Pokémon este în stare de nebunie.
1160
01:21:26,450 --> 01:21:29,326
Por asta folosi o gás R.
1161
01:21:30,835 --> 01:21:33,723
Baloane de SISTEMUL de operare. R este gazul în baloane.
1162
01:21:43,178 --> 01:21:45,756
Cetățenii orașului Ryme.
1163
01:21:45,757 --> 01:21:48,671
Ue finalmente am descoperit onu cura.
1164
01:21:48,672 --> 01:21:53,495
Nu dona pentru mine, dar pentru toate umanidade.
1165
01:21:53,496 --> 01:21:57,898
Pokemon poate evolua în versiuni mai bune de ei înșiși.
1166
01:21:57,899 --> 01:22:00,655
E agora, voi, de asemenea, podem.
1167
01:22:00,656 --> 01:22:02,949
Umane și Pokemon
1168
01:22:02,950 --> 01:22:05,751
împreună într-o vindecat.
1169
01:22:17,917 --> 01:22:20,752
Nu lăsați respirație GOS lor violet Pokemon.
1170
01:22:28,090 --> 01:22:30,602
Îmi pare rău. Preciso de reforços.
1171
01:22:30,603 --> 01:22:32,746
Toate unitățile de îngrijire ...
1172
01:22:34,250 --> 01:22:35,774
Snubbull, nu!
1173
01:22:45,525 --> 01:22:47,578
debut goale lasa Pokemon respira gazul.
1174
01:22:47,579 --> 01:22:50,800
debut goale lasa Pokemon de gaz respirație!
1175
01:22:53,986 --> 01:22:55,394
Nu de debut deixe ...
1176
01:22:55,395 --> 01:22:57,179
Aici e Lucy Stevens de radiodifuziune.
1177
01:22:57,180 --> 01:22:59,020
Nu de debut deixe seu Pokemon aparat de respirat ...
1178
01:22:59,021 --> 01:23:00,892
Psyduck!
1179
01:23:03,306 --> 01:23:06,369
Psyduck! Psyduck!
1180
01:23:08,507 --> 01:23:10,024
Psyduck?
1181
01:23:17,975 --> 01:23:19,393
Acest bine.
1182
01:23:19,807 --> 01:23:21,638
Cel mai prost spectacol l-am văzut vreodată!
1183
01:23:21,639 --> 01:23:24,187
- Psyduck! - Lucy? Sunteți?
1184
01:23:24,350 --> 01:23:26,195
- Unde e Tim? - Psyduck, Psy.
1185
01:23:26,196 --> 01:23:30,033
- Howard e o Mewtwo? - Psyduck, Psydu-rață.
1186
01:23:30,808 --> 01:23:34,099
ASTA mult mai mare decât descoperirea onu un podului.
1187
01:23:34,599 --> 01:23:36,920
Hai. Trebuie să prevină ASTA.
1188
01:23:37,348 --> 01:23:38,748
Manda vezi.
1189
01:23:48,380 --> 01:23:49,880
Bine, Pikachu.
1190
01:23:49,881 --> 01:23:51,731
Seus este sub numele de lemn mirositor lugar.
1191
01:23:51,732 --> 01:23:53,883
Doneaza lipsa de o scânteie pentru a obține acest partidul a început.
1192
01:23:53,884 --> 01:23:55,284
Hai!
1193
01:24:02,610 --> 01:24:04,890
Pikachu fata lui Harry.
1194
01:24:06,192 --> 01:24:09,593
Crezi că poți incuraja pluralismul de opinie în viitor?
1195
01:24:09,594 --> 01:24:12,395
Eu sunt viitorul!
1196
01:24:54,424 --> 01:24:55,824
Sa întors!
1197
01:25:05,314 --> 01:25:06,930
O e neurală.
1198
01:25:13,599 --> 01:25:15,000
Roger?
1199
01:25:17,840 --> 01:25:19,440
Cuidado! Atras de tine!
1200
01:25:33,239 --> 01:25:34,639
Ești onu Idem.
1201
01:25:35,551 --> 01:25:36,952
Același lucru!
1202
01:25:47,912 --> 01:25:50,281
Rândul său, ONU o plecat! La dreapta! Corect!
1203
01:25:50,282 --> 01:25:53,283
În cazul în care un învățat să zboare? Pe podea?
1204
01:25:53,904 --> 01:25:55,884
Nu, Nu, nu. Alin.
1205
01:25:55,885 --> 01:25:57,285
Așteaptă!, așteaptă!!
1206
01:25:57,952 --> 01:25:59,352
Asteapta! acolo!
1207
01:26:04,491 --> 01:26:07,092
Ce, apoi a luat-o tare.
1208
01:26:10,397 --> 01:26:13,373
Sare para constar, nu simt culpa por bater
1209
01:26:13,374 --> 01:26:16,074
falsificarea femeii pentru care mă simt o mulțime de atracție.
1210
01:26:21,502 --> 01:26:23,275
Du - te! Nu inhalați gazul!
1211
01:26:24,504 --> 01:26:26,175
Ai inhalat gazul.
1212
01:26:52,497 --> 01:26:53,973
Bine.
1213
01:27:00,978 --> 01:27:03,931
- Termina cu Idem! - Idem.
1214
01:27:14,897 --> 01:27:16,725
Nu! Nu, Nu, nu!
1215
01:27:22,692 --> 01:27:24,324
Pikachu!
1216
01:27:24,780 --> 01:27:26,180
Tim ...
1217
01:27:27,378 --> 01:27:30,397
Fiul lui Harry permanent terminat Esti.
1218
01:27:30,398 --> 01:27:31,798
Nu ...
1219
01:27:31,799 --> 01:27:34,359
Tim a spus Thunder Atacul er epoca cea mai buna lovitura mea.
1220
01:27:34,360 --> 01:27:36,779
Hai să Pokemon Battle Arata!
1221
01:27:46,931 --> 01:27:48,331
Nu!
1222
01:27:56,760 --> 01:27:58,463
- Mi da un sua mao!
1223
01:28:03,950 --> 01:28:05,503
Meu Deus, dacă ești Idem a fost arie?
1224
01:28:05,504 --> 01:28:09,065
Unul dintre experimentele genetice ale tatălui meu.
1225
01:28:38,411 --> 01:28:39,904
Același lucru!
1226
01:28:39,905 --> 01:28:43,820
Același lucru ...
1227
01:28:53,965 --> 01:28:55,465
Onu efort patetic!
1228
01:28:55,466 --> 01:28:59,665
Um Pikachu nu-și dă rostul lui Mewtwo le batalha.
1229
01:29:00,452 --> 01:29:02,480
Eu nu mă prefac că te derrotar.
1230
01:29:03,081 --> 01:29:05,220
Doar precisava te distrair.
1231
01:29:09,800 --> 01:29:12,914
Nu!
1232
01:29:16,299 --> 01:29:19,428
Ce-ai făcut?
1233
01:29:22,005 --> 01:29:25,058
Pikachu! Nu!
1234
01:29:39,685 --> 01:29:41,792
- Pikachu! - Tim!
1235
01:29:42,718 --> 01:29:45,197
- Ești bine? - MA desculți!
1236
01:29:45,198 --> 01:29:48,108
-MĂ scuzați, am plecat atunci când am nevoie de-al meu.
1237
01:29:48,458 --> 01:29:50,655
Dona sunt ușurat să ai înapoi.
1238
01:29:52,051 --> 01:29:53,593
Partener.
1239
01:29:54,930 --> 01:29:57,320
Vă rugăm să tors că poți conserar mizeria asta.
1240
01:29:57,757 --> 01:30:01,335
Voi anula ceea ce a fost făcut.
1241
01:30:32,033 --> 01:30:34,375
Nu vamos mais să facă asta.
1242
01:30:34,376 --> 01:30:36,002
Combinat?
1243
01:30:51,355 --> 01:30:54,877
Lucru ciudat este că ... Mezo ca cu eșecurile vânzare,
1244
01:30:54,878 --> 01:30:59,721
nu sunt nici un fundo ue culpo por não ter estado de animale.
1245
01:31:00,695 --> 01:31:03,180
Tu! Ai fost faci o chestiune.
1246
01:31:03,181 --> 01:31:06,265
Fata avea o idee despre ceea ce se întâmpla înainte de oricine altcineva.
1247
01:31:06,266 --> 01:31:08,704
- Exact. -. Bine Tu du - te la aer!
1248
01:31:08,705 --> 01:31:12,402
Mai mult, reportajele detaliate despre un CNM astăzi, horário nobre.
1249
01:31:12,403 --> 01:31:13,996
Și să se asigure în acest scop cu:
1250
01:31:13,997 --> 01:31:18,475
"Roger Clifford garantează desfazer tudo o que seu pai causou,
1251
01:31:18,476 --> 01:31:21,482
comentează com pe experimentul Pokemon. "
1252
01:31:25,007 --> 01:31:26,711
Nu cred că putem.
1253
01:31:26,712 --> 01:31:28,886
- Psyduck! - Bună treabă!
1254
01:31:28,887 --> 01:31:31,651
Mai încet. Încet. Bine.
1255
01:31:32,552 --> 01:31:34,974
Sper că n-am întâlni din nou.
1256
01:31:34,975 --> 01:31:36,896
- Hai să ieșim în seara asta? - Se răcește.
1257
01:31:36,897 --> 01:31:38,740
Adică, da!
1258
01:31:41,751 --> 01:31:44,419
- Vamos. - Psyduck, Psyduck, Psyduck.
1259
01:31:45,831 --> 01:31:47,392
Bine, Tim!
1260
01:31:48,696 --> 01:31:52,537
Tem mais uma coisa, care este precis consilier.
1261
01:31:56,092 --> 01:31:57,492
Tatăl meu!
1262
01:31:57,852 --> 01:32:02,745
Tatăl pasă prea multe accidente acest lucru cu ONU VOCO tot timpul.
1263
01:32:04,831 --> 01:32:06,349
Face que ele está vorbind?
1264
01:32:08,252 --> 01:32:09,652
Ue BL ...
1265
01:32:32,165 --> 01:32:33,949
Te-ai descurcat bine.
1266
01:32:33,950 --> 01:32:35,813
Umanidade este rău!
1267
01:32:37,200 --> 01:32:38,844
Dar ai arătat km ...
1268
01:32:39,345 --> 01:32:41,675
că toate sunt Uman Asim gol.
1269
01:32:42,954 --> 01:32:44,378
Harry Goodman,
1270
01:32:44,379 --> 01:32:48,411
Pikachu-ul oferit un corpul lui pentru mintea ta pentru salvează.
1271
01:32:48,412 --> 01:32:49,906
Există onu copil.
1272
01:32:50,918 --> 01:32:54,402
Odată cu revenirea la copil, ue oală recupera tatăl său.
1273
01:32:54,950 --> 01:32:59,096
Memoria lui îl va trăda, dar ale lui inimii o să fie loc gol.
1274
01:33:00,196 --> 01:33:03,529
Eu sunt mai mult decât onu potențial.
1275
01:33:04,476 --> 01:33:06,506
Întoarce-te cu copilul!
1276
01:33:37,613 --> 01:33:39,013
Hei, băiete!
1277
01:33:56,135 --> 01:33:58,042
Bunicul tău te va întâlni atunci când ajunge.
1278
01:33:59,325 --> 01:34:00,725
Frumusețe.
1279
01:34:07,396 --> 01:34:08,796
Paul.
1280
01:34:10,432 --> 01:34:11,832
Paul.
1281
01:34:42,075 --> 01:34:43,475
Părinte!
1282
01:34:44,884 --> 01:34:46,284
Ce?
1283
01:34:48,093 --> 01:34:50,291
Am SA FII cu ai timp?
1284
01:34:52,667 --> 01:34:54,448
U dragoste, băiete.
1285
01:34:55,345 --> 01:34:57,214
Îmi loc destul!
1286
01:35:00,700 --> 01:35:02,100
Ue, de asemenea,!
1287
01:35:13,372 --> 01:35:16,592
- Quer pegar cafenea? - Que coincidência.
1288
01:35:16,593 --> 01:35:19,836
Doar estou pensando em cafenea agora.
1289
01:35:20,867 --> 01:35:23,257
Acho que vou ter que procurar um novo emprego.
1290
01:35:23,440 --> 01:35:25,118
Serio?
1291
01:35:25,119 --> 01:35:26,541
Nu que está pensando?
1292
01:35:27,445 --> 01:35:31,138
- Talvez ue tente ser detectiv. - Pika-Pika.
1293
01:35:31,550 --> 01:35:33,599
Acho que ele gostou dessa ideia.
1294
01:35:49,002 --> 01:35:50,637
equipeli4rs@live.com Facebook.com/Li4rs
1295
01:35:50,638 --> 01:35:54,238
www.griotsteam.com Facebook.com/GriotsTeam
1296
01:35:54,239 --> 01:35:58,166
Fél | btsix | rsquint | Craudio soma | Godo | ErosCohen
1297
01:35:58,167 --> 01:36:02,095
marck93 | i_ravena | Julie Curcubeu | Japa | Lari.Vrăjitoare
1298
01:36:02,096 --> 01:36:06,019
VitØrr | Newton | Galdalf Thainasa | tatigzvitauski
1299
01:36:06,020 --> 01:36:08,402
BASEADO NICI O JOGO "DETECTIV PIKACHU"
1300
01:37:25,234 --> 01:37:29,134
Echipa Li4rs e GRIOTS Echipa apresentaram
1301
01:37:29,135 --> 01:37:32,837
POKEMON: DETETIV PIKACHU
96304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.