Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,050 --> 00:00:19,500
�Fedra!
2
00:00:32,805 --> 00:00:37,250
FEDRA
3
00:03:23,900 --> 00:03:25,449
�Stavros!
4
00:03:34,670 --> 00:03:36,400
Gracias, Thanos. Brindo por
el n�mero 60.
5
00:03:36,700 --> 00:03:38,845
Hazlo por el 61, que ya est�
en construcci�n.
6
00:03:41,640 --> 00:03:42,846
Gracias.
7
00:03:43,625 --> 00:03:44,947
Gracias.
8
00:03:45,870 --> 00:03:47,148
Gracias.
9
00:03:49,989 --> 00:03:51,149
�Dimo!
10
00:03:51,445 --> 00:03:55,050
Todo el mundo dice que es una
preciosidad. Aqu� tienes tu regalo.
11
00:03:55,595 --> 00:03:58,650
-Apuesto a que es una pitillera.
-�C�mo lo sabes?
12
00:03:58,840 --> 00:04:02,645
Cada vez que bautizamos un barco,
dise�ado por m�, me regala lo mismo:
13
00:04:02,846 --> 00:04:04,080
...una pitillera de oro.
14
00:04:04,300 --> 00:04:06,745
Es para que no cambie mi
buena racha. �No te gustan?
15
00:04:06,890 --> 00:04:10,150
Me gustan. Pero vuelvo a
recordarte que no fumo.
16
00:04:22,545 --> 00:04:24,645
-Felicidades.
-Gracias, Ariadne.
17
00:04:24,745 --> 00:04:27,550
-T�o, �es bonito mi regalo?
-Para ti, siempre son bonitos.
18
00:04:27,750 --> 00:04:29,750
No, no. Este regalo es para
tu madre.
19
00:04:30,200 --> 00:04:31,645
-Ariadne.
-Gracias.
20
00:04:31,845 --> 00:04:34,850
-�ste es el tuyo, Ercy. -Mam�,
�puedo abrirlo ahora? -Claro.
21
00:04:35,560 --> 00:04:37,051
�Andreas!
22
00:04:39,160 --> 00:04:42,890
�Gracias y enhorabuena!
Pero, �no vas muy deprisa?
23
00:04:43,105 --> 00:04:45,595
No, lo suficiente. Quiero
llegar a alcanzarte.
24
00:04:45,940 --> 00:04:49,550
T� y yo podremos construir un monstruo
marino en cualquier parte.
25
00:04:49,665 --> 00:04:52,450
-�Me est�s proponiendo una fusi�n?
-S�, te estoy proponiendo eso.
26
00:04:53,111 --> 00:04:54,351
Bien, esperemos a que me iguales.
27
00:04:54,650 --> 00:04:57,450
�T�o Thanos, p�nmelo!
28
00:04:57,800 --> 00:05:02,550
Cuando bautice mi pr�ximo barco,
puede que le ponga tu nombre.
29
00:05:03,150 --> 00:05:04,300
�Te gustar�a?
30
00:05:04,995 --> 00:05:08,300
-S.S. Ercy.
-�Has o�do, mam�?
31
00:05:09,320 --> 00:05:13,800
�Vamos! Quieren una foto del viejo
monstruo marino con sus yernos.
32
00:05:15,665 --> 00:05:18,150
-�Ya le has dado al abuelo
su regalo? -�El primero!
33
00:05:18,500 --> 00:05:19,900
�Vamos, venid!
34
00:05:21,615 --> 00:05:24,600
-�Vamos!
-�Un momento, por favor!
35
00:05:25,950 --> 00:05:27,301
�Fedra!
36
00:05:34,680 --> 00:05:39,150
�Fedra, tu regalo!
37
00:05:43,145 --> 00:05:44,350
Es perfecto.
38
00:05:45,390 --> 00:05:47,151
�Ana!
39
00:05:50,045 --> 00:05:51,200
�Mira!
40
00:05:52,360 --> 00:05:53,900
�Abre tu bolso!
41
00:05:55,145 --> 00:05:56,500
Esto tambi�n.
42
00:06:07,180 --> 00:06:08,301
�Venid, venid!
43
00:06:11,945 --> 00:06:14,450
Tengo las hijas m�s bonitas
de todo Atenas...
44
00:06:14,700 --> 00:06:18,190
...y mis yernos son los m�s poderosos.
45
00:06:18,345 --> 00:06:20,650
-Y t� eres el m�s fuerte
de todos. -Claro.
46
00:06:38,245 --> 00:06:41,650
Y yo te bautizo como "Fedra".
47
00:06:42,360 --> 00:06:46,790
Dios bendiga este barco y a
los que naveguen en �l.
48
00:07:31,520 --> 00:07:34,090
-�Ercy, est�s muy guapa
esta noche! -Gracias.
49
00:07:43,500 --> 00:07:46,700
Son poderosos y hablan
muchas lenguas...
50
00:07:47,000 --> 00:07:49,950
...y lo celebran con fuegos
sobre el cielo.
51
00:08:35,000 --> 00:08:37,750
�Oh, no, no, quien abre
el baile soy yo!
52
00:08:51,900 --> 00:08:53,751
�Perd�n!
53
00:08:58,844 --> 00:09:01,490
�Andreas, est�s haciendo
negocios en mi fiesta?
54
00:09:01,900 --> 00:09:06,200
Un momento. Estoy enviando un
telegrama de cumplea�os.
55
00:09:06,645 --> 00:09:09,290
-�Oh, un telegrama de cumplea�os!
-S�.
56
00:09:10,885 --> 00:09:13,250
�Qu� hora es, ahora,
en Bruselas?
57
00:09:13,691 --> 00:09:14,851
�En Bruselas?
58
00:09:15,850 --> 00:09:18,090
S�lo una hora menos que aqu�.
59
00:09:18,280 --> 00:09:23,050
Claro, desde luego. Felicita el
cumplea�os tambi�n de mi parte.
60
00:09:24,900 --> 00:09:29,600
-Una fiesta preciosa, Sr. Kerilis.
((repite en alem�n)) -Gracias, Alteza.
61
00:09:30,150 --> 00:09:32,400
Si decide quedarse m�s
tiempo en Grecia,
62
00:09:32,600 --> 00:09:34,990
...tendremos un motivo para
otra fiesta. -Muchas gracias.
63
00:09:42,680 --> 00:09:44,050
Vayamos a bailar.
64
00:09:46,180 --> 00:09:48,950
Es tu gran noche, Fedra.
Est�s preciosa.
65
00:09:52,100 --> 00:09:55,100
-Mam� tiene m�s celos de ti
que nunca. -�Ercy!
66
00:09:55,400 --> 00:09:58,000
-De veras, Fedra. Yo lo
s� todo. -�Sobre qu�?
67
00:09:58,381 --> 00:10:02,890
Que antes el t�o Thanos antes estaba loco por
mam� y, por eso, se divorci� de la inglesa.
68
00:10:03,045 --> 00:10:05,640
Entonces llegaste t� de Suiza
y se enamor� locamente de ti.
69
00:10:05,860 --> 00:10:08,390
Y ahora el hijo de la inglesa te odia
a ti, en vez de a mam�.
70
00:10:08,631 --> 00:10:10,091
�Quieres bailar conmigo, Ercy?
71
00:10:10,690 --> 00:10:13,500
Llegas justo a tiempo.
�Anda, ll�vatela!
72
00:10:15,640 --> 00:10:17,501
�Fedra, voy a hacer lo mismo!
73
00:10:17,680 --> 00:10:21,400
Voy a separar a todos los
hombres de sus mujeres.
74
00:10:30,420 --> 00:10:34,400
-�Me permite?
-Desde luego.
75
00:10:35,015 --> 00:10:38,400
�se es Ren� Feler. Due�o de
todas esas minas de uranio.
76
00:10:38,831 --> 00:10:41,101
Acaba de llegar y ya le amo.
77
00:10:42,102 --> 00:10:44,702
-Aqu� est�.
-Se�or.
78
00:10:45,580 --> 00:10:49,150
-Fedra, �quieres bailar conmigo?
-Perd�neme.
79
00:10:49,351 --> 00:10:50,851
�Perdone!
80
00:10:56,590 --> 00:10:59,300
�Conoces a alguna chica que
quiera una mina de uranio?
81
00:11:01,620 --> 00:11:05,090
-Han aceptado todos.
-�Tambi�n, el pr�ncipe?
82
00:11:05,645 --> 00:11:08,550
-Todos est�n en mi n�mina.
-El poder que tienes sobre la gente,
83
00:11:08,770 --> 00:11:10,450
...debe ser emocionante
para ti.
84
00:11:10,710 --> 00:11:15,350
De vez en cuando. �Y el poder que
t� tienes sobre los hombres...
85
00:11:16,495 --> 00:11:19,800
...es emocionante para ti?
-De vez en cuando.
86
00:11:20,540 --> 00:11:21,900
Como el m�o.
87
00:11:25,640 --> 00:11:29,400
-Ella tiene todo lo que quiere.
-Y t� tambi�n.
88
00:11:29,899 --> 00:11:31,400
Claro.
89
00:11:43,195 --> 00:11:44,790
Escucha, tengo que esfumarme.
-�Por qu�, ahora?
90
00:11:45,025 --> 00:11:46,950
Lo de Bruselas va a ser
algo importante.
91
00:11:47,795 --> 00:11:50,075
-�Esta noche? -S�, ma�ana estar�
de vuelta para comer.
92
00:11:50,295 --> 00:11:53,900
Organ�zalo en el yate e invita a Andreas.
Quiero ver qu� cara pone.
93
00:11:54,150 --> 00:11:56,550
-�Es que nunca vas a estar
satisfecho? -No.
94
00:11:57,250 --> 00:12:01,150
Los dem�s planetas los est�n
explorando s�lo para m�.
95
00:12:32,260 --> 00:12:34,100
Estoy cansada.
96
00:12:35,630 --> 00:12:39,550
Me aburro. H�blame, Ana.
�H�blame!
97
00:12:39,670 --> 00:12:42,100
Tienes a toda Atenas a tus pies
y est�s triste.
98
00:12:42,460 --> 00:12:45,501
Ana, �por qu� estoy
preocupada, entonces?
99
00:12:45,910 --> 00:12:48,400
-�Es por Mr. Thanos?
-No lo s�.
100
00:12:56,305 --> 00:12:58,600
�Es Thanos! �Cu�ntos
helic�pteros tiene?
101
00:12:58,865 --> 00:13:00,650
Ni siquiera �l mismo lo sabe.
102
00:13:18,600 --> 00:13:23,350
-Yo he felicitado el cumplea�os antes.
-Bravo, bravo, bravo.
103
00:13:25,850 --> 00:13:30,150
-Es precioso. Te quiero.
-�Vamos, sube! Acaba, ya.
104
00:13:30,250 --> 00:13:32,600
-No tengo hambre.
-Puedo llevarte a los tribunales.
105
00:13:32,950 --> 00:13:34,900
-Los belgas y yo ten�amos
un trato. -�Estaba firmado?
106
00:13:35,030 --> 00:13:37,900
-Nos dimos la mano.
-Ser�a quiz�s como despedida.
107
00:13:38,125 --> 00:13:41,600
-Hicimos un trato con un apret�n
de manos. -Yo tambi�n lo sell� as�,
108
00:13:41,765 --> 00:13:43,900
-...pero despu�s de firmar.
-Bravo.
109
00:13:44,145 --> 00:13:47,700
-Dijiste que te igualara, �verdad?
-S�, pero no tan r�pido.
110
00:13:48,070 --> 00:13:52,300
Thanos, eres un pirata. Un d�a,
esa ambici�n tuya te matar�.
111
00:13:52,465 --> 00:13:54,600
Soy ambicioso, reina m�a,
s�lo por ti.
112
00:13:54,700 --> 00:13:58,200
�Por qu� los hombres dedican a
las mujeres todos sus cr�menes?
113
00:13:58,930 --> 00:14:00,050
�Ya no puedo m�s!
114
00:14:00,395 --> 00:14:02,950
Te felicito, Fedra. Tu nuevo cocinero
es una maravilla.
115
00:14:03,137 --> 00:14:06,550
�R�bamelo y te aseguro que
habr� guerra en la familia!
116
00:14:13,505 --> 00:14:14,090
�Vamos, sube!
117
00:14:14,200 --> 00:14:16,750
Nos hemos olvidado de felicitarte
por tu hijo Alexis.
118
00:14:17,220 --> 00:14:21,150
-Sigue soltero, �verdad?
-�No le�ste el Sunday Observer?
119
00:14:21,250 --> 00:14:24,600
Tuvo muy buenas cr�ticas en la
Exposici�n de J�venes Pintores.
120
00:14:26,030 --> 00:14:28,600
Eso es peor que casarse.
121
00:14:29,865 --> 00:14:33,200
Pero si no puede ser. Alexis estudia en
la London School of Economics.
122
00:14:33,420 --> 00:14:37,800
Hace diez d�as, pasamos una semana en
Londres y no me dijo nada de pintura.
123
00:14:37,850 --> 00:14:39,780
Creo que tambi�n te mencionan
a ti. Espera un momento.
124
00:14:40,000 --> 00:14:42,630
Ercy, �te quedaste con una copia del
Observer? -La tengo en mi camarote.
125
00:14:42,850 --> 00:14:45,430
Pero me hizo mucha ilusi�n
por ti, t�o Thanos.
126
00:14:45,645 --> 00:14:49,500
Dice:"Si el joven Alexis Kerilis sigue
trabajando puede ser en la pintura,
127
00:14:49,590 --> 00:14:52,000
...lo que su ilustre padre es
en la navegaci�n".
128
00:14:52,715 --> 00:14:54,800
�Maldita sea! Ma�ana me
voy a ir a Londres.
129
00:14:57,995 --> 00:15:02,150
No, ma�ana tengo que estar
en Rotterdam.
130
00:15:06,105 --> 00:15:10,100
Fedra, ir�s a Londres por m�.
131
00:15:10,440 --> 00:15:13,650
-Pero, si... -Tienes que ir a Par�s para comprar
tus vestidos. Puedes pasar por Londres.
132
00:15:14,025 --> 00:15:15,900
Ll�vale a Par�s y nos veremos all�.
133
00:15:16,180 --> 00:15:19,030
-Pero si �l siempre se ha negado
a verme. -Ahora es distinto.
134
00:15:19,250 --> 00:15:21,900
Su madre se ha vuelto a casar
y �l ya es un hombre.
135
00:15:22,288 --> 00:15:23,800
�Le vas a gustar!
136
00:15:24,260 --> 00:15:27,490
�Ap�rtalo de Londres y de
sus j�venes pintores!
137
00:15:27,750 --> 00:15:30,530
Le convenceremos para que pase
un maravilloso verano en Grecia.
138
00:15:30,770 --> 00:15:33,050
Est�s ansioso por tenerlo
aqu�, �verdad?
139
00:15:33,735 --> 00:15:35,600
Quiero a mi hijo y t� lo sabes.
140
00:15:35,850 --> 00:15:40,050
Claro, pero �es esa la �nica raz�n?
141
00:15:40,825 --> 00:15:44,450
No, esa no es la �nica raz�n.
142
00:16:05,525 --> 00:16:08,830
Esta vez voy a comprarme todos
los trajes de la Colecci�n.
143
00:16:09,050 --> 00:16:11,890
No vayas. He tenido un mal sue�o.
144
00:16:12,295 --> 00:16:13,400
No seas rid�cula.
145
00:16:13,600 --> 00:16:16,790
Y no metas esa sortija. La
llevar� en el viaje.
146
00:16:18,695 --> 00:16:24,690
Ana, �qu� sucede?
�D�mela!
147
00:16:31,015 --> 00:16:33,300
�Ana!
148
00:16:35,420 --> 00:16:37,501
No quiero que vayas.
149
00:16:38,225 --> 00:16:41,350
En mi sue�o hab�a dos muchachos
que luchaban con espadas.
150
00:16:41,895 --> 00:16:46,970
Uno era tu hijo y el otro el
hijo de la extranjera.
151
00:16:51,055 --> 00:16:53,400
�Por qu� quieres asustarme?
152
00:17:06,895 --> 00:17:10,740
�Protege su destino!
Es s�lo un ni�o.
153
00:17:11,540 --> 00:17:15,550
Tu marido introducir� en los negocios
de la navegaci�n al hijo de la inglesa.
154
00:17:15,840 --> 00:17:19,190
Est� construyendo un imperio y
necesita un pr�ncipe.
155
00:17:19,395 --> 00:17:20,550
�Como el del padre?
156
00:17:21,295 --> 00:17:24,090
�l lo ve todo, hasta en
la oscuridad.
157
00:17:24,495 --> 00:17:27,400
�Crees que iba a dejar que todo
vaya para el hijo de la extranjera?
158
00:17:30,795 --> 00:17:33,680
Toda mi dote ha ido a
parar a esos barcos.
159
00:17:36,250 --> 00:17:38,150
�Tengo miedo!
160
00:17:39,451 --> 00:17:40,951
�Tengo miedo!
161
00:17:50,895 --> 00:17:52,890
Hay un mensaje para usted,
Sra. Kerilis.
162
00:17:53,300 --> 00:17:55,250
El Sr. Kerilis se ha retrasado.
163
00:17:55,645 --> 00:17:58,500
Le ruega que vaya a recogerle
al Museo Brit�nico.
164
00:17:58,925 --> 00:18:00,520
Le estar� esperando a la entrada.
165
00:19:07,995 --> 00:19:11,650
-�Se encuentra bien?
-S�, lo siento, yo...
166
00:19:16,795 --> 00:19:18,450
�T� eres Alexis!
167
00:19:18,695 --> 00:19:23,750
-S�. Y t�, Fedra.
-S�.
168
00:19:38,000 --> 00:19:39,600
No dejes que te fotograf�en.
169
00:19:39,700 --> 00:19:42,700
Te sacar�n bonita y t� no lo eres.
170
00:19:43,100 --> 00:19:44,950
Tu cara es �nica.
171
00:19:45,530 --> 00:19:48,200
Nunca he visto una cara
como la tuya.
172
00:19:48,861 --> 00:19:49,901
�No te des la vuelta!
173
00:19:50,490 --> 00:19:53,900
Estamos aqu� para conocernos.
�rdenes de pap�.
174
00:19:55,169 --> 00:19:57,340
�Obedeces siempre las �rdenes
de tu padre?
175
00:19:58,460 --> 00:19:59,890
Son sagradas.
176
00:20:00,440 --> 00:20:03,950
Pues �l ordena que t� me
gustes y yo a ti.
177
00:20:04,440 --> 00:20:07,240
�Y obedeces siempre sus �rdenes?
178
00:20:07,801 --> 00:20:09,241
Soy yo quien las dicta.
179
00:20:12,950 --> 00:20:14,200
Afrodita,
180
00:20:14,795 --> 00:20:18,390
...sin cabeza, reclinada en el
regazo de su madre.
181
00:20:19,245 --> 00:20:20,995
�Afrodita!
182
00:20:22,145 --> 00:20:25,645
-Necesito un poco de aire.
Por favor, salgamos. -�Vamos!
183
00:20:28,545 --> 00:20:32,515
-No tendr� que llamarte mam�, �verdad?
-Si lo haces, te mato.
184
00:20:40,245 --> 00:20:43,195
En Londres se puede pasear
y hablar al mismo tiempo.
185
00:20:43,265 --> 00:20:46,695
-�De qu� quieres hablar?
-De mi.
186
00:20:47,845 --> 00:20:50,595
-�Cu�ndo empezaste a pintar?
-Hace unos a�os.
187
00:20:50,860 --> 00:20:52,845
�Significa mucho para ti?
188
00:20:54,026 --> 00:20:55,446
-A�n no lo s�.
-Y...
189
00:20:55,295 --> 00:20:59,585
...la London School of Economics? -Me
entusiasma. Gracias por record�rmela.
190
00:20:59,845 --> 00:21:03,295
Debo pasar por all� uno de estos d�as. No he
puesto los pies all�, en todo el semestre.
191
00:21:03,576 --> 00:21:05,696
-Buenos d�as.
-Kalimera.
192
00:21:06,120 --> 00:21:09,097
-Buenas tardes.
-Kalispera. -Bien.
193
00:21:09,618 --> 00:21:12,198
-Ojo.
-Matia.
194
00:21:12,460 --> 00:21:15,099
-Mano.
-Ah...cheria.
195
00:21:15,350 --> 00:21:16,700
�Bravo!
196
00:21:16,920 --> 00:21:20,645
Y cuando digo que me duelen mis "podia"
significa que me duelen mis pies.
197
00:21:20,866 --> 00:21:23,566
-Pens� que te encantaba caminar.
-No, con estos zapatos.
198
00:21:24,386 --> 00:21:27,045
-�Ven, te comprar� otros!
-Gracias.
199
00:21:28,736 --> 00:21:32,546
-Adi�s. -Gracias -Adi�s.
-Adi�s, se�or. -Adi�s.
200
00:21:37,040 --> 00:21:40,545
-�Estoy graciosa?
-S�, lo est�s.
201
00:21:44,665 --> 00:21:45,875
�Se�or,
202
00:21:46,865 --> 00:21:49,145
..deje de mirar a mi madre!
203
00:21:53,775 --> 00:21:55,840
-Eucaristo
-�Perdone?
204
00:21:57,340 --> 00:22:02,540
-En griego, significa gracias.
-De nada, se�or.
205
00:22:06,190 --> 00:22:10,635
-�Eucharist�! �No te ense�� nada
de griego, tu padre? No.
206
00:22:10,944 --> 00:22:13,745
Mam� no lo hubiera permitido. Cree
que todos los griegos son salvajes.
207
00:22:14,740 --> 00:22:17,505
�D�nde est�, ahora, tu madre?
208
00:22:17,730 --> 00:22:21,095
En Hong Kong. Su nuevo marido
est� destinado all�. Es diplom�tico.
209
00:22:21,290 --> 00:22:25,195
Deber�as quererla mucho, para
odiarme tanto como me odiabas.
210
00:22:26,920 --> 00:22:30,890
Ya sabes c�mo son los ni�os: unos
peque�os e intolerantes puritanos.
211
00:22:32,075 --> 00:22:34,250
Pero su matrimonio no pod�a
funcionar.
212
00:22:34,560 --> 00:22:36,600
T� eres la mujer perfecta
para mi padre.
213
00:22:37,410 --> 00:22:39,550
�Tenemos que hablar
de �l, ahora?
214
00:22:40,320 --> 00:22:42,450
-Hay cosas serias de las
que hablar. -Luego.
215
00:22:43,070 --> 00:22:44,251
�Toma!
216
00:22:54,000 --> 00:22:56,455
-�Tienes muchas amistades aqu�?
-S�, muchas y muy buenas.
217
00:22:57,005 --> 00:22:58,395
�Chicas?
218
00:22:59,460 --> 00:23:00,755
Una.
219
00:23:02,875 --> 00:23:05,755
Una chica preciosa y maravillosa.
220
00:23:07,835 --> 00:23:10,755
�Oh, esto va a complicar
las cosas!
221
00:23:11,396 --> 00:23:12,756
Tu padre no sabe nada de ella.
222
00:23:14,500 --> 00:23:16,735
-�Quieres ser t� quien le
hable de ella? -�Yo?
223
00:23:17,475 --> 00:23:21,895
-S�, vas a conocerla ahora.
-�Imposible!
224
00:23:22,405 --> 00:23:25,005
-�Por qu�?
-�No, con estos zapatos sin tac�n!
225
00:23:25,315 --> 00:23:27,645
Te prometo que ella no se va
a fijar en los zapatos.
226
00:23:28,145 --> 00:23:31,055
�Por favor, quiero que conozcas
a mi chica!
227
00:23:33,016 --> 00:23:34,156
�Vamos!
228
00:23:45,355 --> 00:23:47,055
�Espera! Ah� est�.
229
00:23:48,770 --> 00:23:50,155
�sa es mi chica.
230
00:23:57,495 --> 00:24:00,545
�Perm�teme un momento!
Hoy a�n no la he besado.
231
00:24:39,075 --> 00:24:41,505
Haz que mi padre me la regale.
Dile que dejar� de pintar;
232
00:24:42,000 --> 00:24:43,845
...que dejar� de respirar.
233
00:24:46,300 --> 00:24:49,249
Es medio griego: muy impulsivo.
234
00:24:50,500 --> 00:24:51,855
��sa es su chica!
235
00:25:42,225 --> 00:25:44,856
-Gracias.
-Para servirle.
236
00:25:52,240 --> 00:25:54,855
Y ahora, hablemos seriamente.
237
00:25:55,700 --> 00:25:58,555
Eres mi prisionero y debo
llevarte a Par�s.
238
00:25:58,832 --> 00:26:01,855
Tu padre quiere hablar contigo
de tu futuro. Eres joven.
239
00:26:02,090 --> 00:26:03,555
S�, mam�.
240
00:26:04,285 --> 00:26:08,295
-Me horroriza dar consejos. No soy
tu madre. -Eres mi madrastra.
241
00:26:08,805 --> 00:26:11,095
Tan fea y perversa como las
madrastras de los cuentos.
242
00:26:11,305 --> 00:26:13,805
Pero, te adoro. �Le hablar�s
del coche?
243
00:26:13,955 --> 00:26:16,555
-Eres un ni�o.
-S�, mam�.
244
00:26:16,754 --> 00:26:20,455
-�Se lo dir�s?
-S�, pero no me llames mam�.
245
00:26:21,645 --> 00:26:23,305
No, se�ora.
246
00:26:26,845 --> 00:26:28,305
�Aprecias a tu padre?
247
00:26:33,845 --> 00:26:38,105
Est� loco. Puede que sea un gran
hombre. Me cae bien cuando le veo.
248
00:26:38,838 --> 00:26:42,905
Quiere verte m�s y que
vengas a Grecia.
249
00:26:45,945 --> 00:26:49,805
-�A Grecia? �Para quedarme,
para siempre?
250
00:26:50,135 --> 00:26:52,955
Tu padre no para nunca
en ning�n sitio.
251
00:26:53,135 --> 00:26:54,555
Es un meteoro.
252
00:26:55,335 --> 00:26:59,555
�Por qu� no me lo pidi� antes?
�Por qu�, ahora?
253
00:27:00,554 --> 00:27:04,705
Quiz�s lo hizo por m�.
Sab�a que me odiabas.
254
00:27:06,130 --> 00:27:08,050
�Por qu� le ayudas?
255
00:27:11,685 --> 00:27:13,550
Iba a ir a Par�s a comprar
algunos vestidos...
256
00:27:13,680 --> 00:27:17,750
...y �l me pidi� que pasara por Londres
y te comunicara su mensaje.
257
00:27:18,200 --> 00:27:20,520
-Yo ya he cumplido.
-Por favor.
258
00:27:20,821 --> 00:27:22,321
Por favor, perd�name.
259
00:27:23,145 --> 00:27:26,450
Te he odiado hasta que te he conocido.
Ahora, estoy loco por ti.
260
00:27:30,140 --> 00:27:35,070
Y ahora me gustar�a bailar contigo, para
que todos me miren muertos de celos.
261
00:27:37,630 --> 00:27:39,870
Por favor.
262
00:28:07,715 --> 00:28:09,920
Te he escrito un poema.
�Quieres o�rlo?
263
00:28:10,150 --> 00:28:11,360
Claro.
264
00:28:12,040 --> 00:28:17,461
((recita palabras en griego))
265
00:28:19,275 --> 00:28:20,770
�Te gusta?
266
00:28:23,090 --> 00:28:24,570
Much�simo.
267
00:28:26,715 --> 00:28:27,970
Much�simo.
268
00:28:39,915 --> 00:28:43,320
-Qued�monos un poco m�s.
-De acuerdo.
269
00:28:43,850 --> 00:28:45,520
-�Ch�fer!
-S�, se�or.
270
00:28:46,380 --> 00:28:50,460
�Vamos a quedarnos aqu� un poco m�s!
Espere un momento y luego nos recoge.
271
00:28:50,670 --> 00:28:52,370
Muy bien, se�or.
272
00:28:54,185 --> 00:28:59,270
�Por favor, ven a Grecia! O al menos a
Par�s, para hablar con tu padre.
273
00:29:04,245 --> 00:29:06,470
Me gustar�a que me dijeras
que venga a Grecia,
274
00:29:07,365 --> 00:29:09,571
...porque tu deseas que yo est� all�.
275
00:29:13,615 --> 00:29:17,420
Lo deseo; lo deseo con toda
mi alma.
276
00:29:18,115 --> 00:29:20,070
�Mira!
277
00:29:22,345 --> 00:29:25,400
En la antigua Grecia, cuando
deseaban algo ardientemente,
278
00:29:25,621 --> 00:29:27,281
...hac�an un sacrificio:
279
00:29:27,520 --> 00:29:31,770
...lanzaban un cerdo al agua
y lo ofrec�an a los dioses.
280
00:29:32,220 --> 00:29:33,365
�Un cerdo?
281
00:29:33,565 --> 00:29:36,765
�Un cerdo! Pero yo no tengo ninguno.
282
00:29:36,970 --> 00:29:38,770
Entonces, sacrifica otra cosa.
283
00:29:43,765 --> 00:29:49,365
-Podr�a sacrificar esta sortija.
-No lo dir�s en serio.
284
00:30:00,865 --> 00:30:02,120
�T�cala!
285
00:30:06,190 --> 00:30:07,670
�M�rala!
286
00:30:08,920 --> 00:30:12,020
Es preciosa, �no?
287
00:30:13,665 --> 00:30:15,020
S�, es preciosa.
288
00:30:16,840 --> 00:30:18,670
�Ahora, d�mela!
289
00:30:26,110 --> 00:30:30,420
Deseo...que vengas a Grecia.
290
00:30:32,500 --> 00:30:35,470
-�Est�s loco?
-�T�, s� que est�s loca!
291
00:30:36,765 --> 00:30:41,770
�Siete mil cerdos en el T�mesis!
�Siete millones de cerdos en el T�mesis!
292
00:30:42,070 --> 00:30:44,870
-Por ti.
-Por mi.
293
00:30:48,830 --> 00:30:53,170
�Venga, perezoso, nos vamos a Par�s!
294
00:31:38,890 --> 00:31:42,920
Te he echado de menos; esta vez
la que m�s.
295
00:31:43,770 --> 00:31:47,760
Pero lo has conseguido: me
has tra�do a mi Da Vinci.
296
00:31:49,320 --> 00:31:53,710
-Nunca he dicho que fuera
un Da Vinci. -Pero, vas a serlo.
297
00:31:54,310 --> 00:31:58,210
Bueno, digamos que no es
muy probable.
298
00:31:58,310 --> 00:32:00,560
Entonces, no pintes.
�Dej�moslo!
299
00:32:02,585 --> 00:32:03,920
No tengo por qu� ser un Da Vinci.
300
00:32:04,170 --> 00:32:08,520
A veces, un pintor corriente tiene m�s
satisfacciones que un naviero famoso.
301
00:32:09,131 --> 00:32:10,721
No est�s tan seguro.
302
00:32:11,470 --> 00:32:13,910
El pelo de tu pincel procede
de la India...
303
00:32:14,010 --> 00:32:15,970
...y es posible que haya llegado
en uno de mis barcos.
304
00:32:16,150 --> 00:32:17,820
Este caf� es de Brasil.
305
00:32:18,200 --> 00:32:21,740
Tengo 22 barcos que traen mercanc�as
de Sudam�rica.
306
00:32:22,050 --> 00:32:25,550
Esta madera es de Suiza. Quiz�
viniera en uno de mis barcos.
307
00:32:26,555 --> 00:32:29,350
Dile si eso da satisfacci�n.
308
00:32:30,450 --> 00:32:34,500
Mis barcos cruzan todos los
oc�anos, dando vida al mundo.
309
00:32:34,850 --> 00:32:38,450
-�Y una fortuna a ti!
-Exacto. Y me la gano.
310
00:32:39,410 --> 00:32:43,400
Amo a esta mujer y quisiera
quedarme con ella esta noche.
311
00:32:43,643 --> 00:32:46,500
Pero, dentro de unas horas,
estar� en Le Havre.
312
00:32:46,780 --> 00:32:48,440
Es inevitable.
313
00:32:48,761 --> 00:32:50,641
Y ma�ana en Nueva York.
314
00:32:59,090 --> 00:33:01,040
�D�nde est� mi preciosa sortija?
315
00:32:54,741 --> 00:32:55,741
�D�nde est� mi preciosa sortija?
316
00:33:02,395 --> 00:33:04,400
La tir� al T�mesis.
317
00:33:06,920 --> 00:33:10,200
No te enfades, reina m�a.
318
00:33:11,685 --> 00:33:13,501
Olvidaba que debo irme.
�Niko!
319
00:33:13,810 --> 00:33:16,700
-�C�mo vas a ir a Le Havre?
-Niko me llevar�.
320
00:33:17,395 --> 00:33:19,600
-Niko. -El coche est� listo, se�or.
321
00:33:19,870 --> 00:33:23,650
-Pero, si Niko se va...
-Cierra la casa y vete a un hotel.
322
00:33:28,170 --> 00:33:31,350
A�n puedo tomar un avi�n
para Londres esta noche.
323
00:33:33,770 --> 00:33:38,150
-Ma�ana tengo clases.
-Est� bien.
324
00:33:45,550 --> 00:33:47,850
No te vayas esta noche.
325
00:33:48,150 --> 00:33:51,150
�Es imposible, querida! Un mill�n
de personas me esperan.
326
00:33:51,250 --> 00:33:53,350
Busca una excusa. Di que
est�s enfermo.
327
00:33:53,500 --> 00:33:58,000
�Qui�n iba a creerlo?
No he estado enfermo en mi vida.
328
00:34:02,155 --> 00:34:03,900
Est� lloviendo.
329
00:34:04,880 --> 00:34:07,990
No. Es importante. Y para �l,
tambi�n.
330
00:34:08,140 --> 00:34:09,500
Por favor.
331
00:34:09,600 --> 00:34:12,595
Si este proyecto se lleva a cabo
ser� como una bomba at�mica.
332
00:34:12,815 --> 00:34:15,990
�Andreas...se morir�!
333
00:34:18,795 --> 00:34:20,190
�Vamos!
334
00:34:26,250 --> 00:34:31,100
�Adi�s, Da Vinci! Me
has hecho muy feliz.
335
00:34:31,760 --> 00:34:34,250
Te prometo un maravilloso verano.
336
00:34:41,740 --> 00:34:42,850
Hasta pronto.
337
00:34:43,300 --> 00:34:46,700
Adi�s. Hasta pronto.
338
00:35:17,325 --> 00:35:19,150
�Reservas, por favor!
339
00:35:21,101 --> 00:35:24,099
�Oiga? �Queda alg�n vuelo
para Londres esta noche?
340
00:35:25,570 --> 00:35:28,290
�Maldita sea! Disculpe.
341
00:35:29,390 --> 00:35:31,300
�Puede buscar en otra Compa��a?
342
00:35:32,395 --> 00:35:35,200
Alexis Kerilis, Etoile 2318.
343
00:35:35,485 --> 00:35:36,901
Ll�meme tan pronto como
pueda, �quiere?
344
00:35:38,040 --> 00:35:38,700
Gracias.
345
00:36:04,200 --> 00:36:09,300
Me llamar�n... en cuanto sepan
lo del vuelo.
346
00:36:17,595 --> 00:36:20,190
Puede que a�n quede un
�ltimo vuelo de Olympic.
347
00:36:30,850 --> 00:36:34,700
No me esperes. Debes estar cansada.
348
00:36:46,885 --> 00:36:48,599
Por favor, ay�dame.
349
00:37:00,095 --> 00:37:04,190
Siento que vuelvas a odiarme.
Yo te amo.
350
00:37:05,095 --> 00:37:06,250
Gracias.
351
00:37:08,170 --> 00:37:14,280
Cuando digo que te amo, quiero
decir que estoy enamorada de ti.
352
00:41:07,820 --> 00:41:11,790
�Tengo fr�o! Tengo un poco de fr�o.
353
00:41:13,470 --> 00:41:16,200
Eres mi primer amor.
354
00:41:16,201 --> 00:41:19,001
Agapi mou (Amor m�o)
355
00:41:32,350 --> 00:41:33,700
�Espere! Tengo que recoger a
una se�ora. Vuelvo enseguida.
356
00:41:33,900 --> 00:41:36,750
-�Una mujer, que salga enseguida
de Dior! -Por favor, espere.
357
00:41:37,000 --> 00:41:39,051
No puedo esperar. Soy muy mayor.
358
00:41:46,040 --> 00:41:49,800
-Por favor, busco a la Sra. Kerilis.
-Es arriba.
359
00:41:50,060 --> 00:41:51,590
Gracias.
360
00:42:19,700 --> 00:42:21,591
�Fedra!
361
00:42:25,000 --> 00:42:28,300
-�Fedra!
-�Me llamaba?
362
00:42:35,288 --> 00:42:38,650
-Estoy buscando a la Sra. Kerilis.
-Yo le acompa�ar�.
363
00:42:45,600 --> 00:42:47,390
Espere aqu�.
364
00:42:52,495 --> 00:42:54,050
�Te gusta?
365
00:42:56,780 --> 00:42:59,800
-Es precioso.
-�Espera! Hay m�s.
366
00:42:59,900 --> 00:43:01,200
Un momento.
367
00:43:02,655 --> 00:43:04,750
�Ac�rcate un poco!
368
00:43:08,195 --> 00:43:09,400
Un poco m�s.
369
00:43:15,195 --> 00:43:17,350
Un poco m�s.
370
00:43:21,320 --> 00:43:24,150
Quiero hacer el amor
contigo, ahora mismo.
371
00:43:24,250 --> 00:43:26,150
Tienes dos minutos.
372
00:43:34,895 --> 00:43:37,850
-�D�jame que...
-No des ni un paso m�s.
373
00:43:38,206 --> 00:43:41,651
Ni un segundo m�s.
374
00:43:55,095 --> 00:43:56,050
Es muy bonito.
375
00:43:57,100 --> 00:43:58,750
�Quieres salir?
376
00:44:01,285 --> 00:44:04,400
�Sabes cu�ntos d�as hace
que no salimos?
377
00:44:05,725 --> 00:44:08,901
-"Agapi mou".
-�Qu� significa eso?
378
00:44:09,722 --> 00:44:11,002
�Amor m�o!
379
00:44:11,283 --> 00:44:14,523
"Agapi" es amor y "mou" m�o.
"Agapi mou"
380
00:44:15,010 --> 00:44:19,000
-Es gracioso. -No, es hermoso.
"Agapi mou".
381
00:44:24,485 --> 00:44:25,999
�Me das un beso?
382
00:44:27,375 --> 00:44:31,400
-S�. -�Ahora?
-S�.
383
00:44:32,995 --> 00:44:34,250
�Bien?
384
00:45:16,630 --> 00:45:18,700
Me gusta.
385
00:45:29,795 --> 00:45:31,000
�De qu� trata?
386
00:45:31,670 --> 00:45:34,790
Como todas las canciones griegas,
de amor y de muerte.
387
00:45:55,935 --> 00:45:57,130
�Qu� dice?
388
00:45:57,350 --> 00:46:00,450
Su amante la contempla desde
la puerta.
389
00:46:18,030 --> 00:46:23,100
Yo te di leche y miel y t�,
a cambio, me diste veneno.
390
00:46:48,155 --> 00:46:54,100
�Hace un fr�o enorme,
halc�n de la soledad!
391
00:46:56,766 --> 00:46:58,001
�Fedra!
392
00:46:59,950 --> 00:47:03,250
-�Qu� vamos a hacer?
-A�n nada.
393
00:47:03,575 --> 00:47:07,600
-Tenemos que hablar.
-Por favor, ahora no.
394
00:49:04,400 --> 00:49:07,300
-�Qu� te pasa?
-Nada.
395
00:49:12,390 --> 00:49:14,400
-�Qu� te pasa?
-No me toques.
396
00:49:18,800 --> 00:49:23,250
-No eres la misma. No te
reconozco. -Mejor as�.
397
00:49:26,430 --> 00:49:28,100
�Fedra, trata de escucharme!
398
00:49:35,350 --> 00:49:37,500
Es de Nueva York.
399
00:49:41,140 --> 00:49:43,750
Avisaron de la llamada, cuando
te estabas duchando.
400
00:49:45,350 --> 00:49:46,550
�No contestes!
401
00:49:55,800 --> 00:49:57,850
�No contestes!
402
00:50:09,100 --> 00:50:10,350
�Diga!
403
00:50:11,850 --> 00:50:13,700
Si, lo traer�.
404
00:50:15,300 --> 00:50:17,300
�No!
405
00:50:23,370 --> 00:50:24,900
S�, Thanos.
406
00:50:26,650 --> 00:50:28,800
Muy bien.
407
00:50:29,425 --> 00:50:31,200
S�, s�, te oigo muy bien.
408
00:50:33,095 --> 00:50:35,050
�Enhorabuena!
409
00:50:36,820 --> 00:50:38,950
�C�mo?
410
00:50:39,900 --> 00:50:41,950
Volvi� a Londres.
411
00:50:43,000 --> 00:50:45,250
La noche que te fuiste.
412
00:50:47,120 --> 00:50:49,250
No, no lo dijo.
413
00:50:50,150 --> 00:50:53,650
S� que te lo prometi�,
pero no dijo cu�ndo.
414
00:50:54,860 --> 00:50:56,650
No, estoy bien.
415
00:50:58,450 --> 00:51:01,450
No, no he gastado mucho dinero.
416
00:51:04,820 --> 00:51:06,050
�Cu�ndo?
417
00:51:07,750 --> 00:51:09,300
Muy bien.
418
00:51:10,720 --> 00:51:12,200
Muy bien.
419
00:51:13,990 --> 00:51:16,550
Espero verte pronto.
420
00:51:18,160 --> 00:51:19,400
S�.
421
00:51:22,150 --> 00:51:23,601
S�.
422
00:51:23,860 --> 00:51:25,680
Adi�s, Thanos.
423
00:51:30,850 --> 00:51:33,050
-Tienes que ir a Londres conmigo.
-Es imposible.
424
00:51:33,250 --> 00:51:36,700
�Ya nada es imposible!
�Ya nada es horrible!
425
00:51:36,800 --> 00:51:40,150
-�No vayas a Grecia!
-�Ya nada es repulsivo!
426
00:51:41,410 --> 00:51:43,950
�No vayas a Grecia!
427
00:51:53,450 --> 00:51:55,750
Ahora, �qu� m�s me da?
428
00:51:58,020 --> 00:52:00,700
�Qu� m�s te da?
429
00:52:00,900 --> 00:52:03,650
�Qu� m�s te da?
430
00:52:13,880 --> 00:52:16,050
�No vayas a Grecia!
431
00:52:36,800 --> 00:52:39,400
�Bienvenida, Sra. Kerilis! Espero que
haya tenido un buen viaje.
432
00:52:39,500 --> 00:52:40,450
Muy bueno, gracias.
433
00:52:40,550 --> 00:52:44,250
-�Bienvenida, Sra. Kerilis! El Sr. Kerilis me
dijo que viniera a buscarla. -Gracias, Stavros.
434
00:52:44,500 --> 00:52:48,000
-�Bienvenida, Sra. Kerilis! �Tuvo un
buen viaje? -Muy bueno, gracias.
435
00:52:48,240 --> 00:52:52,120
La felicito porque dicen que la conferencia del Sr.
Kerilis en Nueva York tuvo grandes resultados.
436
00:52:52,341 --> 00:52:54,114
-Gracias. -�Quiere que vaya a
la isla o me quede en Atenas?
437
00:52:54,334 --> 00:52:56,061
-�Qu�dese aqu�! -Si me da
su pasaporte y su billete,
438
00:52:56,283 --> 00:52:58,350
...har� que pueda pasar
enseguida.
439
00:52:58,580 --> 00:53:00,450
El yate la est� esperando.
440
00:53:00,900 --> 00:53:02,251
-�Bienvenida, Sra. Kerilis!
-Gracias.
441
00:53:02,652 --> 00:53:04,652
-�Feliz retorno, Sra. Kerilis!
-Gracias.
442
00:53:25,700 --> 00:53:27,551
�Es el Sr. Kerilis!
443
00:54:42,495 --> 00:54:47,000
-�Pobrecilla, parece cansada!
-Algo le pasa...
444
00:54:47,620 --> 00:54:49,330
Algo le pasa.
445
00:54:51,120 --> 00:54:53,320
�Ah, mi regalo!
446
00:55:08,820 --> 00:55:10,800
�Dame la mano!
447
00:55:18,520 --> 00:55:23,350
�Es precioso! Gracias.
448
00:55:25,380 --> 00:55:28,290
�Eso es todo lo que se
te ocurre decir?
449
00:55:34,820 --> 00:55:39,200
�D�jame dormir! Estoy cansada.
450
00:55:50,300 --> 00:55:53,100
Estoy cansada.
451
00:56:01,520 --> 00:56:04,300
Hasta ma�ana.
452
00:56:22,820 --> 00:56:25,400
Estoy loco por ti.
453
00:56:40,921 --> 00:56:43,101
�Alexis!
454
00:57:42,320 --> 00:57:44,800
�Qu� te pasa, ni�a m�a?
455
00:57:54,445 --> 00:57:56,600
�Dame un cigarrillo!
456
00:58:06,290 --> 00:58:08,550
�Qu� te pasa?
457
00:58:13,220 --> 00:58:14,920
�Me duele!
458
00:58:20,960 --> 00:58:22,540
�D�nde?
459
00:58:23,960 --> 00:58:25,640
Por todo.
460
00:58:26,130 --> 00:58:28,290
�Qu� tienes? D�melo.
461
00:58:28,940 --> 00:58:31,960
Cu�ntamelo todo, como
siempre, y te ayudar�.
462
00:58:33,860 --> 00:58:38,190
-S�lo vivo para ti.
-Yo no quiero vivir.
463
00:58:43,560 --> 00:58:47,740
�Es por tu marido?
�Es por tu hijo?
464
00:58:48,475 --> 00:58:53,041
Hoy en las cartas he visto a un chico,
arrastrado por los caballos.
465
00:58:53,698 --> 00:58:58,339
Si t� desaparecieras, el hijo de la
extranjera se quedar�a con todo.
466
00:58:58,460 --> 00:59:00,540
Ser�a perverso con tu hijo.
467
00:59:00,660 --> 00:59:06,720
�Calla! �Calla! No hables
as� de �l jam�s, jam�s.
468
00:59:12,190 --> 00:59:13,990
�Vu�lvete!
469
00:59:16,660 --> 00:59:18,940
�Deja que vea tu cara!
470
00:59:23,490 --> 00:59:25,240
�Mira!
471
00:59:28,990 --> 00:59:30,490
�Mira!
472
00:59:37,650 --> 00:59:39,590
-�Mira!
-No
473
00:59:40,021 --> 00:59:41,491
Yo le amo.
474
00:59:41,840 --> 00:59:43,690
Le amo.
475
00:59:45,500 --> 00:59:46,991
�Le amo!
476
01:00:05,992 --> 01:00:07,492
�Ya ha tenido tiempo!
477
01:00:07,493 --> 01:00:09,893
�P�ngame con la telefonista
de Atenas!
478
01:00:10,325 --> 01:00:11,394
�Fedra!
479
01:00:11,840 --> 01:00:13,230
�Oiga! �Oiga, telefonista!
480
01:00:13,451 --> 01:00:16,851
P�ngame con Chelsea 1218.
481
01:00:17,210 --> 01:00:20,240
A esta hora deber�a comunicarme
con Londres en unos pocos minutos.
482
01:00:21,940 --> 01:00:24,840
�No discuta! �P�ngame la conferencia!
483
01:00:28,140 --> 01:00:30,440
�Qu� significa este telegrama?
484
01:00:33,940 --> 01:00:36,040
�Los lagos de Escocia!
485
01:00:36,470 --> 01:00:38,990
Debi� decirte algo.
486
01:00:39,540 --> 01:00:42,740
"Prefiero unas vacaciones en
los lagos de Escocia".
487
01:00:43,340 --> 01:00:45,640
Pero, �qu� tonter�a es esa?
488
01:00:47,240 --> 01:00:50,890
T� le has alejado. Te ha
llamado tu padre.
489
01:00:51,040 --> 01:00:53,690
Tu padre quiere apoderarse
del mundo entero.
490
01:00:53,820 --> 01:00:55,740
Muy bien. �l me ayud�
en mis comienzos,
491
01:00:55,961 --> 01:00:58,161
...pero ya no estoy en mis comienzos.
492
01:00:58,990 --> 01:01:02,540
No quiere que mi hijo trabaje
conmigo y es por tu hijo.
493
01:01:02,640 --> 01:01:03,890
-�No es mi hijo tambi�n el tuyo?
-S�.
494
01:01:04,040 --> 01:01:07,490
Y nadie quiere perjudicarle,
pero nunca m�s...
495
01:01:07,610 --> 01:01:10,515
No quiere volver a o�r nunca m�s que
Alexis es el hijo de la extranjera.
496
01:01:10,735 --> 01:01:14,630
Es mi hijo y t� le llamar�s por su
nombre y tu padre tambi�n.
497
01:01:14,850 --> 01:01:16,980
Mi padre no sabe nada de esto.
498
01:01:17,120 --> 01:01:20,090
Ha sido Alexis quien ha preferido
ir a Escocia.
499
01:01:20,190 --> 01:01:21,990
�Eso son tonter�as!
500
01:01:24,990 --> 01:01:28,090
Le necesito y te ped�
que me ayudaras.
501
01:01:31,140 --> 01:01:36,190
�Perd�name! No supe hacerlo.
502
01:01:38,608 --> 01:01:40,490
�Perd�name!
503
01:01:53,540 --> 01:01:56,040
�Soy un bruto! S�lo s� gritar.
504
01:02:04,900 --> 01:02:08,140
No, no estropees esos ojos
m�os tan hermosos.
505
01:02:08,373 --> 01:02:09,841
Te adoro.
506
01:02:11,555 --> 01:02:15,640
Si alguien te hablara como yo
lo he hecho, le matar�a.
507
01:02:16,176 --> 01:02:19,041
�No lo crees, eh?
508
01:02:24,430 --> 01:02:29,190
-�Mi reina! �Mi preciosa reina!
-No.
509
01:02:30,321 --> 01:02:32,691
-�Fedra!
-�Thanos!
510
01:02:33,040 --> 01:02:34,330
�Perd�name!
511
01:02:35,240 --> 01:02:38,890
La pr�xima vez que te grite,
no te detengas, no.
512
01:02:38,700 --> 01:02:43,200
-�S�...s�came los ojos!
-No.
513
01:02:43,488 --> 01:02:46,250
�D�jame descansar!
514
01:02:47,500 --> 01:02:50,300
�D�jame descansar!
515
01:02:57,600 --> 01:03:00,350
�Diga, s�! �S�!
516
01:03:00,351 --> 01:03:01,551
�Fedra!
517
01:03:03,050 --> 01:03:06,250
Alexis, �qu� diablos significa
ese telegrama?
518
01:03:07,270 --> 01:03:09,000
Me lo prometiste.
519
01:03:09,291 --> 01:03:12,201
Durante todo el viaje de vuelta
desde Nueva York iba pensando:
520
01:03:12,450 --> 01:03:15,000
Este verano Alexis estar�
con nosotros.
521
01:03:16,090 --> 01:03:18,599
M�s de lo que pueda
dec�rtelo.
522
01:03:19,600 --> 01:03:22,950
�Claro que por negocios!
Pero, m�s por ti.
523
01:03:24,200 --> 01:03:28,050
�Est�s loco? �Espera!
Quiere hablar contigo.
524
01:03:28,795 --> 01:03:30,051
Por favor.
525
01:03:30,660 --> 01:03:32,250
Un momento, ahora viene.
526
01:03:33,150 --> 01:03:34,600
Por favor.
527
01:03:45,495 --> 01:03:47,400
�C�mo est�s, Alexis?
528
01:03:48,450 --> 01:03:51,250
-Yo muy bien.
-Dile que queremos que venga.
529
01:03:53,040 --> 01:03:54,280
Por favor, ven.
530
01:03:55,800 --> 01:03:57,240
Por favor.
531
01:03:57,885 --> 01:04:00,850
Dile que ya he encargado
que le traigan el coche.
532
01:04:01,200 --> 01:04:05,400
�Van a traer tu coche aqu�!
�Tu coche so�ado!
533
01:04:06,850 --> 01:04:08,650
Ven pronto.
534
01:04:13,040 --> 01:04:15,900
Alexis, �lo ves?
535
01:04:16,380 --> 01:04:18,901
S�, si, s�lo tienes que llamar
a Ferguson de mi oficina...
536
01:04:18,902 --> 01:04:20,602
...y �l se encargar� de todo.
537
01:04:20,800 --> 01:04:22,650
Despu�s de los ex�menes.
538
01:04:22,895 --> 01:04:23,770
�Estupendo!
539
01:04:24,911 --> 01:04:26,551
�Estupendo!
540
01:04:26,772 --> 01:04:28,272
�Estupendo!
541
01:04:36,650 --> 01:04:39,320
�De prisa, bruja, dime!
542
01:04:42,600 --> 01:04:46,500
�Mam�! Veo a dos ballenas y
a un submarino esp�a.
543
01:04:47,880 --> 01:04:51,560
�Pobre peque�o! Se lo
pasa tan bien.
544
01:04:52,000 --> 01:04:56,200
Pero me parece como si estuviera condenada
a un castigo, antes de que naciera.
545
01:04:56,615 --> 01:04:59,190
No tengo la m�s m�nima
sensaci�n de libertad.
546
01:04:59,718 --> 01:05:01,900
�Te acuerdas cuando ten�a
miedo de abrazarle,
547
01:05:02,220 --> 01:05:03,750
...para no romperle sus manitas?
548
01:05:03,900 --> 01:05:06,800
Quiz�s este instinto maternal
vuelve ahora a despertarse.
549
01:05:09,300 --> 01:05:15,200
�Oh, no! Esa es la �nica cosa de la
que no tengo que preocuparme.
550
01:05:15,500 --> 01:05:20,400
No tendr� que preocuparme cuando
tenga 45 a�os, porque el tendr� 35...
551
01:05:20,500 --> 01:05:24,150
...y seguiremos as�. Shhhhh.
552
01:05:25,450 --> 01:05:32,100
�Oh, no! Eso no me da miedo.
Nunca me ver� vieja.
553
01:05:32,500 --> 01:05:36,300
�Esa es mi chica! La que
siempre he conocido.
554
01:05:36,800 --> 01:05:38,500
Vuelves a re�rte.
555
01:05:39,500 --> 01:05:43,500
S�, me r�o. �Me r�o!
556
01:05:52,800 --> 01:05:55,150
�Deprisa! �Deprisa!
557
01:05:56,975 --> 01:05:58,351
�Deprisa!
558
01:05:58,980 --> 01:06:00,052
�Gira!
559
01:06:12,890 --> 01:06:15,550
Bueno, ha llegado antes
que �l.
560
01:06:15,780 --> 01:06:17,200
Se va a poner muy contento.
561
01:06:17,421 --> 01:06:19,721
No sabes cu�nto le gusta
este coche.
562
01:06:20,890 --> 01:06:22,122
Est� bien.
563
01:06:22,580 --> 01:06:27,980
-Oiga Sr. Kerilis, �qu� es eso?
-�No lo sabes, Christo?
564
01:06:28,700 --> 01:06:30,950
A mi me parece un ata�d gigante.
565
01:06:31,200 --> 01:06:36,200
Es el ata�d m�s veloz que hayas podido
ver, llevado por cientos de caballos.
566
01:06:38,800 --> 01:06:40,220
�Caballos!
567
01:06:40,800 --> 01:06:45,650
No trates de imagin�rtelo, Christo.
Av�same cuando abran mi ata�d.
568
01:07:42,790 --> 01:07:46,300
-�Te amo! -�Por qu� me has
hecho venir aqu�?
569
01:07:46,900 --> 01:07:48,500
�C�mo lo has planeado?
570
01:07:49,650 --> 01:07:51,750
�Cu�nto tiempo en el lecho
de mi padre?
571
01:07:51,990 --> 01:07:53,950
�Cu�nto en el m�o?
572
01:07:58,300 --> 01:08:01,800
�Eres horrible! �Eres horrible!
573
01:09:05,300 --> 01:09:09,690
T� has cumplido tu promesa
y yo la m�a.
574
01:09:14,900 --> 01:09:17,800
Fedra, �qu� vas a hacer?
-�Vete al Infierno!
575
01:09:42,800 --> 01:09:43,950
�Vamos, chica!
576
01:09:46,300 --> 01:09:47,570
�Adelante!
577
01:09:51,900 --> 01:09:53,990
�Eres una buena chica!
578
01:12:09,800 --> 01:12:11,500
Tengo que admitir...
579
01:12:11,950 --> 01:12:14,800
...que los dos sois muy divertidos.
580
01:12:18,500 --> 01:12:21,300
�Vamos, hoy salimos! He
organizado una fiesta.
581
01:12:21,395 --> 01:12:24,100
Necesitamos compa��a.
He invitado gente.
582
01:12:24,320 --> 01:12:28,900
-�A qui�n?
-�Sorpresa!
583
01:12:37,080 --> 01:12:38,300
�All� est�n!
584
01:12:39,350 --> 01:12:41,050
�Cari�o, me alegro de verte!
585
01:12:41,951 --> 01:12:43,251
�Thanos!
586
01:12:43,800 --> 01:12:46,050
Ercy, �ste es mi hijo, Alexis.
587
01:12:46,200 --> 01:12:48,150
�Me encanta tener un primo
tan guapo!
588
01:12:48,300 --> 01:12:51,700
No es primo tuyo. Pero, de todos
modos, te dejo que le beses.
589
01:12:53,000 --> 01:12:54,550
�Thanos, est�s estupendo!
590
01:12:54,700 --> 01:12:56,750
�Ariadne, qu� guapa est�s!
591
01:12:57,000 --> 01:12:59,950
-�ste es mi hijo, Alexis.
-�Alexis!
592
01:13:00,120 --> 01:13:03,700
-Est�s guap�sima, Fedra.
-T� , tambi�n, Ariadne.
593
01:13:08,200 --> 01:13:09,800
-Fedra, Ercy.
-Thanos junto a mi.
594
01:13:10,071 --> 01:13:13,301
-Alexis -Los j�venes juntos.
-Muy bien.
595
01:13:55,302 --> 01:13:57,302
�Vamos, Fedra, baila conmigo!
596
01:13:57,700 --> 01:14:01,000
Fedra, �quieres bailar conmigo?
597
01:14:11,060 --> 01:14:14,850
-Cierra un poco los ojo y
m�ralos. -�Por qu�?
598
01:14:15,396 --> 01:14:16,650
Haz lo que te digo.
599
01:14:18,400 --> 01:14:21,750
-�Dime qu� ves!
-Trato de ver a los chicos.
600
01:14:21,920 --> 01:14:26,100
Y yo trato de vernos a nosotros,
cuando ten�amos su edad.
601
01:14:29,950 --> 01:14:35,300
En vez de hacer tantos cruceros, �por qu�
no ven�s todos a casa una temporada?
602
01:14:35,700 --> 01:14:37,200
Tal vez.
603
01:14:43,575 --> 01:14:47,750
Alexis, �bailas conmigo?
604
01:14:58,300 --> 01:15:01,550
�Es un encanto; me lo comer�a!
605
01:15:05,400 --> 01:15:08,850
Andreas, te invito a un puro.
-Ya tengo uno.
606
01:15:09,530 --> 01:15:12,700
Pues, te invito a otro. �Vamos!
607
01:15:14,820 --> 01:15:18,150
-La �ltima vez que bailamos me dedicaste
un poema, �te acuerdas? -No.
608
01:15:18,930 --> 01:15:21,850
-Yo s�. �Quieres o�rlo?
-No.
609
01:15:23,100 --> 01:15:29,080
Hablando de comer, �qu� te parece
el apetito de nuestro suegro? -Enorme.
610
01:15:30,490 --> 01:15:34,250
Por separado, uno a uno, podr�a
engullirnos a todos;
611
01:15:34,960 --> 01:15:39,500
...pero, si nos juntamos,
tendr�a indigesti�n.
612
01:15:51,730 --> 01:15:55,280
�Fedra, por favor, ay�dame!
613
01:15:56,250 --> 01:15:57,700
�Deja que me vaya!
614
01:16:00,800 --> 01:16:02,750
No puedo.
615
01:16:30,450 --> 01:16:33,750
�Sube, vamos! �Venga!
616
01:16:42,200 --> 01:16:45,300
Sinceramente, estoy impresionado.
Esto es incre�ble, enorme.
617
01:16:45,520 --> 01:16:47,500
Pero si es s�lo el sitio de reparaciones.
618
01:16:51,000 --> 01:16:54,901
Le dijeron que iba al pedicuro y
siempre me gasta la misma broma.
619
01:16:55,780 --> 01:16:58,750
�Eh, quita los pies de mi vista!
620
01:17:00,770 --> 01:17:05,930
Para m� s�lo eras un nombre en los diarios,
pero aqu� puedo verte y tocarte.
621
01:17:09,099 --> 01:17:11,099
Es un proceso fant�stico.
622
01:17:11,760 --> 01:17:14,800
Se coge un barco viejo y se
le quitan ambos extremos...
623
01:17:15,400 --> 01:17:18,800
...y entonces les ponemos otros nuevos
m�s grandes y los unimos por el medio.
624
01:17:19,175 --> 01:17:21,001
As�, el mismo barco es
el doble de grande.
625
01:17:21,830 --> 01:17:27,500
�Qu� extraordinario! Me hace sentime rid�culo
con mis cuadros y mis ex�menes.
626
01:17:27,780 --> 01:17:30,550
Estoy pensando en poner
este astillero a tu nombre.
627
01:17:30,700 --> 01:17:34,210
�No, no! �Qu� har�a yo con esto?
628
01:17:34,430 --> 01:17:36,800
Seguir construyendo y
haci�ndolo mayor,
629
01:17:37,155 --> 01:17:38,990
...para luego dej�rselo a tu hijo.
630
01:17:39,781 --> 01:17:44,111
Y cuando yo sea viejo, pondr�s
mi nombre a un petrolero.
631
01:18:03,150 --> 01:18:06,400
�Alexis, vamos, que seremos los �ltimos!
632
01:18:09,511 --> 01:18:10,801
Uno, dos, uno, uno...
633
01:18:11,200 --> 01:18:12,350
�Recuerda...
634
01:18:12,450 --> 01:18:14,450
...que no nos cogemos de la mano,
para bailar el cha-cha-cha.
635
01:18:14,711 --> 01:18:17,251
Debes mirarme siempre a los ojos,
porque eso es mucho m�s sexy.
636
01:18:17,750 --> 01:18:20,700
Ercy, lo he o�do todo.
637
01:18:21,700 --> 01:18:24,320
Mam�, �sabes quien va a
morirse de celos?
638
01:18:24,420 --> 01:18:27,200
Eleni. Me ha preguntado
por Alexis.
639
01:18:27,853 --> 01:18:30,510
Y yo, con mucho misterio, le he
dicho: "no puedo decirte nada".
640
01:18:30,731 --> 01:18:32,931
Ahora ella se cree que
somos novios.
641
01:18:33,350 --> 01:18:37,050
Alexis, en la fiesta habr� una
chica llamada Eleni.
642
01:18:37,281 --> 01:18:41,151
Tiene 24 a�os y es una
devoradora de hombres.
643
01:18:41,600 --> 01:18:45,700
�No te acerques a ella! Mam�, �puedo
llevarme alguno de tus discos?
644
01:18:46,000 --> 01:18:48,280
-Claro.
-Gracias.
645
01:18:49,650 --> 01:18:52,220
Forman una pareja maravillosa.
646
01:18:56,310 --> 01:18:59,600
-�Qu� te parece la idea de
Thanos? -�Qu� idea?
647
01:18:59,870 --> 01:19:02,620
Ya lo sabes: que se
casen los chicos.
648
01:19:04,480 --> 01:19:06,100
�Qu� dices?
649
01:19:06,600 --> 01:19:08,299
�Quieres decir que no
te lo ha dicho?
650
01:19:08,700 --> 01:19:10,900
�Oh, me encantar�a!
651
01:19:14,700 --> 01:19:16,999
-�Qu� te pasa?
-Nada.
652
01:19:18,870 --> 01:19:21,890
�Por qu� tienen que tener
la m�sica tan alta?
653
01:19:22,770 --> 01:19:25,510
�Oh, deja que se diviertan!
Son j�venes.
654
01:19:26,620 --> 01:19:30,600
-�Qu�? �Qu� te parece?
-Imposible. Son parientes.
655
01:19:30,820 --> 01:19:33,690
�Por qu�? Alexis no es hijo tuyo.
656
01:19:33,931 --> 01:19:35,791
Ercy es una ni�a.
657
01:19:38,500 --> 01:19:43,500
-Est�is locos todos. -Ya es una
mujer, Fedra. Ya lo es.
658
01:19:43,750 --> 01:19:46,890
Y nos convertir�a en la familia
m�s poderosa de Grecia.
659
01:19:47,010 --> 01:19:50,350
-Mama, �puedo ponerme esto?
-Ahora subo.
660
01:19:55,250 --> 01:19:57,200
�Ana, ay�dame!
661
01:19:58,910 --> 01:20:01,200
Voy a perder la cabeza.
662
01:20:01,310 --> 01:20:05,100
Aparta a ese muchacho de tu coraz�n
o todo se va a venir abajo.
663
01:20:12,380 --> 01:20:16,100
Esa boda no se celebrar� nunca.
664
01:20:39,510 --> 01:20:41,800
�Hola, mam�!
665
01:20:42,880 --> 01:20:47,001
-Otra vez, Andreas.
-He vuelto a ganar.
666
01:20:47,450 --> 01:20:50,950
�Fedra, es un tramposo!
�Ven a darme suerte!
667
01:20:51,250 --> 01:20:52,900
Luego, Thanos.
668
01:20:53,890 --> 01:20:58,650
-No es un vestido para una fiesta. -�C�mo
crees que van a ir vestidas las dem�s?
669
01:21:02,531 --> 01:21:03,751
�Adelante!
670
01:21:07,880 --> 01:21:10,850
Tu padre quiere que
te cases con Ercy.
671
01:21:11,190 --> 01:21:14,750
Te advierto que no voy
a permitirlo.
672
01:21:24,625 --> 01:21:30,400
Fedra, no he o�do lo que has
dicho. Rep�telo,
673
01:21:32,090 --> 01:21:33,165
...bien claro.
674
01:21:33,384 --> 01:21:36,700
He dicho que tu padre quiere
que te cases con Ercy.
675
01:21:36,800 --> 01:21:38,950
No voy a permitirlo.
676
01:21:40,068 --> 01:21:41,150
�Por qu�?
677
01:21:46,790 --> 01:21:49,050
No me provoques, Alexis.
678
01:21:50,799 --> 01:21:55,950
Me da igual si el mundo
entero se viene abajo.
679
01:21:58,951 --> 01:22:00,751
"Agapi mou" (Amor m�o)
680
01:22:11,120 --> 01:22:13,050
�Te acuerdas de la sortija?
681
01:22:14,440 --> 01:22:19,000
Sacrificar�a cualquier cosa
por besarte.
682
01:22:19,490 --> 01:22:20,750
�Adelante!
683
01:22:22,300 --> 01:22:24,100
�B�same, ahora,
684
01:22:26,389 --> 01:22:27,801
...aqu�!
685
01:22:49,142 --> 01:22:50,902
"Agapi mou" (Amor m�o)
686
01:22:47,803 --> 01:22:48,803
"Agapi mou" (Amor m�o)
687
01:22:57,380 --> 01:23:01,150
�Te matar�! D�jame en paz
o te matar�.
688
01:23:18,610 --> 01:23:20,800
-Ercy, �est�s lista?
-S�, ya estoy.
689
01:23:21,050 --> 01:23:22,600
�Te matar�!
690
01:23:27,435 --> 01:23:29,901
Ahora, la suerte est� cambiando.
691
01:23:31,720 --> 01:23:33,002
�Vamos!
692
01:23:34,040 --> 01:23:36,500
-�Fedra!
-Me quiere, Ana.
693
01:23:37,380 --> 01:23:40,150
Te juro que me quiere.
694
01:23:44,655 --> 01:23:46,351
�Me quiere!
695
01:24:00,350 --> 01:24:01,352
�Cambio!
696
01:24:05,700 --> 01:24:10,050
�C�mo sab�as que yo era Eleni,
antes de que nos presentaran?
697
01:24:11,840 --> 01:24:13,980
No pod�as ser nadie m�s.
698
01:24:14,930 --> 01:24:17,600
Eres el primer ingl�s que
me cae bien.
699
01:24:18,490 --> 01:24:24,480
-�P�rtate bien! �Divi�rtete!
-�Qu�? -Soy un devorador de mujeres.
700
01:24:24,530 --> 01:24:26,000
�Cambio!
701
01:24:31,780 --> 01:24:33,700
-�Nos conocemos como
para besarnos? -No.
702
01:24:34,420 --> 01:24:36,800
-�Crees que eso me va a detener?
-S�.
703
01:24:37,777 --> 01:24:39,190
�Por qu� quieres besarme?
704
01:24:39,499 --> 01:24:42,900
-Quiero besar a todas las chicas.
-Eso no es un cumplido.
705
01:24:43,150 --> 01:24:44,590
Quiero decir que...
706
01:24:44,940 --> 01:24:46,300
...quiero besarte porque
eres bonita.
707
01:24:46,520 --> 01:24:48,900
�Cambio!
-Demasiado tarde.
708
01:24:59,250 --> 01:25:01,320
Te he visto besando a Eleni.
709
01:25:03,280 --> 01:25:04,450
�Te gusta?
710
01:25:05,770 --> 01:25:09,650
-T� tampoco me gustas.
-Entonces, ac�rcate.
711
01:25:10,600 --> 01:25:12,490
�Por qu� no me besas a mi?
712
01:25:13,870 --> 01:25:18,300
Porque t� eres distinta y
tienes un diente salido.
713
01:25:19,030 --> 01:25:21,800
Fedra no deja que me lo arregle.
Dice que tiene su encanto.
714
01:25:24,520 --> 01:25:26,450
S� que lo tiene.
715
01:25:28,555 --> 01:25:29,800
Eres una chiquilla encantadora.
716
01:25:29,900 --> 01:25:31,600
No soy una chiquilla ni soy encantadora.
717
01:25:31,821 --> 01:25:35,521
Una noche ir� a tu habitaci�n
y te seducir�. �Y no te r�as!
718
01:25:40,780 --> 01:25:42,522
�Medio Martini!
719
01:25:56,790 --> 01:25:58,223
�Sabes tocarlo?
720
01:26:07,300 --> 01:26:12,900
-�Por qu� bebes tanto?
-Porque estoy sediento, primita.
721
01:26:13,300 --> 01:26:15,850
�Quieres emborracharte?
722
01:26:18,575 --> 01:26:19,850
Por favor.
723
01:26:24,800 --> 01:26:26,051
�Whisky!
724
01:26:26,300 --> 01:26:31,380
A un ingl�s se le juzga por su ropa.
Vestido as� podr�as ser griego.
725
01:26:33,300 --> 01:26:36,850
-Soy griego.
-Pru�balo.
726
01:26:44,190 --> 01:26:47,950
No sirve. Demasiado cerca.
�Ilumina!
727
01:27:01,750 --> 01:27:03,720
Probar� a la manera
inglesa.
728
01:27:28,650 --> 01:27:31,021
�Me permites?
T� tambi�n.
729
01:27:33,280 --> 01:27:36,150
�Me declaro vencedor!
730
01:27:40,100 --> 01:27:44,650
El vencedor merece un premio.
Voy a bajar al camarote.
731
01:27:52,100 --> 01:27:54,190
-�Quieres beber algo?
-No.
732
01:27:54,390 --> 01:27:56,300
-�Bailar?
-No.
733
01:27:56,500 --> 01:27:59,500
Te he visto con Eleni.
Lo he visto todo.
734
01:28:01,200 --> 01:28:05,750
Primita, no te pertenezco. �Por qu�
todos creen que les pertenezco?
735
01:28:06,100 --> 01:28:08,050
�No soy de nadie!
736
01:28:48,871 --> 01:28:50,251
�Ercy!
737
01:28:53,452 --> 01:28:55,502
-�Ercy!
-No quiero volver a verte.
738
01:28:55,782 --> 01:28:58,450
No quiero que nadie pronuncie
tu nombre en mi presencia.
739
01:29:00,815 --> 01:29:04,680
No te preocupes; pronto me ir�.
740
01:29:06,666 --> 01:29:09,000
Cuanto antes, mejor.
741
01:29:23,710 --> 01:29:27,600
No quiero que te vayas.
�No te vayas!
742
01:29:28,100 --> 01:29:30,290
Pensar� que estabas borracho y...
743
01:29:31,250 --> 01:29:33,680
...que a ti no te gusta Eleni
m�s que yo.
744
01:29:35,015 --> 01:29:36,381
No.
745
01:29:37,700 --> 01:29:39,250
�B�same!
746
01:29:41,200 --> 01:29:42,700
�B�same!
747
01:29:48,640 --> 01:29:51,450
�Trata de enamorarte de mi!
748
01:29:56,055 --> 01:29:58,200
�Fedra! �Fedra!
749
01:29:58,420 --> 01:29:59,850
�No la llames!
750
01:30:06,451 --> 01:30:07,451
�Alexis!
751
01:30:07,390 --> 01:30:09,950
�No la llames!
752
01:30:10,790 --> 01:30:13,550
�Ahora vete! �Vete!
753
01:31:03,099 --> 01:31:07,500
-Fedra. -Ahora no tengo tiempo de
hablar contigo, Ercy. Me voy a Atenas.
754
01:31:08,150 --> 01:31:11,400
-�A Atenas? �A estas horas?
-No me molestes, Ercy.
755
01:31:13,800 --> 01:31:16,190
No te enfades conmigo.
756
01:31:17,210 --> 01:31:20,700
Es la primera vez en mi vida que
he pasado toda la noche fuera.
757
01:31:24,090 --> 01:31:25,900
Le amo.
758
01:31:26,800 --> 01:31:28,850
Y quiero que �l tambi�n
me ame.
759
01:31:30,400 --> 01:31:35,480
�Ay�dame! Dime c�mo
puedo atraerle.
760
01:31:36,300 --> 01:31:43,050
-S� que �l puede amarme. Estoy
segura. -No toques mi perfume.
761
01:31:45,400 --> 01:31:48,650
No me gusta que nadie
se ponga mi perfume.
762
01:31:48,800 --> 01:31:52,140
Por favor, el ni�o a�n quiere dormir
un poco m�s. Es muy temprano.
763
01:31:52,240 --> 01:31:55,850
�He dicho que le despiertes!
764
01:32:00,100 --> 01:32:04,300
�Fedra, qu� sorpresa!
-No nos vemos demasiado.
765
01:32:07,220 --> 01:32:10,290
�Y el peque�o Dimitris! Dame un beso.
-Dale un beso a tu abuelo.
766
01:32:10,511 --> 01:32:12,211
�Vamos, vamos!
767
01:32:13,100 --> 01:32:15,750
Quiero irme de aqu�.
768
01:32:16,700 --> 01:32:18,850
�Oyes a este ni�o?
769
01:32:19,600 --> 01:32:21,650
No le caigo bien.
770
01:32:22,480 --> 01:32:23,990
Pero si te adora.
771
01:32:25,600 --> 01:32:28,840
-�Por qu� no has dado un beso a
tu abuelo? -Quiero irme de aqu�.
772
01:32:29,140 --> 01:32:30,950
Est� bien. Est� bien.
773
01:32:32,600 --> 01:32:34,680
�Qu� ocurre, Fedra?
774
01:32:36,090 --> 01:32:37,400
�Thanos!
775
01:32:38,220 --> 01:32:41,600
Tiene gracia. Precisamente
iba a llamarle ahora.
776
01:32:41,970 --> 01:32:44,900
Ha encargado hacer doce nuevos
barcos y necesita financiaci�n.
777
01:32:45,240 --> 01:32:47,150
-�Y qu�?
-�D�selo!
778
01:32:47,250 --> 01:32:48,350
�Por qu�?
779
01:32:48,450 --> 01:32:50,190
Si t� no lo haces, lo har� Andreas.
780
01:32:50,730 --> 01:32:52,090
�Y qu� hay de malo en eso?
781
01:32:52,810 --> 01:32:55,900
Quiere que Alexis se case
con Ercy.
782
01:32:56,090 --> 01:32:57,790
�Y qu� hay de malo en eso?
783
01:33:00,940 --> 01:33:04,090
Todo ir� a parar al hijo de
la extranjera.
784
01:33:04,771 --> 01:33:07,391
-�Y qu� ser� de �l?
-Dimitris.
785
01:33:07,570 --> 01:33:09,280
�Quiero irme de aqu�!
Hace calor.
786
01:33:09,580 --> 01:33:14,800
El a�o que viene vamos a poner aire
acondicionado. �Sabes lo que es?
787
01:33:17,940 --> 01:33:20,190
A este chico nunca le
he ca�do bien.
788
01:33:21,811 --> 01:33:22,891
�Ah!
789
01:33:26,500 --> 01:33:28,300
El Sr. Kerilis.
790
01:33:30,120 --> 01:33:32,700
Thanos, �has cambiado de nombre?
791
01:33:33,455 --> 01:33:35,290
Porque el Sr...
792
01:33:37,020 --> 01:33:41,650
...el Sr. Sarosa acaba de comprar un mont�n
de acciones de Uni�n Shipping...
793
01:33:42,581 --> 01:33:45,431
...y a mi me interesaban esas acciones.
794
01:33:45,655 --> 01:33:49,400
-El Sr. Sarosa ha actuado en mi nombre.
-�Conseguido!
795
01:33:52,650 --> 01:33:58,800
Desde luego, claro que puedes unirte.
Un momento, �voy a buscar un l�piz?
796
01:34:06,520 --> 01:34:11,200
Hay un proverbio americano que dice:"Si
no puedes combatirles, �nete a ellos".
797
01:34:27,197 --> 01:34:32,140
Andreas, te pido oficialmente la
mano de tu hija para mi hijo.
798
01:34:32,750 --> 01:34:34,120
Concedida.
799
01:34:35,090 --> 01:34:39,090
-Yannis, llama a mi casa y dile a Alexis
que venga a mi oficina. -Muy bien.
800
01:34:45,500 --> 01:34:49,090
-�Cu�ntas?
-Desde luego.
801
01:34:49,190 --> 01:34:50,920
Bien, bien.
802
01:34:51,525 --> 01:34:53,390
�Qu�?
803
01:34:53,930 --> 01:34:56,091
Bravo, bravo.
804
01:35:05,025 --> 01:35:07,090
�Fedra, esc�chame!
805
01:35:08,650 --> 01:35:11,300
Andreas, acaba de comprometer
a Ercy con Alexis...
806
01:35:12,210 --> 01:35:15,710
...y creo, Fedra, que es
una buena cosa.
807
01:35:24,250 --> 01:35:25,311
�Fedra!
808
01:35:25,730 --> 01:35:28,400
-Lleva al ni�o a casa.
-�Fedra! �Fedra!
809
01:35:29,300 --> 01:35:33,900
�D�jale hacer! Lo que quiere
construir es algo grande.
810
01:35:34,320 --> 01:35:37,950
�Se derrumbar�...todo!
811
01:35:39,500 --> 01:35:42,100
Ser� mejor que vengas enseguida
a la oficina, Thanos.
812
01:35:42,320 --> 01:35:44,101
Uno de tus barcos ha desaparecido.
813
01:35:44,500 --> 01:35:46,150
Ha habido v�ctimas.
814
01:35:46,920 --> 01:35:49,150
Thanos, entra por la puerta
trasera.
815
01:35:49,300 --> 01:35:53,600
Hay familiares de la tripulaci�n, por
todas partes y rodean el edificio.
816
01:35:56,635 --> 01:35:58,850
Es el S.S. Fedra.
817
01:36:36,880 --> 01:36:38,250
Cu�ntame.
818
01:36:39,180 --> 01:36:41,750
Fue cerca de la costa de Noruega.
819
01:36:42,115 --> 01:36:45,851
Una fuerte tormenta le arrastr�
contra los arrecifes.
820
01:36:46,540 --> 01:36:49,020
Toda la tripulaci�n se port�
muy bien, pero...
821
01:36:49,810 --> 01:36:52,250
�Y la lista?
822
01:37:05,350 --> 01:37:06,900
�Cu�ntos amigos!
823
01:37:09,040 --> 01:37:11,190
�Es horrible! Yo...
824
01:37:16,000 --> 01:37:18,700
No te hab�a pedido que vinieras
para esto.
825
01:37:19,390 --> 01:37:23,750
Era por otra raz�n: algo feliz.
826
01:37:26,990 --> 01:37:30,400
-�Qu� le hab�is dicho a las familias?
-�Qu� pod�amos decirles?
827
01:37:31,054 --> 01:37:33,300
Quieren saber quienes son
los desaparecidos.
828
01:37:33,790 --> 01:37:35,850
A�n no conocemos los detalles.
829
01:37:55,740 --> 01:37:58,880
A�n no conocemos los nombres.
Estamos esperando.
830
01:37:59,600 --> 01:38:01,550
Hubo una horrible tormenta.
831
01:38:03,420 --> 01:38:06,550
Toda la tripulaci�n, sin ninguna
excepci�n, demostr� un gran valor.
832
01:38:07,780 --> 01:38:11,980
En cuanto sepamos los nombres,
se lo notificaremos a sus casas.
833
01:38:13,910 --> 01:38:16,500
Por favor, vayan a sus casas.
834
01:38:19,610 --> 01:38:21,200
Por favor.
835
01:39:00,180 --> 01:39:02,215
Sra. Kerilis, no puedo abrir esta puerta.
836
01:39:02,436 --> 01:39:04,736
�Vaya al despacho privado
del Sr. Kerilis!
837
01:39:12,490 --> 01:39:15,600
-Quiero ver al Sr. Kerilis.
-No creo que pueda atenderla ahora.
838
01:39:15,770 --> 01:39:17,350
�Ahora mismo!
839
01:39:18,090 --> 01:39:21,050
No tenemos autoridad para hacer
una investigaci�n fuera de Grecia.
840
01:39:21,200 --> 01:39:24,400
Navegaba bajo bandera griega.
Toda la tripulaci�n era griega.
841
01:39:25,030 --> 01:39:27,001
-�Qu� diablos me importa la prensa?
842
01:39:27,300 --> 01:39:29,100
-La Sra. Kerilis.
-Ahora no puedo.
843
01:39:30,050 --> 01:39:34,100
�Qu�? �Qu� reparaciones? Era un
barco completamente nuevo.
844
01:39:34,000 --> 01:39:35,920
-Insiste en verle.
-�Maldita sea!
845
01:39:36,800 --> 01:39:41,350
�Un momento! Alexis, por favor, dile que
quiero que env�e los cuerpos a Atenas.
846
01:39:41,420 --> 01:39:44,050
El Sr. Kerilis no puede hablar
con Vd. en este momento.
847
01:39:44,551 --> 01:39:46,451
-�Thanos!
-No.
848
01:39:47,165 --> 01:39:48,650
Claro que est� afectado,
como lo estar�a Vd.
849
01:39:49,081 --> 01:39:52,251
�Escuche! Tan pronto como recuperen
los cad�veres, env�enlos a Atenas.
850
01:39:52,500 --> 01:39:54,200
�Por avi�n!
851
01:39:54,300 --> 01:39:57,100
Gracias por venir, Fedra. Pero,
ahora, no puedo hablar.
852
01:39:57,200 --> 01:39:58,850
-Es s�lo un minuto.
-Ya te digo que es imposible.
853
01:39:59,070 --> 01:40:02,700
Thanos, esa boda no se va
a llevar a cabo.
854
01:40:03,121 --> 01:40:05,501
�Qu� boda? �De qu� diablos
me est�s hablando?
855
01:40:05,950 --> 01:40:08,600
La boda de Ercy y Alexis.
856
01:40:09,090 --> 01:40:11,301
�Eso es todo lo que has venido
a decirme? �Ahora!
857
01:40:11,740 --> 01:40:13,900
Eso no es todo.
858
01:40:15,870 --> 01:40:20,720
Amo a Alexis. Alexis es mi amante.
859
01:40:41,700 --> 01:40:43,840
Desde lo de Par�s.
860
01:41:41,320 --> 01:41:45,180
�T�, ven aqu� y cierra
la puerta!
861
01:41:47,650 --> 01:41:49,300
T�, no,
862
01:41:49,770 --> 01:41:51,900
...mi hijo.
863
01:42:12,420 --> 01:42:16,550
�Expl�came c�mo puedes vivir
en mi casa!
864
01:42:17,830 --> 01:42:20,700
�C�mo puedes hablar conmigo?
865
01:42:21,450 --> 01:42:24,200
�C�mo puedes mirarme?
866
01:42:24,970 --> 01:42:28,900
�Expl�came c�mo puedes presentarte
delante de mi!
867
01:42:29,650 --> 01:42:31,990
He dejado que se vaya.
868
01:42:32,520 --> 01:42:34,850
No la he tocado.
869
01:42:43,370 --> 01:42:46,000
�Expl�camelo!
870
01:42:50,880 --> 01:42:53,200
�Por qu� no me dejaste
donde estaba?
871
01:42:55,750 --> 01:42:58,050
�Por qu� no me dejaste
en Londres?
872
01:43:03,130 --> 01:43:05,450
�Qu� me importaban a mi
tus barcos,
873
01:43:06,400 --> 01:43:08,950
...tus finanzas,
874
01:43:09,500 --> 01:43:11,850
...tus negocios,
875
01:43:12,280 --> 01:43:13,800
...tus impuestos,
876
01:43:13,900 --> 01:43:15,225
...tu capital...
877
01:43:15,446 --> 01:43:16,746
...y tu dinero?
878
01:43:18,450 --> 01:43:20,800
Fue la sortija, la sortija,
879
01:43:21,375 --> 01:43:23,100
...la sortija.
880
01:43:27,230 --> 01:43:29,550
�Toda mi vida!
881
01:43:30,290 --> 01:43:31,751
�Toda mi vida!
882
01:43:32,100 --> 01:43:35,350
�Has ensuciado toda
mi vida!
883
01:43:39,470 --> 01:43:41,550
�Vete de Grecia!
884
01:43:41,950 --> 01:43:45,550
�Vete con mi maldici�n, a
dondequiera que vayas!
885
01:43:51,200 --> 01:43:53,400
Te quiero.
886
01:43:53,720 --> 01:43:55,900
�L�rgate!
887
01:46:46,200 --> 01:46:50,570
-Adi�s, Fedra.
-Debes llevarme contigo.
888
01:46:53,220 --> 01:46:55,300
No volver� a mirarte a la cara.
889
01:46:55,900 --> 01:46:59,990
S�lo hay una cosa m�s terrible
de lo que hemos hecho...
890
01:47:00,600 --> 01:47:03,000
...y es el separarnos.
891
01:47:03,300 --> 01:47:05,650
Quiero que te mueras.
892
01:47:14,150 --> 01:47:19,750
Tengo 24 a�os; eso es todo.
S�lo 24.
893
01:47:51,620 --> 01:47:53,300
�Desn�dame!
894
01:48:04,500 --> 01:48:09,370
Tr�eme el camis�n. Vamos.
895
01:48:49,145 --> 01:48:51,340
�Cierra las persianas!
896
01:49:31,880 --> 01:49:36,200
Ana, �el peque�o Dimitris est� ya
haciendo la siesta? -A�n, no.
897
01:49:36,350 --> 01:49:39,700
Dile que venga a darme un beso.
898
01:50:26,050 --> 01:50:27,850
�Vamos, chica! �Vamos!
899
01:50:30,250 --> 01:50:32,100
�As� me gusta!
900
01:50:32,200 --> 01:50:34,200
Haces lo que yo digo,
�verdad?
901
01:50:34,750 --> 01:50:37,800
�Quieres o�r un poco de m�sica?
�Claro que s�!
902
01:50:38,080 --> 01:50:41,140
�M�sica de despedida, maestro!
903
01:50:45,650 --> 01:50:52,550
�Oyes eso? Tenemos lo mejor, Bach,
Johann Sebastian, en persona.
904
01:51:09,400 --> 01:51:12,500
�Adi�s, luz de Grecia! Es cierto
lo que dicen.
905
01:51:12,600 --> 01:51:14,700
Apenas he llegado a conocerte.
906
01:51:17,910 --> 01:51:20,100
�Adi�s, mar!
907
01:51:22,550 --> 01:51:26,145
�Recon�celo, Johann, ella
me amaba!
908
01:51:26,365 --> 01:51:29,640
Me amaba, como lo hac�an
en la antig�edad.
909
01:51:37,950 --> 01:51:40,050
�D�nde est�s Johann Sebastian?
910
01:51:40,150 --> 01:51:43,750
Est�n tocando tu m�sica como locos
y yo la estoy escuchando en Grecia.
911
01:51:43,950 --> 01:51:46,100
�Qu� haces aqu�, amigo Johann?
912
01:51:46,200 --> 01:51:48,300
�Por qu� no est�s en casa,
ocup�ndote de los ni�os?
913
01:51:48,400 --> 01:51:50,750
Yo, al menos, ten�a cosas que
hacer en Grecia.
914
01:51:50,850 --> 01:51:53,500
Ten�a un padre al que matar,
�verdad, Fedra?
915
01:51:53,765 --> 01:51:57,101
�Fedra!
916
01:51:57,660 --> 01:52:00,002
�Fedra!
917
01:52:20,450 --> 01:52:22,850
�Tr�eme mi antifaz!
918
01:52:51,250 --> 01:52:56,700
Ana, t� lo sabes todo.
919
01:52:58,150 --> 01:53:00,850
Sabes lo que es bueno.
920
01:53:22,230 --> 01:53:25,550
No dejes que nadie venga
a molestarme.
921
01:53:26,050 --> 01:53:28,650
�D�jame dormir!
922
01:53:29,350 --> 01:53:31,800
S�, ni�a.
923
01:54:08,750 --> 01:54:12,650
Ya tenemos la lista. Es larga.
924
01:54:13,800 --> 01:54:16,600
Hay pocos supervivientes.
925
01:55:04,555 --> 01:55:06,601
"Agapi mou" (Amor m�o)
926
01:56:00,000 --> 01:56:02,500
Vtg
71383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.