Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,558 --> 00:00:11,622
Hello?
2
00:00:12,477 --> 00:00:13,796
What did you want to talk about?
3
00:00:17,466 --> 00:00:18,615
You said you wanted to talk.
4
00:00:23,305 --> 00:00:25,814
Let's break up.
5
00:00:34,107 --> 00:00:35,851
Why are you being like this, seriously?
6
00:00:35,901 --> 00:00:37,177
You saw it coming.
7
00:00:40,113 --> 00:00:41,262
Let's break up.
8
00:00:49,355 --> 00:00:52,351
(Episode 11)
9
00:00:59,174 --> 00:01:00,407
You really want to end things?
10
00:01:01,426 --> 00:01:02,404
Yes, I do.
11
00:01:04,346 --> 00:01:05,783
You actually want to break up?
12
00:01:06,890 --> 00:01:08,081
How many times must I say it?
13
00:01:12,062 --> 00:01:13,168
Can you actually do it?
14
00:01:14,789 --> 00:01:16,023
What do you take me for?
15
00:01:19,152 --> 00:01:20,301
What is the reason?
16
00:01:22,998 --> 00:01:24,317
Why are you doing this?
17
00:01:26,126 --> 00:01:27,870
Are you mad that
I'm the one breaking it off?
18
00:01:29,337 --> 00:01:32,315
I've heard you say it
so many times over the years.
19
00:01:33,842 --> 00:01:34,905
Don't worry.
20
00:01:35,427 --> 00:01:38,915
If anyone ever asks,
I'll say that you dumped me.
21
00:01:38,930 --> 00:01:42,291
Right. You've heard it many times
but never took it to heart. So why now?
22
00:01:43,184 --> 00:01:45,396
Don't even think of using my parents
as an excuse.
23
00:01:46,438 --> 00:01:50,011
As you said, it's not like
we started dating with marriage in mind.
24
00:01:50,442 --> 00:01:53,292
The topic was brought up naturally
with time.
25
00:01:54,070 --> 00:01:56,282
Whether they disapprove of you or not
26
00:01:56,323 --> 00:01:59,428
can't really be the reason.
27
00:01:59,868 --> 00:02:01,783
Then let's break up without any reason.
28
00:02:04,489 --> 00:02:05,383
Jeong-in.
29
00:02:06,333 --> 00:02:07,779
I have nothing else to say to you.
30
00:02:09,085 --> 00:02:10,106
Jeong-in.
31
00:02:10,437 --> 00:02:11,824
I have nothing to say,
32
00:02:11,880 --> 00:02:14,050
and I can't really talk now. I have to go.
33
00:02:14,366 --> 00:02:15,387
Hey.
34
00:02:26,463 --> 00:02:27,839
Damn it.
35
00:02:39,240 --> 00:02:40,304
You're still here.
36
00:02:41,785 --> 00:02:42,975
I didn't want to be yelled at.
37
00:02:49,876 --> 00:02:51,450
Couldn't you just play dumb?
38
00:03:07,477 --> 00:03:10,158
When Yeong-jae comes back,
I'll list some excuses and leave.
39
00:03:11,439 --> 00:03:12,630
You don't have to leave.
40
00:03:15,610 --> 00:03:17,738
But you have a lot on your mind,
and so do I.
41
00:03:22,158 --> 00:03:23,520
I'm bringing this up just in case.
42
00:03:26,204 --> 00:03:29,735
This has nothing to do with you.
43
00:03:35,964 --> 00:03:37,197
How should I put this?
44
00:03:39,592 --> 00:03:42,018
The woman I'm attracted to
is breaking up with her boyfriend,
45
00:03:42,846 --> 00:03:44,334
but I can't be happy about it.
46
00:03:47,267 --> 00:03:50,542
I don't know how to describe this feeling.
47
00:03:53,982 --> 00:03:57,310
Are you afraid that I might pester you
even more from now on?
48
00:04:08,963 --> 00:04:10,640
I know you think I'm quite random
49
00:04:12,592 --> 00:04:14,464
and that I make you flustered at times.
50
00:04:16,262 --> 00:04:19,070
There must've been times
when you thought I was going overboard.
51
00:04:22,677 --> 00:04:23,868
Thinking back,
52
00:04:25,472 --> 00:04:29,088
I don't know when this confusion began.
53
00:04:31,478 --> 00:04:33,307
But instead of trying
to sort it out quickly,
54
00:04:36,941 --> 00:04:39,434
I just wanted to avoid dealing with it.
55
00:04:41,671 --> 00:04:43,764
And I was like your punching bag
every time.
56
00:04:46,785 --> 00:04:48,103
Right, so thank you for that.
57
00:05:02,759 --> 00:05:05,481
I keep thinking that this may be
too much of a hassle for your sister.
58
00:05:06,012 --> 00:05:08,528
No, I told you it's fine.
She's very straightforward,
59
00:05:08,529 --> 00:05:10,386
so she would've said no
if she didn't want it.
60
00:05:12,519 --> 00:05:14,433
She really doesn't seem like
the type to do that.
61
00:05:17,232 --> 00:05:18,338
Then what about me?
62
00:05:19,400 --> 00:05:21,017
Come on, what now?
63
00:05:22,337 --> 00:05:24,464
You've been observing Jeong-in,
but not so much on me?
64
00:05:24,989 --> 00:05:27,048
I should just go hit on the pharmacist.
65
00:05:28,576 --> 00:05:29,810
Oh, you said he likes someone.
66
00:05:30,828 --> 00:05:32,573
Hey, don't bring that up.
67
00:05:33,081 --> 00:05:34,102
Why not?
68
00:05:34,165 --> 00:05:35,995
Just because. Don't bring it up, please.
69
00:05:39,003 --> 00:05:40,322
- But why?
- Just don't. Seriously.
70
00:05:40,964 --> 00:05:42,207
Please don't, okay?
71
00:05:42,507 --> 00:05:44,744
I heard you're head over heels
for someone.
72
00:05:46,302 --> 00:05:48,259
- Who told you that?
- This guy here.
73
00:05:48,972 --> 00:05:50,121
Hey, Jae-in.
74
00:05:50,807 --> 00:05:53,232
You can scold her.
She's much younger than you.
75
00:05:53,685 --> 00:05:54,706
No, it's all right.
76
00:05:55,211 --> 00:05:56,504
What's wrong with it?
77
00:05:57,046 --> 00:05:58,978
We shouldn't be ashamed of such feelings.
78
00:05:59,215 --> 00:06:00,449
Right?
79
00:06:01,092 --> 00:06:01,943
Yes, you're right.
80
00:06:03,136 --> 00:06:05,390
What's she like?
Why are you so attracted to her?
81
00:06:05,972 --> 00:06:08,312
- Jae-in.
- I'm not asking you.
82
00:06:09,976 --> 00:06:11,431
What's her charm?
83
00:06:14,063 --> 00:06:16,224
She's such a fool.
84
00:06:18,484 --> 00:06:20,144
What do you mean?
85
00:06:21,404 --> 00:06:23,276
Do you like girls who are stupid?
86
00:06:23,580 --> 00:06:24,892
Are you stupid?
87
00:06:25,533 --> 00:06:27,745
- Goodness.
- Hey, Jae-in. You're drunk.
88
00:06:28,085 --> 00:06:30,340
She talks in French sometimes
when she's drunk.
89
00:06:31,789 --> 00:06:34,352
Mr. Pharmacist here
talked gibberish to begin with.
90
00:06:38,357 --> 00:06:39,979
This is already empty.
91
00:06:41,090 --> 00:06:42,792
Let's drink until we drop!
92
00:06:43,551 --> 00:06:44,615
Hey, you're drunk.
93
00:06:45,386 --> 00:06:46,705
Stop acting like you're my mom.
94
00:06:57,607 --> 00:06:58,585
Yes.
95
00:07:01,778 --> 00:07:04,373
Oh, why are you still awake?
96
00:07:07,116 --> 00:07:08,265
Yes, right.
97
00:07:08,910 --> 00:07:10,995
- Over there.
- Yes.
98
00:07:14,082 --> 00:07:16,123
Really? Yes.
99
00:07:18,970 --> 00:07:19,821
Yes.
100
00:07:22,782 --> 00:07:26,688
Gosh, it's not good
that you keep waking up.
101
00:07:27,387 --> 00:07:29,037
Daddy, were you asleep too?
102
00:07:30,264 --> 00:07:32,698
- No, I'm not in bed yet.
- Why not?
103
00:07:34,352 --> 00:07:35,416
What?
104
00:07:35,478 --> 00:07:37,154
Daddy, why aren't you talking?
105
00:07:37,155 --> 00:07:39,546
Well, I'm...
106
00:07:40,817 --> 00:07:42,391
I'm at my friend's place now.
107
00:07:42,819 --> 00:07:44,571
Are you at the teacher's place?
108
00:07:45,738 --> 00:07:46,717
No.
109
00:07:48,091 --> 00:07:50,090
Eun-u, you should go back to sleep.
110
00:07:52,345 --> 00:07:53,791
Let me talk to her.
111
00:07:54,781 --> 00:07:55,802
For what?
112
00:07:56,866 --> 00:07:58,270
Why do you want to talk to her?
113
00:08:01,437 --> 00:08:03,479
Eun-u, you should go back to sleep
so that you can...
114
00:08:10,229 --> 00:08:11,080
Hello?
115
00:08:12,699 --> 00:08:13,677
Hi, Eun-u.
116
00:08:30,883 --> 00:08:31,904
Yes.
117
00:08:37,890 --> 00:08:39,040
A quail's egg.
118
00:08:40,810 --> 00:08:41,831
Yes.
119
00:08:45,023 --> 00:08:46,129
Yes.
120
00:08:48,443 --> 00:08:51,506
Eun-u, you need to go to bed early
so that you can grow taller.
121
00:08:55,742 --> 00:08:57,401
You'll outgrow your dad?
122
00:08:58,411 --> 00:09:00,028
Then you should go back to sleep now.
123
00:09:04,667 --> 00:09:06,454
You were reading a book about dinosaurs?
124
00:09:12,341 --> 00:09:13,746
Okay, Eun-u.
125
00:09:14,969 --> 00:09:16,501
I'll see you in your dream.
126
00:09:19,599 --> 00:09:22,194
All right. You can have
a good night's sleep, right?
127
00:09:24,270 --> 00:09:25,546
Pull up your blanket.
128
00:09:27,356 --> 00:09:28,335
Yes.
129
00:09:29,025 --> 00:09:30,940
Okay, see you soon.
130
00:09:32,445 --> 00:09:35,824
Yes, your daddy will go home soon.
131
00:09:57,637 --> 00:09:59,083
Give me that. I'll do it.
132
00:09:59,722 --> 00:10:00,786
I can do that.
133
00:10:00,848 --> 00:10:03,750
- No, I'll do it. I like doing this.
- Oh, really?
134
00:10:03,751 --> 00:10:04,704
I got this.
135
00:10:04,769 --> 00:10:07,152
- Don't put too much on the grill.
- All right, I'll stop now.
136
00:10:07,897 --> 00:10:09,386
- Hey, pour me another one.
- Sure.
137
00:10:13,820 --> 00:10:14,883
It's so good.
138
00:10:19,242 --> 00:10:20,518
Don't eat that. It's not cooked.
139
00:10:21,452 --> 00:10:24,472
I can never tell what's ready to be eaten
and what's not fully cooked.
140
00:10:24,497 --> 00:10:25,603
This isn't fully cooked yet.
141
00:10:28,309 --> 00:10:29,500
Who's here at this hour?
142
00:10:30,503 --> 00:10:31,524
Who could it be?
143
00:10:39,287 --> 00:10:40,563
Isn't that Gi-seok?
144
00:10:46,978 --> 00:10:47,999
Well...
145
00:10:48,604 --> 00:10:51,038
Don't come out. Stay here with them, okay?
146
00:10:52,859 --> 00:10:54,049
Jeong-in.
147
00:11:12,253 --> 00:11:13,402
Did you drink?
148
00:11:14,881 --> 00:11:15,987
Why are you here?
149
00:11:22,471 --> 00:11:23,621
It's Jeong-in's boyfriend.
150
00:11:24,849 --> 00:11:27,801
Don't mind them. Let's drink.
151
00:11:31,530 --> 00:11:33,139
- What are you thinking?
- Nothing.
152
00:11:44,118 --> 00:11:45,182
Pass me the booze.
153
00:11:47,522 --> 00:11:49,572
I understand
that you've made up your mind,
154
00:11:51,792 --> 00:11:54,302
but you need to at least keep
the basic manners.
155
00:11:55,354 --> 00:11:56,545
Is this really it?
156
00:11:59,425 --> 00:12:02,573
We have no respect for each other,
so who cares how our relationship ends?
157
00:12:03,387 --> 00:12:06,170
I said I know that your feelings are hurt,
didn't I?
158
00:12:06,891 --> 00:12:08,806
Then we should try to make things work.
159
00:12:09,910 --> 00:12:11,910
How could you want to end things
right away?
160
00:12:13,998 --> 00:12:16,040
Are you going to keep
raising your voice at me?
161
00:12:16,943 --> 00:12:18,857
Shall I make all my neighbors come out?
162
00:12:19,236 --> 00:12:21,832
- Let's go somewhere else and talk.
- I have nothing to say to you.
163
00:12:22,548 --> 00:12:23,399
Hey.
164
00:12:24,533 --> 00:12:25,767
Don't do that.
165
00:12:26,452 --> 00:12:27,558
What's going on?
166
00:12:28,996 --> 00:12:31,344
We should probably leave, right?
167
00:12:32,658 --> 00:12:34,402
If we head out now,
things will get awkward.
168
00:12:34,777 --> 00:12:36,598
I said, let go!
169
00:12:42,493 --> 00:12:43,548
I'm coming back in.
170
00:12:44,428 --> 00:12:46,274
Our neighbors might complain, you know.
171
00:12:47,268 --> 00:12:48,753
We have guests over now,
172
00:12:48,808 --> 00:12:51,709
but why don't you come in
and get your relationship evaluated?
173
00:12:55,122 --> 00:12:56,866
- Come on in.
- Jae-in.
174
00:12:57,533 --> 00:12:58,979
You said they're my guests.
175
00:13:00,619 --> 00:13:02,151
Earlier, you said
176
00:13:02,663 --> 00:13:04,280
I can treat your place as if it's my own.
177
00:13:06,250 --> 00:13:07,314
Who's here?
178
00:13:08,044 --> 00:13:10,639
They're my guests.
Come on in and see for yourself.
179
00:13:10,963 --> 00:13:12,070
Go back inside.
180
00:13:12,862 --> 00:13:13,942
I said, go back in.
181
00:13:15,246 --> 00:13:16,582
Your guests must be waiting.
182
00:13:34,971 --> 00:13:36,502
I let you have time to think.
183
00:13:37,932 --> 00:13:38,783
Didn't I?
184
00:13:40,818 --> 00:13:42,519
It's my turn now. Give me some time.
185
00:13:44,530 --> 00:13:45,806
Breaking up like this...
186
00:13:47,033 --> 00:13:48,139
It's doesn't make any sense.
187
00:14:03,691 --> 00:14:04,967
Let's go.
188
00:14:08,763 --> 00:14:10,004
What's up with Gi-seok?
189
00:14:10,431 --> 00:14:12,438
Why show up unannounced and ruin the fun?
190
00:14:12,993 --> 00:14:15,077
No, Jae-in. We were going to leave anyway.
191
00:14:15,936 --> 00:14:17,341
Come on. Let's go.
192
00:14:20,191 --> 00:14:21,399
This is so annoying.
193
00:15:12,399 --> 00:15:17,399
[Netflix Ver]
MBC E11 'One Spring Night'
-♥ Ruo Xi ♥-
194
00:17:08,776 --> 00:17:10,528
Have fun with your friends.
195
00:17:10,903 --> 00:17:12,154
- Okay.
- Good.
196
00:17:14,782 --> 00:17:17,420
Gosh, tell me already.
197
00:17:17,968 --> 00:17:20,453
What did you and your daddy
talk about secretly?
198
00:17:22,456 --> 00:17:24,541
I talked with the teacher.
199
00:17:26,234 --> 00:17:28,617
Your daddy was with the teacher?
200
00:17:28,796 --> 00:17:29,817
Yes.
201
00:17:30,839 --> 00:17:33,690
I see. Then what did you
and the teacher talk about?
202
00:17:34,760 --> 00:17:38,946
She told me that I need to go to bed early
to grow taller.
203
00:17:43,018 --> 00:17:46,430
Eun-u, is the teacher a woman?
204
00:17:47,022 --> 00:17:48,256
It's not a guy?
205
00:17:48,448 --> 00:17:51,852
All teachers are women.
206
00:17:57,825 --> 00:18:01,313
(Miyang Kindergarten)
207
00:18:05,516 --> 00:18:07,302
- Hello.
- Hello.
208
00:18:07,626 --> 00:18:08,945
Hello.
209
00:18:09,503 --> 00:18:12,286
Eun-u, let's bow to each other. Hello.
210
00:18:12,590 --> 00:18:14,887
- Come on, let's bow. Hello.
- Hello.
211
00:18:15,567 --> 00:18:17,567
- We'll be off, then.
- All right.
212
00:18:18,929 --> 00:18:21,164
Have a nice day, Eun-u.
213
00:18:21,165 --> 00:18:22,825
Eun-u, say bye to your grandma.
214
00:18:26,662 --> 00:18:27,683
Let's go.
215
00:18:44,413 --> 00:18:45,434
What's the matter?
216
00:18:46,874 --> 00:18:48,320
I think Ji-ho is seeing someone.
217
00:18:50,769 --> 00:18:51,748
Did you hear me?
218
00:18:52,171 --> 00:18:53,745
Just pretend you don't know about it.
219
00:18:55,007 --> 00:18:56,871
I don't even know anything
about this lady.
220
00:18:57,960 --> 00:18:59,397
It sounds like she's a teacher.
221
00:19:00,671 --> 00:19:04,567
I guess she works at the library
he took Eun-u to a while back.
222
00:19:06,894 --> 00:19:08,672
He'll tell us when the time comes.
223
00:19:10,856 --> 00:19:14,064
I was going to ask him about meeting
the daughter of the corner store owner.
224
00:19:14,585 --> 00:19:16,882
He always takes care of things
on his own, you know.
225
00:19:32,578 --> 00:19:33,599
Where are you coming from?
226
00:19:35,873 --> 00:19:38,085
I had to attend a meeting
with the Principals' Council.
227
00:19:38,292 --> 00:19:39,483
What was the meeting about?
228
00:19:39,877 --> 00:19:42,131
We discussed how we shouldn't accept
every request
229
00:19:42,212 --> 00:19:43,829
made by the Parents' Association.
230
00:19:45,474 --> 00:19:47,134
In other words, don't be a pushover?
231
00:19:47,351 --> 00:19:50,201
Right. Unilateral abuse of power
is unacceptable
232
00:19:50,229 --> 00:19:51,846
in this day and age, you know.
233
00:19:53,857 --> 00:19:55,559
I'll submit a report regarding it.
234
00:19:55,734 --> 00:19:57,478
Wait, let's go for a walk.
235
00:19:58,203 --> 00:20:00,033
I should hurry back to write the report.
236
00:20:01,206 --> 00:20:02,908
Why are you in a sulky mood?
237
00:20:06,670 --> 00:20:08,814
What do you plan to do
after you retire next year?
238
00:20:10,215 --> 00:20:11,449
I don't really have a plan yet.
239
00:20:11,675 --> 00:20:13,760
How would you feel
about working for the foundation?
240
00:20:15,387 --> 00:20:18,211
Oh, wait. Do you mean...
241
00:20:18,307 --> 00:20:20,834
Wouldn't it be better for you
to stay in the same industry?
242
00:20:22,261 --> 00:20:23,494
Yes, of course.
243
00:20:23,887 --> 00:20:25,078
No matter what it is,
244
00:20:25,139 --> 00:20:28,542
being able to work, in and of itself, is
something we all should be grateful for.
245
00:20:30,060 --> 00:20:32,230
And about our kids...
246
00:20:32,771 --> 00:20:33,792
Yes.
247
00:20:34,239 --> 00:20:36,409
It's the same
for my son and your daughter.
248
00:20:36,617 --> 00:20:39,467
We never know
whom they'll end up marrying.
249
00:20:40,746 --> 00:20:43,937
Marriage is a major life event,
so we should really think it through.
250
00:20:44,917 --> 00:20:47,980
If we aren't careful,
it can end badly for both families.
251
00:20:48,253 --> 00:20:49,317
Understood.
252
00:20:50,714 --> 00:20:52,501
Let's not make a rash decision.
253
00:20:52,549 --> 00:20:53,570
Okay.
254
00:21:02,434 --> 00:21:04,051
It won't rip like that.
255
00:21:04,770 --> 00:21:07,024
I'm losing it.
There are some books that are missing.
256
00:21:07,981 --> 00:21:09,683
Maybe they haven't been returned yet.
257
00:21:10,859 --> 00:21:12,391
No, brand new books are missing.
258
00:21:12,444 --> 00:21:14,376
The Dinosaur Expedition, Dinosaur World.
259
00:21:15,656 --> 00:21:16,932
I took them.
260
00:21:20,898 --> 00:21:24,102
I meant to expense them,
but I totally forgot about it.
261
00:21:25,749 --> 00:21:27,085
They're all children's books.
262
00:21:28,183 --> 00:21:29,470
I took them for my nephew.
263
00:21:29,481 --> 00:21:30,971
You don't have a nephew though.
264
00:21:32,214 --> 00:21:33,235
It's my cousin's son.
265
00:21:36,009 --> 00:21:37,414
I'm off to the reference library.
266
00:21:42,683 --> 00:21:45,006
- She was flustered, right?
- Yes, very much so.
267
00:21:46,895 --> 00:21:50,188
You saw the photo of my friend's cousin.
You really don't want to meet her?
268
00:21:51,400 --> 00:21:53,995
Just leave him alone. He thinks too much,
so it won't go anywhere.
269
00:21:54,887 --> 00:21:56,342
I'll be off, then.
270
00:21:57,614 --> 00:21:58,763
- See you tomorrow.
- See you!
271
00:21:59,157 --> 00:22:00,348
- Get home safely.
- Bye.
272
00:22:04,813 --> 00:22:05,791
What?
273
00:22:18,460 --> 00:22:21,702
I keep forgetting the old Ji-ho.
274
00:22:23,674 --> 00:22:26,056
You used to be high-spirited
back in college.
275
00:22:27,094 --> 00:22:29,689
You were fun, smart, and competitive.
276
00:22:30,931 --> 00:22:32,037
But back then...
277
00:22:32,991 --> 00:22:34,267
Because you didn't have Eun-u?
278
00:22:35,911 --> 00:22:38,378
No one's life goes as planned.
279
00:22:38,560 --> 00:22:40,730
Sometimes, it takes an unexpected turn,
280
00:22:40,758 --> 00:22:43,098
and things you never thought would happen
may happen to you.
281
00:22:44,499 --> 00:22:47,954
Your life did change significantly
because of Eun-u,
282
00:22:48,081 --> 00:22:50,140
but you shouldn't be pessimistic.
283
00:22:50,817 --> 00:22:53,795
- I never was.
- And that's why I'm impressed by you.
284
00:22:55,250 --> 00:22:56,739
I wasn't asking you to flatter me.
285
00:22:57,382 --> 00:22:59,216
Since I'm a parent myself,
286
00:22:59,217 --> 00:23:01,132
there's one thing I can tell you for sure.
287
00:23:01,970 --> 00:23:03,416
You are raising Eun-u,
288
00:23:03,555 --> 00:23:06,610
but he has actually helped you grow up.
289
00:23:10,596 --> 00:23:14,271
But why do I feel like you're going back
to your immature self these days?
290
00:23:18,294 --> 00:23:19,995
If I'm mistaken, just forget what I said.
291
00:23:28,121 --> 00:23:29,696
There's someone I like.
292
00:23:34,586 --> 00:23:36,118
Her situation is different from mine.
293
00:23:38,590 --> 00:23:42,292
Plus, things that feel like obstacles
keep happening.
294
00:23:43,804 --> 00:23:45,846
"Is it a sign
that I shouldn't pursue this further?"
295
00:23:46,890 --> 00:23:48,124
I keep thinking that.
296
00:23:49,976 --> 00:23:52,954
Are you sure you won't have any regrets
even if you let her go?
297
00:24:02,989 --> 00:24:04,776
I can endure it all,
298
00:24:06,076 --> 00:24:08,416
but she'll obviously have a hard time
because of me.
299
00:24:09,746 --> 00:24:11,371
Don't kid yourself.
300
00:24:11,623 --> 00:24:13,342
Is love some kind of charity work?
301
00:24:13,750 --> 00:24:15,860
Sacrificing all alone
is a foolishly selfish act.
302
00:24:15,861 --> 00:24:17,010
It's not love.
303
00:24:22,417 --> 00:24:23,983
You've suffered enough.
304
00:24:24,653 --> 00:24:27,213
You've punished yourself enough.
305
00:24:31,601 --> 00:24:32,580
Ji-ho.
306
00:24:34,396 --> 00:24:36,055
I'm asking you this as your friend.
307
00:24:37,023 --> 00:24:39,771
Can I see
that high-spirited version of you again?
308
00:24:42,070 --> 00:24:45,149
- Shall I really get myself in trouble?
- My gosh, how scary.
309
00:25:08,513 --> 00:25:10,079
Let me say this one more time.
310
00:25:12,017 --> 00:25:14,136
You can't get out of this marriage, okay?
311
00:25:18,398 --> 00:25:19,589
Also,
312
00:25:21,777 --> 00:25:23,776
the divorce will only work against you.
313
00:25:26,857 --> 00:25:29,272
You're the successful,
elegant news anchor, Lee Seo-in.
314
00:25:30,068 --> 00:25:32,331
What will you do
if that image is tarnished?
315
00:25:34,424 --> 00:25:37,275
I didn't know you cared about me
this much.
316
00:25:37,951 --> 00:25:40,759
Of course I care about you.
You'll be my wife forever.
317
00:25:47,695 --> 00:25:50,844
I'll be back soon,
so pull yourself together.
318
00:25:51,631 --> 00:25:52,652
Oh, also...
319
00:25:53,850 --> 00:25:56,156
I invited Jeong-in and Gi-seok over.
320
00:25:57,103 --> 00:25:58,686
Call me when you have the date.
321
00:25:59,898 --> 00:26:02,050
If you ever mess with my sisters,
322
00:26:02,901 --> 00:26:04,385
I will kill you.
323
00:26:04,386 --> 00:26:06,062
My, I'll be looking forward to it.
324
00:26:08,932 --> 00:26:10,370
You got me all excited.
325
00:26:30,762 --> 00:26:31,996
I hope all goes well.
326
00:26:33,014 --> 00:26:34,415
(Si-Hoon)
327
00:26:34,416 --> 00:26:36,627
Pick the date to invite them over.
328
00:26:40,355 --> 00:26:41,819
The rumors are rampant.
329
00:26:42,933 --> 00:26:44,609
Will I lose this spot?
330
00:26:46,686 --> 00:26:48,507
No way. You're good at your job.
331
00:26:49,231 --> 00:26:51,503
Is something really going on?
I heard it's a scandal.
332
00:26:53,610 --> 00:26:54,674
It won't let you down.
333
00:27:02,077 --> 00:27:03,923
Do you really have to do this?
334
00:27:06,096 --> 00:27:08,422
The word has already spread
throughout the company.
335
00:27:08,423 --> 00:27:10,558
Who's the jerk that's spreading rumors?
336
00:27:12,651 --> 00:27:13,850
Please accept it.
337
00:27:14,477 --> 00:27:16,741
I don't want to cause more trouble
for the company.
338
00:27:16,774 --> 00:27:18,544
Hey, tell me what the problem is.
339
00:27:18,760 --> 00:27:20,122
The company is here for you.
340
00:27:20,317 --> 00:27:22,317
If it's something we can stop,
we'll do it.
341
00:27:25,066 --> 00:27:27,194
You can't even silence a couple of people.
342
00:27:27,235 --> 00:27:29,209
Well, that's...
343
00:27:30,071 --> 00:27:32,581
You turned down the offer
for the single-host show,
344
00:27:32,616 --> 00:27:34,658
so to find out what was going on with you,
345
00:27:34,985 --> 00:27:37,282
I just wanted to discuss... Damn it.
346
00:27:39,322 --> 00:27:41,577
Fine, whatever. So what's your plan now?
347
00:27:42,951 --> 00:27:44,401
If you keep denying it like this
348
00:27:44,402 --> 00:27:46,827
but end up joining
another network later on, I'll...
349
00:27:46,877 --> 00:27:48,969
I've already told you
that will never happen.
350
00:27:50,606 --> 00:27:52,393
I want to study.
351
00:27:52,530 --> 00:27:54,487
Study? Are you planning to study abroad?
352
00:27:55,314 --> 00:27:56,718
It can be anywhere.
353
00:27:57,200 --> 00:28:00,027
Okay. If that's the case,
the company offers a training program...
354
00:28:00,028 --> 00:28:01,602
I want to keep it personal.
355
00:28:03,346 --> 00:28:04,410
I'm sorry.
356
00:28:05,056 --> 00:28:08,085
Please go ahead and process
my letter of resignation.
357
00:28:14,900 --> 00:28:17,129
Don't you think
you're too proud of your work?
358
00:28:17,444 --> 00:28:19,690
I certainly have a natural talent in this.
359
00:28:20,447 --> 00:28:21,553
Don't you think so?
360
00:28:22,930 --> 00:28:25,058
When I said you should learn it,
you kept saying no.
361
00:28:25,961 --> 00:28:28,768
I've never missed a single class
because this was your idea.
362
00:28:30,916 --> 00:28:32,447
Do you still have the side dishes left?
363
00:28:32,667 --> 00:28:33,646
Yes.
364
00:28:33,850 --> 00:28:36,317
The stir-fried anchovies
turned out quite bland this time.
365
00:28:36,744 --> 00:28:38,335
Shall I make some jangjorim?
366
00:28:40,294 --> 00:28:42,668
I had to hang all the clean laundry,
367
00:28:42,672 --> 00:28:45,317
so I didn't have time for coffee
this morning.
368
00:28:48,767 --> 00:28:50,044
What is it?
369
00:28:50,416 --> 00:28:53,479
Just tell me. You know I can't be away
from my desk for too long.
370
00:28:58,226 --> 00:29:01,101
I'm not trying to take his side,
371
00:29:02,697 --> 00:29:04,909
but I found out
that your dad had his reasons.
372
00:29:06,603 --> 00:29:09,029
It sounds like Mr. Kwon
will create a position for your dad
373
00:29:09,079 --> 00:29:11,504
at the foundation when he retires.
374
00:29:12,548 --> 00:29:13,400
So?
375
00:29:14,843 --> 00:29:16,860
Are you saying
I should make sacrifices for Dad?
376
00:29:16,949 --> 00:29:19,229
You're getting all riled up again.
377
00:29:19,387 --> 00:29:22,161
I'm telling you this
so that you can understand him better.
378
00:29:22,532 --> 00:29:24,405
This is what happened with Seo-in as well.
379
00:29:24,759 --> 00:29:27,865
That's why I don't want to understand him
even though I can.
380
00:29:29,033 --> 00:29:31,704
But in your case,
not everything is your dad's fault.
381
00:29:32,143 --> 00:29:34,602
Is it your dad's fault
that your relationship is rocky?
382
00:29:42,320 --> 00:29:45,247
Did Gi-seok cheat on you?
383
00:29:46,491 --> 00:29:47,512
Gosh, please.
384
00:29:49,703 --> 00:29:50,852
Right.
385
00:29:51,321 --> 00:29:53,354
He has a temper,
386
00:29:54,201 --> 00:29:56,457
but he'd never cheat on you.
387
00:29:59,838 --> 00:30:01,710
You don't need to see me out.
Go back inside.
388
00:30:02,223 --> 00:30:03,457
- Mom.
- Yes.
389
00:30:04,726 --> 00:30:05,747
Just a second.
390
00:30:07,812 --> 00:30:08,833
For the side dishes.
391
00:30:11,649 --> 00:30:13,044
I'm actually bribing you.
392
00:30:15,737 --> 00:30:17,736
Don't betray me like you did with Seo-in.
393
00:30:18,698 --> 00:30:20,995
Hey, let's be honest.
394
00:30:21,262 --> 00:30:22,576
When she was getting married...
395
00:30:22,577 --> 00:30:24,789
What I'm saying is,
be on my side no matter what.
396
00:30:26,373 --> 00:30:27,479
What do you mean?
397
00:30:28,208 --> 00:30:30,123
Are you about to cause
big trouble or something?
398
00:30:32,120 --> 00:30:33,311
Well, just in case.
399
00:30:35,248 --> 00:30:36,524
If anything happens,
400
00:30:37,292 --> 00:30:39,036
try to understand me.
401
00:30:46,718 --> 00:30:47,782
What are you doing?
402
00:30:50,221 --> 00:30:51,753
You shouldn't betray me either.
403
00:30:52,932 --> 00:30:55,570
Don't pretend everything is okay
and hide problems from me
404
00:30:55,602 --> 00:30:57,048
like Seo-in is doing.
405
00:30:59,705 --> 00:31:00,812
I can't do that.
406
00:31:00,815 --> 00:31:02,815
Worrying you is my specialty, you know.
407
00:31:03,443 --> 00:31:06,072
At least you know. Go back inside
and get back to work.
408
00:31:06,821 --> 00:31:08,378
- Bye.
- Bye.
409
00:31:21,377 --> 00:31:10,151
(Episode 12 will air shortly.)
410
00:31:29,375 --> 00:31:32,396
- Leave me out.
- Come on.
411
00:31:32,587 --> 00:31:34,799
- You have a date, don't you?
- Gosh, no.
412
00:31:34,839 --> 00:31:36,239
- Join us.
- Jeez, no. Have fun.
413
00:31:36,240 --> 00:31:37,516
- We're off.
- Bye.
414
00:31:40,136 --> 00:31:41,200
Give me that.
415
00:31:42,680 --> 00:31:44,977
What's so hard about dropping this off?
Stop grumbling.
416
00:31:45,016 --> 00:31:47,015
Who expects a pharmacist
to deliver supplements?
417
00:31:47,060 --> 00:31:48,634
Hey, what are you doing here?
418
00:31:49,312 --> 00:31:50,673
I asked him to bring this.
419
00:31:52,023 --> 00:31:54,873
Look what you have to put up with
because of your needy friend.
420
00:31:56,611 --> 00:31:58,278
We're going to grab a drink.
421
00:31:58,863 --> 00:32:00,862
I have to go see my girlfriend.
422
00:32:00,907 --> 00:32:02,056
- Have fun.
- Okay.
423
00:32:04,827 --> 00:32:06,529
- Let's go.
- Okay.
424
00:32:14,875 --> 00:32:15,982
What's up, Gi-seok?
425
00:32:21,928 --> 00:32:23,204
Hey, I'll join you guys.
426
00:32:37,373 --> 00:32:38,606
About the pharmacist...
427
00:32:39,475 --> 00:32:41,687
If you're actually interested in him,
just tell me now.
428
00:32:42,128 --> 00:32:43,108
What will you do then?
429
00:32:46,585 --> 00:32:48,474
You really don't know the woman he likes?
430
00:32:52,125 --> 00:32:55,238
When he and my sister
were in the room together,
431
00:32:55,920 --> 00:32:57,443
you told me not to go in.
432
00:32:59,021 --> 00:33:00,214
Don't get the wrong idea.
433
00:33:00,216 --> 00:33:03,492
Look, Ji-ho was on the phone.
434
00:33:03,669 --> 00:33:07,422
And you said your sister went in
to tidy up the room.
435
00:33:07,423 --> 00:33:09,209
They could've explained that.
436
00:33:09,217 --> 00:33:11,803
You did tell me not to go in.
437
00:33:15,839 --> 00:33:17,115
Is he married?
438
00:33:18,103 --> 00:33:19,498
What are you talking about?
439
00:33:19,727 --> 00:33:21,020
Then why so secretive?
440
00:33:21,396 --> 00:33:25,530
Hey, it's rude to talk on the phone
in front of everyone.
441
00:33:25,833 --> 00:33:29,551
I can't believe you don't know that
when you've lived abroad for years.
442
00:33:32,537 --> 00:33:34,315
If he were married,
443
00:33:34,575 --> 00:33:36,583
he wouldn't talk in front of your sister.
444
00:33:39,200 --> 00:33:41,888
- What?
- Well, you know.
445
00:33:45,211 --> 00:33:46,487
Those two seem fishy, right?
446
00:33:46,629 --> 00:33:48,867
Yes. I mean, no.
447
00:33:49,898 --> 00:33:51,617
It can't be. She has a boyfriend.
448
00:33:53,344 --> 00:33:54,943
I know, but...
449
00:33:57,073 --> 00:33:58,222
Jeong-in!
450
00:34:00,326 --> 00:34:01,645
Are you off to end it for good?
451
00:34:02,578 --> 00:34:03,727
He canceled on me.
452
00:34:05,323 --> 00:34:07,730
Could Gi-seok know about the pharmacist?
453
00:34:09,360 --> 00:34:11,488
Don't think you're out of the woods yet.
454
00:34:11,929 --> 00:34:15,826
I've said this before, but don't get
riled up and spill the beans.
455
00:34:17,210 --> 00:34:19,635
The pharmacist isn't the only reason
behind the breakup,
456
00:34:19,837 --> 00:34:21,283
so he really doesn't need to know.
457
00:34:22,131 --> 00:34:23,867
But what if I get caught?
458
00:34:24,634 --> 00:34:25,995
Will things get harder?
459
00:34:26,135 --> 00:34:29,198
Hey, do you want the three of you
to pull each other's hair out?
460
00:34:43,444 --> 00:34:44,465
By the way,
461
00:34:45,404 --> 00:34:47,106
why did you suddenly cancel your date?
462
00:34:57,667 --> 00:34:59,061
What's the matter?
463
00:35:04,608 --> 00:35:05,798
Well, I want to
464
00:35:06,590 --> 00:35:08,334
ask you something just in case.
465
00:35:09,887 --> 00:35:11,589
I'm really asking just in case.
466
00:35:12,079 --> 00:35:13,228
Sure, go ahead.
467
00:35:17,228 --> 00:35:19,840
- A few days ago...
- Yes, I was at the apartment.
468
00:35:24,402 --> 00:35:25,729
I knew you came by,
469
00:35:26,821 --> 00:35:29,331
but I couldn't come out and say hi
because it got quite tense.
470
00:35:30,366 --> 00:35:32,281
- By yourself?
- No, with Yeong-jae.
471
00:35:33,286 --> 00:35:35,998
Yeong-jae and Jae-in are...
472
00:35:42,420 --> 00:35:43,781
Right, whatever.
473
00:35:44,589 --> 00:35:46,767
So you were at her house that day?
474
00:35:47,553 --> 00:35:48,617
Is that it?
475
00:35:51,721 --> 00:35:52,997
Unbelievable.
476
00:35:55,797 --> 00:35:56,861
I'm sorry.
477
00:35:58,269 --> 00:35:59,886
Why are you apologizing?
478
00:36:01,188 --> 00:36:02,754
Hold on.
479
00:36:03,641 --> 00:36:06,253
What's this about?
Where were you and Yeong-jae?
480
00:36:06,786 --> 00:36:07,509
Maybe later.
481
00:36:07,619 --> 00:36:12,496
Yeong-jae and Ji-ho
were at my girlfriend's house.
482
00:36:12,610 --> 00:36:13,886
Why?
483
00:36:15,332 --> 00:36:17,382
She has a sister, remember?
484
00:36:17,788 --> 00:36:21,192
Anyway, she and Yeong-jae
have gotten close.
485
00:36:21,993 --> 00:36:24,285
Seriously? Are you guys leaving me out?
486
00:36:24,286 --> 00:36:27,008
I said I'll tell you about it later.
487
00:36:30,340 --> 00:36:31,617
Gi-seok,
488
00:36:32,004 --> 00:36:35,186
both of them have always been friendly.
489
00:36:35,464 --> 00:36:38,391
They just wanted to be
comfortable around her.
490
00:36:38,718 --> 00:36:40,972
I doubt they'd cause any trouble.
491
00:36:41,144 --> 00:36:44,087
Why the heck are you overreacting?
492
00:36:44,088 --> 00:36:46,810
I just find it funny, that's all.
493
00:36:49,214 --> 00:36:52,387
The more I think about it,
the more baffled I am.
494
00:36:54,522 --> 00:36:56,478
You said you sensed it, right?
495
00:36:57,236 --> 00:36:58,343
Well,
496
00:36:59,363 --> 00:37:03,269
things aren't great between us
so I went to her house.
497
00:37:04,035 --> 00:37:05,991
She said she had guests though.
498
00:37:07,105 --> 00:37:08,765
I had already seen the shoes,
499
00:37:09,624 --> 00:37:12,601
and she said they were Jae-in's friends,
500
00:37:13,252 --> 00:37:15,082
but I could tell she had men over.
501
00:37:17,084 --> 00:37:20,266
I got pissed because
502
00:37:22,136 --> 00:37:23,880
it seemed like she had someone else.
503
00:37:26,223 --> 00:37:27,475
Wouldn't anyone think that?
504
00:37:29,501 --> 00:37:31,726
Her guests turned out
to be Ji-ho and Yeong-jae.
505
00:37:34,899 --> 00:37:36,779
It's hilarious, right?
506
00:37:38,694 --> 00:37:40,353
Unbelievable.
507
00:37:41,680 --> 00:37:43,489
If I had known it was you,
508
00:37:43,490 --> 00:37:46,868
I would've gone in
and buried the hatchet with Jeong-in.
509
00:37:46,869 --> 00:37:50,017
I guess I blew a good opportunity.
510
00:37:53,515 --> 00:37:55,753
Why didn't you tell me it was you?
511
00:37:55,960 --> 00:37:58,044
You're right.
I should've told you everything.
512
00:37:58,449 --> 00:37:59,725
Exactly.
513
00:38:01,717 --> 00:38:03,367
Wait. Tell me what?
514
00:38:06,263 --> 00:38:08,944
Whatever it may be,
I should've told you the truth.
515
00:38:17,312 --> 00:38:18,545
And?
516
00:38:21,107 --> 00:38:24,383
Hyeon-su, just make sure
he understands, okay?
517
00:38:25,704 --> 00:38:28,256
We didn't plan on going there
and nothing happened.
518
00:38:30,373 --> 00:38:32,373
Of course. It's why I didn't tell you.
519
00:38:34,286 --> 00:38:36,541
All right. Tell Ji-ho too.
520
00:38:38,003 --> 00:38:39,765
Sure thing. Got it.
521
00:38:40,459 --> 00:38:42,203
Okay, bye.
522
00:38:45,636 --> 00:38:46,700
What is it?
523
00:38:47,098 --> 00:38:49,284
Your sister's boyfriend
found out that we were there.
524
00:38:50,933 --> 00:38:52,295
That was fast.
525
00:38:53,702 --> 00:38:55,353
If things get more awkward,
526
00:38:55,354 --> 00:38:57,770
I'll explain everything again
face to face.
527
00:39:08,008 --> 00:39:10,093
- We're seeing each other a lot.
- Right.
528
00:39:11,512 --> 00:39:12,703
I'm heading inside.
529
00:39:13,547 --> 00:39:14,568
Jeong-in.
530
00:39:15,341 --> 00:39:16,974
Your boyfriend is with the pharmacist.
531
00:40:04,640 --> 00:40:06,214
What is it with you and the pharmacist?
532
00:40:07,017 --> 00:40:09,102
Be honest with me. What's going on?
533
00:40:10,229 --> 00:40:13,173
- What?
- You're the woman he likes, right?
534
00:40:16,343 --> 00:40:17,832
Damn it.
535
00:40:26,745 --> 00:40:28,277
Do you like him too?
536
00:40:35,246 --> 00:40:36,267
Jae-in.
537
00:40:39,959 --> 00:40:41,022
I like him.
538
00:40:45,297 --> 00:40:48,070
So the two men pining over you
are currently together.
539
00:40:51,403 --> 00:40:54,415
- Gi-seok has no idea.
- He'll figure it out today.
540
00:40:56,311 --> 00:40:57,842
He already could have.
541
00:41:02,106 --> 00:41:03,297
Who are you calling?
542
00:41:04,316 --> 00:41:05,337
Ji-ho.
543
00:41:06,277 --> 00:41:08,233
No wonder he said you're a fool.
544
00:41:08,490 --> 00:41:09,635
What are you going to say?
545
00:41:09,697 --> 00:41:11,628
"Don't get close to him. Deny everything."
546
00:41:12,176 --> 00:41:13,877
Are you trying to mess with him?
547
00:41:16,025 --> 00:41:17,174
Call your boyfriend.
548
00:41:19,206 --> 00:41:20,057
And what?
549
00:41:21,691 --> 00:41:24,771
Why have you suddenly gotten so clueless?
550
00:41:25,806 --> 00:41:27,550
Test the waters.
551
00:41:28,674 --> 00:41:29,967
Just call him already.
552
00:41:31,402 --> 00:41:32,567
Come on!
553
00:41:41,020 --> 00:41:42,185
Unbelievable.
554
00:41:50,849 --> 00:41:53,912
The sudden invitation caught me off guard.
555
00:41:56,247 --> 00:41:59,523
When have you ever asked me to rush over?
556
00:42:01,418 --> 00:42:02,865
Okay, I'll be there soon.
557
00:42:04,839 --> 00:42:07,603
All right. Bye.
558
00:42:10,599 --> 00:42:11,918
Are you off to see Jeong-in?
559
00:42:12,601 --> 00:42:14,941
Yes, she's calling me over to her house.
560
00:42:14,979 --> 00:42:16,399
Then you should go.
561
00:42:18,140 --> 00:42:20,701
Remember what I said
about us going through a rough patch?
562
00:42:21,527 --> 00:42:22,931
I think she's trying to make up.
563
00:42:25,572 --> 00:42:27,095
Anyway, I'm sorry.
564
00:42:27,157 --> 00:42:29,846
Gosh, don't be.
Your girlfriend's more important.
565
00:42:31,138 --> 00:42:32,941
I'll pay for drinks today.
566
00:42:33,130 --> 00:42:34,363
Can't you stay?
567
00:42:35,476 --> 00:42:36,881
Are you nuts?
568
00:42:37,668 --> 00:42:38,901
He already agreed to come over.
569
00:42:41,839 --> 00:42:45,914
You talked about telling me something.
Were you serious about that?
570
00:42:49,388 --> 00:42:51,005
Can't your girlfriend come here instead?
571
00:42:51,056 --> 00:42:53,472
Ji-ho, dude, are you drunk?
572
00:42:54,159 --> 00:42:55,750
Let me look at you.
573
00:43:00,066 --> 00:43:01,019
He's a goner.
574
00:43:01,375 --> 00:43:03,153
He's completely wasted.
575
00:43:06,572 --> 00:43:08,316
Wrap it up soon then, all right?
576
00:43:08,485 --> 00:43:09,804
He seems to have had a lot.
577
00:43:36,602 --> 00:43:37,537
What is it?
578
00:43:38,520 --> 00:43:39,541
What's going on?
579
00:43:48,113 --> 00:43:49,134
It's nothing.
580
00:44:12,138 --> 00:44:17,138
[Netflix Ver]
MBC E12 'One Spring Night'
-♥ Ruo Xi ♥-
581
00:45:30,138 --> 00:45:31,202
Cheers.
582
00:45:36,221 --> 00:45:38,280
It was my doing,
so no more misunderstandings.
583
00:45:39,641 --> 00:45:42,193
It's not like I got the wrong idea.
584
00:45:43,520 --> 00:45:46,201
I laughed hysterically
because it was so funny.
585
00:45:47,232 --> 00:45:50,252
If I had known it were Ji-ho,
I wouldn't have felt threatened.
586
00:45:50,504 --> 00:45:53,250
I doubted Jeong-in for no reason.
587
00:45:53,280 --> 00:45:55,577
Hold on. Why aren't you threatened by him?
588
00:45:56,199 --> 00:45:58,429
Well, that's because...
589
00:45:58,535 --> 00:45:59,599
Gi-seok.
590
00:46:00,412 --> 00:46:02,582
Jae-in will know sooner or later.
591
00:46:04,583 --> 00:46:06,498
Ji-ho has a son.
592
00:46:07,669 --> 00:46:08,903
He's a single father.
593
00:46:14,301 --> 00:46:18,087
Actually, Ji-ho tried to
stop me from coming over here.
594
00:46:19,028 --> 00:46:21,350
He told me to call you
to where we were instead.
595
00:46:22,893 --> 00:46:24,084
Isn't he hilarious?
596
00:46:24,811 --> 00:46:26,088
He must be drunk.
597
00:46:27,204 --> 00:46:28,056
Right?
598
00:46:30,651 --> 00:46:31,884
It'd be weird if he weren't.
599
00:46:37,300 --> 00:46:39,892
Anyway, let's agree
to forget about that day.
600
00:46:39,893 --> 00:46:41,637
It's like I said.
601
00:46:41,685 --> 00:46:44,645
You said it was Ji-ho
so there's nothing to consider.
602
00:46:44,915 --> 00:46:46,250
That's not right.
603
00:46:47,206 --> 00:46:48,253
What?
604
00:46:48,276 --> 00:46:52,029
You can't judge someone
just because he's a single father.
605
00:46:53,766 --> 00:46:57,314
It's out of line to say that
he's not even worth considering.
606
00:47:00,555 --> 00:47:03,040
I didn't mean it like that.
607
00:47:04,297 --> 00:47:05,888
Unbelievable.
608
00:47:07,212 --> 00:47:08,319
It's just that...
609
00:47:09,856 --> 00:47:11,651
I almost got the wrong idea,
610
00:47:11,959 --> 00:47:13,651
but since I know Ji-ho,
611
00:47:13,652 --> 00:47:17,395
there's nothing more to talk about
regarding this incident.
612
00:47:17,864 --> 00:47:19,014
So that's what you meant.
613
00:47:20,701 --> 00:47:22,105
I guess I overreacted.
614
00:47:22,661 --> 00:47:23,852
Darn.
615
00:47:26,237 --> 00:47:29,131
If only you had reconciled with me sooner.
616
00:47:29,582 --> 00:47:31,071
I ended up as the bad guy.
617
00:47:41,972 --> 00:47:43,801
We're thinking about getting married.
618
00:47:45,767 --> 00:47:46,831
Can I count on your help?
619
00:48:11,001 --> 00:48:12,320
What will become of us?
620
00:48:16,715 --> 00:48:17,821
It's late.
621
00:48:21,011 --> 00:48:22,117
Are you referring to us?
622
00:48:51,669 --> 00:48:53,072
I didn't realize it until now.
623
00:48:56,525 --> 00:48:57,971
I now know how to love you.
624
00:49:03,720 --> 00:49:05,082
Let's be more in love.
625
00:49:11,436 --> 00:49:12,755
I'll do better.
626
00:49:14,439 --> 00:49:15,546
Okay?
627
00:49:19,653 --> 00:49:20,716
I'll do better.
628
00:49:45,929 --> 00:49:47,120
Are you disappointed?
629
00:49:51,268 --> 00:49:52,374
Yes,
630
00:49:54,412 --> 00:49:55,637
with your boyfriend.
631
00:49:59,276 --> 00:50:00,952
I feel bad for Ji-ho.
632
00:50:02,529 --> 00:50:04,077
You should try to comfort him.
633
00:50:07,993 --> 00:50:09,099
All this time,
634
00:50:10,287 --> 00:50:11,606
he comforted me though.
635
00:50:15,393 --> 00:50:17,061
Have you made up your mind?
636
00:50:24,012 --> 00:50:25,033
Just know...
637
00:50:26,318 --> 00:50:27,850
that I have your back no matter what.
638
00:50:36,646 --> 00:50:38,025
How about a hug?
639
00:51:02,923 --> 00:51:04,497
(Woori Pharmacy)
640
00:51:04,649 --> 00:51:05,968
What are you doing out here?
641
00:51:06,134 --> 00:51:08,789
- Isn't the weather incredible?
- It is.
642
00:51:08,970 --> 00:51:10,630
Have you had coffee?
643
00:51:10,680 --> 00:51:11,999
Would you like to get some?
644
00:51:12,432 --> 00:51:13,581
Isn't Ji-ho at work yet?
645
00:51:13,642 --> 00:51:15,853
He is, but I don't think
we should go inside.
646
00:51:16,186 --> 00:51:18,356
- Why not?
- He's taking a serious phone call.
647
00:51:18,396 --> 00:51:19,673
And with a woman, I think.
648
00:51:20,963 --> 00:51:23,133
- That's all the more reason to...
- No, please!
649
00:51:24,903 --> 00:51:26,111
All right, fine.
650
00:51:31,301 --> 00:51:32,764
Honestly, I'm good.
651
00:51:33,995 --> 00:51:35,961
That's the fourth time you said it.
652
00:51:37,376 --> 00:51:38,483
Because it's true.
653
00:51:41,253 --> 00:51:43,303
I was a bit pissed,
654
00:51:43,797 --> 00:51:45,532
but I came to the conclusion
655
00:51:46,172 --> 00:51:49,031
that you probably acted that way
to protect me,
656
00:51:49,344 --> 00:51:50,493
so I'm all good now.
657
00:51:51,638 --> 00:51:53,314
You could've yelled over the phone.
658
00:51:55,016 --> 00:51:56,293
Why do something I'd regret?
659
00:51:58,144 --> 00:51:59,165
Ji-ho.
660
00:52:01,231 --> 00:52:02,150
Yes?
661
00:52:02,803 --> 00:52:05,688
I'm sorry for liking you.
662
00:52:10,240 --> 00:52:11,491
What a pleasant morning.
663
00:52:16,050 --> 00:52:17,199
Good morning.
664
00:52:29,339 --> 00:52:31,466
I was just going to
leave this at the front desk.
665
00:52:31,511 --> 00:52:33,000
My meeting just ended.
666
00:52:33,847 --> 00:52:34,996
What's all that anyway?
667
00:52:35,849 --> 00:52:38,869
It's for your health. You drink too often.
668
00:52:40,040 --> 00:52:41,275
You even did so yesterday.
669
00:52:41,922 --> 00:52:43,397
How about we grab some coffee?
670
00:52:43,398 --> 00:52:45,993
- You should get back to work.
- No, I have time.
671
00:52:46,609 --> 00:52:49,077
We'll be back in about 30 minutes.
672
00:52:51,156 --> 00:52:52,219
Let's go.
673
00:53:00,582 --> 00:53:04,878
Aren't all those buildings being erected
with money loaned from the bank?
674
00:53:06,379 --> 00:53:08,472
Yes, mostly.
675
00:53:10,550 --> 00:53:12,953
You should cut ties with those
who cling onto you
676
00:53:12,954 --> 00:53:14,656
just because you work at a bank.
677
00:53:15,430 --> 00:53:16,536
You know me, right?
678
00:53:17,223 --> 00:53:19,308
I never took out a loan with this bank
679
00:53:19,351 --> 00:53:20,967
even though you work here.
680
00:53:22,920 --> 00:53:25,898
You must be objective
with those closer to you.
681
00:53:26,316 --> 00:53:27,337
Sure.
682
00:53:27,965 --> 00:53:31,317
Blindly believing in them
will drive you off a cliff.
683
00:53:34,407 --> 00:53:35,769
Got it.
684
00:53:40,372 --> 00:53:43,808
Once Principal Lee retires,
I thought I'd have him work
685
00:53:44,959 --> 00:53:46,695
for the foundation.
686
00:53:49,339 --> 00:53:50,547
Why are you surprised?
687
00:53:54,883 --> 00:53:57,350
I didn't know you believed in
Jeong-in's father that much.
688
00:53:59,507 --> 00:54:01,124
Don't be absurd.
689
00:54:01,142 --> 00:54:04,307
It's only because he already knows
how the foundation operates.
690
00:54:06,262 --> 00:54:07,853
You're still dating her, aren't you?
691
00:54:08,233 --> 00:54:09,466
Bring her over sometime.
692
00:54:14,906 --> 00:54:16,599
What's with the constant wide eyes?
693
00:54:17,409 --> 00:54:19,722
You once sulked about
how I didn't seem interested.
694
00:54:19,786 --> 00:54:20,892
Unbelievable.
695
00:54:22,452 --> 00:54:24,111
If you were going to eventually warm up,
696
00:54:25,166 --> 00:54:27,727
why couldn't you have done it sooner?
697
00:54:29,796 --> 00:54:31,064
Did you two break up?
698
00:54:31,339 --> 00:54:34,070
No, I'm going to marry her.
699
00:54:36,719 --> 00:54:38,208
I'll do it even if you're against it.
700
00:54:41,599 --> 00:54:43,292
I never said I was against it.
701
00:54:43,601 --> 00:54:45,149
I just told you to keep it casual.
702
00:54:45,895 --> 00:54:47,784
Right, whatever.
703
00:54:48,505 --> 00:54:50,377
Anyway, bring her over sometime.
704
00:54:55,613 --> 00:54:56,634
Darn it.
705
00:55:43,076 --> 00:55:44,267
Where did you park your car?
706
00:55:45,068 --> 00:55:47,485
A car was parked in front of mine
in the parking lot so I took a taxi.
707
00:55:48,291 --> 00:55:50,078
It's better since we're having drinks.
708
00:55:50,627 --> 00:55:51,817
I'd rather just head home.
709
00:55:52,462 --> 00:55:53,695
Okay, then.
710
00:55:55,131 --> 00:55:56,934
Why won't you come and
at least have dinner?
711
00:55:58,426 --> 00:55:59,617
Oh, well...
712
00:56:00,178 --> 00:56:01,454
What kind of a response is that?
713
00:56:04,140 --> 00:56:05,374
I'll join you guys then.
714
00:56:06,338 --> 00:56:08,983
Hyeon-su, where are we headed?
715
00:56:09,729 --> 00:56:11,303
Hold on a second.
716
00:56:13,691 --> 00:56:14,798
You can ride with me then.
717
00:56:15,818 --> 00:56:17,223
I'll take Gi-seok's car.
718
00:56:19,864 --> 00:56:21,055
Sure. Get in.
719
00:56:22,617 --> 00:56:23,681
See you there.
720
00:56:34,712 --> 00:56:35,903
You doing anything fun lately?
721
00:56:38,299 --> 00:56:39,788
I'm cooped up at the pharmacy mostly.
722
00:56:42,470 --> 00:56:43,534
Of course.
723
00:56:48,685 --> 00:56:50,131
I hear you're seeing someone.
724
00:56:53,523 --> 00:56:54,927
Even Hyeon-su doesn't know though.
725
00:56:56,734 --> 00:56:58,725
What's with all the secrecy?
726
00:56:59,863 --> 00:57:00,969
Well...
727
00:57:06,619 --> 00:57:08,406
Those are the good times.
728
00:57:09,455 --> 00:57:11,319
She must seem like the world.
729
00:57:15,503 --> 00:57:16,652
Not for you anymore?
730
00:57:18,631 --> 00:57:20,461
It'd be weird if it still was.
731
00:57:24,846 --> 00:57:26,037
There's no need to stare.
732
00:57:28,182 --> 00:57:31,245
The honeymoon phase
is over in about a month anyway.
733
00:57:33,555 --> 00:57:35,443
Once that ends,
734
00:57:36,437 --> 00:57:37,968
you just keep dating each other
735
00:57:39,125 --> 00:57:40,402
unless something happens.
736
00:57:47,735 --> 00:57:49,310
You've been with her for a while.
737
00:57:50,738 --> 00:57:51,802
Exactly.
738
00:57:53,783 --> 00:57:55,570
That's how relationships are normally.
739
00:57:56,119 --> 00:58:00,390
Things go smoothly
with only a few ups and downs.
740
00:58:03,708 --> 00:58:06,516
But then you could fall out of love.
741
00:58:08,256 --> 00:58:09,405
What do you mean?
742
00:58:10,508 --> 00:58:11,699
One could cheat?
743
00:58:12,844 --> 00:58:14,461
That could be an option.
744
00:58:17,348 --> 00:58:19,050
I'd never cheat,
745
00:58:20,476 --> 00:58:22,349
but I'd break up
with my girlfriend if she did.
746
00:58:25,963 --> 00:58:28,217
How can I not when she likes another man?
747
00:58:32,734 --> 00:58:34,010
You'll just let her go?
748
00:58:37,071 --> 00:58:39,666
I wouldn't let go so easily
with my bruised ego.
749
00:58:41,456 --> 00:58:42,817
I wouldn't get revenge,
750
00:58:44,343 --> 00:58:45,662
but I guess I'd make a scene.
751
01:00:06,462 --> 01:00:07,611
Is it her?
752
01:00:09,460 --> 01:00:10,524
Answer it.
753
01:00:13,464 --> 01:00:14,571
Go on.
754
01:00:20,296 --> 01:00:21,427
How do you expect
755
01:00:22,515 --> 01:00:24,208
to win her over like this?
756
01:00:30,773 --> 01:00:31,794
Hello?
757
01:00:32,508 --> 01:00:34,474
I was just about to hang up.
758
01:00:34,861 --> 01:00:36,196
Can you talk?
759
01:00:37,030 --> 01:00:38,051
Yes.
760
01:00:38,990 --> 01:00:41,448
Is the pharmacy open today?
761
01:00:44,037 --> 01:00:45,058
Yes.
762
01:00:47,081 --> 01:00:48,476
You must be at work then.
763
01:00:49,984 --> 01:00:51,295
Are you going to stop by?
764
01:00:52,229 --> 01:00:53,676
I have something to say.
765
01:00:54,255 --> 01:00:55,489
What time do you get off?
766
01:00:58,268 --> 01:01:00,643
I had a basketball game today.
767
01:01:02,096 --> 01:01:04,215
Were you with Gi-seok?
768
01:01:06,726 --> 01:01:07,790
I was.
769
01:01:09,100 --> 01:01:11,474
Are you still with him?
770
01:01:12,732 --> 01:01:13,753
Yes.
771
01:01:14,550 --> 01:01:15,614
Then I'll hang up.
772
01:01:17,403 --> 01:01:18,424
Why?
773
01:01:19,739 --> 01:01:20,760
Ji-ho...
774
01:01:22,825 --> 01:01:23,889
Don't hang up.
775
01:02:00,662 --> 01:02:03,607
(One Spring Night)
776
01:02:03,633 --> 01:02:04,782
I've told you many times,
777
01:02:04,784 --> 01:02:07,422
but I never imagined us breaking up.
778
01:02:07,453 --> 01:02:09,921
My father wants to see you.
He really does.
779
01:02:09,922 --> 01:02:11,506
I'd rather meet with him alone.
780
01:02:11,507 --> 01:02:13,383
I asked you to help me move on.
781
01:02:13,384 --> 01:02:14,543
Why must I do that?
782
01:02:14,544 --> 01:02:17,410
Why should I care
if your heart gets crushed or not?
783
01:02:17,484 --> 01:02:18,341
What I want is my priority.
784
01:02:18,349 --> 01:02:21,591
Remember how you got wound up
on the day we had drinks?
785
01:02:21,592 --> 01:02:22,987
Do you like my girlfriend?
786
01:02:23,445 --> 01:02:26,138
I feel like I'm doomed
because my love for you
787
01:02:26,139 --> 01:02:27,415
grows bigger by the day.
788
01:02:27,917 --> 01:02:30,308
After time passes,
789
01:02:30,903 --> 01:02:34,586
if you still feel the same way,
come to me then.
790
01:02:34,587 --> 01:02:36,510
Just don't fall in love with anyone else.
791
01:02:36,540 --> 01:02:39,234
When I finally make my way to you,
792
01:02:39,235 --> 01:02:40,895
I promise to protect you
793
01:02:40,945 --> 01:02:43,030
from all the criticism and judgement.
794
01:02:43,447 --> 01:02:46,128
You can take as long as you want.
Just as long as you come to me.
795
01:02:47,160 --> 01:02:48,819
I'll wait no matter how long it takes.
796
01:02:51,372 --> 01:02:53,244
Subtitle translation by Hye-lim Park
56726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.