Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:05,791 --> 00:02:13,125
Junk car! Junk Car!
3
00:02:31,449 --> 00:02:33,178
Get out of here, kid.
4
00:02:50,667 --> 00:02:51,998
I told you to get out of here.
5
00:03:16,226 --> 00:03:17,955
Go home, kid.
6
00:03:19,128 --> 00:03:20,925
Little brat.
7
00:03:22,731 --> 00:03:25,329
What the hell are they doing?
8
00:03:25,734 --> 00:03:26,826
Hey you!
9
00:03:27,403 --> 00:03:28,734
Put that back!
10
00:03:32,041 --> 00:03:35,807
Hey, leave it there. Go away.
11
00:03:35,910 --> 00:03:36,808
Hey you!
12
00:03:37,046 --> 00:03:40,713
That's important, don't touch!
13
00:03:42,383 --> 00:03:45,245
Those kids.
14
00:04:11,426 --> 00:04:18,920
MEMORIES OF MURDER
15
00:04:27,460 --> 00:04:28,256
What?
16
00:04:29,395 --> 00:04:32,387
You dated the dead girl, and
she dumped you last August?
17
00:04:32,498 --> 00:04:33,430
Is that right?
18
00:04:34,900 --> 00:04:36,265
That's correct.
19
00:04:36,369 --> 00:04:40,135
That's correct? Take off
your hat, you damn punk.
20
00:04:42,275 --> 00:04:44,835
Do women like guys like you?
21
00:04:45,911 --> 00:04:51,047
After watching Body Heat...
22
00:04:53,252 --> 00:04:56,119
Body Heat?
That an action movie?
23
00:04:56,855 --> 00:04:59,289
A, c, t...
24
00:05:06,164 --> 00:05:07,995
Damn punk...
25
00:05:08,099 --> 00:05:12,593
...since it's a rape
and murder case and all...
26
00:05:12,705 --> 00:05:15,936
well...
27
00:05:16,041 --> 00:05:20,478
...if she was sexy,
or pretty, that sort of thing.
28
00:05:20,577 --> 00:05:22,067
Your impressions?
29
00:05:22,781 --> 00:05:24,908
Well,
30
00:05:25,015 --> 00:05:28,382
she didn't seem
like a country girl...
31
00:05:29,420 --> 00:05:30,682
Don't blink.
32
00:05:33,122 --> 00:05:34,419
You blinked, didn't you?
33
00:05:34,525 --> 00:05:38,017
Hey, look at me.
34
00:05:39,296 --> 00:05:41,696
Don't look at the ceiling,
look at me!
35
00:05:43,032 --> 00:05:46,195
Was he born that way?
One, two...
36
00:05:58,948 --> 00:06:02,111
Didn't you want to go
to the Military Academy?
37
00:06:02,217 --> 00:06:04,515
Did you take the exam?
38
00:06:04,619 --> 00:06:07,520
You need to study hard
to get in there.
39
00:06:10,158 --> 00:06:13,059
- Receipt!
- You didn't ask for one.
40
00:06:13,161 --> 00:06:16,255
What? I told you to bring one.
41
00:06:16,366 --> 00:06:18,698
- I told you.
- No you didn't.
42
00:06:18,800 --> 00:06:21,132
That's what you said last time...
43
00:06:21,236 --> 00:06:23,966
Here's one, here.
44
00:06:24,972 --> 00:06:29,409
You answered the phone,
you lying bastard...
45
00:06:29,511 --> 00:06:34,414
I need a receipt from the restaurant.
Not from a bicycle shop.
46
00:06:45,226 --> 00:06:47,353
Why didn't you rope
the place off?
47
00:06:47,460 --> 00:06:51,055
At least get some sticks
to drive them in, morons.
48
00:06:51,165 --> 00:06:53,292
Inspector Park, over here!
49
00:06:54,901 --> 00:06:56,994
- What is this?
- It's a footprint.
50
00:06:57,337 --> 00:07:00,431
- When did you find it?
- This morning, sir!
51
00:07:00,541 --> 00:07:02,736
Go help those jerks over there.
52
00:07:02,842 --> 00:07:04,901
You called the forensics team?
53
00:07:05,011 --> 00:07:07,172
Yes, they're on their way.
54
00:07:08,281 --> 00:07:11,978
But, where's the
person who reported this?
55
00:07:12,719 --> 00:07:17,349
No forensics team,
this is total chaos!
56
00:07:17,456 --> 00:07:19,390
Jesus, look at him!
57
00:07:21,194 --> 00:07:21,922
Hey!
58
00:07:22,362 --> 00:07:23,386
Get out of here!
59
00:07:27,366 --> 00:07:28,731
Who received the call on this?
60
00:07:29,034 --> 00:07:30,433
Did you find out
who reported it?
61
00:07:30,537 --> 00:07:33,131
The phone... The crime
site is getting ruined.
62
00:07:33,238 --> 00:07:36,605
Damn forensics team's
not here, this is a mess.
63
00:07:36,708 --> 00:07:39,074
What are you talking about?
64
00:07:39,178 --> 00:07:43,376
Take pictures when I tell you!
65
00:07:44,383 --> 00:07:46,578
Why'd you bring
so many reporters?
66
00:07:46,685 --> 00:07:49,916
They were all here when I arrived.
67
00:07:50,021 --> 00:07:53,081
Reporter Park's not here.
Must be on vacation.
68
00:07:53,192 --> 00:07:54,682
I don't see him.
69
00:07:54,792 --> 00:07:56,259
Feels great with
that shithead gone.
70
00:07:56,360 --> 00:07:59,761
Why does this have
to happen to me?
71
00:07:59,864 --> 00:08:02,424
How can I investigate like this?
72
00:08:02,533 --> 00:08:06,902
Hey, tractor!
73
00:08:07,004 --> 00:08:09,472
Tractor!
74
00:08:09,574 --> 00:08:14,534
Tractor, stay away! Detour!
75
00:08:17,948 --> 00:08:19,916
If someone waves,
shouldn't you look?
76
00:08:20,016 --> 00:08:22,814
Shit, is he deaf?
77
00:08:22,919 --> 00:08:25,479
Shit! Look at this.
78
00:08:25,589 --> 00:08:28,683
Now those bastards show up.
79
00:08:31,161 --> 00:08:34,756
What the hell took you so long?
80
00:08:34,865 --> 00:08:37,766
The crime scene's ruined!
81
00:08:37,868 --> 00:08:41,804
Jesus, look at these sliding fools!
82
00:08:41,904 --> 00:08:43,804
What's going on?
83
00:08:50,045 --> 00:08:53,879
How can you look at
those photos while eating?
84
00:08:55,552 --> 00:08:58,350
If I keep staring at them,
85
00:08:58,455 --> 00:09:00,821
one moment it'll hit me.
86
00:09:00,923 --> 00:09:02,015
Instinctively.
87
00:09:02,124 --> 00:09:03,489
Are you a fortune teller?
88
00:09:04,025 --> 00:09:05,686
Open up a shop then.
89
00:09:06,595 --> 00:09:12,830
Chief, I may know nothing else,
but my eyes can read people.
90
00:09:13,234 --> 00:09:14,997
It's how I survive as a detective.
91
00:09:15,103 --> 00:09:20,302
There's a reason people
say I have shaman's eyes.
92
00:09:20,408 --> 00:09:22,569
OK, then.
93
00:09:22,844 --> 00:09:25,244
You see those two guys there?
94
00:09:27,314 --> 00:09:32,616
One of them's a rapist, and the
other is the victim's brother.
95
00:09:32,719 --> 00:09:41,155
He caught the guy doing this to
his sister, and dragged him in.
96
00:09:42,996 --> 00:09:49,128
So tell me,
which one's the rapist?
97
00:10:00,080 --> 00:10:03,174
- Hey.
- What?
98
00:10:03,282 --> 00:10:04,647
I think it fell out.
99
00:10:04,750 --> 00:10:06,149
Really?
100
00:10:06,252 --> 00:10:08,345
Let's do this properly.
101
00:10:13,327 --> 00:10:16,455
I'll give this to you
especially today.
102
00:10:16,562 --> 00:10:18,587
I'm so grateful.
103
00:10:20,131 --> 00:10:22,895
It's just a flu shot.
104
00:10:23,002 --> 00:10:24,629
Know how much this costs?
105
00:10:27,572 --> 00:10:29,938
- Kwak Sul-young?
- Yeah?
106
00:10:30,041 --> 00:10:34,808
You must be earning more
now than at the hospital.
107
00:10:36,081 --> 00:10:39,778
I hear everyone in
town comes to you.
108
00:10:39,883 --> 00:10:42,977
Shh. I got something to tell you.
109
00:10:43,088 --> 00:10:46,524
I heard this from the
old woman at the mill.
110
00:10:46,858 --> 00:10:50,555
You know the Baek family
meat restaurant?
111
00:10:51,261 --> 00:10:52,489
The Baek family?
112
00:10:53,031 --> 00:10:56,489
You know what people call them?
113
00:10:56,867 --> 00:10:57,891
What?
114
00:10:59,069 --> 00:11:02,004
The Baek Lady Killers.
115
00:11:02,271 --> 00:11:05,297
- Ladies?
- Yeah.
116
00:11:05,409 --> 00:11:10,711
But the son's a little
bit retarded. Kwang-ho.
117
00:11:11,914 --> 00:11:16,783
Kwang-ho used to follow
Hyang-sook around all the time.
118
00:11:16,887 --> 00:11:19,856
Hyang-sook?
The one who was killed?
119
00:11:19,956 --> 00:11:21,480
Yeah.
120
00:11:22,058 --> 00:11:26,961
She was found with
a girdle over her head?
121
00:11:27,064 --> 00:11:28,258
Right.
122
00:11:29,432 --> 00:11:31,457
Even more important,
123
00:11:31,567 --> 00:11:34,536
the night she was killed...
124
00:11:34,636 --> 00:11:39,369
that old woman saw
Kwang-ho following her.
125
00:11:40,575 --> 00:11:43,544
- Really?
- That's what I'm saying.
126
00:11:44,112 --> 00:11:47,138
I heard that old hag
went senile last year.
127
00:11:47,250 --> 00:11:48,877
No, she's fine.
128
00:11:54,056 --> 00:11:57,719
That kid... Wait.
129
00:11:58,093 --> 00:12:01,028
Kwang-ho? What's he look like?
130
00:12:01,329 --> 00:12:06,858
This side of his face is a bit...
you know.
131
00:12:06,967 --> 00:12:10,198
Tell me in detail.
132
00:12:10,304 --> 00:12:12,772
Anyways, he's a poor little kid.
133
00:12:37,264 --> 00:12:38,196
Kwang-ho.
134
00:12:39,568 --> 00:12:41,695
Let's talk man to man.
135
00:12:41,802 --> 00:12:45,670
You see a pretty girl,
you want to do her.
136
00:12:45,772 --> 00:12:51,506
When I was your age, I'd go
out with friends, I understand.
137
00:12:51,611 --> 00:12:57,675
You never intended to kill
Hyang-sook at first, huh?
138
00:12:57,783 --> 00:13:00,684
"How about just
touching her breast..."
139
00:13:00,787 --> 00:13:01,776
I couldn't touch it.
140
00:13:01,888 --> 00:13:04,755
So you killed her?
Kill her, then you can touch it.
141
00:13:04,857 --> 00:13:06,324
No, I didn't.
142
00:13:10,194 --> 00:13:13,721
That guy coming down now,
he's had a hard life, like you.
143
00:13:13,832 --> 00:13:15,857
He's nice.
144
00:13:15,968 --> 00:13:18,368
He's really sweet.
145
00:13:18,469 --> 00:13:20,767
He never beats anyone.
146
00:13:20,872 --> 00:13:23,739
But sometimes,
you know,
147
00:13:23,842 --> 00:13:27,073
if he gets worked up
about something...
148
00:13:30,748 --> 00:13:34,707
God, what an ugly face.
149
00:13:34,819 --> 00:13:39,756
Just looking at this face
makes me angry.
150
00:13:41,491 --> 00:13:42,958
Shit.
151
00:13:53,839 --> 00:13:55,431
Pretty?
152
00:13:55,940 --> 00:13:59,808
This is so it won't
leave scratches, you punk.
153
00:13:59,910 --> 00:14:01,207
Hey, hey...
154
00:14:01,545 --> 00:14:03,911
What's with the army boots?
155
00:14:04,013 --> 00:14:06,038
Doing this to the kid...
156
00:14:06,149 --> 00:14:08,310
Kwang-ho, get up.
157
00:14:11,520 --> 00:14:15,786
Are you really innocent? Huh?
158
00:14:15,892 --> 00:14:17,291
Look in my eyes.
159
00:14:19,895 --> 00:14:21,419
Where the hell's he looking?
160
00:14:21,530 --> 00:14:23,191
Look in my eyes!
161
00:15:01,169 --> 00:15:03,694
Excuse me, miss...
162
00:15:04,271 --> 00:15:05,636
Hello?
163
00:15:07,809 --> 00:15:08,741
Oh, miss?
164
00:15:09,345 --> 00:15:10,607
Are you all right?
165
00:15:11,546 --> 00:15:12,808
Why are you following me?
166
00:15:12,914 --> 00:15:16,042
To ask directions.
167
00:15:16,149 --> 00:15:18,242
Let me help you.
168
00:15:21,021 --> 00:15:22,818
Let go!
169
00:15:22,923 --> 00:15:24,185
What's wrong?
170
00:15:24,291 --> 00:15:28,489
Rolling in the fields, huh?
Is this town rapist's paradise?
171
00:15:28,594 --> 00:15:31,327
You shithead.
172
00:15:35,334 --> 00:15:38,394
What the hell?
173
00:15:38,504 --> 00:15:40,870
Who are you?
174
00:15:40,973 --> 00:15:43,339
Get over here.
175
00:15:43,676 --> 00:15:47,237
Hey miss, the victim
needs to file a report!
176
00:15:49,648 --> 00:15:50,672
Miss!
177
00:16:00,392 --> 00:16:02,758
Where is she going?
178
00:16:02,861 --> 00:16:04,226
Are you a detective?
179
00:16:07,699 --> 00:16:10,566
You should have told me.
180
00:16:10,668 --> 00:16:11,828
My mistake.
181
00:16:13,238 --> 00:16:16,173
How can a detective
be such a bad fighter?
182
00:16:18,976 --> 00:16:23,037
How can a detective have
such a bad eye for criminals?
183
00:16:27,319 --> 00:16:29,116
What's that smell?
184
00:16:29,420 --> 00:16:30,944
Oh, sneakers.
185
00:16:31,221 --> 00:16:32,415
They smell bad?
186
00:16:32,522 --> 00:16:37,221
But these here are
evidence item #28.
187
00:17:02,684 --> 00:17:04,242
Develop these quickly, huh?
188
00:17:07,323 --> 00:17:09,689
- Uh, chief.
- What?
189
00:17:09,792 --> 00:17:11,350
This guy here... from Seoul.
190
00:17:11,460 --> 00:17:16,056
Nice to meet you!
I got the call...
191
00:17:16,165 --> 00:17:17,860
But...
192
00:17:17,966 --> 00:17:20,059
your face...
193
00:17:20,168 --> 00:17:23,103
Did anything happen?
194
00:17:23,205 --> 00:17:25,105
- No, nothing.
- A desk, you need...
195
00:17:25,206 --> 00:17:28,903
Oh, I prepared a desk
over there with lots of sunlight.
196
00:17:29,678 --> 00:17:32,977
I think... I like that corner.
197
00:17:35,317 --> 00:17:38,013
Okay, okay! As you wish.
198
00:17:40,288 --> 00:17:42,813
Inspector Jo, say hello.
199
00:17:43,891 --> 00:17:45,950
From Seoul,
200
00:17:46,060 --> 00:17:48,824
Suh Tae...yoon, senior officer.
201
00:17:48,929 --> 00:17:51,124
Jo Yong-gu. Nice to meet you.
202
00:17:51,532 --> 00:17:55,400
He volunteered to assist
with this investigation.
203
00:17:55,802 --> 00:17:57,292
Quite an uncommon thing.
204
00:17:57,404 --> 00:18:00,840
Well, go arrange your desk.
205
00:18:00,941 --> 00:18:02,340
Yes, sit down.
206
00:18:02,442 --> 00:18:05,343
Inspector Chief
207
00:18:18,057 --> 00:18:21,026
The song is great.
The opening song.
208
00:18:21,628 --> 00:18:23,823
I always watch
Inspector Chief with Dad.
209
00:18:23,930 --> 00:18:26,057
What was my phone number?
210
00:18:26,899 --> 00:18:28,366
Just eat.
211
00:18:28,467 --> 00:18:30,560
Right, I need to call Dad!
212
00:18:30,670 --> 00:18:34,071
I should call. Oh, it's Dad!
213
00:18:43,682 --> 00:18:45,149
Hey, Kwang-ho.
214
00:18:47,452 --> 00:18:48,976
Listen.
215
00:18:49,088 --> 00:18:53,115
This footprint was found at the
site of Hyang-sook's murder.
216
00:18:53,226 --> 00:18:54,250
Look.
217
00:18:55,160 --> 00:18:57,822
And these are sneakers
we found at your house.
218
00:18:57,930 --> 00:18:59,898
You wear these? Right?
219
00:19:00,998 --> 00:19:02,727
Now, look closely.
220
00:19:02,834 --> 00:19:08,636
The footprint in this photo,
and the sole of your shoe.
221
00:19:08,906 --> 00:19:10,567
The same, right?
222
00:19:10,674 --> 00:19:12,767
This pattern?
223
00:19:12,877 --> 00:19:18,213
The circle, this indentation?
Exactly the same.
224
00:19:18,315 --> 00:19:20,044
Am I right?
225
00:19:20,750 --> 00:19:23,218
This part was smudged,
226
00:19:23,320 --> 00:19:25,254
don't worry about that.
227
00:19:29,092 --> 00:19:32,892
You killed all
those women, right?
228
00:19:32,995 --> 00:19:33,962
Okay.
229
00:19:35,332 --> 00:19:37,766
You didn't kill them all, right?
230
00:19:41,570 --> 00:19:45,370
So you didn't not kill only
Hyang-sook, correct?
231
00:19:47,244 --> 00:19:48,575
I didn't kill anyone.
232
00:19:48,677 --> 00:19:52,477
We've got the
evidence here!
233
00:19:52,581 --> 00:19:56,142
- Where's our shovel?
- Shovel?
234
00:19:58,154 --> 00:20:01,055
Look at you...
235
00:20:02,191 --> 00:20:05,683
Hey, bastard. Give me that.
236
00:20:05,794 --> 00:20:08,820
Can't you even shovel right?
Watch me.
237
00:20:08,932 --> 00:20:12,163
Loosen the dirt first.
Then push with your foot.
238
00:20:12,268 --> 00:20:14,099
- Kwang-ho!
- Yes?
239
00:20:14,202 --> 00:20:18,138
You punk.
240
00:20:18,239 --> 00:20:22,198
Did you come here to play?
241
00:20:22,310 --> 00:20:23,743
You know where this is?
242
00:20:24,012 --> 00:20:25,502
We came here to bury you.
243
00:20:25,612 --> 00:20:29,571
What? Why?
Why?
244
00:20:29,684 --> 00:20:31,948
Because you won't
listen, you bastard.
245
00:20:32,053 --> 00:20:35,318
- I'm a good boy.
- Then tell me!
246
00:20:35,689 --> 00:20:39,420
Out here in the fresh air.
With that face.
247
00:20:39,527 --> 00:20:41,188
Hey, come here.
248
00:20:41,295 --> 00:20:45,129
Women hate this
face, don't they?
249
00:20:45,232 --> 00:20:47,632
They grimace and all
fucking run away.
250
00:20:47,733 --> 00:20:49,394
It's true.
251
00:20:49,503 --> 00:20:51,300
I'll kill them all.
252
00:20:53,607 --> 00:20:58,203
Everyone who
grimaces at my face.
253
00:20:58,311 --> 00:21:00,176
I'll kill them all.
254
00:21:01,949 --> 00:21:06,682
Those women who grimace,
they're all in my head.
255
00:21:08,654 --> 00:21:11,248
- Hyang-sook too?
- Hyang-sook?
256
00:21:11,357 --> 00:21:14,224
Hyang-sook. You always
followed her around.
257
00:21:14,327 --> 00:21:17,728
- Hyang-sook is pretty.
- Oh yeah, she's pretty.
258
00:21:17,830 --> 00:21:21,027
But Hyang-sook
grimaced too, huh?
259
00:21:21,134 --> 00:21:22,965
She said, "Fuck, get away!"
Didn't she?
260
00:21:23,070 --> 00:21:25,834
Because you liked her.
261
00:21:25,938 --> 00:21:27,565
So you killed her, huh?
262
00:21:36,147 --> 00:21:38,012
By the train tracks.
263
00:21:38,116 --> 00:21:39,845
In that rice paddy.
264
00:21:39,951 --> 00:21:42,511
The train tracks? Right.
265
00:21:42,621 --> 00:21:46,318
Her throat. Hyang-sook's throat...
266
00:21:46,424 --> 00:21:49,916
...strangled it tightly.
267
00:21:50,561 --> 00:21:52,461
- With what?
- Her brassiere.
268
00:21:52,564 --> 00:21:56,125
With her white brassiere,
269
00:21:56,233 --> 00:21:59,760
strangled her tightly.
270
00:21:59,870 --> 00:22:01,497
- And then?
- Her stocking.
271
00:22:01,605 --> 00:22:04,472
- Her stocking?
- Pulled off her leg.
272
00:22:04,575 --> 00:22:06,008
Then it was the stocking.
273
00:22:06,110 --> 00:22:09,568
This guy's smart, huh?
274
00:22:09,680 --> 00:22:10,738
And then?
275
00:22:10,847 --> 00:22:12,747
What?
276
00:22:12,849 --> 00:22:15,818
What was it?
277
00:22:15,919 --> 00:22:18,547
Something with a strap?
278
00:22:18,955 --> 00:22:20,354
A handbag strap?
279
00:22:20,456 --> 00:22:21,753
Right, a bag strap.
280
00:22:21,858 --> 00:22:30,197
Strangling Hyang-sook's
throat with it tightly.
281
00:22:31,100 --> 00:22:32,624
And?
282
00:22:33,036 --> 00:22:39,407
Then, Hyang-sook's
body shook a bit.
283
00:22:39,510 --> 00:22:41,740
She looked completely dead.
284
00:22:42,645 --> 00:22:44,044
And then?
285
00:22:45,280 --> 00:22:50,274
Her head was covered up.
286
00:22:50,385 --> 00:22:51,716
With what?
287
00:22:51,820 --> 00:22:59,750
Her panties. Covered her
head with her panties.
288
00:23:00,429 --> 00:23:03,296
Do you mean a girdle?
That women wear?
289
00:23:03,397 --> 00:23:05,456
Right, girdle!
290
00:23:05,566 --> 00:23:10,902
Looked like it covered
her head right up.
291
00:23:11,505 --> 00:23:12,938
And then?
292
00:23:13,874 --> 00:23:16,934
Um... had to dress her again.
293
00:23:17,044 --> 00:23:18,944
And why was that?
294
00:23:19,480 --> 00:23:21,778
I don't know.
Put the clothes back on.
295
00:23:22,416 --> 00:23:24,748
Why was that?
296
00:23:29,757 --> 00:23:31,554
How would I know?
297
00:23:31,659 --> 00:23:33,217
You were doing well!
298
00:23:33,326 --> 00:23:35,590
Bastard! What did you do next?
299
00:23:35,695 --> 00:23:37,060
- Then... running!
- Where?
300
00:23:37,163 --> 00:23:39,097
- It was raining!
- Where did you run?
301
00:23:39,200 --> 00:23:43,159
- Kept running.
- Oh, you little shit!
302
00:23:43,269 --> 00:23:45,703
The lightning struck!
303
00:23:45,805 --> 00:23:48,205
Where the hell were you
running, you bastard!
304
00:23:48,308 --> 00:23:50,970
Yong-gu, start digging.
305
00:23:51,078 --> 00:23:52,705
Huh? Digging?
306
00:23:52,813 --> 00:23:54,405
Lightning!
307
00:24:15,567 --> 00:24:19,367
Citizens, this is a
civil defence drill.
308
00:24:19,470 --> 00:24:22,337
The air raid siren
has begun to sound.
309
00:24:22,441 --> 00:24:24,875
This is only a drill.
310
00:24:24,977 --> 00:24:29,505
The entire country is now
under a civil defence drill.
311
00:24:29,614 --> 00:24:37,316
A blackout is called for
in all buildings and houses.
312
00:24:37,422 --> 00:24:42,155
Follow the instructions
you hear in this broadcast.
313
00:24:42,259 --> 00:24:48,596
Please move all flammable
materials to a safe place.
314
00:24:48,698 --> 00:24:53,965
Unplug all cords, then hurry
to an underground area...
315
00:25:01,846 --> 00:25:04,508
Shut off the lights!
316
00:25:20,830 --> 00:25:22,855
Hey, you!
317
00:25:22,965 --> 00:25:24,865
Come here.
318
00:25:27,336 --> 00:25:29,236
Put this on.
Everyone ready?
319
00:25:29,338 --> 00:25:31,932
Get in the car.
320
00:25:32,041 --> 00:25:33,633
Turn around.
321
00:25:33,741 --> 00:25:36,141
"Lee Hyang-sook"
322
00:25:36,245 --> 00:25:38,406
Take off your pants.
323
00:25:40,615 --> 00:25:41,673
What'll the headline be?
324
00:25:41,783 --> 00:25:45,241
"Crime-Fighting Trio" or
"Smiles of the Unstoppable."
325
00:25:45,353 --> 00:25:47,378
Inspector Park, in the back.
326
00:25:47,490 --> 00:25:50,425
Make a straight line now.
327
00:25:51,326 --> 00:25:54,625
Miss Kwon, big party tonight!
Reserve a room.
328
00:25:54,729 --> 00:25:56,094
Smile!
329
00:25:56,530 --> 00:26:00,523
This time, hold up your fist.
Tight!
330
00:26:01,636 --> 00:26:05,572
- Come take a picture!
- That's okay.
331
00:26:05,672 --> 00:26:07,503
Come on!
332
00:26:12,145 --> 00:26:13,806
Wait a second.
333
00:26:22,223 --> 00:26:24,157
With these webbed fingers,
334
00:26:24,259 --> 00:26:27,524
you can't even hold
chopsticks, right?
335
00:26:27,628 --> 00:26:30,620
They've always been this way?
Go on.
336
00:26:39,171 --> 00:26:41,799
Kwang-ho, this is the spot, right?
337
00:26:41,908 --> 00:26:42,840
I don't know.
338
00:26:42,942 --> 00:26:45,638
What's he talking about?
It was here.
339
00:26:47,079 --> 00:26:50,105
For the re-enactment,
you have to act well.
340
00:26:50,215 --> 00:26:53,048
There are a lot of reporters here.
341
00:26:53,152 --> 00:26:55,120
How's this?
342
00:26:55,220 --> 00:26:56,744
A bit lower.
343
00:26:57,055 --> 00:26:59,353
- What do we start with?
- Wait.
344
00:26:59,457 --> 00:27:04,622
It's best to write down
the correct order.
345
00:27:04,729 --> 00:27:07,323
Then why didn't you do it?
I'm fucking busy.
346
00:27:07,699 --> 00:27:08,631
Chief.
347
00:27:09,534 --> 00:27:13,561
The re-enactment
isn't going to work anyway.
348
00:27:13,672 --> 00:27:16,732
Becomes an embarrassment.
349
00:27:16,841 --> 00:27:21,505
Hey, I told you to stay away.
Why'd you come back here?
350
00:27:21,612 --> 00:27:24,604
Just give them some excuse.
The suspect is sick, or...
351
00:27:24,716 --> 00:27:26,183
Inspector Suh!
352
00:27:27,017 --> 00:27:30,282
You're dumping shit
on cooked rice here!
353
00:27:30,388 --> 00:27:33,516
I told you before,
Kwang-ho isn't guilty.
354
00:27:33,625 --> 00:27:35,092
Just shut up!
355
00:27:35,427 --> 00:27:36,826
Chief...
356
00:27:36,928 --> 00:27:41,365
The cords around their necks
were tied with three tight knots.
357
00:27:41,465 --> 00:27:44,730
Look at Kwang-ho's hands.
Could he do that?
358
00:27:44,835 --> 00:27:46,666
- Get out!
- Even a child can see that.
359
00:27:46,770 --> 00:27:48,431
Get the hell out!
360
00:27:51,307 --> 00:27:52,103
Grab the brassiere strap...
361
00:27:52,208 --> 00:27:53,732
Hey, concentrate!
362
00:27:53,843 --> 00:27:56,209
Dad!
363
00:27:56,312 --> 00:27:57,574
Kwang-ho! It's me!
364
00:27:57,680 --> 00:28:00,308
Dad!
365
00:28:00,416 --> 00:28:04,182
Hey, you're innocent!
366
00:28:04,720 --> 00:28:10,056
I know! I didn't do it!
367
00:28:16,866 --> 00:28:24,705
Mr. Baek Kwang-ho!
Are you denying a crime?
368
00:28:24,806 --> 00:28:28,003
He didn't kill anyone!
My son's innocent!
369
00:28:28,110 --> 00:28:33,514
You were tortured, weren't you?
370
00:28:33,614 --> 00:28:34,774
My team never tortures suspects.
371
00:28:37,452 --> 00:28:39,249
It's all gone to hell.
372
00:28:39,354 --> 00:28:41,754
Don't bring it up.
373
00:28:41,856 --> 00:28:47,726
Hey, did you see the look on
prosecutor Choi's face back there?
374
00:28:47,829 --> 00:28:51,196
Fuck, how can he
revoke the warrant?
375
00:28:51,466 --> 00:28:52,865
We even had evidence.
376
00:28:52,968 --> 00:28:55,994
Evidence? That footprint?
377
00:28:58,173 --> 00:29:00,539
How can they set him free?
378
00:29:00,641 --> 00:29:03,041
What can we do?
379
00:29:03,143 --> 00:29:06,340
All we had was a confession.
380
00:29:06,446 --> 00:29:10,405
It was no ordinary confession.
You heard the tape.
381
00:29:10,517 --> 00:29:15,580
All the details of the crime
came pouring out his mouth.
382
00:29:15,689 --> 00:29:19,819
Things he'd never know
if he weren't the killer.
383
00:29:19,926 --> 00:29:22,554
Like how she was strangled.
384
00:29:22,996 --> 00:29:25,430
You heard it too.
385
00:29:25,531 --> 00:29:28,694
Be honest, didn't you
rehearse that in advance?
386
00:29:28,801 --> 00:29:29,893
What?
387
00:29:30,002 --> 00:29:31,970
Quiet. Eat something.
388
00:29:32,072 --> 00:29:34,006
Jesus...
389
00:29:35,708 --> 00:29:43,615
What? I said to separate
the noodles and bean sauce.
390
00:29:44,416 --> 00:29:46,884
What the fuck!
391
00:29:48,453 --> 00:29:52,082
Investigative Team Reshuffled
392
00:29:52,191 --> 00:29:56,855
Murder Case Shrouded
In Mystery Once Again
393
00:30:14,645 --> 00:30:18,604
The location of
the first homicide,
394
00:30:18,715 --> 00:30:20,808
and the second homicide.
395
00:30:20,917 --> 00:30:25,377
Now, a distance of...
396
00:30:25,489 --> 00:30:26,888
approximately 1000 meters.
397
00:30:26,990 --> 00:30:30,585
A length of not more
than... one kilometer.
398
00:30:38,869 --> 00:30:44,239
The victim, on the
12th and the 16th,
399
00:30:44,340 --> 00:30:49,039
both days at twelve o'clock...
400
00:30:49,145 --> 00:30:52,581
Ah, December 16th.
401
00:30:52,681 --> 00:30:54,512
On December 16th,
402
00:30:54,617 --> 00:30:57,211
at twelve o'clock,
403
00:30:57,787 --> 00:31:01,484
Location: Yangji Teahouse,
404
00:31:01,590 --> 00:31:04,457
Han Sung-geun
405
00:31:04,559 --> 00:31:08,154
a 32-year old office worker.
406
00:31:08,931 --> 00:31:13,300
An arranged date, maybe?
407
00:31:13,402 --> 00:31:17,736
Anyway, at the crime site
408
00:31:17,840 --> 00:31:22,402
...were found a footprint,
two drops of blood,
409
00:31:22,511 --> 00:31:26,777
...and a drop of semen.
Semen? They found semen?
410
00:31:26,881 --> 00:31:28,872
What? Yes.
411
00:31:32,420 --> 00:31:34,547
The two dead women...
412
00:31:34,655 --> 00:31:36,987
Did they have
anything in common?
413
00:31:39,127 --> 00:31:40,685
In common...
414
00:31:40,794 --> 00:31:42,659
Well, first...
415
00:31:42,763 --> 00:31:46,790
Both of them were single.
416
00:31:47,967 --> 00:31:51,266
They were both
extremely beautiful.
417
00:31:51,371 --> 00:31:52,599
And?
418
00:31:54,675 --> 00:31:57,644
The murders all
took place in the rain.
419
00:31:57,743 --> 00:31:59,005
Rain?
420
00:31:59,646 --> 00:32:01,807
He murdered them
on rainy nights.
421
00:32:02,849 --> 00:32:04,248
Really?
422
00:32:04,650 --> 00:32:06,413
And red clothes.
423
00:32:06,519 --> 00:32:09,249
They all wore red clothes.
424
00:32:09,355 --> 00:32:11,380
Both of them?
425
00:32:11,490 --> 00:32:14,254
No, all three of them.
426
00:32:14,727 --> 00:32:16,524
Three of them?
427
00:32:16,629 --> 00:32:18,096
What are you talking about?
428
00:32:18,196 --> 00:32:21,859
Three were murdered.
We just haven't found the third body.
429
00:32:26,005 --> 00:32:29,304
This is a missing person form.
The name is quite unusual.
430
00:32:29,408 --> 00:32:33,435
Dokko Hyun-soon, age 27.
It was two months ago, July 18.
431
00:32:33,546 --> 00:32:37,573
Oh, her? Dokko Hyun-soon?
I know that girl.
432
00:32:37,683 --> 00:32:41,119
Everyone in this town knows her.
433
00:32:41,219 --> 00:32:44,086
A pretty girl,
that Hyun-soon.
434
00:32:44,189 --> 00:32:47,716
Even a Miss Korea
is no match for her.
435
00:32:47,992 --> 00:32:51,189
Did you process the missing
person form, Yong-gu?
436
00:32:51,295 --> 00:32:52,728
Oh, shut up.
437
00:32:52,831 --> 00:32:55,994
This is no ordinary incident, Chief.
438
00:32:56,100 --> 00:32:59,934
If you look in detail.
Documents never lie.
439
00:33:00,037 --> 00:33:04,064
It says she was
wearing a red shirt.
440
00:33:04,174 --> 00:33:06,039
It's right here in writing.
441
00:33:06,410 --> 00:33:07,570
What's that?
442
00:33:07,945 --> 00:33:12,075
Marked here is the weather
on the day she vanished.
443
00:33:12,181 --> 00:33:14,479
It rained on that day too.
444
00:33:15,719 --> 00:33:18,882
Rain, red clothes...
445
00:33:18,988 --> 00:33:21,821
She was murdered.
By the same person.
446
00:33:21,925 --> 00:33:25,622
You don't know this town,
that's why you talk nonsense.
447
00:33:25,728 --> 00:33:30,062
She always said she'd
go to Seoul one day...
448
00:33:30,166 --> 00:33:32,430
I have an idea where the body is.
449
00:33:32,535 --> 00:33:33,968
Look at the map.
450
00:33:35,305 --> 00:33:38,001
Right here...
451
00:33:38,107 --> 00:33:41,565
I marked where the victim went,
and where the body might be.
452
00:33:43,780 --> 00:33:47,944
Give me two squadrons of
cops. I'll find her in two days.
453
00:33:50,954 --> 00:33:52,251
You sure of this?
454
00:34:12,173 --> 00:34:13,299
You know...
455
00:34:13,407 --> 00:34:17,241
...university students,
when they go on orientation...
456
00:34:17,345 --> 00:34:20,143
people say they
guys all get laid,
457
00:34:20,247 --> 00:34:25,241
a big group, guys and girls,
in one room going at it...
458
00:34:25,352 --> 00:34:27,149
Is that true?
459
00:34:27,253 --> 00:34:29,778
I don't know. Hurry up.
460
00:34:31,125 --> 00:34:34,561
You went to a 2-year
school, didn't you?
461
00:34:34,661 --> 00:34:39,121
Student trips, orientation...
Did you go on those?
462
00:34:40,967 --> 00:34:44,926
Go ask Suh, he went
to a 4-year university.
463
00:34:45,038 --> 00:34:46,699
Whether he had group sex...
464
00:34:47,273 --> 00:34:50,071
Shit, four years.
465
00:34:50,510 --> 00:34:53,035
I spent 4 years in high school.
466
00:34:56,716 --> 00:34:59,276
Shit, put that away.
467
00:35:03,289 --> 00:35:06,258
You know, I miss
Dokko Hyun-soon.
468
00:35:06,359 --> 00:35:07,326
You too?
469
00:35:08,294 --> 00:35:12,230
She was just
too good for this town.
470
00:35:13,566 --> 00:35:16,558
I'm telling you, she
went to Seoul.
471
00:35:18,136 --> 00:35:20,536
What is it?
472
00:35:21,039 --> 00:35:22,301
Lot of snakes down there.
473
00:35:28,079 --> 00:35:30,946
Each part of a corpse
decays at a different speed.
474
00:35:31,049 --> 00:35:33,074
Look. It's old,
475
00:35:33,184 --> 00:35:36,210
but the inner thigh is still firm.
476
00:35:37,155 --> 00:35:38,952
There's evidence of rape?
477
00:35:39,357 --> 00:35:41,086
A bit of semen was found.
478
00:35:42,426 --> 00:35:45,827
But it's so old, we can't
determine the blood type.
479
00:35:45,930 --> 00:35:48,262
Oh, Hyun-soon...
480
00:35:48,698 --> 00:35:52,794
This time too he used
items belonging to her.
481
00:35:52,903 --> 00:35:55,997
Right, that's her stocking
around the throat?
482
00:35:56,106 --> 00:35:57,266
Yes.
483
00:35:57,574 --> 00:36:00,509
The victim's panties
on her face,
484
00:36:00,610 --> 00:36:02,737
as with Hyang-sook.
485
00:36:02,846 --> 00:36:05,246
Her hands were bound
the same way too.
486
00:36:05,348 --> 00:36:10,081
His methods of killing
are quite professional.
487
00:36:10,454 --> 00:36:12,422
He's thorough.
488
00:36:12,522 --> 00:36:14,217
And polished.
489
00:36:16,461 --> 00:36:22,229
So there hasn't been
a single witness yet.
490
00:36:23,900 --> 00:36:27,336
Would you like
a bit more tenderloin?
491
00:36:27,437 --> 00:36:29,871
That's okay. We're fine.
492
00:36:29,972 --> 00:36:33,373
Where did Kwang-ho go?
I don't see him.
493
00:36:33,475 --> 00:36:36,410
Is anything...?
494
00:36:36,512 --> 00:36:40,949
I bought your son something,
give it to him later.
495
00:36:41,049 --> 00:36:42,607
What's this?
496
00:36:42,717 --> 00:36:46,517
Oh, last time, taking a
look at his sneakers,
497
00:36:46,622 --> 00:36:49,853
they smelled so awful,
I felt bad for him.
498
00:36:49,958 --> 00:36:53,689
I thought, I'll have to buy
him new shoes.
499
00:36:53,795 --> 00:36:55,592
So I picked up some Nikes.
500
00:36:55,696 --> 00:36:57,994
You didn't have to...
501
00:36:58,833 --> 00:37:02,166
That punk, he's always sleeping
in the strangest places!
502
00:37:05,439 --> 00:37:06,701
Kwang-ho!
503
00:37:06,807 --> 00:37:11,039
This here...
your shoe size is 250mm, right?
504
00:37:11,145 --> 00:37:13,841
Here, Nike. Try them on.
505
00:37:16,049 --> 00:37:18,210
Give me that sneaker.
506
00:37:18,317 --> 00:37:22,447
These are "Nice", not Nike.
N, I, C, E.
507
00:37:22,556 --> 00:37:25,957
Nice or Nike. Who cares?
508
00:37:26,059 --> 00:37:32,225
If you buy him sneakers,
you should get the real thing.
509
00:37:32,333 --> 00:37:34,301
Cool, huh?
510
00:37:39,206 --> 00:37:40,195
Have a drink.
511
00:37:41,475 --> 00:37:43,943
I beat you because
I care for you.
512
00:37:44,044 --> 00:37:47,980
So if you see me on the
street, don't run away.
513
00:37:48,079 --> 00:37:52,846
Yong-gu feels bad about...
514
00:37:53,753 --> 00:37:54,720
Punk.
515
00:38:00,358 --> 00:38:03,225
Hey, where are you going again?
516
00:38:04,029 --> 00:38:06,259
You see, Chief.
517
00:38:06,364 --> 00:38:11,063
That boy is the exact opposite
of the type we're looking for.
518
00:38:11,168 --> 00:38:15,332
Dragging in suspects like that
is a waste of time, so...
519
00:38:15,440 --> 00:38:16,270
Inspector Suh!
520
00:38:17,475 --> 00:38:20,706
Have some meat
before you speak.
521
00:38:25,516 --> 00:38:27,575
I don't eat burnt meat.
522
00:38:31,922 --> 00:38:34,948
"You said you'd come back to me"
523
00:38:35,025 --> 00:38:41,328
"Like the singing swallows"
524
00:38:42,466 --> 00:38:48,632
"On the hills, singing birds
and blooming flowers"
525
00:38:48,706 --> 00:38:54,440
"Alone on the hill"
526
00:38:58,515 --> 00:38:59,311
Sir?
527
00:39:08,658 --> 00:39:10,182
Hey, Seoul city bumpkin.
528
00:39:13,228 --> 00:39:14,490
What?
529
00:39:15,330 --> 00:39:17,298
Why did you come here?
530
00:39:17,400 --> 00:39:21,496
Out to the boondocks?
531
00:39:23,872 --> 00:39:25,396
To catch the killer.
532
00:39:30,912 --> 00:39:32,846
Is Seoul that big?
533
00:39:34,048 --> 00:39:35,379
Huh? Is it big?
534
00:39:37,786 --> 00:39:39,253
Bigger than America?
535
00:39:41,555 --> 00:39:44,388
Give me a banana.
536
00:39:47,896 --> 00:39:50,865
Let me tell you about America.
537
00:39:52,100 --> 00:39:54,728
They've got the F.B.I.!
538
00:39:55,636 --> 00:39:58,935
If you watch how they
investigate... You know how?
539
00:40:01,710 --> 00:40:04,611
Their heads are
spinning like a top.
540
00:40:05,313 --> 00:40:07,804
Analyzing things...
541
00:40:07,915 --> 00:40:10,008
You know why?
542
00:40:11,185 --> 00:40:14,677
It's 'cause they got so
much fucking land!
543
00:40:16,690 --> 00:40:22,287
If you don't use your brain,
it's too much ground to cover.
544
00:40:22,395 --> 00:40:27,230
So they have no choice,
those F.B.I. Bastards.
545
00:40:27,766 --> 00:40:32,169
But our Republic of Korea...
546
00:40:32,672 --> 00:40:38,008
using just your two legs,
you can run all over it.
547
00:40:38,110 --> 00:40:39,543
You know why?
548
00:40:40,879 --> 00:40:43,939
'Cause our land's
the size of my dick.
549
00:40:44,049 --> 00:40:49,954
So it's said, Korean detectives
investigate with their feet.
550
00:40:50,054 --> 00:40:54,150
That's folk wisdom,
you bastard.
551
00:40:54,259 --> 00:40:57,820
So brainy geeks like you
can go the hell to America.
552
00:40:57,929 --> 00:41:01,558
- Go there and...
- Shut your fucking mouth!
553
00:41:04,435 --> 00:41:06,733
You bastard!
554
00:41:07,673 --> 00:41:10,369
- Let go of me!
- What? You f...
555
00:41:18,683 --> 00:41:19,650
Give him this.
556
00:41:24,056 --> 00:41:26,422
Take it away! Take it!
557
00:41:34,498 --> 00:41:37,899
Everything's clearer now.
That's much better.
558
00:41:41,270 --> 00:41:45,331
I've got it now.
About the killer.
559
00:41:45,442 --> 00:41:48,036
That bastard,
560
00:41:48,144 --> 00:41:51,113
he'll do it again.
561
00:41:51,213 --> 00:41:53,841
The next night it rains.
562
00:41:53,949 --> 00:41:58,716
So we need to keep
one step ahead of him.
563
00:41:58,821 --> 00:42:02,086
Pre-emptive!
Okay?
564
00:42:03,892 --> 00:42:08,454
And if you two ever start
fighting in front of me again,
565
00:42:08,564 --> 00:42:12,056
I'll kill you both! Understood?
566
00:42:28,017 --> 00:42:28,949
Ladies and gentlemen!
567
00:42:29,051 --> 00:42:30,040
In just a moment,
568
00:42:30,152 --> 00:42:32,245
our President will be
569
00:42:32,354 --> 00:42:34,914
driving past. Wait a minute...
570
00:42:54,475 --> 00:42:56,534
It's raining nice.
571
00:42:58,211 --> 00:42:59,473
You ready?
572
00:43:35,414 --> 00:43:39,350
Ooh, Gui-ok's looking nice!
573
00:43:39,452 --> 00:43:40,441
Shut up.
574
00:43:43,122 --> 00:43:46,216
What if he grabs her for real?
575
00:43:46,325 --> 00:43:52,286
Inspector Suh should be
following close behind her.
576
00:43:52,398 --> 00:43:58,860
Shit, do we have to do
this every time when it rains?
577
00:43:59,503 --> 00:44:01,198
But thanks to this,
578
00:44:01,305 --> 00:44:03,705
Gui-ok puts on that red skirt.
579
00:44:03,807 --> 00:44:07,675
With makeup, she looks
like a different person.
580
00:44:07,945 --> 00:44:09,674
- So what?
- Was she always that pretty?
581
00:44:09,780 --> 00:44:10,906
You getting hard?
582
00:44:11,014 --> 00:44:12,982
- Wait, what are you doing?
- Let's check.
583
00:44:13,082 --> 00:44:15,312
- We're on duty now...
- Oh, Yong-gu!
584
00:44:23,993 --> 00:44:25,290
Hey.
585
00:44:26,362 --> 00:44:28,125
So do you really
keep watch here?
586
00:44:29,566 --> 00:44:32,433
These days, nobody
ever goes outside.
587
00:44:34,603 --> 00:44:35,865
Someone's coming.
588
00:44:37,373 --> 00:44:39,773
Hey, kids!
589
00:44:41,443 --> 00:44:42,307
Over here.
590
00:44:46,082 --> 00:44:47,379
That's cold.
591
00:44:47,483 --> 00:44:48,814
You're so wet!
592
00:44:51,988 --> 00:44:55,924
Hey, stay here
until the rain stops.
593
00:44:56,392 --> 00:44:58,019
That umbrella's useless.
594
00:44:58,127 --> 00:45:00,095
And we just picked it up
in front of the school.
595
00:45:00,730 --> 00:45:02,721
Someone threw it away.
596
00:45:03,966 --> 00:45:05,524
Miss, are you going
that way too?
597
00:45:05,634 --> 00:45:07,295
Hey, she's a detective.
598
00:45:07,403 --> 00:45:09,166
No way!
599
00:45:09,272 --> 00:45:11,570
She's in the
Violent Crimes Division.
600
00:45:11,673 --> 00:45:13,641
- Really?
- Sure.
601
00:45:13,742 --> 00:45:16,108
Wait a minute.
We'll give you a ride.
602
00:45:16,210 --> 00:45:18,405
Wow, in a police car!
603
00:45:18,512 --> 00:45:23,506
Hey, you two. What are
you doing out so late?
604
00:45:23,618 --> 00:45:25,813
We always stay together,
so it's okay.
605
00:45:25,919 --> 00:45:29,548
You'll be fine
even if you go alone.
606
00:45:31,993 --> 00:45:36,191
Nam-ju, tell them about
what you heard at school.
607
00:45:36,296 --> 00:45:37,320
What?
608
00:45:37,430 --> 00:45:39,990
You know, during cleaning
time, about the murderer.
609
00:45:40,101 --> 00:45:44,197
Right! You know why they
can't catch the murderer?
610
00:45:44,304 --> 00:45:47,296
This is the truth. We go to
Ansong Girls Middle School.
611
00:45:47,407 --> 00:45:49,238
Behind our school,
there's an outhouse.
612
00:45:49,342 --> 00:45:53,369
They say a crazy man lives
under there, the murderer!
613
00:45:53,480 --> 00:45:54,913
He stays there all day,
614
00:45:55,015 --> 00:45:58,075
and when night comes,
he sneaks out and kills women.
615
00:45:58,183 --> 00:46:01,880
So when he comes out at night,
616
00:46:01,988 --> 00:46:05,446
you must be able to smell
the shit from miles away.
617
00:46:05,558 --> 00:46:08,618
That's not the story.
618
00:46:08,728 --> 00:46:12,164
Yoo-jin said a crazy woman
fell in there and died.
619
00:46:12,432 --> 00:46:16,664
Then I'll meet you in front of
the factory with an umbrella.
620
00:46:16,770 --> 00:46:20,365
It's okay.
621
00:46:20,472 --> 00:46:21,996
Okay.
622
00:46:22,108 --> 00:46:25,737
I'll see you soon.
623
00:46:35,186 --> 00:46:42,285
Don't leave me.
624
00:46:42,392 --> 00:46:48,388
"I still love you.
Walking by myself..."
625
00:48:41,975 --> 00:48:42,964
Hello?
626
00:48:46,046 --> 00:48:48,981
Everyone stay where you are!
627
00:48:49,081 --> 00:48:53,711
Don't touch anything near you.
Don't move one step!
628
00:48:54,321 --> 00:48:55,345
Hey, you!
629
00:48:55,455 --> 00:48:56,683
I'm talking to you!
630
00:48:56,789 --> 00:48:59,189
Wait for the forensics team.
631
00:49:11,436 --> 00:49:12,994
Look!
632
00:49:13,104 --> 00:49:15,572
These are genuine footprints.
633
00:49:16,641 --> 00:49:20,202
You see the
Remicon factory there?
634
00:49:20,311 --> 00:49:24,304
He caught her near the factory,
635
00:49:24,416 --> 00:49:28,477
and quietly pulled her
over 400 meters to here.
636
00:49:30,688 --> 00:49:34,715
The footprints look
like a bride and groom's.
637
00:49:35,759 --> 00:49:42,164
But you didn't find anything,
aside from the footprints?
638
00:49:42,265 --> 00:49:46,668
I hoped to find fingerprints on
the umbrella, but no luck.
639
00:49:47,572 --> 00:49:50,097
Not only that, due to the rain,
640
00:49:50,207 --> 00:49:52,437
the footprints are all smudged.
641
00:49:54,279 --> 00:49:58,181
Even after such a thorough
investigation, nothing.
642
00:50:01,218 --> 00:50:05,951
Therefore, Chief, I think
this could be a hint. Hint!
643
00:50:06,056 --> 00:50:07,580
What?
644
00:50:07,691 --> 00:50:12,719
The fact that we found
nothing at the scene.
645
00:50:14,330 --> 00:50:16,491
Always in rape cases,
646
00:50:16,599 --> 00:50:19,329
at the crime scene,
647
00:50:19,434 --> 00:50:24,064
there's one or two of
those hairs left behind.
648
00:50:24,172 --> 00:50:25,696
So?
649
00:50:25,974 --> 00:50:31,935
I'm saying the criminal must not
have any hair down there.
650
00:50:32,047 --> 00:50:33,810
You mean hairless?
651
00:50:33,915 --> 00:50:38,249
That's right, hairless.
A total baldie.
652
00:50:39,855 --> 00:50:45,293
He can't leave hair behind,
because he doesn't have any?
653
00:50:45,393 --> 00:50:47,020
For example,
654
00:50:47,128 --> 00:50:51,258
a Buddhist monk who
shaved the hair down there.
655
00:50:51,365 --> 00:50:53,333
It's a perfect crime.
656
00:50:53,434 --> 00:50:55,425
Well, then.
657
00:50:55,536 --> 00:50:59,438
Yongdeok Temple
is just next door.
658
00:50:59,540 --> 00:51:01,064
Should we start there?
659
00:51:08,784 --> 00:51:12,686
Hey Gui-ok, you've got
the radio on over there.
660
00:51:15,089 --> 00:51:17,353
How would you like your coffee?
661
00:51:17,458 --> 00:51:19,483
Lots of sugar for me.
662
00:51:20,127 --> 00:51:22,755
- Inspector Suh!
- Yes, sir?
663
00:51:22,863 --> 00:51:26,629
Do you have any more ideas?
664
00:51:26,900 --> 00:51:29,664
I don't know.
As you saw today,
665
00:51:29,769 --> 00:51:32,169
this criminal is flawless.
666
00:51:32,272 --> 00:51:34,206
- So?
- Therefore,
667
00:51:34,306 --> 00:51:37,867
our standard procedures
aren't going to help.
668
00:51:37,977 --> 00:51:40,912
So what are we going to do?
669
00:51:44,683 --> 00:51:47,516
Excuse me, but I've
got something to show you.
670
00:51:50,989 --> 00:51:53,719
What will she show us today?
671
00:51:56,661 --> 00:51:57,650
What's this?
672
00:51:58,363 --> 00:52:01,298
These are documents
from an FM radio station.
673
00:52:01,399 --> 00:52:04,300
Looks like a
broadcast schedule.
674
00:52:04,402 --> 00:52:08,805
Yes, it's an evening music
program I listen to.
675
00:52:08,906 --> 00:52:14,071
There's someone who keeps
requesting the song, "Sad Letter".
676
00:52:14,480 --> 00:52:17,381
If you look, it lists the dates
this song was broadcast.
677
00:52:18,316 --> 00:52:22,650
Actually, this isn't a very
popular song. It's quite rare.
678
00:52:22,754 --> 00:52:24,312
A song? What letter?
679
00:52:24,423 --> 00:52:28,086
"Sad Letter"
The singer is Yu Jae-ha.
680
00:52:29,394 --> 00:52:30,759
Jo Young-pil's band.
681
00:52:30,862 --> 00:52:33,330
- Sure, I heard it.
- So?
682
00:52:35,433 --> 00:52:41,065
The song was broadcast on the
same days of the murders here.
683
00:52:43,607 --> 00:52:44,574
Look.
684
00:52:45,609 --> 00:52:48,237
October 20.
That's Park Bo-hee's murder.
685
00:52:48,811 --> 00:52:53,942
December 19
was Lee Hyang-sook.
686
00:52:54,383 --> 00:52:55,509
So...
687
00:52:55,619 --> 00:52:59,988
...on last night's murder too,
this song was broadcast?
688
00:53:00,089 --> 00:53:03,718
Yes. I listened to it myself.
689
00:53:04,092 --> 00:53:08,358
Containing the request.
690
00:53:08,464 --> 00:53:12,059
"Sent by a lonely man
from Terung District."
691
00:53:12,167 --> 00:53:14,397
"Please broadcast it
on a rainy day."
692
00:53:18,107 --> 00:53:20,871
Miss Kwon, nice! Good idea!
693
00:53:21,709 --> 00:53:24,542
You read too many mystery
novels as a student?
694
00:53:25,213 --> 00:53:27,647
That was a nice story.
695
00:53:28,918 --> 00:53:32,012
Chief, this can't
be a coincidence.
696
00:53:32,121 --> 00:53:33,986
Look at this.
Documents never lie.
697
00:53:34,089 --> 00:53:36,990
Christ, here we go again.
698
00:53:37,092 --> 00:53:40,926
It seems he's a real psycho.
699
00:53:41,029 --> 00:53:44,931
As soon as he hears the song,
he goes crazy.
700
00:53:45,033 --> 00:53:48,332
Oh Chief, now you're doing
it too. This makes no sense!
701
00:53:48,436 --> 00:53:51,098
It does make sense, sir!
It's quite simple.
702
00:53:51,206 --> 00:53:55,802
Assemblies start with the
National Anthem. It's the same.
703
00:53:55,909 --> 00:53:57,570
Did you get the postcard?
704
00:53:57,678 --> 00:54:00,408
I requested it,
705
00:54:00,514 --> 00:54:03,142
but the radio station's
a bit disorganized.
706
00:54:05,351 --> 00:54:08,286
Find it quickly.
Check the postmark,
707
00:54:08,387 --> 00:54:09,752
fingerprints and handwriting.
708
00:54:09,857 --> 00:54:10,915
Yes, sir!
709
00:54:11,324 --> 00:54:15,124
Officer Kwon, call the station
and follow up on this.
710
00:54:21,000 --> 00:54:22,194
Baldies!
711
00:54:22,935 --> 00:54:25,369
- What about that?
- Huh?
712
00:54:25,471 --> 00:54:27,564
What we mentioned before...
713
00:54:27,672 --> 00:54:29,435
Hairless, sir!
714
00:54:29,541 --> 00:54:31,372
How do you investigate?
715
00:54:31,477 --> 00:54:34,503
Pull the pants off passing men?
716
00:54:47,093 --> 00:54:51,757
The postcard from yesterday.
I asked you to keep it!
717
00:54:51,863 --> 00:54:53,660
What postcard?
718
00:54:53,766 --> 00:54:58,100
You read it on the air yesterday!
Look how many we get here!
719
00:55:00,372 --> 00:55:01,464
Hey, mister!
720
00:55:02,909 --> 00:55:04,774
Nothing. Get dressed.
721
00:55:05,343 --> 00:55:08,176
Inspector.
722
00:55:08,280 --> 00:55:11,647
They've already
carted off yesterday's trash.
723
00:55:11,749 --> 00:55:13,910
It's no use.
724
00:55:28,464 --> 00:55:30,625
You're not going to shower?
725
00:55:32,902 --> 00:55:36,133
Enough showers, for god's sake.
726
00:55:36,239 --> 00:55:40,005
My skin feels like it'll burst.
727
00:55:40,643 --> 00:55:42,907
You couldn't find
any hairless men?
728
00:55:45,682 --> 00:55:49,709
Like looking for dog's horns.
Just paid sauna fees.
729
00:55:49,818 --> 00:55:52,184
Shit, can't even get reimbursed.
730
00:55:52,621 --> 00:55:55,055
At least your face is clean.
731
00:55:58,161 --> 00:56:01,324
How many times in a day...
dressing, undressing, dressing...
732
00:56:01,431 --> 00:56:02,989
I'll lose my hair there too.
733
00:56:09,005 --> 00:56:11,735
I asked the workers
at the sauna there,
734
00:56:11,840 --> 00:56:13,899
to call me if they saw anyone,
735
00:56:14,009 --> 00:56:19,641
Bastards just smirked at me.
736
00:56:21,216 --> 00:56:25,175
Don't do it all yourself,
have someone else do it.
737
00:56:28,357 --> 00:56:32,225
What's that guy from Seoul
doing these days?
738
00:56:34,561 --> 00:56:37,894
- Researching pop songs.
- What?
739
00:56:39,233 --> 00:56:41,360
Shit, it's nothing
you've heard of.
740
00:56:41,735 --> 00:56:44,067
Is he still talking nonsense?
741
00:56:45,372 --> 00:56:47,499
Driving me crazy.
742
00:56:48,341 --> 00:56:53,074
If you feel that way,
go see a shaman.
743
00:56:53,546 --> 00:56:54,478
A shaman?
744
00:56:55,215 --> 00:56:58,707
Sure, one that
tells fortunes well.
745
00:56:59,285 --> 00:57:03,449
Ask her where the
murderer is hiding.
746
00:57:11,263 --> 00:57:13,561
A problem at the main gate
of the police station.
747
00:57:14,301 --> 00:57:18,863
It should be moved about
10m to the southwest.
748
00:57:21,007 --> 00:57:25,603
A face just passed by me.
I think he's the one.
749
00:57:32,619 --> 00:57:36,680
Is his face among
these pictures here?
750
00:57:37,589 --> 00:57:40,319
Take those dirty photos away.
751
00:57:41,092 --> 00:57:43,560
- Hey, just look...
- Put them away!
752
00:57:45,430 --> 00:57:47,125
It's bad fortune.
753
00:57:49,833 --> 00:57:55,328
- Take this, and do what I say.
- Don't try to sell that charm.
754
00:58:14,191 --> 00:58:16,659
Wait, wait a minute.
755
00:58:20,229 --> 00:58:23,392
You have to mix in dirt
from the crime scene.
756
00:58:24,233 --> 00:58:25,222
Stir.
757
00:58:26,703 --> 00:58:28,728
She said that
was most important.
758
00:58:29,873 --> 00:58:30,965
Now pour it.
759
00:58:36,079 --> 00:58:37,307
Stop.
760
00:58:39,683 --> 00:58:40,980
Good.
761
00:58:48,724 --> 00:58:50,658
Once this dries,
762
00:58:50,760 --> 00:58:55,788
this stain will form the
shape of the murderer's face.
763
00:58:55,898 --> 00:58:57,593
That's ridiculous.
764
00:58:57,700 --> 00:58:59,759
Quiet, you'll break the charm.
765
00:58:59,868 --> 00:59:01,495
Know how much this costs?
766
00:59:02,203 --> 00:59:03,898
So shut up!
767
00:59:10,712 --> 00:59:11,804
Who's that?
768
00:59:14,381 --> 00:59:15,678
Don't you know?
769
00:59:16,183 --> 00:59:18,743
Criminals always return
to the crime scene.
770
00:59:53,053 --> 00:59:54,281
Wait a sec.
771
00:59:58,224 --> 00:59:59,987
What's he doing here?
772
01:00:00,092 --> 01:00:01,787
Why'd he come?
773
01:00:17,375 --> 01:00:20,503
What the fuck...
774
01:00:20,611 --> 01:00:25,514
We need science here!
775
01:00:25,851 --> 01:00:27,375
What the hell's that?
776
01:00:34,458 --> 01:00:36,323
Still, he's got style.
777
01:03:04,635 --> 01:03:05,624
Stop there!
778
01:03:07,604 --> 01:03:08,593
Hey, you!
779
01:03:30,694 --> 01:03:32,025
It's getting narrow!
780
01:03:32,129 --> 01:03:33,494
Single file!
781
01:03:58,020 --> 01:04:00,716
Miss, did a strange man
just run past here?
782
01:04:00,822 --> 01:04:03,620
No.
783
01:04:03,724 --> 01:04:06,158
- It's that policeman.
- What?
784
01:04:06,261 --> 01:04:09,196
- At the guard post.
- You know him?
785
01:04:09,898 --> 01:04:13,766
Damn, he's a
fast little bastard.
786
01:04:15,202 --> 01:04:16,601
He's not there?
787
01:04:20,641 --> 01:04:23,804
Did you check the
alleys properly?
788
01:04:23,911 --> 01:04:25,970
You think you
know this village?
789
01:04:26,980 --> 01:04:28,607
You stepped on a
stick back there.
790
01:04:28,716 --> 01:04:31,207
A stick or a shit pile, who cares?
791
01:04:31,318 --> 01:04:33,309
He stepped on it.
792
01:04:40,027 --> 01:04:41,654
What?
793
01:04:42,095 --> 01:04:43,756
Over there... Hey, you!
794
01:04:54,907 --> 01:04:58,242
Stop!
795
01:05:03,648 --> 01:05:06,742
Jesus, not again.
796
01:05:08,386 --> 01:05:10,377
Hey, over there.
797
01:05:38,148 --> 01:05:40,810
Black clothes, black clothes...
798
01:05:41,317 --> 01:05:43,285
Everyone's in black except you.
799
01:05:54,832 --> 01:05:56,595
Everybody stop!
800
01:05:59,969 --> 01:06:02,199
Don't move an inch!
801
01:06:26,195 --> 01:06:27,958
- Inspector Jo!
- Yes?
802
01:06:29,931 --> 01:06:30,920
Gather them together.
803
01:06:34,468 --> 01:06:36,095
Hey, stop.
804
01:06:36,204 --> 01:06:38,035
Gather together.
805
01:06:39,240 --> 01:06:40,264
Lift up your heads.
806
01:06:41,174 --> 01:06:42,471
Everyone stand in line.
807
01:06:59,526 --> 01:07:02,927
Look in my eyes.
808
01:07:04,597 --> 01:07:05,791
Give me that.
809
01:07:18,446 --> 01:07:20,539
What is it?
810
01:07:23,483 --> 01:07:24,916
You bastard!
811
01:07:25,018 --> 01:07:27,043
- Give me your hands!
- What are you doing?
812
01:07:27,152 --> 01:07:31,521
You ran away from us?
813
01:07:53,645 --> 01:07:55,237
But...
814
01:07:55,347 --> 01:07:59,147
Is jerking off a crime?
815
01:07:59,249 --> 01:08:01,581
It's not a crime.
816
01:08:01,686 --> 01:08:04,086
Why'd you run away?
817
01:08:04,188 --> 01:08:08,181
Someone jumped out
of the woods and ran at me,
818
01:08:08,292 --> 01:08:10,283
so I panicked.
819
01:08:10,395 --> 01:08:14,889
Sure, but why'd you go
all the way out there to do it?
820
01:08:14,999 --> 01:08:18,457
There are kids at home,
821
01:08:18,569 --> 01:08:22,061
and the air's nice in the woods.
822
01:08:22,173 --> 01:08:26,735
Or did you go back to
fantasize about the dead girls?
823
01:08:27,945 --> 01:08:34,111
Your husband likes
to go out at night, huh?
824
01:08:36,754 --> 01:08:37,914
What's this?
825
01:08:38,989 --> 01:08:39,921
Gimme that.
826
01:08:44,294 --> 01:08:46,057
What did you make these with?
827
01:09:01,810 --> 01:09:04,370
These days, you know,
828
01:09:04,479 --> 01:09:10,247
real events in our town are
stronger than the magazines.
829
01:09:10,352 --> 01:09:13,150
When I read the newspaper,
830
01:09:13,254 --> 01:09:15,552
I start fantasizing.
831
01:09:15,657 --> 01:09:17,784
I ask myself why I do this,
832
01:09:17,893 --> 01:09:24,457
but when will this
chance come again?
833
01:09:24,565 --> 01:09:27,090
According to neighbors,
834
01:09:27,201 --> 01:09:29,999
he looks diligently
after his sick wife,
835
01:09:30,104 --> 01:09:32,197
never misses a week at church,
836
01:09:32,306 --> 01:09:35,207
that he's honest.
837
01:09:36,645 --> 01:09:38,738
All perverts are like that.
838
01:09:38,847 --> 01:09:40,815
Nice on the outside.
839
01:09:40,916 --> 01:09:43,908
But my eyes can't be fooled.
840
01:09:44,018 --> 01:09:45,849
One look, and I know.
841
01:09:49,724 --> 01:09:50,554
Honey,
842
01:09:50,658 --> 01:09:53,593
I put socks in here.
Change them after dinner.
843
01:09:53,694 --> 01:09:55,252
Don't forget, or they'll smell.
844
01:09:55,362 --> 01:09:58,354
I'll take care of it.
Go feed the kids.
845
01:09:59,266 --> 01:10:01,325
Watch out for protesters.
846
01:10:03,437 --> 01:10:06,964
Release Jo Byung-soon!
847
01:10:07,073 --> 01:10:07,835
What now?
848
01:10:07,942 --> 01:10:09,967
I heard Byung-soon
confessed last night.
849
01:10:10,077 --> 01:10:11,339
Who says so?
850
01:10:11,444 --> 01:10:13,639
Oh, Chief!
851
01:10:17,750 --> 01:10:19,684
When will you make
an announcement?
852
01:10:19,785 --> 01:10:22,845
We know nothing.
Just wait a bit more.
853
01:10:22,955 --> 01:10:25,515
You've held him 4 days
without a warrant.
854
01:10:25,624 --> 01:10:28,491
People are saying he's
detained illegally.
855
01:10:28,761 --> 01:10:33,789
This time be realistic,
like in a movie.
856
01:10:34,866 --> 01:10:35,855
Go!
857
01:10:36,901 --> 01:10:38,596
You did a good job just now.
858
01:10:38,703 --> 01:10:39,727
Yong-ku?
859
01:10:44,041 --> 01:10:47,943
So, you were hiding
behind the outhouse,
860
01:10:48,045 --> 01:10:49,672
and you saw
Park Myung-ja
861
01:10:49,782 --> 01:10:53,445
coming towards you
with a flashlight, right?
862
01:10:53,552 --> 01:10:57,283
Yes, yes, yes. It seems so.
863
01:10:58,723 --> 01:11:01,283
Not it seems,
you bastard, be precise!
864
01:11:07,231 --> 01:11:08,755
I think I dreamed it that way.
865
01:11:09,467 --> 01:11:14,427
Anyway, I snuck up behind her,
866
01:11:14,539 --> 01:11:22,810
and I must have chopped
the back of her neck?
867
01:11:22,914 --> 01:11:24,745
With my hand like this.
868
01:11:24,849 --> 01:11:25,747
Next?
869
01:11:26,550 --> 01:11:31,715
Myung-ja cried out, and I
guess she collapsed?
870
01:11:31,821 --> 01:11:38,522
So I laid her on the ground,
and was about to take her,
871
01:11:38,627 --> 01:11:41,892
Hey, it didn't
happen there, it was...
872
01:11:41,996 --> 01:11:47,059
The pine grove!
I took her there.
873
01:11:47,169 --> 01:11:49,899
It was from the rice paddies
to the pine grove.
874
01:11:50,004 --> 01:11:53,940
According to the news, more
than 200 meters, right?
875
01:11:54,043 --> 01:11:55,670
That's so far!
876
01:11:55,778 --> 01:11:59,976
So the rain was pouring, and I
dragged her through the mud.
877
01:12:00,081 --> 01:12:01,480
And then?
878
01:12:01,583 --> 01:12:05,314
So I threw her down
in the pine grove.
879
01:12:05,421 --> 01:12:07,946
Then I strangled her.
880
01:12:08,057 --> 01:12:10,389
- With what?
- The bag strap.
881
01:12:10,492 --> 01:12:11,925
Really?
882
01:12:12,026 --> 01:12:13,994
Her stocking!
883
01:12:15,698 --> 01:12:17,996
Right.
884
01:12:18,100 --> 01:12:21,866
Brassiere. A Venus brassiere.
885
01:12:21,970 --> 01:12:29,376
I wrapped it around
her throat like this,
886
01:12:29,477 --> 01:12:31,172
So the woman,
887
01:12:31,279 --> 01:12:36,512
she took a rock and
clocked me in the head.
888
01:12:36,618 --> 01:12:38,245
Where'd she hit you?
889
01:12:38,353 --> 01:12:43,188
Right here, next to my eye.
890
01:12:43,290 --> 01:12:48,057
It still hurts, even if
it was just a dream.
891
01:12:59,238 --> 01:13:03,572
Byung-soon, are you gonna
keep saying it was a dream?
892
01:13:03,676 --> 01:13:06,372
That's enough.
Turn your head.
893
01:13:08,547 --> 01:13:10,208
So this bruise is from the rock?
894
01:13:10,316 --> 01:13:12,876
- No, this guy here...
- Shut up! Look here.
895
01:13:17,155 --> 01:13:21,489
You've done well,
now let's finish this.
896
01:13:24,030 --> 01:13:25,497
So...
897
01:13:25,598 --> 01:13:29,159
Since she hit me
like this with the rock,
898
01:13:29,267 --> 01:13:31,997
I must have lost consciousness?
899
01:13:32,104 --> 01:13:37,406
And after lying there a while,
I woke up, and looking around...
900
01:13:37,509 --> 01:13:38,806
And?
901
01:13:38,910 --> 01:13:43,904
I was in the bottom
of an outhouse! A shithouse!
902
01:13:44,015 --> 01:13:48,452
And maggots were
creeping all over the place!
903
01:13:48,553 --> 01:13:52,148
Not the outhouse again.
So after brushing them off,
904
01:13:52,257 --> 01:13:56,694
I grabbed some straw,
and pulled myself up.
905
01:13:56,794 --> 01:13:59,991
Even in a dream, it's hard.
906
01:14:00,096 --> 01:14:01,757
But then I saw,
907
01:14:01,865 --> 01:14:06,564
this wasn't someone's home,
it was a school toilet.
908
01:14:06,669 --> 01:14:09,160
Walking to the playground,
909
01:14:09,272 --> 01:14:12,867
I saw huge swarms of girls,
910
01:14:12,976 --> 01:14:16,810
so many, and the smell...
911
01:14:16,913 --> 01:14:18,141
Wait! Over here.
912
01:14:21,483 --> 01:14:24,418
Where did you hear about
that school outhouse?
913
01:14:25,421 --> 01:14:28,857
Everyone knows that story.
914
01:14:28,957 --> 01:14:31,585
I saw it in a dream.
915
01:14:33,029 --> 01:14:37,398
From below the gas attack,
run in a direction...
916
01:14:37,500 --> 01:14:39,934
...perpendicular to the wind.
917
01:14:40,036 --> 01:14:42,300
- Understood?
- Yes, sir.
918
01:14:42,838 --> 01:14:44,533
Put it down. Hey!
919
01:14:55,284 --> 01:14:56,182
Pretend you're dead!
920
01:15:00,322 --> 01:15:04,520
Last time, who told you that
story about the outhouse?
921
01:15:04,625 --> 01:15:06,456
You came because of that?
922
01:15:11,832 --> 01:15:12,560
What's wrong?
923
01:15:12,666 --> 01:15:14,793
I hurt myself in the chute.
924
01:15:14,902 --> 01:15:16,870
There was a pebble in there.
925
01:15:18,672 --> 01:15:20,640
Where's the nurse?
926
01:15:22,342 --> 01:15:23,604
I'll put it on for you.
927
01:15:24,544 --> 01:15:25,841
I'll do it.
928
01:15:27,147 --> 01:15:29,172
Shy? You're just a kid.
929
01:15:29,282 --> 01:15:30,180
Sit down.
930
01:15:35,087 --> 01:15:35,883
Give it to me.
931
01:15:38,758 --> 01:15:40,123
Lift up your shirt.
932
01:15:41,127 --> 01:15:44,893
Think about what I asked you.
933
01:15:47,300 --> 01:15:51,896
The murderer in the outhouse,
coming out at night...
934
01:15:52,005 --> 01:15:55,771
Who might have
told that story first...
935
01:15:55,875 --> 01:15:57,206
How would I know?
936
01:15:57,309 --> 01:16:04,181
It's like asking who
made up the elephant jokes.
937
01:16:04,283 --> 01:16:07,081
Why don't you go to
the outhouse yourself?
938
01:16:07,586 --> 01:16:10,384
Do I look like
I have time for that?
939
01:17:01,404 --> 01:17:03,133
Even still...
940
01:17:03,241 --> 01:17:06,301
Some kids talk, so you
snoop around the outhouse?
941
01:17:06,409 --> 01:17:07,774
You got that much time?
942
01:17:08,378 --> 01:17:09,572
Giving me a heart attack.
943
01:17:09,679 --> 01:17:11,010
Investigating...
944
01:17:11,114 --> 01:17:14,982
Is investigating such a dirty job?
945
01:17:17,287 --> 01:17:21,519
Ah! Is that why they
made up the rumor?
946
01:17:22,992 --> 01:17:26,155
I saw her myself
once or twice.
947
01:17:26,263 --> 01:17:27,252
That woman.
948
01:17:27,363 --> 01:17:28,796
Who?
949
01:17:29,498 --> 01:17:30,760
A crying woman.
950
01:17:32,134 --> 01:17:33,226
When was it?
951
01:17:34,236 --> 01:17:37,967
I was in the outhouse then too,
952
01:17:38,073 --> 01:17:40,701
when I heard a woman crying.
953
01:17:41,310 --> 01:17:43,574
When I came out,
954
01:17:43,678 --> 01:17:47,239
there was a woman
working on that hill,
955
01:17:47,348 --> 01:17:49,213
who kept crying.
956
01:17:50,984 --> 01:17:53,145
A woman was crying?
957
01:17:53,420 --> 01:17:54,284
Yes.
958
01:17:55,455 --> 01:17:57,355
She kept crying on that hill.
959
01:17:58,559 --> 01:18:00,220
It just seemed strange.
960
01:18:20,581 --> 01:18:21,309
Hello?
961
01:18:24,518 --> 01:18:25,348
Excuse me.
962
01:18:28,155 --> 01:18:29,952
Are you the person
who lives here?
963
01:18:32,526 --> 01:18:33,493
Who are you?
964
01:18:35,761 --> 01:18:38,457
I'd like to ask something.
I heard that...
965
01:18:42,068 --> 01:18:43,057
Wait!
966
01:18:44,470 --> 01:18:45,664
Look here.
967
01:18:46,138 --> 01:18:48,766
- I'm a policeman.
- Really?
968
01:18:49,809 --> 01:18:53,472
You can't stay there.
Someone might see.
969
01:18:55,414 --> 01:18:56,847
There's no one here.
970
01:19:01,853 --> 01:19:02,785
Go, please.
971
01:19:03,588 --> 01:19:04,577
I beg you.
972
01:19:16,700 --> 01:19:20,534
Be assured this will
remain a secret.
973
01:19:21,572 --> 01:19:24,905
As we're both women,
974
01:19:25,009 --> 01:19:28,672
tell me everything
comfortably and in detail.
975
01:19:33,018 --> 01:19:34,315
That night,
976
01:19:40,157 --> 01:19:42,489
a light rain was falling.
977
01:19:43,460 --> 01:19:44,586
When was it?
978
01:19:47,197 --> 01:19:48,755
It was...
979
01:19:53,037 --> 01:19:54,470
last September.
980
01:20:04,547 --> 01:20:08,711
I had read all the articles...
981
01:20:08,818 --> 01:20:11,013
...about the women killed.
982
01:20:13,890 --> 01:20:18,452
The methods he used
were exactly the same.
983
01:20:19,960 --> 01:20:26,024
It was the same with me.
984
01:20:32,273 --> 01:20:33,706
You saw his face?
985
01:20:34,507 --> 01:20:37,101
I tried not to on purpose,
986
01:20:37,211 --> 01:20:39,304
keeping my chin down.
987
01:20:41,248 --> 01:20:42,806
My panties covered my head,
988
01:20:44,018 --> 01:20:45,952
but I closed my eyes tight.
989
01:20:47,589 --> 01:20:50,888
If I saw him,
he'd have killed me.
990
01:20:53,894 --> 01:20:57,853
I don't know about the rest,
but one thing I remember.
991
01:20:58,833 --> 01:21:00,801
His hands were very soft.
992
01:21:01,969 --> 01:21:04,301
The hand over my mouth,
993
01:21:04,404 --> 01:21:06,736
was delicate,
994
01:21:06,840 --> 01:21:08,171
just like a woman's.
995
01:21:42,206 --> 01:21:45,232
We're done. Let's get
ourselves some sleep.
996
01:21:46,144 --> 01:21:48,476
Once we get
your seal, it's done.
997
01:21:50,081 --> 01:21:51,981
It's all as you said.
998
01:21:53,317 --> 01:21:54,545
Sound good?
999
01:21:55,686 --> 01:21:57,847
Yes, of course.
1000
01:21:58,756 --> 01:22:01,190
Oh, it's finally over, right?
1001
01:22:01,527 --> 01:22:02,687
Please let me down. Please.
1002
01:22:09,534 --> 01:22:11,001
Let him go.
He's not the murderer.
1003
01:22:11,636 --> 01:22:12,432
What?
1004
01:22:13,704 --> 01:22:16,002
Byung-soon, are
you the murderer?
1005
01:22:16,107 --> 01:22:18,098
Yes, sir, yes...
1006
01:22:18,676 --> 01:22:20,405
Shut up.
No you're not.
1007
01:22:20,811 --> 01:22:22,369
I think I am...
1008
01:22:22,480 --> 01:22:23,777
Let him go!
1009
01:22:25,550 --> 01:22:28,075
Write down everything she said...
1010
01:22:28,185 --> 01:22:29,015
Hey!
1011
01:22:29,119 --> 01:22:31,053
You toying with me?
1012
01:22:31,521 --> 01:22:33,182
Are you having fun?
1013
01:22:33,891 --> 01:22:36,291
I caught the murderer, OK?
1014
01:22:36,393 --> 01:22:38,623
What do you mean,
you caught him?
1015
01:22:42,765 --> 01:22:45,325
Did you hang him
from the ceiling?
1016
01:22:45,434 --> 01:22:47,129
Well, he kept lying, and...
1017
01:22:47,236 --> 01:22:50,000
Get hold of yourself.
Those journalists...
1018
01:22:50,104 --> 01:22:51,935
- Chief!
- Those goddamned bastards!
1019
01:22:57,612 --> 01:22:59,239
Stop!
1020
01:23:01,249 --> 01:23:02,147
Listen.
1021
01:23:05,253 --> 01:23:06,015
What is that?
1022
01:23:07,689 --> 01:23:10,180
- Is it live?
- It's being broadcast now?
1023
01:23:10,291 --> 01:23:11,690
Yes, it's live.
1024
01:23:21,302 --> 01:23:24,794
First, declare a
state of emergency.
1025
01:23:24,906 --> 01:23:28,205
And send me two
garrisons of men.
1026
01:23:28,643 --> 01:23:31,703
Because our
intelligence says so!
1027
01:23:32,080 --> 01:23:35,481
Tonight. There'll
be a murder tonight.
1028
01:23:35,983 --> 01:23:38,383
Hello, I need to
speak to producer Im...
1029
01:23:39,153 --> 01:23:40,279
What? He quit?
1030
01:23:41,322 --> 01:23:42,619
Get me the A.D. Now.
1031
01:23:43,223 --> 01:23:47,057
The song that was just
played, "Sad Letter".
1032
01:23:47,395 --> 01:23:49,590
Read the name and
address of the requester.
1033
01:23:50,063 --> 01:23:51,860
You must have the postcard.
1034
01:23:53,000 --> 01:23:54,194
What? Prank call?
1035
01:23:54,835 --> 01:23:57,668
It's the police, bastard!
Hello?
1036
01:23:58,105 --> 01:23:59,003
I'll go myself.
1037
01:23:59,806 --> 01:24:01,967
Are the garrisons coming?
1038
01:24:02,375 --> 01:24:04,468
They don't even have
one man available.
1039
01:24:05,977 --> 01:24:10,175
They went to suppress
a demonstration in Suwon city.
1040
01:24:42,647 --> 01:24:46,083
Name: Ahn Mi-seon, age 28.
1041
01:24:47,552 --> 01:24:53,184
Estimated time of death, last
night between 7:30 and 8:00.
1042
01:24:54,526 --> 01:25:00,431
When the two of you were
fighting like madmen. Right?
1043
01:25:03,168 --> 01:25:05,295
Wait a minute.
1044
01:25:06,604 --> 01:25:08,799
There's something
in the vagina.
1045
01:25:21,650 --> 01:25:23,982
Looks like a peach.
1046
01:25:51,046 --> 01:25:52,445
Nine pieces.
1047
01:25:59,755 --> 01:26:04,590
Do you see this kind of
thing in Seoul often?
1048
01:26:07,029 --> 01:26:08,929
Never.
1049
01:26:11,899 --> 01:26:13,389
You were right.
1050
01:26:13,501 --> 01:26:16,197
What?
1051
01:26:17,072 --> 01:26:22,567
These guys were a waste
of time from the start.
1052
01:26:25,012 --> 01:26:26,036
Hey!
1053
01:26:26,981 --> 01:26:28,539
A call from the radio station.
1054
01:26:29,116 --> 01:26:31,880
I think she found the postcard.
1055
01:26:34,020 --> 01:26:36,284
I've got the postcard.
It has an address.
1056
01:26:36,990 --> 01:26:38,389
Can you write it down?
1057
01:26:39,426 --> 01:26:41,451
Jinan 1-ri, Terung District
1058
01:26:41,561 --> 01:26:44,223
#32. Park Hyun-gyu.
1059
01:27:19,197 --> 01:27:19,959
Who are you?
1060
01:27:22,034 --> 01:27:25,094
We're policemen.
Where has Park Hyun-gyu gone?
1061
01:27:25,704 --> 01:27:29,970
He works at the
factory at this time.
1062
01:27:55,365 --> 01:27:56,127
Hey, Hyun-gyu.
1063
01:27:56,600 --> 01:27:58,465
Park Hyun-gyu!
1064
01:28:01,170 --> 01:28:02,536
Park Hyun-gyu!
1065
01:28:31,534 --> 01:28:32,501
Show me your hands.
1066
01:28:42,377 --> 01:28:44,174
They're quite smooth.
1067
01:28:46,682 --> 01:28:48,877
How long have you
worked in the factory office?
1068
01:28:52,821 --> 01:28:54,413
From September last year.
1069
01:28:56,091 --> 01:29:00,551
A little before the first murder.
1070
01:29:04,697 --> 01:29:09,532
So after doing your military
service, you came to this town,
1071
01:29:09,636 --> 01:29:13,072
and the murders all
began taking place.
1072
01:29:13,172 --> 01:29:14,639
Right?
1073
01:29:16,108 --> 01:29:17,632
Park Hyun-gyu.
1074
01:29:18,679 --> 01:29:21,204
You sent this postcard
to the station.
1075
01:29:21,314 --> 01:29:22,178
Yes.
1076
01:29:22,748 --> 01:29:24,648
You sent several others too.
1077
01:29:24,751 --> 01:29:25,615
Yes.
1078
01:29:26,819 --> 01:29:29,811
You asked it to be
played on rainy days.
1079
01:29:29,923 --> 01:29:30,651
Yes.
1080
01:29:33,060 --> 01:29:37,121
"Sad Letter" You know that
each time this song played,
1081
01:29:37,230 --> 01:29:39,460
a woman was murdered?
1082
01:29:42,301 --> 01:29:43,233
No.
1083
01:29:46,005 --> 01:29:48,269
Look at the broadcast records.
1084
01:29:51,244 --> 01:29:52,142
Okay.
1085
01:29:53,646 --> 01:29:57,980
The song played yesterday?
"Sad Letter".
1086
01:29:58,316 --> 01:29:59,044
Yes.
1087
01:29:59,385 --> 01:30:01,919
You listened to the program?
- Yes.
1088
01:30:02,121 --> 01:30:06,148
Your song played at 7:08, and
the program finished at 8pm.
1089
01:30:06,258 --> 01:30:07,657
- You listened to the end?
- Yes.
1090
01:30:07,759 --> 01:30:09,590
- Continuously?
- Yes.
1091
01:30:09,694 --> 01:30:12,561
- What was the final song?
- I don't know.
1092
01:30:12,664 --> 01:30:14,655
- It was yesterday!
- I don't remember.
1093
01:30:14,766 --> 01:30:16,393
Because you went out!
1094
01:30:16,500 --> 01:30:17,592
I was home!
1095
01:30:17,701 --> 01:30:21,159
She was killed
between 7:30 and 8pm.
1096
01:30:21,272 --> 01:30:23,433
You weren't listening,
you went out!
1097
01:30:23,874 --> 01:30:24,704
Don't make me laugh.
1098
01:30:25,276 --> 01:30:28,541
You motherfucker.
Are you joking?
1099
01:30:28,645 --> 01:30:30,613
- Let go of him now!
- Hey!
1100
01:30:34,517 --> 01:30:35,506
Get back here!
1101
01:30:40,624 --> 01:30:46,324
Even kids in this town know
you torture innocent people.
1102
01:30:46,430 --> 01:30:47,954
Shut up, you!
1103
01:30:48,065 --> 01:30:49,089
Get back here!
1104
01:30:53,070 --> 01:30:54,662
Anyway, I won't be one of them.
1105
01:30:56,706 --> 01:30:58,139
Never.
1106
01:31:01,244 --> 01:31:03,576
Okay. Park Hyun-gyu.
1107
01:31:03,681 --> 01:31:08,141
You say you listened
at home to the end?
1108
01:31:08,885 --> 01:31:12,616
But you couldn't have
forgotten the last song.
1109
01:31:12,721 --> 01:31:16,748
Because the DJ introduced it
1110
01:31:16,859 --> 01:31:18,827
with some very striking words.
1111
01:31:19,461 --> 01:31:23,761
She mentioned you, and
the many postcards you sent.
1112
01:31:23,865 --> 01:31:28,165
If you heard it,
you couldn't have forgotten.
1113
01:31:28,270 --> 01:31:31,364
Tell me! If you really
listened to the end.
1114
01:31:32,673 --> 01:31:34,504
I don't remember.
1115
01:31:34,607 --> 01:31:36,165
You don't remember?
1116
01:31:37,178 --> 01:31:38,907
Should I explain it for you?
1117
01:31:42,882 --> 01:31:45,146
This is the recording of
yesterday's program.
1118
01:31:47,188 --> 01:31:50,680
Last night, you sat
listening to this song.
1119
01:31:51,892 --> 01:31:56,090
Outside the rain was
pelting down, you listened,
1120
01:31:58,265 --> 01:32:00,927
and soon you started
itching with excitement.
1121
01:32:01,936 --> 01:32:05,895
There's something you always
do when you hear this song.
1122
01:32:07,008 --> 01:32:12,412
You heard a TV program playing
in the room of your landlady,
1123
01:32:12,512 --> 01:32:17,415
you left the lights on in your
own room and crept outside.
1124
01:32:18,252 --> 01:32:24,020
And in the pitch dark,
you wandered here and there.
1125
01:32:24,124 --> 01:32:27,582
Who will it be today?
1126
01:32:28,728 --> 01:32:29,626
Right?
1127
01:32:31,664 --> 01:32:35,862
You hid in a reed field,
waiting for a woman to pass.
1128
01:32:36,101 --> 01:32:37,693
The rain drenching you.
1129
01:32:37,803 --> 01:32:40,431
But you find all this pleasurable.
1130
01:32:40,540 --> 01:32:42,030
Stimulating, right?
1131
01:32:42,674 --> 01:32:45,939
So yesterday you stuffed
this in that woman's body!
1132
01:32:48,379 --> 01:32:52,406
You remember how
many pieces it was?
1133
01:32:52,517 --> 01:32:54,348
One piece,
1134
01:32:54,419 --> 01:32:55,181
two...
1135
01:32:55,286 --> 01:32:57,083
- Three pieces...
- Shut up!
1136
01:32:57,187 --> 01:32:58,711
Four, five...
1137
01:32:58,822 --> 01:32:59,982
six, seven, eight...
1138
01:33:00,090 --> 01:33:01,580
Shut the fuck up!
1139
01:33:03,194 --> 01:33:07,654
Yong-gu!
1140
01:33:09,100 --> 01:33:11,830
I told you not to hit him.
1141
01:33:11,936 --> 01:33:15,463
Didn't I?
1142
01:33:15,940 --> 01:33:17,635
I warned you.
1143
01:33:17,742 --> 01:33:20,540
You know why
journalists snoop around here.
1144
01:33:20,977 --> 01:33:22,274
You stupid bastard.
1145
01:33:25,516 --> 01:33:30,010
Don't even think about coming
into the interrogation room again.
1146
01:33:44,000 --> 01:33:45,592
I'm going crazy.
1147
01:33:49,172 --> 01:33:52,005
No eyewitnesses,
1148
01:33:52,108 --> 01:33:53,973
not one piece of evidence.
1149
01:33:55,479 --> 01:33:57,913
We need something, shit.
1150
01:33:58,714 --> 01:34:02,480
Shit, we don't need
any damn witnesses.
1151
01:34:02,584 --> 01:34:04,415
Just a confession will do.
1152
01:34:05,153 --> 01:34:08,281
Just need to beat that
bastard to an inch of his life.
1153
01:34:11,226 --> 01:34:12,853
You've changed.
1154
01:34:15,463 --> 01:34:20,491
Try it and, you'll be disgraced.
Like with Kwang-ho.
1155
01:34:24,339 --> 01:34:26,773
Retarded Kwang-ho...
1156
01:34:30,345 --> 01:34:32,836
I always wanted to ask you.
1157
01:34:33,414 --> 01:34:36,178
When you dragged
him up the mountain,
1158
01:34:36,284 --> 01:34:42,689
he talked about Hyang-sook's
death in so much detail.
1159
01:34:43,490 --> 01:34:44,354
So?
1160
01:34:45,092 --> 01:34:49,927
Did you really not rehearse
that dialogue with him?
1161
01:34:50,030 --> 01:34:52,897
I told you I didn't!
1162
01:34:53,901 --> 01:34:58,167
But how did he know the
way she was strangled...
1163
01:34:58,272 --> 01:34:59,500
That's my point!
1164
01:35:02,943 --> 01:35:06,037
The tape... Where's the tape
from the mountain?
1165
01:35:06,145 --> 01:35:08,079
Miss Kwon? Gui-ok.
1166
01:35:09,049 --> 01:35:12,917
Then, Hyang-sook's body shook a bit.
1167
01:35:13,019 --> 01:35:15,681
She looked completely dead.
1168
01:35:15,787 --> 01:35:17,721
Listen to how he speaks here.
1169
01:35:17,822 --> 01:35:22,725
Covered up Hyang-sook's head.
1170
01:35:22,827 --> 01:35:25,218
With what?
- Her panties.
1171
01:35:25,897 --> 01:35:30,493
Her head was covered
with her panties.
1172
01:35:30,602 --> 01:35:33,503
He's talking like
it was someone else.
1173
01:35:33,605 --> 01:35:34,833
And then?
1174
01:35:34,940 --> 01:35:39,934
He's describing what he saw.
1175
01:35:42,814 --> 01:35:44,475
Kwang-ho is the witness.
1176
01:35:56,794 --> 01:35:57,886
Where did Kwang-ho go?
1177
01:35:59,496 --> 01:36:00,986
Kwang-ho...
1178
01:36:02,300 --> 01:36:03,665
No, no. We came for a drink.
1179
01:36:04,301 --> 01:36:05,996
Some meat, please.
1180
01:36:08,272 --> 01:36:10,103
What are you doing here?
1181
01:36:19,216 --> 01:36:20,649
Control yourself, huh?
1182
01:36:21,884 --> 01:36:24,375
He's not in his room.
I'll check outside.
1183
01:36:25,256 --> 01:36:27,019
Try the game arcade.
1184
01:36:29,359 --> 01:36:31,190
How long have you been here?
1185
01:36:32,127 --> 01:36:36,223
Have you seen Kwang-ho?
1186
01:36:46,742 --> 01:36:49,677
It is now 23 months since
the incident first surfaced.
1187
01:36:49,778 --> 01:36:53,111
Before interrogating
Detective Moon...
1188
01:36:53,949 --> 01:36:56,816
They should cut off
all detective's dicks!
1189
01:36:56,918 --> 01:36:58,647
Nah, it's not worth it.
1190
01:36:58,754 --> 01:37:01,621
They are stupid bastards.
1191
01:37:01,723 --> 01:37:02,553
Be quiet.
1192
01:37:15,503 --> 01:37:18,404
The trial of detective Moon,
suspected of police torture
1193
01:37:18,507 --> 01:37:22,603
and sexual assault,
opened today.
1194
01:37:43,463 --> 01:37:45,590
You fucked your professor,
didn't you, bitch!
1195
01:37:45,698 --> 01:37:48,599
Your parents pay good money...
1196
01:37:51,637 --> 01:37:52,569
Hey, Yong-gu!
1197
01:38:27,271 --> 01:38:29,000
Kwang-ho!
1198
01:38:30,007 --> 01:38:33,499
Kwang-ho!
Don't run away!
1199
01:38:33,612 --> 01:38:34,601
Hey, Kwang-ho!
1200
01:38:35,413 --> 01:38:38,075
Kwang-ho!
1201
01:38:44,889 --> 01:38:46,982
Kwang-ho!
1202
01:38:48,793 --> 01:38:49,691
I'm sorry...
1203
01:38:49,793 --> 01:38:50,987
What's wrong with you?
1204
01:38:51,094 --> 01:38:53,221
We're not here to catch you.
1205
01:38:53,331 --> 01:38:54,559
Come down.
1206
01:38:55,833 --> 01:38:58,301
You're gonna kill me?
1207
01:38:58,402 --> 01:39:02,133
We'll forget that any of
that happened.
1208
01:39:02,239 --> 01:39:04,537
If a fight breaks out,
that can happen.
1209
01:39:04,640 --> 01:39:06,972
It's okay,
1210
01:39:07,076 --> 01:39:08,771
just come down, huh?
1211
01:39:08,878 --> 01:39:11,278
If I do, you'll kill me?
1212
01:39:11,380 --> 01:39:12,608
I know it.
1213
01:39:12,715 --> 01:39:15,582
We won't kill you,
just come down.
1214
01:39:15,684 --> 01:39:19,051
Okay, just stay there for now.
We've something to ask you.
1215
01:39:19,156 --> 01:39:22,091
You...
1216
01:39:22,191 --> 01:39:23,488
You remember Hyang-sook?
1217
01:39:23,593 --> 01:39:26,187
The girl that died.
1218
01:39:26,296 --> 01:39:29,094
Hyang-sook is pretty.
1219
01:39:30,032 --> 01:39:33,001
That's right. You used
to follow after her.
1220
01:39:33,102 --> 01:39:35,730
But that night,
1221
01:39:35,838 --> 01:39:39,968
when it rained,
you saw her killed, huh?
1222
01:39:40,676 --> 01:39:43,440
That? I told you already.
1223
01:39:43,545 --> 01:39:47,743
In the forest.
I told you already...
1224
01:39:47,850 --> 01:39:51,752
You saw when Hyang-sook was
murdered, didn't you? Here?
1225
01:39:51,853 --> 01:39:54,185
Yeah, here.
1226
01:39:55,023 --> 01:39:58,015
The paddy next to
the train tracks.
1227
01:40:01,362 --> 01:40:02,761
That night,
1228
01:40:02,864 --> 01:40:05,924
did you see the killer's face?
1229
01:40:06,034 --> 01:40:08,696
- Yeah.
- Really?
1230
01:40:09,704 --> 01:40:11,365
Lightning, ka-rang!
1231
01:40:14,641 --> 01:40:17,872
I saw everything
from inside here.
1232
01:40:17,978 --> 01:40:22,039
So you saw his face?
1233
01:40:22,148 --> 01:40:23,877
Three times.
1234
01:40:25,218 --> 01:40:28,085
Do you remember him in detail?
1235
01:40:28,955 --> 01:40:30,320
He was handsome.
1236
01:40:31,457 --> 01:40:33,584
More than me.
1237
01:40:39,066 --> 01:40:41,364
Was this the face you saw?
1238
01:40:44,170 --> 01:40:45,432
Look at the picture.
1239
01:40:55,348 --> 01:40:57,782
You know how hot
that fire was?
1240
01:40:57,883 --> 01:40:59,714
Look at the photo!
1241
01:41:00,353 --> 01:41:02,412
It was so hot!
1242
01:41:02,522 --> 01:41:04,581
Snap out of it!
1243
01:41:05,023 --> 01:41:07,423
Here, look closely.
1244
01:41:07,526 --> 01:41:10,086
Hot hot hot hot!
1245
01:41:10,196 --> 01:41:12,289
Look at the photo!
1246
01:41:12,397 --> 01:41:14,160
Hey. Kwang-ho.
1247
01:41:14,266 --> 01:41:16,166
When I was young,
1248
01:41:16,268 --> 01:41:19,726
he threw me in the fire.
That man.
1249
01:41:19,837 --> 01:41:21,702
- Kwang-ho!
- You bastards!
1250
01:41:21,806 --> 01:41:22,830
What the hell!
1251
01:41:22,941 --> 01:41:26,934
Please forgive him.
1252
01:41:27,011 --> 01:41:32,574
What are you students doing?
1253
01:41:32,683 --> 01:41:34,207
We're police!
1254
01:41:34,318 --> 01:41:36,286
Bullshit!
Then we're the F.B.I.!
1255
01:41:51,634 --> 01:41:52,794
Hey, Kwang-ho!
1256
01:41:53,537 --> 01:41:55,801
We're looking for you.
1257
01:41:56,874 --> 01:41:57,670
Hey!
1258
01:41:58,575 --> 01:42:00,770
A train's coming!
Come here!
1259
01:42:07,250 --> 01:42:08,945
Out of the way, quick!
1260
01:42:10,353 --> 01:42:11,718
It's dangerous there.
1261
01:42:12,154 --> 01:42:14,622
Out of the way! You idiot!
1262
01:42:14,724 --> 01:42:17,522
Stay away. Go...
1263
01:42:57,230 --> 01:43:00,757
It's okay for you to be here?
They'll be looking for you.
1264
01:43:36,935 --> 01:43:38,425
Yes, yes.
1265
01:43:38,537 --> 01:43:42,234
Journalists tend
to be like that.
1266
01:43:42,708 --> 01:43:46,235
Sir, as I said last time...
1267
01:43:46,779 --> 01:43:48,212
Hello?
1268
01:43:48,514 --> 01:43:49,446
Hello?
1269
01:43:50,182 --> 01:43:52,412
Assholes!
1270
01:43:52,518 --> 01:43:54,543
High-ranking bastards...
1271
01:43:55,154 --> 01:43:56,985
- Chief!
- What?
1272
01:43:57,488 --> 01:44:01,117
It's Investigative Crimes.
They found semen.
1273
01:44:01,392 --> 01:44:02,416
They found what?
1274
01:44:02,527 --> 01:44:04,017
Take a look.
1275
01:44:04,128 --> 01:44:07,029
The semen was found
on the victim's clothing.
1276
01:44:07,130 --> 01:44:11,396
Maybe he masturbated
on the corpse,
1277
01:44:11,502 --> 01:44:13,367
and semen fell on her clothes.
1278
01:44:13,470 --> 01:44:14,801
Wait.
1279
01:44:14,906 --> 01:44:16,601
So...
1280
01:44:16,708 --> 01:44:19,836
...if the DNA in this semen
1281
01:44:19,943 --> 01:44:22,741
is confirmed to match
that of Park Hyun-gyu,
1282
01:44:22,847 --> 01:44:28,979
then the game's over, isn't it?
1283
01:44:29,086 --> 01:44:32,419
Yes, that would be quite
strong evidence.
1284
01:44:32,790 --> 01:44:37,591
The problem is, we don't have
the technology in Korea
1285
01:44:37,694 --> 01:44:39,821
to carry out such tests.
1286
01:44:40,130 --> 01:44:42,155
It must be sent to America.
1287
01:44:42,264 --> 01:44:44,357
There's no other way.
1288
01:44:45,602 --> 01:44:49,231
Once the test's complete,
the results will be released.
1289
01:44:49,339 --> 01:44:52,775
So we just have to wait for
the documents from America?
1290
01:44:52,875 --> 01:44:53,842
That's right.
1291
01:44:55,245 --> 01:44:58,510
You sent people to
watch over Park Hyun-gyu?
1292
01:44:58,614 --> 01:45:02,573
Yes! They're watching
him 24 hours a day.
1293
01:45:03,319 --> 01:45:05,480
Once the result
comes in from America,
1294
01:45:05,588 --> 01:45:09,046
wait until we get our
hands on that bastard.
1295
01:45:25,306 --> 01:45:28,969
What's wrong with your leg?
1296
01:45:29,077 --> 01:45:30,271
Why?
1297
01:45:30,578 --> 01:45:31,704
Did you go to the hospital?
1298
01:45:31,813 --> 01:45:34,475
For this little scratch?
Come here.
1299
01:45:34,581 --> 01:45:37,015
It's okay.
I put on some medicine.
1300
01:45:37,786 --> 01:45:43,918
- What is that?
- Oh, that night...
1301
01:45:44,024 --> 01:45:45,389
It keeps swelling.
1302
01:45:45,659 --> 01:45:47,456
Come on, let's go.
1303
01:45:47,562 --> 01:45:48,494
Just get in.
1304
01:45:49,563 --> 01:45:52,691
So, you have to amputate?
1305
01:45:52,800 --> 01:45:55,166
Should I explain it again?
1306
01:45:55,269 --> 01:45:58,067
It was pierced, but why
cut off a healthy leg?
1307
01:45:58,172 --> 01:46:01,164
If you don't, he'll die.
1308
01:46:01,441 --> 01:46:04,933
Tetanus is a brutal thing.
1309
01:46:05,044 --> 01:46:08,070
For rusty nails, you need
to see a doctor fast.
1310
01:46:08,182 --> 01:46:10,650
Bunch of dim-witted boneheads.
1311
01:46:11,618 --> 01:46:16,180
Be grateful it's under the knee.
1312
01:46:17,523 --> 01:46:19,081
Crazy bastards.
1313
01:46:19,193 --> 01:46:20,091
Let's go.
1314
01:46:23,629 --> 01:46:24,527
Are you family?
1315
01:46:24,630 --> 01:46:27,224
He doesn't have any,
but I'm like his brother...
1316
01:46:27,332 --> 01:46:29,129
Anyway, you came together, right?
1317
01:46:29,235 --> 01:46:33,262
The authorization for surgery.
Read it, then sign.
1318
01:46:51,256 --> 01:46:53,087
You fucker...
1319
01:47:08,305 --> 01:47:09,397
Hello, post office?
1320
01:47:10,441 --> 01:47:12,466
It's Suh Tae-yoon,
Investigative Crimes.
1321
01:47:13,978 --> 01:47:16,139
Have the documents
from America arrived?
1322
01:47:19,183 --> 01:47:20,741
Have you checked 100%?
1323
01:47:22,219 --> 01:47:25,211
I keep calling because
it's important!
1324
01:47:26,190 --> 01:47:30,786
Since it's so important, please
call as soon as it comes.
1325
01:47:34,498 --> 01:47:35,465
Hello?
1326
01:47:39,202 --> 01:47:40,191
Uh, now?
1327
01:47:41,971 --> 01:47:43,996
Why'd you call me out?
1328
01:47:44,107 --> 01:47:46,769
Why?
Can't I do that sometimes?
1329
01:47:47,776 --> 01:47:49,744
Your face looks worn,
1330
01:47:49,844 --> 01:47:50,902
Are you sleeping well?
1331
01:47:53,414 --> 01:47:55,382
What kind of
detective sleeps well?
1332
01:47:57,786 --> 01:47:59,117
What's wrong with you?
1333
01:47:59,221 --> 01:48:01,712
Fishing? Damn free-riders.
1334
01:48:06,328 --> 01:48:08,387
Why'd you call out a busy man?
1335
01:48:13,134 --> 01:48:15,364
You look like a corpse.
1336
01:48:18,840 --> 01:48:21,741
It may be no use asking,
1337
01:48:21,842 --> 01:48:23,366
but can you do anything else?
1338
01:48:25,680 --> 01:48:27,375
Can you quit your job?
1339
01:49:49,093 --> 01:49:50,187
Violent Crimes Dept!
1340
01:49:50,827 --> 01:49:51,794
Violent Crimes!
1341
01:49:52,397 --> 01:49:54,763
How many visits in one night?
1342
01:49:54,866 --> 01:49:56,959
Is money that important?
1343
01:49:59,503 --> 01:50:02,597
Bo-kyung's grandmother
collapsed again. I have to go.
1344
01:50:03,141 --> 01:50:06,577
You deserve a medal.
1345
01:50:06,676 --> 01:50:08,974
Get one from
the Health Ministry.
1346
01:50:19,021 --> 01:50:20,181
Chief!
1347
01:50:20,288 --> 01:50:22,449
Park Hyun-gyu hasn't
come home for 2 hours.
1348
01:50:22,557 --> 01:50:25,890
It's only six stops from
there to his house.
1349
01:50:26,229 --> 01:50:28,220
So he must have gotten off.
1350
01:50:28,330 --> 01:50:30,855
Would a man under
investigation act so wild?
1351
01:50:30,966 --> 01:50:33,992
He's capable of it.
1352
01:50:34,104 --> 01:50:38,473
- He's instinctively crazy.
- You seem like the crazy one!
1353
01:50:38,574 --> 01:50:44,570
Once the DNA tests arrive,
he's through. Stop it.
1354
01:50:44,980 --> 01:50:47,505
I let him go...
1355
01:50:47,616 --> 01:50:50,346
Don't get so upset!
1356
01:52:31,483 --> 01:52:32,882
Citizens,
1357
01:52:32,984 --> 01:52:36,078
this is a civil defense drill.
1358
01:52:36,187 --> 01:52:43,093
A blackout is called for
in all buildings and houses...
1359
01:53:55,129 --> 01:53:58,792
Will you make any special
investigation into this incident?
1360
01:54:14,247 --> 01:54:17,045
A razor wound in the breast...
1361
01:54:19,886 --> 01:54:21,114
What the hell?
1362
01:54:22,922 --> 01:54:25,254
Something is stuck
inside of the vagina.
1363
01:54:26,826 --> 01:54:30,318
Huh?
Looks like a ball point pen,
1364
01:54:30,797 --> 01:54:32,128
and a spoon.
1365
01:54:33,933 --> 01:54:34,922
Jesus...
1366
01:54:38,270 --> 01:54:40,864
Look inside, closely.
1367
01:54:48,380 --> 01:54:50,405
Wait, what's that?
1368
01:54:51,350 --> 01:54:52,408
An old band-aid.
1369
01:55:07,065 --> 01:55:09,260
What are you doing?
1370
01:55:11,070 --> 01:55:13,334
Why are you touching a corpse?
1371
01:55:38,662 --> 01:55:39,656
What?
1372
01:55:43,200 --> 01:55:44,258
Get up, you bastard!
1373
01:55:52,007 --> 01:55:53,941
You fucker!
1374
01:55:57,680 --> 01:55:58,908
Get up, you fucker.
1375
01:56:03,687 --> 01:56:04,585
Are you human?
1376
01:56:17,700 --> 01:56:21,761
Nobody will care if I kill you.
1377
01:56:32,212 --> 01:56:33,372
Tell me!
1378
01:56:35,014 --> 01:56:36,572
Tell me you killed them!
1379
01:56:39,387 --> 01:56:40,615
Tell me!
1380
01:56:41,523 --> 01:56:44,356
You killed all those women!
1381
01:57:04,411 --> 01:57:06,174
Yeah.
1382
01:57:06,279 --> 01:57:09,806
I killed them.
1383
01:57:09,917 --> 01:57:11,544
I killed them all.
1384
01:57:15,888 --> 01:57:17,753
That's what you want
to hear, right?
1385
01:57:19,126 --> 01:57:20,286
Right?
1386
01:57:21,727 --> 01:57:24,195
You feel better?
1387
01:57:28,500 --> 01:57:31,025
Inspector Suh!
1388
01:57:32,271 --> 01:57:34,364
The papers from America!
1389
01:57:35,140 --> 01:57:36,004
Read them!
1390
01:57:37,709 --> 01:57:39,040
You asshole.
1391
01:57:41,414 --> 01:57:42,210
You fucker!
1392
01:57:43,915 --> 01:57:45,075
You mocked us, didn't you!
1393
01:57:45,183 --> 01:57:46,844
You bastard!
1394
01:57:48,786 --> 01:57:50,117
You mocked us!
1395
01:58:07,638 --> 01:58:08,468
What's wrong?
1396
01:58:40,937 --> 01:58:44,338
There's a mistake.
1397
01:58:53,248 --> 01:58:55,808
This document is a lie.
I don't need it.
1398
01:59:09,798 --> 01:59:12,130
What does it say, huh?
1399
01:59:20,408 --> 01:59:21,670
It really wasn't you?
1400
01:59:30,217 --> 01:59:31,411
Look in my eyes.
1401
02:00:03,216 --> 02:00:04,513
Look in my eyes!
1402
02:00:19,531 --> 02:00:21,089
Fuck, I don't know.
1403
02:00:28,606 --> 02:00:30,335
Do you get up each morning too?
1404
02:00:34,946 --> 02:00:35,878
Go!
1405
02:00:38,683 --> 02:00:40,617
Just go, fucker!
1406
02:00:44,522 --> 02:00:46,114
Bastard.
1407
02:01:55,691 --> 02:01:57,249
That's enough.
1408
02:02:37,998 --> 02:02:40,364
Chi-hyuk.
1409
02:02:40,467 --> 02:02:42,628
You played computer
games all night, right?
1410
02:02:44,170 --> 02:02:47,003
Did you or didn't you?
1411
02:02:51,811 --> 02:02:53,438
Look in my eyes, son.
1412
02:02:54,614 --> 02:02:56,104
Eyes all bloodshot.
1413
02:02:57,316 --> 02:02:58,977
Do you play well?
1414
02:02:59,085 --> 02:02:59,949
Yeah!
1415
02:03:00,253 --> 02:03:03,313
You don't study, might as
well be good at games.
1416
02:03:04,857 --> 02:03:08,918
If you won't study,
go get some exercise.
1417
02:03:09,027 --> 02:03:11,587
Sitting in front
of the computer...
1418
02:03:11,697 --> 02:03:13,221
I really didn't!
1419
02:03:13,498 --> 02:03:15,295
What do you mean you didn't?
1420
02:03:15,400 --> 02:03:17,527
Think you can fool my eyes?
1421
02:03:18,870 --> 02:03:21,566
He said he didn't.
Believe him.
1422
02:03:21,673 --> 02:03:27,942
No, two days ago Manager Oh
called my company.
1423
02:03:28,045 --> 02:03:32,311
He kept saying you can't do
this to people, it's not fair.
1424
02:03:32,784 --> 02:03:36,151
You can't believe him.
1425
02:03:36,821 --> 02:03:40,086
Did I do anything wrong?
1426
02:03:40,191 --> 02:03:44,560
I'm on the road now
with our product.
1427
02:03:46,230 --> 02:03:51,167
Sure, let's have dinner
with Manager Oh.
1428
02:03:51,936 --> 02:03:53,699
It's been a while.
1429
02:03:57,007 --> 02:03:59,669
Chul-yong!
Pull over a minute!
1430
02:05:37,970 --> 02:05:39,494
Is something in there?
1431
02:05:41,374 --> 02:05:42,807
Is anything in there?
1432
02:05:44,310 --> 02:05:45,675
No...
1433
02:05:47,012 --> 02:05:48,639
Then why are you looking?
1434
02:05:50,950 --> 02:05:52,611
I'm just looking.
1435
02:05:53,485 --> 02:05:55,419
That's so weird.
1436
02:05:57,156 --> 02:05:58,180
What is?
1437
02:06:00,025 --> 02:06:01,583
A while back,
1438
02:06:01,694 --> 02:06:05,824
a man was here
looking into that hole.
1439
02:06:09,634 --> 02:06:12,626
I asked him the same question.
1440
02:06:13,171 --> 02:06:15,196
Why he was looking there.
1441
02:06:15,306 --> 02:06:16,500
What did he say?
1442
02:06:17,809 --> 02:06:19,572
What was it?
1443
02:06:19,677 --> 02:06:21,338
Right...
1444
02:06:21,446 --> 02:06:25,712
He remembered doing
something here long ago,
1445
02:06:25,817 --> 02:06:29,514
so he came back
to take a look.
1446
02:06:43,433 --> 02:06:45,264
Did you see his face?
1447
02:06:50,639 --> 02:06:52,106
What did he look like?
1448
02:06:53,944 --> 02:06:55,104
Well...
1449
02:06:57,080 --> 02:06:58,547
Kind of plain.
1450
02:07:01,050 --> 02:07:01,948
In what way?
1451
02:07:05,221 --> 02:07:06,483
Just...
1452
02:07:08,791 --> 02:07:10,554
ordinary.
1453
02:07:15,791 --> 02:07:35,554
Resync by GP Mobiles
1454
02:07:36,305 --> 02:07:42,241
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
99189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.