Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,297 --> 00:00:11,398
Hurry.
2
00:00:11,398 --> 00:00:12,399
(Episode 6)
3
00:00:14,067 --> 00:00:15,669
- There they are. - Wait a minute.
4
00:00:15,769 --> 00:00:18,538
- Grab him! - What is this?
5
00:00:20,106 --> 00:00:22,275
Run away. Hurry!
6
00:00:22,509 --> 00:00:24,344
Run away from here.
7
00:00:24,444 --> 00:00:25,979
- Grab him. - Grab him.
8
00:00:27,380 --> 00:00:28,648
- Grab him. - Wait.
9
00:00:29,749 --> 00:00:31,418
- Oh, my. - No.
10
00:00:31,618 --> 00:00:34,287
Why is he like this? Sir.
11
00:00:34,287 --> 00:00:36,389
Yeon Kyung, what happened?
12
00:00:36,389 --> 00:00:37,957
I performed CPR on a cardiac arrest patient.
13
00:00:37,957 --> 00:00:40,927
CPR? Oh, my. Are you okay?
14
00:00:40,927 --> 00:00:42,996
His pulse and respiration are back.
15
00:00:43,330 --> 00:00:45,999
Move him to intensive care unit and reserve some check-ups.
16
00:00:46,466 --> 00:00:48,335
Sir, it's me.
17
00:00:48,668 --> 00:00:51,304
I'm Shin Myung Hoon, the director of Shinhae Hospital.
18
00:00:51,304 --> 00:00:52,739
- Hurry. - Sir!
19
00:00:52,939 --> 00:00:54,808
- We're moving. - Oh, my. Sir!
20
00:00:55,008 --> 00:00:56,209
It's me.
21
00:00:56,309 --> 00:00:57,677
It's Shin Myung Hoon.
22
00:00:57,977 --> 00:00:59,079
Open the door.
23
00:00:59,479 --> 00:01:00,947
Be careful.
24
00:01:25,405 --> 00:01:29,376
What did I do wrong?
25
00:01:31,444 --> 00:01:32,979
- I did not... - Is that Mr. Heo Im?
26
00:01:48,828 --> 00:01:51,898
Follow him and see where he goes.
27
00:01:52,465 --> 00:01:53,700
Yes, sir.
28
00:01:56,469 --> 00:01:59,205
I was going to see you.
29
00:01:59,339 --> 00:02:02,709
I don't think we're close enough to come see each other.
30
00:02:02,809 --> 00:02:05,879
You said you would contact me if I turn in my papers.
31
00:02:07,180 --> 00:02:08,348
When should I start?
32
00:02:08,348 --> 00:02:12,685
Do you think that turning in a sheet of paper will let you work here?
33
00:02:12,685 --> 00:02:15,054
Did you not say that you hire people based on their skills?
34
00:02:15,088 --> 00:02:16,256
Skills?
35
00:02:17,090 --> 00:02:18,425
Are you that confident?
36
00:02:19,959 --> 00:02:21,828
Please arrange a meeting for me.
37
00:02:22,395 --> 00:02:23,797
I will show you myself.
38
00:02:24,397 --> 00:02:26,399
We don't hire people based on their skills.
39
00:02:26,900 --> 00:02:29,035
- Pardon? - Do you have a license?
40
00:02:30,069 --> 00:02:32,405
- What is that? - You don't even have a license,
41
00:02:32,739 --> 00:02:35,008
and got in trouble at the other hospital?
42
00:02:35,275 --> 00:02:38,044
Do you know that Yeon Kyung is in a difficult situation because of you?
43
00:02:38,344 --> 00:02:39,879
What do you mean?
44
00:02:39,879 --> 00:02:41,815
I'm not sure whether you know the word "bother".
45
00:02:42,449 --> 00:02:45,318
- Bother. - I know what it is.
46
00:02:45,518 --> 00:02:50,457
That's good. You're a bother to Yeon Kyung.
47
00:02:50,657 --> 00:02:51,858
Do you understand?
48
00:02:58,798 --> 00:03:00,266
Is he safe?
49
00:03:03,837 --> 00:03:04,938
Yeon Kyung.
50
00:03:05,605 --> 00:03:07,407
I heard you helped that man run away.
51
00:03:07,407 --> 00:03:10,877
You're digging your own grave.
52
00:03:12,078 --> 00:03:13,847
Male, 58 years old, he had a sudden cardiac arrest...
53
00:03:13,847 --> 00:03:15,648
due to acute myocardial infarction.
54
00:03:15,648 --> 00:03:18,318
According to his angiogram, here, here, and here,
55
00:03:18,318 --> 00:03:20,620
his coronary arteries are plugged by plaque.
56
00:03:20,787 --> 00:03:24,924
I think he needs a coronary artery bypass graft.
57
00:03:24,924 --> 00:03:27,060
Do you know him, by any chance?
58
00:03:28,027 --> 00:03:29,128
Professor,
59
00:03:29,829 --> 00:03:32,966
this patient is the presidential secretary for economic affairs.
60
00:03:32,966 --> 00:03:35,134
What? Who?
61
00:03:35,869 --> 00:03:38,137
What are you doing? Hurry and reserve an operation room.
62
00:03:38,238 --> 00:03:41,107
The preparation is done. You can just go.
63
00:03:51,618 --> 00:03:55,588
How will I perform normally when I'm so nervous?
64
00:03:59,926 --> 00:04:02,328
This is an interesting sight.
65
00:04:04,764 --> 00:04:08,868
Your friend has a very talented granddaughter.
66
00:04:09,435 --> 00:04:12,939
She was very smart since she was young.
67
00:04:15,008 --> 00:04:17,677
Her affiliation is quite clear.
68
00:04:20,146 --> 00:04:23,016
Why are there patients wherever you go?
69
00:04:23,016 --> 00:04:25,785
Your timing is amazing.
70
00:04:26,886 --> 00:04:31,157
Look. If we were late, it would have been serious.
71
00:04:48,207 --> 00:04:49,309
Okay.
72
00:04:49,809 --> 00:04:50,944
What?
73
00:04:51,744 --> 00:04:52,879
Where?
74
00:04:52,879 --> 00:04:57,016
To Haeminseo Oriental Medicine Clinic. The director let him in.
75
00:05:00,720 --> 00:05:02,488
Bong Tak.
76
00:05:05,425 --> 00:05:07,794
Hey, Bong Tak.
77
00:05:10,196 --> 00:05:12,665
I told him to not call me that.
78
00:05:12,665 --> 00:05:14,467
Bong Tak.
79
00:05:18,905 --> 00:05:22,108
Do you need a license to become a doctor?
80
00:05:22,308 --> 00:05:24,644
What happens if you do not have that?
81
00:05:25,278 --> 00:05:26,446
You will get arrested...
82
00:05:26,879 --> 00:05:28,514
for illegal medical practice.
83
00:05:28,715 --> 00:05:30,149
- Get arrested? - Oh, my.
84
00:05:30,216 --> 00:05:32,785
- Get arrested? - What is wrong?
85
00:05:33,019 --> 00:05:34,887
- Wait. - What is wrong?
86
00:05:34,887 --> 00:05:38,157
How can you get that license?
87
00:05:38,157 --> 00:05:40,827
What do you mean "get"? You acquire it by passing the exam.
88
00:05:40,827 --> 00:05:41,995
Exam?
89
00:05:42,295 --> 00:05:43,396
Exam?
90
00:05:47,567 --> 00:05:49,268
He must be talking about the medical state examinations.
91
00:05:49,936 --> 00:05:51,537
Can anyone take the exam?
92
00:05:51,537 --> 00:05:52,805
You have to graduate from oriental medicine school.
93
00:05:52,805 --> 00:05:55,308
- How do I go to that school? - Go through college admissions.
94
00:05:55,308 --> 00:05:56,409
How do I take college admissions?
95
00:05:56,409 --> 00:05:59,479
You have to study hard, focusing on Korean, English, and math.
96
00:05:59,579 --> 00:06:01,948
How long should I prepare for that?
97
00:06:01,948 --> 00:06:05,018
If you graduate elementary school, middle school, and high school,
98
00:06:05,585 --> 00:06:07,787
it'll take 18 years. It'll be 12 if you take qualification exams.
99
00:06:11,724 --> 00:06:14,327
Gosh. Gosh.
100
00:06:28,975 --> 00:06:31,177
Why do you look like that?
101
00:06:32,445 --> 00:06:35,248
Didn't it work out yesterday?
102
00:06:36,315 --> 00:06:38,584
Did they refuse to accept fake doctors like you?
103
00:06:38,584 --> 00:06:40,086
I am not a fake doctor.
104
00:06:40,987 --> 00:06:42,689
You just do not know who I am.
105
00:06:42,889 --> 00:06:45,124
You should just sweep the floor.
106
00:06:45,558 --> 00:06:47,360
That's the job for you.
107
00:06:47,727 --> 00:06:49,228
I am not a servant.
108
00:06:49,228 --> 00:06:50,596
What else do you have to do?
109
00:06:52,165 --> 00:06:53,499
I am going.
110
00:06:57,270 --> 00:06:58,838
He must have learned something.
111
00:06:59,038 --> 00:07:00,106
When he's upset,
112
00:07:00,540 --> 00:07:02,875
he should move around.
113
00:07:07,046 --> 00:07:08,915
You surprised me. What is this?
114
00:07:08,915 --> 00:07:10,516
I bought milk and bread.
115
00:07:10,616 --> 00:07:11,818
You did not have breakfast, right?
116
00:07:11,818 --> 00:07:12,919
I did.
117
00:07:13,986 --> 00:07:17,156
He didn't even buy me coffee. Why would he buy milk?
118
00:07:19,726 --> 00:07:21,327
What happened to him this time?
119
00:07:23,629 --> 00:07:27,100
I told him only the truth.
120
00:07:28,668 --> 00:07:30,436
Is he sick again?
121
00:07:43,049 --> 00:07:44,050
This place...
122
00:07:45,585 --> 00:07:46,886
is not so bad.
123
00:08:01,534 --> 00:08:05,138
You're a bother to Yeon Kyung.
124
00:08:05,338 --> 00:08:08,307
She must have tried hard to protect you.
125
00:08:08,508 --> 00:08:10,877
After what she has done for you, you should disappear.
126
00:08:10,877 --> 00:08:12,879
Why do you keep coming here?
127
00:08:13,179 --> 00:08:14,847
If you get her into trouble,
128
00:08:15,148 --> 00:08:16,649
will you take responsibility?
129
00:08:18,918 --> 00:08:20,319
- So I... - What is this?
130
00:08:20,319 --> 00:08:22,688
Yeon Kyung...
131
00:08:25,258 --> 00:08:26,325
No.
132
00:08:29,529 --> 00:08:31,697
She should have told me.
133
00:08:33,966 --> 00:08:35,568
I cannot work at the palace,
134
00:08:37,069 --> 00:08:39,505
nor be a doctor here.
135
00:08:48,447 --> 00:08:50,817
The surgery went well.
136
00:08:50,817 --> 00:08:52,819
He will be ready to leave in a week.
137
00:08:53,786 --> 00:08:55,788
Is this what solving the problem one has made looks like?
138
00:08:57,523 --> 00:09:00,927
We should give her a day off.
139
00:09:01,894 --> 00:09:04,597
As a director I can do that, can't I?
140
00:09:04,597 --> 00:09:05,598
Of course.
141
00:09:05,898 --> 00:09:08,267
You should get some rest, Dr. Choi.
142
00:09:08,267 --> 00:09:09,268
Thank you.
143
00:09:10,069 --> 00:09:11,337
Professor Hwang,
144
00:09:12,505 --> 00:09:14,006
about that thing I told you...
145
00:09:14,774 --> 00:09:17,577
It didn't happen, all right?
146
00:09:17,577 --> 00:09:18,644
Yes, sir.
147
00:09:25,017 --> 00:09:27,420
Choi Yeon Kyung. You're great indeed.
148
00:09:28,387 --> 00:09:29,755
Treat me like an elder.
149
00:09:30,389 --> 00:09:32,558
Yes, ma'am. You are great.
150
00:09:33,059 --> 00:09:34,026
Why?
151
00:09:34,594 --> 00:09:37,096
Is it because I saved a patient or because it was a Head of Department?
152
00:09:38,064 --> 00:09:39,198
Both?
153
00:09:43,469 --> 00:09:44,503
Jae Ha.
154
00:09:46,138 --> 00:09:48,507
About yesterday...
155
00:09:48,507 --> 00:09:51,177
You weren't at the symposium yesterday.
156
00:09:51,844 --> 00:09:53,145
If you're sorry,
157
00:09:53,145 --> 00:09:55,214
will you have dinner with me?
158
00:09:57,149 --> 00:09:59,018
How would a doctor leave the hospital and go somewhere?
159
00:09:59,719 --> 00:10:02,955
Have dinner with the woman you are flirting with.
160
00:10:03,756 --> 00:10:04,757
Bye.
161
00:10:09,328 --> 00:10:10,529
I'd like to.
162
00:10:11,163 --> 00:10:12,865
But she always refuses me.
163
00:10:19,205 --> 00:10:20,439
Doctor.
164
00:10:21,207 --> 00:10:22,408
(Emergency Medical Services)
165
00:10:22,708 --> 00:10:24,644
It's her.
166
00:10:25,044 --> 00:10:26,379
I found her at last.
167
00:10:27,079 --> 00:10:28,047
Are you all right?
168
00:10:28,648 --> 00:10:29,649
Pardon?
169
00:10:34,553 --> 00:10:37,290
A man ran to you like light...
170
00:10:37,290 --> 00:10:39,859
and it pierced into his back.
171
00:10:42,128 --> 00:10:43,729
Is he all right?
172
00:10:46,766 --> 00:10:48,834
You hugged me from behind...
173
00:10:48,834 --> 00:10:51,137
to bring me here.
174
00:10:51,137 --> 00:10:53,339
That is unfair.
175
00:10:53,339 --> 00:10:56,008
You remember me hugging you, but not my scream?
176
00:10:56,208 --> 00:10:58,577
It hurt a lot. I nearly died.
177
00:11:05,184 --> 00:11:06,285
It must have hurt a lot.
178
00:11:18,097 --> 00:11:19,098
Excuse me.
179
00:11:19,098 --> 00:11:21,734
Hello. Come here.
180
00:11:24,136 --> 00:11:25,805
Why did you come here?
181
00:11:26,205 --> 00:11:27,239
Let me take a look.
182
00:11:28,174 --> 00:11:29,208
What are you doing?
183
00:11:30,509 --> 00:11:31,577
What are you doing here?
184
00:11:31,844 --> 00:11:33,079
You should go and clean up.
185
00:11:33,379 --> 00:11:34,413
Yes, sir.
186
00:11:35,247 --> 00:11:37,683
Gosh, let me take a look.
187
00:12:17,189 --> 00:12:18,758
I should go back.
188
00:12:22,328 --> 00:12:25,598
I should at least wipe her tears of blood with your throat.
189
00:12:26,098 --> 00:12:27,099
No.
190
00:12:48,387 --> 00:12:49,555
Is this Dongi Pharmaceuticals?
191
00:12:50,156 --> 00:12:52,058
What are you doing?
192
00:12:52,425 --> 00:12:54,193
We've been in contract for a long time.
193
00:12:55,327 --> 00:12:56,328
Gosh.
194
00:12:57,430 --> 00:12:58,764
Warm green tea.
195
00:12:59,698 --> 00:13:00,766
Gosh, you surprised me.
196
00:13:02,468 --> 00:13:04,136
What did you say?
197
00:13:04,136 --> 00:13:06,138
You should prepare that...
198
00:13:06,138 --> 00:13:07,139
instead of milk.
199
00:13:07,206 --> 00:13:09,809
Do you have pueraria lobata or the root of an arrowroot?
200
00:13:09,809 --> 00:13:11,143
Yes, but why?
201
00:13:13,079 --> 00:13:16,649
She has a bad liver.
202
00:13:17,149 --> 00:13:19,285
- What? - She will get better if she...
203
00:13:19,418 --> 00:13:22,388
drinks green tea in the morning and pueraria in the afternoon.
204
00:13:22,855 --> 00:13:24,056
And your relationship will get better too.
205
00:13:25,658 --> 00:13:26,659
Liver?
206
00:13:27,626 --> 00:13:28,727
She has a bad liver?
207
00:13:29,028 --> 00:13:30,396
Is she drinking?
208
00:13:32,098 --> 00:13:34,166
How do you know?
209
00:13:34,166 --> 00:13:35,534
Are you two close?
210
00:13:36,335 --> 00:13:38,437
How can I speak to you nicely?
211
00:13:38,437 --> 00:13:41,574
You told me you'll give us the medicine. Why are you backing out?
212
00:13:41,574 --> 00:13:43,709
Gosh, we only owe you a little.
213
00:13:43,709 --> 00:13:46,779
Are you looking down at the clinic because it's small?
214
00:13:47,079 --> 00:13:49,548
What a nerve she has.
215
00:13:49,748 --> 00:13:50,716
I asked you...
216
00:13:51,217 --> 00:13:53,285
if you are close with her. How do you know that?
217
00:13:53,285 --> 00:13:55,554
I know about this...
218
00:13:55,554 --> 00:13:57,156
- because... - Gosh.
219
00:13:58,958 --> 00:14:00,459
Are you trying to make him believe your lies?
220
00:14:00,459 --> 00:14:01,627
I am not.
221
00:14:01,627 --> 00:14:03,829
You should even apply acupuncture on him.
222
00:14:04,997 --> 00:14:07,867
Gosh, what will you do for a living?
223
00:14:08,667 --> 00:14:10,236
I need to think about it.
224
00:14:10,236 --> 00:14:12,304
Be quiet. Hold this and follow me.
225
00:14:12,404 --> 00:14:13,439
Where?
226
00:14:14,406 --> 00:14:15,407
Gosh.
227
00:14:16,175 --> 00:14:17,176
Come here.
228
00:14:18,477 --> 00:14:19,778
Are you two close?
229
00:14:20,746 --> 00:14:21,847
You are so stupid.
230
00:14:23,649 --> 00:14:25,217
(Patient's Chart)
231
00:14:25,518 --> 00:14:28,187
You're taking a day off? Why would you do that?
232
00:14:29,188 --> 00:14:31,657
- Are you sick? - Don't make a fuss.
233
00:14:32,758 --> 00:14:34,059
I need to take care of something.
234
00:14:34,059 --> 00:14:35,628
What is it? What is it?
235
00:14:36,395 --> 00:14:38,697
Is it dopamine? Are you going to a club?
236
00:14:43,769 --> 00:14:46,138
What's happening? That patient has a surgery tomorrow.
237
00:14:46,505 --> 00:14:49,008
Why is she leaving? Something came up and she has to leave.
238
00:14:49,408 --> 00:14:51,243
The surgery has been cancelled.
239
00:14:52,444 --> 00:14:53,846
Give me her chart.
240
00:14:54,547 --> 00:14:56,248
Gosh, what's the matter again?
241
00:14:56,315 --> 00:14:57,716
She's not your patient.
242
00:14:59,084 --> 00:15:00,786
Would you say that to your family?
243
00:15:00,786 --> 00:15:01,954
Even if it were my family,
244
00:15:02,588 --> 00:15:04,757
how would I stop a patient that really wishes to leave?
245
00:15:04,757 --> 00:15:06,659
She has unstable angina,
246
00:15:06,659 --> 00:15:08,928
narrow left main coronary artery,
247
00:15:09,528 --> 00:15:11,297
arrhythmia, and diabetes.
248
00:15:12,298 --> 00:15:13,666
She needs surgery as soon as possible.
249
00:15:13,666 --> 00:15:14,967
You're not the only doctor here.
250
00:15:14,967 --> 00:15:16,168
I'm a doctor here.
251
00:15:16,168 --> 00:15:18,637
She has personal issues.
252
00:15:19,538 --> 00:15:21,807
What would a cold person like you know?
253
00:15:22,174 --> 00:15:24,443
Only surgeries matter to you.
254
00:15:24,443 --> 00:15:26,979
She thinks she's the only doctor here. Don't you agree?
255
00:15:26,979 --> 00:15:28,047
No, I don't.
256
00:15:31,784 --> 00:15:32,818
Jo Mi Young.
257
00:15:38,924 --> 00:15:41,994
If you leave like this, the coronary artery might get blocked,
258
00:15:42,094 --> 00:15:44,396
and it could cause myocardial infarction.
259
00:15:44,863 --> 00:15:46,298
It can get really dangerous.
260
00:15:46,565 --> 00:15:48,167
Even if there's a problem,
261
00:15:48,767 --> 00:15:51,003
you should get a surgery as soon as possible.
262
00:15:51,003 --> 00:15:52,738
Thank you for telling me that.
263
00:15:54,039 --> 00:15:57,209
But I can't afford to be a patient right now.
264
00:15:57,276 --> 00:16:00,779
Is it because of the surgery fees?
265
00:16:01,614 --> 00:16:05,384
Doctors seem to regard patients as a source of money.
266
00:16:06,819 --> 00:16:07,987
No.
267
00:16:09,588 --> 00:16:11,423
They regard patients as a life they must save.
268
00:16:13,259 --> 00:16:17,696
And I think one's own life is the most important reason.
269
00:16:20,199 --> 00:16:22,868
Please come back when you can stay as a patient here.
270
00:16:23,068 --> 00:16:26,605
Meanwhile, don't forget to take aspirin and angina drug.
271
00:16:26,639 --> 00:16:28,874
If you feel the symptom that your heart aches,
272
00:16:29,008 --> 00:16:31,744
put the medicine under your tongue immediately and come to emergency.
273
00:16:32,745 --> 00:16:33,846
Good bye.
274
00:16:50,229 --> 00:16:52,965
- Do you have beggars in this world? - Come on.
275
00:16:55,567 --> 00:16:56,568
Gosh.
276
00:17:01,407 --> 00:17:03,809
He might be highly qualified,
277
00:17:04,009 --> 00:17:07,479
but still, how can such a young man take charge of the VIP ward?
278
00:17:08,447 --> 00:17:12,217
It's because the hospital director has his back.
279
00:17:13,986 --> 00:17:15,087
That's correct.
280
00:17:15,587 --> 00:17:17,089
It's all thanks to my connections.
281
00:17:18,424 --> 00:17:21,026
I'm so young and inexperienced.
282
00:17:21,226 --> 00:17:23,696
I hope you can give lots of instruction from now on.
283
00:17:24,897 --> 00:17:28,133
- You're more than welcome. - You can talk casually to me.
284
00:17:30,469 --> 00:17:33,138
He's so polite. He's also tall.
285
00:17:33,939 --> 00:17:35,107
He just looks like a model.
286
00:17:43,115 --> 00:17:45,217
I also know that I'm here thanks to my connections.
287
00:17:47,653 --> 00:17:50,656
That's why I'm going to start with a clean slate now.
288
00:17:54,893 --> 00:17:58,464
Gosh, my tooth aches so much. It's here.
289
00:17:59,098 --> 00:18:00,866
You should have cleaned it.
290
00:18:00,866 --> 00:18:03,736
You little punk. Who are you?
291
00:18:04,169 --> 00:18:06,839
Where's the acupuncture point for a toothache?
292
00:18:07,639 --> 00:18:11,343
- What? - Where should I apply the needle?
293
00:18:12,544 --> 00:18:14,279
Nonghyun and the jaw area.
294
00:18:14,546 --> 00:18:16,615
Did you hear that? Give me your hand.
295
00:18:20,386 --> 00:18:24,089
Gosh, you caught a cold in the middle of summer.
296
00:18:24,289 --> 00:18:26,959
- Hey. - Hapgok, daechu and gokji.
297
00:18:28,127 --> 00:18:29,328
Pass me the needle.
298
00:18:35,267 --> 00:18:36,368
Come on.
299
00:19:01,894 --> 00:19:04,463
Hand out the drugs to them.
300
00:19:08,734 --> 00:19:10,903
Hey, Mr. Heo!
301
00:19:10,903 --> 00:19:13,605
You'd better go and get some treatment.
302
00:19:13,605 --> 00:19:16,608
You said you had chest pain this morning.
303
00:19:17,009 --> 00:19:20,045
Gosh, how come you're sleeping so much today?
304
00:19:26,084 --> 00:19:29,388
Who's that silly man you brought here?
305
00:19:30,489 --> 00:19:34,026
Are you going to retire after putting him in charge of here?
306
00:19:35,694 --> 00:19:36,929
Is it because of the money?
307
00:19:37,229 --> 00:19:39,097
What's this jerk doing here?
308
00:19:39,097 --> 00:19:42,968
Help me, master! Master!
309
00:19:42,968 --> 00:19:44,436
My goodness.
310
00:19:44,436 --> 00:19:46,438
Gosh.
311
00:19:49,007 --> 00:19:53,178
They said it's facial nerve palsy. He got acupuncture for several days.
312
00:19:53,345 --> 00:19:56,448
However, he hasn't gotten better and he can't hear well.
313
00:20:01,253 --> 00:20:03,989
He says he hears ringing in the ears.
314
00:20:07,693 --> 00:20:10,028
I don't think it's a simple facial nerve palsy.
315
00:20:10,028 --> 00:20:11,563
It isn't?
316
00:20:11,997 --> 00:20:15,167
There are many reasons when a face becomes paralyzed.
317
00:20:15,868 --> 00:20:18,704
We need to take an MRI scan to know for sure.
318
00:20:19,338 --> 00:20:21,373
Do you want to do that?
319
00:20:21,373 --> 00:20:24,476
Why does he use an MRI scan for a facial nerve palsy?
320
00:20:24,576 --> 00:20:27,179
We don't use those machines in the field of oriental medicine.
321
00:20:28,947 --> 00:20:32,217
You once said that oriental medicine needs to use high technology.
322
00:20:40,659 --> 00:20:41,927
We're done.
323
00:20:43,829 --> 00:20:45,297
Sir.
324
00:20:47,099 --> 00:20:50,168
I don't have anything, so please take this.
325
00:20:50,536 --> 00:20:51,737
What is it?
326
00:20:51,737 --> 00:20:54,573
I got it at the soup kitchen this morning.
327
00:20:54,573 --> 00:20:56,808
You can eat it later. You don't need to give it to me.
328
00:20:57,476 --> 00:20:58,977
- Thank you. - Yes.
329
00:20:59,278 --> 00:21:00,546
I appreciate it.
330
00:21:06,518 --> 00:21:07,853
Hey!
331
00:21:07,886 --> 00:21:09,855
- Mr. Heo! - What's wrong?
332
00:21:09,855 --> 00:21:12,224
- Mr. Heo! Wake up! - Goodness!
333
00:21:12,224 --> 00:21:14,826
- Gosh, what's the matter? - Hey! Wake up!
334
00:21:14,993 --> 00:21:16,929
It's just what I thought.
335
00:21:17,696 --> 00:21:19,398
It seems to be an acoustic schwannoma.
336
00:21:19,398 --> 00:21:21,266
What?
337
00:21:22,167 --> 00:21:24,937
Look at this. Here's the auditory nerve.
338
00:21:25,037 --> 00:21:29,107
He got a tumor here. The facial nerve passes the ear and spreads.
339
00:21:29,174 --> 00:21:32,277
He got a facial palsy because of the tumor here.
340
00:21:32,578 --> 00:21:34,513
He should get surgery to remove the tumor.
341
00:21:34,513 --> 00:21:37,449
It's necessary to work on facial palsy before it gets worse.
342
00:21:37,683 --> 00:21:39,117
I can treat it myself.
343
00:21:39,985 --> 00:21:41,253
Thank you.
344
00:21:44,957 --> 00:21:46,758
Hey, come on.
345
00:21:47,159 --> 00:21:50,796
He was talking about his chest this morning.
346
00:21:51,196 --> 00:21:52,898
What's wrong with him?
347
00:21:54,866 --> 00:21:57,569
It looks like acute indigestion. Let's see.
348
00:22:39,678 --> 00:22:42,547
What's going on? Why are you holding the needle?
349
00:22:42,547 --> 00:22:43,749
You punk!
350
00:22:43,749 --> 00:22:47,986
Are you going to take him to the hospital? Come on!
351
00:22:48,353 --> 00:22:49,488
Stay still!
352
00:22:50,188 --> 00:22:51,556
You can go on.
353
00:23:07,973 --> 00:23:10,375
I don't think it's just acute indigestion.
354
00:23:10,575 --> 00:23:13,145
His pulse seems to be different.
355
00:23:13,145 --> 00:23:15,847
Then what's the matter with him?
356
00:23:15,847 --> 00:23:16,915
Well,
357
00:23:18,383 --> 00:23:19,518
I'm not sure...
358
00:23:19,518 --> 00:23:20,952
I knew it.
359
00:23:20,952 --> 00:23:22,154
You're a quack, aren't you?
360
00:23:22,154 --> 00:23:23,989
Be quiet!
361
00:23:24,523 --> 00:23:26,124
Do you know what he ate?
362
00:23:26,124 --> 00:23:30,595
He didn't eat anything. He drank a lot last night.
363
00:23:30,629 --> 00:23:33,665
He must have had lots of water as he was thirsty.
364
00:23:55,854 --> 00:23:59,157
His limbs are swollen and cold, and his stomach feels chilly.
365
00:24:00,025 --> 00:24:02,828
It looks like heoriaemaek.
366
00:24:02,828 --> 00:24:04,396
What is that?
367
00:24:05,664 --> 00:24:08,467
It's when you drink too much water.
368
00:24:08,567 --> 00:24:13,338
It makes your chest feel stuffed and makes you feel dizzy.
369
00:24:21,079 --> 00:24:23,115
His face is dry and swollen.
370
00:24:23,415 --> 00:24:25,684
It is dark just like he got a bruise.
371
00:24:26,418 --> 00:24:29,154
He breathes raggedly like he is going to die soon.
372
00:25:23,508 --> 00:25:27,045
That must be Heo Im's method of treatment that I've only read about.
373
00:25:37,289 --> 00:25:40,559
I'll connect electricity to them to increase the effect of acupuncture.
374
00:26:21,833 --> 00:26:23,869
Thankfully, the pulse feels better.
375
00:26:24,169 --> 00:26:26,738
His face color has come back to normal.
376
00:26:31,276 --> 00:26:33,778
Gosh, he is alive.
377
00:26:34,346 --> 00:26:35,947
- He's good. - He's good.
378
00:26:40,619 --> 00:26:42,754
Are you all right?
379
00:26:42,754 --> 00:26:45,156
- He looks better. - Gosh.
380
00:26:51,129 --> 00:26:55,166
- Thank you. - Thank you.
381
00:26:59,037 --> 00:27:00,705
Are you all right?
382
00:27:04,009 --> 00:27:05,944
Now that I look at him, he's handsome.
383
00:27:10,982 --> 00:27:12,284
What are you doing?
384
00:27:12,918 --> 00:27:15,253
You are so handsome.
385
00:27:18,657 --> 00:27:20,759
Who are you? Why are you doing this?
386
00:27:20,759 --> 00:27:23,128
Me? I'm...
387
00:27:23,628 --> 00:27:24,796
the King of the poor.
388
00:27:31,469 --> 00:27:32,837
- Run! - Here.
389
00:27:33,104 --> 00:27:34,139
Go.
390
00:27:34,639 --> 00:27:38,777
- Run! - Run!
391
00:27:44,716 --> 00:27:48,687
I heard you showed the staffs how good you are on your first day.
392
00:27:48,687 --> 00:27:51,656
They must have secretly wanted you to make a mistake.
393
00:27:51,823 --> 00:27:53,358
They must be disappointed.
394
00:27:53,458 --> 00:27:55,427
I didn't do it to show them.
395
00:27:56,528 --> 00:28:00,465
I don't know how you were born to a useless man like your father.
396
00:28:00,465 --> 00:28:04,069
You must have inherited my blood through your mother.
397
00:28:06,838 --> 00:28:09,607
Did you choose the staffs for the VIP wards?
398
00:28:09,607 --> 00:28:12,377
Yes, I have a plan.
399
00:28:23,054 --> 00:28:25,557
I want to give you something for saving my father.
400
00:28:25,557 --> 00:28:28,026
But I do not have anything to give you.
401
00:28:28,226 --> 00:28:30,095
So please accept this, Dr. Heo.
402
00:28:30,128 --> 00:28:31,496
You should eat this when you are hungry...
403
00:28:31,496 --> 00:28:33,064
while looking after the patients.
404
00:28:34,399 --> 00:28:36,968
He should have just thanked me with words.
405
00:28:38,136 --> 00:28:41,606
That's a meal for them.
406
00:28:43,808 --> 00:28:46,478
If you don't want that, why did you act up there?
407
00:28:47,812 --> 00:28:50,215
You were so happy after you saved someone.
408
00:28:50,648 --> 00:28:51,716
When did I...
409
00:28:51,983 --> 00:28:54,152
You were born to be a doctor.
410
00:28:55,754 --> 00:28:58,323
- What? - Whether it's a palace or a house,
411
00:28:58,656 --> 00:29:01,493
a person who is full or a person who is hungry,
412
00:29:02,394 --> 00:29:05,797
you feel happy when they live. It's nice to get them fixed.
413
00:29:05,797 --> 00:29:08,166
That's what doctors do, isn't it?
414
00:29:10,335 --> 00:29:13,738
I need to drop by somewhere. You should go inside first.
415
00:29:14,205 --> 00:29:15,807
Don't go anywhere else.
416
00:29:15,807 --> 00:29:17,108
Go straight home.
417
00:29:17,208 --> 00:29:18,276
- Yes. - Go.
418
00:29:23,314 --> 00:29:24,315
Home?
419
00:29:25,517 --> 00:29:28,086
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
420
00:29:30,388 --> 00:29:32,957
(Haeminseo)
421
00:29:35,794 --> 00:29:36,895
Home.
422
00:29:37,729 --> 00:29:38,696
Gosh.
423
00:29:39,197 --> 00:29:41,332
I did not say I was going to live here.
424
00:29:42,233 --> 00:29:43,268
Gosh.
425
00:29:46,538 --> 00:29:48,006
Heo Bong Tak.
426
00:29:51,976 --> 00:29:53,645
Why are you here at this hour?
427
00:29:54,112 --> 00:29:58,016
Were you thrown out of the hospital because of me?
428
00:29:58,016 --> 00:29:59,617
I could have been.
429
00:30:00,919 --> 00:30:01,886
But I see that...
430
00:30:02,454 --> 00:30:03,755
you didn't go yet.
431
00:30:08,326 --> 00:30:11,296
Just give me a few days.
432
00:30:11,296 --> 00:30:12,297
Why?
433
00:30:12,997 --> 00:30:14,766
Are you going to come to the hospital again?
434
00:30:14,866 --> 00:30:17,869
Why did you not tell me beforehand?
435
00:30:21,606 --> 00:30:23,007
If you don't have anywhere to go,
436
00:30:23,908 --> 00:30:25,176
you could stay for a while.
437
00:30:29,247 --> 00:30:30,748
What did you say?
438
00:30:31,516 --> 00:30:33,118
I mean...
439
00:30:36,254 --> 00:30:38,823
Don't go somewhere strange and cause more problems.
440
00:30:39,224 --> 00:30:41,826
Just stay here instead.
441
00:30:47,799 --> 00:30:50,268
What are these?
442
00:30:52,637 --> 00:30:53,738
It's nothing.
443
00:30:55,607 --> 00:30:57,575
It looks like clothing for people.
444
00:30:58,009 --> 00:31:01,246
Why does it look like this?
445
00:31:03,348 --> 00:31:05,517
- Give it to me. - I am just curious.
446
00:31:05,517 --> 00:31:06,718
Just let me see.
447
00:31:06,718 --> 00:31:08,786
It's not something you should be curious about.
448
00:31:08,786 --> 00:31:11,856
What is this for? Just let me see for a moment.
449
00:31:11,856 --> 00:31:12,924
Choi Yeon Kyung.
450
00:31:14,659 --> 00:31:17,195
Jae Ha, why are you here?
451
00:31:17,762 --> 00:31:18,897
I couldn't get in touch with you.
452
00:31:18,897 --> 00:31:20,932
When I went to the hospital, they told me you went home.
453
00:31:22,634 --> 00:31:25,436
But I didn't know you would have a guest.
454
00:31:35,647 --> 00:31:36,848
Who is he?
455
00:31:39,317 --> 00:31:40,418
Well,
456
00:31:41,286 --> 00:31:42,453
he's Grandfather's guest.
457
00:31:43,888 --> 00:31:45,256
I came from somewhere far away.
458
00:31:48,092 --> 00:31:50,028
Is he staying here?
459
00:31:50,028 --> 00:31:52,197
Well, for a while?
460
00:31:52,197 --> 00:31:55,333
Did you not say that I could stay here a few minutes ago?
461
00:31:57,402 --> 00:31:59,237
Why? Does it bother you?
462
00:32:00,438 --> 00:32:03,808
Jae Ha, I'm sorry, but let's have dinner some other day.
463
00:32:04,776 --> 00:32:05,777
All right.
464
00:32:06,077 --> 00:32:07,078
Bye.
465
00:32:11,182 --> 00:32:12,183
Excuse me.
466
00:32:13,418 --> 00:32:14,452
Go inside.
467
00:32:21,426 --> 00:32:23,795
Why would I be bothered?
468
00:32:25,363 --> 00:32:27,865
He is Heo Im indeed.
469
00:32:28,333 --> 00:32:31,236
I got to see something that was passed down as a legend.
470
00:32:32,437 --> 00:32:33,638
Come to think of it,
471
00:32:33,638 --> 00:32:36,674
he's not someone I can dare boss around.
472
00:32:39,244 --> 00:32:41,412
Wait a moment, that's Jae Ha.
473
00:32:41,412 --> 00:32:43,548
I thought he was in America. Did he come to Korea?
474
00:32:44,682 --> 00:32:47,118
Why is his facial expression like that?
475
00:32:50,154 --> 00:32:53,458
He should say hello to me if he came here.
476
00:32:53,625 --> 00:32:54,792
Gosh.
477
00:32:56,294 --> 00:32:57,395
That scum.
478
00:32:59,697 --> 00:33:00,832
Here.
479
00:33:01,366 --> 00:33:02,367
It is meat.
480
00:33:06,104 --> 00:33:08,039
You are here! Please sit down.
481
00:33:08,039 --> 00:33:10,008
We are having meat for dinner.
482
00:33:10,208 --> 00:33:12,477
What did he do to deserve meat?
483
00:33:14,846 --> 00:33:17,448
Dinner's ready. Don't you want to join us?
484
00:33:17,448 --> 00:33:19,417
I'll eat by myself.
485
00:33:22,287 --> 00:33:23,288
Hey.
486
00:33:47,912 --> 00:33:49,447
The woman you were with...
487
00:33:50,448 --> 00:33:51,516
Did she go somewhere?
488
00:34:43,368 --> 00:34:44,402
What are you doing?
489
00:34:46,304 --> 00:34:47,305
I was hungry.
490
00:34:47,405 --> 00:34:48,606
Even after you ate?
491
00:34:48,606 --> 00:34:50,108
I could not eat a lot.
492
00:34:50,108 --> 00:34:51,776
How could you be so awkward with your grandfather?
493
00:34:51,943 --> 00:34:53,578
I could not eat in such an awkward situation.
494
00:35:05,556 --> 00:35:06,824
Open the lid.
495
00:35:12,296 --> 00:35:13,364
Put the seasoning in.
496
00:35:14,165 --> 00:35:16,768
Pour water and wait three minutes.
497
00:35:17,935 --> 00:35:19,237
I mean, count to 200.
498
00:35:19,237 --> 00:35:20,838
Is this really noodles?
499
00:35:20,838 --> 00:35:21,806
Go.
500
00:35:21,973 --> 00:35:23,007
All right.
501
00:35:25,843 --> 00:35:27,145
No.
502
00:35:27,879 --> 00:35:29,814
Open the lid and pour water in here.
503
00:35:32,817 --> 00:35:34,118
Plug it in...
504
00:35:34,552 --> 00:35:36,187
and push this button.
505
00:35:36,988 --> 00:35:39,023
Wait after you push the button.
506
00:35:54,272 --> 00:35:56,307
Here. If you do this,
507
00:35:57,108 --> 00:35:58,476
it's tuna ramyeon.
508
00:35:58,476 --> 00:36:00,778
You are trying to send me out after feeding me this, right?
509
00:36:01,212 --> 00:36:02,313
Eat up.
510
00:36:12,924 --> 00:36:15,793
You should meet him. You don't know...
511
00:36:15,793 --> 00:36:17,562
if you can get something out of him.
512
00:36:17,929 --> 00:36:19,297
Have we...
513
00:36:21,065 --> 00:36:23,634
met somewhere before?
514
00:36:26,437 --> 00:36:28,773
We haven't seen each other before?
515
00:36:30,408 --> 00:36:31,843
Maybe when we were young?
516
00:36:35,847 --> 00:36:37,415
Eat up.
517
00:36:44,522 --> 00:36:45,756
What am I doing?
518
00:36:48,292 --> 00:36:50,695
What am I expecting from someone who came from 400 years ago?
519
00:37:06,377 --> 00:37:08,613
I feel strangely full.
520
00:37:17,522 --> 00:37:19,323
What is this?
521
00:37:19,357 --> 00:37:21,559
There is a person inside this.
522
00:37:26,998 --> 00:37:29,467
This is...
523
00:38:01,866 --> 00:38:03,467
It is funny.
524
00:38:12,143 --> 00:38:13,778
You should watch and learn.
525
00:38:36,968 --> 00:38:40,771
He went to Seoul Station with the director to treat the homeless.
526
00:38:41,038 --> 00:38:42,907
He must have been really tired.
527
00:38:51,782 --> 00:38:54,418
You should not judge me...
528
00:38:54,919 --> 00:38:57,588
based on what you heard and saw that day...
529
00:38:57,755 --> 00:38:59,457
to say what kind of life I led.
530
00:39:00,658 --> 00:39:02,893
What is it that I don't know?
531
00:39:08,866 --> 00:39:10,701
Who is he?
532
00:39:18,876 --> 00:39:21,912
The little girl has grown up and has become a woman.
533
00:39:23,414 --> 00:39:24,715
Time flies.
534
00:39:30,688 --> 00:39:33,224
Does she still like this?
535
00:39:41,666 --> 00:39:43,868
So he met Kyung.
536
00:39:47,238 --> 00:39:49,273
They must be deeply connected.
537
00:39:52,977 --> 00:39:54,679
Bong Tak.
538
00:39:55,846 --> 00:39:57,648
Bong Tak!
539
00:39:59,583 --> 00:40:00,685
What?
540
00:40:01,686 --> 00:40:03,287
I wanted to get some sleep today.
541
00:40:04,722 --> 00:40:06,857
Why is he screaming so loudly?
542
00:40:08,893 --> 00:40:10,761
Heo Bong Tak!
543
00:40:37,588 --> 00:40:38,589
What are you doing?
544
00:40:39,056 --> 00:40:40,524
Hello.
545
00:40:42,593 --> 00:40:44,395
You hair is a little...
546
00:40:45,696 --> 00:40:47,665
But you are the most beautiful person in the world.
547
00:40:47,665 --> 00:40:48,666
(Most Beautiful Person in the World)
548
00:40:49,633 --> 00:40:51,435
Did you have sweet dreams?
549
00:40:51,435 --> 00:40:52,536
(Sweet Dreams)
550
00:40:53,637 --> 00:40:55,873
The rain sounds so great today.
551
00:40:59,677 --> 00:41:00,978
Is that all he learned?
552
00:41:00,978 --> 00:41:03,047
You should wake up early.
553
00:41:03,047 --> 00:41:04,982
In summer, when it is the most lively,
554
00:41:04,982 --> 00:41:08,052
you need to make sure that the sun connects well to the energy...
555
00:41:08,152 --> 00:41:09,487
He's even scolding me.
556
00:41:09,587 --> 00:41:11,188
And after you wake up,
557
00:41:11,188 --> 00:41:14,358
you should move your body to massage its parts...
558
00:41:14,358 --> 00:41:16,327
and wake up your organs.
559
00:41:17,027 --> 00:41:19,096
Let us move our bodies together.
560
00:41:22,666 --> 00:41:24,702
You don't need to clean up when it rains.
561
00:41:24,702 --> 00:41:27,004
Do not say that. You should come out too.
562
00:41:27,438 --> 00:41:28,906
Let us do this together.
563
00:41:30,174 --> 00:41:31,208
Oh, my.
564
00:41:31,642 --> 00:41:33,043
Hey.
565
00:41:57,334 --> 00:41:59,236
Did you forget who you were?
566
00:41:59,837 --> 00:42:02,206
Do you not know that doctors' hands are like their lives?
567
00:42:15,786 --> 00:42:18,088
What do you think happened overnight?
568
00:42:19,156 --> 00:42:20,524
He must like it here.
569
00:42:20,524 --> 00:42:23,928
Every corner must shine so that patients would gain strength...
570
00:42:24,028 --> 00:42:25,696
and make doctors feel good.
571
00:42:26,797 --> 00:42:28,132
I did not clean this room.
572
00:42:28,132 --> 00:42:30,034
Oh, my. Hey!
573
00:42:30,768 --> 00:42:32,703
I will do that part.
574
00:42:33,204 --> 00:42:34,572
- I'll do it. - Gosh.
575
00:42:34,572 --> 00:42:36,607
I am just cleaning up.
576
00:42:42,046 --> 00:42:44,415
That man...
577
00:42:44,982 --> 00:42:47,484
- Was anything strange about him? - No.
578
00:42:48,352 --> 00:42:52,323
The clinic seems much brighter after that handsome man has come here.
579
00:42:53,757 --> 00:42:56,126
Brighter? It's gloomy as always.
580
00:42:56,393 --> 00:42:58,629
You were going to go grocery shopping. Aren't you going?
581
00:42:58,629 --> 00:43:00,397
- I am. - The room has to shine.
582
00:43:00,397 --> 00:43:02,967
Let me go. Wait.
583
00:43:08,539 --> 00:43:10,207
Everyone likes him now.
584
00:43:10,941 --> 00:43:12,076
Everyone.
585
00:43:12,543 --> 00:43:14,211
Bong Tak.
586
00:43:16,747 --> 00:43:19,383
Bong Tak, Mother is here.
587
00:43:20,317 --> 00:43:21,719
Mother, you are here.
588
00:43:22,586 --> 00:43:24,488
Bong Sik is here too.
589
00:43:27,057 --> 00:43:28,792
Bong Sik.
590
00:43:33,397 --> 00:43:34,865
Bong Tak...
591
00:43:35,099 --> 00:43:38,469
dislikes domestic animals like chickens and pigs the most.
592
00:43:40,938 --> 00:43:42,306
But look at him now.
593
00:43:42,406 --> 00:43:44,174
He is so talented.
594
00:43:45,075 --> 00:43:48,379
I've never seen her laugh like that after her son emigrated.
595
00:43:49,613 --> 00:43:53,617
At first, I thought he was useless.
596
00:43:53,784 --> 00:43:55,486
But he seems really nice.
597
00:43:55,786 --> 00:43:57,888
The director scolds him frequently,
598
00:43:57,888 --> 00:44:00,357
but he seems to have something planned for him.
599
00:44:00,557 --> 00:44:04,595
And you know that he wouldn't take just anyone to Seoul Station.
600
00:44:05,896 --> 00:44:09,166
Even if he's healthy, he is old.
601
00:44:11,235 --> 00:44:16,073
With Bong Tak by his side, I feel like I can trust him.
602
00:44:22,813 --> 00:44:25,816
Hey, I brought...
603
00:44:25,916 --> 00:44:28,786
I brought snacks for you.
604
00:44:28,786 --> 00:44:29,887
Snacks?
605
00:44:29,887 --> 00:44:32,823
- Here, Bong Tak. - Gosh.
606
00:44:33,958 --> 00:44:36,493
- This is... - Yes?
607
00:44:36,827 --> 00:44:38,629
This is cow bezoar.
608
00:44:39,496 --> 00:44:43,867
This is precious medicine. Where did you get it?
609
00:44:44,134 --> 00:44:47,805
You should eat it. I have more at home.
610
00:44:47,905 --> 00:44:50,407
When you were young, Bong Tak,
611
00:44:50,407 --> 00:44:54,078
you wanted to have this so much.
612
00:44:58,349 --> 00:45:00,217
How did you...
613
00:45:06,323 --> 00:45:08,425
To give this to my mom...
614
00:45:10,394 --> 00:45:13,364
To save my mom... To save her...
615
00:45:25,309 --> 00:45:26,977
Please give me medicine.
616
00:45:27,277 --> 00:45:30,814
I must save my mom.
617
00:45:30,881 --> 00:45:34,184
Please. Please give me medicine.
618
00:45:34,184 --> 00:45:36,186
Did you steal this from someone?
619
00:45:36,186 --> 00:45:37,788
I did not steal it.
620
00:45:37,921 --> 00:45:40,024
- You little... - Please give it back.
621
00:45:40,024 --> 00:45:41,258
Will you not stop?
622
00:45:41,258 --> 00:45:43,794
I need to save my mom.
623
00:45:49,333 --> 00:45:50,334
Right.
624
00:45:52,803 --> 00:45:56,407
I know how you feel.
625
00:45:56,407 --> 00:45:58,008
How you feel.
626
00:45:58,409 --> 00:46:01,645
I do know how you feel.
627
00:46:02,413 --> 00:46:03,414
Gosh.
628
00:46:13,157 --> 00:46:14,558
Have this.
629
00:46:14,725 --> 00:46:16,293
I am all right.
630
00:46:16,293 --> 00:46:19,596
No, you have it.
631
00:46:19,596 --> 00:46:22,266
My Bong Tak should have this and cheer up.
632
00:46:22,833 --> 00:46:23,834
Have it.
633
00:46:24,301 --> 00:46:25,302
Good boy.
634
00:46:32,776 --> 00:46:33,977
- Goodness. - Have this.
635
00:46:39,016 --> 00:46:40,317
It's a bit salty.
636
00:46:49,426 --> 00:46:52,596
Goodness. It's good.
637
00:47:13,517 --> 00:47:14,618
My brother...
638
00:47:15,652 --> 00:47:18,122
must like you.
639
00:47:19,756 --> 00:47:20,891
Bong Sik.
640
00:47:21,291 --> 00:47:23,193
Do you like that woman?
641
00:47:29,266 --> 00:47:31,268
He must really like you.
642
00:47:38,442 --> 00:47:39,943
Bye.
643
00:47:42,446 --> 00:47:43,647
Bye.
644
00:47:46,116 --> 00:47:48,352
You go that way. I will go this way.
645
00:47:48,519 --> 00:47:50,254
This is my house.
646
00:47:52,956 --> 00:47:54,324
Why would I go that way?
647
00:47:54,324 --> 00:47:56,894
Were you not on your way to somewhere?
648
00:47:56,894 --> 00:47:57,895
Oh, right.
649
00:48:01,498 --> 00:48:02,566
Do you want to go with me?
650
00:48:04,067 --> 00:48:06,036
I need someone to carry stuff for me.
651
00:48:07,538 --> 00:48:09,273
All right.
652
00:48:29,860 --> 00:48:32,930
What does he have in mind?
653
00:48:33,931 --> 00:48:36,099
He cleaned up when I didn't even ask for it.
654
00:48:37,901 --> 00:48:40,537
Let's see. Will they have...
655
00:48:41,205 --> 00:48:43,340
fresh Korean beef today?
656
00:48:45,676 --> 00:48:48,912
Hey, punk. Where have you been?
657
00:48:52,749 --> 00:48:54,851
Long time no see, Chun Sool.
658
00:49:24,815 --> 00:49:26,717
Try this. It's buy 2 get 1 free.
659
00:49:32,889 --> 00:49:34,124
Let us buy this.
660
00:49:34,424 --> 00:49:35,959
Just one.
661
00:49:38,929 --> 00:49:40,197
Is this all right?
662
00:49:44,601 --> 00:49:46,570
This presses on my acupuncture points.
663
00:49:46,870 --> 00:49:49,706
It releases all my fatigue.
664
00:49:50,440 --> 00:49:52,242
It feels like paradise.
665
00:49:52,242 --> 00:49:53,710
It feels good.
666
00:49:58,915 --> 00:50:00,250
That.
667
00:50:01,118 --> 00:50:03,520
- Do you mean English? - Yes, the letters.
668
00:50:14,398 --> 00:50:16,166
I have been wondering,
669
00:50:17,200 --> 00:50:19,069
but was this language created by the descendants?
670
00:50:19,169 --> 00:50:20,771
That's called English.
671
00:50:20,771 --> 00:50:23,240
It's a universal language.
672
00:50:25,575 --> 00:50:26,610
Universal language.
673
00:50:28,111 --> 00:50:30,447
Come to think of it, you knew how to read Korean.
674
00:50:31,615 --> 00:50:33,016
Who taught you that?
675
00:50:34,318 --> 00:50:36,586
My father taught me the Chinese letters when I was young.
676
00:50:36,586 --> 00:50:38,221
Then my mother taught me Korean language.
677
00:50:38,288 --> 00:50:40,057
Thanks to my knowledge in Chinese, I was able to read medical books.
678
00:50:40,057 --> 00:50:42,326
I wondered why I had to learn Korean.
679
00:50:42,759 --> 00:50:44,561
I did not know I would use it in here.
680
00:50:46,330 --> 00:50:48,298
I guess she predicted this to happen.
681
00:50:49,066 --> 00:50:51,768
Don't you think your parents will be worried about you from there?
682
00:50:52,135 --> 00:50:54,271
They passed away when I was young.
683
00:50:55,238 --> 00:50:57,107
My father passed away on a road when I was 10.
684
00:50:57,240 --> 00:50:59,209
My mother passed away due to her illness when I was 12.
685
00:51:01,645 --> 00:51:03,380
The doctor said...
686
00:51:03,580 --> 00:51:05,549
that a cow bezoar would treat her illness.
687
00:51:11,088 --> 00:51:13,156
It seems like cow bezoars are common in here.
688
00:51:13,490 --> 00:51:15,859
People will not die in vain like my mother did.
689
00:51:19,529 --> 00:51:22,366
My parents died when I was young too.
690
00:51:22,599 --> 00:51:25,602
Still, you have your grandfather.
691
00:51:26,370 --> 00:51:27,804
He may look ill-tempered on the outside,
692
00:51:28,372 --> 00:51:30,907
but he seems to love his granddaughter dearly.
693
00:51:33,910 --> 00:51:35,445
I see...
694
00:51:36,580 --> 00:51:39,082
that you have bad feelings towards your grandfather.
695
00:51:39,416 --> 00:51:42,786
But you have not left that place. You must still care for...
696
00:51:42,786 --> 00:51:44,921
You've only seen us for a few days.
697
00:51:46,556 --> 00:51:48,658
You should be good to my grandpa.
698
00:51:49,059 --> 00:51:50,360
Don't trouble him.
699
00:51:58,034 --> 00:51:59,102
What?
700
00:51:59,636 --> 00:52:02,739
Are you letting me stay in his house?
701
00:52:03,840 --> 00:52:04,841
I will be good.
702
00:52:04,841 --> 00:52:07,444
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
703
00:52:07,444 --> 00:52:12,249
You wench, why did you have to bring me to this shabby place?
704
00:52:12,249 --> 00:52:13,850
Do you want to save your money that bad?
705
00:52:13,850 --> 00:52:15,719
What will you do with the money you saved?
706
00:52:15,919 --> 00:52:17,187
Will you...
707
00:52:17,187 --> 00:52:19,790
be so free and spend all that money after I die?
708
00:52:19,790 --> 00:52:21,992
Stop complaining.
709
00:52:21,992 --> 00:52:23,427
They say it's well-known for its treatments.
710
00:52:23,427 --> 00:52:25,162
You wench.
711
00:52:28,365 --> 00:52:30,267
Are you here to visit the oriental clinic?
712
00:52:30,901 --> 00:52:32,969
Oh, my. Well, yes.
713
00:52:32,969 --> 00:52:35,338
Nurse Jung called me.
714
00:52:35,806 --> 00:52:38,508
She heard our circumstances and recommended this place.
715
00:52:38,608 --> 00:52:41,445
She said I'd meet someone I know there.
716
00:52:41,445 --> 00:52:43,180
It was you.
717
00:52:43,346 --> 00:52:45,015
She's my mother-in-law.
718
00:52:45,048 --> 00:52:47,484
My husband died in an accident,
719
00:52:47,517 --> 00:52:49,286
so I'm taking care of her alone.
720
00:52:49,286 --> 00:52:51,988
She became paraplegic a few years ago.
721
00:52:52,189 --> 00:52:54,424
She can't move an inch without any help.
722
00:53:08,371 --> 00:53:10,040
We've been to hospitals.
723
00:53:10,040 --> 00:53:12,909
She got acupuncture in several oriental clinics.
724
00:53:13,009 --> 00:53:15,245
But she's not getting any better.
725
00:53:38,935 --> 00:53:41,404
She is old and weak.
726
00:53:41,972 --> 00:53:44,708
I think it will be better to stick a needle deeply at once.
727
00:53:49,012 --> 00:53:51,414
Do you mind if I try?
728
00:53:56,820 --> 00:53:59,756
Let's wait and see what choice he makes.
729
00:54:05,529 --> 00:54:06,630
Hey.
730
00:54:08,298 --> 00:54:09,866
She's an important patient.
731
00:54:37,427 --> 00:54:39,329
Sir, you can't let him...
732
00:54:40,130 --> 00:54:41,565
Stay still.
733
00:54:41,665 --> 00:54:43,199
She is important.
734
00:54:43,900 --> 00:54:45,402
Please do well.
735
00:55:20,737 --> 00:55:22,005
She's sensing the needle.
736
00:55:22,005 --> 00:55:26,810
Patients feel a twinge when they sense the needle accurately.
737
00:55:27,110 --> 00:55:29,779
It's like they're electrified.
738
00:55:36,086 --> 00:55:37,988
You did well in enduring the pain.
739
00:55:38,421 --> 00:55:39,589
Here.
740
00:55:42,058 --> 00:55:43,760
- What? - What?
741
00:55:46,630 --> 00:55:47,731
Goodness.
742
00:55:49,899 --> 00:55:51,835
Oh my goodness. Mother.
743
00:55:53,069 --> 00:55:56,640
Oh my goodness. Thank you.
744
00:55:59,576 --> 00:56:01,344
My goodness.
745
00:56:01,344 --> 00:56:03,780
Mother! Mother!
746
00:56:03,880 --> 00:56:06,149
Mother!
747
00:56:11,554 --> 00:56:13,356
- Oh, no! - Goodness.
748
00:56:13,390 --> 00:56:15,925
I can't live without her.
749
00:56:16,026 --> 00:56:18,395
Please save my daughter-in-law.
750
00:56:18,395 --> 00:56:19,929
Calm down.
751
00:56:25,602 --> 00:56:26,770
Min Jae.
752
00:56:27,170 --> 00:56:29,239
I think Patient Jo is suffering a blocked artery.
753
00:56:29,272 --> 00:56:31,875
Thankfully, she's breathing.
754
00:56:32,242 --> 00:56:33,810
Come here with an ambulance.
755
00:56:44,654 --> 00:56:48,258
She told me to get a surgery and that she could do fine without me.
756
00:56:48,458 --> 00:56:50,260
She insisted so much.
757
00:56:50,527 --> 00:56:54,097
But she fell down while I was in the hospital.
758
00:56:54,431 --> 00:56:56,166
She hurt her back.
759
00:56:57,600 --> 00:57:02,338
You may think the most important thing is saving people's lives.
760
00:57:03,540 --> 00:57:06,309
But if something happens to me during the surgery,
761
00:57:06,710 --> 00:57:08,545
she'll be left alone...
762
00:57:09,379 --> 00:57:11,481
without anyone to rely on.
763
00:57:19,222 --> 00:57:21,157
What? Was there an accident?
764
00:57:28,798 --> 00:57:30,500
- I need to go out. - What?
765
00:57:30,500 --> 00:57:32,736
- Keep an eye on her. - Okay.
766
00:57:38,308 --> 00:57:40,310
No...
767
00:57:44,748 --> 00:57:47,050
- My leg... - Gosh.
768
00:57:47,150 --> 00:57:49,052
My leg.
769
00:58:00,964 --> 00:58:02,432
My leg.
770
00:58:02,432 --> 00:58:05,769
I think he's really hurt. Are you a doctor?
771
00:58:06,436 --> 00:58:07,537
Yes.
772
00:58:11,975 --> 00:58:13,209
My leg.
773
00:58:14,377 --> 00:58:15,712
Don't move.
774
00:58:20,917 --> 00:58:22,886
My leg.
775
00:58:23,319 --> 00:58:25,221
Are you okay?
776
00:58:47,577 --> 00:58:48,912
What is wrong?
777
00:58:50,446 --> 00:58:52,415
Is it happening to you again? Look at me!
778
00:59:24,714 --> 00:59:28,218
Someone who appeared in your life recently.
779
00:59:35,458 --> 00:59:37,060
Gosh, you look terrible.
780
00:59:37,560 --> 00:59:39,562
Let us go somewhere so I can read your pulse.
781
00:59:39,629 --> 00:59:42,265
Whether it is acupuncture or moxa, I will do everything I can.
782
00:59:42,999 --> 00:59:44,467
It is because of you.
783
00:59:47,503 --> 00:59:49,105
It is all because of you.
784
00:59:56,646 --> 00:59:58,715
After all that I did to get here.
785
01:00:03,887 --> 01:00:05,455
I don't want to see you anymore.
786
01:00:10,560 --> 01:00:11,828
Do not be like this.
787
01:00:17,533 --> 01:00:19,302
Get out of my sight.
788
01:00:21,537 --> 01:00:22,672
Please.
789
01:00:33,149 --> 01:00:35,218
Gosh, that woman.
790
01:00:40,590 --> 01:00:42,492
Get out of my sight.
791
01:01:33,009 --> 01:01:36,245
You'll be staying in this place if you like.
792
01:01:38,848 --> 01:01:41,050
Why would you...
793
01:01:41,050 --> 01:01:43,219
You mentioned about scouting...
794
01:01:43,219 --> 01:01:46,089
No, recognizing peoples' talents before, right?
795
01:01:46,689 --> 01:01:49,926
To hire competent people, you need to offer this much.
796
01:01:50,026 --> 01:01:53,329
Then... Are you saying you will...
797
01:01:53,329 --> 01:01:55,031
You're such a competent person.
798
01:01:55,164 --> 01:01:58,768
You shouldn't be staying in that shabby oriental clinic.
799
01:02:00,703 --> 01:02:03,639
You came all the way here from Joseon.
800
01:02:04,140 --> 01:02:06,976
Then you should achieve your goal in a bigger world.
801
01:02:08,044 --> 01:02:09,212
Don't you think so?
802
01:02:17,420 --> 01:02:20,089
Patient Jo's surgery went well.
803
01:02:20,189 --> 01:02:21,657
Okay.
804
01:02:23,059 --> 01:02:26,162
Jae Sook took escorted the old lady to her house.
805
01:02:26,796 --> 01:02:27,930
I see.
806
01:02:32,502 --> 01:02:33,936
- Well... - Yes?
807
01:02:35,038 --> 01:02:36,172
What?
808
01:02:39,409 --> 01:02:40,576
Nothing.
809
01:02:52,422 --> 01:02:54,257
I hope he keeps him safe...
810
01:02:54,891 --> 01:02:56,526
and sends him back.
811
01:02:58,628 --> 01:03:00,196
I hope he does.
812
01:03:19,415 --> 01:03:23,219
Get out of my sight, please.
813
01:04:31,721 --> 01:04:33,055
You really don't know?
814
01:04:33,122 --> 01:04:36,192
I don't. He doesn't have a mobile phone.
815
01:04:36,392 --> 01:04:38,394
Can I go home after organizing this?
816
01:04:40,296 --> 01:04:42,698
The director didn't say anything...
817
01:04:42,865 --> 01:04:44,634
and we didn't hear from him for a few days.
818
01:04:45,101 --> 01:04:46,969
Maybe he didn't like this place.
819
01:04:47,069 --> 01:04:49,605
He should have said goodbye if he was leaving.
820
01:04:49,872 --> 01:04:51,207
I'm sad.
821
01:04:51,207 --> 01:04:52,408
You're right.
822
01:04:52,875 --> 01:04:54,744
You feel empty...
823
01:04:54,744 --> 01:04:56,045
when someone leaves.
824
01:04:56,879 --> 01:04:58,080
Were you sad?
825
01:04:59,916 --> 01:05:00,917
Really?
826
01:05:00,917 --> 01:05:03,619
You'll feel sad when I leave.
827
01:05:03,619 --> 01:05:07,056
- Okay. - How could you feel sad for him?
828
01:05:07,823 --> 01:05:10,026
You only knew him for a few days. Wait and see when I leave.
829
01:05:11,961 --> 01:05:12,962
Is he here?
830
01:05:27,944 --> 01:05:31,414
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
831
01:05:31,414 --> 01:05:33,849
(The opening ceremony of the VIP ward)
832
01:05:34,350 --> 01:05:35,351
Thank you.
833
01:05:36,586 --> 01:05:39,055
We ambitiously prepared...
834
01:05:39,055 --> 01:05:42,391
the VIP ward of Shinhae Oriental Medicine Hospital.
835
01:05:42,525 --> 01:05:45,194
Based on our long history of medical technology...
836
01:05:45,261 --> 01:05:48,564
and excellent personnel,
837
01:05:48,598 --> 01:05:52,635
this ward will become the stepping stone...
838
01:05:52,735 --> 01:05:56,472
of upgrading the level of oriental medicine,
839
01:05:56,539 --> 01:05:58,140
and become a worldwide oriental medical center.
840
01:06:11,988 --> 01:06:13,889
Next, Dr. Yoo.
841
01:06:19,629 --> 01:06:22,398
Hello, I'm Yoo Jae Ha.
842
01:06:30,706 --> 01:06:33,909
The players are exceptional here.
843
01:06:33,909 --> 01:06:34,910
Yes.
844
01:06:36,112 --> 01:06:38,814
We still have one more person left.
845
01:06:38,814 --> 01:06:40,683
Really?
846
01:06:41,651 --> 01:06:42,818
He's coming.
847
01:07:15,017 --> 01:07:17,820
I am sorry, I am a little late.
848
01:07:17,820 --> 01:07:19,088
You're just in time.
849
01:07:19,088 --> 01:07:20,489
Okay, introduce yourself.
850
01:07:28,698 --> 01:07:29,865
Nice to meet you.
851
01:07:31,567 --> 01:07:33,469
I am oriental medicine doctor, Heo...
852
01:07:37,139 --> 01:07:38,374
Bong Tak.
853
01:08:14,210 --> 01:08:17,146
(Live Up To Your Name, Dr. Heo)
854
01:08:17,646 --> 01:08:20,116
Heo Im, you became a different person.
855
01:08:21,117 --> 01:08:22,385
Heo Im came.
856
01:08:22,385 --> 01:08:24,086
What will you do this time?
857
01:08:24,086 --> 01:08:25,554
What does he have to do with you?
858
01:08:25,554 --> 01:08:27,990
I'm getting to know him.
859
01:08:28,691 --> 01:08:31,093
I'm playing games? With whom?
860
01:08:31,093 --> 01:08:34,096
I will walk the path that I could not walk when I was there.
861
01:08:34,096 --> 01:08:35,664
This must be stress.
862
01:08:36,399 --> 01:08:38,234
Will a strong background win? Or skill?
863
01:08:38,234 --> 01:08:41,170
Why did you let him in here in the beginning?
864
01:08:41,170 --> 01:08:43,639
I will become a doctor who becomes happy when he saves lives,
865
01:08:43,706 --> 01:08:45,708
and glad when he heals people.
59538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.