All language subtitles for Live.Up.to.Your.Name.Dr.Heo.E06.170827.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,297 --> 00:00:11,398 Hurry. 2 00:00:11,398 --> 00:00:12,399 (Episode 6) 3 00:00:14,067 --> 00:00:15,669 - There they are. - Wait a minute. 4 00:00:15,769 --> 00:00:18,538 - Grab him! - What is this? 5 00:00:20,106 --> 00:00:22,275 Run away. Hurry! 6 00:00:22,509 --> 00:00:24,344 Run away from here. 7 00:00:24,444 --> 00:00:25,979 - Grab him. - Grab him. 8 00:00:27,380 --> 00:00:28,648 - Grab him. - Wait. 9 00:00:29,749 --> 00:00:31,418 - Oh, my. - No. 10 00:00:31,618 --> 00:00:34,287 Why is he like this? Sir. 11 00:00:34,287 --> 00:00:36,389 Yeon Kyung, what happened? 12 00:00:36,389 --> 00:00:37,957 I performed CPR on a cardiac arrest patient. 13 00:00:37,957 --> 00:00:40,927 CPR? Oh, my. Are you okay? 14 00:00:40,927 --> 00:00:42,996 His pulse and respiration are back. 15 00:00:43,330 --> 00:00:45,999 Move him to intensive care unit and reserve some check-ups. 16 00:00:46,466 --> 00:00:48,335 Sir, it's me. 17 00:00:48,668 --> 00:00:51,304 I'm Shin Myung Hoon, the director of Shinhae Hospital. 18 00:00:51,304 --> 00:00:52,739 - Hurry. - Sir! 19 00:00:52,939 --> 00:00:54,808 - We're moving. - Oh, my. Sir! 20 00:00:55,008 --> 00:00:56,209 It's me. 21 00:00:56,309 --> 00:00:57,677 It's Shin Myung Hoon. 22 00:00:57,977 --> 00:00:59,079 Open the door. 23 00:00:59,479 --> 00:01:00,947 Be careful. 24 00:01:25,405 --> 00:01:29,376 What did I do wrong? 25 00:01:31,444 --> 00:01:32,979 - I did not... - Is that Mr. Heo Im? 26 00:01:48,828 --> 00:01:51,898 Follow him and see where he goes. 27 00:01:52,465 --> 00:01:53,700 Yes, sir. 28 00:01:56,469 --> 00:01:59,205 I was going to see you. 29 00:01:59,339 --> 00:02:02,709 I don't think we're close enough to come see each other. 30 00:02:02,809 --> 00:02:05,879 You said you would contact me if I turn in my papers. 31 00:02:07,180 --> 00:02:08,348 When should I start? 32 00:02:08,348 --> 00:02:12,685 Do you think that turning in a sheet of paper will let you work here? 33 00:02:12,685 --> 00:02:15,054 Did you not say that you hire people based on their skills? 34 00:02:15,088 --> 00:02:16,256 Skills? 35 00:02:17,090 --> 00:02:18,425 Are you that confident? 36 00:02:19,959 --> 00:02:21,828 Please arrange a meeting for me. 37 00:02:22,395 --> 00:02:23,797 I will show you myself. 38 00:02:24,397 --> 00:02:26,399 We don't hire people based on their skills. 39 00:02:26,900 --> 00:02:29,035 - Pardon? - Do you have a license? 40 00:02:30,069 --> 00:02:32,405 - What is that? - You don't even have a license, 41 00:02:32,739 --> 00:02:35,008 and got in trouble at the other hospital? 42 00:02:35,275 --> 00:02:38,044 Do you know that Yeon Kyung is in a difficult situation because of you? 43 00:02:38,344 --> 00:02:39,879 What do you mean? 44 00:02:39,879 --> 00:02:41,815 I'm not sure whether you know the word "bother". 45 00:02:42,449 --> 00:02:45,318 - Bother. - I know what it is. 46 00:02:45,518 --> 00:02:50,457 That's good. You're a bother to Yeon Kyung. 47 00:02:50,657 --> 00:02:51,858 Do you understand? 48 00:02:58,798 --> 00:03:00,266 Is he safe? 49 00:03:03,837 --> 00:03:04,938 Yeon Kyung. 50 00:03:05,605 --> 00:03:07,407 I heard you helped that man run away. 51 00:03:07,407 --> 00:03:10,877 You're digging your own grave. 52 00:03:12,078 --> 00:03:13,847 Male, 58 years old, he had a sudden cardiac arrest... 53 00:03:13,847 --> 00:03:15,648 due to acute myocardial infarction. 54 00:03:15,648 --> 00:03:18,318 According to his angiogram, here, here, and here, 55 00:03:18,318 --> 00:03:20,620 his coronary arteries are plugged by plaque. 56 00:03:20,787 --> 00:03:24,924 I think he needs a coronary artery bypass graft. 57 00:03:24,924 --> 00:03:27,060 Do you know him, by any chance? 58 00:03:28,027 --> 00:03:29,128 Professor, 59 00:03:29,829 --> 00:03:32,966 this patient is the presidential secretary for economic affairs. 60 00:03:32,966 --> 00:03:35,134 What? Who? 61 00:03:35,869 --> 00:03:38,137 What are you doing? Hurry and reserve an operation room. 62 00:03:38,238 --> 00:03:41,107 The preparation is done. You can just go. 63 00:03:51,618 --> 00:03:55,588 How will I perform normally when I'm so nervous? 64 00:03:59,926 --> 00:04:02,328 This is an interesting sight. 65 00:04:04,764 --> 00:04:08,868 Your friend has a very talented granddaughter. 66 00:04:09,435 --> 00:04:12,939 She was very smart since she was young. 67 00:04:15,008 --> 00:04:17,677 Her affiliation is quite clear. 68 00:04:20,146 --> 00:04:23,016 Why are there patients wherever you go? 69 00:04:23,016 --> 00:04:25,785 Your timing is amazing. 70 00:04:26,886 --> 00:04:31,157 Look. If we were late, it would have been serious. 71 00:04:48,207 --> 00:04:49,309 Okay. 72 00:04:49,809 --> 00:04:50,944 What? 73 00:04:51,744 --> 00:04:52,879 Where? 74 00:04:52,879 --> 00:04:57,016 To Haeminseo Oriental Medicine Clinic. The director let him in. 75 00:05:00,720 --> 00:05:02,488 Bong Tak. 76 00:05:05,425 --> 00:05:07,794 Hey, Bong Tak. 77 00:05:10,196 --> 00:05:12,665 I told him to not call me that. 78 00:05:12,665 --> 00:05:14,467 Bong Tak. 79 00:05:18,905 --> 00:05:22,108 Do you need a license to become a doctor? 80 00:05:22,308 --> 00:05:24,644 What happens if you do not have that? 81 00:05:25,278 --> 00:05:26,446 You will get arrested... 82 00:05:26,879 --> 00:05:28,514 for illegal medical practice. 83 00:05:28,715 --> 00:05:30,149 - Get arrested? - Oh, my. 84 00:05:30,216 --> 00:05:32,785 - Get arrested? - What is wrong? 85 00:05:33,019 --> 00:05:34,887 - Wait. - What is wrong? 86 00:05:34,887 --> 00:05:38,157 How can you get that license? 87 00:05:38,157 --> 00:05:40,827 What do you mean "get"? You acquire it by passing the exam. 88 00:05:40,827 --> 00:05:41,995 Exam? 89 00:05:42,295 --> 00:05:43,396 Exam? 90 00:05:47,567 --> 00:05:49,268 He must be talking about the medical state examinations. 91 00:05:49,936 --> 00:05:51,537 Can anyone take the exam? 92 00:05:51,537 --> 00:05:52,805 You have to graduate from oriental medicine school. 93 00:05:52,805 --> 00:05:55,308 - How do I go to that school? - Go through college admissions. 94 00:05:55,308 --> 00:05:56,409 How do I take college admissions? 95 00:05:56,409 --> 00:05:59,479 You have to study hard, focusing on Korean, English, and math. 96 00:05:59,579 --> 00:06:01,948 How long should I prepare for that? 97 00:06:01,948 --> 00:06:05,018 If you graduate elementary school, middle school, and high school, 98 00:06:05,585 --> 00:06:07,787 it'll take 18 years. It'll be 12 if you take qualification exams. 99 00:06:11,724 --> 00:06:14,327 Gosh. Gosh. 100 00:06:28,975 --> 00:06:31,177 Why do you look like that? 101 00:06:32,445 --> 00:06:35,248 Didn't it work out yesterday? 102 00:06:36,315 --> 00:06:38,584 Did they refuse to accept fake doctors like you? 103 00:06:38,584 --> 00:06:40,086 I am not a fake doctor. 104 00:06:40,987 --> 00:06:42,689 You just do not know who I am. 105 00:06:42,889 --> 00:06:45,124 You should just sweep the floor. 106 00:06:45,558 --> 00:06:47,360 That's the job for you. 107 00:06:47,727 --> 00:06:49,228 I am not a servant. 108 00:06:49,228 --> 00:06:50,596 What else do you have to do? 109 00:06:52,165 --> 00:06:53,499 I am going. 110 00:06:57,270 --> 00:06:58,838 He must have learned something. 111 00:06:59,038 --> 00:07:00,106 When he's upset, 112 00:07:00,540 --> 00:07:02,875 he should move around. 113 00:07:07,046 --> 00:07:08,915 You surprised me. What is this? 114 00:07:08,915 --> 00:07:10,516 I bought milk and bread. 115 00:07:10,616 --> 00:07:11,818 You did not have breakfast, right? 116 00:07:11,818 --> 00:07:12,919 I did. 117 00:07:13,986 --> 00:07:17,156 He didn't even buy me coffee. Why would he buy milk? 118 00:07:19,726 --> 00:07:21,327 What happened to him this time? 119 00:07:23,629 --> 00:07:27,100 I told him only the truth. 120 00:07:28,668 --> 00:07:30,436 Is he sick again? 121 00:07:43,049 --> 00:07:44,050 This place... 122 00:07:45,585 --> 00:07:46,886 is not so bad. 123 00:08:01,534 --> 00:08:05,138 You're a bother to Yeon Kyung. 124 00:08:05,338 --> 00:08:08,307 She must have tried hard to protect you. 125 00:08:08,508 --> 00:08:10,877 After what she has done for you, you should disappear. 126 00:08:10,877 --> 00:08:12,879 Why do you keep coming here? 127 00:08:13,179 --> 00:08:14,847 If you get her into trouble, 128 00:08:15,148 --> 00:08:16,649 will you take responsibility? 129 00:08:18,918 --> 00:08:20,319 - So I... - What is this? 130 00:08:20,319 --> 00:08:22,688 Yeon Kyung... 131 00:08:25,258 --> 00:08:26,325 No. 132 00:08:29,529 --> 00:08:31,697 She should have told me. 133 00:08:33,966 --> 00:08:35,568 I cannot work at the palace, 134 00:08:37,069 --> 00:08:39,505 nor be a doctor here. 135 00:08:48,447 --> 00:08:50,817 The surgery went well. 136 00:08:50,817 --> 00:08:52,819 He will be ready to leave in a week. 137 00:08:53,786 --> 00:08:55,788 Is this what solving the problem one has made looks like? 138 00:08:57,523 --> 00:09:00,927 We should give her a day off. 139 00:09:01,894 --> 00:09:04,597 As a director I can do that, can't I? 140 00:09:04,597 --> 00:09:05,598 Of course. 141 00:09:05,898 --> 00:09:08,267 You should get some rest, Dr. Choi. 142 00:09:08,267 --> 00:09:09,268 Thank you. 143 00:09:10,069 --> 00:09:11,337 Professor Hwang, 144 00:09:12,505 --> 00:09:14,006 about that thing I told you... 145 00:09:14,774 --> 00:09:17,577 It didn't happen, all right? 146 00:09:17,577 --> 00:09:18,644 Yes, sir. 147 00:09:25,017 --> 00:09:27,420 Choi Yeon Kyung. You're great indeed. 148 00:09:28,387 --> 00:09:29,755 Treat me like an elder. 149 00:09:30,389 --> 00:09:32,558 Yes, ma'am. You are great. 150 00:09:33,059 --> 00:09:34,026 Why? 151 00:09:34,594 --> 00:09:37,096 Is it because I saved a patient or because it was a Head of Department? 152 00:09:38,064 --> 00:09:39,198 Both? 153 00:09:43,469 --> 00:09:44,503 Jae Ha. 154 00:09:46,138 --> 00:09:48,507 About yesterday... 155 00:09:48,507 --> 00:09:51,177 You weren't at the symposium yesterday. 156 00:09:51,844 --> 00:09:53,145 If you're sorry, 157 00:09:53,145 --> 00:09:55,214 will you have dinner with me? 158 00:09:57,149 --> 00:09:59,018 How would a doctor leave the hospital and go somewhere? 159 00:09:59,719 --> 00:10:02,955 Have dinner with the woman you are flirting with. 160 00:10:03,756 --> 00:10:04,757 Bye. 161 00:10:09,328 --> 00:10:10,529 I'd like to. 162 00:10:11,163 --> 00:10:12,865 But she always refuses me. 163 00:10:19,205 --> 00:10:20,439 Doctor. 164 00:10:21,207 --> 00:10:22,408 (Emergency Medical Services) 165 00:10:22,708 --> 00:10:24,644 It's her. 166 00:10:25,044 --> 00:10:26,379 I found her at last. 167 00:10:27,079 --> 00:10:28,047 Are you all right? 168 00:10:28,648 --> 00:10:29,649 Pardon? 169 00:10:34,553 --> 00:10:37,290 A man ran to you like light... 170 00:10:37,290 --> 00:10:39,859 and it pierced into his back. 171 00:10:42,128 --> 00:10:43,729 Is he all right? 172 00:10:46,766 --> 00:10:48,834 You hugged me from behind... 173 00:10:48,834 --> 00:10:51,137 to bring me here. 174 00:10:51,137 --> 00:10:53,339 That is unfair. 175 00:10:53,339 --> 00:10:56,008 You remember me hugging you, but not my scream? 176 00:10:56,208 --> 00:10:58,577 It hurt a lot. I nearly died. 177 00:11:05,184 --> 00:11:06,285 It must have hurt a lot. 178 00:11:18,097 --> 00:11:19,098 Excuse me. 179 00:11:19,098 --> 00:11:21,734 Hello. Come here. 180 00:11:24,136 --> 00:11:25,805 Why did you come here? 181 00:11:26,205 --> 00:11:27,239 Let me take a look. 182 00:11:28,174 --> 00:11:29,208 What are you doing? 183 00:11:30,509 --> 00:11:31,577 What are you doing here? 184 00:11:31,844 --> 00:11:33,079 You should go and clean up. 185 00:11:33,379 --> 00:11:34,413 Yes, sir. 186 00:11:35,247 --> 00:11:37,683 Gosh, let me take a look. 187 00:12:17,189 --> 00:12:18,758 I should go back. 188 00:12:22,328 --> 00:12:25,598 I should at least wipe her tears of blood with your throat. 189 00:12:26,098 --> 00:12:27,099 No. 190 00:12:48,387 --> 00:12:49,555 Is this Dongi Pharmaceuticals? 191 00:12:50,156 --> 00:12:52,058 What are you doing? 192 00:12:52,425 --> 00:12:54,193 We've been in contract for a long time. 193 00:12:55,327 --> 00:12:56,328 Gosh. 194 00:12:57,430 --> 00:12:58,764 Warm green tea. 195 00:12:59,698 --> 00:13:00,766 Gosh, you surprised me. 196 00:13:02,468 --> 00:13:04,136 What did you say? 197 00:13:04,136 --> 00:13:06,138 You should prepare that... 198 00:13:06,138 --> 00:13:07,139 instead of milk. 199 00:13:07,206 --> 00:13:09,809 Do you have pueraria lobata or the root of an arrowroot? 200 00:13:09,809 --> 00:13:11,143 Yes, but why? 201 00:13:13,079 --> 00:13:16,649 She has a bad liver. 202 00:13:17,149 --> 00:13:19,285 - What? - She will get better if she... 203 00:13:19,418 --> 00:13:22,388 drinks green tea in the morning and pueraria in the afternoon. 204 00:13:22,855 --> 00:13:24,056 And your relationship will get better too. 205 00:13:25,658 --> 00:13:26,659 Liver? 206 00:13:27,626 --> 00:13:28,727 She has a bad liver? 207 00:13:29,028 --> 00:13:30,396 Is she drinking? 208 00:13:32,098 --> 00:13:34,166 How do you know? 209 00:13:34,166 --> 00:13:35,534 Are you two close? 210 00:13:36,335 --> 00:13:38,437 How can I speak to you nicely? 211 00:13:38,437 --> 00:13:41,574 You told me you'll give us the medicine. Why are you backing out? 212 00:13:41,574 --> 00:13:43,709 Gosh, we only owe you a little. 213 00:13:43,709 --> 00:13:46,779 Are you looking down at the clinic because it's small? 214 00:13:47,079 --> 00:13:49,548 What a nerve she has. 215 00:13:49,748 --> 00:13:50,716 I asked you... 216 00:13:51,217 --> 00:13:53,285 if you are close with her. How do you know that? 217 00:13:53,285 --> 00:13:55,554 I know about this... 218 00:13:55,554 --> 00:13:57,156 - because... - Gosh. 219 00:13:58,958 --> 00:14:00,459 Are you trying to make him believe your lies? 220 00:14:00,459 --> 00:14:01,627 I am not. 221 00:14:01,627 --> 00:14:03,829 You should even apply acupuncture on him. 222 00:14:04,997 --> 00:14:07,867 Gosh, what will you do for a living? 223 00:14:08,667 --> 00:14:10,236 I need to think about it. 224 00:14:10,236 --> 00:14:12,304 Be quiet. Hold this and follow me. 225 00:14:12,404 --> 00:14:13,439 Where? 226 00:14:14,406 --> 00:14:15,407 Gosh. 227 00:14:16,175 --> 00:14:17,176 Come here. 228 00:14:18,477 --> 00:14:19,778 Are you two close? 229 00:14:20,746 --> 00:14:21,847 You are so stupid. 230 00:14:23,649 --> 00:14:25,217 (Patient's Chart) 231 00:14:25,518 --> 00:14:28,187 You're taking a day off? Why would you do that? 232 00:14:29,188 --> 00:14:31,657 - Are you sick? - Don't make a fuss. 233 00:14:32,758 --> 00:14:34,059 I need to take care of something. 234 00:14:34,059 --> 00:14:35,628 What is it? What is it? 235 00:14:36,395 --> 00:14:38,697 Is it dopamine? Are you going to a club? 236 00:14:43,769 --> 00:14:46,138 What's happening? That patient has a surgery tomorrow. 237 00:14:46,505 --> 00:14:49,008 Why is she leaving? Something came up and she has to leave. 238 00:14:49,408 --> 00:14:51,243 The surgery has been cancelled. 239 00:14:52,444 --> 00:14:53,846 Give me her chart. 240 00:14:54,547 --> 00:14:56,248 Gosh, what's the matter again? 241 00:14:56,315 --> 00:14:57,716 She's not your patient. 242 00:14:59,084 --> 00:15:00,786 Would you say that to your family? 243 00:15:00,786 --> 00:15:01,954 Even if it were my family, 244 00:15:02,588 --> 00:15:04,757 how would I stop a patient that really wishes to leave? 245 00:15:04,757 --> 00:15:06,659 She has unstable angina, 246 00:15:06,659 --> 00:15:08,928 narrow left main coronary artery, 247 00:15:09,528 --> 00:15:11,297 arrhythmia, and diabetes. 248 00:15:12,298 --> 00:15:13,666 She needs surgery as soon as possible. 249 00:15:13,666 --> 00:15:14,967 You're not the only doctor here. 250 00:15:14,967 --> 00:15:16,168 I'm a doctor here. 251 00:15:16,168 --> 00:15:18,637 She has personal issues. 252 00:15:19,538 --> 00:15:21,807 What would a cold person like you know? 253 00:15:22,174 --> 00:15:24,443 Only surgeries matter to you. 254 00:15:24,443 --> 00:15:26,979 She thinks she's the only doctor here. Don't you agree? 255 00:15:26,979 --> 00:15:28,047 No, I don't. 256 00:15:31,784 --> 00:15:32,818 Jo Mi Young. 257 00:15:38,924 --> 00:15:41,994 If you leave like this, the coronary artery might get blocked, 258 00:15:42,094 --> 00:15:44,396 and it could cause myocardial infarction. 259 00:15:44,863 --> 00:15:46,298 It can get really dangerous. 260 00:15:46,565 --> 00:15:48,167 Even if there's a problem, 261 00:15:48,767 --> 00:15:51,003 you should get a surgery as soon as possible. 262 00:15:51,003 --> 00:15:52,738 Thank you for telling me that. 263 00:15:54,039 --> 00:15:57,209 But I can't afford to be a patient right now. 264 00:15:57,276 --> 00:16:00,779 Is it because of the surgery fees? 265 00:16:01,614 --> 00:16:05,384 Doctors seem to regard patients as a source of money. 266 00:16:06,819 --> 00:16:07,987 No. 267 00:16:09,588 --> 00:16:11,423 They regard patients as a life they must save. 268 00:16:13,259 --> 00:16:17,696 And I think one's own life is the most important reason. 269 00:16:20,199 --> 00:16:22,868 Please come back when you can stay as a patient here. 270 00:16:23,068 --> 00:16:26,605 Meanwhile, don't forget to take aspirin and angina drug. 271 00:16:26,639 --> 00:16:28,874 If you feel the symptom that your heart aches, 272 00:16:29,008 --> 00:16:31,744 put the medicine under your tongue immediately and come to emergency. 273 00:16:32,745 --> 00:16:33,846 Good bye. 274 00:16:50,229 --> 00:16:52,965 - Do you have beggars in this world? - Come on. 275 00:16:55,567 --> 00:16:56,568 Gosh. 276 00:17:01,407 --> 00:17:03,809 He might be highly qualified, 277 00:17:04,009 --> 00:17:07,479 but still, how can such a young man take charge of the VIP ward? 278 00:17:08,447 --> 00:17:12,217 It's because the hospital director has his back. 279 00:17:13,986 --> 00:17:15,087 That's correct. 280 00:17:15,587 --> 00:17:17,089 It's all thanks to my connections. 281 00:17:18,424 --> 00:17:21,026 I'm so young and inexperienced. 282 00:17:21,226 --> 00:17:23,696 I hope you can give lots of instruction from now on. 283 00:17:24,897 --> 00:17:28,133 - You're more than welcome. - You can talk casually to me. 284 00:17:30,469 --> 00:17:33,138 He's so polite. He's also tall. 285 00:17:33,939 --> 00:17:35,107 He just looks like a model. 286 00:17:43,115 --> 00:17:45,217 I also know that I'm here thanks to my connections. 287 00:17:47,653 --> 00:17:50,656 That's why I'm going to start with a clean slate now. 288 00:17:54,893 --> 00:17:58,464 Gosh, my tooth aches so much. It's here. 289 00:17:59,098 --> 00:18:00,866 You should have cleaned it. 290 00:18:00,866 --> 00:18:03,736 You little punk. Who are you? 291 00:18:04,169 --> 00:18:06,839 Where's the acupuncture point for a toothache? 292 00:18:07,639 --> 00:18:11,343 - What? - Where should I apply the needle? 293 00:18:12,544 --> 00:18:14,279 Nonghyun and the jaw area. 294 00:18:14,546 --> 00:18:16,615 Did you hear that? Give me your hand. 295 00:18:20,386 --> 00:18:24,089 Gosh, you caught a cold in the middle of summer. 296 00:18:24,289 --> 00:18:26,959 - Hey. - Hapgok, daechu and gokji. 297 00:18:28,127 --> 00:18:29,328 Pass me the needle. 298 00:18:35,267 --> 00:18:36,368 Come on. 299 00:19:01,894 --> 00:19:04,463 Hand out the drugs to them. 300 00:19:08,734 --> 00:19:10,903 Hey, Mr. Heo! 301 00:19:10,903 --> 00:19:13,605 You'd better go and get some treatment. 302 00:19:13,605 --> 00:19:16,608 You said you had chest pain this morning. 303 00:19:17,009 --> 00:19:20,045 Gosh, how come you're sleeping so much today? 304 00:19:26,084 --> 00:19:29,388 Who's that silly man you brought here? 305 00:19:30,489 --> 00:19:34,026 Are you going to retire after putting him in charge of here? 306 00:19:35,694 --> 00:19:36,929 Is it because of the money? 307 00:19:37,229 --> 00:19:39,097 What's this jerk doing here? 308 00:19:39,097 --> 00:19:42,968 Help me, master! Master! 309 00:19:42,968 --> 00:19:44,436 My goodness. 310 00:19:44,436 --> 00:19:46,438 Gosh. 311 00:19:49,007 --> 00:19:53,178 They said it's facial nerve palsy. He got acupuncture for several days. 312 00:19:53,345 --> 00:19:56,448 However, he hasn't gotten better and he can't hear well. 313 00:20:01,253 --> 00:20:03,989 He says he hears ringing in the ears. 314 00:20:07,693 --> 00:20:10,028 I don't think it's a simple facial nerve palsy. 315 00:20:10,028 --> 00:20:11,563 It isn't? 316 00:20:11,997 --> 00:20:15,167 There are many reasons when a face becomes paralyzed. 317 00:20:15,868 --> 00:20:18,704 We need to take an MRI scan to know for sure. 318 00:20:19,338 --> 00:20:21,373 Do you want to do that? 319 00:20:21,373 --> 00:20:24,476 Why does he use an MRI scan for a facial nerve palsy? 320 00:20:24,576 --> 00:20:27,179 We don't use those machines in the field of oriental medicine. 321 00:20:28,947 --> 00:20:32,217 You once said that oriental medicine needs to use high technology. 322 00:20:40,659 --> 00:20:41,927 We're done. 323 00:20:43,829 --> 00:20:45,297 Sir. 324 00:20:47,099 --> 00:20:50,168 I don't have anything, so please take this. 325 00:20:50,536 --> 00:20:51,737 What is it? 326 00:20:51,737 --> 00:20:54,573 I got it at the soup kitchen this morning. 327 00:20:54,573 --> 00:20:56,808 You can eat it later. You don't need to give it to me. 328 00:20:57,476 --> 00:20:58,977 - Thank you. - Yes. 329 00:20:59,278 --> 00:21:00,546 I appreciate it. 330 00:21:06,518 --> 00:21:07,853 Hey! 331 00:21:07,886 --> 00:21:09,855 - Mr. Heo! - What's wrong? 332 00:21:09,855 --> 00:21:12,224 - Mr. Heo! Wake up! - Goodness! 333 00:21:12,224 --> 00:21:14,826 - Gosh, what's the matter? - Hey! Wake up! 334 00:21:14,993 --> 00:21:16,929 It's just what I thought. 335 00:21:17,696 --> 00:21:19,398 It seems to be an acoustic schwannoma. 336 00:21:19,398 --> 00:21:21,266 What? 337 00:21:22,167 --> 00:21:24,937 Look at this. Here's the auditory nerve. 338 00:21:25,037 --> 00:21:29,107 He got a tumor here. The facial nerve passes the ear and spreads. 339 00:21:29,174 --> 00:21:32,277 He got a facial palsy because of the tumor here. 340 00:21:32,578 --> 00:21:34,513 He should get surgery to remove the tumor. 341 00:21:34,513 --> 00:21:37,449 It's necessary to work on facial palsy before it gets worse. 342 00:21:37,683 --> 00:21:39,117 I can treat it myself. 343 00:21:39,985 --> 00:21:41,253 Thank you. 344 00:21:44,957 --> 00:21:46,758 Hey, come on. 345 00:21:47,159 --> 00:21:50,796 He was talking about his chest this morning. 346 00:21:51,196 --> 00:21:52,898 What's wrong with him? 347 00:21:54,866 --> 00:21:57,569 It looks like acute indigestion. Let's see. 348 00:22:39,678 --> 00:22:42,547 What's going on? Why are you holding the needle? 349 00:22:42,547 --> 00:22:43,749 You punk! 350 00:22:43,749 --> 00:22:47,986 Are you going to take him to the hospital? Come on! 351 00:22:48,353 --> 00:22:49,488 Stay still! 352 00:22:50,188 --> 00:22:51,556 You can go on. 353 00:23:07,973 --> 00:23:10,375 I don't think it's just acute indigestion. 354 00:23:10,575 --> 00:23:13,145 His pulse seems to be different. 355 00:23:13,145 --> 00:23:15,847 Then what's the matter with him? 356 00:23:15,847 --> 00:23:16,915 Well, 357 00:23:18,383 --> 00:23:19,518 I'm not sure... 358 00:23:19,518 --> 00:23:20,952 I knew it. 359 00:23:20,952 --> 00:23:22,154 You're a quack, aren't you? 360 00:23:22,154 --> 00:23:23,989 Be quiet! 361 00:23:24,523 --> 00:23:26,124 Do you know what he ate? 362 00:23:26,124 --> 00:23:30,595 He didn't eat anything. He drank a lot last night. 363 00:23:30,629 --> 00:23:33,665 He must have had lots of water as he was thirsty. 364 00:23:55,854 --> 00:23:59,157 His limbs are swollen and cold, and his stomach feels chilly. 365 00:24:00,025 --> 00:24:02,828 It looks like heoriaemaek. 366 00:24:02,828 --> 00:24:04,396 What is that? 367 00:24:05,664 --> 00:24:08,467 It's when you drink too much water. 368 00:24:08,567 --> 00:24:13,338 It makes your chest feel stuffed and makes you feel dizzy. 369 00:24:21,079 --> 00:24:23,115 His face is dry and swollen. 370 00:24:23,415 --> 00:24:25,684 It is dark just like he got a bruise. 371 00:24:26,418 --> 00:24:29,154 He breathes raggedly like he is going to die soon. 372 00:25:23,508 --> 00:25:27,045 That must be Heo Im's method of treatment that I've only read about. 373 00:25:37,289 --> 00:25:40,559 I'll connect electricity to them to increase the effect of acupuncture. 374 00:26:21,833 --> 00:26:23,869 Thankfully, the pulse feels better. 375 00:26:24,169 --> 00:26:26,738 His face color has come back to normal. 376 00:26:31,276 --> 00:26:33,778 Gosh, he is alive. 377 00:26:34,346 --> 00:26:35,947 - He's good. - He's good. 378 00:26:40,619 --> 00:26:42,754 Are you all right? 379 00:26:42,754 --> 00:26:45,156 - He looks better. - Gosh. 380 00:26:51,129 --> 00:26:55,166 - Thank you. - Thank you. 381 00:26:59,037 --> 00:27:00,705 Are you all right? 382 00:27:04,009 --> 00:27:05,944 Now that I look at him, he's handsome. 383 00:27:10,982 --> 00:27:12,284 What are you doing? 384 00:27:12,918 --> 00:27:15,253 You are so handsome. 385 00:27:18,657 --> 00:27:20,759 Who are you? Why are you doing this? 386 00:27:20,759 --> 00:27:23,128 Me? I'm... 387 00:27:23,628 --> 00:27:24,796 the King of the poor. 388 00:27:31,469 --> 00:27:32,837 - Run! - Here. 389 00:27:33,104 --> 00:27:34,139 Go. 390 00:27:34,639 --> 00:27:38,777 - Run! - Run! 391 00:27:44,716 --> 00:27:48,687 I heard you showed the staffs how good you are on your first day. 392 00:27:48,687 --> 00:27:51,656 They must have secretly wanted you to make a mistake. 393 00:27:51,823 --> 00:27:53,358 They must be disappointed. 394 00:27:53,458 --> 00:27:55,427 I didn't do it to show them. 395 00:27:56,528 --> 00:28:00,465 I don't know how you were born to a useless man like your father. 396 00:28:00,465 --> 00:28:04,069 You must have inherited my blood through your mother. 397 00:28:06,838 --> 00:28:09,607 Did you choose the staffs for the VIP wards? 398 00:28:09,607 --> 00:28:12,377 Yes, I have a plan. 399 00:28:23,054 --> 00:28:25,557 I want to give you something for saving my father. 400 00:28:25,557 --> 00:28:28,026 But I do not have anything to give you. 401 00:28:28,226 --> 00:28:30,095 So please accept this, Dr. Heo. 402 00:28:30,128 --> 00:28:31,496 You should eat this when you are hungry... 403 00:28:31,496 --> 00:28:33,064 while looking after the patients. 404 00:28:34,399 --> 00:28:36,968 He should have just thanked me with words. 405 00:28:38,136 --> 00:28:41,606 That's a meal for them. 406 00:28:43,808 --> 00:28:46,478 If you don't want that, why did you act up there? 407 00:28:47,812 --> 00:28:50,215 You were so happy after you saved someone. 408 00:28:50,648 --> 00:28:51,716 When did I... 409 00:28:51,983 --> 00:28:54,152 You were born to be a doctor. 410 00:28:55,754 --> 00:28:58,323 - What? - Whether it's a palace or a house, 411 00:28:58,656 --> 00:29:01,493 a person who is full or a person who is hungry, 412 00:29:02,394 --> 00:29:05,797 you feel happy when they live. It's nice to get them fixed. 413 00:29:05,797 --> 00:29:08,166 That's what doctors do, isn't it? 414 00:29:10,335 --> 00:29:13,738 I need to drop by somewhere. You should go inside first. 415 00:29:14,205 --> 00:29:15,807 Don't go anywhere else. 416 00:29:15,807 --> 00:29:17,108 Go straight home. 417 00:29:17,208 --> 00:29:18,276 - Yes. - Go. 418 00:29:23,314 --> 00:29:24,315 Home? 419 00:29:25,517 --> 00:29:28,086 (Haeminseo Oriental Medicine Clinic) 420 00:29:30,388 --> 00:29:32,957 (Haeminseo) 421 00:29:35,794 --> 00:29:36,895 Home. 422 00:29:37,729 --> 00:29:38,696 Gosh. 423 00:29:39,197 --> 00:29:41,332 I did not say I was going to live here. 424 00:29:42,233 --> 00:29:43,268 Gosh. 425 00:29:46,538 --> 00:29:48,006 Heo Bong Tak. 426 00:29:51,976 --> 00:29:53,645 Why are you here at this hour? 427 00:29:54,112 --> 00:29:58,016 Were you thrown out of the hospital because of me? 428 00:29:58,016 --> 00:29:59,617 I could have been. 429 00:30:00,919 --> 00:30:01,886 But I see that... 430 00:30:02,454 --> 00:30:03,755 you didn't go yet. 431 00:30:08,326 --> 00:30:11,296 Just give me a few days. 432 00:30:11,296 --> 00:30:12,297 Why? 433 00:30:12,997 --> 00:30:14,766 Are you going to come to the hospital again? 434 00:30:14,866 --> 00:30:17,869 Why did you not tell me beforehand? 435 00:30:21,606 --> 00:30:23,007 If you don't have anywhere to go, 436 00:30:23,908 --> 00:30:25,176 you could stay for a while. 437 00:30:29,247 --> 00:30:30,748 What did you say? 438 00:30:31,516 --> 00:30:33,118 I mean... 439 00:30:36,254 --> 00:30:38,823 Don't go somewhere strange and cause more problems. 440 00:30:39,224 --> 00:30:41,826 Just stay here instead. 441 00:30:47,799 --> 00:30:50,268 What are these? 442 00:30:52,637 --> 00:30:53,738 It's nothing. 443 00:30:55,607 --> 00:30:57,575 It looks like clothing for people. 444 00:30:58,009 --> 00:31:01,246 Why does it look like this? 445 00:31:03,348 --> 00:31:05,517 - Give it to me. - I am just curious. 446 00:31:05,517 --> 00:31:06,718 Just let me see. 447 00:31:06,718 --> 00:31:08,786 It's not something you should be curious about. 448 00:31:08,786 --> 00:31:11,856 What is this for? Just let me see for a moment. 449 00:31:11,856 --> 00:31:12,924 Choi Yeon Kyung. 450 00:31:14,659 --> 00:31:17,195 Jae Ha, why are you here? 451 00:31:17,762 --> 00:31:18,897 I couldn't get in touch with you. 452 00:31:18,897 --> 00:31:20,932 When I went to the hospital, they told me you went home. 453 00:31:22,634 --> 00:31:25,436 But I didn't know you would have a guest. 454 00:31:35,647 --> 00:31:36,848 Who is he? 455 00:31:39,317 --> 00:31:40,418 Well, 456 00:31:41,286 --> 00:31:42,453 he's Grandfather's guest. 457 00:31:43,888 --> 00:31:45,256 I came from somewhere far away. 458 00:31:48,092 --> 00:31:50,028 Is he staying here? 459 00:31:50,028 --> 00:31:52,197 Well, for a while? 460 00:31:52,197 --> 00:31:55,333 Did you not say that I could stay here a few minutes ago? 461 00:31:57,402 --> 00:31:59,237 Why? Does it bother you? 462 00:32:00,438 --> 00:32:03,808 Jae Ha, I'm sorry, but let's have dinner some other day. 463 00:32:04,776 --> 00:32:05,777 All right. 464 00:32:06,077 --> 00:32:07,078 Bye. 465 00:32:11,182 --> 00:32:12,183 Excuse me. 466 00:32:13,418 --> 00:32:14,452 Go inside. 467 00:32:21,426 --> 00:32:23,795 Why would I be bothered? 468 00:32:25,363 --> 00:32:27,865 He is Heo Im indeed. 469 00:32:28,333 --> 00:32:31,236 I got to see something that was passed down as a legend. 470 00:32:32,437 --> 00:32:33,638 Come to think of it, 471 00:32:33,638 --> 00:32:36,674 he's not someone I can dare boss around. 472 00:32:39,244 --> 00:32:41,412 Wait a moment, that's Jae Ha. 473 00:32:41,412 --> 00:32:43,548 I thought he was in America. Did he come to Korea? 474 00:32:44,682 --> 00:32:47,118 Why is his facial expression like that? 475 00:32:50,154 --> 00:32:53,458 He should say hello to me if he came here. 476 00:32:53,625 --> 00:32:54,792 Gosh. 477 00:32:56,294 --> 00:32:57,395 That scum. 478 00:32:59,697 --> 00:33:00,832 Here. 479 00:33:01,366 --> 00:33:02,367 It is meat. 480 00:33:06,104 --> 00:33:08,039 You are here! Please sit down. 481 00:33:08,039 --> 00:33:10,008 We are having meat for dinner. 482 00:33:10,208 --> 00:33:12,477 What did he do to deserve meat? 483 00:33:14,846 --> 00:33:17,448 Dinner's ready. Don't you want to join us? 484 00:33:17,448 --> 00:33:19,417 I'll eat by myself. 485 00:33:22,287 --> 00:33:23,288 Hey. 486 00:33:47,912 --> 00:33:49,447 The woman you were with... 487 00:33:50,448 --> 00:33:51,516 Did she go somewhere? 488 00:34:43,368 --> 00:34:44,402 What are you doing? 489 00:34:46,304 --> 00:34:47,305 I was hungry. 490 00:34:47,405 --> 00:34:48,606 Even after you ate? 491 00:34:48,606 --> 00:34:50,108 I could not eat a lot. 492 00:34:50,108 --> 00:34:51,776 How could you be so awkward with your grandfather? 493 00:34:51,943 --> 00:34:53,578 I could not eat in such an awkward situation. 494 00:35:05,556 --> 00:35:06,824 Open the lid. 495 00:35:12,296 --> 00:35:13,364 Put the seasoning in. 496 00:35:14,165 --> 00:35:16,768 Pour water and wait three minutes. 497 00:35:17,935 --> 00:35:19,237 I mean, count to 200. 498 00:35:19,237 --> 00:35:20,838 Is this really noodles? 499 00:35:20,838 --> 00:35:21,806 Go. 500 00:35:21,973 --> 00:35:23,007 All right. 501 00:35:25,843 --> 00:35:27,145 No. 502 00:35:27,879 --> 00:35:29,814 Open the lid and pour water in here. 503 00:35:32,817 --> 00:35:34,118 Plug it in... 504 00:35:34,552 --> 00:35:36,187 and push this button. 505 00:35:36,988 --> 00:35:39,023 Wait after you push the button. 506 00:35:54,272 --> 00:35:56,307 Here. If you do this, 507 00:35:57,108 --> 00:35:58,476 it's tuna ramyeon. 508 00:35:58,476 --> 00:36:00,778 You are trying to send me out after feeding me this, right? 509 00:36:01,212 --> 00:36:02,313 Eat up. 510 00:36:12,924 --> 00:36:15,793 You should meet him. You don't know... 511 00:36:15,793 --> 00:36:17,562 if you can get something out of him. 512 00:36:17,929 --> 00:36:19,297 Have we... 513 00:36:21,065 --> 00:36:23,634 met somewhere before? 514 00:36:26,437 --> 00:36:28,773 We haven't seen each other before? 515 00:36:30,408 --> 00:36:31,843 Maybe when we were young? 516 00:36:35,847 --> 00:36:37,415 Eat up. 517 00:36:44,522 --> 00:36:45,756 What am I doing? 518 00:36:48,292 --> 00:36:50,695 What am I expecting from someone who came from 400 years ago? 519 00:37:06,377 --> 00:37:08,613 I feel strangely full. 520 00:37:17,522 --> 00:37:19,323 What is this? 521 00:37:19,357 --> 00:37:21,559 There is a person inside this. 522 00:37:26,998 --> 00:37:29,467 This is... 523 00:38:01,866 --> 00:38:03,467 It is funny. 524 00:38:12,143 --> 00:38:13,778 You should watch and learn. 525 00:38:36,968 --> 00:38:40,771 He went to Seoul Station with the director to treat the homeless. 526 00:38:41,038 --> 00:38:42,907 He must have been really tired. 527 00:38:51,782 --> 00:38:54,418 You should not judge me... 528 00:38:54,919 --> 00:38:57,588 based on what you heard and saw that day... 529 00:38:57,755 --> 00:38:59,457 to say what kind of life I led. 530 00:39:00,658 --> 00:39:02,893 What is it that I don't know? 531 00:39:08,866 --> 00:39:10,701 Who is he? 532 00:39:18,876 --> 00:39:21,912 The little girl has grown up and has become a woman. 533 00:39:23,414 --> 00:39:24,715 Time flies. 534 00:39:30,688 --> 00:39:33,224 Does she still like this? 535 00:39:41,666 --> 00:39:43,868 So he met Kyung. 536 00:39:47,238 --> 00:39:49,273 They must be deeply connected. 537 00:39:52,977 --> 00:39:54,679 Bong Tak. 538 00:39:55,846 --> 00:39:57,648 Bong Tak! 539 00:39:59,583 --> 00:40:00,685 What? 540 00:40:01,686 --> 00:40:03,287 I wanted to get some sleep today. 541 00:40:04,722 --> 00:40:06,857 Why is he screaming so loudly? 542 00:40:08,893 --> 00:40:10,761 Heo Bong Tak! 543 00:40:37,588 --> 00:40:38,589 What are you doing? 544 00:40:39,056 --> 00:40:40,524 Hello. 545 00:40:42,593 --> 00:40:44,395 You hair is a little... 546 00:40:45,696 --> 00:40:47,665 But you are the most beautiful person in the world. 547 00:40:47,665 --> 00:40:48,666 (Most Beautiful Person in the World) 548 00:40:49,633 --> 00:40:51,435 Did you have sweet dreams? 549 00:40:51,435 --> 00:40:52,536 (Sweet Dreams) 550 00:40:53,637 --> 00:40:55,873 The rain sounds so great today. 551 00:40:59,677 --> 00:41:00,978 Is that all he learned? 552 00:41:00,978 --> 00:41:03,047 You should wake up early. 553 00:41:03,047 --> 00:41:04,982 In summer, when it is the most lively, 554 00:41:04,982 --> 00:41:08,052 you need to make sure that the sun connects well to the energy... 555 00:41:08,152 --> 00:41:09,487 He's even scolding me. 556 00:41:09,587 --> 00:41:11,188 And after you wake up, 557 00:41:11,188 --> 00:41:14,358 you should move your body to massage its parts... 558 00:41:14,358 --> 00:41:16,327 and wake up your organs. 559 00:41:17,027 --> 00:41:19,096 Let us move our bodies together. 560 00:41:22,666 --> 00:41:24,702 You don't need to clean up when it rains. 561 00:41:24,702 --> 00:41:27,004 Do not say that. You should come out too. 562 00:41:27,438 --> 00:41:28,906 Let us do this together. 563 00:41:30,174 --> 00:41:31,208 Oh, my. 564 00:41:31,642 --> 00:41:33,043 Hey. 565 00:41:57,334 --> 00:41:59,236 Did you forget who you were? 566 00:41:59,837 --> 00:42:02,206 Do you not know that doctors' hands are like their lives? 567 00:42:15,786 --> 00:42:18,088 What do you think happened overnight? 568 00:42:19,156 --> 00:42:20,524 He must like it here. 569 00:42:20,524 --> 00:42:23,928 Every corner must shine so that patients would gain strength... 570 00:42:24,028 --> 00:42:25,696 and make doctors feel good. 571 00:42:26,797 --> 00:42:28,132 I did not clean this room. 572 00:42:28,132 --> 00:42:30,034 Oh, my. Hey! 573 00:42:30,768 --> 00:42:32,703 I will do that part. 574 00:42:33,204 --> 00:42:34,572 - I'll do it. - Gosh. 575 00:42:34,572 --> 00:42:36,607 I am just cleaning up. 576 00:42:42,046 --> 00:42:44,415 That man... 577 00:42:44,982 --> 00:42:47,484 - Was anything strange about him? - No. 578 00:42:48,352 --> 00:42:52,323 The clinic seems much brighter after that handsome man has come here. 579 00:42:53,757 --> 00:42:56,126 Brighter? It's gloomy as always. 580 00:42:56,393 --> 00:42:58,629 You were going to go grocery shopping. Aren't you going? 581 00:42:58,629 --> 00:43:00,397 - I am. - The room has to shine. 582 00:43:00,397 --> 00:43:02,967 Let me go. Wait. 583 00:43:08,539 --> 00:43:10,207 Everyone likes him now. 584 00:43:10,941 --> 00:43:12,076 Everyone. 585 00:43:12,543 --> 00:43:14,211 Bong Tak. 586 00:43:16,747 --> 00:43:19,383 Bong Tak, Mother is here. 587 00:43:20,317 --> 00:43:21,719 Mother, you are here. 588 00:43:22,586 --> 00:43:24,488 Bong Sik is here too. 589 00:43:27,057 --> 00:43:28,792 Bong Sik. 590 00:43:33,397 --> 00:43:34,865 Bong Tak... 591 00:43:35,099 --> 00:43:38,469 dislikes domestic animals like chickens and pigs the most. 592 00:43:40,938 --> 00:43:42,306 But look at him now. 593 00:43:42,406 --> 00:43:44,174 He is so talented. 594 00:43:45,075 --> 00:43:48,379 I've never seen her laugh like that after her son emigrated. 595 00:43:49,613 --> 00:43:53,617 At first, I thought he was useless. 596 00:43:53,784 --> 00:43:55,486 But he seems really nice. 597 00:43:55,786 --> 00:43:57,888 The director scolds him frequently, 598 00:43:57,888 --> 00:44:00,357 but he seems to have something planned for him. 599 00:44:00,557 --> 00:44:04,595 And you know that he wouldn't take just anyone to Seoul Station. 600 00:44:05,896 --> 00:44:09,166 Even if he's healthy, he is old. 601 00:44:11,235 --> 00:44:16,073 With Bong Tak by his side, I feel like I can trust him. 602 00:44:22,813 --> 00:44:25,816 Hey, I brought... 603 00:44:25,916 --> 00:44:28,786 I brought snacks for you. 604 00:44:28,786 --> 00:44:29,887 Snacks? 605 00:44:29,887 --> 00:44:32,823 - Here, Bong Tak. - Gosh. 606 00:44:33,958 --> 00:44:36,493 - This is... - Yes? 607 00:44:36,827 --> 00:44:38,629 This is cow bezoar. 608 00:44:39,496 --> 00:44:43,867 This is precious medicine. Where did you get it? 609 00:44:44,134 --> 00:44:47,805 You should eat it. I have more at home. 610 00:44:47,905 --> 00:44:50,407 When you were young, Bong Tak, 611 00:44:50,407 --> 00:44:54,078 you wanted to have this so much. 612 00:44:58,349 --> 00:45:00,217 How did you... 613 00:45:06,323 --> 00:45:08,425 To give this to my mom... 614 00:45:10,394 --> 00:45:13,364 To save my mom... To save her... 615 00:45:25,309 --> 00:45:26,977 Please give me medicine. 616 00:45:27,277 --> 00:45:30,814 I must save my mom. 617 00:45:30,881 --> 00:45:34,184 Please. Please give me medicine. 618 00:45:34,184 --> 00:45:36,186 Did you steal this from someone? 619 00:45:36,186 --> 00:45:37,788 I did not steal it. 620 00:45:37,921 --> 00:45:40,024 - You little... - Please give it back. 621 00:45:40,024 --> 00:45:41,258 Will you not stop? 622 00:45:41,258 --> 00:45:43,794 I need to save my mom. 623 00:45:49,333 --> 00:45:50,334 Right. 624 00:45:52,803 --> 00:45:56,407 I know how you feel. 625 00:45:56,407 --> 00:45:58,008 How you feel. 626 00:45:58,409 --> 00:46:01,645 I do know how you feel. 627 00:46:02,413 --> 00:46:03,414 Gosh. 628 00:46:13,157 --> 00:46:14,558 Have this. 629 00:46:14,725 --> 00:46:16,293 I am all right. 630 00:46:16,293 --> 00:46:19,596 No, you have it. 631 00:46:19,596 --> 00:46:22,266 My Bong Tak should have this and cheer up. 632 00:46:22,833 --> 00:46:23,834 Have it. 633 00:46:24,301 --> 00:46:25,302 Good boy. 634 00:46:32,776 --> 00:46:33,977 - Goodness. - Have this. 635 00:46:39,016 --> 00:46:40,317 It's a bit salty. 636 00:46:49,426 --> 00:46:52,596 Goodness. It's good. 637 00:47:13,517 --> 00:47:14,618 My brother... 638 00:47:15,652 --> 00:47:18,122 must like you. 639 00:47:19,756 --> 00:47:20,891 Bong Sik. 640 00:47:21,291 --> 00:47:23,193 Do you like that woman? 641 00:47:29,266 --> 00:47:31,268 He must really like you. 642 00:47:38,442 --> 00:47:39,943 Bye. 643 00:47:42,446 --> 00:47:43,647 Bye. 644 00:47:46,116 --> 00:47:48,352 You go that way. I will go this way. 645 00:47:48,519 --> 00:47:50,254 This is my house. 646 00:47:52,956 --> 00:47:54,324 Why would I go that way? 647 00:47:54,324 --> 00:47:56,894 Were you not on your way to somewhere? 648 00:47:56,894 --> 00:47:57,895 Oh, right. 649 00:48:01,498 --> 00:48:02,566 Do you want to go with me? 650 00:48:04,067 --> 00:48:06,036 I need someone to carry stuff for me. 651 00:48:07,538 --> 00:48:09,273 All right. 652 00:48:29,860 --> 00:48:32,930 What does he have in mind? 653 00:48:33,931 --> 00:48:36,099 He cleaned up when I didn't even ask for it. 654 00:48:37,901 --> 00:48:40,537 Let's see. Will they have... 655 00:48:41,205 --> 00:48:43,340 fresh Korean beef today? 656 00:48:45,676 --> 00:48:48,912 Hey, punk. Where have you been? 657 00:48:52,749 --> 00:48:54,851 Long time no see, Chun Sool. 658 00:49:24,815 --> 00:49:26,717 Try this. It's buy 2 get 1 free. 659 00:49:32,889 --> 00:49:34,124 Let us buy this. 660 00:49:34,424 --> 00:49:35,959 Just one. 661 00:49:38,929 --> 00:49:40,197 Is this all right? 662 00:49:44,601 --> 00:49:46,570 This presses on my acupuncture points. 663 00:49:46,870 --> 00:49:49,706 It releases all my fatigue. 664 00:49:50,440 --> 00:49:52,242 It feels like paradise. 665 00:49:52,242 --> 00:49:53,710 It feels good. 666 00:49:58,915 --> 00:50:00,250 That. 667 00:50:01,118 --> 00:50:03,520 - Do you mean English? - Yes, the letters. 668 00:50:14,398 --> 00:50:16,166 I have been wondering, 669 00:50:17,200 --> 00:50:19,069 but was this language created by the descendants? 670 00:50:19,169 --> 00:50:20,771 That's called English. 671 00:50:20,771 --> 00:50:23,240 It's a universal language. 672 00:50:25,575 --> 00:50:26,610 Universal language. 673 00:50:28,111 --> 00:50:30,447 Come to think of it, you knew how to read Korean. 674 00:50:31,615 --> 00:50:33,016 Who taught you that? 675 00:50:34,318 --> 00:50:36,586 My father taught me the Chinese letters when I was young. 676 00:50:36,586 --> 00:50:38,221 Then my mother taught me Korean language. 677 00:50:38,288 --> 00:50:40,057 Thanks to my knowledge in Chinese, I was able to read medical books. 678 00:50:40,057 --> 00:50:42,326 I wondered why I had to learn Korean. 679 00:50:42,759 --> 00:50:44,561 I did not know I would use it in here. 680 00:50:46,330 --> 00:50:48,298 I guess she predicted this to happen. 681 00:50:49,066 --> 00:50:51,768 Don't you think your parents will be worried about you from there? 682 00:50:52,135 --> 00:50:54,271 They passed away when I was young. 683 00:50:55,238 --> 00:50:57,107 My father passed away on a road when I was 10. 684 00:50:57,240 --> 00:50:59,209 My mother passed away due to her illness when I was 12. 685 00:51:01,645 --> 00:51:03,380 The doctor said... 686 00:51:03,580 --> 00:51:05,549 that a cow bezoar would treat her illness. 687 00:51:11,088 --> 00:51:13,156 It seems like cow bezoars are common in here. 688 00:51:13,490 --> 00:51:15,859 People will not die in vain like my mother did. 689 00:51:19,529 --> 00:51:22,366 My parents died when I was young too. 690 00:51:22,599 --> 00:51:25,602 Still, you have your grandfather. 691 00:51:26,370 --> 00:51:27,804 He may look ill-tempered on the outside, 692 00:51:28,372 --> 00:51:30,907 but he seems to love his granddaughter dearly. 693 00:51:33,910 --> 00:51:35,445 I see... 694 00:51:36,580 --> 00:51:39,082 that you have bad feelings towards your grandfather. 695 00:51:39,416 --> 00:51:42,786 But you have not left that place. You must still care for... 696 00:51:42,786 --> 00:51:44,921 You've only seen us for a few days. 697 00:51:46,556 --> 00:51:48,658 You should be good to my grandpa. 698 00:51:49,059 --> 00:51:50,360 Don't trouble him. 699 00:51:58,034 --> 00:51:59,102 What? 700 00:51:59,636 --> 00:52:02,739 Are you letting me stay in his house? 701 00:52:03,840 --> 00:52:04,841 I will be good. 702 00:52:04,841 --> 00:52:07,444 (Haeminseo Oriental Medicine Clinic) 703 00:52:07,444 --> 00:52:12,249 You wench, why did you have to bring me to this shabby place? 704 00:52:12,249 --> 00:52:13,850 Do you want to save your money that bad? 705 00:52:13,850 --> 00:52:15,719 What will you do with the money you saved? 706 00:52:15,919 --> 00:52:17,187 Will you... 707 00:52:17,187 --> 00:52:19,790 be so free and spend all that money after I die? 708 00:52:19,790 --> 00:52:21,992 Stop complaining. 709 00:52:21,992 --> 00:52:23,427 They say it's well-known for its treatments. 710 00:52:23,427 --> 00:52:25,162 You wench. 711 00:52:28,365 --> 00:52:30,267 Are you here to visit the oriental clinic? 712 00:52:30,901 --> 00:52:32,969 Oh, my. Well, yes. 713 00:52:32,969 --> 00:52:35,338 Nurse Jung called me. 714 00:52:35,806 --> 00:52:38,508 She heard our circumstances and recommended this place. 715 00:52:38,608 --> 00:52:41,445 She said I'd meet someone I know there. 716 00:52:41,445 --> 00:52:43,180 It was you. 717 00:52:43,346 --> 00:52:45,015 She's my mother-in-law. 718 00:52:45,048 --> 00:52:47,484 My husband died in an accident, 719 00:52:47,517 --> 00:52:49,286 so I'm taking care of her alone. 720 00:52:49,286 --> 00:52:51,988 She became paraplegic a few years ago. 721 00:52:52,189 --> 00:52:54,424 She can't move an inch without any help. 722 00:53:08,371 --> 00:53:10,040 We've been to hospitals. 723 00:53:10,040 --> 00:53:12,909 She got acupuncture in several oriental clinics. 724 00:53:13,009 --> 00:53:15,245 But she's not getting any better. 725 00:53:38,935 --> 00:53:41,404 She is old and weak. 726 00:53:41,972 --> 00:53:44,708 I think it will be better to stick a needle deeply at once. 727 00:53:49,012 --> 00:53:51,414 Do you mind if I try? 728 00:53:56,820 --> 00:53:59,756 Let's wait and see what choice he makes. 729 00:54:05,529 --> 00:54:06,630 Hey. 730 00:54:08,298 --> 00:54:09,866 She's an important patient. 731 00:54:37,427 --> 00:54:39,329 Sir, you can't let him... 732 00:54:40,130 --> 00:54:41,565 Stay still. 733 00:54:41,665 --> 00:54:43,199 She is important. 734 00:54:43,900 --> 00:54:45,402 Please do well. 735 00:55:20,737 --> 00:55:22,005 She's sensing the needle. 736 00:55:22,005 --> 00:55:26,810 Patients feel a twinge when they sense the needle accurately. 737 00:55:27,110 --> 00:55:29,779 It's like they're electrified. 738 00:55:36,086 --> 00:55:37,988 You did well in enduring the pain. 739 00:55:38,421 --> 00:55:39,589 Here. 740 00:55:42,058 --> 00:55:43,760 - What? - What? 741 00:55:46,630 --> 00:55:47,731 Goodness. 742 00:55:49,899 --> 00:55:51,835 Oh my goodness. Mother. 743 00:55:53,069 --> 00:55:56,640 Oh my goodness. Thank you. 744 00:55:59,576 --> 00:56:01,344 My goodness. 745 00:56:01,344 --> 00:56:03,780 Mother! Mother! 746 00:56:03,880 --> 00:56:06,149 Mother! 747 00:56:11,554 --> 00:56:13,356 - Oh, no! - Goodness. 748 00:56:13,390 --> 00:56:15,925 I can't live without her. 749 00:56:16,026 --> 00:56:18,395 Please save my daughter-in-law. 750 00:56:18,395 --> 00:56:19,929 Calm down. 751 00:56:25,602 --> 00:56:26,770 Min Jae. 752 00:56:27,170 --> 00:56:29,239 I think Patient Jo is suffering a blocked artery. 753 00:56:29,272 --> 00:56:31,875 Thankfully, she's breathing. 754 00:56:32,242 --> 00:56:33,810 Come here with an ambulance. 755 00:56:44,654 --> 00:56:48,258 She told me to get a surgery and that she could do fine without me. 756 00:56:48,458 --> 00:56:50,260 She insisted so much. 757 00:56:50,527 --> 00:56:54,097 But she fell down while I was in the hospital. 758 00:56:54,431 --> 00:56:56,166 She hurt her back. 759 00:56:57,600 --> 00:57:02,338 You may think the most important thing is saving people's lives. 760 00:57:03,540 --> 00:57:06,309 But if something happens to me during the surgery, 761 00:57:06,710 --> 00:57:08,545 she'll be left alone... 762 00:57:09,379 --> 00:57:11,481 without anyone to rely on. 763 00:57:19,222 --> 00:57:21,157 What? Was there an accident? 764 00:57:28,798 --> 00:57:30,500 - I need to go out. - What? 765 00:57:30,500 --> 00:57:32,736 - Keep an eye on her. - Okay. 766 00:57:38,308 --> 00:57:40,310 No... 767 00:57:44,748 --> 00:57:47,050 - My leg... - Gosh. 768 00:57:47,150 --> 00:57:49,052 My leg. 769 00:58:00,964 --> 00:58:02,432 My leg. 770 00:58:02,432 --> 00:58:05,769 I think he's really hurt. Are you a doctor? 771 00:58:06,436 --> 00:58:07,537 Yes. 772 00:58:11,975 --> 00:58:13,209 My leg. 773 00:58:14,377 --> 00:58:15,712 Don't move. 774 00:58:20,917 --> 00:58:22,886 My leg. 775 00:58:23,319 --> 00:58:25,221 Are you okay? 776 00:58:47,577 --> 00:58:48,912 What is wrong? 777 00:58:50,446 --> 00:58:52,415 Is it happening to you again? Look at me! 778 00:59:24,714 --> 00:59:28,218 Someone who appeared in your life recently. 779 00:59:35,458 --> 00:59:37,060 Gosh, you look terrible. 780 00:59:37,560 --> 00:59:39,562 Let us go somewhere so I can read your pulse. 781 00:59:39,629 --> 00:59:42,265 Whether it is acupuncture or moxa, I will do everything I can. 782 00:59:42,999 --> 00:59:44,467 It is because of you. 783 00:59:47,503 --> 00:59:49,105 It is all because of you. 784 00:59:56,646 --> 00:59:58,715 After all that I did to get here. 785 01:00:03,887 --> 01:00:05,455 I don't want to see you anymore. 786 01:00:10,560 --> 01:00:11,828 Do not be like this. 787 01:00:17,533 --> 01:00:19,302 Get out of my sight. 788 01:00:21,537 --> 01:00:22,672 Please. 789 01:00:33,149 --> 01:00:35,218 Gosh, that woman. 790 01:00:40,590 --> 01:00:42,492 Get out of my sight. 791 01:01:33,009 --> 01:01:36,245 You'll be staying in this place if you like. 792 01:01:38,848 --> 01:01:41,050 Why would you... 793 01:01:41,050 --> 01:01:43,219 You mentioned about scouting... 794 01:01:43,219 --> 01:01:46,089 No, recognizing peoples' talents before, right? 795 01:01:46,689 --> 01:01:49,926 To hire competent people, you need to offer this much. 796 01:01:50,026 --> 01:01:53,329 Then... Are you saying you will... 797 01:01:53,329 --> 01:01:55,031 You're such a competent person. 798 01:01:55,164 --> 01:01:58,768 You shouldn't be staying in that shabby oriental clinic. 799 01:02:00,703 --> 01:02:03,639 You came all the way here from Joseon. 800 01:02:04,140 --> 01:02:06,976 Then you should achieve your goal in a bigger world. 801 01:02:08,044 --> 01:02:09,212 Don't you think so? 802 01:02:17,420 --> 01:02:20,089 Patient Jo's surgery went well. 803 01:02:20,189 --> 01:02:21,657 Okay. 804 01:02:23,059 --> 01:02:26,162 Jae Sook took escorted the old lady to her house. 805 01:02:26,796 --> 01:02:27,930 I see. 806 01:02:32,502 --> 01:02:33,936 - Well... - Yes? 807 01:02:35,038 --> 01:02:36,172 What? 808 01:02:39,409 --> 01:02:40,576 Nothing. 809 01:02:52,422 --> 01:02:54,257 I hope he keeps him safe... 810 01:02:54,891 --> 01:02:56,526 and sends him back. 811 01:02:58,628 --> 01:03:00,196 I hope he does. 812 01:03:19,415 --> 01:03:23,219 Get out of my sight, please. 813 01:04:31,721 --> 01:04:33,055 You really don't know? 814 01:04:33,122 --> 01:04:36,192 I don't. He doesn't have a mobile phone. 815 01:04:36,392 --> 01:04:38,394 Can I go home after organizing this? 816 01:04:40,296 --> 01:04:42,698 The director didn't say anything... 817 01:04:42,865 --> 01:04:44,634 and we didn't hear from him for a few days. 818 01:04:45,101 --> 01:04:46,969 Maybe he didn't like this place. 819 01:04:47,069 --> 01:04:49,605 He should have said goodbye if he was leaving. 820 01:04:49,872 --> 01:04:51,207 I'm sad. 821 01:04:51,207 --> 01:04:52,408 You're right. 822 01:04:52,875 --> 01:04:54,744 You feel empty... 823 01:04:54,744 --> 01:04:56,045 when someone leaves. 824 01:04:56,879 --> 01:04:58,080 Were you sad? 825 01:04:59,916 --> 01:05:00,917 Really? 826 01:05:00,917 --> 01:05:03,619 You'll feel sad when I leave. 827 01:05:03,619 --> 01:05:07,056 - Okay. - How could you feel sad for him? 828 01:05:07,823 --> 01:05:10,026 You only knew him for a few days. Wait and see when I leave. 829 01:05:11,961 --> 01:05:12,962 Is he here? 830 01:05:27,944 --> 01:05:31,414 (Shinhae Oriental Medicine Hospital) 831 01:05:31,414 --> 01:05:33,849 (The opening ceremony of the VIP ward) 832 01:05:34,350 --> 01:05:35,351 Thank you. 833 01:05:36,586 --> 01:05:39,055 We ambitiously prepared... 834 01:05:39,055 --> 01:05:42,391 the VIP ward of Shinhae Oriental Medicine Hospital. 835 01:05:42,525 --> 01:05:45,194 Based on our long history of medical technology... 836 01:05:45,261 --> 01:05:48,564 and excellent personnel, 837 01:05:48,598 --> 01:05:52,635 this ward will become the stepping stone... 838 01:05:52,735 --> 01:05:56,472 of upgrading the level of oriental medicine, 839 01:05:56,539 --> 01:05:58,140 and become a worldwide oriental medical center. 840 01:06:11,988 --> 01:06:13,889 Next, Dr. Yoo. 841 01:06:19,629 --> 01:06:22,398 Hello, I'm Yoo Jae Ha. 842 01:06:30,706 --> 01:06:33,909 The players are exceptional here. 843 01:06:33,909 --> 01:06:34,910 Yes. 844 01:06:36,112 --> 01:06:38,814 We still have one more person left. 845 01:06:38,814 --> 01:06:40,683 Really? 846 01:06:41,651 --> 01:06:42,818 He's coming. 847 01:07:15,017 --> 01:07:17,820 I am sorry, I am a little late. 848 01:07:17,820 --> 01:07:19,088 You're just in time. 849 01:07:19,088 --> 01:07:20,489 Okay, introduce yourself. 850 01:07:28,698 --> 01:07:29,865 Nice to meet you. 851 01:07:31,567 --> 01:07:33,469 I am oriental medicine doctor, Heo... 852 01:07:37,139 --> 01:07:38,374 Bong Tak. 853 01:08:14,210 --> 01:08:17,146 (Live Up To Your Name, Dr. Heo) 854 01:08:17,646 --> 01:08:20,116 Heo Im, you became a different person. 855 01:08:21,117 --> 01:08:22,385 Heo Im came. 856 01:08:22,385 --> 01:08:24,086 What will you do this time? 857 01:08:24,086 --> 01:08:25,554 What does he have to do with you? 858 01:08:25,554 --> 01:08:27,990 I'm getting to know him. 859 01:08:28,691 --> 01:08:31,093 I'm playing games? With whom? 860 01:08:31,093 --> 01:08:34,096 I will walk the path that I could not walk when I was there. 861 01:08:34,096 --> 01:08:35,664 This must be stress. 862 01:08:36,399 --> 01:08:38,234 Will a strong background win? Or skill? 863 01:08:38,234 --> 01:08:41,170 Why did you let him in here in the beginning? 864 01:08:41,170 --> 01:08:43,639 I will become a doctor who becomes happy when he saves lives, 865 01:08:43,706 --> 01:08:45,708 and glad when he heals people. 59538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.