All language subtitles for Live.Up.to.Your.Name.Dr.Heo.E03.170819.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,894 --> 00:00:12,490 Anyone? 2 00:00:12,830 --> 00:00:14,900 I will try to treat her. 3 00:00:33,230 --> 00:00:35,780 Is she all right? She looks okay on the outside. 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,350 If it is about her cardiac arrest, 5 00:00:38,540 --> 00:00:40,790 I turned her back alive. 6 00:00:43,710 --> 00:00:45,290 You do not have to thank me... 7 00:00:47,580 --> 00:00:49,100 You crazy jerk. 8 00:00:50,280 --> 00:00:52,220 Did you get mad that she made you hurt your arm? 9 00:00:52,220 --> 00:00:56,240 Did you try to get back at her? How could you make her run? 10 00:00:56,590 --> 00:01:00,110 I didn't know you're that crazy. I should have known better. 11 00:01:01,360 --> 00:01:03,210 If something ever happens to my patient, 12 00:01:03,560 --> 00:01:05,710 you're a dead body, you jerk. 13 00:01:06,286 --> 00:01:07,587 Let's go, Yeon Kyung. 14 00:01:12,892 --> 00:01:15,328 Your boyfriend didn't do anything wrong. 15 00:01:31,277 --> 00:01:34,581 What is it? What's wrong here? Take a look. 16 00:01:34,781 --> 00:01:36,816 Isn't it a bloodstain at the end of her finger here? 17 00:01:38,685 --> 00:01:41,454 What did that crazy jerk do to her? 18 00:01:42,589 --> 00:01:44,491 - Holter's monitoring system. - What? 19 00:01:44,491 --> 00:01:46,226 Bring me her Holter's monitoring system result! 20 00:01:50,096 --> 00:01:51,765 What are you doing? 21 00:01:54,701 --> 00:01:56,236 What are you doing? 22 00:01:56,236 --> 00:02:00,073 I'm arresting you for being caught red-handed blackmailing. 23 00:02:00,073 --> 00:02:02,675 Blackmail? I did not do that. 24 00:02:02,942 --> 00:02:05,512 I only did acupuncture on a patient who was in a critical situation. 25 00:02:05,512 --> 00:02:07,747 You threatened someone with needles. 26 00:02:07,747 --> 00:02:10,483 Why did you have to use your needles here? 27 00:02:10,483 --> 00:02:12,952 Why didn't you use them over there? 28 00:02:14,320 --> 00:02:18,158 (Shinhae Oriental Medicine Hospital) 29 00:02:18,458 --> 00:02:19,626 There? 30 00:02:20,427 --> 00:02:21,628 Let's go. 31 00:02:21,628 --> 00:02:23,296 Wait a minute. 32 00:02:23,296 --> 00:02:25,498 - Get in the car. - Listen to me. 33 00:02:25,498 --> 00:02:27,300 I cannot get in this. 34 00:02:27,300 --> 00:02:28,401 - There. - Oh, my. 35 00:02:29,202 --> 00:02:30,737 Wait a minute, please listen to me. 36 00:02:31,471 --> 00:02:33,440 Please. 37 00:02:38,044 --> 00:02:42,682 (Shinhae Hospital) 38 00:02:48,888 --> 00:02:51,024 It's a cardiac arrest. 39 00:02:51,991 --> 00:02:53,293 Isn't this a cardiac arrest? 40 00:02:55,028 --> 00:02:57,130 Did you save a cardiac arrest patient? 41 00:02:57,263 --> 00:02:58,598 Without a defibrillator? 42 00:02:59,866 --> 00:03:02,235 If it is about her cardiac arrest, 43 00:03:02,435 --> 00:03:04,704 I turned her back alive. 44 00:03:07,974 --> 00:03:09,175 This is impossible. 45 00:03:13,680 --> 00:03:15,682 - That place. Start from there. - Okay. 46 00:03:18,184 --> 00:03:20,687 What's he doing? What's in his hands? 47 00:03:23,756 --> 00:03:26,559 What is that? Did he save her by doing acupuncture? 48 00:03:26,793 --> 00:03:29,429 That's amazing. Is he a doctor of oriental medicine? 49 00:03:32,198 --> 00:03:33,600 (We will work from the viewpoint of the people. ) 50 00:03:34,968 --> 00:03:36,236 (Please be quiet indoors.) 51 00:03:37,003 --> 00:03:38,671 (Advanced first class police) 52 00:03:40,006 --> 00:03:42,709 - You! - Let go of me! 53 00:03:42,876 --> 00:03:44,043 Let me go! 54 00:03:44,611 --> 00:03:45,778 (Restricted area, Staff only) 55 00:03:46,179 --> 00:03:47,580 - You! - What are you doing? 56 00:03:47,580 --> 00:03:49,849 - Speak. - Let me go. 57 00:03:52,752 --> 00:03:55,021 Can you please concentrate? 58 00:03:56,089 --> 00:03:57,257 Name. 59 00:03:57,323 --> 00:03:58,591 Policeman, 60 00:03:59,125 --> 00:04:01,094 can you contact the hospital? 61 00:04:01,094 --> 00:04:04,230 I did not do anything wrong to come to this place. 62 00:04:05,064 --> 00:04:06,966 - Name? - My last name is Heo, 63 00:04:08,101 --> 00:04:09,235 and my first name is Im. 64 00:04:09,235 --> 00:04:10,904 Heo and Im. 65 00:04:11,971 --> 00:04:14,240 That's an interesting name for a man. 66 00:04:14,607 --> 00:04:16,776 - Age? - A youthful age... 67 00:04:17,043 --> 00:04:18,845 of 30. 68 00:04:18,845 --> 00:04:19,946 30? 69 00:04:20,847 --> 00:04:22,115 You look old. 70 00:04:22,181 --> 00:04:24,117 - I look young. - Show me your identification. 71 00:04:31,658 --> 00:04:33,393 (Heo Im) 72 00:04:34,894 --> 00:04:37,664 Did you not ask for an identification? 73 00:04:38,298 --> 00:04:40,166 It also has my name on it. 74 00:04:42,802 --> 00:04:46,072 I'm in a very bad condition right now. 75 00:04:48,241 --> 00:04:49,676 Don't move. 76 00:04:51,144 --> 00:04:52,478 It is going to hurt. 77 00:04:52,812 --> 00:04:54,147 It must hurt. 78 00:04:55,448 --> 00:04:56,749 I am also hurt. 79 00:04:58,785 --> 00:05:01,721 How could you treat me like this after saving someone's life? 80 00:05:03,222 --> 00:05:05,558 Oh, my. 81 00:05:09,896 --> 00:05:12,298 Will they also flog me here? 82 00:05:12,298 --> 00:05:15,068 - Let go of me! - Stop it. 83 00:05:15,068 --> 00:05:19,205 He needs a good beating. 84 00:05:19,539 --> 00:05:21,307 Why did a young man like you... 85 00:05:21,307 --> 00:05:22,775 fool people with fake products like this? 86 00:05:22,775 --> 00:05:25,411 Let go of me! You must have a problem with your eyes. 87 00:05:25,411 --> 00:05:26,679 This isn't fake. 88 00:05:26,679 --> 00:05:29,048 This is real. It's from Vietnam. 89 00:05:29,048 --> 00:05:31,951 This is a first class natural aloeswood from Vietnam. 90 00:05:31,951 --> 00:05:34,587 First class? You must be kidding me. 91 00:05:34,587 --> 00:05:37,156 It's obvious that you put holes in it with drugs... 92 00:05:37,156 --> 00:05:38,391 and brushed oil on it. 93 00:05:38,391 --> 00:05:40,727 Did you see me brush oil on it? 94 00:05:40,727 --> 00:05:43,296 Don't you have a sense of shame? 95 00:05:43,296 --> 00:05:45,064 This is real. 96 00:05:45,064 --> 00:05:46,666 - It's fake. - It's real. 97 00:05:46,666 --> 00:05:48,901 - It is fake. - See? It's fake. 98 00:05:53,306 --> 00:05:55,208 What was he? 99 00:05:59,545 --> 00:06:00,913 Where were you? 100 00:06:01,581 --> 00:06:03,516 I was outside for a while. How is Ha Ra? 101 00:06:03,850 --> 00:06:06,185 Her vitals are normal, and she just fell asleep. 102 00:06:07,086 --> 00:06:08,154 You must have been surprised. 103 00:06:08,154 --> 00:06:11,824 It would've been dangerous if it wasn't for you. You're amazing. 104 00:06:12,158 --> 00:06:13,292 It wasn't me. 105 00:06:13,292 --> 00:06:14,694 Who did it then? 106 00:06:15,261 --> 00:06:16,929 - That crazy man. - That crazy man? 107 00:06:17,196 --> 00:06:18,531 That jerk a while ago? 108 00:06:18,631 --> 00:06:20,133 How did he do that? 109 00:06:20,166 --> 00:06:22,969 - With acupuncture. - That's impossible. 110 00:06:24,537 --> 00:06:26,739 Is he really a doctor of oriental medicine? 111 00:06:26,739 --> 00:06:29,676 Even if he was, how could he save a cardiac arrest with acupuncture? 112 00:06:29,676 --> 00:06:30,910 Are you sure? 113 00:06:30,977 --> 00:06:32,645 Wouldn't you know something about this? 114 00:06:34,080 --> 00:06:35,248 About what? 115 00:06:35,848 --> 00:06:39,152 Please take care of Ha Ra for me. 116 00:06:40,119 --> 00:06:42,121 Yeon Kyung, where are you going again? 117 00:06:43,389 --> 00:06:44,757 She's going to check. 118 00:06:45,525 --> 00:06:47,260 Aloeswood must have... 119 00:06:47,360 --> 00:06:50,830 crouches and twists... 120 00:06:50,830 --> 00:06:53,466 from enduring pain for a long time. 121 00:06:54,100 --> 00:06:56,069 It should not be this smooth. 122 00:06:56,069 --> 00:06:57,704 I cannot see any signs of pain. 123 00:06:57,704 --> 00:07:00,740 You jerk! Why are you interfering when you don't know anything? 124 00:07:00,740 --> 00:07:02,475 Aloeswood... 125 00:07:02,475 --> 00:07:03,976 is the sign of stamina and mysterious miracle drug. 126 00:07:03,976 --> 00:07:05,812 The medicinal effects... 127 00:07:05,812 --> 00:07:07,180 benefit the whole body. 128 00:07:07,180 --> 00:07:08,815 However, this rare drug cannot be raised here. 129 00:07:08,815 --> 00:07:11,217 After Japan gifted King Sejong 30 aloeswood roots, 130 00:07:11,217 --> 00:07:12,852 he was almost tricked into giving them the whole Tripitaka woodblocks. 131 00:07:12,852 --> 00:07:16,556 I looked because I was curious if this rare medicine was common here. 132 00:07:19,025 --> 00:07:21,294 - It is not. - You jerk. 133 00:07:21,294 --> 00:07:23,629 I can't believe this. Let's go. 134 00:07:23,629 --> 00:07:25,364 Who are you? 135 00:07:25,364 --> 00:07:26,799 - Did you plan this? - Follow me. 136 00:07:26,799 --> 00:07:28,201 Are you on the same side? 137 00:07:28,201 --> 00:07:30,570 You get angry at others for your own mistakes. 138 00:07:43,916 --> 00:07:46,486 I can't believe this petty criminal couldn't wait for a minute. 139 00:07:46,486 --> 00:07:47,854 Come this way. 140 00:07:47,854 --> 00:07:50,156 Wait a minute. This is a misunderstanding. 141 00:07:50,156 --> 00:07:52,692 - Wait a minute. - What, a petty criminal? 142 00:07:54,861 --> 00:07:56,696 No one has a minute for you. 143 00:07:56,696 --> 00:07:58,397 Get inside and reflect on yourself. 144 00:07:58,397 --> 00:07:59,866 Do not do that. 145 00:07:59,866 --> 00:08:02,368 Oh, my. Wait a minute. 146 00:08:03,169 --> 00:08:04,337 Reflect on yourself. 147 00:08:05,605 --> 00:08:07,306 What are you doing? 148 00:08:12,445 --> 00:08:15,014 Excuse me. 149 00:08:15,214 --> 00:08:18,284 You must have worked too hard last time. 150 00:08:19,919 --> 00:08:21,621 - What? - I mean... 151 00:08:22,021 --> 00:08:24,157 the reason your stomach hurts... 152 00:08:24,157 --> 00:08:26,826 is that you used your energy too much at once. 153 00:08:26,826 --> 00:08:28,961 You must be crazy. 154 00:08:28,961 --> 00:08:30,630 You're talking nonsense. 155 00:08:31,364 --> 00:08:33,766 How did you know about that? 156 00:08:40,239 --> 00:08:41,674 Heo and Im. 157 00:08:45,812 --> 00:08:47,079 No way. 158 00:08:48,281 --> 00:08:51,017 Something like that couldn't have happened again. 159 00:08:56,722 --> 00:08:59,592 I'm embarrassed to go to the hospital. 160 00:08:59,625 --> 00:09:01,994 That's why I'm going to let you do this one time. 161 00:09:02,728 --> 00:09:04,497 If something goes wrong, 162 00:09:04,797 --> 00:09:06,933 I'm going to kill you. 163 00:09:06,933 --> 00:09:08,467 According to old sayings, 164 00:09:08,634 --> 00:09:09,902 you must keep your body warm... 165 00:09:09,902 --> 00:09:11,971 if you are tired and unenergetic. 166 00:09:12,471 --> 00:09:15,474 Your body parts... 167 00:09:15,741 --> 00:09:18,511 are very tired right now. 168 00:09:25,218 --> 00:09:26,452 I can't do this. 169 00:09:26,452 --> 00:09:28,921 How could I believe someone like you? 170 00:09:29,155 --> 00:09:30,456 Come on. 171 00:09:31,123 --> 00:09:32,859 Doctors can do acupuncture properly... 172 00:09:32,859 --> 00:09:34,894 when the patient trusts them. 173 00:09:34,894 --> 00:09:37,296 Trust me and wait for a while. 174 00:09:40,233 --> 00:09:41,701 I am going to twist this. 175 00:09:42,969 --> 00:09:46,038 If it becomes taut, I will pull it out. 176 00:09:46,706 --> 00:09:48,708 Next, your knees. 177 00:09:49,242 --> 00:09:51,277 This might surprise you a little bit. 178 00:09:51,277 --> 00:09:52,979 This way. 179 00:09:53,012 --> 00:09:54,180 Oh, my. 180 00:09:55,314 --> 00:09:57,516 I was not planning to put it there. 181 00:09:57,516 --> 00:09:58,985 - Wait a minute. - I need to cover up. 182 00:10:09,729 --> 00:10:11,397 He doesn't have any identification. 183 00:10:11,397 --> 00:10:13,299 He doesn't even know what a mobile phone is. 184 00:10:13,299 --> 00:10:14,767 We don't have any records of his fingerprints. 185 00:10:14,767 --> 00:10:16,269 You don't have any records of his fingerprints? 186 00:10:16,269 --> 00:10:18,004 I don't know why, 187 00:10:18,004 --> 00:10:20,473 but both of his index fingers and thumbs are shiny. 188 00:10:20,473 --> 00:10:22,074 They are all worn out, so he doesn't have any fingerprints. 189 00:10:22,341 --> 00:10:25,711 I'm trying to identify him with his other fingers. 190 00:10:31,484 --> 00:10:33,052 It doesn't seem like you're crazy. 191 00:10:33,052 --> 00:10:34,086 I am not crazy. 192 00:10:34,086 --> 00:10:36,322 Are you a swindler? Or an unlicensed charlatan? 193 00:10:36,322 --> 00:10:38,925 How could you think of me like that? 194 00:10:38,925 --> 00:10:39,992 I am the best doctor in Joseon. 195 00:10:39,992 --> 00:10:41,827 It was the shixuanxue of her 10 fingers. 196 00:10:42,361 --> 00:10:43,529 Am I right? 197 00:10:44,230 --> 00:10:46,365 Those are acupuncture points that help circulate qi and blood. 198 00:10:46,365 --> 00:10:49,035 How do you know that? 199 00:10:49,035 --> 00:10:50,603 Who did you learn that from? 200 00:10:50,603 --> 00:10:52,705 I learned from my teacher. 201 00:10:52,705 --> 00:10:55,574 The student has become the master. I exceeded him a long time ago. 202 00:10:55,574 --> 00:10:58,044 How long did you learn it? Three months? 203 00:10:59,912 --> 00:11:02,682 You obviously don't have an oriental medicine doctor license. 204 00:11:02,682 --> 00:11:05,318 What are you doing? 205 00:11:06,152 --> 00:11:07,853 Are you questioning me, like that policeman? 206 00:11:07,853 --> 00:11:10,289 - Mr. Heo and Im. - My name is not Heo and Im. 207 00:11:10,289 --> 00:11:11,490 Who are you? 208 00:11:12,825 --> 00:11:15,761 How could you save my dying patient with acupuncture? 209 00:11:22,068 --> 00:11:23,769 My name is not Heo and Im. 210 00:11:23,769 --> 00:11:26,505 My family is from Hayang. My last name is "Heo" and my name is "Im". 211 00:11:26,806 --> 00:11:29,008 I do not know how I am here, but before I came here, 212 00:11:29,041 --> 00:11:31,177 I was from Joseon who lived in Hanyang. 213 00:11:31,177 --> 00:11:33,779 I treated dozens and hundreds of patients at Haeminseo. 214 00:11:33,779 --> 00:11:35,581 Excuse me, I am still talking to you. 215 00:11:35,581 --> 00:11:37,817 You asked me who I was. I was just answering your question. 216 00:11:37,817 --> 00:11:40,419 It is impolite to just go away while I am answering you. 217 00:11:42,822 --> 00:11:46,158 I don't care whether you're joking with me or conning me. 218 00:11:46,158 --> 00:11:47,460 However, acupuncture isn't a joke. 219 00:11:47,960 --> 00:11:49,495 Is someone's life a joke to you? 220 00:11:49,495 --> 00:11:51,630 I was not joking. Why are you so angry? 221 00:11:51,630 --> 00:11:54,967 You must have learned it somewhere unregistered for several months. 222 00:11:54,967 --> 00:11:57,269 Do you know that you might kill a person doing that? 223 00:11:58,471 --> 00:12:00,506 Don't ever try to do it again. 224 00:12:00,506 --> 00:12:02,775 If I ever see you apply acupuncture again, 225 00:12:03,743 --> 00:12:06,145 I'll take you to the police myself. 226 00:12:06,145 --> 00:12:08,981 I have no idea what you are talking about... 227 00:12:09,215 --> 00:12:11,183 Excuse me. Wait! 228 00:12:11,317 --> 00:12:12,518 I forgot. 229 00:12:21,160 --> 00:12:22,762 What is this? 230 00:12:25,297 --> 00:12:26,699 Don't you know? 231 00:12:27,700 --> 00:12:30,503 It's your medicine. Pain relievers and anti-inflammatory drug. 232 00:12:33,005 --> 00:12:34,306 Don't you feel any pain? 233 00:12:35,474 --> 00:12:37,376 The anesthetic should begin to wear off now. 234 00:12:38,077 --> 00:12:39,311 It hurts. 235 00:12:39,612 --> 00:12:42,181 Now I see why I have been feeling pain for a while. 236 00:12:48,654 --> 00:12:52,291 Eat it three times a day after meal. Come to the hospital tomorrow. 237 00:12:52,291 --> 00:12:53,859 Why do I have to go to the hospital? 238 00:12:54,093 --> 00:12:56,862 Are you going to take me to that mental... 239 00:12:56,862 --> 00:12:59,832 No. I will change your wound dressing. 240 00:13:01,200 --> 00:13:03,335 You might get an infection if you just leave it like that. 241 00:13:04,003 --> 00:13:06,238 You do not say that I am a lunatic, 242 00:13:06,505 --> 00:13:08,674 but you do not seem to trust me either. 243 00:13:09,975 --> 00:13:11,644 Why are you being nice to me? 244 00:13:13,813 --> 00:13:15,448 You said I should take responsibility. 245 00:13:18,984 --> 00:13:20,419 Anyway, 246 00:13:21,720 --> 00:13:24,190 you were hurt because of my patient. 247 00:13:24,957 --> 00:13:26,892 It's my responsibility as a doctor... 248 00:13:26,892 --> 00:13:28,828 to take care of you until you're well. 249 00:13:29,495 --> 00:13:31,263 Responsibility. 250 00:13:36,902 --> 00:13:39,605 Is that meat girl all right? 251 00:13:39,605 --> 00:13:42,341 I have something to tell you about her... 252 00:13:42,341 --> 00:13:43,509 Listen to me. 253 00:13:44,510 --> 00:13:48,180 You're a quack, and it was a blind luck. Don't be proud of that. 254 00:13:48,180 --> 00:13:50,149 You're the one who made her run at first! 255 00:13:50,149 --> 00:13:51,617 That is... 256 00:13:51,750 --> 00:13:54,487 Don't even think about approaching my patient again. 257 00:13:55,020 --> 00:13:56,222 Do you understand? 258 00:13:56,222 --> 00:14:00,292 That was not what I wanted to say. You need to look into her heart... 259 00:14:02,128 --> 00:14:03,829 She is leaving after having her say. 260 00:14:08,701 --> 00:14:09,969 Responsibility. 261 00:14:10,703 --> 00:14:12,838 Gosh, that woman. 262 00:14:12,938 --> 00:14:15,307 She left without asking me if I have a place to stay. 263 00:14:16,375 --> 00:14:20,346 All right. There are people living everywhere. 264 00:14:21,180 --> 00:14:23,315 There must be a place for me to stay. 265 00:14:29,788 --> 00:14:32,124 (A nursery home) 266 00:14:32,124 --> 00:14:33,259 (Home) 267 00:14:33,292 --> 00:14:36,962 I am a passing traveler. May I stay for tonight? 268 00:14:37,496 --> 00:14:38,964 Is there anybody here? 269 00:14:39,098 --> 00:14:40,866 Anyone? Gosh. 270 00:14:41,500 --> 00:14:43,369 There must be someone inside. 271 00:14:43,369 --> 00:14:47,139 Excuse me. Is anybody here? My goodness! 272 00:14:53,646 --> 00:14:56,215 May I ask you something... 273 00:14:57,583 --> 00:14:58,918 Who is it? 274 00:15:00,052 --> 00:15:02,588 What is it? What is inside this? 275 00:15:02,588 --> 00:15:04,290 - Hello? - Who is kidding with me there? 276 00:15:04,723 --> 00:15:06,792 - You jerk, stay right there! - Goodness. 277 00:15:09,995 --> 00:15:12,865 Anybody here? Anybody? 278 00:15:12,865 --> 00:15:15,935 What in the world are you doing at this late hour, you idiot? 279 00:15:15,935 --> 00:15:19,305 You jerk! When you're drunk, just go home and sleep! 280 00:15:20,806 --> 00:15:22,174 What are you doing? 281 00:15:22,841 --> 00:15:25,277 - Who are you? - I'm a passing traveler... 282 00:15:26,478 --> 00:15:27,780 Darn it! 283 00:15:35,354 --> 00:15:37,656 I was just passing by... 284 00:15:37,756 --> 00:15:40,426 and stopped by to see you, Bok Man. 285 00:15:41,360 --> 00:15:43,696 I'm just... 286 00:15:45,798 --> 00:15:47,299 dog-tired. 287 00:15:48,934 --> 00:15:51,570 It was so hectic today... 288 00:15:51,670 --> 00:15:54,440 all because of such a weird man. 289 00:15:54,607 --> 00:15:58,677 He's just so weird. 290 00:16:02,815 --> 00:16:06,218 Why didn't you finish your meal? You don't have an appetite? 291 00:16:13,125 --> 00:16:18,163 You worry about an old dog, but not about your old grandfather? 292 00:16:19,565 --> 00:16:23,569 He's picky about his food nowadays. He's not eating well. 293 00:16:23,569 --> 00:16:25,904 Stop feeding him greasy food. 294 00:16:25,904 --> 00:16:30,476 He wouldn't eat a bite of a bland meal. He at least eats this kind. 295 00:16:30,643 --> 00:16:32,878 Are you going to sleep here? 296 00:16:32,878 --> 00:16:34,013 No. 297 00:16:35,114 --> 00:16:36,315 I have to get going. 298 00:16:36,982 --> 00:16:38,951 Are you eating regularly? 299 00:16:39,918 --> 00:16:41,587 There is food at the hospital. 300 00:16:41,587 --> 00:16:45,157 If you make a mistake while working on an empty stomach, 301 00:16:45,157 --> 00:16:47,593 you can lead many people into a trouble. 302 00:16:49,595 --> 00:16:52,665 Don't forget to take this. 303 00:16:52,665 --> 00:16:53,999 It's deer antlers and ginseng... 304 00:16:53,999 --> 00:16:56,101 You know I don't take oriental medicine. 305 00:16:59,505 --> 00:17:02,174 Bok Man, I'll get going. 306 00:17:02,608 --> 00:17:05,077 I'm doing my job all right, so don't worry. 307 00:17:06,445 --> 00:17:07,813 See you. 308 00:17:16,355 --> 00:17:20,125 (Haeminseo Oriental Medicine Clinic) 309 00:17:24,830 --> 00:17:26,899 (Haeminseo Oriental Medicine Clinic) 310 00:17:52,725 --> 00:17:54,159 Gosh. 311 00:17:54,893 --> 00:17:56,562 - Do you think it's amazing? - Yes. 312 00:17:56,562 --> 00:17:57,696 What's so amazing about it? 313 00:17:57,696 --> 00:18:01,333 How can this long needle go into a human body? 314 00:18:01,333 --> 00:18:04,303 How can you cure people just by putting a needle in them? 315 00:18:04,303 --> 00:18:05,804 It's so amazing to me. 316 00:18:05,804 --> 00:18:08,507 Is it? Do you want to hold it yourself then? 317 00:18:08,507 --> 00:18:10,209 - Sure. - Okay. 318 00:18:11,243 --> 00:18:12,544 That's it. 319 00:18:12,544 --> 00:18:14,380 Amazing. 320 00:18:16,582 --> 00:18:19,084 There are acupuncture points at the end of ten fingers. 321 00:18:19,084 --> 00:18:21,653 The acupuncture points help the circulation of blood and energy. 322 00:18:22,654 --> 00:18:24,623 - Do you find it that interesting? - Yes. 323 00:18:24,623 --> 00:18:27,893 I'll be a great oriental doctor like Grandpa when I grow up. 324 00:18:28,627 --> 00:18:32,064 Then you can inherit his clinic, Yeon Kyung. 325 00:18:32,064 --> 00:18:33,665 Can I do that, Grandpa? 326 00:18:33,665 --> 00:18:36,635 I'll be glad if you can do that. 327 00:18:36,635 --> 00:18:39,471 I'm so excited! You're the best, Grandpa! 328 00:18:45,944 --> 00:18:47,679 Don't be upset. 329 00:18:48,680 --> 00:18:51,049 I'm doing great, Mom. 330 00:18:51,784 --> 00:18:53,619 Keep watching me. 331 00:18:54,453 --> 00:18:56,955 I'll be a great doctor. 332 00:19:11,437 --> 00:19:14,373 How can they treat a passing traveler like that? 333 00:19:14,673 --> 00:19:16,241 My goodness. 334 00:19:16,608 --> 00:19:18,977 I know it is a different world here, 335 00:19:19,511 --> 00:19:21,814 but how can people here be so cold-hearted? 336 00:19:29,354 --> 00:19:30,622 Gosh. 337 00:19:38,697 --> 00:19:40,265 Here. Eat this. 338 00:19:46,071 --> 00:19:49,942 What's wrong with him? 339 00:19:51,276 --> 00:19:52,644 Is someone here? 340 00:20:00,752 --> 00:20:02,454 What are you doing there? 341 00:20:04,323 --> 00:20:05,891 What an idiot. 342 00:20:12,531 --> 00:20:16,101 What do you mean by keeping quiet? 343 00:20:16,134 --> 00:20:18,437 You don't have to spread it all over town, do you? 344 00:20:18,437 --> 00:20:20,973 She's fine now. We'd better not to talk about it again. 345 00:20:20,973 --> 00:20:23,442 Still, we should let her guardian know... 346 00:20:23,442 --> 00:20:26,678 I heard that he's not even an oriental doctor. 347 00:20:26,712 --> 00:20:28,213 He doesn't have a license, right? 348 00:20:28,213 --> 00:20:31,483 If her guardian makes a fuss and the chairman finds out, 349 00:20:31,483 --> 00:20:33,519 you'll be in a trouble. 350 00:20:35,554 --> 00:20:37,589 I guess you'll be more in a trouble, Prof. Hwang. 351 00:20:37,589 --> 00:20:38,824 You little brat. 352 00:20:39,858 --> 00:20:42,528 It wouldn't have happened if you had managed your patient well first. 353 00:20:45,230 --> 00:20:47,966 We need to cure her first. 354 00:20:48,567 --> 00:20:50,102 Aren't you going to perform the operation? 355 00:20:59,144 --> 00:21:00,679 Oh Ha Ra asked you a favor. 356 00:21:03,315 --> 00:21:06,218 - What? - She asked not to tell her parents. 357 00:21:06,218 --> 00:21:09,388 Did she say such a thing? Why? 358 00:21:09,388 --> 00:21:10,622 Well, 359 00:21:11,123 --> 00:21:14,059 she might want to protect someone who saved her life, 360 00:21:14,059 --> 00:21:16,428 or she might want her doctor not to be in a trouble. 361 00:21:16,628 --> 00:21:18,063 I have no idea what she's thinking. 362 00:21:20,132 --> 00:21:24,403 I guess she understands how you feel about letting him go. 363 00:21:25,771 --> 00:21:29,641 Sometimes it's not a bad idea to listen to your patients. 364 00:21:35,414 --> 00:21:36,782 I hope you get well soon. 365 00:21:38,016 --> 00:21:40,218 Look at me. 366 00:21:46,491 --> 00:21:48,360 I'm her doctor, Choi Yeon Kyung. 367 00:21:48,927 --> 00:21:51,263 I'm sorry for what happened today. 368 00:21:51,363 --> 00:21:53,165 Thank you, Dr. Choi. 369 00:21:53,732 --> 00:21:56,768 I heard that you saved Ha Ra's life. 370 00:21:56,802 --> 00:21:59,304 I will never forget this. 371 00:22:03,241 --> 00:22:05,444 What were you doing? 372 00:22:06,144 --> 00:22:08,714 How could you let this happen to our daughter? 373 00:22:08,714 --> 00:22:10,482 I didn't do anything wrong. 374 00:22:10,482 --> 00:22:12,884 You left our only daughter to be raised in the hands of other people. 375 00:22:12,884 --> 00:22:15,153 You always leave the house to do your own business. 376 00:22:15,153 --> 00:22:17,489 How could a child not be sick when her mother is like that? 377 00:22:17,522 --> 00:22:20,759 The art gallery and foundation are not my business. It's your family's. 378 00:22:20,759 --> 00:22:22,394 Are you the only person who feels bad? 379 00:22:22,394 --> 00:22:23,862 I also feel bad. 380 00:22:23,862 --> 00:22:26,465 You're not the only person who loves her. I also love her. 381 00:22:26,465 --> 00:22:27,699 Excuse me. 382 00:22:29,134 --> 00:22:30,469 Can you see that? 383 00:22:30,802 --> 00:22:32,104 (Absolute rest) 384 00:22:32,270 --> 00:22:34,606 Can you go outside for the sake of the patient? 385 00:23:09,074 --> 00:23:11,977 (Haeminseo Oriental Medicine Clinic) 386 00:23:19,151 --> 00:23:21,153 Is this the clinic... 387 00:23:21,153 --> 00:23:23,221 where you do acupuncture? 388 00:23:23,221 --> 00:23:25,791 People usually call us doctors of oriental medicine. 389 00:23:26,458 --> 00:23:29,628 Does the Haeminseo on the sign mean... 390 00:23:29,628 --> 00:23:32,064 The Haeminseo from Joseon dynasty? 391 00:23:32,064 --> 00:23:33,231 That is what I mean. 392 00:23:33,398 --> 00:23:35,634 I heard that it disappeared a long time ago. 393 00:23:35,934 --> 00:23:38,036 Why is it written here? 394 00:23:40,005 --> 00:23:42,641 Why are you looking at me like that? 395 00:23:43,875 --> 00:23:45,944 I am not crazy. 396 00:23:45,944 --> 00:23:47,212 I didn't say anything. 397 00:23:59,991 --> 00:24:02,294 Why? Is there something wrong? 398 00:24:02,961 --> 00:24:04,262 I did not mean that. 399 00:24:04,262 --> 00:24:06,331 You do not work for the country. 400 00:24:06,531 --> 00:24:08,834 How could you use Haeminseo on the sign? 401 00:24:09,668 --> 00:24:11,503 I chose whatever I wanted on my own sign. 402 00:24:13,672 --> 00:24:15,607 Why do you keep asking about Haeminseo? 403 00:24:15,974 --> 00:24:17,709 And what's wrong with your clothes? 404 00:24:19,111 --> 00:24:21,947 I have a reason. 405 00:24:22,581 --> 00:24:23,982 There's no reason for me to know your story... 406 00:24:24,116 --> 00:24:26,585 when you're only staying for a night. 407 00:24:27,052 --> 00:24:30,155 I'll put some blankets out. Sleep there. 408 00:24:30,188 --> 00:24:31,523 Thank you, sir. 409 00:24:45,170 --> 00:24:47,239 - Why aren't you eating? - But... 410 00:24:47,239 --> 00:24:50,175 the size of the bowl is huge here. 411 00:24:50,175 --> 00:24:51,977 Why are you talking nonsense? 412 00:24:52,077 --> 00:24:53,779 You're lucky that... 413 00:24:53,779 --> 00:24:56,414 Bok Man didn't want to eat that. 414 00:24:56,948 --> 00:24:59,584 Does he live with someone else? 415 00:24:59,584 --> 00:25:02,888 Anyway, please thank Bok Man for me. 416 00:25:03,722 --> 00:25:04,890 Okay. 417 00:25:12,998 --> 00:25:15,667 Thank you, Bok Man. 418 00:25:17,836 --> 00:25:19,004 Oh, my. 419 00:25:23,441 --> 00:25:24,943 Young people are so weird... 420 00:25:25,310 --> 00:25:27,712 these days. 421 00:25:30,582 --> 00:25:31,883 It can't be. 422 00:25:32,784 --> 00:25:34,319 Heo and Im? 423 00:25:39,724 --> 00:25:41,259 Look at this. 424 00:25:42,627 --> 00:25:45,764 The quality of the medicine are amazing. 425 00:25:47,766 --> 00:25:49,034 Anyway, 426 00:25:49,334 --> 00:25:51,770 you were hurt because of my patient. 427 00:25:52,571 --> 00:25:54,139 It's my responsibility as a doctor... 428 00:25:54,472 --> 00:25:56,308 to take care of you until you're well. 429 00:26:00,712 --> 00:26:01,980 Goodness. 430 00:26:03,481 --> 00:26:06,184 Don't even think about approaching my patient again. 431 00:26:06,685 --> 00:26:07,919 Do you understand? 432 00:26:09,788 --> 00:26:11,056 That woman said... 433 00:26:11,056 --> 00:26:13,859 something for one second and changed her mind the next second. 434 00:26:14,092 --> 00:26:16,261 Why she is so unpredictable? 435 00:26:24,903 --> 00:26:26,238 Goodness. 436 00:26:33,445 --> 00:26:35,046 (Milk) 437 00:26:39,184 --> 00:26:42,120 (Shinhae Hospital) 438 00:26:42,187 --> 00:26:43,989 (Vacant) 439 00:26:50,495 --> 00:26:52,464 You gave me one more bill. 440 00:26:53,398 --> 00:26:54,733 It's your lucky tip. 441 00:26:54,733 --> 00:26:56,935 I'm here to see someone I missed. 442 00:26:57,035 --> 00:26:58,870 I hope you have a lucky day. 443 00:27:08,813 --> 00:27:10,148 (Emergency Medical Center) 444 00:27:11,716 --> 00:27:14,419 This smell. What did you eat? 445 00:27:15,186 --> 00:27:18,623 I think what I saw on your phone is not you. 446 00:27:19,024 --> 00:27:21,459 Why is today messed up from the morning? 447 00:27:22,193 --> 00:27:24,996 Are you frustrated because you lost to a woman... 448 00:27:24,996 --> 00:27:26,431 in the cardiothoracic department that is even tough for men? 449 00:27:26,431 --> 00:27:28,199 That's not what I mean. 450 00:27:28,566 --> 00:27:32,103 I feel bad for the man who will marry you. Look at you. 451 00:27:32,103 --> 00:27:33,571 Look at the mirror. 452 00:27:34,172 --> 00:27:35,674 It's not that bad. 453 00:27:38,276 --> 00:27:41,379 - Jae Ha. - She used to not shower for a week. 454 00:27:41,646 --> 00:27:43,014 Haven't you seen it? 455 00:27:43,081 --> 00:27:45,917 You're a fellow now, so it's been only four days since you showered. 456 00:27:46,651 --> 00:27:47,852 Are you kidding me? 457 00:27:49,621 --> 00:27:51,156 Do you change your socks these days? 458 00:27:51,156 --> 00:27:52,657 You used to put... 459 00:27:52,657 --> 00:27:55,260 10-day-old socks in guys' mouths. 460 00:27:55,260 --> 00:27:57,862 Especially to talkative guys, to shut them up. 461 00:27:58,196 --> 00:27:59,664 Please write neatly on the charts. 462 00:28:01,533 --> 00:28:02,701 Nice. 463 00:28:05,670 --> 00:28:06,805 What are you doing? 464 00:28:06,805 --> 00:28:08,773 I'm showing off my American manners. 465 00:28:09,407 --> 00:28:10,608 Hey. 466 00:28:11,142 --> 00:28:12,811 Did you come here straight from the airport? 467 00:28:12,911 --> 00:28:14,079 Why didn't you go home? 468 00:28:14,079 --> 00:28:17,148 I wanted to see the hospital and you. 469 00:28:17,148 --> 00:28:20,185 Why would you want to see mine when you have yours? 470 00:28:20,185 --> 00:28:23,588 I wanted to check whether Choi Yeon Kyung was alive or not. 471 00:28:23,588 --> 00:28:24,789 Choi Yeon Kyung? 472 00:28:24,789 --> 00:28:27,359 You're only a year older than me. Don't be so formal. 473 00:28:27,392 --> 00:28:29,127 Let's do this American style. 474 00:28:29,194 --> 00:28:31,129 - Hi, Yeon Kyung. - Hi, Jae Ha. 475 00:28:31,763 --> 00:28:32,897 Isn't that nice? 476 00:28:33,832 --> 00:28:37,068 You must be joking. Will you come back... 477 00:28:37,068 --> 00:28:38,937 to your senses after a headlock? 478 00:28:40,505 --> 00:28:42,507 Do I still look like a 10-year-old? 479 00:28:42,674 --> 00:28:43,842 I'm 30 now. 480 00:28:43,842 --> 00:28:46,044 You'll still be a younger brother to me even if you're 40. 481 00:28:46,811 --> 00:28:49,214 Be polite and show respect to your elders. 482 00:28:49,714 --> 00:28:51,549 If I show respect to you, 483 00:28:52,417 --> 00:28:53,752 will you buy me dinner? 484 00:28:53,752 --> 00:28:55,220 I have to make rounds tonight. 485 00:28:55,754 --> 00:28:57,922 Let's have dinner later. 486 00:28:58,223 --> 00:29:00,125 Are you really going to leave like that? 487 00:29:00,125 --> 00:29:01,559 It's been two years since we've seen each other. 488 00:29:04,362 --> 00:29:07,899 Jae Ha, it's so good to see you after a long time. 489 00:29:08,133 --> 00:29:09,401 I'm going. 490 00:29:11,603 --> 00:29:12,804 Nice. 491 00:29:15,440 --> 00:29:16,875 It's been two years. 492 00:29:19,210 --> 00:29:20,578 I only saw her for five minutes. 493 00:29:35,126 --> 00:29:37,062 - That feels good. - Oh, my. 494 00:29:37,062 --> 00:29:38,363 What happened? 495 00:29:39,664 --> 00:29:40,899 What is it? 496 00:29:41,499 --> 00:29:43,234 Who are you? 497 00:29:48,907 --> 00:29:51,309 (Milk) 498 00:29:51,309 --> 00:29:53,311 Why is this empty? 499 00:29:54,012 --> 00:29:55,780 I remember it being half left. 500 00:29:55,780 --> 00:29:57,549 Did someone drink this? 501 00:29:57,782 --> 00:29:59,350 It was way past its sell-by date. 502 00:30:10,562 --> 00:30:12,130 - Good morning, sir. - That prat. 503 00:30:12,964 --> 00:30:15,667 Do we have any white ume or quince... 504 00:30:15,667 --> 00:30:17,802 in the medicine room? 505 00:30:17,802 --> 00:30:19,337 We don't have any white ume. 506 00:30:19,337 --> 00:30:20,738 We have some quince left. 507 00:30:20,772 --> 00:30:21,906 Who is that person? 508 00:30:22,774 --> 00:30:25,143 Is he your guest? 509 00:30:26,511 --> 00:30:28,713 If my assumption is right, 510 00:30:29,013 --> 00:30:32,517 you wouldn't usually call someone like him a guest. 511 00:30:33,451 --> 00:30:36,354 I think you will have to go through some troubles. 512 00:30:36,554 --> 00:30:37,922 - Here. - Okay. 513 00:30:41,426 --> 00:30:43,061 How could you hide behind me? 514 00:30:43,161 --> 00:30:44,329 That's not it. 515 00:30:47,832 --> 00:30:49,134 (Toilet) 516 00:30:52,370 --> 00:30:53,838 What is this smell? 517 00:30:58,977 --> 00:31:00,145 It's poop. 518 00:31:00,545 --> 00:31:02,347 Did he poop on the floor? 519 00:31:03,581 --> 00:31:04,849 He's crazy. 520 00:31:05,283 --> 00:31:08,686 Do you have any white ume? If you do, please give me some. 521 00:31:10,188 --> 00:31:12,357 Give me some garlic, if you have any. 522 00:31:12,690 --> 00:31:14,993 According to a new medical book... 523 00:31:15,093 --> 00:31:17,028 called "Bencao Gangmu", 524 00:31:17,462 --> 00:31:19,664 if you paste grounded garlic on your feet, 525 00:31:19,998 --> 00:31:22,534 it is good for treating acute gastroenteritis. 526 00:31:22,534 --> 00:31:23,968 Gosh. 527 00:31:26,437 --> 00:31:27,872 (Shinhae Hospital) 528 00:31:27,872 --> 00:31:30,942 Hello, Ha Ra. 529 00:31:31,843 --> 00:31:33,678 How are you today? 530 00:31:35,914 --> 00:31:38,249 You must have been very worried yesterday. 531 00:31:38,249 --> 00:31:41,586 It's fortunate that Dr. Choi took the right actions. 532 00:31:41,586 --> 00:31:43,488 How fortunate is that? 533 00:31:43,488 --> 00:31:46,124 I heard that her skills are reliable. I guess that's right. 534 00:31:46,791 --> 00:31:48,159 I'm grateful. 535 00:31:50,028 --> 00:31:53,932 You know that sudden cardiac arrests can easily happen again, right? 536 00:31:53,932 --> 00:31:57,035 We postponed another surgery that was scheduled tomorrow morning, 537 00:31:57,035 --> 00:31:58,937 so that Ha Ra can do it first. 538 00:32:00,205 --> 00:32:03,174 Dr. Choi is good with surgeries. 539 00:32:03,174 --> 00:32:04,742 You don't need to worry. 540 00:32:04,742 --> 00:32:06,010 It's a relief. 541 00:32:08,780 --> 00:32:11,649 - I trust you, Prof. Hwang. - Goodbye. 542 00:32:17,322 --> 00:32:18,823 I don't want a surgery. 543 00:32:20,124 --> 00:32:23,328 Ha Ra, what are you talking about? 544 00:32:23,428 --> 00:32:26,397 I want to go home. I want to leave the hospital. 545 00:32:38,543 --> 00:32:40,011 Oh, my. 546 00:32:40,111 --> 00:32:42,647 Sir, have you slept well? 547 00:32:42,647 --> 00:32:45,416 Gosh, look at your hair. 548 00:32:45,416 --> 00:32:48,219 I should have arranged my hair right after I woke up. 549 00:32:48,219 --> 00:32:51,789 Be quiet. How dare you steal food from here? You even got sick. 550 00:32:51,856 --> 00:32:53,424 You deserved it. 551 00:32:53,691 --> 00:32:57,161 I saw milk for the first time after I heard that it's good for recovery. 552 00:32:57,161 --> 00:33:00,265 It was so cool, and I just wanted to taste it. 553 00:33:00,331 --> 00:33:02,600 Even if you'd seen it for the first time, 554 00:33:02,600 --> 00:33:04,769 don't you know when a food has gone bad? 555 00:33:05,003 --> 00:33:07,372 It had gone bad. Gosh. 556 00:33:07,372 --> 00:33:08,606 By the way, 557 00:33:08,606 --> 00:33:12,910 is your name really Heo and Im? 558 00:33:13,077 --> 00:33:14,512 Hello. 559 00:33:14,912 --> 00:33:17,949 Don't go near him. He's really bad-tempered. 560 00:33:17,949 --> 00:33:20,551 When he sees a stranger, he acts... 561 00:33:23,655 --> 00:33:25,290 You are the first one... 562 00:33:25,290 --> 00:33:27,992 to welcome me like this ever since I came here. 563 00:33:30,028 --> 00:33:32,430 He's usually not like that. 564 00:33:34,632 --> 00:33:36,768 What is his name? 565 00:33:36,768 --> 00:33:38,169 He's Bok Man. 566 00:33:39,804 --> 00:33:44,609 Bok Man. He has such a nice name. 567 00:33:50,415 --> 00:33:54,319 You're lucky that Bok Man didn't want to eat that. 568 00:34:12,270 --> 00:34:13,938 Bok Man... 569 00:34:15,406 --> 00:34:17,909 This is a rare medicine that does not exist in Joseon. 570 00:34:17,909 --> 00:34:20,011 Why is a sign that says "Haeminseo" here? 571 00:34:20,011 --> 00:34:23,481 I saw milk for the first time after I heard that it's good for recovery. 572 00:34:42,867 --> 00:34:44,569 Oh, my goodness. 573 00:34:45,670 --> 00:34:49,006 How did this happen again? 574 00:35:01,753 --> 00:35:03,888 Oh, my. Director. 575 00:35:03,921 --> 00:35:05,323 You're early. 576 00:35:05,323 --> 00:35:07,325 You're here early too. 577 00:35:07,325 --> 00:35:10,428 I should be diligent so as to stay in power. 578 00:35:10,428 --> 00:35:13,264 It's nice to see how you're always doing your best. 579 00:35:13,264 --> 00:35:14,799 Thank you. 580 00:35:15,366 --> 00:35:17,802 How's the preparation going? 581 00:35:17,802 --> 00:35:19,704 There's not much to prepare. 582 00:35:19,704 --> 00:35:22,440 I'm just renovating a few hospital rooms. 583 00:35:23,741 --> 00:35:25,676 - The reporters are waiting for you. - All right. 584 00:35:25,676 --> 00:35:28,012 - Excuse me. - It's fine. 585 00:35:28,646 --> 00:35:30,014 Hello? 586 00:35:31,182 --> 00:35:32,483 What? 587 00:35:37,021 --> 00:35:38,623 What do you mean? 588 00:35:40,391 --> 00:35:43,327 The new VIP ward in Shinhae Oriental Medicine Hospital... 589 00:35:43,327 --> 00:35:46,230 is the first attempt as an oriental medicine hospital, right? 590 00:35:46,230 --> 00:35:47,799 Of course. 591 00:35:47,799 --> 00:35:50,501 As the best oriental medicine hospital in Korea, 592 00:35:50,501 --> 00:35:52,670 we want to fulfill the needs of the VIPs... 593 00:35:52,670 --> 00:35:55,573 and provide them with the best medical care and service. 594 00:35:55,673 --> 00:36:00,378 You're a well-known doctor, and people call you "Modern Heo Jun". 595 00:36:00,511 --> 00:36:04,782 And it seems a little strange that you'd create a VIP ward. 596 00:36:06,317 --> 00:36:10,588 I'm not doing this for money or fame at this age. 597 00:36:10,588 --> 00:36:15,393 If I did, I'd be arrested by the police for disgracing Heo Jun. 598 00:36:19,130 --> 00:36:23,434 Why didn't you go home? Your grandmother will be waiting for you. 599 00:36:23,701 --> 00:36:26,537 I had a business near here. I dropped by on my way. 600 00:36:27,472 --> 00:36:30,174 Everyone must have been surprised that you came here so suddenly. 601 00:36:30,842 --> 00:36:33,277 As you know well enough, a lot of people are watching you. 602 00:36:33,277 --> 00:36:35,012 They'd be watching me to see... 603 00:36:35,012 --> 00:36:39,183 what the grandson of the director would've learned from Johns Hopkins. 604 00:36:40,751 --> 00:36:43,154 I'll do as I was taught. Don't worry. 605 00:36:44,021 --> 00:36:47,058 You're making a VIP ward to get the chairman post, right? 606 00:36:47,291 --> 00:36:49,260 You're competing with the director from the other hospital. 607 00:36:49,260 --> 00:36:51,829 Gosh, you're thinking about that too? 608 00:36:53,164 --> 00:36:55,500 You're not like your father for sure. 609 00:36:57,502 --> 00:37:00,972 Please don't let me down. 610 00:37:01,405 --> 00:37:02,940 I won't, Grandfather. 611 00:37:16,821 --> 00:37:20,024 I'll be making house calls around the neighborhood. 612 00:37:20,258 --> 00:37:23,628 Make sure he doesn't do anything weird until I come back. 613 00:37:30,101 --> 00:37:33,237 The hospital looked really big like a palace. 614 00:37:33,604 --> 00:37:35,373 Why is this place... 615 00:37:35,373 --> 00:37:37,742 It was handed down since thousands of years ago. 616 00:37:38,042 --> 00:37:42,513 Why does it look so shabby now? 617 00:37:57,094 --> 00:37:59,530 Don't touch anything. Just take a look. 618 00:37:59,530 --> 00:38:01,499 Is this the needle you use here? 619 00:38:01,532 --> 00:38:02,967 Yes. 620 00:38:03,935 --> 00:38:06,070 The filiform needles and the long needles look similar. 621 00:38:06,070 --> 00:38:07,638 Where are the shear, round-pointed, 622 00:38:07,638 --> 00:38:10,308 spoon, lance, round-sharp, stiletto, and big needles? 623 00:38:10,641 --> 00:38:13,778 These are all the needles we have. 624 00:38:13,778 --> 00:38:14,912 Do you have problem with that? 625 00:38:14,912 --> 00:38:17,448 Does that mean you only use three needles? 626 00:38:17,882 --> 00:38:21,218 Stop talking nonsense. Just sit down and watch. 627 00:38:21,852 --> 00:38:24,522 I just sterilized them. You didn't even wash your hands. 628 00:38:24,522 --> 00:38:26,390 It's so dirty. He even pooped on the floor. 629 00:38:26,724 --> 00:38:28,059 Oh, my. 630 00:38:28,893 --> 00:38:32,496 It is already daytime, but there are no patients. 631 00:38:32,597 --> 00:38:34,498 How do you earn your living? 632 00:38:34,932 --> 00:38:37,068 Does the master here have no skill? 633 00:38:37,101 --> 00:38:38,269 What are you saying? 634 00:38:38,269 --> 00:38:42,306 It's just because people go to bigger hospitals when they're sick. 635 00:38:42,473 --> 00:38:43,908 You don't even know. 636 00:38:46,477 --> 00:38:49,180 Why do you use them here? 637 00:38:49,180 --> 00:38:51,549 Why didn't you use them over there? 638 00:38:52,783 --> 00:38:54,018 (Shinhae Oriental Medicine Hospital) 639 00:38:54,018 --> 00:38:55,219 There? 640 00:38:57,355 --> 00:39:01,158 I need to go there. 641 00:39:01,993 --> 00:39:03,527 That is why... 642 00:39:07,164 --> 00:39:08,432 Gosh. 643 00:39:08,733 --> 00:39:10,001 Oh, my. 644 00:39:11,135 --> 00:39:12,370 Wait. 645 00:39:21,312 --> 00:39:23,681 I did not ask you for your house or your land. 646 00:39:24,215 --> 00:39:26,183 It does not even cost much. 647 00:39:26,450 --> 00:39:29,320 People here are so cold-hearted. 648 00:39:52,343 --> 00:39:56,480 Can you please persuade Ha Ra? 649 00:39:56,614 --> 00:39:59,483 She needs to receive this surgery. 650 00:40:02,286 --> 00:40:05,589 We only provide you with information about the surgery. 651 00:40:06,157 --> 00:40:08,959 The patients and their family make the choice about the surgery. 652 00:40:08,959 --> 00:40:11,028 How can you be so cold-hearted? 653 00:40:12,263 --> 00:40:14,398 That's why I wanted a different doctor. 654 00:40:14,699 --> 00:40:18,335 But Ha Ra said she won't do it if it's not you. 655 00:40:18,335 --> 00:40:21,305 I refused Professor Hwang's offer to change the doctor. 656 00:40:21,305 --> 00:40:22,973 How can you do this to me? 657 00:40:31,749 --> 00:40:33,384 Yes, this is Choi Yeon Kyung. 658 00:40:34,985 --> 00:40:36,287 The director? 659 00:40:36,287 --> 00:40:37,488 (Shinhae Hospital) 660 00:40:37,488 --> 00:40:41,158 What is this? Why is this on the hospital board? 661 00:40:41,158 --> 00:40:43,327 She's your patient, right? 662 00:40:43,327 --> 00:40:44,595 Yes, she is. 663 00:40:44,595 --> 00:40:47,164 Who is he? Do you know who he is? 664 00:40:47,164 --> 00:40:49,300 No, it was just a passerby. 665 00:40:49,300 --> 00:40:50,501 Cut the nonsense! 666 00:40:50,501 --> 00:40:53,003 We've saved so many patients! 667 00:40:53,003 --> 00:40:55,039 This is so embarrassing! 668 00:40:55,039 --> 00:40:56,607 Gosh. 669 00:40:56,607 --> 00:40:58,442 Don't you know how important this period is? 670 00:40:58,442 --> 00:41:00,111 What period are you talking about? 671 00:41:00,111 --> 00:41:02,513 What period... Gosh. 672 00:41:03,914 --> 00:41:06,751 It's such a relief that I took care of it right away. 673 00:41:08,085 --> 00:41:10,855 Is he going to come back to the hospital? 674 00:41:11,122 --> 00:41:13,324 He won't, right? 675 00:41:13,891 --> 00:41:16,127 Of course not. 676 00:41:16,627 --> 00:41:18,462 Come to the hospital tomorrow. 677 00:41:20,397 --> 00:41:21,632 Make sure of that. 678 00:41:21,632 --> 00:41:23,334 If he comes back, 679 00:41:23,334 --> 00:41:25,436 I'll report him to the police right away. 680 00:41:26,804 --> 00:41:29,774 You need to take care of this patient, 681 00:41:30,007 --> 00:41:31,175 okay? 682 00:41:33,410 --> 00:41:34,779 He doesn't have a cellphone. 683 00:41:34,779 --> 00:41:37,314 What's wrong? Can't you contact your boyfriend? 684 00:41:38,349 --> 00:41:41,218 Who was that guy in the morning? 685 00:41:43,053 --> 00:41:44,388 Are you seeing two people at once? 686 00:41:44,388 --> 00:41:45,990 Did you post the CCTV video? 687 00:41:45,990 --> 00:41:49,360 Professor Hwang asked me to erase it. 688 00:41:49,360 --> 00:41:51,395 But I thought it'd be nice to share. 689 00:41:51,395 --> 00:41:53,464 I see you've found my weak point. 690 00:41:54,331 --> 00:41:55,733 You took him out, right? 691 00:41:56,400 --> 00:41:58,869 The police said so. Where is he now? 692 00:41:59,436 --> 00:42:01,005 Why do you want to know? 693 00:42:01,138 --> 00:42:04,141 Medical treatment without a license would be... 694 00:42:04,141 --> 00:42:05,676 five years in prison. 695 00:42:06,010 --> 00:42:08,746 He'd come back soon. His girlfriend is here. 696 00:42:23,027 --> 00:42:25,396 I have come back from the dead. 697 00:42:25,396 --> 00:42:27,298 I would not die from this. 698 00:42:34,805 --> 00:42:36,574 Gosh. 699 00:42:37,308 --> 00:42:38,909 It is so fast. 700 00:42:40,244 --> 00:42:42,580 No, get out the way 701 00:42:48,586 --> 00:42:49,753 No! 702 00:42:50,554 --> 00:42:52,656 - A person is dead. Gosh. - What is that? 703 00:42:52,656 --> 00:42:54,358 Call the ambulance. 704 00:43:01,398 --> 00:43:03,033 I am riding a horse. 705 00:43:03,734 --> 00:43:05,803 I am riding a horse. 706 00:43:05,803 --> 00:43:07,238 - Sir. - I am riding a horse. 707 00:43:07,238 --> 00:43:09,540 Tell me where you hurt the most. 708 00:43:09,540 --> 00:43:10,808 Here. 709 00:43:10,975 --> 00:43:12,910 Is there anywhere else that hurts other than your leg? 710 00:43:14,945 --> 00:43:17,047 Calm down, sir. 711 00:43:17,147 --> 00:43:18,482 Calm down. 712 00:43:18,482 --> 00:43:20,684 I am riding a horse. 713 00:43:24,121 --> 00:43:25,956 Call him and tell him not to come. 714 00:43:25,956 --> 00:43:27,258 He doesn't have a cellphone. 715 00:43:27,258 --> 00:43:28,726 Did you tell him where to meet you? 716 00:43:28,726 --> 00:43:30,594 If he comes here, I can take care of him. 717 00:43:31,262 --> 00:43:32,529 Then what do we do? 718 00:43:32,529 --> 00:43:34,598 If Man Soo sees him first while he's wandering around... 719 00:43:37,034 --> 00:43:38,602 Let's just wish that he won't come here. 720 00:43:48,045 --> 00:43:50,481 I am a patient. I am a patient. 721 00:43:50,714 --> 00:43:52,082 I am a patient. 722 00:43:54,518 --> 00:43:55,886 Gosh. 723 00:43:55,953 --> 00:43:58,088 Give me your hand. 724 00:43:58,455 --> 00:44:00,591 - What? - Give me your hand. 725 00:44:09,800 --> 00:44:12,169 You must have eaten too quickly while you were feeling bloated. 726 00:44:12,169 --> 00:44:13,537 You have an upset stomach. 727 00:44:13,537 --> 00:44:14,872 Why do you think... 728 00:44:14,872 --> 00:44:17,708 I had to eat quickly? 729 00:44:26,417 --> 00:44:27,651 Wait, wait. 730 00:44:27,651 --> 00:44:29,219 Do you know what you're doing? 731 00:44:29,286 --> 00:44:31,822 - Are you a doctor? - Stay still. 732 00:44:36,827 --> 00:44:38,696 - Let me see your chest. - Chest? 733 00:44:38,696 --> 00:44:40,130 Hurry. 734 00:44:46,637 --> 00:44:49,206 Take a long breath and expand your stomach. 735 00:44:49,206 --> 00:44:52,309 Gosh. Wait, wait. 736 00:44:52,543 --> 00:44:54,178 - Softly. - Do not worry. 737 00:44:58,148 --> 00:44:59,550 Wait. 738 00:45:01,118 --> 00:45:02,886 Softly. 739 00:45:24,641 --> 00:45:26,076 I feel so much better. 740 00:45:26,143 --> 00:45:27,411 It's over. 741 00:45:27,578 --> 00:45:28,812 It's over. 742 00:45:39,690 --> 00:45:40,891 What's wrong with him? 743 00:45:40,891 --> 00:45:42,559 My gosh. 744 00:45:42,559 --> 00:45:44,461 - I don't know. - Gosh. 745 00:45:44,461 --> 00:45:47,364 - What? - Gosh, it hurts so much. 746 00:45:49,566 --> 00:45:50,734 Yeon Kyung. 747 00:45:50,968 --> 00:45:53,237 Where are you going? What will you do? 748 00:45:53,437 --> 00:45:55,005 What should I do? 749 00:45:55,039 --> 00:45:57,007 They can put him in prison if they want to. 750 00:45:57,007 --> 00:45:58,909 I don't have time to worry about him. 751 00:45:59,476 --> 00:46:01,145 I need to get Oh Ha Ra to get into surgery. 752 00:46:01,145 --> 00:46:03,280 Doctor Choi Yeon Kyung of Cardiothoracic, 753 00:46:03,280 --> 00:46:05,682 come to the emergency room right now. 754 00:46:06,183 --> 00:46:09,019 - Doctor Choi Yeon Kyung, - What's this? 755 00:46:09,019 --> 00:46:10,721 - come to the emergency room. - What's with the announcement? 756 00:46:16,093 --> 00:46:18,162 Why doesn't he have a cellphone? 757 00:46:18,162 --> 00:46:19,797 Oh, my goodness. 758 00:46:22,766 --> 00:46:24,802 Why did you have to make an announcement? 759 00:46:25,602 --> 00:46:27,971 - Is he in a serious state? - Seeing as he came on an ambulance, 760 00:46:27,971 --> 00:46:29,606 he must have been in a hurry. 761 00:46:29,840 --> 00:46:31,008 He's over there. 762 00:46:43,554 --> 00:46:44,721 I am here. 763 00:46:52,863 --> 00:46:54,698 Doctor Choi just went out. 764 00:46:54,698 --> 00:46:56,667 She went out with her boyfriend. 765 00:46:56,667 --> 00:46:57,835 Gosh, those two. 766 00:46:58,235 --> 00:47:00,137 Are they playing hide and seek with me? 767 00:47:13,217 --> 00:47:14,818 Did you see what I just did? 768 00:47:16,487 --> 00:47:18,222 Go back with these... 769 00:47:18,555 --> 00:47:20,157 and apply them once a day. 770 00:47:20,257 --> 00:47:22,559 Come back a week later to get your stitches out. 771 00:47:23,227 --> 00:47:25,729 Do not come back until then. 772 00:47:25,729 --> 00:47:27,364 Go outside right now. 773 00:47:28,298 --> 00:47:29,600 Not through the main gate, 774 00:47:31,735 --> 00:47:33,103 but through the back gate over there. 775 00:47:38,942 --> 00:47:40,377 Hold on. 776 00:47:43,780 --> 00:47:46,283 What's wrong? Did you get hurt again? 777 00:47:46,283 --> 00:47:47,684 Tell me. 778 00:47:48,085 --> 00:47:52,356 What did I do wrong again? 779 00:47:53,357 --> 00:47:55,092 You told me to come here. 780 00:47:55,092 --> 00:47:57,661 Do you know what I did to keep the promise? 781 00:47:57,661 --> 00:47:58,695 You took an ambulance. 782 00:47:58,695 --> 00:48:01,231 Do you know what I did to... 783 00:48:03,233 --> 00:48:04,835 Is that why... 784 00:48:04,835 --> 00:48:06,937 Did you think I'd compliment you for doing that? 785 00:48:08,105 --> 00:48:11,041 It's not something you ride for fun. Don't you know what it's for? 786 00:48:11,141 --> 00:48:14,745 And why do you lie about being my boyfriend every time? 787 00:48:15,112 --> 00:48:16,914 This is my workplace. 788 00:48:16,914 --> 00:48:19,116 Don't you think that it would embarrass me? 789 00:48:20,150 --> 00:48:21,318 That's enough, right? 790 00:48:22,252 --> 00:48:23,453 You should go now. 791 00:48:23,520 --> 00:48:24,988 That girl... 792 00:48:28,125 --> 00:48:29,359 Is she all right? 793 00:48:30,294 --> 00:48:32,663 Did she get... 794 00:48:33,363 --> 00:48:34,565 the surgery? 795 00:48:36,833 --> 00:48:38,001 Excuse me, 796 00:48:39,002 --> 00:48:41,705 but why do you keep asking about my patient? 797 00:48:44,141 --> 00:48:45,742 If you want something in return... 798 00:48:45,742 --> 00:48:46,977 It is not like that. 799 00:48:48,545 --> 00:48:49,713 Well... 800 00:48:49,947 --> 00:48:52,015 Something is troubling my mind. 801 00:48:52,015 --> 00:48:53,116 Please tell me. 802 00:48:53,116 --> 00:48:54,351 I'm... 803 00:48:55,219 --> 00:48:57,020 very tired at the moment. 804 00:48:57,054 --> 00:48:58,855 I've been looking after my patient all night, 805 00:48:58,956 --> 00:49:01,525 but the patient refuses to undergo the surgery. 806 00:49:02,059 --> 00:49:03,961 I need to save her. 807 00:49:07,130 --> 00:49:09,233 But you're bothering me amongst everything else. 808 00:49:09,766 --> 00:49:13,237 I don't want to think about who you are, 809 00:49:13,237 --> 00:49:16,373 why you are doing such strange things, 810 00:49:16,373 --> 00:49:19,243 and whether I should put you in prison. So... 811 00:49:19,943 --> 00:49:22,412 get out before anyone sees you. 812 00:49:24,248 --> 00:49:25,949 Get lost. 813 00:49:29,052 --> 00:49:30,320 Right now. 814 00:49:46,003 --> 00:49:48,372 I did not go there to see you. 815 00:49:49,439 --> 00:49:51,575 She tells me to come and then go. 816 00:49:52,976 --> 00:49:54,244 She is so fickle. 817 00:49:57,481 --> 00:50:00,517 (Shinhae Oriental Medicine Hospital) 818 00:50:23,540 --> 00:50:26,209 Which one has to be the first? 819 00:50:32,582 --> 00:50:34,051 Hey, over there. 820 00:50:43,393 --> 00:50:45,429 Because of whom did you get hurt this time? 821 00:50:45,529 --> 00:50:48,799 I was on my way to meet someone and... 822 00:50:49,499 --> 00:50:50,934 It happened. 823 00:50:54,071 --> 00:50:56,740 Why do you always get hurt? You're a grown man. 824 00:50:56,740 --> 00:50:57,941 I know. 825 00:50:58,675 --> 00:51:00,143 I'm a grown man. 826 00:51:01,611 --> 00:51:02,813 It's done. 827 00:51:02,813 --> 00:51:05,182 Let us make it even with the yesterday's incident, okay? 828 00:51:05,182 --> 00:51:06,483 No way! 829 00:51:11,421 --> 00:51:13,256 What does "bf" mean, by the way? 830 00:51:13,824 --> 00:51:17,227 You don't even know what it means, and you say you're her bf? 831 00:51:18,562 --> 00:51:20,664 It stands for "boyfriend". 832 00:51:20,664 --> 00:51:22,099 You love each other. 833 00:51:22,265 --> 00:51:24,935 In other words, lovers? 834 00:51:25,836 --> 00:51:28,105 That must be why she got so mad. 835 00:51:30,674 --> 00:51:32,442 Anyhow, do you have a place to go? 836 00:51:33,110 --> 00:51:35,979 What do you mean? I have a lot of places to go. 837 00:51:36,947 --> 00:51:39,516 Good for you that you have many places to go. 838 00:51:40,484 --> 00:51:42,219 You have nowhere to go? 839 00:51:42,219 --> 00:51:45,589 Mak Gae must be so anxious by now. 840 00:51:49,426 --> 00:51:50,827 What are you doing? 841 00:51:51,962 --> 00:51:54,765 Pretend I am not here. 842 00:51:56,032 --> 00:51:58,034 Why did you hit me? 843 00:51:58,568 --> 00:51:59,970 Ha Ra. 844 00:52:09,546 --> 00:52:11,782 What? Are you going to persuade me? 845 00:52:11,782 --> 00:52:13,016 No. 846 00:52:13,517 --> 00:52:14,918 I won't do such a thing. 847 00:52:15,786 --> 00:52:19,456 Then again, a patient is the one who makes choices and decisions. 848 00:52:20,290 --> 00:52:22,692 Right. It's your job. 849 00:52:22,959 --> 00:52:26,196 But be aware of this before you make any choices. 850 00:52:27,931 --> 00:52:30,333 There are people out there... 851 00:52:31,168 --> 00:52:33,136 who don't even get any choices. 852 00:52:33,870 --> 00:52:37,541 Today, tomorrow, and all the other days... 853 00:52:37,674 --> 00:52:39,709 that you spend without much thought... 854 00:52:41,778 --> 00:52:45,348 are precious and desperate moments for some people. 855 00:52:51,221 --> 00:52:55,025 Like I told you before, I'm not good at pleasing my patients. 856 00:52:55,525 --> 00:52:56,760 But... 857 00:52:57,794 --> 00:52:59,629 I keep my promise no matter what. 858 00:53:01,765 --> 00:53:03,467 A promise that I will save them. 859 00:53:05,235 --> 00:53:06,470 That's... 860 00:53:07,838 --> 00:53:09,973 the reason why I became a doctor. 861 00:53:30,427 --> 00:53:32,229 Hang on a little more. 862 00:53:32,662 --> 00:53:35,799 I will come back and save you for certain. 863 00:53:37,934 --> 00:53:41,037 Dr. Heo, you cannot walk away like this. 864 00:53:41,037 --> 00:53:43,707 Save my daughter! 865 00:53:44,774 --> 00:53:46,142 Goodness. 866 00:54:00,657 --> 00:54:02,259 I'll have a surgery. 867 00:54:02,893 --> 00:54:04,895 Okay. Okay, Ha Ra. 868 00:54:04,895 --> 00:54:06,096 In exchange, 869 00:54:06,796 --> 00:54:08,198 I want you to get a divorce. 870 00:54:08,198 --> 00:54:11,067 Ha Ra, what are you talking about? 871 00:54:11,067 --> 00:54:12,369 Mom and Dad. 872 00:54:13,136 --> 00:54:14,838 I know you love me. 873 00:54:15,972 --> 00:54:19,709 But you aren't happy living with Dad. 874 00:54:20,143 --> 00:54:21,678 Same goes for you, Dad. 875 00:54:22,145 --> 00:54:24,915 But you can't get a divorce because I'm alive. 876 00:54:25,081 --> 00:54:26,750 Once I die, 877 00:54:28,018 --> 00:54:30,353 you'll divorce each other and be happy. 878 00:54:31,087 --> 00:54:32,822 Because I'm alive... 879 00:54:36,927 --> 00:54:38,728 That's why I wanted to die. 880 00:54:38,728 --> 00:54:41,231 - Ha Ra. - But I don't want to. 881 00:54:43,233 --> 00:54:45,502 I don't think I want to die. 882 00:54:46,770 --> 00:54:48,038 I... 883 00:54:48,905 --> 00:54:51,875 want to ride a rollercoaster with my friends. 884 00:54:53,043 --> 00:54:54,511 I want to... 885 00:54:55,745 --> 00:54:58,014 go to clubs and dance after I grow up. 886 00:55:00,050 --> 00:55:02,285 I want to have a cool dream. 887 00:55:08,858 --> 00:55:10,293 Mom and Dad. 888 00:55:11,761 --> 00:55:13,863 Let's all be happy. 889 00:55:33,550 --> 00:55:35,819 I didn't know I was capable of this. 890 00:55:36,152 --> 00:55:38,221 I convinced my patient to get surgery. 891 00:55:38,221 --> 00:55:40,056 It wasn't you. It was that guy. 892 00:55:40,256 --> 00:55:41,524 What? 893 00:55:45,328 --> 00:55:46,730 Girl. 894 00:55:48,698 --> 00:55:53,136 Do you know what the toughest part of being a doctor is? 895 00:55:55,538 --> 00:55:57,240 When you are capable and willing, 896 00:56:02,045 --> 00:56:05,582 but not being able to save someone's life. 897 00:56:09,653 --> 00:56:11,454 In my world, 898 00:56:11,921 --> 00:56:13,657 there are more people I cannot save... 899 00:56:14,591 --> 00:56:16,960 than the people I can save. 900 00:56:17,127 --> 00:56:18,928 But we cannot help it. 901 00:56:20,296 --> 00:56:21,931 Men's medical practice... 902 00:56:23,133 --> 00:56:25,368 is not advanced enough to treat their diseases. 903 00:56:28,004 --> 00:56:30,707 When I lose my patients... 904 00:56:30,807 --> 00:56:32,942 even when I am capable of saving them, 905 00:56:36,479 --> 00:56:39,716 I cannot sleep... 906 00:56:39,716 --> 00:56:41,451 nor eat that day. 907 00:56:41,651 --> 00:56:43,486 I feel too resentful to do anything. 908 00:56:45,055 --> 00:56:46,523 Goodness. 909 00:56:50,994 --> 00:56:52,429 A disease... 910 00:56:54,030 --> 00:56:57,400 is cured only when the patient is willing to overcome it. 911 00:56:58,568 --> 00:57:02,839 A doctor only helps them to fight against their illness. 912 00:57:03,440 --> 00:57:04,974 It is the patients themselves... 913 00:57:05,909 --> 00:57:08,011 who fight against their diseases. 914 00:57:11,681 --> 00:57:14,751 I did not save you that day. You saved yourself. 915 00:57:17,821 --> 00:57:19,723 Your will to survive. 916 00:57:23,159 --> 00:57:24,627 Is he really... 917 00:57:25,028 --> 00:57:27,397 a doctor from Joseon? 918 00:57:32,102 --> 00:57:34,270 What should I do? 919 00:57:34,270 --> 00:57:37,073 Even a woman does her best to protect medicinal herbs. 920 00:57:38,208 --> 00:57:40,243 As a man, I should... 921 00:57:43,947 --> 00:57:47,083 No, it is for certain they will die anyway. 922 00:57:48,551 --> 00:57:50,253 I have to survive first. 923 00:57:51,554 --> 00:57:54,557 Still, it would be better to live where my talents are recognized. 924 00:57:55,859 --> 00:57:59,596 My life is what is important. Being recognized is not a big deal. 925 00:58:05,468 --> 00:58:07,704 (Shinhae Hospital) 926 00:58:08,104 --> 00:58:09,806 Goodness. 927 00:58:14,778 --> 00:58:17,280 (Shinhae Oriental Medicine Hospital) 928 00:58:20,316 --> 00:58:22,385 Goodness. 929 00:58:22,385 --> 00:58:23,953 (Director Ma Seong Tae) 930 00:58:29,058 --> 00:58:31,694 Find out who this man is. 931 00:58:31,861 --> 00:58:33,296 Yes, sir. 932 00:58:40,503 --> 00:58:43,039 He even persuaded my patient. 933 00:58:46,075 --> 00:58:47,877 Who is he really? 934 00:59:01,391 --> 00:59:03,593 I guess I thought too much. 935 00:59:04,060 --> 00:59:08,031 I should eat something first before I move on to my next thought. 936 00:59:14,704 --> 00:59:17,373 - Hey. - What? Why are you still here? 937 00:59:30,019 --> 00:59:31,855 - Calm down. - You need a beating. 938 00:59:31,855 --> 00:59:33,690 Sorry, I'm sorry. 939 00:59:36,993 --> 00:59:39,162 So she does know how to smile like that. 940 00:59:45,068 --> 00:59:46,336 I'm going to... 941 00:59:48,404 --> 00:59:49,672 Hi, Min Jae. 942 00:59:50,540 --> 00:59:51,741 A five-car crash? 943 00:59:54,677 --> 00:59:56,813 It became dark already. 944 01:00:11,127 --> 01:00:12,462 It's the car crash in the intersection near here, right? 945 01:00:12,462 --> 01:00:13,830 Yes, it was the five-car crash. 946 01:00:13,830 --> 01:00:15,265 The drivers are all injured badly. 947 01:00:15,265 --> 01:00:16,399 Move them quickly. 948 01:00:24,540 --> 01:00:27,043 Please move aside. He's injured from a car accident. 949 01:00:27,043 --> 01:00:28,511 Please move. 950 01:00:35,818 --> 01:00:37,253 Car accident... 951 01:00:48,932 --> 01:00:50,300 Excuse me. 952 01:00:55,138 --> 01:00:56,606 Did you just call me? 953 01:00:57,340 --> 01:00:59,075 The woman you were with just now. 954 01:00:59,943 --> 01:01:01,945 - Did she go somewhere? - Woman? 955 01:01:03,579 --> 01:01:04,881 You mean Yeon Kyung? 956 01:01:05,248 --> 01:01:07,617 She went in, saying she got emergency patients. 957 01:01:08,651 --> 01:01:11,621 But who are you? 958 01:01:28,538 --> 01:01:29,772 (Emergency Medical Center) 959 01:02:43,780 --> 01:02:44,947 Where... 960 01:02:49,085 --> 01:02:50,553 Joseon? 961 01:02:57,160 --> 01:02:59,495 Hanyang... Hanyang? 962 01:03:01,631 --> 01:03:02,799 Goodness. 963 01:03:04,267 --> 01:03:05,968 How did I come back here? 964 01:03:08,337 --> 01:03:10,006 This is not good. 965 01:03:10,807 --> 01:03:12,141 Goodness. 966 01:03:12,742 --> 01:03:14,310 She came with me. 967 01:03:14,444 --> 01:03:17,013 Well... Excuse me. 968 01:03:25,021 --> 01:03:26,322 Gosh, my head hurts. 969 01:03:28,591 --> 01:03:30,893 Hey, stand up. 970 01:03:34,130 --> 01:03:35,298 What? 971 01:03:40,403 --> 01:03:41,637 What? 972 01:03:42,438 --> 01:03:43,706 Where am I? 973 01:03:45,408 --> 01:03:46,609 It is not the time. 974 01:03:47,777 --> 01:03:49,278 What are you doing? 975 01:03:49,278 --> 01:03:51,347 - What? - Goodness. 976 01:03:51,347 --> 01:03:54,016 - What are you doing? - Stop! 977 01:03:55,785 --> 01:03:58,488 Hurry! Run! 978 01:04:28,784 --> 01:04:31,888 (Live Up To Your Name, Dr. Heo) 979 01:04:32,054 --> 01:04:34,023 Make way! 980 01:04:34,023 --> 01:04:36,192 You almost got hit. 981 01:04:36,192 --> 01:04:37,860 There is no ambulance here. 982 01:04:38,094 --> 01:04:40,796 I need to operate on Ha Ra. Why am I here? 983 01:04:40,796 --> 01:04:43,432 Do you not get what will happen if you take that thing out here? 984 01:04:43,432 --> 01:04:45,935 What about you? Why did you fly at me then? 985 01:04:46,335 --> 01:04:49,138 - I'll spray it if you come near. - Tell her to stay here... 986 01:04:49,138 --> 01:04:50,640 since she may cause another trouble again. 987 01:04:50,640 --> 01:04:52,241 Why don't you just throw me out? 988 01:04:52,975 --> 01:04:54,110 Tell him that. 989 01:04:54,110 --> 01:04:55,111 Goodbye. 990 01:04:55,111 --> 01:04:57,246 Don't you know a doctor must protect his hands? 991 01:04:57,246 --> 01:05:00,183 Your hands are more important than that money! 69985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.