Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,894 --> 00:00:12,490
Anyone?
2
00:00:12,830 --> 00:00:14,900
I will try to treat her.
3
00:00:33,230 --> 00:00:35,780
Is she all right? She looks okay on the outside.
4
00:00:36,000 --> 00:00:38,350
If it is about her cardiac arrest,
5
00:00:38,540 --> 00:00:40,790
I turned her back alive.
6
00:00:43,710 --> 00:00:45,290
You do not have to thank me...
7
00:00:47,580 --> 00:00:49,100
You crazy jerk.
8
00:00:50,280 --> 00:00:52,220
Did you get mad that she made you hurt your arm?
9
00:00:52,220 --> 00:00:56,240
Did you try to get back at her? How could you make her run?
10
00:00:56,590 --> 00:01:00,110
I didn't know you're that crazy. I should have known better.
11
00:01:01,360 --> 00:01:03,210
If something ever happens to my patient,
12
00:01:03,560 --> 00:01:05,710
you're a dead body, you jerk.
13
00:01:06,286 --> 00:01:07,587
Let's go, Yeon Kyung.
14
00:01:12,892 --> 00:01:15,328
Your boyfriend didn't do anything wrong.
15
00:01:31,277 --> 00:01:34,581
What is it? What's wrong here? Take a look.
16
00:01:34,781 --> 00:01:36,816
Isn't it a bloodstain at the end of her finger here?
17
00:01:38,685 --> 00:01:41,454
What did that crazy jerk do to her?
18
00:01:42,589 --> 00:01:44,491
- Holter's monitoring system. - What?
19
00:01:44,491 --> 00:01:46,226
Bring me her Holter's monitoring system result!
20
00:01:50,096 --> 00:01:51,765
What are you doing?
21
00:01:54,701 --> 00:01:56,236
What are you doing?
22
00:01:56,236 --> 00:02:00,073
I'm arresting you for being caught red-handed blackmailing.
23
00:02:00,073 --> 00:02:02,675
Blackmail? I did not do that.
24
00:02:02,942 --> 00:02:05,512
I only did acupuncture on a patient who was in a critical situation.
25
00:02:05,512 --> 00:02:07,747
You threatened someone with needles.
26
00:02:07,747 --> 00:02:10,483
Why did you have to use your needles here?
27
00:02:10,483 --> 00:02:12,952
Why didn't you use them over there?
28
00:02:14,320 --> 00:02:18,158
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
29
00:02:18,458 --> 00:02:19,626
There?
30
00:02:20,427 --> 00:02:21,628
Let's go.
31
00:02:21,628 --> 00:02:23,296
Wait a minute.
32
00:02:23,296 --> 00:02:25,498
- Get in the car. - Listen to me.
33
00:02:25,498 --> 00:02:27,300
I cannot get in this.
34
00:02:27,300 --> 00:02:28,401
- There. - Oh, my.
35
00:02:29,202 --> 00:02:30,737
Wait a minute, please listen to me.
36
00:02:31,471 --> 00:02:33,440
Please.
37
00:02:38,044 --> 00:02:42,682
(Shinhae Hospital)
38
00:02:48,888 --> 00:02:51,024
It's a cardiac arrest.
39
00:02:51,991 --> 00:02:53,293
Isn't this a cardiac arrest?
40
00:02:55,028 --> 00:02:57,130
Did you save a cardiac arrest patient?
41
00:02:57,263 --> 00:02:58,598
Without a defibrillator?
42
00:02:59,866 --> 00:03:02,235
If it is about her cardiac arrest,
43
00:03:02,435 --> 00:03:04,704
I turned her back alive.
44
00:03:07,974 --> 00:03:09,175
This is impossible.
45
00:03:13,680 --> 00:03:15,682
- That place. Start from there. - Okay.
46
00:03:18,184 --> 00:03:20,687
What's he doing? What's in his hands?
47
00:03:23,756 --> 00:03:26,559
What is that? Did he save her by doing acupuncture?
48
00:03:26,793 --> 00:03:29,429
That's amazing. Is he a doctor of oriental medicine?
49
00:03:32,198 --> 00:03:33,600
(We will work from the viewpoint of the people. )
50
00:03:34,968 --> 00:03:36,236
(Please be quiet indoors.)
51
00:03:37,003 --> 00:03:38,671
(Advanced first class police)
52
00:03:40,006 --> 00:03:42,709
- You! - Let go of me!
53
00:03:42,876 --> 00:03:44,043
Let me go!
54
00:03:44,611 --> 00:03:45,778
(Restricted area, Staff only)
55
00:03:46,179 --> 00:03:47,580
- You! - What are you doing?
56
00:03:47,580 --> 00:03:49,849
- Speak. - Let me go.
57
00:03:52,752 --> 00:03:55,021
Can you please concentrate?
58
00:03:56,089 --> 00:03:57,257
Name.
59
00:03:57,323 --> 00:03:58,591
Policeman,
60
00:03:59,125 --> 00:04:01,094
can you contact the hospital?
61
00:04:01,094 --> 00:04:04,230
I did not do anything wrong to come to this place.
62
00:04:05,064 --> 00:04:06,966
- Name? - My last name is Heo,
63
00:04:08,101 --> 00:04:09,235
and my first name is Im.
64
00:04:09,235 --> 00:04:10,904
Heo and Im.
65
00:04:11,971 --> 00:04:14,240
That's an interesting name for a man.
66
00:04:14,607 --> 00:04:16,776
- Age? - A youthful age...
67
00:04:17,043 --> 00:04:18,845
of 30.
68
00:04:18,845 --> 00:04:19,946
30?
69
00:04:20,847 --> 00:04:22,115
You look old.
70
00:04:22,181 --> 00:04:24,117
- I look young. - Show me your identification.
71
00:04:31,658 --> 00:04:33,393
(Heo Im)
72
00:04:34,894 --> 00:04:37,664
Did you not ask for an identification?
73
00:04:38,298 --> 00:04:40,166
It also has my name on it.
74
00:04:42,802 --> 00:04:46,072
I'm in a very bad condition right now.
75
00:04:48,241 --> 00:04:49,676
Don't move.
76
00:04:51,144 --> 00:04:52,478
It is going to hurt.
77
00:04:52,812 --> 00:04:54,147
It must hurt.
78
00:04:55,448 --> 00:04:56,749
I am also hurt.
79
00:04:58,785 --> 00:05:01,721
How could you treat me like this after saving someone's life?
80
00:05:03,222 --> 00:05:05,558
Oh, my.
81
00:05:09,896 --> 00:05:12,298
Will they also flog me here?
82
00:05:12,298 --> 00:05:15,068
- Let go of me! - Stop it.
83
00:05:15,068 --> 00:05:19,205
He needs a good beating.
84
00:05:19,539 --> 00:05:21,307
Why did a young man like you...
85
00:05:21,307 --> 00:05:22,775
fool people with fake products like this?
86
00:05:22,775 --> 00:05:25,411
Let go of me! You must have a problem with your eyes.
87
00:05:25,411 --> 00:05:26,679
This isn't fake.
88
00:05:26,679 --> 00:05:29,048
This is real. It's from Vietnam.
89
00:05:29,048 --> 00:05:31,951
This is a first class natural aloeswood from Vietnam.
90
00:05:31,951 --> 00:05:34,587
First class? You must be kidding me.
91
00:05:34,587 --> 00:05:37,156
It's obvious that you put holes in it with drugs...
92
00:05:37,156 --> 00:05:38,391
and brushed oil on it.
93
00:05:38,391 --> 00:05:40,727
Did you see me brush oil on it?
94
00:05:40,727 --> 00:05:43,296
Don't you have a sense of shame?
95
00:05:43,296 --> 00:05:45,064
This is real.
96
00:05:45,064 --> 00:05:46,666
- It's fake. - It's real.
97
00:05:46,666 --> 00:05:48,901
- It is fake. - See? It's fake.
98
00:05:53,306 --> 00:05:55,208
What was he?
99
00:05:59,545 --> 00:06:00,913
Where were you?
100
00:06:01,581 --> 00:06:03,516
I was outside for a while. How is Ha Ra?
101
00:06:03,850 --> 00:06:06,185
Her vitals are normal, and she just fell asleep.
102
00:06:07,086 --> 00:06:08,154
You must have been surprised.
103
00:06:08,154 --> 00:06:11,824
It would've been dangerous if it wasn't for you. You're amazing.
104
00:06:12,158 --> 00:06:13,292
It wasn't me.
105
00:06:13,292 --> 00:06:14,694
Who did it then?
106
00:06:15,261 --> 00:06:16,929
- That crazy man. - That crazy man?
107
00:06:17,196 --> 00:06:18,531
That jerk a while ago?
108
00:06:18,631 --> 00:06:20,133
How did he do that?
109
00:06:20,166 --> 00:06:22,969
- With acupuncture. - That's impossible.
110
00:06:24,537 --> 00:06:26,739
Is he really a doctor of oriental medicine?
111
00:06:26,739 --> 00:06:29,676
Even if he was, how could he save a cardiac arrest with acupuncture?
112
00:06:29,676 --> 00:06:30,910
Are you sure?
113
00:06:30,977 --> 00:06:32,645
Wouldn't you know something about this?
114
00:06:34,080 --> 00:06:35,248
About what?
115
00:06:35,848 --> 00:06:39,152
Please take care of Ha Ra for me.
116
00:06:40,119 --> 00:06:42,121
Yeon Kyung, where are you going again?
117
00:06:43,389 --> 00:06:44,757
She's going to check.
118
00:06:45,525 --> 00:06:47,260
Aloeswood must have...
119
00:06:47,360 --> 00:06:50,830
crouches and twists...
120
00:06:50,830 --> 00:06:53,466
from enduring pain for a long time.
121
00:06:54,100 --> 00:06:56,069
It should not be this smooth.
122
00:06:56,069 --> 00:06:57,704
I cannot see any signs of pain.
123
00:06:57,704 --> 00:07:00,740
You jerk! Why are you interfering when you don't know anything?
124
00:07:00,740 --> 00:07:02,475
Aloeswood...
125
00:07:02,475 --> 00:07:03,976
is the sign of stamina and mysterious miracle drug.
126
00:07:03,976 --> 00:07:05,812
The medicinal effects...
127
00:07:05,812 --> 00:07:07,180
benefit the whole body.
128
00:07:07,180 --> 00:07:08,815
However, this rare drug cannot be raised here.
129
00:07:08,815 --> 00:07:11,217
After Japan gifted King Sejong 30 aloeswood roots,
130
00:07:11,217 --> 00:07:12,852
he was almost tricked into giving them the whole Tripitaka woodblocks.
131
00:07:12,852 --> 00:07:16,556
I looked because I was curious if this rare medicine was common here.
132
00:07:19,025 --> 00:07:21,294
- It is not. - You jerk.
133
00:07:21,294 --> 00:07:23,629
I can't believe this. Let's go.
134
00:07:23,629 --> 00:07:25,364
Who are you?
135
00:07:25,364 --> 00:07:26,799
- Did you plan this? - Follow me.
136
00:07:26,799 --> 00:07:28,201
Are you on the same side?
137
00:07:28,201 --> 00:07:30,570
You get angry at others for your own mistakes.
138
00:07:43,916 --> 00:07:46,486
I can't believe this petty criminal couldn't wait for a minute.
139
00:07:46,486 --> 00:07:47,854
Come this way.
140
00:07:47,854 --> 00:07:50,156
Wait a minute. This is a misunderstanding.
141
00:07:50,156 --> 00:07:52,692
- Wait a minute. - What, a petty criminal?
142
00:07:54,861 --> 00:07:56,696
No one has a minute for you.
143
00:07:56,696 --> 00:07:58,397
Get inside and reflect on yourself.
144
00:07:58,397 --> 00:07:59,866
Do not do that.
145
00:07:59,866 --> 00:08:02,368
Oh, my. Wait a minute.
146
00:08:03,169 --> 00:08:04,337
Reflect on yourself.
147
00:08:05,605 --> 00:08:07,306
What are you doing?
148
00:08:12,445 --> 00:08:15,014
Excuse me.
149
00:08:15,214 --> 00:08:18,284
You must have worked too hard last time.
150
00:08:19,919 --> 00:08:21,621
- What? - I mean...
151
00:08:22,021 --> 00:08:24,157
the reason your stomach hurts...
152
00:08:24,157 --> 00:08:26,826
is that you used your energy too much at once.
153
00:08:26,826 --> 00:08:28,961
You must be crazy.
154
00:08:28,961 --> 00:08:30,630
You're talking nonsense.
155
00:08:31,364 --> 00:08:33,766
How did you know about that?
156
00:08:40,239 --> 00:08:41,674
Heo and Im.
157
00:08:45,812 --> 00:08:47,079
No way.
158
00:08:48,281 --> 00:08:51,017
Something like that couldn't have happened again.
159
00:08:56,722 --> 00:08:59,592
I'm embarrassed to go to the hospital.
160
00:08:59,625 --> 00:09:01,994
That's why I'm going to let you do this one time.
161
00:09:02,728 --> 00:09:04,497
If something goes wrong,
162
00:09:04,797 --> 00:09:06,933
I'm going to kill you.
163
00:09:06,933 --> 00:09:08,467
According to old sayings,
164
00:09:08,634 --> 00:09:09,902
you must keep your body warm...
165
00:09:09,902 --> 00:09:11,971
if you are tired and unenergetic.
166
00:09:12,471 --> 00:09:15,474
Your body parts...
167
00:09:15,741 --> 00:09:18,511
are very tired right now.
168
00:09:25,218 --> 00:09:26,452
I can't do this.
169
00:09:26,452 --> 00:09:28,921
How could I believe someone like you?
170
00:09:29,155 --> 00:09:30,456
Come on.
171
00:09:31,123 --> 00:09:32,859
Doctors can do acupuncture properly...
172
00:09:32,859 --> 00:09:34,894
when the patient trusts them.
173
00:09:34,894 --> 00:09:37,296
Trust me and wait for a while.
174
00:09:40,233 --> 00:09:41,701
I am going to twist this.
175
00:09:42,969 --> 00:09:46,038
If it becomes taut, I will pull it out.
176
00:09:46,706 --> 00:09:48,708
Next, your knees.
177
00:09:49,242 --> 00:09:51,277
This might surprise you a little bit.
178
00:09:51,277 --> 00:09:52,979
This way.
179
00:09:53,012 --> 00:09:54,180
Oh, my.
180
00:09:55,314 --> 00:09:57,516
I was not planning to put it there.
181
00:09:57,516 --> 00:09:58,985
- Wait a minute. - I need to cover up.
182
00:10:09,729 --> 00:10:11,397
He doesn't have any identification.
183
00:10:11,397 --> 00:10:13,299
He doesn't even know what a mobile phone is.
184
00:10:13,299 --> 00:10:14,767
We don't have any records of his fingerprints.
185
00:10:14,767 --> 00:10:16,269
You don't have any records of his fingerprints?
186
00:10:16,269 --> 00:10:18,004
I don't know why,
187
00:10:18,004 --> 00:10:20,473
but both of his index fingers and thumbs are shiny.
188
00:10:20,473 --> 00:10:22,074
They are all worn out, so he doesn't have any fingerprints.
189
00:10:22,341 --> 00:10:25,711
I'm trying to identify him with his other fingers.
190
00:10:31,484 --> 00:10:33,052
It doesn't seem like you're crazy.
191
00:10:33,052 --> 00:10:34,086
I am not crazy.
192
00:10:34,086 --> 00:10:36,322
Are you a swindler? Or an unlicensed charlatan?
193
00:10:36,322 --> 00:10:38,925
How could you think of me like that?
194
00:10:38,925 --> 00:10:39,992
I am the best doctor in Joseon.
195
00:10:39,992 --> 00:10:41,827
It was the shixuanxue of her 10 fingers.
196
00:10:42,361 --> 00:10:43,529
Am I right?
197
00:10:44,230 --> 00:10:46,365
Those are acupuncture points that help circulate qi and blood.
198
00:10:46,365 --> 00:10:49,035
How do you know that?
199
00:10:49,035 --> 00:10:50,603
Who did you learn that from?
200
00:10:50,603 --> 00:10:52,705
I learned from my teacher.
201
00:10:52,705 --> 00:10:55,574
The student has become the master. I exceeded him a long time ago.
202
00:10:55,574 --> 00:10:58,044
How long did you learn it? Three months?
203
00:10:59,912 --> 00:11:02,682
You obviously don't have an oriental medicine doctor license.
204
00:11:02,682 --> 00:11:05,318
What are you doing?
205
00:11:06,152 --> 00:11:07,853
Are you questioning me, like that policeman?
206
00:11:07,853 --> 00:11:10,289
- Mr. Heo and Im. - My name is not Heo and Im.
207
00:11:10,289 --> 00:11:11,490
Who are you?
208
00:11:12,825 --> 00:11:15,761
How could you save my dying patient with acupuncture?
209
00:11:22,068 --> 00:11:23,769
My name is not Heo and Im.
210
00:11:23,769 --> 00:11:26,505
My family is from Hayang. My last name is "Heo" and my name is "Im".
211
00:11:26,806 --> 00:11:29,008
I do not know how I am here, but before I came here,
212
00:11:29,041 --> 00:11:31,177
I was from Joseon who lived in Hanyang.
213
00:11:31,177 --> 00:11:33,779
I treated dozens and hundreds of patients at Haeminseo.
214
00:11:33,779 --> 00:11:35,581
Excuse me, I am still talking to you.
215
00:11:35,581 --> 00:11:37,817
You asked me who I was. I was just answering your question.
216
00:11:37,817 --> 00:11:40,419
It is impolite to just go away while I am answering you.
217
00:11:42,822 --> 00:11:46,158
I don't care whether you're joking with me or conning me.
218
00:11:46,158 --> 00:11:47,460
However, acupuncture isn't a joke.
219
00:11:47,960 --> 00:11:49,495
Is someone's life a joke to you?
220
00:11:49,495 --> 00:11:51,630
I was not joking. Why are you so angry?
221
00:11:51,630 --> 00:11:54,967
You must have learned it somewhere unregistered for several months.
222
00:11:54,967 --> 00:11:57,269
Do you know that you might kill a person doing that?
223
00:11:58,471 --> 00:12:00,506
Don't ever try to do it again.
224
00:12:00,506 --> 00:12:02,775
If I ever see you apply acupuncture again,
225
00:12:03,743 --> 00:12:06,145
I'll take you to the police myself.
226
00:12:06,145 --> 00:12:08,981
I have no idea what you are talking about...
227
00:12:09,215 --> 00:12:11,183
Excuse me. Wait!
228
00:12:11,317 --> 00:12:12,518
I forgot.
229
00:12:21,160 --> 00:12:22,762
What is this?
230
00:12:25,297 --> 00:12:26,699
Don't you know?
231
00:12:27,700 --> 00:12:30,503
It's your medicine. Pain relievers and anti-inflammatory drug.
232
00:12:33,005 --> 00:12:34,306
Don't you feel any pain?
233
00:12:35,474 --> 00:12:37,376
The anesthetic should begin to wear off now.
234
00:12:38,077 --> 00:12:39,311
It hurts.
235
00:12:39,612 --> 00:12:42,181
Now I see why I have been feeling pain for a while.
236
00:12:48,654 --> 00:12:52,291
Eat it three times a day after meal. Come to the hospital tomorrow.
237
00:12:52,291 --> 00:12:53,859
Why do I have to go to the hospital?
238
00:12:54,093 --> 00:12:56,862
Are you going to take me to that mental...
239
00:12:56,862 --> 00:12:59,832
No. I will change your wound dressing.
240
00:13:01,200 --> 00:13:03,335
You might get an infection if you just leave it like that.
241
00:13:04,003 --> 00:13:06,238
You do not say that I am a lunatic,
242
00:13:06,505 --> 00:13:08,674
but you do not seem to trust me either.
243
00:13:09,975 --> 00:13:11,644
Why are you being nice to me?
244
00:13:13,813 --> 00:13:15,448
You said I should take responsibility.
245
00:13:18,984 --> 00:13:20,419
Anyway,
246
00:13:21,720 --> 00:13:24,190
you were hurt because of my patient.
247
00:13:24,957 --> 00:13:26,892
It's my responsibility as a doctor...
248
00:13:26,892 --> 00:13:28,828
to take care of you until you're well.
249
00:13:29,495 --> 00:13:31,263
Responsibility.
250
00:13:36,902 --> 00:13:39,605
Is that meat girl all right?
251
00:13:39,605 --> 00:13:42,341
I have something to tell you about her...
252
00:13:42,341 --> 00:13:43,509
Listen to me.
253
00:13:44,510 --> 00:13:48,180
You're a quack, and it was a blind luck. Don't be proud of that.
254
00:13:48,180 --> 00:13:50,149
You're the one who made her run at first!
255
00:13:50,149 --> 00:13:51,617
That is...
256
00:13:51,750 --> 00:13:54,487
Don't even think about approaching my patient again.
257
00:13:55,020 --> 00:13:56,222
Do you understand?
258
00:13:56,222 --> 00:14:00,292
That was not what I wanted to say. You need to look into her heart...
259
00:14:02,128 --> 00:14:03,829
She is leaving after having her say.
260
00:14:08,701 --> 00:14:09,969
Responsibility.
261
00:14:10,703 --> 00:14:12,838
Gosh, that woman.
262
00:14:12,938 --> 00:14:15,307
She left without asking me if I have a place to stay.
263
00:14:16,375 --> 00:14:20,346
All right. There are people living everywhere.
264
00:14:21,180 --> 00:14:23,315
There must be a place for me to stay.
265
00:14:29,788 --> 00:14:32,124
(A nursery home)
266
00:14:32,124 --> 00:14:33,259
(Home)
267
00:14:33,292 --> 00:14:36,962
I am a passing traveler. May I stay for tonight?
268
00:14:37,496 --> 00:14:38,964
Is there anybody here?
269
00:14:39,098 --> 00:14:40,866
Anyone? Gosh.
270
00:14:41,500 --> 00:14:43,369
There must be someone inside.
271
00:14:43,369 --> 00:14:47,139
Excuse me. Is anybody here? My goodness!
272
00:14:53,646 --> 00:14:56,215
May I ask you something...
273
00:14:57,583 --> 00:14:58,918
Who is it?
274
00:15:00,052 --> 00:15:02,588
What is it? What is inside this?
275
00:15:02,588 --> 00:15:04,290
- Hello? - Who is kidding with me there?
276
00:15:04,723 --> 00:15:06,792
- You jerk, stay right there! - Goodness.
277
00:15:09,995 --> 00:15:12,865
Anybody here? Anybody?
278
00:15:12,865 --> 00:15:15,935
What in the world are you doing at this late hour, you idiot?
279
00:15:15,935 --> 00:15:19,305
You jerk! When you're drunk, just go home and sleep!
280
00:15:20,806 --> 00:15:22,174
What are you doing?
281
00:15:22,841 --> 00:15:25,277
- Who are you? - I'm a passing traveler...
282
00:15:26,478 --> 00:15:27,780
Darn it!
283
00:15:35,354 --> 00:15:37,656
I was just passing by...
284
00:15:37,756 --> 00:15:40,426
and stopped by to see you, Bok Man.
285
00:15:41,360 --> 00:15:43,696
I'm just...
286
00:15:45,798 --> 00:15:47,299
dog-tired.
287
00:15:48,934 --> 00:15:51,570
It was so hectic today...
288
00:15:51,670 --> 00:15:54,440
all because of such a weird man.
289
00:15:54,607 --> 00:15:58,677
He's just so weird.
290
00:16:02,815 --> 00:16:06,218
Why didn't you finish your meal? You don't have an appetite?
291
00:16:13,125 --> 00:16:18,163
You worry about an old dog, but not about your old grandfather?
292
00:16:19,565 --> 00:16:23,569
He's picky about his food nowadays. He's not eating well.
293
00:16:23,569 --> 00:16:25,904
Stop feeding him greasy food.
294
00:16:25,904 --> 00:16:30,476
He wouldn't eat a bite of a bland meal. He at least eats this kind.
295
00:16:30,643 --> 00:16:32,878
Are you going to sleep here?
296
00:16:32,878 --> 00:16:34,013
No.
297
00:16:35,114 --> 00:16:36,315
I have to get going.
298
00:16:36,982 --> 00:16:38,951
Are you eating regularly?
299
00:16:39,918 --> 00:16:41,587
There is food at the hospital.
300
00:16:41,587 --> 00:16:45,157
If you make a mistake while working on an empty stomach,
301
00:16:45,157 --> 00:16:47,593
you can lead many people into a trouble.
302
00:16:49,595 --> 00:16:52,665
Don't forget to take this.
303
00:16:52,665 --> 00:16:53,999
It's deer antlers and ginseng...
304
00:16:53,999 --> 00:16:56,101
You know I don't take oriental medicine.
305
00:16:59,505 --> 00:17:02,174
Bok Man, I'll get going.
306
00:17:02,608 --> 00:17:05,077
I'm doing my job all right, so don't worry.
307
00:17:06,445 --> 00:17:07,813
See you.
308
00:17:16,355 --> 00:17:20,125
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
309
00:17:24,830 --> 00:17:26,899
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
310
00:17:52,725 --> 00:17:54,159
Gosh.
311
00:17:54,893 --> 00:17:56,562
- Do you think it's amazing? - Yes.
312
00:17:56,562 --> 00:17:57,696
What's so amazing about it?
313
00:17:57,696 --> 00:18:01,333
How can this long needle go into a human body?
314
00:18:01,333 --> 00:18:04,303
How can you cure people just by putting a needle in them?
315
00:18:04,303 --> 00:18:05,804
It's so amazing to me.
316
00:18:05,804 --> 00:18:08,507
Is it? Do you want to hold it yourself then?
317
00:18:08,507 --> 00:18:10,209
- Sure. - Okay.
318
00:18:11,243 --> 00:18:12,544
That's it.
319
00:18:12,544 --> 00:18:14,380
Amazing.
320
00:18:16,582 --> 00:18:19,084
There are acupuncture points at the end of ten fingers.
321
00:18:19,084 --> 00:18:21,653
The acupuncture points help the circulation of blood and energy.
322
00:18:22,654 --> 00:18:24,623
- Do you find it that interesting? - Yes.
323
00:18:24,623 --> 00:18:27,893
I'll be a great oriental doctor like Grandpa when I grow up.
324
00:18:28,627 --> 00:18:32,064
Then you can inherit his clinic, Yeon Kyung.
325
00:18:32,064 --> 00:18:33,665
Can I do that, Grandpa?
326
00:18:33,665 --> 00:18:36,635
I'll be glad if you can do that.
327
00:18:36,635 --> 00:18:39,471
I'm so excited! You're the best, Grandpa!
328
00:18:45,944 --> 00:18:47,679
Don't be upset.
329
00:18:48,680 --> 00:18:51,049
I'm doing great, Mom.
330
00:18:51,784 --> 00:18:53,619
Keep watching me.
331
00:18:54,453 --> 00:18:56,955
I'll be a great doctor.
332
00:19:11,437 --> 00:19:14,373
How can they treat a passing traveler like that?
333
00:19:14,673 --> 00:19:16,241
My goodness.
334
00:19:16,608 --> 00:19:18,977
I know it is a different world here,
335
00:19:19,511 --> 00:19:21,814
but how can people here be so cold-hearted?
336
00:19:29,354 --> 00:19:30,622
Gosh.
337
00:19:38,697 --> 00:19:40,265
Here. Eat this.
338
00:19:46,071 --> 00:19:49,942
What's wrong with him?
339
00:19:51,276 --> 00:19:52,644
Is someone here?
340
00:20:00,752 --> 00:20:02,454
What are you doing there?
341
00:20:04,323 --> 00:20:05,891
What an idiot.
342
00:20:12,531 --> 00:20:16,101
What do you mean by keeping quiet?
343
00:20:16,134 --> 00:20:18,437
You don't have to spread it all over town, do you?
344
00:20:18,437 --> 00:20:20,973
She's fine now. We'd better not to talk about it again.
345
00:20:20,973 --> 00:20:23,442
Still, we should let her guardian know...
346
00:20:23,442 --> 00:20:26,678
I heard that he's not even an oriental doctor.
347
00:20:26,712 --> 00:20:28,213
He doesn't have a license, right?
348
00:20:28,213 --> 00:20:31,483
If her guardian makes a fuss and the chairman finds out,
349
00:20:31,483 --> 00:20:33,519
you'll be in a trouble.
350
00:20:35,554 --> 00:20:37,589
I guess you'll be more in a trouble, Prof. Hwang.
351
00:20:37,589 --> 00:20:38,824
You little brat.
352
00:20:39,858 --> 00:20:42,528
It wouldn't have happened if you had managed your patient well first.
353
00:20:45,230 --> 00:20:47,966
We need to cure her first.
354
00:20:48,567 --> 00:20:50,102
Aren't you going to perform the operation?
355
00:20:59,144 --> 00:21:00,679
Oh Ha Ra asked you a favor.
356
00:21:03,315 --> 00:21:06,218
- What? - She asked not to tell her parents.
357
00:21:06,218 --> 00:21:09,388
Did she say such a thing? Why?
358
00:21:09,388 --> 00:21:10,622
Well,
359
00:21:11,123 --> 00:21:14,059
she might want to protect someone who saved her life,
360
00:21:14,059 --> 00:21:16,428
or she might want her doctor not to be in a trouble.
361
00:21:16,628 --> 00:21:18,063
I have no idea what she's thinking.
362
00:21:20,132 --> 00:21:24,403
I guess she understands how you feel about letting him go.
363
00:21:25,771 --> 00:21:29,641
Sometimes it's not a bad idea to listen to your patients.
364
00:21:35,414 --> 00:21:36,782
I hope you get well soon.
365
00:21:38,016 --> 00:21:40,218
Look at me.
366
00:21:46,491 --> 00:21:48,360
I'm her doctor, Choi Yeon Kyung.
367
00:21:48,927 --> 00:21:51,263
I'm sorry for what happened today.
368
00:21:51,363 --> 00:21:53,165
Thank you, Dr. Choi.
369
00:21:53,732 --> 00:21:56,768
I heard that you saved Ha Ra's life.
370
00:21:56,802 --> 00:21:59,304
I will never forget this.
371
00:22:03,241 --> 00:22:05,444
What were you doing?
372
00:22:06,144 --> 00:22:08,714
How could you let this happen to our daughter?
373
00:22:08,714 --> 00:22:10,482
I didn't do anything wrong.
374
00:22:10,482 --> 00:22:12,884
You left our only daughter to be raised in the hands of other people.
375
00:22:12,884 --> 00:22:15,153
You always leave the house to do your own business.
376
00:22:15,153 --> 00:22:17,489
How could a child not be sick when her mother is like that?
377
00:22:17,522 --> 00:22:20,759
The art gallery and foundation are not my business. It's your family's.
378
00:22:20,759 --> 00:22:22,394
Are you the only person who feels bad?
379
00:22:22,394 --> 00:22:23,862
I also feel bad.
380
00:22:23,862 --> 00:22:26,465
You're not the only person who loves her. I also love her.
381
00:22:26,465 --> 00:22:27,699
Excuse me.
382
00:22:29,134 --> 00:22:30,469
Can you see that?
383
00:22:30,802 --> 00:22:32,104
(Absolute rest)
384
00:22:32,270 --> 00:22:34,606
Can you go outside for the sake of the patient?
385
00:23:09,074 --> 00:23:11,977
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
386
00:23:19,151 --> 00:23:21,153
Is this the clinic...
387
00:23:21,153 --> 00:23:23,221
where you do acupuncture?
388
00:23:23,221 --> 00:23:25,791
People usually call us doctors of oriental medicine.
389
00:23:26,458 --> 00:23:29,628
Does the Haeminseo on the sign mean...
390
00:23:29,628 --> 00:23:32,064
The Haeminseo from Joseon dynasty?
391
00:23:32,064 --> 00:23:33,231
That is what I mean.
392
00:23:33,398 --> 00:23:35,634
I heard that it disappeared a long time ago.
393
00:23:35,934 --> 00:23:38,036
Why is it written here?
394
00:23:40,005 --> 00:23:42,641
Why are you looking at me like that?
395
00:23:43,875 --> 00:23:45,944
I am not crazy.
396
00:23:45,944 --> 00:23:47,212
I didn't say anything.
397
00:23:59,991 --> 00:24:02,294
Why? Is there something wrong?
398
00:24:02,961 --> 00:24:04,262
I did not mean that.
399
00:24:04,262 --> 00:24:06,331
You do not work for the country.
400
00:24:06,531 --> 00:24:08,834
How could you use Haeminseo on the sign?
401
00:24:09,668 --> 00:24:11,503
I chose whatever I wanted on my own sign.
402
00:24:13,672 --> 00:24:15,607
Why do you keep asking about Haeminseo?
403
00:24:15,974 --> 00:24:17,709
And what's wrong with your clothes?
404
00:24:19,111 --> 00:24:21,947
I have a reason.
405
00:24:22,581 --> 00:24:23,982
There's no reason for me to know your story...
406
00:24:24,116 --> 00:24:26,585
when you're only staying for a night.
407
00:24:27,052 --> 00:24:30,155
I'll put some blankets out. Sleep there.
408
00:24:30,188 --> 00:24:31,523
Thank you, sir.
409
00:24:45,170 --> 00:24:47,239
- Why aren't you eating? - But...
410
00:24:47,239 --> 00:24:50,175
the size of the bowl is huge here.
411
00:24:50,175 --> 00:24:51,977
Why are you talking nonsense?
412
00:24:52,077 --> 00:24:53,779
You're lucky that...
413
00:24:53,779 --> 00:24:56,414
Bok Man didn't want to eat that.
414
00:24:56,948 --> 00:24:59,584
Does he live with someone else?
415
00:24:59,584 --> 00:25:02,888
Anyway, please thank Bok Man for me.
416
00:25:03,722 --> 00:25:04,890
Okay.
417
00:25:12,998 --> 00:25:15,667
Thank you, Bok Man.
418
00:25:17,836 --> 00:25:19,004
Oh, my.
419
00:25:23,441 --> 00:25:24,943
Young people are so weird...
420
00:25:25,310 --> 00:25:27,712
these days.
421
00:25:30,582 --> 00:25:31,883
It can't be.
422
00:25:32,784 --> 00:25:34,319
Heo and Im?
423
00:25:39,724 --> 00:25:41,259
Look at this.
424
00:25:42,627 --> 00:25:45,764
The quality of the medicine are amazing.
425
00:25:47,766 --> 00:25:49,034
Anyway,
426
00:25:49,334 --> 00:25:51,770
you were hurt because of my patient.
427
00:25:52,571 --> 00:25:54,139
It's my responsibility as a doctor...
428
00:25:54,472 --> 00:25:56,308
to take care of you until you're well.
429
00:26:00,712 --> 00:26:01,980
Goodness.
430
00:26:03,481 --> 00:26:06,184
Don't even think about approaching my patient again.
431
00:26:06,685 --> 00:26:07,919
Do you understand?
432
00:26:09,788 --> 00:26:11,056
That woman said...
433
00:26:11,056 --> 00:26:13,859
something for one second and changed her mind the next second.
434
00:26:14,092 --> 00:26:16,261
Why she is so unpredictable?
435
00:26:24,903 --> 00:26:26,238
Goodness.
436
00:26:33,445 --> 00:26:35,046
(Milk)
437
00:26:39,184 --> 00:26:42,120
(Shinhae Hospital)
438
00:26:42,187 --> 00:26:43,989
(Vacant)
439
00:26:50,495 --> 00:26:52,464
You gave me one more bill.
440
00:26:53,398 --> 00:26:54,733
It's your lucky tip.
441
00:26:54,733 --> 00:26:56,935
I'm here to see someone I missed.
442
00:26:57,035 --> 00:26:58,870
I hope you have a lucky day.
443
00:27:08,813 --> 00:27:10,148
(Emergency Medical Center)
444
00:27:11,716 --> 00:27:14,419
This smell. What did you eat?
445
00:27:15,186 --> 00:27:18,623
I think what I saw on your phone is not you.
446
00:27:19,024 --> 00:27:21,459
Why is today messed up from the morning?
447
00:27:22,193 --> 00:27:24,996
Are you frustrated because you lost to a woman...
448
00:27:24,996 --> 00:27:26,431
in the cardiothoracic department that is even tough for men?
449
00:27:26,431 --> 00:27:28,199
That's not what I mean.
450
00:27:28,566 --> 00:27:32,103
I feel bad for the man who will marry you. Look at you.
451
00:27:32,103 --> 00:27:33,571
Look at the mirror.
452
00:27:34,172 --> 00:27:35,674
It's not that bad.
453
00:27:38,276 --> 00:27:41,379
- Jae Ha. - She used to not shower for a week.
454
00:27:41,646 --> 00:27:43,014
Haven't you seen it?
455
00:27:43,081 --> 00:27:45,917
You're a fellow now, so it's been only four days since you showered.
456
00:27:46,651 --> 00:27:47,852
Are you kidding me?
457
00:27:49,621 --> 00:27:51,156
Do you change your socks these days?
458
00:27:51,156 --> 00:27:52,657
You used to put...
459
00:27:52,657 --> 00:27:55,260
10-day-old socks in guys' mouths.
460
00:27:55,260 --> 00:27:57,862
Especially to talkative guys, to shut them up.
461
00:27:58,196 --> 00:27:59,664
Please write neatly on the charts.
462
00:28:01,533 --> 00:28:02,701
Nice.
463
00:28:05,670 --> 00:28:06,805
What are you doing?
464
00:28:06,805 --> 00:28:08,773
I'm showing off my American manners.
465
00:28:09,407 --> 00:28:10,608
Hey.
466
00:28:11,142 --> 00:28:12,811
Did you come here straight from the airport?
467
00:28:12,911 --> 00:28:14,079
Why didn't you go home?
468
00:28:14,079 --> 00:28:17,148
I wanted to see the hospital and you.
469
00:28:17,148 --> 00:28:20,185
Why would you want to see mine when you have yours?
470
00:28:20,185 --> 00:28:23,588
I wanted to check whether Choi Yeon Kyung was alive or not.
471
00:28:23,588 --> 00:28:24,789
Choi Yeon Kyung?
472
00:28:24,789 --> 00:28:27,359
You're only a year older than me. Don't be so formal.
473
00:28:27,392 --> 00:28:29,127
Let's do this American style.
474
00:28:29,194 --> 00:28:31,129
- Hi, Yeon Kyung. - Hi, Jae Ha.
475
00:28:31,763 --> 00:28:32,897
Isn't that nice?
476
00:28:33,832 --> 00:28:37,068
You must be joking. Will you come back...
477
00:28:37,068 --> 00:28:38,937
to your senses after a headlock?
478
00:28:40,505 --> 00:28:42,507
Do I still look like a 10-year-old?
479
00:28:42,674 --> 00:28:43,842
I'm 30 now.
480
00:28:43,842 --> 00:28:46,044
You'll still be a younger brother to me even if you're 40.
481
00:28:46,811 --> 00:28:49,214
Be polite and show respect to your elders.
482
00:28:49,714 --> 00:28:51,549
If I show respect to you,
483
00:28:52,417 --> 00:28:53,752
will you buy me dinner?
484
00:28:53,752 --> 00:28:55,220
I have to make rounds tonight.
485
00:28:55,754 --> 00:28:57,922
Let's have dinner later.
486
00:28:58,223 --> 00:29:00,125
Are you really going to leave like that?
487
00:29:00,125 --> 00:29:01,559
It's been two years since we've seen each other.
488
00:29:04,362 --> 00:29:07,899
Jae Ha, it's so good to see you after a long time.
489
00:29:08,133 --> 00:29:09,401
I'm going.
490
00:29:11,603 --> 00:29:12,804
Nice.
491
00:29:15,440 --> 00:29:16,875
It's been two years.
492
00:29:19,210 --> 00:29:20,578
I only saw her for five minutes.
493
00:29:35,126 --> 00:29:37,062
- That feels good. - Oh, my.
494
00:29:37,062 --> 00:29:38,363
What happened?
495
00:29:39,664 --> 00:29:40,899
What is it?
496
00:29:41,499 --> 00:29:43,234
Who are you?
497
00:29:48,907 --> 00:29:51,309
(Milk)
498
00:29:51,309 --> 00:29:53,311
Why is this empty?
499
00:29:54,012 --> 00:29:55,780
I remember it being half left.
500
00:29:55,780 --> 00:29:57,549
Did someone drink this?
501
00:29:57,782 --> 00:29:59,350
It was way past its sell-by date.
502
00:30:10,562 --> 00:30:12,130
- Good morning, sir. - That prat.
503
00:30:12,964 --> 00:30:15,667
Do we have any white ume or quince...
504
00:30:15,667 --> 00:30:17,802
in the medicine room?
505
00:30:17,802 --> 00:30:19,337
We don't have any white ume.
506
00:30:19,337 --> 00:30:20,738
We have some quince left.
507
00:30:20,772 --> 00:30:21,906
Who is that person?
508
00:30:22,774 --> 00:30:25,143
Is he your guest?
509
00:30:26,511 --> 00:30:28,713
If my assumption is right,
510
00:30:29,013 --> 00:30:32,517
you wouldn't usually call someone like him a guest.
511
00:30:33,451 --> 00:30:36,354
I think you will have to go through some troubles.
512
00:30:36,554 --> 00:30:37,922
- Here. - Okay.
513
00:30:41,426 --> 00:30:43,061
How could you hide behind me?
514
00:30:43,161 --> 00:30:44,329
That's not it.
515
00:30:47,832 --> 00:30:49,134
(Toilet)
516
00:30:52,370 --> 00:30:53,838
What is this smell?
517
00:30:58,977 --> 00:31:00,145
It's poop.
518
00:31:00,545 --> 00:31:02,347
Did he poop on the floor?
519
00:31:03,581 --> 00:31:04,849
He's crazy.
520
00:31:05,283 --> 00:31:08,686
Do you have any white ume? If you do, please give me some.
521
00:31:10,188 --> 00:31:12,357
Give me some garlic, if you have any.
522
00:31:12,690 --> 00:31:14,993
According to a new medical book...
523
00:31:15,093 --> 00:31:17,028
called "Bencao Gangmu",
524
00:31:17,462 --> 00:31:19,664
if you paste grounded garlic on your feet,
525
00:31:19,998 --> 00:31:22,534
it is good for treating acute gastroenteritis.
526
00:31:22,534 --> 00:31:23,968
Gosh.
527
00:31:26,437 --> 00:31:27,872
(Shinhae Hospital)
528
00:31:27,872 --> 00:31:30,942
Hello, Ha Ra.
529
00:31:31,843 --> 00:31:33,678
How are you today?
530
00:31:35,914 --> 00:31:38,249
You must have been very worried yesterday.
531
00:31:38,249 --> 00:31:41,586
It's fortunate that Dr. Choi took the right actions.
532
00:31:41,586 --> 00:31:43,488
How fortunate is that?
533
00:31:43,488 --> 00:31:46,124
I heard that her skills are reliable. I guess that's right.
534
00:31:46,791 --> 00:31:48,159
I'm grateful.
535
00:31:50,028 --> 00:31:53,932
You know that sudden cardiac arrests can easily happen again, right?
536
00:31:53,932 --> 00:31:57,035
We postponed another surgery that was scheduled tomorrow morning,
537
00:31:57,035 --> 00:31:58,937
so that Ha Ra can do it first.
538
00:32:00,205 --> 00:32:03,174
Dr. Choi is good with surgeries.
539
00:32:03,174 --> 00:32:04,742
You don't need to worry.
540
00:32:04,742 --> 00:32:06,010
It's a relief.
541
00:32:08,780 --> 00:32:11,649
- I trust you, Prof. Hwang. - Goodbye.
542
00:32:17,322 --> 00:32:18,823
I don't want a surgery.
543
00:32:20,124 --> 00:32:23,328
Ha Ra, what are you talking about?
544
00:32:23,428 --> 00:32:26,397
I want to go home. I want to leave the hospital.
545
00:32:38,543 --> 00:32:40,011
Oh, my.
546
00:32:40,111 --> 00:32:42,647
Sir, have you slept well?
547
00:32:42,647 --> 00:32:45,416
Gosh, look at your hair.
548
00:32:45,416 --> 00:32:48,219
I should have arranged my hair right after I woke up.
549
00:32:48,219 --> 00:32:51,789
Be quiet. How dare you steal food from here? You even got sick.
550
00:32:51,856 --> 00:32:53,424
You deserved it.
551
00:32:53,691 --> 00:32:57,161
I saw milk for the first time after I heard that it's good for recovery.
552
00:32:57,161 --> 00:33:00,265
It was so cool, and I just wanted to taste it.
553
00:33:00,331 --> 00:33:02,600
Even if you'd seen it for the first time,
554
00:33:02,600 --> 00:33:04,769
don't you know when a food has gone bad?
555
00:33:05,003 --> 00:33:07,372
It had gone bad. Gosh.
556
00:33:07,372 --> 00:33:08,606
By the way,
557
00:33:08,606 --> 00:33:12,910
is your name really Heo and Im?
558
00:33:13,077 --> 00:33:14,512
Hello.
559
00:33:14,912 --> 00:33:17,949
Don't go near him. He's really bad-tempered.
560
00:33:17,949 --> 00:33:20,551
When he sees a stranger, he acts...
561
00:33:23,655 --> 00:33:25,290
You are the first one...
562
00:33:25,290 --> 00:33:27,992
to welcome me like this ever since I came here.
563
00:33:30,028 --> 00:33:32,430
He's usually not like that.
564
00:33:34,632 --> 00:33:36,768
What is his name?
565
00:33:36,768 --> 00:33:38,169
He's Bok Man.
566
00:33:39,804 --> 00:33:44,609
Bok Man. He has such a nice name.
567
00:33:50,415 --> 00:33:54,319
You're lucky that Bok Man didn't want to eat that.
568
00:34:12,270 --> 00:34:13,938
Bok Man...
569
00:34:15,406 --> 00:34:17,909
This is a rare medicine that does not exist in Joseon.
570
00:34:17,909 --> 00:34:20,011
Why is a sign that says "Haeminseo" here?
571
00:34:20,011 --> 00:34:23,481
I saw milk for the first time after I heard that it's good for recovery.
572
00:34:42,867 --> 00:34:44,569
Oh, my goodness.
573
00:34:45,670 --> 00:34:49,006
How did this happen again?
574
00:35:01,753 --> 00:35:03,888
Oh, my. Director.
575
00:35:03,921 --> 00:35:05,323
You're early.
576
00:35:05,323 --> 00:35:07,325
You're here early too.
577
00:35:07,325 --> 00:35:10,428
I should be diligent so as to stay in power.
578
00:35:10,428 --> 00:35:13,264
It's nice to see how you're always doing your best.
579
00:35:13,264 --> 00:35:14,799
Thank you.
580
00:35:15,366 --> 00:35:17,802
How's the preparation going?
581
00:35:17,802 --> 00:35:19,704
There's not much to prepare.
582
00:35:19,704 --> 00:35:22,440
I'm just renovating a few hospital rooms.
583
00:35:23,741 --> 00:35:25,676
- The reporters are waiting for you. - All right.
584
00:35:25,676 --> 00:35:28,012
- Excuse me. - It's fine.
585
00:35:28,646 --> 00:35:30,014
Hello?
586
00:35:31,182 --> 00:35:32,483
What?
587
00:35:37,021 --> 00:35:38,623
What do you mean?
588
00:35:40,391 --> 00:35:43,327
The new VIP ward in Shinhae Oriental Medicine Hospital...
589
00:35:43,327 --> 00:35:46,230
is the first attempt as an oriental medicine hospital, right?
590
00:35:46,230 --> 00:35:47,799
Of course.
591
00:35:47,799 --> 00:35:50,501
As the best oriental medicine hospital in Korea,
592
00:35:50,501 --> 00:35:52,670
we want to fulfill the needs of the VIPs...
593
00:35:52,670 --> 00:35:55,573
and provide them with the best medical care and service.
594
00:35:55,673 --> 00:36:00,378
You're a well-known doctor, and people call you "Modern Heo Jun".
595
00:36:00,511 --> 00:36:04,782
And it seems a little strange that you'd create a VIP ward.
596
00:36:06,317 --> 00:36:10,588
I'm not doing this for money or fame at this age.
597
00:36:10,588 --> 00:36:15,393
If I did, I'd be arrested by the police for disgracing Heo Jun.
598
00:36:19,130 --> 00:36:23,434
Why didn't you go home? Your grandmother will be waiting for you.
599
00:36:23,701 --> 00:36:26,537
I had a business near here. I dropped by on my way.
600
00:36:27,472 --> 00:36:30,174
Everyone must have been surprised that you came here so suddenly.
601
00:36:30,842 --> 00:36:33,277
As you know well enough, a lot of people are watching you.
602
00:36:33,277 --> 00:36:35,012
They'd be watching me to see...
603
00:36:35,012 --> 00:36:39,183
what the grandson of the director would've learned from Johns Hopkins.
604
00:36:40,751 --> 00:36:43,154
I'll do as I was taught. Don't worry.
605
00:36:44,021 --> 00:36:47,058
You're making a VIP ward to get the chairman post, right?
606
00:36:47,291 --> 00:36:49,260
You're competing with the director from the other hospital.
607
00:36:49,260 --> 00:36:51,829
Gosh, you're thinking about that too?
608
00:36:53,164 --> 00:36:55,500
You're not like your father for sure.
609
00:36:57,502 --> 00:37:00,972
Please don't let me down.
610
00:37:01,405 --> 00:37:02,940
I won't, Grandfather.
611
00:37:16,821 --> 00:37:20,024
I'll be making house calls around the neighborhood.
612
00:37:20,258 --> 00:37:23,628
Make sure he doesn't do anything weird until I come back.
613
00:37:30,101 --> 00:37:33,237
The hospital looked really big like a palace.
614
00:37:33,604 --> 00:37:35,373
Why is this place...
615
00:37:35,373 --> 00:37:37,742
It was handed down since thousands of years ago.
616
00:37:38,042 --> 00:37:42,513
Why does it look so shabby now?
617
00:37:57,094 --> 00:37:59,530
Don't touch anything. Just take a look.
618
00:37:59,530 --> 00:38:01,499
Is this the needle you use here?
619
00:38:01,532 --> 00:38:02,967
Yes.
620
00:38:03,935 --> 00:38:06,070
The filiform needles and the long needles look similar.
621
00:38:06,070 --> 00:38:07,638
Where are the shear, round-pointed,
622
00:38:07,638 --> 00:38:10,308
spoon, lance, round-sharp, stiletto, and big needles?
623
00:38:10,641 --> 00:38:13,778
These are all the needles we have.
624
00:38:13,778 --> 00:38:14,912
Do you have problem with that?
625
00:38:14,912 --> 00:38:17,448
Does that mean you only use three needles?
626
00:38:17,882 --> 00:38:21,218
Stop talking nonsense. Just sit down and watch.
627
00:38:21,852 --> 00:38:24,522
I just sterilized them. You didn't even wash your hands.
628
00:38:24,522 --> 00:38:26,390
It's so dirty. He even pooped on the floor.
629
00:38:26,724 --> 00:38:28,059
Oh, my.
630
00:38:28,893 --> 00:38:32,496
It is already daytime, but there are no patients.
631
00:38:32,597 --> 00:38:34,498
How do you earn your living?
632
00:38:34,932 --> 00:38:37,068
Does the master here have no skill?
633
00:38:37,101 --> 00:38:38,269
What are you saying?
634
00:38:38,269 --> 00:38:42,306
It's just because people go to bigger hospitals when they're sick.
635
00:38:42,473 --> 00:38:43,908
You don't even know.
636
00:38:46,477 --> 00:38:49,180
Why do you use them here?
637
00:38:49,180 --> 00:38:51,549
Why didn't you use them over there?
638
00:38:52,783 --> 00:38:54,018
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
639
00:38:54,018 --> 00:38:55,219
There?
640
00:38:57,355 --> 00:39:01,158
I need to go there.
641
00:39:01,993 --> 00:39:03,527
That is why...
642
00:39:07,164 --> 00:39:08,432
Gosh.
643
00:39:08,733 --> 00:39:10,001
Oh, my.
644
00:39:11,135 --> 00:39:12,370
Wait.
645
00:39:21,312 --> 00:39:23,681
I did not ask you for your house or your land.
646
00:39:24,215 --> 00:39:26,183
It does not even cost much.
647
00:39:26,450 --> 00:39:29,320
People here are so cold-hearted.
648
00:39:52,343 --> 00:39:56,480
Can you please persuade Ha Ra?
649
00:39:56,614 --> 00:39:59,483
She needs to receive this surgery.
650
00:40:02,286 --> 00:40:05,589
We only provide you with information about the surgery.
651
00:40:06,157 --> 00:40:08,959
The patients and their family make the choice about the surgery.
652
00:40:08,959 --> 00:40:11,028
How can you be so cold-hearted?
653
00:40:12,263 --> 00:40:14,398
That's why I wanted a different doctor.
654
00:40:14,699 --> 00:40:18,335
But Ha Ra said she won't do it if it's not you.
655
00:40:18,335 --> 00:40:21,305
I refused Professor Hwang's offer to change the doctor.
656
00:40:21,305 --> 00:40:22,973
How can you do this to me?
657
00:40:31,749 --> 00:40:33,384
Yes, this is Choi Yeon Kyung.
658
00:40:34,985 --> 00:40:36,287
The director?
659
00:40:36,287 --> 00:40:37,488
(Shinhae Hospital)
660
00:40:37,488 --> 00:40:41,158
What is this? Why is this on the hospital board?
661
00:40:41,158 --> 00:40:43,327
She's your patient, right?
662
00:40:43,327 --> 00:40:44,595
Yes, she is.
663
00:40:44,595 --> 00:40:47,164
Who is he? Do you know who he is?
664
00:40:47,164 --> 00:40:49,300
No, it was just a passerby.
665
00:40:49,300 --> 00:40:50,501
Cut the nonsense!
666
00:40:50,501 --> 00:40:53,003
We've saved so many patients!
667
00:40:53,003 --> 00:40:55,039
This is so embarrassing!
668
00:40:55,039 --> 00:40:56,607
Gosh.
669
00:40:56,607 --> 00:40:58,442
Don't you know how important this period is?
670
00:40:58,442 --> 00:41:00,111
What period are you talking about?
671
00:41:00,111 --> 00:41:02,513
What period... Gosh.
672
00:41:03,914 --> 00:41:06,751
It's such a relief that I took care of it right away.
673
00:41:08,085 --> 00:41:10,855
Is he going to come back to the hospital?
674
00:41:11,122 --> 00:41:13,324
He won't, right?
675
00:41:13,891 --> 00:41:16,127
Of course not.
676
00:41:16,627 --> 00:41:18,462
Come to the hospital tomorrow.
677
00:41:20,397 --> 00:41:21,632
Make sure of that.
678
00:41:21,632 --> 00:41:23,334
If he comes back,
679
00:41:23,334 --> 00:41:25,436
I'll report him to the police right away.
680
00:41:26,804 --> 00:41:29,774
You need to take care of this patient,
681
00:41:30,007 --> 00:41:31,175
okay?
682
00:41:33,410 --> 00:41:34,779
He doesn't have a cellphone.
683
00:41:34,779 --> 00:41:37,314
What's wrong? Can't you contact your boyfriend?
684
00:41:38,349 --> 00:41:41,218
Who was that guy in the morning?
685
00:41:43,053 --> 00:41:44,388
Are you seeing two people at once?
686
00:41:44,388 --> 00:41:45,990
Did you post the CCTV video?
687
00:41:45,990 --> 00:41:49,360
Professor Hwang asked me to erase it.
688
00:41:49,360 --> 00:41:51,395
But I thought it'd be nice to share.
689
00:41:51,395 --> 00:41:53,464
I see you've found my weak point.
690
00:41:54,331 --> 00:41:55,733
You took him out, right?
691
00:41:56,400 --> 00:41:58,869
The police said so. Where is he now?
692
00:41:59,436 --> 00:42:01,005
Why do you want to know?
693
00:42:01,138 --> 00:42:04,141
Medical treatment without a license would be...
694
00:42:04,141 --> 00:42:05,676
five years in prison.
695
00:42:06,010 --> 00:42:08,746
He'd come back soon. His girlfriend is here.
696
00:42:23,027 --> 00:42:25,396
I have come back from the dead.
697
00:42:25,396 --> 00:42:27,298
I would not die from this.
698
00:42:34,805 --> 00:42:36,574
Gosh.
699
00:42:37,308 --> 00:42:38,909
It is so fast.
700
00:42:40,244 --> 00:42:42,580
No, get out the way
701
00:42:48,586 --> 00:42:49,753
No!
702
00:42:50,554 --> 00:42:52,656
- A person is dead. Gosh. - What is that?
703
00:42:52,656 --> 00:42:54,358
Call the ambulance.
704
00:43:01,398 --> 00:43:03,033
I am riding a horse.
705
00:43:03,734 --> 00:43:05,803
I am riding a horse.
706
00:43:05,803 --> 00:43:07,238
- Sir. - I am riding a horse.
707
00:43:07,238 --> 00:43:09,540
Tell me where you hurt the most.
708
00:43:09,540 --> 00:43:10,808
Here.
709
00:43:10,975 --> 00:43:12,910
Is there anywhere else that hurts other than your leg?
710
00:43:14,945 --> 00:43:17,047
Calm down, sir.
711
00:43:17,147 --> 00:43:18,482
Calm down.
712
00:43:18,482 --> 00:43:20,684
I am riding a horse.
713
00:43:24,121 --> 00:43:25,956
Call him and tell him not to come.
714
00:43:25,956 --> 00:43:27,258
He doesn't have a cellphone.
715
00:43:27,258 --> 00:43:28,726
Did you tell him where to meet you?
716
00:43:28,726 --> 00:43:30,594
If he comes here, I can take care of him.
717
00:43:31,262 --> 00:43:32,529
Then what do we do?
718
00:43:32,529 --> 00:43:34,598
If Man Soo sees him first while he's wandering around...
719
00:43:37,034 --> 00:43:38,602
Let's just wish that he won't come here.
720
00:43:48,045 --> 00:43:50,481
I am a patient. I am a patient.
721
00:43:50,714 --> 00:43:52,082
I am a patient.
722
00:43:54,518 --> 00:43:55,886
Gosh.
723
00:43:55,953 --> 00:43:58,088
Give me your hand.
724
00:43:58,455 --> 00:44:00,591
- What? - Give me your hand.
725
00:44:09,800 --> 00:44:12,169
You must have eaten too quickly while you were feeling bloated.
726
00:44:12,169 --> 00:44:13,537
You have an upset stomach.
727
00:44:13,537 --> 00:44:14,872
Why do you think...
728
00:44:14,872 --> 00:44:17,708
I had to eat quickly?
729
00:44:26,417 --> 00:44:27,651
Wait, wait.
730
00:44:27,651 --> 00:44:29,219
Do you know what you're doing?
731
00:44:29,286 --> 00:44:31,822
- Are you a doctor? - Stay still.
732
00:44:36,827 --> 00:44:38,696
- Let me see your chest. - Chest?
733
00:44:38,696 --> 00:44:40,130
Hurry.
734
00:44:46,637 --> 00:44:49,206
Take a long breath and expand your stomach.
735
00:44:49,206 --> 00:44:52,309
Gosh. Wait, wait.
736
00:44:52,543 --> 00:44:54,178
- Softly. - Do not worry.
737
00:44:58,148 --> 00:44:59,550
Wait.
738
00:45:01,118 --> 00:45:02,886
Softly.
739
00:45:24,641 --> 00:45:26,076
I feel so much better.
740
00:45:26,143 --> 00:45:27,411
It's over.
741
00:45:27,578 --> 00:45:28,812
It's over.
742
00:45:39,690 --> 00:45:40,891
What's wrong with him?
743
00:45:40,891 --> 00:45:42,559
My gosh.
744
00:45:42,559 --> 00:45:44,461
- I don't know. - Gosh.
745
00:45:44,461 --> 00:45:47,364
- What? - Gosh, it hurts so much.
746
00:45:49,566 --> 00:45:50,734
Yeon Kyung.
747
00:45:50,968 --> 00:45:53,237
Where are you going? What will you do?
748
00:45:53,437 --> 00:45:55,005
What should I do?
749
00:45:55,039 --> 00:45:57,007
They can put him in prison if they want to.
750
00:45:57,007 --> 00:45:58,909
I don't have time to worry about him.
751
00:45:59,476 --> 00:46:01,145
I need to get Oh Ha Ra to get into surgery.
752
00:46:01,145 --> 00:46:03,280
Doctor Choi Yeon Kyung of Cardiothoracic,
753
00:46:03,280 --> 00:46:05,682
come to the emergency room right now.
754
00:46:06,183 --> 00:46:09,019
- Doctor Choi Yeon Kyung, - What's this?
755
00:46:09,019 --> 00:46:10,721
- come to the emergency room. - What's with the announcement?
756
00:46:16,093 --> 00:46:18,162
Why doesn't he have a cellphone?
757
00:46:18,162 --> 00:46:19,797
Oh, my goodness.
758
00:46:22,766 --> 00:46:24,802
Why did you have to make an announcement?
759
00:46:25,602 --> 00:46:27,971
- Is he in a serious state? - Seeing as he came on an ambulance,
760
00:46:27,971 --> 00:46:29,606
he must have been in a hurry.
761
00:46:29,840 --> 00:46:31,008
He's over there.
762
00:46:43,554 --> 00:46:44,721
I am here.
763
00:46:52,863 --> 00:46:54,698
Doctor Choi just went out.
764
00:46:54,698 --> 00:46:56,667
She went out with her boyfriend.
765
00:46:56,667 --> 00:46:57,835
Gosh, those two.
766
00:46:58,235 --> 00:47:00,137
Are they playing hide and seek with me?
767
00:47:13,217 --> 00:47:14,818
Did you see what I just did?
768
00:47:16,487 --> 00:47:18,222
Go back with these...
769
00:47:18,555 --> 00:47:20,157
and apply them once a day.
770
00:47:20,257 --> 00:47:22,559
Come back a week later to get your stitches out.
771
00:47:23,227 --> 00:47:25,729
Do not come back until then.
772
00:47:25,729 --> 00:47:27,364
Go outside right now.
773
00:47:28,298 --> 00:47:29,600
Not through the main gate,
774
00:47:31,735 --> 00:47:33,103
but through the back gate over there.
775
00:47:38,942 --> 00:47:40,377
Hold on.
776
00:47:43,780 --> 00:47:46,283
What's wrong? Did you get hurt again?
777
00:47:46,283 --> 00:47:47,684
Tell me.
778
00:47:48,085 --> 00:47:52,356
What did I do wrong again?
779
00:47:53,357 --> 00:47:55,092
You told me to come here.
780
00:47:55,092 --> 00:47:57,661
Do you know what I did to keep the promise?
781
00:47:57,661 --> 00:47:58,695
You took an ambulance.
782
00:47:58,695 --> 00:48:01,231
Do you know what I did to...
783
00:48:03,233 --> 00:48:04,835
Is that why...
784
00:48:04,835 --> 00:48:06,937
Did you think I'd compliment you for doing that?
785
00:48:08,105 --> 00:48:11,041
It's not something you ride for fun. Don't you know what it's for?
786
00:48:11,141 --> 00:48:14,745
And why do you lie about being my boyfriend every time?
787
00:48:15,112 --> 00:48:16,914
This is my workplace.
788
00:48:16,914 --> 00:48:19,116
Don't you think that it would embarrass me?
789
00:48:20,150 --> 00:48:21,318
That's enough, right?
790
00:48:22,252 --> 00:48:23,453
You should go now.
791
00:48:23,520 --> 00:48:24,988
That girl...
792
00:48:28,125 --> 00:48:29,359
Is she all right?
793
00:48:30,294 --> 00:48:32,663
Did she get...
794
00:48:33,363 --> 00:48:34,565
the surgery?
795
00:48:36,833 --> 00:48:38,001
Excuse me,
796
00:48:39,002 --> 00:48:41,705
but why do you keep asking about my patient?
797
00:48:44,141 --> 00:48:45,742
If you want something in return...
798
00:48:45,742 --> 00:48:46,977
It is not like that.
799
00:48:48,545 --> 00:48:49,713
Well...
800
00:48:49,947 --> 00:48:52,015
Something is troubling my mind.
801
00:48:52,015 --> 00:48:53,116
Please tell me.
802
00:48:53,116 --> 00:48:54,351
I'm...
803
00:48:55,219 --> 00:48:57,020
very tired at the moment.
804
00:48:57,054 --> 00:48:58,855
I've been looking after my patient all night,
805
00:48:58,956 --> 00:49:01,525
but the patient refuses to undergo the surgery.
806
00:49:02,059 --> 00:49:03,961
I need to save her.
807
00:49:07,130 --> 00:49:09,233
But you're bothering me amongst everything else.
808
00:49:09,766 --> 00:49:13,237
I don't want to think about who you are,
809
00:49:13,237 --> 00:49:16,373
why you are doing such strange things,
810
00:49:16,373 --> 00:49:19,243
and whether I should put you in prison. So...
811
00:49:19,943 --> 00:49:22,412
get out before anyone sees you.
812
00:49:24,248 --> 00:49:25,949
Get lost.
813
00:49:29,052 --> 00:49:30,320
Right now.
814
00:49:46,003 --> 00:49:48,372
I did not go there to see you.
815
00:49:49,439 --> 00:49:51,575
She tells me to come and then go.
816
00:49:52,976 --> 00:49:54,244
She is so fickle.
817
00:49:57,481 --> 00:50:00,517
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
818
00:50:23,540 --> 00:50:26,209
Which one has to be the first?
819
00:50:32,582 --> 00:50:34,051
Hey, over there.
820
00:50:43,393 --> 00:50:45,429
Because of whom did you get hurt this time?
821
00:50:45,529 --> 00:50:48,799
I was on my way to meet someone and...
822
00:50:49,499 --> 00:50:50,934
It happened.
823
00:50:54,071 --> 00:50:56,740
Why do you always get hurt? You're a grown man.
824
00:50:56,740 --> 00:50:57,941
I know.
825
00:50:58,675 --> 00:51:00,143
I'm a grown man.
826
00:51:01,611 --> 00:51:02,813
It's done.
827
00:51:02,813 --> 00:51:05,182
Let us make it even with the yesterday's incident, okay?
828
00:51:05,182 --> 00:51:06,483
No way!
829
00:51:11,421 --> 00:51:13,256
What does "bf" mean, by the way?
830
00:51:13,824 --> 00:51:17,227
You don't even know what it means, and you say you're her bf?
831
00:51:18,562 --> 00:51:20,664
It stands for "boyfriend".
832
00:51:20,664 --> 00:51:22,099
You love each other.
833
00:51:22,265 --> 00:51:24,935
In other words, lovers?
834
00:51:25,836 --> 00:51:28,105
That must be why she got so mad.
835
00:51:30,674 --> 00:51:32,442
Anyhow, do you have a place to go?
836
00:51:33,110 --> 00:51:35,979
What do you mean? I have a lot of places to go.
837
00:51:36,947 --> 00:51:39,516
Good for you that you have many places to go.
838
00:51:40,484 --> 00:51:42,219
You have nowhere to go?
839
00:51:42,219 --> 00:51:45,589
Mak Gae must be so anxious by now.
840
00:51:49,426 --> 00:51:50,827
What are you doing?
841
00:51:51,962 --> 00:51:54,765
Pretend I am not here.
842
00:51:56,032 --> 00:51:58,034
Why did you hit me?
843
00:51:58,568 --> 00:51:59,970
Ha Ra.
844
00:52:09,546 --> 00:52:11,782
What? Are you going to persuade me?
845
00:52:11,782 --> 00:52:13,016
No.
846
00:52:13,517 --> 00:52:14,918
I won't do such a thing.
847
00:52:15,786 --> 00:52:19,456
Then again, a patient is the one who makes choices and decisions.
848
00:52:20,290 --> 00:52:22,692
Right. It's your job.
849
00:52:22,959 --> 00:52:26,196
But be aware of this before you make any choices.
850
00:52:27,931 --> 00:52:30,333
There are people out there...
851
00:52:31,168 --> 00:52:33,136
who don't even get any choices.
852
00:52:33,870 --> 00:52:37,541
Today, tomorrow, and all the other days...
853
00:52:37,674 --> 00:52:39,709
that you spend without much thought...
854
00:52:41,778 --> 00:52:45,348
are precious and desperate moments for some people.
855
00:52:51,221 --> 00:52:55,025
Like I told you before, I'm not good at pleasing my patients.
856
00:52:55,525 --> 00:52:56,760
But...
857
00:52:57,794 --> 00:52:59,629
I keep my promise no matter what.
858
00:53:01,765 --> 00:53:03,467
A promise that I will save them.
859
00:53:05,235 --> 00:53:06,470
That's...
860
00:53:07,838 --> 00:53:09,973
the reason why I became a doctor.
861
00:53:30,427 --> 00:53:32,229
Hang on a little more.
862
00:53:32,662 --> 00:53:35,799
I will come back and save you for certain.
863
00:53:37,934 --> 00:53:41,037
Dr. Heo, you cannot walk away like this.
864
00:53:41,037 --> 00:53:43,707
Save my daughter!
865
00:53:44,774 --> 00:53:46,142
Goodness.
866
00:54:00,657 --> 00:54:02,259
I'll have a surgery.
867
00:54:02,893 --> 00:54:04,895
Okay. Okay, Ha Ra.
868
00:54:04,895 --> 00:54:06,096
In exchange,
869
00:54:06,796 --> 00:54:08,198
I want you to get a divorce.
870
00:54:08,198 --> 00:54:11,067
Ha Ra, what are you talking about?
871
00:54:11,067 --> 00:54:12,369
Mom and Dad.
872
00:54:13,136 --> 00:54:14,838
I know you love me.
873
00:54:15,972 --> 00:54:19,709
But you aren't happy living with Dad.
874
00:54:20,143 --> 00:54:21,678
Same goes for you, Dad.
875
00:54:22,145 --> 00:54:24,915
But you can't get a divorce because I'm alive.
876
00:54:25,081 --> 00:54:26,750
Once I die,
877
00:54:28,018 --> 00:54:30,353
you'll divorce each other and be happy.
878
00:54:31,087 --> 00:54:32,822
Because I'm alive...
879
00:54:36,927 --> 00:54:38,728
That's why I wanted to die.
880
00:54:38,728 --> 00:54:41,231
- Ha Ra. - But I don't want to.
881
00:54:43,233 --> 00:54:45,502
I don't think I want to die.
882
00:54:46,770 --> 00:54:48,038
I...
883
00:54:48,905 --> 00:54:51,875
want to ride a rollercoaster with my friends.
884
00:54:53,043 --> 00:54:54,511
I want to...
885
00:54:55,745 --> 00:54:58,014
go to clubs and dance after I grow up.
886
00:55:00,050 --> 00:55:02,285
I want to have a cool dream.
887
00:55:08,858 --> 00:55:10,293
Mom and Dad.
888
00:55:11,761 --> 00:55:13,863
Let's all be happy.
889
00:55:33,550 --> 00:55:35,819
I didn't know I was capable of this.
890
00:55:36,152 --> 00:55:38,221
I convinced my patient to get surgery.
891
00:55:38,221 --> 00:55:40,056
It wasn't you. It was that guy.
892
00:55:40,256 --> 00:55:41,524
What?
893
00:55:45,328 --> 00:55:46,730
Girl.
894
00:55:48,698 --> 00:55:53,136
Do you know what the toughest part of being a doctor is?
895
00:55:55,538 --> 00:55:57,240
When you are capable and willing,
896
00:56:02,045 --> 00:56:05,582
but not being able to save someone's life.
897
00:56:09,653 --> 00:56:11,454
In my world,
898
00:56:11,921 --> 00:56:13,657
there are more people I cannot save...
899
00:56:14,591 --> 00:56:16,960
than the people I can save.
900
00:56:17,127 --> 00:56:18,928
But we cannot help it.
901
00:56:20,296 --> 00:56:21,931
Men's medical practice...
902
00:56:23,133 --> 00:56:25,368
is not advanced enough to treat their diseases.
903
00:56:28,004 --> 00:56:30,707
When I lose my patients...
904
00:56:30,807 --> 00:56:32,942
even when I am capable of saving them,
905
00:56:36,479 --> 00:56:39,716
I cannot sleep...
906
00:56:39,716 --> 00:56:41,451
nor eat that day.
907
00:56:41,651 --> 00:56:43,486
I feel too resentful to do anything.
908
00:56:45,055 --> 00:56:46,523
Goodness.
909
00:56:50,994 --> 00:56:52,429
A disease...
910
00:56:54,030 --> 00:56:57,400
is cured only when the patient is willing to overcome it.
911
00:56:58,568 --> 00:57:02,839
A doctor only helps them to fight against their illness.
912
00:57:03,440 --> 00:57:04,974
It is the patients themselves...
913
00:57:05,909 --> 00:57:08,011
who fight against their diseases.
914
00:57:11,681 --> 00:57:14,751
I did not save you that day. You saved yourself.
915
00:57:17,821 --> 00:57:19,723
Your will to survive.
916
00:57:23,159 --> 00:57:24,627
Is he really...
917
00:57:25,028 --> 00:57:27,397
a doctor from Joseon?
918
00:57:32,102 --> 00:57:34,270
What should I do?
919
00:57:34,270 --> 00:57:37,073
Even a woman does her best to protect medicinal herbs.
920
00:57:38,208 --> 00:57:40,243
As a man, I should...
921
00:57:43,947 --> 00:57:47,083
No, it is for certain they will die anyway.
922
00:57:48,551 --> 00:57:50,253
I have to survive first.
923
00:57:51,554 --> 00:57:54,557
Still, it would be better to live where my talents are recognized.
924
00:57:55,859 --> 00:57:59,596
My life is what is important. Being recognized is not a big deal.
925
00:58:05,468 --> 00:58:07,704
(Shinhae Hospital)
926
00:58:08,104 --> 00:58:09,806
Goodness.
927
00:58:14,778 --> 00:58:17,280
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
928
00:58:20,316 --> 00:58:22,385
Goodness.
929
00:58:22,385 --> 00:58:23,953
(Director Ma Seong Tae)
930
00:58:29,058 --> 00:58:31,694
Find out who this man is.
931
00:58:31,861 --> 00:58:33,296
Yes, sir.
932
00:58:40,503 --> 00:58:43,039
He even persuaded my patient.
933
00:58:46,075 --> 00:58:47,877
Who is he really?
934
00:59:01,391 --> 00:59:03,593
I guess I thought too much.
935
00:59:04,060 --> 00:59:08,031
I should eat something first before I move on to my next thought.
936
00:59:14,704 --> 00:59:17,373
- Hey. - What? Why are you still here?
937
00:59:30,019 --> 00:59:31,855
- Calm down. - You need a beating.
938
00:59:31,855 --> 00:59:33,690
Sorry, I'm sorry.
939
00:59:36,993 --> 00:59:39,162
So she does know how to smile like that.
940
00:59:45,068 --> 00:59:46,336
I'm going to...
941
00:59:48,404 --> 00:59:49,672
Hi, Min Jae.
942
00:59:50,540 --> 00:59:51,741
A five-car crash?
943
00:59:54,677 --> 00:59:56,813
It became dark already.
944
01:00:11,127 --> 01:00:12,462
It's the car crash in the intersection near here, right?
945
01:00:12,462 --> 01:00:13,830
Yes, it was the five-car crash.
946
01:00:13,830 --> 01:00:15,265
The drivers are all injured badly.
947
01:00:15,265 --> 01:00:16,399
Move them quickly.
948
01:00:24,540 --> 01:00:27,043
Please move aside. He's injured from a car accident.
949
01:00:27,043 --> 01:00:28,511
Please move.
950
01:00:35,818 --> 01:00:37,253
Car accident...
951
01:00:48,932 --> 01:00:50,300
Excuse me.
952
01:00:55,138 --> 01:00:56,606
Did you just call me?
953
01:00:57,340 --> 01:00:59,075
The woman you were with just now.
954
01:00:59,943 --> 01:01:01,945
- Did she go somewhere? - Woman?
955
01:01:03,579 --> 01:01:04,881
You mean Yeon Kyung?
956
01:01:05,248 --> 01:01:07,617
She went in, saying she got emergency patients.
957
01:01:08,651 --> 01:01:11,621
But who are you?
958
01:01:28,538 --> 01:01:29,772
(Emergency Medical Center)
959
01:02:43,780 --> 01:02:44,947
Where...
960
01:02:49,085 --> 01:02:50,553
Joseon?
961
01:02:57,160 --> 01:02:59,495
Hanyang... Hanyang?
962
01:03:01,631 --> 01:03:02,799
Goodness.
963
01:03:04,267 --> 01:03:05,968
How did I come back here?
964
01:03:08,337 --> 01:03:10,006
This is not good.
965
01:03:10,807 --> 01:03:12,141
Goodness.
966
01:03:12,742 --> 01:03:14,310
She came with me.
967
01:03:14,444 --> 01:03:17,013
Well... Excuse me.
968
01:03:25,021 --> 01:03:26,322
Gosh, my head hurts.
969
01:03:28,591 --> 01:03:30,893
Hey, stand up.
970
01:03:34,130 --> 01:03:35,298
What?
971
01:03:40,403 --> 01:03:41,637
What?
972
01:03:42,438 --> 01:03:43,706
Where am I?
973
01:03:45,408 --> 01:03:46,609
It is not the time.
974
01:03:47,777 --> 01:03:49,278
What are you doing?
975
01:03:49,278 --> 01:03:51,347
- What? - Goodness.
976
01:03:51,347 --> 01:03:54,016
- What are you doing? - Stop!
977
01:03:55,785 --> 01:03:58,488
Hurry! Run!
978
01:04:28,784 --> 01:04:31,888
(Live Up To Your Name, Dr. Heo)
979
01:04:32,054 --> 01:04:34,023
Make way!
980
01:04:34,023 --> 01:04:36,192
You almost got hit.
981
01:04:36,192 --> 01:04:37,860
There is no ambulance here.
982
01:04:38,094 --> 01:04:40,796
I need to operate on Ha Ra. Why am I here?
983
01:04:40,796 --> 01:04:43,432
Do you not get what will happen if you take that thing out here?
984
01:04:43,432 --> 01:04:45,935
What about you? Why did you fly at me then?
985
01:04:46,335 --> 01:04:49,138
- I'll spray it if you come near. - Tell her to stay here...
986
01:04:49,138 --> 01:04:50,640
since she may cause another trouble again.
987
01:04:50,640 --> 01:04:52,241
Why don't you just throw me out?
988
01:04:52,975 --> 01:04:54,110
Tell him that.
989
01:04:54,110 --> 01:04:55,111
Goodbye.
990
01:04:55,111 --> 01:04:57,246
Don't you know a doctor must protect his hands?
991
01:04:57,246 --> 01:05:00,183
Your hands are more important than that money!
69985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.