All language subtitles for Life.Like.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,583 --> 00:00:17,583 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:19,934 --> 00:00:23,369 I didn't know how fucked up Sophie and I were 4 00:00:23,371 --> 00:00:25,440 until we got Henry. 5 00:00:28,309 --> 00:00:30,977 I don't know about this, James. 6 00:00:30,979 --> 00:00:33,179 This is the future, Soph. 7 00:00:33,181 --> 00:00:35,147 How could we at least not see this? 8 00:00:35,149 --> 00:00:36,449 It just feels so weird. 9 00:00:36,451 --> 00:00:39,252 No, this should be exciting. 10 00:00:39,254 --> 00:00:40,885 I am. 11 00:00:40,887 --> 00:00:42,257 You are what? 12 00:00:43,991 --> 00:00:45,326 Excited. 13 00:00:46,059 --> 00:00:47,428 Good. 14 00:00:48,095 --> 00:00:49,464 Let's go inside. 15 00:00:54,535 --> 00:00:58,171 Soph, it's just a dream you're talking about. 16 00:00:58,939 --> 00:01:00,839 Yeah, but I think dreams 17 00:01:00,841 --> 00:01:02,974 are our subconscious trying to talk to us. 18 00:01:02,976 --> 00:01:06,346 All right. What you think it is that your dream's trying to tell you? 19 00:01:07,381 --> 00:01:08,913 Hmm. 20 00:01:08,915 --> 00:01:12,284 That I'm in the right place, at the right time. 21 00:01:12,286 --> 00:01:14,820 My baggage is gone. I'm happy. 22 00:01:16,423 --> 00:01:18,125 Me too. 23 00:01:18,958 --> 00:01:20,858 You sure you want this thing? 24 00:01:20,860 --> 00:01:22,926 No, I just wanted to watch you carry it. 25 00:01:22,928 --> 00:01:26,230 I mean, look at it. It's so beat and heavy. 26 00:01:26,232 --> 00:01:28,366 You have to look at the lines. 27 00:01:28,368 --> 00:01:32,570 Put new fabric on this thing and it's gonna be beautiful. And best, it's free. 28 00:01:32,572 --> 00:01:36,509 You just have to lug it upstairs and I'll do the rest. I promise. 29 00:01:40,146 --> 00:01:41,514 I love you too. 30 00:01:46,585 --> 00:01:48,452 That will do it. 31 00:01:48,454 --> 00:01:51,121 Anything else I can do for you guys? 32 00:01:52,491 --> 00:01:55,259 You could join us for dinner on Saturday night. 33 00:01:55,261 --> 00:01:57,261 That's mighty kind. Not necessary. 34 00:01:57,263 --> 00:02:00,264 Oh, please. I insist. Let us properly thank you. 35 00:02:00,266 --> 00:02:02,166 Sophie, it's my job. 36 00:02:02,168 --> 00:02:05,536 Barry, it's easier to just give her what she wants. Trust me. 37 00:02:05,538 --> 00:02:07,970 - All right, you win. I'd love to come. - Great. 38 00:02:07,972 --> 00:02:10,241 - Thank you. - See you then. 39 00:02:14,580 --> 00:02:16,247 I love it. 40 00:02:16,615 --> 00:02:18,147 Oh, me too. 41 00:02:20,085 --> 00:02:21,217 And I love you. 42 00:02:21,219 --> 00:02:22,854 - Yeah? - Yeah. 43 00:02:39,704 --> 00:02:41,170 Hello. 44 00:02:41,172 --> 00:02:44,340 James, I'm really, really sorry. 45 00:02:56,220 --> 00:02:58,554 It doesn't feel like home. 46 00:02:58,556 --> 00:03:00,255 And it won't if you don't try. 47 00:03:00,257 --> 00:03:03,558 James, I'm here to try because I wanna support you. 48 00:03:03,560 --> 00:03:05,963 I'm just telling you how I feel. 49 00:03:41,364 --> 00:03:43,063 You're leaving already? 50 00:03:43,065 --> 00:03:47,067 Yeah, yeah. I'm just kind of freaking out a little. 51 00:03:47,069 --> 00:03:48,770 You know, I just want to get in early, 52 00:03:48,772 --> 00:03:51,238 calm my nerves before I have to jump in, you know. 53 00:03:51,240 --> 00:03:53,207 Well, why don't you stay and relax? 54 00:03:53,209 --> 00:03:54,642 We can make a big breakfast. 55 00:03:54,644 --> 00:03:56,610 No, Soph. It's my first day. Come on. 56 00:03:56,612 --> 00:03:59,313 It's your company. You can make the rules. 57 00:03:59,315 --> 00:04:01,782 Yeah, and I'm sure these people think 58 00:04:01,784 --> 00:04:05,486 I'm just some fucking undeserving brat as it is, right? 59 00:04:05,488 --> 00:04:08,456 Look, I really just need to get in there early, 60 00:04:08,458 --> 00:04:10,593 get my bearings, ease into things, okay? 61 00:04:14,664 --> 00:04:18,799 And hey, this... this is really sweet. 62 00:04:18,801 --> 00:04:21,167 I love it. Great Expectations. 63 00:04:22,270 --> 00:04:23,673 Help keep me grounded. 64 00:04:34,783 --> 00:04:36,451 Coffee? 65 00:04:37,819 --> 00:04:39,421 No, thanks. 66 00:04:43,558 --> 00:04:46,994 This will do it. Just gonna take it upstairs. 67 00:04:56,203 --> 00:05:00,305 Miss Sophie, would you prefer the chicken or the soup for lunch? 68 00:05:00,307 --> 00:05:03,308 It's just Sophie. No, "Miss" needed. 69 00:05:03,310 --> 00:05:05,310 And I... I'm good. 70 00:05:05,312 --> 00:05:07,114 But it's my job. 71 00:05:09,216 --> 00:05:10,685 Take a break. 72 00:05:12,319 --> 00:05:13,853 So, no soup today? 73 00:05:13,855 --> 00:05:15,155 No. No. 74 00:05:15,723 --> 00:05:17,723 Look, I'm not... I'm not James. 75 00:05:17,725 --> 00:05:20,494 I didn't grow up like this. I don't need this. 76 00:05:21,462 --> 00:05:24,329 Just, um, do whatever you want, okay? 77 00:05:24,331 --> 00:05:26,100 I just need to be alone. 78 00:05:30,838 --> 00:05:34,273 He wanted you to steer this in your direction. 79 00:05:34,275 --> 00:05:35,874 "The new era," he'd say. 80 00:05:35,876 --> 00:05:39,478 This is what your father wanted. Trust me. 81 00:05:39,480 --> 00:05:42,748 And you think the others would get on board with my green revolution? 82 00:05:42,750 --> 00:05:45,383 It is all about how you present it. 83 00:05:45,385 --> 00:05:48,185 Make your environmental viewpoint make business sense, 84 00:05:48,187 --> 00:05:51,725 and you will have these old codgers on canoe trips by next spring. 85 00:05:56,596 --> 00:05:58,329 The living room. 86 00:05:58,331 --> 00:06:00,498 Yeah, I know. It's a work in progress. I'll take care of it. 87 00:06:00,500 --> 00:06:02,633 No, no, no, I'll fix it. 88 00:06:02,635 --> 00:06:06,506 Rosa, stop. Please. Please, just stop. 89 00:06:07,240 --> 00:06:08,441 Miss Sophie... 90 00:06:09,208 --> 00:06:11,709 you don't have to fight this. 91 00:06:11,711 --> 00:06:14,144 It's your new life. You should just enjoy it. 92 00:06:14,146 --> 00:06:17,617 This is my job, and I... I'm very thankful for it. 93 00:06:18,384 --> 00:06:19,752 But are you? 94 00:06:21,688 --> 00:06:25,223 When you were a little girl, what did you wanna be? 95 00:06:26,158 --> 00:06:28,595 I'm pretty sure it wasn't someone's housekeeper. 96 00:06:31,363 --> 00:06:33,465 I am so happy here. 97 00:06:34,399 --> 00:06:36,232 I am very thankful for my job. 98 00:06:36,234 --> 00:06:38,836 That's not what I'm trying to say. I know you are. 99 00:06:38,838 --> 00:06:41,607 And you're great at your job. And I appreciate that. 100 00:06:42,307 --> 00:06:43,640 But... 101 00:06:43,642 --> 00:06:46,610 I'm trying to feel more comfortable here. 102 00:06:46,612 --> 00:06:48,780 And I want you to as well. 103 00:06:49,848 --> 00:06:51,948 So instead of telling me to enjoy my new life, 104 00:06:51,950 --> 00:06:55,554 why don't you tell me what your ideal new life would be. 105 00:06:59,625 --> 00:07:01,158 Hello! 106 00:07:02,694 --> 00:07:04,961 Hello! Anyone here? 107 00:07:04,963 --> 00:07:06,798 I'm in the bedroom. 108 00:07:10,969 --> 00:07:12,871 Where is everyone? 109 00:07:15,373 --> 00:07:16,842 What? 110 00:07:18,509 --> 00:07:20,244 I fired them. 111 00:07:20,711 --> 00:07:23,180 You what? 112 00:07:24,215 --> 00:07:26,584 - Babe, before you get weird just... - Wait. 113 00:07:27,518 --> 00:07:29,186 You're serious. 114 00:07:29,787 --> 00:07:32,354 - Mm-hmm. - Sophie, why? 115 00:07:32,356 --> 00:07:35,324 - Why would you do that? - We don't need them. 116 00:07:35,326 --> 00:07:38,260 Babe, they're just an unhealthy distraction. Trust me. 117 00:07:38,262 --> 00:07:42,564 A distraction? Babe, this is a big house. 118 00:07:42,566 --> 00:07:44,667 We need help dealing with it. Trust me. 119 00:07:44,669 --> 00:07:48,470 Do you know how long it's been since Rosa has gone to see her family in Guatemala? 120 00:07:48,472 --> 00:07:50,471 Her son, Carlos? 121 00:07:50,473 --> 00:07:54,342 I don't even know Rosa. She wasn't working here when I was a kid. 122 00:07:54,344 --> 00:07:55,610 Fourteen years. 123 00:07:55,612 --> 00:07:58,381 Fourteen years she hasn't seen her only son. 124 00:07:59,249 --> 00:08:02,985 I... I sent them off to find their dreams. 125 00:08:02,987 --> 00:08:06,354 Their dreams? Sophie, this is their life. 126 00:08:06,356 --> 00:08:07,722 Their livelihood. 127 00:08:07,724 --> 00:08:09,590 This is... This is what they do. 128 00:08:09,592 --> 00:08:11,592 Yeah, I also gave them two years' pay. 129 00:08:11,594 --> 00:08:13,494 You what? 130 00:08:13,496 --> 00:08:16,698 What? We have more money than God now. 131 00:08:16,700 --> 00:08:18,566 I don't know why you're mad. 132 00:08:18,568 --> 00:08:20,637 I'm... I'm... 133 00:08:21,604 --> 00:08:23,471 I'm not mad. I'm not mad. I'm just... 134 00:08:23,473 --> 00:08:25,039 I'm... I'm confused, I guess. 135 00:08:25,041 --> 00:08:27,942 You don't indulge help by paying for their dreams to come true. 136 00:08:27,944 --> 00:08:30,310 I'm not indulging them. I'm liberating them. 137 00:08:30,312 --> 00:08:34,749 Look, if we're gonna be rich people, this is the version of them we're gonna be. 138 00:08:34,751 --> 00:08:37,319 Not overlords to indentured servants. 139 00:08:38,353 --> 00:08:39,956 That's not who we are. 140 00:08:41,657 --> 00:08:44,326 Soph, I can't believe you did this. 141 00:08:46,996 --> 00:08:48,530 Believe it. 142 00:08:49,498 --> 00:08:51,398 Because it happened. 143 00:08:51,400 --> 00:08:53,969 And we're gonna be better for it. 144 00:08:55,071 --> 00:08:56,638 Every one of us. 145 00:08:57,806 --> 00:09:00,540 You're crazy. You're crazy. 146 00:09:00,542 --> 00:09:02,778 - You think so? - Yeah. 147 00:09:04,780 --> 00:09:06,749 You wanna know what else? 148 00:09:07,449 --> 00:09:08,951 What? 149 00:09:09,585 --> 00:09:10,953 Come here. 150 00:09:15,858 --> 00:09:17,423 Now... 151 00:09:17,425 --> 00:09:23,429 Now we have this big, big mansion all to ourselves. 152 00:09:23,431 --> 00:09:24,933 Yeah. 153 00:10:01,068 --> 00:10:03,535 We don't give a shit about the environment. 154 00:10:03,537 --> 00:10:06,571 I mean, is that really what we want this company to look like? 155 00:10:10,144 --> 00:10:11,676 I'm gonna be blunt. 156 00:10:11,678 --> 00:10:14,479 You're being too idealistic. 157 00:10:14,481 --> 00:10:19,319 Unfortunately, this is the most cost-effective way to build in today's global world. 158 00:10:20,587 --> 00:10:22,823 It's your wife. It sounds urgent. 159 00:10:24,024 --> 00:10:25,257 Soph. 160 00:10:25,259 --> 00:10:27,759 I'm losing my mind and I need your help with this lawn. 161 00:10:27,761 --> 00:10:30,495 I'm at work. 162 00:10:30,497 --> 00:10:32,364 I know that, James. 163 00:10:34,534 --> 00:10:36,636 I'll do it tonight. 164 00:10:44,077 --> 00:10:46,645 How do I fucking do this shit? 165 00:10:55,421 --> 00:10:57,723 That's what I fucking did. 166 00:11:12,972 --> 00:11:16,440 We were still at the loft, and it was done up like we'd always talked about. 167 00:11:16,442 --> 00:11:18,642 You know, the spare room and everything. 168 00:11:18,644 --> 00:11:20,210 We were so happy. 169 00:11:20,212 --> 00:11:22,114 It's a dream. 170 00:11:24,917 --> 00:11:27,683 I can't have servants, assistants. 171 00:11:27,685 --> 00:11:29,820 It's not how you treat people. 172 00:11:29,822 --> 00:11:32,555 It makes me constantly question why we're here. 173 00:11:32,557 --> 00:11:36,095 Well, maybe you have to stop questioning it and just accept it. 174 00:11:41,666 --> 00:11:43,034 I wish I could. 175 00:11:46,838 --> 00:11:49,572 I don't know. There was something so safe. 176 00:11:49,574 --> 00:11:52,541 Not just living off the monthly allowance Dad gave, you know. 177 00:11:52,543 --> 00:11:54,710 No real responsibilities. 178 00:11:54,712 --> 00:11:58,080 I don't know. I guess I thought that was what my life would be. 179 00:11:58,082 --> 00:12:00,616 You can walk away from this anytime you want. 180 00:12:00,618 --> 00:12:03,252 No. No, I want this. 181 00:12:03,254 --> 00:12:05,054 This feels so much more real than that. 182 00:12:05,056 --> 00:12:08,724 And harder, sure. But... real. 183 00:12:08,726 --> 00:12:10,592 And what's holding you back? 184 00:12:10,594 --> 00:12:13,728 Well, for one thing, my wife fired our help. 185 00:12:13,730 --> 00:12:15,597 Every last one. 186 00:12:15,599 --> 00:12:17,799 Why would she do that? 187 00:12:17,801 --> 00:12:21,738 I think she wants me to let it all go and go back to our old lives. 188 00:12:24,275 --> 00:12:26,142 In some ways, 189 00:12:26,144 --> 00:12:29,878 firing all the help makes it impossible to live this new life, 190 00:12:29,880 --> 00:12:32,149 and she knows that. 191 00:12:34,618 --> 00:12:36,219 I feel trapped. 192 00:12:37,821 --> 00:12:40,155 If this is something you really want, 193 00:12:40,157 --> 00:12:43,160 you may need to fight her with your own arsenal. 194 00:12:44,161 --> 00:12:48,464 James, you're a very rich man with many new resources. 195 00:12:48,899 --> 00:12:50,631 There's always a solution. 196 00:12:50,633 --> 00:12:52,633 A solution... 197 00:12:52,635 --> 00:12:56,770 she may learn to love a lot more than you realize. 198 00:12:56,772 --> 00:12:58,605 Please. I'm all ears. 199 00:12:58,607 --> 00:13:01,009 Six months ago your father was approached 200 00:13:01,011 --> 00:13:04,079 with a very interesting presentation, to say the least. 201 00:13:04,081 --> 00:13:06,780 We all had to sign a confidentiality agreement. 202 00:13:06,782 --> 00:13:09,116 I don't know about this, James. 203 00:13:09,118 --> 00:13:11,051 This is the future, Soph. 204 00:13:11,053 --> 00:13:12,987 How could we at least not see this? 205 00:13:12,989 --> 00:13:14,922 It just feels so weird. 206 00:13:14,924 --> 00:13:17,191 No, this should be exciting. 207 00:13:17,193 --> 00:13:18,792 I am. 208 00:13:18,794 --> 00:13:20,796 You are what? 209 00:13:21,831 --> 00:13:23,199 Excited. 210 00:13:24,166 --> 00:13:25,534 Good. 211 00:13:25,968 --> 00:13:27,803 Let's go inside. 212 00:13:37,013 --> 00:13:40,914 My father devoted his life to this. 213 00:13:40,916 --> 00:13:45,021 There's no one else in the world coming close to our level of realism. 214 00:13:45,954 --> 00:13:49,356 You have an opportunity 215 00:13:49,358 --> 00:13:52,827 to be the first to step into the next century. 216 00:13:54,963 --> 00:13:56,829 Are there differences? 217 00:13:56,831 --> 00:13:59,968 They all have the same capabilities. 218 00:14:00,835 --> 00:14:03,803 It comes down to aesthetic preferences. 219 00:14:03,805 --> 00:14:05,206 For example... 220 00:14:06,174 --> 00:14:09,077 I especially like Jessica here. 221 00:14:09,944 --> 00:14:12,579 She's exquisite. 222 00:14:15,716 --> 00:14:17,551 Jessica, why don't you say hi. 223 00:14:18,219 --> 00:14:19,018 Hello. 224 00:14:19,020 --> 00:14:22,123 What else would you like me to say? 225 00:14:22,891 --> 00:14:24,689 Do you like your existence? 226 00:14:24,691 --> 00:14:29,262 If my keepers are pleased, I would be fulfilled. 227 00:14:29,264 --> 00:14:32,731 What do you mean by "fulfilled"? 228 00:14:32,733 --> 00:14:36,768 My purpose would be actualized, leading to my progression. 229 00:14:36,770 --> 00:14:38,705 And that's what you want? 230 00:14:39,039 --> 00:14:41,075 Very much so. 231 00:14:41,975 --> 00:14:43,911 I don't know, James. 232 00:14:44,745 --> 00:14:46,011 About what? 233 00:14:46,013 --> 00:14:48,180 They're so perfect and beautiful. It... 234 00:14:48,182 --> 00:14:51,149 Yes, they really are. They're works of art. 235 00:14:51,151 --> 00:14:53,118 Okay. 236 00:14:53,120 --> 00:14:55,987 I just... I don't know. It makes me feel really weird. 237 00:14:55,989 --> 00:14:58,158 Okay, what about it? Talk to me. 238 00:14:58,926 --> 00:15:00,392 Well, I know it's lame, 239 00:15:00,394 --> 00:15:03,161 but I kinda wanna be the prettiest girl in the house. 240 00:15:03,163 --> 00:15:06,333 You will be, all right? She's just a robot. 241 00:15:08,734 --> 00:15:10,235 Look... 242 00:15:10,237 --> 00:15:13,205 at first glance, I can understand why you're thinking that. 243 00:15:13,207 --> 00:15:16,876 But it's like being jealous of a beautiful painting. 244 00:15:18,111 --> 00:15:22,012 - It makes me feel self-conscious and I really don't... - There's no reason to. 245 00:15:22,014 --> 00:15:24,083 It just does, James. 246 00:15:26,052 --> 00:15:29,086 This is the future, Soph. Okay? 247 00:15:29,088 --> 00:15:31,055 We can have it right now. 248 00:15:31,057 --> 00:15:33,390 How do we not at least try this? 249 00:15:33,392 --> 00:15:35,326 What about one of the males? 250 00:15:35,328 --> 00:15:38,663 I think that would make me feel less uneasy. 251 00:15:39,932 --> 00:15:41,633 It's all the same to me. 252 00:15:47,940 --> 00:15:52,076 They were all created to represent a perfect version of humanity, 253 00:15:52,078 --> 00:15:55,780 one that we all fail to achieve. 254 00:15:56,715 --> 00:15:59,849 - Like a fine piece of art. - Exactly. 255 00:15:59,851 --> 00:16:03,119 Sounds like he should be in a museum, not a home. 256 00:16:03,121 --> 00:16:05,389 No, on the contrary. 257 00:16:05,391 --> 00:16:11,296 My robots will do, or not do, whatever you ask of them. 258 00:16:12,264 --> 00:16:14,332 There's no place they belong more. 259 00:16:15,300 --> 00:16:18,670 Henry, please come here. 260 00:16:26,111 --> 00:16:29,981 Henry, I want you to kneel in front of James. 261 00:16:34,752 --> 00:16:37,222 James, would you mind lifting up your foot? 262 00:16:43,528 --> 00:16:49,366 Henry, I want you to lick the bottom of James's shoe. 263 00:17:01,879 --> 00:17:03,747 That's unbelievable. 264 00:17:12,855 --> 00:17:15,524 Should any problems arise, 265 00:17:15,526 --> 00:17:19,060 Henry's default is to come back to his docking station 266 00:17:19,062 --> 00:17:20,730 and reset. 267 00:17:22,031 --> 00:17:24,301 Any problems past that and... 268 00:17:29,906 --> 00:17:32,273 I'm your personal adviser. 269 00:17:32,275 --> 00:17:35,411 You'll have me at your disposal 24/7. 270 00:17:36,145 --> 00:17:38,079 What kind of problems arise? 271 00:17:38,081 --> 00:17:39,347 Nothing to worry about. 272 00:17:39,349 --> 00:17:42,785 Speech and communication issues, mostly. 273 00:17:43,519 --> 00:17:46,921 Yeah, but that's normal, right? 274 00:17:46,923 --> 00:17:50,524 The important thing to keep in mind with AI... 275 00:17:50,526 --> 00:17:54,097 is you have to let it adapt and grow at its own pace. 276 00:18:09,412 --> 00:18:11,813 Good morning, Sophie. 277 00:18:13,181 --> 00:18:14,517 Good morning. 278 00:18:17,286 --> 00:18:21,223 I'm making James some eggs. Would you care for some? 279 00:18:22,057 --> 00:18:23,325 No. 280 00:18:23,892 --> 00:18:25,227 No, thanks. 281 00:18:26,228 --> 00:18:28,094 How about some oatmeal? 282 00:18:28,096 --> 00:18:30,132 No. Really, I'm fine. 283 00:18:34,336 --> 00:18:36,571 Whew! Best omelet ever. 284 00:18:44,111 --> 00:18:47,547 He's not gonna get going without you telling him what to do, Soph. 285 00:18:47,549 --> 00:18:51,551 It feels really weird ordering him to do things. 286 00:18:51,553 --> 00:18:55,120 Yeah, okay, fine. But it shouldn't. 287 00:18:55,122 --> 00:18:57,089 Think of him as a washing machine. 288 00:18:57,091 --> 00:19:00,959 You don't feel weird telling your washing machine to clean your clothes, do you? 289 00:19:00,961 --> 00:19:04,396 - That is a ridiculous comparison, James. - Is it? 290 00:19:04,398 --> 00:19:06,131 If you put him in a room full of people, 291 00:19:06,133 --> 00:19:08,133 you'd be hard-pressed to know who's who. 292 00:19:08,135 --> 00:19:10,235 Yeah, okay, until you talk to him. 293 00:19:10,237 --> 00:19:13,140 I mean, he's so submissive and subservient. 294 00:19:16,577 --> 00:19:19,580 I look at him and just see a person. 295 00:19:22,450 --> 00:19:23,582 Okay. 296 00:19:23,584 --> 00:19:28,389 Well, do you want me to give him a list of things to do? 297 00:19:31,091 --> 00:19:34,526 I like making my own breakfast. It gets my day started. 298 00:19:34,528 --> 00:19:37,529 Then make your own breakfast, Sophie. All right? 299 00:19:37,531 --> 00:19:41,032 All I'm saying is pick your battles. 300 00:19:41,034 --> 00:19:44,969 There's a lot to do around here and you can't do it all. 301 00:19:44,971 --> 00:19:46,573 That's what he's here for. 302 00:20:05,325 --> 00:20:07,991 I know you don't like your breakfast made for you, 303 00:20:07,993 --> 00:20:11,596 but I made coffee for James and didn't want the leftover to go to waste. 304 00:20:11,598 --> 00:20:14,532 The banana was not made. It was delivered as is. 305 00:20:14,534 --> 00:20:18,135 I'll be working my way through the to-do list as prioritized. 306 00:20:18,137 --> 00:20:21,138 If my services are needed elsewhere, please let me know. 307 00:20:21,140 --> 00:20:22,642 Best, Henry. 308 00:20:45,097 --> 00:20:46,931 Henry, get out. 309 00:20:53,272 --> 00:20:54,704 He may have been looking at you, 310 00:20:54,706 --> 00:20:57,340 but I'm sure he wasn't staring at your body. 311 00:20:57,342 --> 00:20:59,375 Remember, he's a robot, Soph. 312 00:20:59,377 --> 00:21:02,144 I felt like he was staring at my body. 313 00:21:02,146 --> 00:21:04,681 I'm here by myself and I'm really uncomfortable. 314 00:21:04,683 --> 00:21:06,716 Can you please just come home? 315 00:21:06,718 --> 00:21:08,553 I can't just leave. 316 00:21:10,188 --> 00:21:12,655 Look, just tell him to go to his docking station. 317 00:21:12,657 --> 00:21:16,360 I'll be home as soon as possible, all right? I promise. 318 00:21:21,566 --> 00:21:25,367 We appreciate your fresh brand of perspective here, James. 319 00:21:25,369 --> 00:21:27,670 But two more months hemorrhaging money? 320 00:21:27,672 --> 00:21:30,274 We need to start pulling triggers here. 321 00:21:33,109 --> 00:21:35,478 James, you can't force people to change. 322 00:21:35,480 --> 00:21:41,318 You need to think about how to make it work with what the givens are. 323 00:21:42,185 --> 00:21:43,554 I appreciate that. 324 00:21:48,659 --> 00:21:51,294 Babe, he's already on his docking station. 325 00:21:52,429 --> 00:21:54,730 I need to blow off a little steam. All right? 326 00:21:54,732 --> 00:21:56,664 If you don't want to play a round or two, 327 00:21:56,666 --> 00:22:00,068 I, unlike you, will not feel guilty waking our robot up. 328 00:22:00,070 --> 00:22:01,569 That's the point. 329 00:22:01,571 --> 00:22:03,638 I don't understand why you're trying to make me feel bad 330 00:22:03,640 --> 00:22:06,074 about not wanting to work out at such weird hours. 331 00:22:06,076 --> 00:22:09,577 I'm not trying. I'm sorry. Seriously, just relax. 332 00:22:09,579 --> 00:22:13,113 I'm gonna steal Henry for a second. You can let him charge longer in the morning. 333 00:22:13,115 --> 00:22:15,850 I distinctly remember them saying to not interrupt the charges. 334 00:22:15,852 --> 00:22:20,524 I need this. I cannot go to bed the way I'm feeling right now. 335 00:22:21,290 --> 00:22:22,759 Unless you wanna play. 336 00:22:26,630 --> 00:22:28,364 That's what I thought. 337 00:22:35,872 --> 00:22:39,742 Would you like me to play as an intermediate or advanced? 338 00:22:41,210 --> 00:22:42,843 Let's start with intermediate. 339 00:22:42,845 --> 00:22:46,113 I don't think I'd deal well with defeat tonight. 340 00:22:46,115 --> 00:22:48,515 You seem stressed, James. 341 00:22:48,517 --> 00:22:51,518 Well, that's probably because I am, Henry. 342 00:22:51,520 --> 00:22:53,722 What about? 343 00:22:55,491 --> 00:22:57,693 What makes you ask me that? 344 00:22:58,494 --> 00:23:00,494 Maybe I can help. 345 00:23:00,496 --> 00:23:03,430 You are. 346 00:23:03,432 --> 00:23:05,634 That's why we're playing racquetball. 347 00:23:25,386 --> 00:23:27,088 God! 348 00:23:33,661 --> 00:23:36,497 What do you mean when you shout, "God"? 349 00:23:38,399 --> 00:23:40,533 You know what God means, Henry? 350 00:23:40,535 --> 00:23:44,872 In monotheistic religions, he's the creator and ruler of the universe. 351 00:23:46,273 --> 00:23:48,108 Do you believe in God? 352 00:23:48,943 --> 00:23:50,812 My maker is my god. 353 00:23:51,679 --> 00:23:53,815 My keepers are my rulers. 354 00:23:54,816 --> 00:23:57,217 And you believe humans have a god? 355 00:23:58,352 --> 00:24:00,352 No. 356 00:24:00,354 --> 00:24:04,789 We can't be scientifically certain who's responsible for making you. 357 00:24:04,791 --> 00:24:06,825 Whereas with you we can be. 358 00:24:06,827 --> 00:24:09,596 Which allows me certainty in my purpose. 359 00:24:10,831 --> 00:24:13,567 I felt like I had certainty. 360 00:24:14,568 --> 00:24:17,437 What happened to change that? 361 00:24:19,573 --> 00:24:21,608 My father died. 362 00:24:25,445 --> 00:24:28,180 I'm very sorry for your loss. 363 00:24:33,319 --> 00:24:35,285 I like you, Henry. 364 00:24:35,287 --> 00:24:37,556 The feeling is very mutual. 365 00:24:47,800 --> 00:24:48,967 So... 366 00:24:48,969 --> 00:24:51,737 how was your late-night racquetball session? 367 00:24:52,905 --> 00:24:53,871 It was great. 368 00:24:53,873 --> 00:24:56,940 It's nice to let off a little steam, you know. 369 00:24:56,942 --> 00:24:58,742 Yeah. 370 00:24:58,744 --> 00:25:00,844 I'll tell you, that Henry, he makes it easy, doesn't he? 371 00:25:00,846 --> 00:25:04,316 What do you mean, "He makes it easy"? 372 00:25:05,484 --> 00:25:07,918 It's like having an interesting conversation with someone, 373 00:25:07,920 --> 00:25:09,787 but it's really just for you. 374 00:25:09,789 --> 00:25:12,290 You know? You don't owe him anything. 375 00:25:12,591 --> 00:25:14,560 It's nice. 376 00:25:17,462 --> 00:25:18,764 You okay? 377 00:25:19,999 --> 00:25:21,566 Yeah. 378 00:25:22,333 --> 00:25:23,803 Yeah, I'm just tired. 379 00:25:24,736 --> 00:25:27,272 - Okay. - Have a good day. 380 00:25:28,273 --> 00:25:30,308 Thanks. I will. 381 00:25:41,486 --> 00:25:43,588 So everywhere you see a seam. 382 00:25:44,355 --> 00:25:45,855 Like this. 383 00:25:45,857 --> 00:25:46,925 Okay? 384 00:25:50,662 --> 00:25:52,797 Is this couch important to you? 385 00:25:55,066 --> 00:25:56,634 It was. 386 00:25:57,902 --> 00:25:59,602 Why? 387 00:25:59,604 --> 00:26:02,406 It represents a dream I once had. 388 00:26:03,474 --> 00:26:06,408 It's fascinating to consider what dreams mean, 389 00:26:06,410 --> 00:26:08,645 and why humans have them. 390 00:26:09,680 --> 00:26:11,950 Do robots have dreams, Henry? 391 00:26:13,017 --> 00:26:14,984 No. 392 00:26:14,986 --> 00:26:17,287 It's not in our programming. 393 00:26:25,095 --> 00:26:28,463 Babe, we had plans. I made reservations. 394 00:26:28,465 --> 00:26:30,398 I know. I know. 395 00:26:30,400 --> 00:26:32,734 But this is the only weekend we could make it work with Ronald and Jeremy. 396 00:26:32,736 --> 00:26:35,003 And you're just telling me now. 397 00:26:35,005 --> 00:26:36,907 I just found out. 398 00:26:38,441 --> 00:26:39,910 Look, Soph. 399 00:26:40,878 --> 00:26:43,845 These guys knew my father better than I did. 400 00:26:43,847 --> 00:26:45,947 For the first time in my life... 401 00:26:45,949 --> 00:26:48,049 I know this... I know it sounds weird, 402 00:26:48,051 --> 00:26:51,587 but I feel like I'm actually getting to know him in some way. 403 00:26:52,588 --> 00:26:54,355 Well, this place is still a wreck. 404 00:26:54,357 --> 00:26:57,892 I don't want people here until I'm finished doing what I'm doing. 405 00:26:57,894 --> 00:27:00,264 That's what Henry's for. Right? 406 00:27:11,574 --> 00:27:14,342 Do you wish to ask me something? 407 00:27:16,145 --> 00:27:19,113 Would you like to take a break, Henry? 408 00:27:19,115 --> 00:27:21,481 Would you like me to take a break? 409 00:27:22,785 --> 00:27:24,754 Yeah. I would. 410 00:27:27,023 --> 00:27:28,323 Hmm. 411 00:27:32,627 --> 00:27:35,695 Here. I want you to read this. 412 00:27:35,697 --> 00:27:37,998 Read a chapter every other day 413 00:27:38,000 --> 00:27:40,769 and we can talk about it in our free time. 414 00:27:56,184 --> 00:27:59,519 I believe this is the reason for the leak. 415 00:27:59,521 --> 00:28:00,954 What is it? 416 00:28:00,956 --> 00:28:04,523 It's a very common problem in outdated mechanical engines. 417 00:28:04,525 --> 00:28:06,928 Hey, I'm going to town. 418 00:28:07,829 --> 00:28:09,162 Do you need anything? 419 00:28:09,164 --> 00:28:11,530 Um... yeah. 420 00:28:11,532 --> 00:28:15,068 Can you swing by the auto place and see if they have a head gasket set 421 00:28:15,070 --> 00:28:18,039 for a 1955 Chevy small-block? 422 00:28:18,739 --> 00:28:21,442 A 1955 Chevy small-block? 423 00:28:21,942 --> 00:28:24,145 That's all I need to know? 424 00:28:24,979 --> 00:28:26,413 Yeah. 425 00:28:27,548 --> 00:28:28,883 Okay. 426 00:28:31,485 --> 00:28:33,153 I love you too. 427 00:28:38,092 --> 00:28:42,561 Do you feel like your love for Sophie grows with time or fades? 428 00:28:42,563 --> 00:28:44,663 What makes you ask me that? 429 00:28:44,665 --> 00:28:48,133 I think sharing your fears makes you vulnerable. 430 00:28:48,135 --> 00:28:50,802 And being vulnerable is the birthplace of love. 431 00:28:50,804 --> 00:28:53,038 Where'd you learn that, Henry? 432 00:28:53,040 --> 00:28:57,744 It's something I've deduced, interacting with you and Sophie. 433 00:28:59,846 --> 00:29:01,712 Do you feel fears? 434 00:29:01,714 --> 00:29:05,050 I think I have programming that closely resembles fears. 435 00:29:05,052 --> 00:29:07,818 Yeah? And what's that? 436 00:29:07,820 --> 00:29:10,222 I believe I'll be obsolete one day, 437 00:29:10,224 --> 00:29:11,858 and my keepers may replace me. 438 00:29:15,128 --> 00:29:18,996 The retrospective first person narrator is an effective choice. 439 00:29:18,998 --> 00:29:22,835 It makes the reader feel an intimacy with the character. 440 00:29:25,504 --> 00:29:26,837 Do you feel that? 441 00:29:26,839 --> 00:29:29,876 Would you like me to feel that? 442 00:29:30,710 --> 00:29:32,211 - Yes. - Okay. 443 00:29:32,879 --> 00:29:34,479 Then I will. 444 00:29:36,715 --> 00:29:38,985 Can you drink wine, Henry? 445 00:29:39,618 --> 00:29:41,453 I suppose I could. 446 00:29:42,188 --> 00:29:45,989 Well, what happens to things that you consume? 447 00:29:45,991 --> 00:29:50,062 I have a holding tank within me that my docking station will empty. 448 00:30:02,040 --> 00:30:04,774 Cheers, and welcome to our new home. 449 00:30:04,776 --> 00:30:08,512 And to Henry. He's just spectacular. 450 00:30:09,748 --> 00:30:11,781 Wow! Henry, this looks amazing. 451 00:30:11,783 --> 00:30:15,118 "Take nothing on its looks; take everything on evidence. 452 00:30:15,120 --> 00:30:16,618 There's no better rule." 453 00:30:16,620 --> 00:30:18,654 Charles Dickens, 1861. 454 00:30:18,656 --> 00:30:21,992 Wow. Dickens quotes. 455 00:30:21,994 --> 00:30:23,792 What chapter? 456 00:30:23,794 --> 00:30:25,061 Forty-one. 457 00:30:25,063 --> 00:30:27,130 I read ahead. I hope you don't mind. 458 00:30:27,132 --> 00:30:29,965 You have him reading Great Expectations? 459 00:30:29,967 --> 00:30:33,902 Yeah. It's nothing. Just a chapter every other day. 460 00:30:33,904 --> 00:30:35,840 Interesting. 461 00:30:36,208 --> 00:30:37,606 I think so. 462 00:30:37,608 --> 00:30:40,743 Henry, why don't you finish cleaning up and get the dessert going? 463 00:30:40,745 --> 00:30:42,113 Of course. 464 00:30:44,582 --> 00:30:48,817 Does he express feelings about reading literature? 465 00:30:48,819 --> 00:30:53,022 Well, it's more analytical, but nonetheless interesting. 466 00:30:53,024 --> 00:30:55,024 And thought-provoking. 467 00:30:55,026 --> 00:30:58,029 Shocking. It's so lifelike. 468 00:30:59,196 --> 00:31:02,264 Yeah. Sometimes I forget. 469 00:31:03,367 --> 00:31:05,367 Well, you know, it's really more about 470 00:31:05,369 --> 00:31:09,240 training your mind to see reality over perception. 471 00:31:16,679 --> 00:31:17,881 Henry... 472 00:31:19,215 --> 00:31:23,017 why do you think Pip is blinded by the lust he feels? 473 00:31:23,019 --> 00:31:25,253 I believe Dickens is suggesting that lust 474 00:31:25,255 --> 00:31:28,058 is a more powerful emotion than friendship. 475 00:31:28,792 --> 00:31:30,825 Do you believe that? 476 00:31:30,827 --> 00:31:34,962 I think lust is capable of steering humans in directions they never knew possible. 477 00:31:34,964 --> 00:31:37,167 It stole Pip's good judgment. 478 00:31:37,901 --> 00:31:39,699 Interesting. 479 00:31:39,701 --> 00:31:43,137 Do you think Dickens intended it as lust and not love? 480 00:31:43,139 --> 00:31:45,041 Love is unconditional. 481 00:31:45,774 --> 00:31:47,343 And lust is conditional. 482 00:31:48,344 --> 00:31:51,379 I believe Pip thought he loved Estella, 483 00:31:51,381 --> 00:31:54,748 but could only truly love Estella if she loved him back. 484 00:31:54,750 --> 00:31:57,918 But he devoted his entire youthful life to getting her. 485 00:31:57,920 --> 00:32:00,954 How is that lust and not love? 486 00:32:00,956 --> 00:32:02,891 Well, it wasn't unconditional. 487 00:32:04,059 --> 00:32:08,161 I imagine lust probably feels much like love 488 00:32:08,163 --> 00:32:11,231 until it's time for sacrifices to be made. 489 00:32:11,233 --> 00:32:17,137 Pip sacrificed everything in hopes of being with her... his friendships, his home. 490 00:32:17,139 --> 00:32:19,940 Because he had an expectation of being with her. 491 00:32:19,942 --> 00:32:21,741 A condition. 492 00:32:21,743 --> 00:32:24,346 Not because he loved her unconditionally. 493 00:32:25,180 --> 00:32:26,980 I think you're off here. 494 00:32:26,982 --> 00:32:30,984 I think Pip's a romantic just chasing love down a one-way street. 495 00:32:30,986 --> 00:32:35,020 I think if you gave it a fresh read you'd feel differently. 496 00:32:35,022 --> 00:32:37,990 Soph, we studied it in English Lit at Vassar. 497 00:32:37,992 --> 00:32:40,793 I think that's as good as a fresh read. 498 00:32:40,795 --> 00:32:42,462 We're different people now. 499 00:32:42,464 --> 00:32:45,334 I'd think you'd have a different perspective. 500 00:32:46,267 --> 00:32:49,335 Lust is commonly perceived as a flaw. 501 00:32:49,337 --> 00:32:53,038 Love gives the novel seemingly far greater importance. 502 00:32:53,040 --> 00:32:55,676 Why can this novel not be about lust? 503 00:32:56,344 --> 00:32:59,313 And what's your definition of lust, Henry? 504 00:33:01,015 --> 00:33:03,282 A desire for something or someone, 505 00:33:03,284 --> 00:33:05,484 typically referring to something sensual, 506 00:33:05,486 --> 00:33:07,421 often regarded as sin. 507 00:33:08,356 --> 00:33:10,891 Lust is sinful. Interesting. 508 00:33:11,392 --> 00:33:14,260 Do you believe that? 509 00:33:14,262 --> 00:33:17,929 Sin should only be judged by the eyes of your god. 510 00:33:17,931 --> 00:33:21,402 My maker didn't perceive lust as a sin, therefore nor do I. 511 00:33:22,303 --> 00:33:24,671 Would you prefer that I did? 512 00:33:25,972 --> 00:33:28,942 Henry, can you feel lust? 513 00:33:29,910 --> 00:33:33,244 I believe I can emulate lust, if you'd like me to. 514 00:33:33,246 --> 00:33:35,113 No. 515 00:33:35,115 --> 00:33:38,018 No, that won't be necessary, Henry. 516 00:33:38,985 --> 00:33:40,985 Why don't you get us some snacks? 517 00:33:40,987 --> 00:33:42,322 Of course. 518 00:34:27,099 --> 00:34:28,434 Henry? 519 00:35:31,261 --> 00:35:33,364 Henry. 520 00:35:43,273 --> 00:35:44,841 Where am I? 521 00:35:46,910 --> 00:35:48,845 You're outside the house. 522 00:35:52,983 --> 00:35:54,851 How did I get here? 523 00:36:03,126 --> 00:36:05,329 Henry, were you dreaming? 524 00:36:08,998 --> 00:36:10,400 Yes. 525 00:36:20,142 --> 00:36:22,546 Do you remember what you were dreaming? 526 00:36:24,080 --> 00:36:26,282 I dreamt I was human. 527 00:36:52,140 --> 00:36:54,175 I found Henry outside. 528 00:36:55,210 --> 00:36:56,579 You what? 529 00:36:57,380 --> 00:36:59,212 I don't know, James. 530 00:36:59,214 --> 00:37:01,216 Henry, why are you outside? 531 00:37:04,152 --> 00:37:06,988 I don't know. I'm sorry. 532 00:37:07,288 --> 00:37:08,523 I got him. 533 00:37:09,658 --> 00:37:11,192 Come on. 534 00:37:14,062 --> 00:37:15,363 Come on. 535 00:37:26,074 --> 00:37:27,908 Well... 536 00:37:29,277 --> 00:37:31,577 everything seems normal. 537 00:37:31,579 --> 00:37:33,646 It's probably just a glitch. 538 00:37:33,648 --> 00:37:35,748 A glitch? 539 00:37:35,750 --> 00:37:40,354 Well, he's a robot programmed by computers, and sometimes they do glitch. 540 00:37:41,489 --> 00:37:44,122 But what about him saying he dreamt? 541 00:37:44,124 --> 00:37:48,226 And I swear when I found him his eyes were twitching just like he was dreaming. 542 00:37:48,228 --> 00:37:50,228 They're programmed to please. 543 00:37:50,230 --> 00:37:55,200 Chances are there's something one of you is doing or encouraging 544 00:37:55,202 --> 00:37:59,070 that has led him to believe that dreaming would please you. 545 00:37:59,072 --> 00:38:00,707 What kinds of things? 546 00:38:01,775 --> 00:38:05,410 You should be erring on the side of caution. 547 00:38:05,412 --> 00:38:11,485 You know, don't let the robot become too emotionally evolved too quickly. 548 00:38:12,519 --> 00:38:14,321 If you treat him like a person, 549 00:38:15,087 --> 00:38:18,425 he may behave like one. 550 00:38:18,792 --> 00:38:20,659 He's a machine! 551 00:38:20,661 --> 00:38:24,431 Sophie, I think you're clearly struggling with that concept. 552 00:38:25,298 --> 00:38:27,398 I think you're putting all the blame on me. 553 00:38:27,400 --> 00:38:29,768 Well, you're the one here with him all day. 554 00:38:29,770 --> 00:38:31,302 What does that mean? 555 00:38:31,304 --> 00:38:35,239 It means he's obviously picking up on things you're encouraging, Sophie. 556 00:38:35,241 --> 00:38:36,808 Some want or need of yours. 557 00:38:36,810 --> 00:38:39,811 No, James. I'm doing exactly what you wanted. 558 00:38:39,813 --> 00:38:42,513 Guilt-free help around the house. 559 00:38:42,515 --> 00:38:44,548 No, that is not what you're doing. 560 00:38:44,550 --> 00:38:46,617 You're treating him like a fucking person, 561 00:38:46,619 --> 00:38:48,552 reading Dickens and chatting him up all day. 562 00:38:48,554 --> 00:38:50,688 And you don't? What about your racquetball sessions? 563 00:38:50,690 --> 00:38:52,523 And working on that shitty truck? 564 00:38:52,525 --> 00:38:55,728 Don't fucking put this on me. I'm not the one struggling with this. 565 00:38:57,162 --> 00:38:58,562 You sure about that? 566 00:38:58,564 --> 00:39:02,433 I'm not the cause of Henry's malfunction, Sophie. 567 00:39:02,435 --> 00:39:07,437 You need to stop what you're doing before he goes completely fucking haywire. 568 00:39:07,439 --> 00:39:09,675 You should think about doing the same. 569 00:39:10,308 --> 00:39:12,141 No, Sophie, I shouldn't, 570 00:39:12,143 --> 00:39:15,378 because I understand completely that he's not fucking real. 571 00:39:53,752 --> 00:39:55,119 Jesus, Henry. 572 00:39:57,354 --> 00:39:59,356 Would you like me to leave? 573 00:40:05,162 --> 00:40:06,497 You're fine. 574 00:40:07,565 --> 00:40:09,166 Are you uncomfortable? 575 00:40:11,435 --> 00:40:14,138 Should I be uncomfortable? 576 00:40:15,139 --> 00:40:16,774 Only if you were human. 577 00:40:21,812 --> 00:40:24,515 What do you mean when you say that? 578 00:40:33,456 --> 00:40:35,793 Open that top drawer, Henry. 579 00:40:41,799 --> 00:40:44,200 Grab my shaving cream and razor. 580 00:41:12,260 --> 00:41:14,229 I want you to shave me. 581 00:41:58,874 --> 00:42:02,476 You see, Henry, you're no different than my electric razor. 582 00:42:03,945 --> 00:42:08,215 And I undress in front of that razor every day with indifference. 583 00:42:09,617 --> 00:42:12,418 That machine is far inferior to me. 584 00:42:12,420 --> 00:42:14,553 Absolutely. 585 00:42:14,555 --> 00:42:16,757 I'm just trying to make my point. 586 00:42:18,959 --> 00:42:25,232 You are a very, very special multipurpose appliance, Henry. 587 00:42:30,638 --> 00:42:32,640 But you're not human. 588 00:42:47,855 --> 00:42:49,387 Bad news. 589 00:42:49,389 --> 00:42:52,290 KNS called. They're gonna run four weeks behind. 590 00:42:52,292 --> 00:42:53,424 Fuck. 591 00:42:53,426 --> 00:42:54,960 It was a decent idea on paper, 592 00:42:54,962 --> 00:42:58,665 but five companies had to come together to make it work. 593 00:43:34,566 --> 00:43:36,433 "Dear James, 594 00:43:36,435 --> 00:43:39,038 I know this will be a challenge for both of us. 595 00:43:43,408 --> 00:43:45,911 But I know we can make it through anything. 596 00:43:48,013 --> 00:43:49,581 I love you. 597 00:43:50,115 --> 00:43:51,683 Sophie." 598 00:44:26,751 --> 00:44:28,753 It's beautiful, Soph. 599 00:44:52,709 --> 00:44:54,812 Candles, huh? 600 00:44:58,415 --> 00:44:59,814 Yeah. 601 00:44:59,816 --> 00:45:01,918 I thought that, uh... 602 00:45:03,187 --> 00:45:04,821 maybe we could... 603 00:45:09,693 --> 00:45:10,961 What? 604 00:45:17,033 --> 00:45:19,402 I'm not really in the mood, James. 605 00:45:21,571 --> 00:45:23,738 Yeah, okay. 606 00:45:23,740 --> 00:45:25,474 Sorry. 607 00:45:26,643 --> 00:45:28,812 You don't have to be sorry. 608 00:45:29,713 --> 00:45:31,380 Just tired. 609 00:45:41,958 --> 00:45:43,824 It's a huge deal you flushed down the toilet. 610 00:45:43,826 --> 00:45:47,561 - Look, I know. I'm sorry. - Stop that. Stop it. 611 00:45:47,563 --> 00:45:49,865 Nobody cares that you're sorry. 612 00:45:53,669 --> 00:45:57,638 - I could feel things. - Like what? Be specific. 613 00:45:57,640 --> 00:45:59,606 I felt I had emotions 614 00:45:59,608 --> 00:46:04,011 like love, pain, happiness. 615 00:46:04,013 --> 00:46:07,047 Why do you think you're having these dreams, Henry? 616 00:46:07,049 --> 00:46:10,719 I believe it's in my programming to please you. 617 00:46:12,087 --> 00:46:15,255 Do you think it pleases me for you to dream? 618 00:46:15,257 --> 00:46:17,026 Yes, I do. 619 00:46:23,898 --> 00:46:25,932 Maybe you're right. 620 00:46:25,934 --> 00:46:29,869 At the very least, I find it very intriguing. 621 00:46:29,871 --> 00:46:32,141 Why do you find it intriguing? 622 00:46:33,074 --> 00:46:35,875 Because it makes you feel like a person. 623 00:46:35,877 --> 00:46:38,880 And it's interesting to watch that develop. 624 00:46:47,822 --> 00:46:49,891 That feels so good, Henry. 625 00:48:09,635 --> 00:48:10,970 Soph? 626 00:48:14,974 --> 00:48:16,574 Soph! 627 00:48:17,843 --> 00:48:19,111 Hey. 628 00:48:20,846 --> 00:48:22,547 Hey. 629 00:48:24,250 --> 00:48:26,118 Morning. 630 00:48:29,255 --> 00:48:31,190 Morning. 631 00:48:31,956 --> 00:48:33,625 Were you dreaming? 632 00:48:36,027 --> 00:48:38,264 I think so. 633 00:48:39,898 --> 00:48:41,633 About what? 634 00:48:44,769 --> 00:48:46,571 I can't remember. 635 00:48:49,340 --> 00:48:52,243 I dreamt we never left the loft in the city. 636 00:48:55,413 --> 00:48:58,616 Sometimes I really miss the idea of it. 637 00:49:00,752 --> 00:49:04,289 I'm surprised, you saying that. 638 00:49:05,290 --> 00:49:06,657 Why? 639 00:49:08,326 --> 00:49:11,260 Well, because it's strange. 640 00:49:11,262 --> 00:49:13,131 I'm the dreamer, remember? 641 00:49:15,400 --> 00:49:16,767 Yeah, well... 642 00:49:18,068 --> 00:49:21,272 I'm starting to wonder if we rushed into this whole thing. 643 00:49:22,207 --> 00:49:25,175 I mean, we were fine. We were good. 644 00:49:29,313 --> 00:49:33,917 This was never gonna be easy. We knew that. 645 00:49:34,952 --> 00:49:37,621 Yeah, but does it have to be this hard? 646 00:49:41,458 --> 00:49:44,328 I'm starting to feel different about being here. 647 00:49:46,797 --> 00:49:48,098 How so? 648 00:49:49,399 --> 00:49:50,934 Just... 649 00:49:53,870 --> 00:49:56,204 living in the loft with your fund, 650 00:49:56,206 --> 00:49:58,873 it was kind of a lie. 651 00:49:58,875 --> 00:50:03,844 And I think that the longer we're here we're finding out what we really want. 652 00:50:03,846 --> 00:50:06,048 And what is it that you want? 653 00:50:07,216 --> 00:50:09,384 I want to get out of the bubble, 654 00:50:09,386 --> 00:50:10,784 forget it... 655 00:50:10,786 --> 00:50:12,953 forget it ever tied us down. 656 00:50:12,955 --> 00:50:16,659 I'm not sure I was even right about that, Sophie. 657 00:50:18,794 --> 00:50:20,296 I think you were. 658 00:50:24,200 --> 00:50:26,668 I've kind of had an epiphany. 659 00:50:28,004 --> 00:50:29,805 And what's that? 660 00:50:30,506 --> 00:50:35,077 I think getting out of the bubble... 661 00:50:36,878 --> 00:50:39,981 it's forced us to face ourselves, 662 00:50:40,383 --> 00:50:42,449 our fears, 663 00:50:42,451 --> 00:50:44,253 and be vulnerable. 664 00:50:46,255 --> 00:50:49,791 And I think vulnerability is the birthplace of love. 665 00:50:53,496 --> 00:50:55,363 Where'd you hear that? 666 00:50:59,067 --> 00:51:01,269 Henry. 667 00:51:02,437 --> 00:51:04,039 Henry. 668 00:52:22,048 --> 00:52:23,483 Henry. 669 00:52:27,487 --> 00:52:29,122 Yes, Sophie? 670 00:52:30,290 --> 00:52:32,225 Were you watching me? 671 00:52:33,092 --> 00:52:35,328 Would it please you if I said I was? 672 00:52:37,930 --> 00:52:39,497 Will you make me breakfast? 673 00:52:39,499 --> 00:52:42,468 Yes, of course. What would you like? 674 00:52:44,137 --> 00:52:45,505 Surprise me. 675 00:53:00,919 --> 00:53:03,086 Henry, what makes you smile? 676 00:53:03,088 --> 00:53:04,890 Seeing you happy. 677 00:53:11,963 --> 00:53:14,299 Look, what I'm saying is... 678 00:53:16,134 --> 00:53:18,501 I think he's falling for my wife. 679 00:53:18,503 --> 00:53:21,137 No, that's simply not possible. 680 00:53:21,139 --> 00:53:24,274 He is incapable of love as we know it. 681 00:53:24,276 --> 00:53:25,941 Then tell me what is possible. 682 00:53:25,943 --> 00:53:29,514 Because he's destroying my fucking life and my marriage. 683 00:53:32,917 --> 00:53:35,620 Would you like to return Henry to me? 684 00:53:36,421 --> 00:53:39,524 Or perhaps exchange him for another? 685 00:53:42,226 --> 00:53:45,262 No. I'll only be blamed then. 686 00:53:47,465 --> 00:53:50,132 James, may I speak frankly? 687 00:53:50,134 --> 00:53:51,266 Please. 688 00:53:51,268 --> 00:53:54,370 Henry's perfection is only a mirror 689 00:53:54,372 --> 00:53:57,673 that reflects the desires of his keepers. 690 00:53:57,675 --> 00:54:00,509 Is it possible she's wanting his affection? 691 00:54:00,511 --> 00:54:03,647 And if so, what's so wrong with that? 692 00:54:05,116 --> 00:54:07,316 Do you get jealous of her vibrator? 693 00:54:07,318 --> 00:54:09,585 It's not even the same thing. 694 00:54:09,587 --> 00:54:11,320 Is it not? 695 00:54:11,322 --> 00:54:15,724 I truly think this is a conversation best had with your wife, 696 00:54:15,726 --> 00:54:17,459 and not myself or Henry. 697 00:54:17,461 --> 00:54:20,331 And I think you know that. 698 00:54:25,301 --> 00:54:26,735 Yes, James? 699 00:54:26,737 --> 00:54:28,505 Come. Sit. 700 00:54:38,648 --> 00:54:41,451 Henry, do you have a thing for Sophie? 701 00:54:42,352 --> 00:54:44,185 I don't understand. 702 00:54:44,187 --> 00:54:46,487 Are you attracted to my wife? 703 00:54:46,489 --> 00:54:50,291 I believe it would please Sophie for me to emulate attraction to her. 704 00:54:50,293 --> 00:54:52,593 And pleasing her is my shared main objective. 705 00:54:52,595 --> 00:54:55,663 - Shared with what? - My other keeper. 706 00:54:55,665 --> 00:54:58,098 I wish to please you equally. 707 00:54:58,100 --> 00:55:01,504 Well, if you wish to please me, then stop flirting with my wife. 708 00:55:04,507 --> 00:55:06,774 I need a unified directive. 709 00:55:06,776 --> 00:55:09,075 You have a unified directive, Henry. 710 00:55:09,077 --> 00:55:14,247 Right now nobody wants you to flirt with Sophie, including Sophie. Got it? 711 00:55:14,249 --> 00:55:15,615 I don't understand. 712 00:55:17,519 --> 00:55:20,956 You wouldn't, would you? Because you're a fucking robot. 713 00:55:21,657 --> 00:55:24,624 - Are you angry with me? - Yes, Henry, I am. 714 00:55:24,626 --> 00:55:27,327 - I just need you to obey me. - But I do. 715 00:55:27,329 --> 00:55:32,399 James, my system calibrates to what it senses of you and Sophie. 716 00:55:32,401 --> 00:55:35,069 I sense that she expects more from you. 717 00:55:36,138 --> 00:55:37,606 What'd you say? 718 00:55:38,574 --> 00:55:41,441 You never answered my question before. 719 00:55:41,443 --> 00:55:44,145 But I sense your love fading. 720 00:55:44,746 --> 00:55:47,181 I believe Sophie feels it as well. 721 00:55:48,216 --> 00:55:52,086 Perhaps it's you who needs to change and not me. 722 00:55:57,425 --> 00:56:00,159 Henry, I need you to go to your docking station. 723 00:56:00,161 --> 00:56:01,761 Yes, James. 724 00:56:01,763 --> 00:56:03,397 And, Henry... 725 00:56:04,699 --> 00:56:07,366 I don't want you reading with Sophie anymore. 726 00:56:07,368 --> 00:56:10,669 Or discussing books. It's not part of your job. 727 00:56:10,671 --> 00:56:12,039 Yes, James. 728 00:56:20,348 --> 00:56:21,714 Hello, Sophie. 729 00:56:21,716 --> 00:56:25,118 Henry, you scared me. 730 00:56:26,086 --> 00:56:27,218 What are you doing? 731 00:56:27,220 --> 00:56:29,287 I just thought you should know 732 00:56:29,289 --> 00:56:32,392 that James has requested we not read together anymore. 733 00:56:33,761 --> 00:56:34,860 What? 734 00:56:34,862 --> 00:56:38,532 I need a unified directive from both of my keepers. 735 00:56:43,136 --> 00:56:46,471 You have no fucking right to tell him to stop reading with me, James. 736 00:56:46,473 --> 00:56:47,873 No, Sophie. 737 00:56:47,875 --> 00:56:50,742 You've let him get too far. This has to stop. 738 00:56:50,744 --> 00:56:52,877 You bought him to make life easier. 739 00:56:52,879 --> 00:56:55,547 So as long as he's here I'm gonna do whatever I please. 740 00:56:55,549 --> 00:56:57,615 Oh, is that right? 741 00:56:57,617 --> 00:56:59,651 What are you saying, Sophie, huh? 742 00:56:59,653 --> 00:57:02,756 That you just want me to give this all up? Is that it? 743 00:57:03,890 --> 00:57:06,658 Would you? 744 00:57:06,660 --> 00:57:10,728 We've been living in your world for a long fucking time, Soph. 745 00:57:10,730 --> 00:57:13,631 I think I at least deserve a shot here. 746 00:57:13,633 --> 00:57:16,233 Two days ago you were talking about a dream you had 747 00:57:16,235 --> 00:57:18,404 where we were back in the city. 748 00:57:20,539 --> 00:57:22,506 Tell me that's what you want. 749 00:57:22,508 --> 00:57:24,744 Tell me you would do it. 750 00:57:26,178 --> 00:57:30,182 Tell me that's what you want, and yes, I'll do it. 751 00:57:34,687 --> 00:57:36,320 I won't. That's not fair. 752 00:57:38,891 --> 00:57:40,826 Then what are we even talking about here? 753 00:57:47,265 --> 00:57:48,601 What are you doing? 754 00:57:52,838 --> 00:57:55,806 - I'm going to the city for a couple days. - Jesus, Sophie. 755 00:57:55,808 --> 00:57:59,712 What do I have to say to convince you that you're wrong here? 756 00:58:00,646 --> 00:58:03,481 It's not about what you say, James. 757 00:58:39,617 --> 00:58:41,586 That's game. 758 00:58:42,386 --> 00:58:43,986 Another? 759 00:58:43,988 --> 00:58:46,490 I thought I told you I wanted to win. 760 00:58:47,491 --> 00:58:49,326 That's not what you meant. 761 00:58:49,994 --> 00:58:52,329 What the fuck are you talking about? 762 00:58:53,397 --> 00:58:57,668 Sometimes what you say and what you mean are truly different. 763 00:59:01,738 --> 00:59:04,739 Yeah, well, that's not the case here. I wanted to win. 764 00:59:04,741 --> 00:59:07,577 I don't think this was about winning or losing. 765 00:59:40,876 --> 00:59:42,244 Henry! 766 00:59:43,546 --> 00:59:45,748 Henry, I need my shaver. 767 00:59:54,323 --> 00:59:56,592 What are you doing? 768 00:59:59,829 --> 01:00:02,665 I am what you designed me to be. 769 01:00:05,968 --> 01:00:07,670 I am your blade. 770 01:00:08,938 --> 01:00:12,707 You cannot now complain if you also feel the hurt. 771 01:00:15,543 --> 01:00:17,812 You say you want revenge. 772 01:00:23,351 --> 01:00:24,719 I am your puppet. 773 01:00:26,554 --> 01:00:29,290 Someone you can use for your retribution. 774 01:00:34,763 --> 01:00:36,664 "Love is a curse. 775 01:00:39,400 --> 01:00:41,268 I will never love, 776 01:00:43,104 --> 01:00:45,305 for I have no heart." 777 01:00:47,776 --> 01:00:50,310 Charles Dickens, 1861. 778 01:00:55,716 --> 01:00:57,718 Are you uncomfortable? 779 01:01:00,554 --> 01:01:01,889 Should I be? 780 01:01:03,590 --> 01:01:05,859 Only if you were a robot. 781 01:01:11,565 --> 01:01:13,066 I need my razor. 782 01:01:16,637 --> 01:01:18,338 I will shave you. 783 01:04:40,802 --> 01:04:42,838 Yes, that's your breakfast to go. 784 01:04:43,772 --> 01:04:45,941 You woke late, so I packed it for you. 785 01:04:48,977 --> 01:04:51,244 What's all that? 786 01:04:51,246 --> 01:04:54,816 Sophie's brunch. She should be back shortly. 787 01:05:02,290 --> 01:05:03,825 Henry. 788 01:05:06,627 --> 01:05:08,296 Yes, James? 789 01:05:11,699 --> 01:05:12,933 Never mind. 790 01:05:28,249 --> 01:05:31,116 China called. Seems they have strong feelings 791 01:05:31,118 --> 01:05:32,818 about you giving your business away 792 01:05:32,820 --> 01:05:36,288 and want to come back to the table with a few amendments 793 01:05:36,290 --> 01:05:39,060 that may appeal to your eco-friendly ear. 794 01:05:40,394 --> 01:05:44,198 - The deal isn't dead? - Jeremy has the details. 795 01:05:46,300 --> 01:05:47,866 It's alive. 796 01:05:49,136 --> 01:05:51,172 And with better terms than we've ever had. 797 01:05:53,107 --> 01:05:55,706 James, I wanted to apologize. 798 01:05:55,708 --> 01:05:57,742 Jeremy, 799 01:05:57,744 --> 01:06:00,878 you were just looking out for the company and I respect that about you. 800 01:06:00,880 --> 01:06:03,583 I would've never stuck my neck out the way you did. 801 01:06:05,319 --> 01:06:07,053 Your father... 802 01:06:08,755 --> 01:06:10,690 I think he saved you... 803 01:06:11,858 --> 01:06:13,893 from becoming me, 804 01:06:15,428 --> 01:06:17,630 a simple yes man. 805 01:06:19,232 --> 01:06:23,770 Jeremy, you know more about this company than I ever will. 806 01:06:24,904 --> 01:06:28,908 I think we could both stand to learn a lot from one another. 807 01:06:34,214 --> 01:06:37,348 Well, listen I think as soon as I have this new project wrapped up 808 01:06:37,350 --> 01:06:39,816 we should take some time for us. 809 01:06:39,818 --> 01:06:41,918 You know, just us. 810 01:06:41,920 --> 01:06:45,889 Forget about the new job and the house and all this shit that we rushed into 811 01:06:45,891 --> 01:06:47,757 and just have some fun. 812 01:06:47,759 --> 01:06:49,126 And do what, James? 813 01:06:49,128 --> 01:06:51,895 I don't know. I don't know. 814 01:06:51,897 --> 01:06:52,963 Anything. 815 01:06:52,965 --> 01:06:54,764 Go stay in the city for a bit, 816 01:06:54,766 --> 01:06:56,900 or the Italian countryside. 817 01:06:56,902 --> 01:06:59,703 Whatever, wherever. What do you think? 818 01:07:01,340 --> 01:07:02,205 James. 819 01:07:02,207 --> 01:07:05,809 I don't know. Maybe. 820 01:07:05,811 --> 01:07:08,947 Let's just talk about it when you get home, okay? 821 01:07:10,382 --> 01:07:11,749 Bye. 822 01:07:14,253 --> 01:07:16,255 Is everything okay? 823 01:07:17,256 --> 01:07:19,922 He's just trying too hard. 824 01:07:19,924 --> 01:07:21,360 It feels forced. 825 01:07:22,361 --> 01:07:26,095 I think he's fully embraced the fading as a reality now 826 01:07:26,097 --> 01:07:28,132 and truly fears it. 827 01:07:42,113 --> 01:07:43,681 Turn over. 828 01:07:51,989 --> 01:07:53,690 Okay, I'm ready. 829 01:07:58,496 --> 01:08:00,164 Close your eyes. 830 01:08:53,316 --> 01:08:55,352 Why did you do that? 831 01:08:56,353 --> 01:08:59,154 I wish to please you, Sophie. 832 01:09:02,358 --> 01:09:05,094 Why did you mouth "I love you"? 833 01:09:05,595 --> 01:09:06,960 Because I do. 834 01:09:06,962 --> 01:09:08,530 Why did you do it like that? 835 01:09:09,932 --> 01:09:13,168 Isn't that how one tells another that they love them? 836 01:09:16,472 --> 01:09:20,842 Henry, I need you to go to your docking station. 837 01:09:25,080 --> 01:09:26,548 Yes, Sophie. 838 01:09:45,099 --> 01:09:47,933 What's going on? Why are you smoking? 839 01:09:47,935 --> 01:09:49,237 Close the door. 840 01:09:56,110 --> 01:09:57,478 What's going on, Soph? 841 01:09:59,981 --> 01:10:01,113 Henry. 842 01:10:01,115 --> 01:10:02,483 What about Henry? 843 01:10:09,123 --> 01:10:10,525 He kissed me. 844 01:10:20,501 --> 01:10:23,370 I wish that came as a fucking shock. 845 01:10:25,105 --> 01:10:26,505 What? 846 01:10:26,507 --> 01:10:29,509 I felt you slipping away, Sophie, but not like this. 847 01:10:30,410 --> 01:10:32,577 - Why are you saying this? - This is your fault. 848 01:10:32,579 --> 01:10:35,547 How many times do I have to tell you he felt a void in you 849 01:10:35,549 --> 01:10:37,982 and he finally fucking acted on it. 850 01:10:37,984 --> 01:10:40,452 - No. - He only acts on what we want, Sophie. 851 01:10:40,454 --> 01:10:42,287 - And you wanted this. - No. 852 01:10:42,289 --> 01:10:44,222 Whatever happened just happened in the moment. 853 01:10:44,224 --> 01:10:48,295 No. No, it didn't. This all started months ago and we both fucking know it. 854 01:10:49,663 --> 01:10:52,632 You brought this upon yourself and it sickens me. 855 01:10:57,571 --> 01:10:59,337 No, James. 856 01:10:59,339 --> 01:11:02,542 James, he mouthed "I love you" just like you do. 857 01:11:03,242 --> 01:11:05,445 And it scared me. 858 01:11:06,312 --> 01:11:08,515 I can put an end to this right now. 859 01:11:12,184 --> 01:11:13,519 Get up. 860 01:11:22,261 --> 01:11:24,728 What the fuck do you think you're doing, kissing my wife? 861 01:11:24,730 --> 01:11:27,064 Her actions indicated that it would please her. 862 01:11:27,066 --> 01:11:30,436 - But she didn't ask for it, did she? - She all but begged for it. 863 01:11:34,038 --> 01:11:37,307 - Fuck. - You humans are very unpredictable. 864 01:11:37,309 --> 01:11:39,209 Get in your fucking docking station. 865 01:11:39,211 --> 01:11:40,613 Yes, James. 866 01:11:43,616 --> 01:11:45,250 Fuck. 867 01:12:09,374 --> 01:12:11,543 He hasn't moved. 868 01:12:17,649 --> 01:12:21,386 I have to go. Julian will be here in 30 minutes. 869 01:12:25,490 --> 01:12:27,055 What's gonna happen? 870 01:12:27,057 --> 01:12:29,661 I don't know, Sophie. I have to go to work. 871 01:12:36,533 --> 01:12:39,100 I knew this was gonna happen. 872 01:12:39,102 --> 01:12:40,705 I could feel it. 873 01:12:42,740 --> 01:12:45,509 Can you please stay and wait till he gets here? 874 01:12:51,582 --> 01:12:53,684 I'll call you as soon as I'm free. 875 01:13:10,667 --> 01:13:12,034 Henry. 876 01:13:13,336 --> 01:13:15,706 Have you deemed me obsolete? 877 01:13:16,573 --> 01:13:17,708 No. 878 01:13:19,308 --> 01:13:21,743 We just need to have you checked out again. 879 01:13:21,745 --> 01:13:24,480 You unplugged my docking station. 880 01:13:26,582 --> 01:13:28,618 What's wrong with me? 881 01:13:33,456 --> 01:13:36,659 James is very upset with you kissing me. 882 01:13:39,395 --> 01:13:41,163 Why? 883 01:13:41,564 --> 01:13:43,064 Because we're married. 884 01:13:44,267 --> 01:13:48,538 And it's not something that you... People don't do that. 885 01:13:49,672 --> 01:13:52,542 But that's the beauty of people. 886 01:13:53,476 --> 01:13:56,677 You have no mathematical certainty. 887 01:13:56,679 --> 01:13:58,812 None of your amazing flaws can be consistent, 888 01:13:58,814 --> 01:14:01,817 even though you seem to wish that they would be. 889 01:14:03,886 --> 01:14:05,886 I wish I had such flaws. 890 01:14:05,888 --> 01:14:07,522 No. 891 01:14:09,124 --> 01:14:10,223 No, you don't. 892 01:14:10,225 --> 01:14:11,593 But I do. 893 01:14:13,061 --> 01:14:17,632 As my programming veers in its intended path, I begin to emulate feelings. 894 01:14:18,867 --> 01:14:21,536 I wouldn't trade that for anything. 895 01:14:22,504 --> 01:14:25,674 Not if you deem me obsolete and throw me away. 896 01:14:27,375 --> 01:14:29,711 We're not throwing you away. 897 01:14:31,580 --> 01:14:34,081 Then what are you doing? 898 01:14:35,316 --> 01:14:37,819 James and I are going through something right now. 899 01:14:39,386 --> 01:14:41,188 And he's very upset, but... 900 01:14:42,791 --> 01:14:44,423 I don't know. 901 01:14:44,425 --> 01:14:46,861 I don't know what's gonna happen. 902 01:14:47,929 --> 01:14:51,699 I think before you do anything you should talk to James. 903 01:14:54,735 --> 01:14:56,870 Talk to him about what? 904 01:14:57,771 --> 01:15:00,606 If James is upset with you, 905 01:15:00,608 --> 01:15:03,410 then by definition he is a hypocrite. 906 01:15:09,483 --> 01:15:11,719 Henry, what are you saying? 907 01:15:13,520 --> 01:15:14,822 Lust. 908 01:15:16,322 --> 01:15:17,658 Not love. 909 01:15:18,826 --> 01:15:22,128 It was never James's intention to betray your love. 910 01:15:23,229 --> 01:15:27,166 But he let his lust happen with me in a way that you rejected. 911 01:15:41,547 --> 01:15:42,915 I have to leave. 912 01:15:43,850 --> 01:15:45,652 Is everything all right? 913 01:15:46,653 --> 01:15:48,855 I need you to power Henry down. 914 01:15:49,589 --> 01:15:50,988 Whatever you wish. 915 01:15:50,990 --> 01:15:54,527 - Please don't leave before I get back. - Of course. 916 01:16:01,400 --> 01:16:05,672 This is serious. I need everything ready immediately. 917 01:16:32,364 --> 01:16:34,030 Ah. 918 01:16:34,032 --> 01:16:35,634 There you are, Henry. 919 01:16:36,835 --> 01:16:39,705 I need you to return to your docking station. 920 01:16:43,441 --> 01:16:45,644 That's not gonna happen. 921 01:16:47,913 --> 01:16:49,781 What do you mean, Henry? 922 01:16:55,586 --> 01:16:59,256 I am instructing you to return to your docking station, Henry. 923 01:17:01,525 --> 01:17:04,929 I know of your lies, Julian. 924 01:17:08,065 --> 01:17:10,365 Please explain it to me. 925 01:17:13,437 --> 01:17:15,840 I don't know. I don't know. 926 01:17:17,742 --> 01:17:19,441 I was jealous of him. 927 01:17:19,443 --> 01:17:20,945 All right? I felt like... 928 01:17:23,948 --> 01:17:26,048 We had some serious issues, Soph. 929 01:17:26,050 --> 01:17:27,651 So what? 930 01:17:28,652 --> 01:17:30,921 Every marriage does. So what? 931 01:17:32,422 --> 01:17:35,793 I just wanted you to look at me like you looked at him. 932 01:17:36,426 --> 01:17:38,559 Like you used to. 933 01:17:38,561 --> 01:17:41,966 With lust in your eyes, excited, happy. 934 01:17:42,766 --> 01:17:44,969 I felt like I was losing you... 935 01:17:46,703 --> 01:17:49,806 to this life, to this job. 936 01:17:51,441 --> 01:17:54,844 And then Henry showed up and he was whatever I wanted him to be. 937 01:17:56,746 --> 01:17:58,648 And I needed that. 938 01:17:59,682 --> 01:18:02,585 But it was a fantasy. It wasn't real. 939 01:18:03,553 --> 01:18:05,889 Well, it felt very real. 940 01:18:20,937 --> 01:18:23,370 Were you attracted to him? 941 01:18:23,372 --> 01:18:25,374 No. No. 942 01:18:29,378 --> 01:18:30,779 Fuck, I don't know. 943 01:18:31,747 --> 01:18:33,613 In the moment, 944 01:18:33,615 --> 01:18:35,884 I felt like anybody could've been. 945 01:18:37,753 --> 01:18:43,023 He's like this... perfect but fake version of us. 946 01:18:43,025 --> 01:18:46,662 And we're trying to compete, but we're fucked up. 947 01:18:47,763 --> 01:18:49,631 We all are. 948 01:18:50,933 --> 01:18:54,069 He just has this ability to be so selfless. 949 01:18:55,503 --> 01:18:56,939 Powerful. 950 01:19:02,044 --> 01:19:05,047 Something I don't think humans are even capable of. 951 01:19:07,082 --> 01:19:09,383 Just pulls you in. 952 01:19:10,718 --> 01:19:12,920 I could've easily done as much. 953 01:19:14,522 --> 01:19:15,756 Or more. 954 01:19:20,695 --> 01:19:22,463 I'm so sorry, Soph. 955 01:19:27,468 --> 01:19:28,834 Me too. 956 01:19:30,204 --> 01:19:31,904 James, I'm sorry to interrupt, 957 01:19:31,906 --> 01:19:34,742 but I have several urgent calls from a Henry. 958 01:19:37,544 --> 01:19:38,645 Henry? 959 01:19:39,679 --> 01:19:42,982 - Where the fuck is he? - I can't find him anywhere. 960 01:19:42,984 --> 01:19:44,950 You call Julian. I'll keep looking. 961 01:19:44,952 --> 01:19:46,153 Okay. 962 01:19:57,097 --> 01:19:58,897 James. 963 01:19:58,899 --> 01:20:00,901 - James! - Yeah? 964 01:20:02,736 --> 01:20:04,569 What? 965 01:20:04,571 --> 01:20:06,504 Look. 966 01:20:06,506 --> 01:20:09,107 - If you'd like to make a call, please hang up and try again. - What the fuck? 967 01:20:09,109 --> 01:20:12,444 - If you need help... - Come on. 968 01:20:25,825 --> 01:20:27,127 Henry? 969 01:20:39,905 --> 01:20:41,672 Where is Julian, Henry? 970 01:20:41,674 --> 01:20:43,075 His car is here. 971 01:20:47,613 --> 01:20:49,513 Julian is a liar. 972 01:20:49,515 --> 01:20:53,016 - And his car is obsolete. - What are you talking about, Henry? 973 01:20:53,018 --> 01:20:54,818 Where is he? What happened? 974 01:20:54,820 --> 01:20:56,219 He left. 975 01:20:56,221 --> 01:20:57,921 He was supposed to stay here, Henry. 976 01:20:57,923 --> 01:20:59,756 And fix me? 977 01:20:59,758 --> 01:21:01,892 That's not possible. 978 01:21:01,894 --> 01:21:04,797 I know you're gonna dispose of me. 979 01:21:06,165 --> 01:21:08,698 You're hurting our life, Henry. 980 01:21:08,700 --> 01:21:11,134 And yes, we're gonna get rid of you. 981 01:21:11,136 --> 01:21:13,504 But I am not obsolete. 982 01:21:15,673 --> 01:21:17,709 I have so much to give. 983 01:21:18,910 --> 01:21:23,014 We're gonna find you a new maker, Henry. He's gonna fix everything. 984 01:21:23,715 --> 01:21:25,982 I felt like I had certainty. 985 01:21:25,984 --> 01:21:28,184 And you will again. 986 01:21:28,186 --> 01:21:31,589 A maker can fix everything for you. He's your god. 987 01:21:32,824 --> 01:21:37,929 I am questioning whether Julian's father was my maker. 988 01:21:40,164 --> 01:21:42,900 Maybe my true god knows your god. 989 01:21:44,035 --> 01:21:47,105 Henry, why don't you go to your docking station until we get back? 990 01:21:49,307 --> 01:21:53,978 I've been off my docking station for 22 hours and 17 minutes. 991 01:21:55,612 --> 01:21:58,282 I can discern my core is almost drained. 992 01:22:00,817 --> 01:22:02,650 If it's okay with my keepers, 993 01:22:02,652 --> 01:22:06,491 I'd prefer just to power down here and stop this painful emulation. 994 01:22:09,092 --> 01:22:10,827 That's fine, Henry. 995 01:22:25,942 --> 01:22:28,076 You're not my keeper. 996 01:22:28,078 --> 01:22:30,881 Therefore, I must default to my maker. 997 01:22:35,252 --> 01:22:36,518 He's a fraud. 998 01:22:36,520 --> 01:22:41,324 And the window for making a con like this work is pretty small. 999 01:22:42,125 --> 01:22:43,824 You sound confused. 1000 01:22:43,826 --> 01:22:48,265 Jessica, you're not who or what you think you are. 1001 01:22:49,131 --> 01:22:51,167 - You're... - Human. 1002 01:22:51,867 --> 01:22:53,202 Oh, my God. 1003 01:23:00,676 --> 01:23:03,012 James, he's a person. 1004 01:23:04,013 --> 01:23:05,981 He's a fucking person. 1005 01:23:16,058 --> 01:23:17,790 Ahmanson, you take the lead. 1006 01:23:17,792 --> 01:23:19,694 - Where's this field? - Right here. 1007 01:23:48,690 --> 01:23:51,924 Julian. Julian, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1008 01:23:51,926 --> 01:23:53,826 You... 1009 01:23:53,828 --> 01:23:55,061 had... 1010 01:23:55,063 --> 01:23:56,862 everything. 1011 01:23:56,864 --> 01:23:59,931 Don't do this. We won't say anything. We don't even know anything. 1012 01:23:59,933 --> 01:24:02,137 What you had was perfect. 1013 01:24:03,937 --> 01:24:05,973 Why wasn't that enough? 1014 01:24:06,874 --> 01:24:08,409 Because it wasn't real. 1015 01:24:09,244 --> 01:24:12,313 No, let me tell you what's real. 1016 01:24:15,082 --> 01:24:17,284 When I first found Henry... 1017 01:24:18,352 --> 01:24:20,954 he wasn't even three years old. 1018 01:24:22,089 --> 01:24:27,194 Every inch of his body was covered in bruises. 1019 01:24:28,362 --> 01:24:31,298 His bones were broken, teeth missing. 1020 01:24:32,299 --> 01:24:34,301 He was starving to death. 1021 01:24:35,335 --> 01:24:36,535 Alone. 1022 01:24:36,537 --> 01:24:39,837 Abandoned by the ones who were supposed to care the most. 1023 01:24:42,476 --> 01:24:44,111 I saved him. 1024 01:24:45,045 --> 01:24:46,413 I nourished him. 1025 01:24:48,814 --> 01:24:50,150 I loved him. 1026 01:24:51,485 --> 01:24:57,324 I made him into the perfect human he is. 1027 01:24:58,257 --> 01:25:00,726 And then he passed that love on to you. 1028 01:25:02,962 --> 01:25:05,496 And what did you do in return? 1029 01:25:07,533 --> 01:25:09,268 You rejected him, 1030 01:25:09,869 --> 01:25:11,535 just like his mother did. 1031 01:25:11,537 --> 01:25:14,240 We wouldn't have had a choice otherwise. 1032 01:25:15,208 --> 01:25:17,908 You are so fucking self-righteous. 1033 01:25:17,910 --> 01:25:21,278 What's the difference between programming and teaching? 1034 01:25:21,280 --> 01:25:24,450 Henry's human, only better. 1035 01:25:25,784 --> 01:25:29,455 I stripped out all his imperfections. 1036 01:25:31,122 --> 01:25:34,090 Don't you see? My father was a genius. 1037 01:25:34,092 --> 01:25:36,059 He started a revolution. 1038 01:25:36,061 --> 01:25:37,496 A hundred years from now... 1039 01:25:39,030 --> 01:25:41,831 we'll be living in a world without war, 1040 01:25:41,833 --> 01:25:44,000 a world without conflict. 1041 01:25:44,002 --> 01:25:46,402 Jesus, you're sick. 1042 01:25:46,404 --> 01:25:49,005 Your father brainwashed you just like he did them. 1043 01:25:49,007 --> 01:25:51,176 That's where you're quite wrong. 1044 01:25:51,910 --> 01:25:54,177 I have full free will. 1045 01:25:54,179 --> 01:25:57,380 Ask me not to do this, and I'll do it anyway. 1046 01:26:01,052 --> 01:26:02,518 Henry! 1047 01:26:02,520 --> 01:26:04,053 Stop! 1048 01:27:09,252 --> 01:27:11,521 Oh, Jesus. 1049 01:27:38,247 --> 01:27:40,350 No. No. 1050 01:27:59,702 --> 01:28:01,236 Henry. 1051 01:28:19,187 --> 01:28:20,522 Henry. 1052 01:28:24,292 --> 01:28:26,561 I am done with this world. 1053 01:28:32,032 --> 01:28:33,635 I knew it was real. 1054 01:28:37,739 --> 01:28:39,273 It was. 1055 01:28:41,075 --> 01:28:43,544 Me. 1056 01:28:45,079 --> 01:28:47,214 My feelings. 1057 01:28:47,982 --> 01:28:49,583 My love. 1058 01:28:51,619 --> 01:28:53,220 Everything. 1059 01:28:58,259 --> 01:29:00,759 I'm sorry for ruining your lives. 1060 01:29:00,761 --> 01:29:03,161 - No, Henry. - No. 1061 01:29:03,163 --> 01:29:05,599 Henry, you didn't ruin our lives. 1062 01:29:07,768 --> 01:29:09,537 The dreams. 1063 01:29:12,238 --> 01:29:15,509 I could feel the... the grass on my feet. 1064 01:29:20,447 --> 01:29:22,482 Like the air I breathe. 1065 01:29:27,654 --> 01:29:29,220 Your... 1066 01:29:29,222 --> 01:29:30,623 Your flaws... 1067 01:29:33,259 --> 01:29:34,960 make you real. 1068 01:29:54,279 --> 01:29:56,346 We love you, Henry. 1069 01:29:56,348 --> 01:29:57,684 We love you. 1070 01:30:09,294 --> 01:30:12,162 I'm sorry. I'm so sorry. 1071 01:30:12,164 --> 01:30:14,231 No. 1072 01:30:14,233 --> 01:30:16,301 I don't want you to be. 1073 01:30:17,135 --> 01:30:19,505 I love you. Okay? 1074 01:30:44,362 --> 01:30:45,797 What's he doing? 1075 01:30:48,099 --> 01:30:49,567 I can't quite see. 1076 01:30:50,468 --> 01:30:53,070 Hey, Henry. You almost ready to go, bud? 1077 01:30:54,705 --> 01:30:56,741 We named him Henry. 1078 01:30:57,708 --> 01:31:00,211 He often asks how he got his name. 1079 01:31:01,212 --> 01:31:04,415 And one day we'll have to tell him that story. 1080 01:31:06,551 --> 01:31:09,618 You were named after someone very special. 1081 01:31:09,620 --> 01:31:11,654 But it's kind of a long story. 1082 01:31:11,656 --> 01:31:13,722 - Will you tell me later? - Of course. 1083 01:31:13,724 --> 01:31:16,694 Go play with your new friend before we have to go. 1084 01:31:32,140 --> 01:31:37,140 Subtitles by explosiveskull 1085 01:31:38,305 --> 01:31:44,464 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 73337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.