Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:08,940
АННИ ЖИРАРДО
2
00:00:09,220 --> 00:00:12,640
ПАТРИК ДЕВЭР
3
00:00:14,340 --> 00:00:17,960
в фильме
ИВА БУАССЕ
4
00:00:18,540 --> 00:00:23,000
"КЛЮЧ В ДВЕРИ"
5
00:00:23,860 --> 00:00:27,480
По книге МАРИ КАРДИНАЛЬ
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,640
Сценарий:
АНДРЕ УИНФЕЛЬД и ИВ БУАССЕ
7
00:00:44,200 --> 00:00:47,680
Диалоги:
АНДРЕ УИНФЕЛЬД
8
00:01:40,680 --> 00:01:43,600
ЛИЦЕЙ
9
00:01:44,260 --> 00:01:47,240
Композитор:
ФИЛИПП САРД
10
00:01:51,060 --> 00:01:55,040
Продюсеры:
ЛИЗ ФАЙОЛЬ и ДЖОРДЖО СИЛЬВАНЬИ
11
00:01:55,040 --> 00:01:57,700
ЛИЦЕЙ = ТЮРЬМА
12
00:02:07,680 --> 00:02:12,440
Фильм ИВА БУАССЕ
13
00:02:29,900 --> 00:02:32,300
Только всё это происходило
в Средние века.
14
00:02:32,300 --> 00:02:35,860
Все алхимики, колдуны,
астрологи
15
00:02:35,860 --> 00:02:39,760
считали их посланницами дьявола.
Часто им даже приходилось прятаться.
16
00:02:39,760 --> 00:02:42,460
ибо если их находили, то сжигали как ведьм.
- Ну как?
17
00:02:42,580 --> 00:02:45,800
Заметьте, мало что изменилось.
Помню, я читала в газете,
18
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
что Жискар и Киссинджер...
19
00:02:48,140 --> 00:02:51,560
обращались к одной и той же гадалке,
чтобы узнать, что с ними будет.
20
00:02:51,740 --> 00:02:53,780
Послушайте, Венсан, Шарлотта!
21
00:02:53,900 --> 00:02:56,180
Если вам не интересно,
мы вас не держим.
22
00:02:56,440 --> 00:02:58,180
Продолжай, Шанталь.
23
00:02:58,180 --> 00:03:00,360
Думаю, я закончила.
24
00:03:00,360 --> 00:03:02,040
Это очень хорошо!
25
00:03:02,440 --> 00:03:04,620
Правда, замечательно!
26
00:03:05,160 --> 00:03:07,900
Думаю, всем нам было интересно.
А, что думаете?
27
00:03:12,040 --> 00:03:14,280
Спасибо всем,
на сегодня всё.
28
00:03:14,960 --> 00:03:18,060
Замечательно, Шанталь,
замечательно!
29
00:03:21,300 --> 00:03:22,580
До свидания, мадам.
30
00:03:24,840 --> 00:03:26,320
Ты не могла бы
забрать мои вещи?
31
00:03:26,320 --> 00:03:28,420
- Ты со мной не едешь?
- Нет, я с Кристианом на мотоцикле.
32
00:03:28,420 --> 00:03:30,540
- Да? Будьте осторожны!
- Спасибо.
33
00:03:30,540 --> 00:03:32,860
- До свидания, мадам.
- О, можешь купить хлеба?
34
00:03:32,860 --> 00:03:34,460
У меня нет денег.
35
00:03:34,460 --> 00:03:36,140
Сколько надо?
- А сколько нас будет?
36
00:03:36,140 --> 00:03:37,380
Ну, человек 10.
37
00:03:37,620 --> 00:03:39,840
Держи, 3-х багетов хватит.
- Хорошо.
38
00:03:40,360 --> 00:03:42,640
Да, и не забудь вернуть сдачу.
- Да-да.
39
00:03:42,640 --> 00:03:44,300
- До свидания, мадам.
- До свидания.
40
00:03:48,140 --> 00:03:50,100
Будьте добры, всё это отчистить.
41
00:03:50,100 --> 00:03:52,540
Чтобы через полчаса всё было чисто.
Рассчитываю на вас.
42
00:03:52,540 --> 00:03:54,040
Сделаю, что смогу.
43
00:04:03,360 --> 00:04:05,360
Улыбаетесь, мадам Арно?
44
00:04:05,600 --> 00:04:07,920
Естественно, это ведь
опять кто-то из ваших.
45
00:04:07,920 --> 00:04:10,280
- И почему же из моих?
- А из каких же ещё?
46
00:04:10,960 --> 00:04:14,540
Наверное, вы правы. Лишь мои
не делают орфографических ошибок.
47
00:04:14,760 --> 00:04:16,240
До свидания, мадам.
48
00:04:22,880 --> 00:04:24,780
Естественно, если ребёнок
делает фигню,
49
00:04:24,780 --> 00:04:26,780
а их в лицее, между прочим,
больше 850-ти,
50
00:04:26,780 --> 00:04:29,120
это обязательно один из моих!
Это же обалдеть!
51
00:04:30,120 --> 00:04:32,660
Не могу же я провести всю жизнь,
бегая за ними?!
52
00:04:32,760 --> 00:04:33,740
Естественно.
53
00:04:33,800 --> 00:04:36,220
Если в государственном
образовании им нужны жандармы...
54
00:04:36,220 --> 00:04:38,540
- Пусть на тебя не рассчитывают!
- Вот именно!
55
00:04:39,180 --> 00:04:41,100
Чего ты веселишься?
- Догадайся.
56
00:04:41,420 --> 00:04:43,100
- А, тебя подвезти?
- Нет.
57
00:04:43,100 --> 00:04:44,560
- А?
- Меня ждут.
58
00:04:46,580 --> 00:04:48,340
- Тогда до завтра?
- До завтра.
59
00:05:06,920 --> 00:05:08,200
Венсан!
60
00:05:08,440 --> 00:05:09,520
Иди-ка сюда.
61
00:05:10,920 --> 00:05:12,160
Подойди,
62
00:05:12,420 --> 00:05:14,160
мне надо кое-что тебе сказать.
63
00:05:14,420 --> 00:05:17,860
В следующий раз, когда во время моего урока
тебе спешно захочется в медпункт,
64
00:05:17,860 --> 00:05:21,500
будь добр, не бери с собой кисточки.
Тогда меня не обругают вместо тебя.
65
00:05:21,500 --> 00:05:24,220
- Откуда вы знаете, что это я?
- Вопрос стиля.
66
00:05:24,340 --> 00:05:26,220
Микеланджело расписывал потолки.
67
00:05:47,980 --> 00:05:51,280
Отстань! Ты мне надоел!
68
00:05:51,280 --> 00:05:53,980
Кончайте!
69
00:05:53,980 --> 00:05:55,640
В твоих интересах быть
покладистей.
70
00:05:59,680 --> 00:06:03,120
- Нет-нет, вас и так много.
- Ничего, встанем поплотнее, все влезут.
71
00:06:03,460 --> 00:06:05,080
Ладно, как скажете.
72
00:06:07,780 --> 00:06:10,180
- 5-й этаж вам подойдёт?
- Да-да, я там и живу.
73
00:06:10,180 --> 00:06:12,800
- А там живут её родители?
- Нет, только мать.
74
00:06:12,800 --> 00:06:16,100
- Говорят, она не очень занудная.
- Да, но училка. Я бы остерегалась.
75
00:06:16,100 --> 00:06:18,700
Остерегаться надо всегда.
С учителями никогда не знаешь...
76
00:06:19,740 --> 00:06:22,700
- Ой, чего это с лифтом?
- Ой-ой-ой.
77
00:06:22,700 --> 00:06:26,540
- Да ладно, не надо пугаться.
- Погоди, я сейчас подвинусь.
78
00:06:28,520 --> 00:06:31,180
Слушайте, хватит уже!
Перестаньте двигаться!
79
00:06:35,060 --> 00:06:37,640
Никаких проблем.
Все выходят!
80
00:06:37,640 --> 00:06:40,360
Все выходят!
- Не толкай меня!
81
00:06:40,360 --> 00:06:42,080
Звонить не надо.
Ключ в двери!
82
00:06:42,080 --> 00:06:43,860
- А, так вы тоже тут живёте?
- Да, тоже.
83
00:06:44,800 --> 00:06:46,740
Ух ты! Как здорово!
84
00:06:47,240 --> 00:06:49,060
Офигенно!
85
00:06:49,160 --> 00:06:52,120
Зелёное радио!
86
00:06:52,120 --> 00:06:57,440
Я стою один на авеню
и слушаю "Зелёное радио".
87
00:06:58,400 --> 00:07:02,680
"Зелёное радио", 92 мГц,
88
00:07:03,040 --> 00:07:07,780
С тех пор как мир без устали
меняет свою землю,
89
00:07:07,780 --> 00:07:11,200
И наводит помехи на волны,
которые я так люблю,
90
00:07:11,200 --> 00:07:18,360
Я стал психом, психом, психом
и параноиком!
91
00:07:18,980 --> 00:07:23,600
Психом, психом, психом
и параноиком!
92
00:07:23,600 --> 00:07:26,400
Параноиком!
93
00:07:29,720 --> 00:07:33,300
Классная у тебя гитара, Кристиан.
По-максимуму, небось, раскошелился?
94
00:07:33,300 --> 00:07:35,020
Не дороже, чем твой байк.
95
00:07:35,020 --> 00:07:38,380
Постой, я сам оплатил свой байк.
Я 2 года подрабатывал!
96
00:07:38,380 --> 00:07:40,860
Однако, если есть бабло,
ты можешь делать, что хочешь.
97
00:07:41,000 --> 00:07:43,580
Кто работает, тот независим.
- Независим? И от чего?
98
00:07:43,580 --> 00:07:45,280
А начальник? А безработица?
99
00:07:45,280 --> 00:07:49,100
Клиенты на тебя орут, плюс жрачка, шмотки...
Это ты называешь независимостью?
100
00:07:49,100 --> 00:07:51,820
Просто я бы предпочёл, если бы
свой байк я мог оплатить себе сам.
101
00:07:51,820 --> 00:07:55,520
- То есть, ты хочешь собой гордиться?
- Ну, знаешь, гордость...
102
00:07:55,520 --> 00:07:58,240
Когда работаешь, знаешь, гордость
приходится прятать в шкаф.
103
00:07:58,240 --> 00:08:01,640
Вот, например, на прошлой неделе
в супермаркете появилась новая кассирша.
104
00:08:01,640 --> 00:08:05,660
Хозяин подходит и говорит: "Я вас
возьму, если вы со мной переспите!"
105
00:08:05,660 --> 00:08:09,600
Но если девица согласна - нормально.
Ты попробуй этого типа, да и ладно!
106
00:08:09,600 --> 00:08:11,600
Нет, но тут всё-таки всё
гораздо серьёзнее!
107
00:08:11,740 --> 00:08:15,560
По-твоему, нормально, что девушка лишается работы,
если не желает переспать с первым встречным?
108
00:08:15,560 --> 00:08:17,560
Если бы тебе такое предложили,
ты бы согласился?
109
00:08:17,560 --> 00:08:20,120
Зависит от рожи хозяйки.
110
00:08:20,120 --> 00:08:22,440
Ага, если это хозяйка...
111
00:08:23,640 --> 00:08:26,160
Вас, парней, в девушках
интересует только их задница.
112
00:08:26,160 --> 00:08:28,940
- Ну, не всегда.
- Всё зависит...
113
00:08:28,940 --> 00:08:31,660
Вы, девчонки, тоже смотрите
на внешность парней, не отрицайте!
114
00:08:31,660 --> 00:08:34,000
Прежде чем познакомиться,
смотрите, как он выглядит.
115
00:08:34,000 --> 00:08:36,880
Шарлотта! Шарлотта, это опять тебя!
116
00:08:38,740 --> 00:08:42,980
Это Жан-Франсуа!
Это Жан-Франсуа!
117
00:08:42,980 --> 00:08:44,980
- Ты можешь сходить?
- И что я ему скажу?
118
00:08:44,980 --> 00:08:47,880
- Не знаю, скажи, что меня нет.
- Я уже сказала, что есть.
119
00:08:47,880 --> 00:08:50,640
- Молодец!
- Есть идея, что сказать?
120
00:08:50,640 --> 00:08:54,220
Скажи, что у тебя другой парень,
а этот чтобы шёл на фиг.
121
00:08:55,640 --> 00:08:57,180
Фу, как грубо!
122
00:09:03,640 --> 00:09:05,680
Алло? Добрый вечер.
123
00:09:05,850 --> 00:09:08,100
Это Мари. Да.
124
00:09:08,360 --> 00:09:10,100
Да, я знаю.
125
00:09:10,480 --> 00:09:12,100
Конечно!
126
00:09:12,620 --> 00:09:15,060
Нет, думаю, это не поможет.
127
00:09:15,980 --> 00:09:19,420
Ну, не знаю... Хочешь,
можем об это поговорить?
128
00:09:20,480 --> 00:09:23,920
Да? Нет-нет, я ничего не скажу.
129
00:09:23,920 --> 00:09:26,700
Это останется
между мной и тобой.
130
00:09:27,780 --> 00:09:29,000
Хорошо.
131
00:09:29,100 --> 00:09:32,040
Да, до завтра. На выходе.
До свидания.
132
00:09:39,360 --> 00:09:41,540
Давай помоем посуду
и уберём со стола.
133
00:09:41,540 --> 00:09:43,940
- Давай потанцуем.
- Нет, потом!
134
00:09:43,940 --> 00:09:45,940
Тогда поторопись!
135
00:09:48,060 --> 00:09:49,960
- Я могу вам помочь?
- Да, конечно!
136
00:09:51,600 --> 00:09:53,200
- Ну что?
- Что "ну что"?
137
00:09:53,200 --> 00:09:55,760
- Что он тебе сказал?
- Ничего. А тебе разве интересно?
138
00:09:55,760 --> 00:09:57,340
Совсем нет.
139
00:09:57,340 --> 00:09:59,360
Он сказал, что влюблён в тебя.
Ты довольна?
140
00:09:59,360 --> 00:10:01,200
Куда ты лезешь, букашка?
141
00:10:01,200 --> 00:10:02,620
А ты дура!
142
00:10:15,440 --> 00:10:16,860
Не спишь ещё, котёнок?
143
00:10:16,860 --> 00:10:19,560
Знаешь, под эту музыку
довольно трудно.
144
00:10:19,650 --> 00:10:23,320
- Попроси сделать потише.
- Да ладно, спать не хочется.
145
00:10:23,460 --> 00:10:24,740
Иди ко мне.
146
00:10:26,160 --> 00:10:29,300
Знаешь, я получила "4+" за сочинение,
помнишь, про маму?
147
00:10:29,600 --> 00:10:30,920
Правда?
148
00:10:30,920 --> 00:10:34,340
Так это же замечательно!
Твоя учительница будет довольна!
149
00:10:34,340 --> 00:10:37,380
Да. Знаешь, я написала,
что моя мама не работает,
150
00:10:37,380 --> 00:10:39,380
весь день вяжет свитера,
151
00:10:39,380 --> 00:10:43,240
а вечером я прихожу домой,
а мама и папа сидят у камина.
152
00:10:43,360 --> 00:10:45,260
- Ты это написала?
- Да.
153
00:10:45,260 --> 00:10:47,260
- Но почему?
- Не знаю.
154
00:10:47,260 --> 00:10:49,060
Мне кажется, учительнице
это понравится.
155
00:10:49,060 --> 00:10:51,680
Если я скажу, что ты преподаватель,
а папа - в Канаде,
156
00:10:51,820 --> 00:10:54,340
и... всё такое.
157
00:10:54,600 --> 00:10:56,020
Всё такое?
158
00:10:56,700 --> 00:10:59,040
А ты сама бы хотела иметь
такую маму?
159
00:10:59,040 --> 00:11:02,220
Нет... не знаю... не особенно.
160
00:11:02,820 --> 00:11:04,160
Правда?
161
00:11:04,920 --> 00:11:07,220
Знаешь, я страшно тобой горжусь.
162
00:11:07,940 --> 00:11:10,560
- Тебе ещё долго?
- Нет, а что?
163
00:11:10,840 --> 00:11:13,080
Скажи, мама, ты не против,
если я посплю с тобой?
164
00:11:13,080 --> 00:11:15,080
Конечно, не против, любимая.
165
00:11:15,080 --> 00:11:16,500
Знаешь, что я скажу?
166
00:11:16,740 --> 00:11:19,220
Достали меня уже эти сочинения.
Залезай!
167
00:11:25,940 --> 00:11:27,480
- Баиньки?
- Да.
168
00:11:29,180 --> 00:11:30,860
Баиньки, зайка.
169
00:11:34,180 --> 00:11:37,220
- Знаешь, мама, Шарлотта права.
- А?
170
00:11:37,580 --> 00:11:40,460
Ну да, Жан-Франсуа -
он, и правда, дурак.
171
00:11:41,020 --> 00:11:42,460
Почему ты это говоришь?
172
00:11:42,780 --> 00:11:46,300
Потому что даже не понял,
что Шарлотта тоже в него влюблена.
173
00:11:47,020 --> 00:11:48,740
Шарлотта влюблена
в Жана-Франсуа?
174
00:11:48,740 --> 00:11:50,740
Ну да, это же
бросается в глаза.
175
00:11:52,700 --> 00:11:53,860
А...
176
00:12:05,980 --> 00:12:07,600
Вы видели, что сейчас сделали?!
177
00:12:07,600 --> 00:12:10,760
Спятили? Истеричная женщина!
А поворотники зачем?!
178
00:12:10,760 --> 00:12:12,540
Извините, я вас не заметила.
179
00:12:14,700 --> 00:12:16,800
Руки полностью выпрямлять!
180
00:12:16,800 --> 00:12:18,200
Раз...
181
00:12:18,340 --> 00:12:20,200
два...
182
00:12:20,200 --> 00:12:21,540
раз...
183
00:12:22,480 --> 00:12:25,520
А вы знали, что Муссолини
был преподавателем?
184
00:12:25,740 --> 00:12:27,740
- Нет.
- Вот так вот!
185
00:12:28,060 --> 00:12:30,620
Мадам Арно,
я как раз вас искала.
186
00:12:30,620 --> 00:12:33,040
Я могу с вами поговорить 5 минут?
- Конечно.
187
00:12:34,940 --> 00:12:36,740
У меня новичок.
188
00:12:36,740 --> 00:12:38,500
Прибыл сегодня утром.
189
00:12:38,780 --> 00:12:41,040
Это трудный ученик.
190
00:12:41,140 --> 00:12:42,660
Отчислен 3 раза,
191
00:12:42,660 --> 00:12:45,640
родители в разводе.
Короче , мальчик неуравновешенный.
192
00:12:46,000 --> 00:12:47,760
Вот я и подумала о вас.
193
00:12:47,920 --> 00:12:51,440
Я убеждена, как и все мы тут,
что вы творите чудеса!
194
00:12:51,620 --> 00:12:55,400
Это называется призвание.
Как у монахинь.
195
00:12:56,860 --> 00:12:59,520
Хорошо, сделаю, что смогу.
Где сейчас этот маргинал?
196
00:12:59,520 --> 00:13:01,240
Я уже направила его
в ваш класс.
197
00:13:01,540 --> 00:13:03,780
Оставляю вам его дело.
- Хорошо.
198
00:13:04,600 --> 00:13:07,140
- Что ж, желаю успеха!
- Спасибо.
199
00:13:17,400 --> 00:13:18,820
Начнём?
200
00:13:20,120 --> 00:13:21,980
Лоран Жубер здесь?
201
00:13:22,760 --> 00:13:25,420
Это новичок.
Ну ладно, позже.
202
00:13:25,420 --> 00:13:27,640
Итак, я принесла вам
ваши сочинения.
203
00:13:27,640 --> 00:13:29,840
Меньшее, что я могу сказать,
это - не гениально.
204
00:13:29,940 --> 00:13:32,400
Мне показалось, что тема вас
не очень вдохновила.
205
00:13:32,400 --> 00:13:34,120
Лучший из вас получил 4.
206
00:13:34,940 --> 00:13:37,440
Что такое, Франсис?
- Ничего.
207
00:13:37,540 --> 00:13:40,280
Если тебе есть что сказать, говори.
Пусть все послушают.
208
00:13:40,280 --> 00:13:43,580
- Я говорил, что это было не смешно.
- Что же было не смешно?
209
00:13:43,580 --> 00:13:46,180
Ну, тема.
Если честно, занудная.
210
00:13:46,180 --> 00:13:50,600
- Да? Можешь предложить что-то другое?
- Да. Право на гомосексуальность, например.
211
00:13:50,600 --> 00:13:52,480
- Это важно?
- Ну да.
212
00:13:53,260 --> 00:13:56,000
Или ещё про гашиш.
Ну, про наркотики, чё!
213
00:13:56,000 --> 00:14:00,040
Да, разумеется, гашиш, наркотики,
право на гомосексуальность -
214
00:14:00,260 --> 00:14:02,360
это всё-таки не совсем то же самое.
215
00:14:02,360 --> 00:14:04,640
Нет, но в газетах сейчас
много об этом говорят.
216
00:14:04,640 --> 00:14:07,280
- Даже на телевидении!
- И что же говорят на телевидении?
217
00:14:07,280 --> 00:14:09,060
Ну, много всего, чё.
218
00:14:09,060 --> 00:14:11,560
Значит, вы бы хотели, чтобы мы
поговорили об этом на уроках, так?
219
00:14:11,620 --> 00:14:12,940
Да! Да!
220
00:14:12,940 --> 00:14:16,480
Всё, о чём мы хотели бы говорить,
как раз в книгах не найти.
221
00:14:16,480 --> 00:14:18,760
Хорошо. Если все согласны,
почему нет?
222
00:14:18,960 --> 00:14:22,300
Но нам всё же придётся поговорить
ещё раз о романтизме Стендаля.
223
00:14:22,300 --> 00:14:25,020
И говорю я вам это не из-за оценок,
которые поставила.
224
00:14:25,240 --> 00:14:27,980
Вы прекрасно знаете, что для меня
оценки - не так важны.
225
00:14:28,180 --> 00:14:29,980
А вот что важно, это
226
00:14:30,040 --> 00:14:31,980
чтобы вы любили Стендаля,
227
00:14:32,280 --> 00:14:33,980
понимали его,
228
00:14:34,280 --> 00:14:36,160
чтобы у вас было желание
его читать.
229
00:14:36,380 --> 00:14:39,180
Просто так, для удовольствия.
230
00:14:39,380 --> 00:14:41,180
Для себя самих.
231
00:14:41,920 --> 00:14:44,820
Ладно. Итак, Гасер.
232
00:14:44,820 --> 00:14:47,080
Лучше не становится.
Двойка.
233
00:14:48,380 --> 00:14:50,560
Могла быть и единица.
234
00:14:51,020 --> 00:14:53,280
Паньоль, неплохо - тройка.
235
00:14:53,280 --> 00:14:56,360
Но повнимательнее к орфографии,
сколько раз тебе говорить?
236
00:14:56,720 --> 00:14:59,980
О, Венсан, Венсан!
3 с минусом.
237
00:15:00,480 --> 00:15:02,620
В художествах у тебя таланта больше.
238
00:15:04,080 --> 00:15:08,120
Абелагдер, временно,
4 с минусом.
239
00:15:09,400 --> 00:15:11,980
Мадам Арно - здесь?
240
00:15:12,880 --> 00:15:14,240
Да, она здесь.
241
00:15:15,480 --> 00:15:17,860
Истеричная женщина, узнаёшь?
242
00:15:17,860 --> 00:15:19,700
- А, так это вы?
- Это я.
243
00:15:20,160 --> 00:15:21,980
Лоран Жубер?
- Именно.
244
00:15:21,980 --> 00:15:23,180
Отлично.
245
00:15:23,460 --> 00:15:26,140
- Куда мне сесть?
- Да куда хочешь, старина.
246
00:15:26,760 --> 00:15:29,220
Я бы хотел у батареи,
но вижу, все уже заняты.
247
00:15:29,220 --> 00:15:31,780
Извини. Надо было
резервировать.
248
00:15:33,840 --> 00:15:36,100
Простите. Спасибо.
249
00:15:43,360 --> 00:15:49,000
Ну что ж, четвёрка - единственная,
уникальная - естественно,
250
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
у Шанталь.
251
00:16:00,480 --> 00:16:03,060
Послушай, Лоран,
я вот о чём подумала!
252
00:16:03,060 --> 00:16:04,920
А что если завтра утром
ты придёшь пораньше?
253
00:16:04,920 --> 00:16:08,420
Тогда сначала мы смогли бы познакомиться,
а потом я бы тебе всё объяснила.
254
00:16:08,820 --> 00:16:10,980
Я хожу в лицей
только ради матери.
255
00:16:10,980 --> 00:16:13,640
А поскольку каникулы уже через месяц,
не стоит вам так переживать.
256
00:16:13,640 --> 00:16:16,300
Я вовсе не переживаю. Но это
не мешает нам завтра пообщаться.
257
00:16:16,300 --> 00:16:19,180
- Если вам так надо...
- Скажем, в 8. Да?
258
00:16:20,020 --> 00:16:22,680
- Ладно, извините, я спешу.
- Хорошо. До завтра!
259
00:16:23,300 --> 00:16:25,040
До завтрашнего утра!
260
00:16:30,500 --> 00:16:33,240
Я пытался её смешить.
Но, может, не надо было...
261
00:16:33,720 --> 00:16:35,740
Потому что вообще-то
это не моё.
262
00:16:36,460 --> 00:16:38,620
Это она говорит,
что женщину нужно смешить.
263
00:16:38,620 --> 00:16:40,160
Если хочешь удержать.
264
00:16:40,160 --> 00:16:42,900
- Это она так говорит?
- Да. Ну, что-то вроде того.
265
00:16:43,180 --> 00:16:46,700
Просто проблема в том,
что когда я с ней,
266
00:16:46,700 --> 00:16:48,400
сколько бы я ни ломал голову...
267
00:16:48,580 --> 00:16:50,400
- Не можешь придумать?
- Не могу.
268
00:16:50,400 --> 00:16:52,400
Бедный мой Жан-Франсуа!
269
00:16:53,740 --> 00:16:55,840
Видишь, зато меня ты
насмешил.
270
00:16:57,920 --> 00:16:59,240
Ты идёшь?
271
00:17:00,860 --> 00:17:02,880
- Да, сейчас.
- Поторопись!
272
00:17:03,280 --> 00:17:05,200
А знаешь,
273
00:17:05,540 --> 00:17:07,660
я уверена, что ты ей
очень нравишься.
274
00:17:07,760 --> 00:17:10,360
- Шарлотте?
- Конечно.
275
00:17:10,480 --> 00:17:12,920
Это же бросается в глаза.
- Как это "бросается в глаза"?
276
00:17:13,880 --> 00:17:15,800
Она даже не подходит
к телефону!
277
00:17:15,800 --> 00:17:19,360
Ну, что ты хочешь от меня услышать?
Женщины - это так сложно!
278
00:17:19,840 --> 00:17:21,980
- Да.
- Вуаля!
279
00:17:35,080 --> 00:17:36,380
А масло?
280
00:17:36,680 --> 00:17:39,080
Хотите, посмотрю?
- Нет, спасибо, не надо.
281
00:17:39,400 --> 00:17:41,980
- Давление в шинах? Нет?
- Нет-нет.
282
00:17:42,140 --> 00:17:44,760
- Немного воды в радиатор?
- Тоже нет!
283
00:17:45,880 --> 00:17:49,440
- Слушайте, что бы ещё у вас спросить?
- Ну...
284
00:17:49,640 --> 00:17:51,980
Например, мой номер телефона?
285
00:17:52,180 --> 00:17:55,560
И заметьте, это не такая уж
плохая идея.
286
00:17:58,240 --> 00:18:00,220
Так какой у вас номер?
287
00:18:00,740 --> 00:18:05,160
578-65-40.
На случай, если вы что-то забыли...
288
00:18:14,760 --> 00:18:15,820
Да?
289
00:18:16,100 --> 00:18:18,180
- Полный бак.
- Да.
290
00:18:25,560 --> 00:18:27,020
Масло проверить?
291
00:18:29,980 --> 00:18:32,100
575-55-45.
292
00:18:32,100 --> 00:18:34,100
На случай, если захочешь
поделиться новостями.
293
00:18:34,100 --> 00:18:36,340
Привет, мам! Я тебя не видел.
294
00:18:36,340 --> 00:18:37,480
Вижу.
295
00:18:37,640 --> 00:18:39,220
- Всё хорошо?
- Всё хорошо.
296
00:18:39,220 --> 00:18:41,700
А у тебя?
- У меня всё хорошо.
297
00:18:41,700 --> 00:18:44,280
Значит, всё замечательно!
Поцелуемся?
298
00:18:44,780 --> 00:18:46,280
Ну, если хочешь...
299
00:18:46,280 --> 00:18:49,220
Да ладно, раз в год -
от тебя не убудет!
300
00:18:56,960 --> 00:19:00,240
Вот, посмотри, милый, что я тебе
принесла. На твой день рождения.
301
00:19:01,820 --> 00:19:03,860
Спасибо. Это офигенно мило.
302
00:19:04,440 --> 00:19:06,400
- Не откроешь?
- Да.
303
00:19:07,960 --> 00:19:10,380
Знаешь, я совершенно забыл.
304
00:19:10,380 --> 00:19:12,380
Хорошо, Шарлотта зашла.
305
00:19:12,380 --> 00:19:14,380
- О, Шарлотта заходила?
- Да.
306
00:19:15,240 --> 00:19:16,380
Да.
307
00:19:16,640 --> 00:19:18,700
И даже подарила мне
боксёрские перчатки.
308
00:19:21,250 --> 00:19:24,200
- Можешь их обменять, если хочешь.
- Нет-нет, они офигенно классные.
309
00:19:24,200 --> 00:19:26,640
Нет. Так у меня получится
запасная пара.
310
00:19:27,220 --> 00:19:30,080
Слушай, я вот чего подумал:
311
00:19:30,080 --> 00:19:32,460
хочешь, как-нибудь вечерком
заходи на тренировку.
312
00:19:32,460 --> 00:19:35,280
Я больше хочу, чтобы ты
время от времени заходил домой.
313
00:19:35,280 --> 00:19:37,920
Просто так.
Поиграть в семью.
314
00:19:37,920 --> 00:19:40,260
Ладно.
Сколько я тебе должна?
315
00:19:40,520 --> 00:19:41,800
70.
316
00:19:42,520 --> 00:19:43,700
Вот.
317
00:19:44,200 --> 00:19:46,420
Оставь себе. На перевязки.
318
00:19:59,600 --> 00:20:01,360
Алиса! Мне нужна помощь!
319
00:20:01,510 --> 00:20:03,100
Иди, помоги мне!
320
00:20:05,400 --> 00:20:08,220
Держи вот это,
и раздайте остальным.
321
00:20:08,220 --> 00:20:10,140
На, держи.
322
00:20:10,140 --> 00:20:12,240
На тебе тоже, человечек.
323
00:20:12,240 --> 00:20:15,020
Держи. Вот так. Пошли!
324
00:20:15,600 --> 00:20:17,640
- Больше ничего?
- Нет.
325
00:20:19,240 --> 00:20:20,800
Осторожно, ступенька.
326
00:20:20,980 --> 00:20:22,420
Идём.
327
00:20:27,700 --> 00:20:30,020
Знаешь, что мы будем делать?
Иди-ка.
328
00:20:30,020 --> 00:20:32,020
Проверим почту.
329
00:20:36,240 --> 00:20:38,720
Да, есть! Прекрасно!
Идём.
330
00:20:38,900 --> 00:20:40,720
Оп, пошли.
331
00:20:40,720 --> 00:20:42,860
В лифт!
- Здравствуйте.
332
00:20:42,860 --> 00:20:44,860
- Всё хорошо?
- Да-да.
333
00:20:45,280 --> 00:20:46,660
До свидания, мадам.
334
00:20:46,820 --> 00:20:50,580
О-ля-ля, счета, счета счета,
электричество...
335
00:20:53,820 --> 00:20:55,220
О!
336
00:20:55,520 --> 00:20:57,880
Шарлотта!
Догадайся, кто женится!
337
00:20:58,040 --> 00:21:01,140
Это так забавно!
Андре и Сонья.
338
00:21:01,300 --> 00:21:03,860
Помнишь, они были в моём классе
4 года назад?
339
00:21:04,300 --> 00:21:05,740
Шарлотта!
340
00:21:06,340 --> 00:21:07,740
Что-то не так?
341
00:21:08,260 --> 00:21:10,200
Что случилось, ангел мой?
У тебя проблема?
342
00:21:10,200 --> 00:21:12,200
Отстань!
343
00:21:14,960 --> 00:21:16,900
Проблемы между мной и тобой?
344
00:21:17,780 --> 00:21:20,180
Было интересно то,
что рассказывал Жан-Франсуа?
345
00:21:20,180 --> 00:21:21,540
- Ах, дело в этом?
- Да, в этом.
346
00:21:21,540 --> 00:21:24,080
- Послушай, Шарлотта...
- Я знаю, ты у нас такая милая, добрая.
347
00:21:24,080 --> 00:21:25,760
Только я тебя
ни о чём не просила!
348
00:21:25,760 --> 00:21:28,900
- Зато он попросил.
- А мне на него чихать! Совершенно!
349
00:21:29,020 --> 00:21:32,480
- А так и не скажешь.
- Да, чихать! И это не твоё дело!
350
00:21:32,580 --> 00:21:34,480
Если он маленький и
не может сам всё сказать...
351
00:21:34,480 --> 00:21:36,880
А, может, он пытался,
только ты ему не помогаешь?
352
00:21:36,880 --> 00:21:39,200
И что? Ты-то куда лезешь?
Тебя это касается?
353
00:21:40,040 --> 00:21:42,860
Чёрт!
- Шарлотта!
354
00:21:52,420 --> 00:21:53,940
Шарлотта!
355
00:21:53,940 --> 00:21:55,920
Давай не будем
из-за этого ссориться!
356
00:21:56,228 --> 00:21:57,920
Открой мне.
357
00:21:58,760 --> 00:22:00,560
Послушай, я сожалею.
358
00:22:01,700 --> 00:22:04,480
Ну зачем мы сейчас
будем воевать, а?
359
00:22:04,620 --> 00:22:06,020
Открой!
360
00:22:06,680 --> 00:22:08,680
И потом,
сейчас остальные придут.
361
00:22:08,920 --> 00:22:11,180
Чихать мне на других.
Пошли они все!
362
00:22:12,420 --> 00:22:15,880
Ты тайно от меня с ним встречалась,
чтобы сказать, пусть вернётся?
363
00:22:17,160 --> 00:22:18,640
Да нет, ты права.
364
00:22:24,060 --> 00:22:28,840
Беженцы, школа, факультет,
тюрьма, семья...
365
00:22:30,420 --> 00:22:33,700
- О, чёрт!
- Э, да... ротапринты, они такие.
366
00:22:36,840 --> 00:22:38,320
- Нет-нет, мне не надо.
- Тебе плевать, а?
367
00:22:38,320 --> 00:22:39,840
Абсолютно!
368
00:22:41,320 --> 00:22:42,780
Засунь себе в задницу!
369
00:22:42,920 --> 00:22:45,060
- Как обычно?
- Как обычно.
370
00:22:48,028 --> 00:22:51,520
"...школа, факультет, тюрьма,
семья - та же борьба!"
371
00:22:51,780 --> 00:22:52,980
Ты написал?
372
00:22:53,380 --> 00:22:55,320
Ну да. А что?
Вам не нравится?
373
00:22:55,540 --> 00:22:57,600
Нравится. На вид хорошо.
374
00:22:57,760 --> 00:22:59,280
Даже очень хорошо!
375
00:22:59,400 --> 00:23:01,200
Лучше, чем то,
что ты мне обычно сдаёшь.
376
00:23:01,200 --> 00:23:03,580
Можешь, когда захочешь!
- Нет, ну тут совсем другое.
377
00:23:03,580 --> 00:23:05,820
Тут вопросы политики,
идеологии...
378
00:23:05,820 --> 00:23:07,400
Венсан, я тебя умоляю!
379
00:23:07,400 --> 00:23:09,960
Твоя идеология на данный момент -
это лень, не находишь?
380
00:23:09,960 --> 00:23:11,200
- Простите.
- А?
381
00:23:11,200 --> 00:23:15,340
Не надо так говорить, потому что...
я отстаиваю борьбу товарищей.
382
00:23:15,340 --> 00:23:17,860
Видишь ли, лучше бы ты
побольше боролся за себя.
383
00:23:17,860 --> 00:23:20,660
Иначе в следующем году...
- Я, по-любому, не собирался учиться дальше.
384
00:23:20,660 --> 00:23:22,820
Вот так новости!
А твои родители согласны?
385
00:23:22,820 --> 00:23:25,840
Нет, они не в курсе.
А то тут такое начнётся!
386
00:23:25,840 --> 00:23:27,260
Вам придётся им объяснить.
387
00:23:27,260 --> 00:23:30,040
Мне объяснить? Объяснить что?
Что ты ударился головой?
388
00:23:30,040 --> 00:23:31,980
Не знаю...
Заступитесь за меня.
389
00:23:32,180 --> 00:23:34,740
Как по мне, это замечательно,
что ты занимаешься политикой.
390
00:23:34,900 --> 00:23:38,760
Но из-за этого ты перестал заниматься,
и мне жаль. Я так не согласна!
391
00:23:39,040 --> 00:23:42,200
Ладно. Ты не видел Лорана?
- Он в кафе напротив, с остальными.
392
00:23:42,380 --> 00:23:44,360
- Увидимся сегодня вечером?
- Если хотите.
393
00:23:44,428 --> 00:23:46,660
Конечно, хочу. До встречи.
394
00:23:58,020 --> 00:23:59,600
Кончайте отвлекать!
395
00:23:59,600 --> 00:24:01,740
Слушай, ну я тебя жду.
Идём?
396
00:24:01,740 --> 00:24:03,100
- Да-да.
- У нас встреча утром, нет?
397
00:24:03,100 --> 00:24:04,780
Да. Но сейчас я слегка занят.
398
00:24:04,780 --> 00:24:07,340
К тому же дело всё сложнее,
осталось только 2 шарика...
399
00:24:08,000 --> 00:24:09,100
Внимание!
400
00:24:09,100 --> 00:24:11,100
Да, здорово! Да!
401
00:24:11,100 --> 00:24:13,120
Всё сложнее и сложнее...
402
00:24:13,420 --> 00:24:16,480
Вы, как я вижу, не спешите?
- О, у меня полно времени.
403
00:24:17,240 --> 00:24:19,600
- Хотите сигаретку?
- Спасибо, не курю.
404
00:24:19,600 --> 00:24:21,820
Боюсь, трудно будет победить.
405
00:24:25,160 --> 00:24:27,771
Когда они стоят вверх ногами,
ничего не получится.
406
00:24:33,060 --> 00:24:34,600
Спасибо, милая.
407
00:24:34,760 --> 00:24:38,360
Я ещё хотел сказать, что
маловероятно нам увидеться,
408
00:24:38,485 --> 00:24:41,400
потому что я должен ещё
встретиться с матерью. Вот так.
409
00:24:41,940 --> 00:24:44,140
Давай, тряси!
410
00:24:47,600 --> 00:24:50,020
Итак, рекорд 23 000.
Кто дерзнёт побить?
411
00:24:50,020 --> 00:24:52,500
Тебя раздавят, друг!
412
00:24:52,500 --> 00:24:54,040
Можно мне попробовать?
413
00:24:54,720 --> 00:24:56,080
Если умеете играть...
414
00:24:56,080 --> 00:24:58,980
Мне не хватает тренировок.
Ну, где этот шарик?
415
00:24:58,980 --> 00:25:00,660
А, вот он. Хорошо.
416
00:25:00,900 --> 00:25:02,320
Старт!
417
00:25:08,220 --> 00:25:10,200
Внимание! Наш ход!
418
00:25:16,560 --> 00:25:17,960
Просто гениально!
419
00:25:18,600 --> 00:25:20,160
Оп! Сколько получается?
420
00:25:24,780 --> 00:25:25,960
- Бонус!
- О-ля-ля...
421
00:25:34,140 --> 00:25:35,740
Ничья!
422
00:25:36,720 --> 00:25:39,900
Устроим как-нибудь матч-реванш?
Заодно и поговорим.
423
00:25:39,900 --> 00:25:41,780
- Вам просто повезло.
- Ну да.
424
00:25:42,740 --> 00:25:45,140
Может, пусть зайдёт вечером к нам?
У нас же сегодня кускус.
425
00:25:45,340 --> 00:25:48,080
Заодно, дам тебе диск Кита Джаррета.
- Отличная идея!
426
00:25:48,220 --> 00:25:50,720
Нет, для меня жизнь в хибаре,
весь этот стиль...
427
00:25:50,900 --> 00:25:53,540
В этом смысле, старина,
можешь не беспокоиться.
428
00:25:53,540 --> 00:25:55,240
Ну, до скорого.
- Ладно.
429
00:25:56,000 --> 00:25:57,920
Дай мне поиграть.
430
00:26:05,000 --> 00:26:06,680
- Что?
- Я говорю, это Кленан.
431
00:26:06,680 --> 00:26:08,280
Да! И бас-гитара!
432
00:26:09,960 --> 00:26:11,240
- Кто?
- А?
433
00:26:11,240 --> 00:26:13,180
- Знаете, кто играет?
- На басу - Редфорд.
434
00:26:14,040 --> 00:26:15,940
- Разве он?
- Да, да, он!
435
00:26:19,200 --> 00:26:21,280
Одна проблема -
по-моему, как-то шумновато.
436
00:26:21,280 --> 00:26:23,480
Ты должна их надеть.
Лучше слушать в них.
437
00:26:32,260 --> 00:26:33,800
- Жером дома?
- Да.
438
00:26:33,800 --> 00:26:36,140
В ванной.
- Спасибо.
439
00:26:38,660 --> 00:26:40,580
- Открывай!
- Что тут происходит?
440
00:26:40,580 --> 00:26:42,500
Он там уже час.
Никак не выходит.
441
00:26:43,400 --> 00:26:44,980
Эй, нам тут до завтра
стоять?
442
00:26:44,980 --> 00:26:46,600
Мыла нет или ты заснул?
443
00:26:46,600 --> 00:26:50,160
- Эй, Жером, это Коэн.
- Можешь входить, открыто!
444
00:26:50,780 --> 00:26:52,860
Заходи спокойно.
445
00:26:52,860 --> 00:26:56,320
- Ты всё ещё под душем?
- И что? У каждого свои радости.
446
00:26:56,520 --> 00:27:00,020
Ты же тащишься от шоколадных эклеров.
- Очень умно!
447
00:27:01,620 --> 00:27:04,240
Смотрите на меня!
Не надо паниковать!
448
00:27:04,380 --> 00:27:06,520
Пусть зовут подружек!
449
00:27:06,520 --> 00:27:08,280
Пойду в большую комнату.
- Хорошо.
450
00:27:08,280 --> 00:27:10,640
Знаешь, там Жером голый,
валяет дурака в ванной.
451
00:27:11,440 --> 00:27:13,380
Ну-ну!
452
00:27:13,840 --> 00:27:16,280
Ты уверен, что бриться обязательно
в таком наряде?
453
00:27:17,480 --> 00:27:20,780
На, накинь.
Сразу станет проще.
454
00:27:21,140 --> 00:27:23,980
- Не много вам, женщинам, надо.
- Да, не много.
455
00:27:23,980 --> 00:27:26,600
Мы, женщины, такие.
- Да. К счастью, не все.
456
00:27:27,200 --> 00:27:29,500
Верю, что ты способен
найти получше.
457
00:27:30,720 --> 00:27:33,940
На бензозаправке?
Точно. Видела её?
458
00:27:33,940 --> 00:27:36,780
Очень симпатичная девчонка.
Смешная, не дура.
459
00:27:36,780 --> 00:27:38,260
Спонтанная.
460
00:27:38,860 --> 00:27:41,140
- Почему ты это говоришь?
- Просто так.
461
00:27:41,780 --> 00:27:45,120
Знаешь, она даже зовёт меня
с собой на каникулы.
462
00:27:45,228 --> 00:27:48,500
У неё, похоже, классная хата на юге.
- Так ты не едешь в Канаду?
463
00:27:48,700 --> 00:27:51,380
Не знаю, может быть...
Посмотрим.
464
00:27:51,380 --> 00:27:54,700
Послушай, дело не в этом.
Просто, я заказала тебе билет на самолёт.
465
00:27:55,060 --> 00:27:57,100
Ты уж меня предупреди, ладно?
466
00:27:57,580 --> 00:27:58,660
Ладно.
467
00:27:58,660 --> 00:28:02,000
Ах ты! Фу! Посмотри,
на кого я похожа!
468
00:28:02,640 --> 00:28:05,120
Слушай, ну весь в свою мать!
469
00:28:05,820 --> 00:28:08,520
- Ой, блин, горячо!
- Алиса, передай мне соус.
470
00:28:08,520 --> 00:28:10,040
- На.
- Ну, скоро кускус?
471
00:28:10,040 --> 00:28:12,460
Мог бы помочь нам,
а не заниматься фигнёй.
472
00:28:12,460 --> 00:28:14,960
- Если ты мне дашь...
- Перестань, отстань!
473
00:28:15,080 --> 00:28:18,000
У тебя нет кастрюли побольше?
- Есть, внизу.
474
00:28:18,000 --> 00:28:20,060
- Где внизу?
- В подвале. Сходить за ней?
475
00:28:20,228 --> 00:28:21,880
Да, хорошо бы.
476
00:28:21,980 --> 00:28:24,520
- Я в подвал за кастрюлей.
- Хорошо, большая ты моя.
477
00:28:52,400 --> 00:28:54,020
Здорово его отделали!
478
00:28:54,020 --> 00:28:56,600
Да, крови много,
но ничего серьёзного.
479
00:28:58,560 --> 00:29:00,940
Надо всё промыть.
- Но аккуратно.
480
00:29:05,560 --> 00:29:07,420
Когда доктор приедет?
- Через 10 минут.
481
00:29:07,420 --> 00:29:10,060
- Может, позвонить ему?
- Да, так надёжнее.
482
00:29:10,660 --> 00:29:12,420
Всё хорошо? Да?
483
00:29:13,000 --> 00:29:15,780
Меня зовут Мари. А тебя?
- Майк.
484
00:29:16,420 --> 00:29:18,700
Ты знаешь тех,
кто на тебя напал?
485
00:29:19,000 --> 00:29:20,500
Никогда их не видел?
486
00:29:21,140 --> 00:29:23,160
Ты видел, может,
они живут здесь?
487
00:29:23,480 --> 00:29:25,380
Они пригласили меня выпить.
488
00:29:25,380 --> 00:29:28,660
Вид у них был симпатичный.
- Симпатичный, ага!
489
00:29:29,260 --> 00:29:32,460
- У тебя при себе были деньги?
- Да дело не в деньгах.
490
00:29:32,460 --> 00:29:34,240
Да? Тогда в чём?
491
00:29:35,540 --> 00:29:38,820
Я гей. А они сказали,
что не любят педиков.
492
00:29:39,520 --> 00:29:42,340
Ах, вот оно что!
Ну ладно, ничего страшного.
493
00:29:46,040 --> 00:29:48,800
"SOS врачи"
494
00:30:01,940 --> 00:30:03,700
КОНСЬЕРЖ
495
00:30:04,720 --> 00:30:06,700
- Что такое?
- Мадам Арно - на каком лифте?
496
00:30:06,700 --> 00:30:09,140
- Училка? 6-й этаж, налево.
- 6-й, налево. Спасибо.
497
00:30:09,140 --> 00:30:10,960
Скажите, месье!
498
00:30:11,180 --> 00:30:14,220
Вы врач?
- А что? Так заметно?
499
00:30:14,220 --> 00:30:18,400
Нет-нет, машина!
Просто у нас проблема с малышом.
500
00:30:18,540 --> 00:30:20,400
Да? Какого рода проблема?
501
00:30:20,400 --> 00:30:23,500
Не знаем. Он без конца
плачет, хнычет...
502
00:30:23,740 --> 00:30:26,740
- Значит, у него депрессия. Другого не вижу.
- Но ему нет и полугода!
503
00:30:26,900 --> 00:30:29,940
Да? Значит, он немного
опережает свой возраст.
504
00:30:30,080 --> 00:30:34,020
- А вы не могли бы зайти к нам? После?
- Да, хорошо, так и сделаем.
505
00:30:34,020 --> 00:30:37,000
А пока дайте ему книгу.
Это его немного отвлечёт.
506
00:30:37,340 --> 00:30:39,720
Налево?
- 6-й этаж.
507
00:30:46,200 --> 00:30:49,200
- А! На этот раз это он.
- Пойду открою.
508
00:30:52,960 --> 00:30:55,180
Добрый вечер. Мадам Арно?
509
00:30:56,780 --> 00:30:59,180
Это здесь?
- Да-да, входите.
510
00:31:02,840 --> 00:31:05,100
- Добрый вечер, доктор.
- Добрый вечер, мадам Арно.
511
00:31:05,240 --> 00:31:08,940
Добрый вечер всем.
На вид всё не так серьёзно.
512
00:31:09,200 --> 00:31:10,520
Что с ним случилось?
513
00:31:10,520 --> 00:31:13,620
На него напали хулиганы
внизу, в подвале.
514
00:31:13,940 --> 00:31:15,900
Бывает.
В полицию сообщили?
515
00:31:15,900 --> 00:31:19,200
Нет, не сообщила, потому что...
Ну, из-за того, что...
516
00:31:19,420 --> 00:31:21,600
Короче, я подумала,
что лучше не сообщать.
517
00:31:21,600 --> 00:31:23,600
Вы понимаете?
- Да-да, понимаю.
518
00:31:23,600 --> 00:31:25,600
Да-да, вы правы.
519
00:31:26,120 --> 00:31:28,300
У полицейских сейчас
невысокий рейтинг.
520
00:31:28,300 --> 00:31:30,600
Причём, сами виноваты.
- Это точно.
521
00:31:30,600 --> 00:31:33,500
Да и всё равно, они появляются
всегда после драки.
522
00:31:33,740 --> 00:31:36,480
- Я сниму пиджак?
- Да, конечно. Этьен, помоги.
523
00:31:38,580 --> 00:31:40,800
Здорово вас разукрасили.
524
00:31:41,120 --> 00:31:43,200
Зато нос у вас крепкий.
525
00:31:43,660 --> 00:31:45,840
Не придётся наводить красоту.
526
00:31:45,840 --> 00:31:48,080
- Хотите кофейку?
- Да, с удовольствием. Спасибо.
527
00:31:49,100 --> 00:31:50,900
Вы что-то бледноватый.
528
00:31:51,940 --> 00:31:55,120
Вы хоть иногда едите?
- Да, как обычно.
529
00:31:55,380 --> 00:31:59,660
Теперь будете не как обычно,
а утром, днём и вечером. Хорошо?
530
00:32:12,520 --> 00:32:14,740
Ты собираешься долго
его тут держать?
531
00:32:14,740 --> 00:32:17,780
- Не знаю. А что?
- Нет, ничего.
532
00:32:17,900 --> 00:32:21,080
А куда ты его положишь?
- Пока не думала. Есть идеи?
533
00:32:21,080 --> 00:32:22,440
Как раз нет.
534
00:32:22,620 --> 00:32:25,560
Можем положить его пока
у Жерома? А?
535
00:32:26,240 --> 00:32:28,020
Может, спросить у Жерома,
согласен ли он?
536
00:32:28,020 --> 00:32:30,300
Да ладно, Жерома
никогда не бывает дома!
537
00:32:30,300 --> 00:32:32,300
Ты имеешь что-то против?
538
00:32:32,800 --> 00:32:36,400
Нет, это твои проблемы.
Если тебе нравится играть в сенбернара...
539
00:32:37,100 --> 00:32:39,520
Постой-ка, Шарлотта.
Я плохо расслышала?
540
00:32:39,520 --> 00:32:42,000
Нет, я тебе сказала, что мне
плевать, это твои проблемы.
541
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Это что значит "мои проблемы"?
542
00:32:44,000 --> 00:32:45,240
Ничего.
543
00:32:45,240 --> 00:32:47,980
Вообще-то проблемы
у нас всегда были общие, нет?
544
00:32:57,480 --> 00:33:00,080
- Это ваша дочь?
- О, да. Мы не выбираем.
545
00:33:02,060 --> 00:33:03,880
И много у вас таких?
546
00:33:04,280 --> 00:33:06,740
Детей?
Потому что я насчитал 12.
547
00:33:06,740 --> 00:33:09,160
Нет! У меня трое.
548
00:33:09,520 --> 00:33:12,660
- А остальные - это...?
- Друзья.
549
00:33:13,060 --> 00:33:15,400
- И друзья друзей?
- Именно.
550
00:33:17,460 --> 00:33:19,760
Вы пьёте с сахаром?
- Нет, никогда.
551
00:33:19,820 --> 00:33:23,720
Спасибо. Это очень вредно.
Лишний вес, проблемы с печенью...
552
00:33:23,720 --> 00:33:25,720
Я думала, врачи
сами себя не лечат?
553
00:33:26,060 --> 00:33:29,160
Э, нет, они не дают себя лечить.
Это не то же самое.
554
00:33:29,160 --> 00:33:30,280
Да? Почему?
555
00:33:30,280 --> 00:33:34,020
Потому что никто не опасается врачей
больше, чем сами врачи. Не знали?
556
00:33:34,800 --> 00:33:36,800
А вы преподаватель?
- Да.
557
00:33:37,360 --> 00:33:40,860
- Наверное, это тоже нелегко?
- Да, не всегда.
558
00:33:41,020 --> 00:33:42,540
Но ничего.
559
00:33:43,420 --> 00:33:45,000
Хотите ещё?
560
00:33:45,420 --> 00:33:46,820
Нет-нет, мне пора.
561
00:33:46,820 --> 00:33:49,340
Знаете, у нас как у слесарей -
15 минут на визит.
562
00:33:58,620 --> 00:34:00,040
- Можно?
- Пожалуйста.
563
00:34:02,400 --> 00:34:04,520
Ты молодец!
- Он поправится?
564
00:34:04,520 --> 00:34:07,540
- Да, дня через 3.
- Классно!
565
00:34:07,920 --> 00:34:10,040
До свидания всем!
566
00:34:10,320 --> 00:34:12,540
Спасибо! До свидания!
567
00:34:13,380 --> 00:34:15,320
- До новых встреч!
- Простите за только что.
568
00:34:15,320 --> 00:34:17,260
Да ничего страшного.
До свидания.
569
00:34:17,880 --> 00:34:20,560
Ну всё, оставляю вам воскресшего.
- Сколько я вам должна, доктор?
570
00:34:20,657 --> 00:34:23,980
После того, что я говорил про врачей,
с вас 120 франков.
571
00:34:23,980 --> 00:34:26,000
Ого! Ничего себе!
572
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
А что? Я долго учился.
573
00:34:28,000 --> 00:34:30,080
Понятно, но дороговато!
574
00:34:30,080 --> 00:34:31,800
- Зачем тогда универ?
- Это правда.
575
00:34:31,800 --> 00:34:33,440
Вот, держите.
- Подержите его здесь?
576
00:34:33,440 --> 00:34:35,280
- Думаю, так будет лучше, нет?
- Да-да.
577
00:34:35,280 --> 00:34:38,300
Я позвоню, узнать новости.
- Хорошо. Спасибо, доктор.
578
00:34:38,300 --> 00:34:39,740
- До свидания.
- До свидания.
579
00:34:39,900 --> 00:34:41,980
- Да, хотел сказать. У вас очень классно.
- Правда?
580
00:34:41,980 --> 00:34:44,380
Да, правда. До свидания.
581
00:34:48,340 --> 00:34:50,420
- Ну, до свидания.
- До свидания!
582
00:34:50,600 --> 00:34:52,420
Думаете, это поможет?
583
00:34:52,700 --> 00:34:55,900
Ну, если не поможет,
обращайтесь к психоаналитику.
584
00:34:55,900 --> 00:34:57,460
До свидания.
585
00:35:02,280 --> 00:35:04,240
Я хотела вас попросить.
586
00:35:04,340 --> 00:35:07,340
- Да?
- Вы не дадите мне противозачаточное?
587
00:35:07,340 --> 00:35:09,040
Это...
588
00:35:09,460 --> 00:35:11,700
Спроси разрешения у мамы,
и проблем не будет.
589
00:35:11,700 --> 00:35:13,700
Как раз у мамы
я просить не хочу.
590
00:35:13,700 --> 00:35:16,780
- Почему? Она вполне милая на вид.
- Нет, не хочу и всё.
591
00:35:17,000 --> 00:35:19,640
Ладно. Тогда у папы.
592
00:35:19,640 --> 00:35:21,320
Он в Канаде.
593
00:35:21,920 --> 00:35:24,460
Ясно. Тогда надо спросить
в аптеке...
594
00:35:24,460 --> 00:35:25,960
Придурок!
595
00:35:32,580 --> 00:35:34,800
- Что случилось? Что-то не так?
- Нет, всё так.
596
00:35:34,800 --> 00:35:36,660
- У тебя такая физиономия.
- Куда ты едешь?
597
00:35:36,660 --> 00:35:38,120
Покататься.
598
00:35:38,880 --> 00:35:40,880
- Я с тобой.
- Вот как?
599
00:35:41,840 --> 00:35:42,700
Держи.
600
00:36:06,020 --> 00:36:08,100
АРМИЯ, ОТСТАНЬ ОТ ЛИЦЕИСТОВ!
601
00:36:08,100 --> 00:36:09,720
Обалдели?
602
00:36:10,760 --> 00:36:16,560
По его воспоминаниям, злым гением Стендаля
был его наставник аббат Райан.
603
00:36:16,800 --> 00:36:20,200
Он описывает его как
"мрачного иезуита,
604
00:36:20,440 --> 00:36:23,340
маленького, худого,
всего зажатого человечка
605
00:36:23,340 --> 00:36:26,880
с зеленоватым цветом лица, лживым
взглядом и отвратительной улыбкой".
606
00:36:27,140 --> 00:36:29,800
- Мы всё-таки здорово опоздали.
- Плевать.
607
00:36:30,380 --> 00:36:33,280
- И что мы ей скажем?
- Посмотрим.
608
00:36:34,340 --> 00:36:35,500
Да?
609
00:36:41,260 --> 00:36:42,820
Можно мне сесть тут?
610
00:36:48,780 --> 00:36:50,840
Полагаю, вам известно,
который час?
611
00:36:53,260 --> 00:36:55,240
Вам нечего мне сказать?
612
00:36:56,160 --> 00:36:59,380
Я хотела бы услышать объяснение,
если вы не против.
613
00:36:59,620 --> 00:37:01,240
Венсан?
614
00:37:02,840 --> 00:37:04,180
Слушаю тебя, Лоран.
615
00:37:04,180 --> 00:37:07,140
Да нечего объяснять. Ну, опоздали.
К чему устраивать драму?
616
00:37:07,342 --> 00:37:08,840
- Ты издеваешься?
- Нет.
617
00:37:08,920 --> 00:37:11,760
Не понимаю, что вам мешает
вести урок.
618
00:37:13,200 --> 00:37:16,580
Хорошо. То есть, забыть про вас
и продолжать? Так?
619
00:37:17,260 --> 00:37:19,280
Ладно, продолжим.
620
00:37:20,000 --> 00:37:23,280
Франсис, что ты можешь нам
сказать о "Пармской обители"?
621
00:37:23,280 --> 00:37:24,780
А я не читал книжку.
622
00:37:25,300 --> 00:37:26,960
Но видел по телевизору.
623
00:37:27,120 --> 00:37:29,080
Так расскажи о фильме.
Всё лучше, чем ничего.
624
00:37:29,160 --> 00:37:30,260
Катастрофа!
625
00:37:31,580 --> 00:37:34,040
И поэтому она протянула
хобот через решётку.
626
00:37:34,040 --> 00:37:35,640
Ты дала ей все орехи?
627
00:37:35,640 --> 00:37:37,600
Да нет. Но потом она сама
взяла весь пакет.
628
00:37:37,600 --> 00:37:39,940
Да ещё недовольна была.
629
00:37:39,940 --> 00:37:41,680
Нет-нет, оставьте, Майк,
я сама.
630
00:37:48,400 --> 00:37:49,760
Алло, да?
631
00:37:50,540 --> 00:37:52,280
Погодите, я посмотрю.
632
00:37:52,400 --> 00:37:54,200
Кто её спрашивает?
633
00:37:54,200 --> 00:37:55,700
Как?
634
00:37:55,700 --> 00:37:57,660
Доктор Берто?
635
00:37:58,520 --> 00:38:00,500
Не кладите трубку.
По-моему, она в душе.
636
00:38:00,500 --> 00:38:03,620
Ману, это тебя!
- Да, иду.
637
00:38:03,780 --> 00:38:07,000
Подождите минутку. Кажется,
я слышу, как открывается дверь ванной.
638
00:38:07,000 --> 00:38:09,540
Слушай, я здесь. Не надо
рассказывать всю мою жизнь.
639
00:38:09,540 --> 00:38:11,060
Кто это?
- Доктор Берто.
640
00:38:11,060 --> 00:38:12,280
А кто это?
641
00:38:12,500 --> 00:38:16,080
Алло? Ах, это вы!
Здравствуйте!
642
00:38:16,480 --> 00:38:18,880
Да? Нет-нет,
это была моя мать.
643
00:38:19,400 --> 00:38:21,900
Очень хорошо, спасибо. Майк?
644
00:38:22,180 --> 00:38:24,820
Ему гораздо лучше.
Он в отличной форме.
645
00:38:25,120 --> 00:38:27,280
В любом случае, очень мило,
что вы позвонили.
646
00:38:27,280 --> 00:38:28,580
Да.
647
00:38:28,900 --> 00:38:30,580
Завтра вечером?
648
00:38:31,020 --> 00:38:32,940
Но... э...
649
00:38:33,120 --> 00:38:34,940
завтра вечером...
650
00:38:35,060 --> 00:38:38,780
И часто вы приглашаете
пациентов после консультаций?
651
00:39:08,880 --> 00:39:11,540
- Нет вдохновения?
- Да, не очень.
652
00:39:11,840 --> 00:39:16,480
Можно узнать, что ты читаешь? Если это
интереснее Стендаля, видимо, что-то потрясающее?
653
00:39:18,160 --> 00:39:20,260
"Записки старого козла".
654
00:39:20,440 --> 00:39:21,720
Интересно.
655
00:39:21,920 --> 00:39:24,560
Буковски - это не интересно,
это гениально!
656
00:39:24,700 --> 00:39:27,940
Не знаете?
- Слышала, но не читала.
657
00:39:28,340 --> 00:39:30,700
Ну, раз уж это так гениально,
658
00:39:30,700 --> 00:39:32,700
может, прочтёшь нам отрывок?
659
00:39:32,840 --> 00:39:35,300
Думаю, всем будет любопытно.
660
00:39:35,300 --> 00:39:37,640
А Стендаль может и подождать.
661
00:39:39,320 --> 00:39:41,440
- Если вы настаиваете...
- Да!
662
00:39:42,380 --> 00:39:45,820
"Каждое утро я встаю и смотрю
на себя, голого, в зеркало.
663
00:39:46,860 --> 00:39:50,620
И говорю себе: "Старик, если бы твоя рожа
была такой же красивой, как твои яйца,
664
00:39:50,620 --> 00:39:53,360
ты был бы самым счастливым
человеком на свете!"
665
00:39:55,540 --> 00:39:57,080
Очень интересно!
666
00:39:58,020 --> 00:40:00,060
Ну что, на этом остановимся?
- Как скажете.
667
00:40:05,460 --> 00:40:09,120
Если хотите, могу дать почитать.
- Хочу, спасибо.
668
00:40:17,260 --> 00:40:20,080
Если хотите заинтересовать меня
лицеем, то вы теряете время.
669
00:40:20,080 --> 00:40:23,000
Ошибаешься! Это мы пытаемся
заинтересоваться тобой.
670
00:40:23,000 --> 00:40:25,280
- А я вас не просил.
- Знаю.
671
00:40:31,260 --> 00:40:32,980
- До свидания, мадам.
- До свидания.
672
00:40:34,200 --> 00:40:35,200
- Лоран!
- Да?
673
00:40:35,200 --> 00:40:36,460
Останься на минутку.
674
00:40:38,620 --> 00:40:41,140
- Ты можешь нас оставить, Шарлотта?
- Почему?
675
00:40:42,200 --> 00:40:45,680
- Мы можем поговорить при ней, что это меняет.
- Шарлотта, будь добра!
676
00:40:50,700 --> 00:40:52,360
Ладно, я тебя жду.
677
00:41:01,380 --> 00:41:03,240
- Итак.
- Сигарету?
678
00:41:03,400 --> 00:41:04,740
Нет.
679
00:41:04,740 --> 00:41:07,480
Ты доволен собой?
Всё идёт, как ты хочешь?
680
00:41:07,600 --> 00:41:11,460
- Почему вы мне это говорите? Не понимаю.
- Ты прекрасно понимаешь.
681
00:41:11,860 --> 00:41:14,620
Чего ты добиваешься?
- Ничего. А что?
682
00:41:14,840 --> 00:41:18,060
Послушай, Лоран, давай
объяснимся раз и навсегда.
683
00:41:18,060 --> 00:41:21,440
- Это вы из-за Шарлотты?
- Я сейчас не о Шарлотте.
684
00:41:21,440 --> 00:41:24,060
Я о твоих историях, которые
начинают всех доставать.
685
00:41:24,060 --> 00:41:26,060
А вам не кажется,
что это вы всех достаёте?
686
00:41:26,560 --> 00:41:31,000
Не знаю, достаю ли. Но именно из-за них
я хочу, чтобы ты прекратил. Хорошо?
687
00:41:31,000 --> 00:41:33,580
А вы думаете, что то, что вы делаете,
может что-то изменить?
688
00:41:33,580 --> 00:41:36,900
Не знаю. Но, по крайней мере,
я хоть пытаюсь.
689
00:41:36,980 --> 00:41:40,080
- В любом случае, вам за это платят.
- Разумеется, мне за это платят.
690
00:41:40,080 --> 00:41:44,220
Вы такая же, как все.
Что бы вы из себя ни строили,
691
00:41:44,440 --> 00:41:48,860
вы продаёте всё те же враки.
- А, может, есть те, кто думает по-другому?
692
00:41:49,140 --> 00:41:52,940
Те, кто приходит сюда...
не знаю, узнать друг друга?
693
00:41:52,940 --> 00:41:56,320
Общаться?
Тупо учиться?
694
00:41:56,800 --> 00:42:00,600
Ты считаешь, это тупо - ходить в лицей,
чтобы учиться? Но это так, старина.
695
00:42:00,840 --> 00:42:04,780
И я здесь для этого! Чтобы бороться!
Я здесь - ради них!
696
00:42:04,940 --> 00:42:07,880
И я собираюсь тут оставаться.
Вбей себе это в голову!
697
00:42:07,940 --> 00:42:09,440
До свидания, мадам.
698
00:42:10,080 --> 00:42:11,760
- Лоран!
- Да?
699
00:42:12,500 --> 00:42:14,320
Ты настоящий придурок.
700
00:42:14,320 --> 00:42:17,100
Возможно. Но разница между мной и вами
- всё ещё можно исправить.
701
00:42:17,100 --> 00:42:20,100
Для меня. Чао!
702
00:42:28,142 --> 00:42:29,780
Не гениально, а?
703
00:42:30,060 --> 00:42:32,380
Это потому,
что ты мало наложила.
704
00:42:35,360 --> 00:42:37,780
Видишь, теперь лучше.
- Не вижу.
705
00:42:38,520 --> 00:42:40,540
А! Ну да.
706
00:42:41,660 --> 00:42:44,420
Заметь, сейчас макияж
скорее нужен тебе.
707
00:42:45,080 --> 00:42:48,020
Последнее время
ты ужасно выглядишь.
708
00:42:48,580 --> 00:42:50,680
Что происходит, Шанталь?
709
00:42:50,840 --> 00:42:52,820
У тебя проблемы?
- Нет-нет, всё нормально.
710
00:42:53,600 --> 00:42:55,320
Я открою!
711
00:42:59,380 --> 00:43:01,080
- Добрый вечер!
- Добрый вечер.
712
00:43:01,080 --> 00:43:03,620
Вот. Это вам.
713
00:43:03,860 --> 00:43:07,080
Это тоже вам.
Я нашёл его на коврике.
714
00:43:07,080 --> 00:43:09,080
- На коврике?!
- Да-да, вот тут.
715
00:43:09,140 --> 00:43:11,540
Это Жужу, cын консьержа.
716
00:43:11,540 --> 00:43:14,880
- Вы знакомы?
- Ну да. Это мой дорогой пациент.
717
00:43:14,880 --> 00:43:17,480
Ничего серьёзного.
Просто небольшая депрессия.
718
00:43:17,480 --> 00:43:20,310
Нет ничего банальнее.
При малыше была записка.
719
00:43:20,340 --> 00:43:21,600
Вот.
720
00:43:22,570 --> 00:43:25,000
О, какая наглость!
Только послушайте:
721
00:43:25,000 --> 00:43:28,000
"Мадам! Мы хотели пойти
на митинг против атомной энергии.
722
00:43:28,000 --> 00:43:30,910
Вот мы и подумали, что Жужу
пока у вас будет лучше,
723
00:43:30,910 --> 00:43:33,770
потому что вы клёвая"!
- Надо понимать, они ещё вернутся?
724
00:43:33,770 --> 00:43:36,340
- Надеюсь, они вернутся!
- Знаете, в наше время
725
00:43:36,340 --> 00:43:39,450
не столько дети отвечают за успех,
сколько родители!
726
00:43:40,820 --> 00:43:43,450
Во всяком случае,
ваши цветы очень красивые...
727
00:43:43,710 --> 00:43:47,050
и очень хорошо пахнут.
Но не стоило.
728
00:43:47,340 --> 00:43:50,170
- Я просто не люблю приходить с пустыми руками.
- Тут у вас...
729
00:43:50,170 --> 00:43:52,740
Действительно, руки полные!
730
00:43:52,820 --> 00:43:57,540
- И куда его надо?
- Вот сюда. На попку. Аккуратно.
731
00:43:58,420 --> 00:44:01,140
Вот так, немножко.
732
00:44:04,620 --> 00:44:07,280
Шанталь, хочешь покормить его
из бутылочки?
733
00:44:07,570 --> 00:44:10,050
- Нет, я не сумею.
- Ты уверена?
734
00:44:10,170 --> 00:44:12,770
- Я могу попробовать, если хотите.
- Ну конечно!
735
00:44:12,770 --> 00:44:16,080
- А ты хоть умеешь?
- Нет, именно поэтому хочу попробовать.
736
00:44:16,080 --> 00:44:19,400
Осторожно, тихо, тихо.
Вот так, давай.
737
00:44:19,400 --> 00:44:21,850
Держи, только очень осторожно.
738
00:44:22,910 --> 00:44:24,600
Это ещё что?
739
00:44:29,220 --> 00:44:30,800
- Мадам Арно?
- Да.
740
00:44:30,800 --> 00:44:32,800
Мы - родители Шанталь.
741
00:44:32,800 --> 00:44:36,200
- Пожалуйста, проходите.
- Мы знаем, что она у вас. Мы хотим её видеть.
742
00:44:36,310 --> 00:44:39,800
- Да, она у меня.
- Думаю, вы в курсе?
743
00:44:39,800 --> 00:44:41,800
В курсе?
В курсе чего, мадам?
744
00:44:41,800 --> 00:44:45,220
- Что Шанталь беременна!
- И сбежала из дома к вам!
745
00:44:45,220 --> 00:44:48,510
- Нет, я этого не знала!
- Как, вы не знаете, что она у вас?
746
00:44:48,510 --> 00:44:52,080
Знаю, конечно. Но я не знала, что она
сбежала! Она ничего не говорила.
747
00:44:52,080 --> 00:44:55,710
- Это вряд ли. Она говорит только с вами!
- Послушайте, я не понимаю, что вы говорите.
748
00:44:55,710 --> 00:44:58,200
Хотите увидеть Шанталь -
прекрасно, она там.
749
00:44:58,200 --> 00:45:01,480
Шанталь! А где Шанталь?
- Кажется, в ванной.
750
00:45:01,480 --> 00:45:03,250
- В ванной?!
- Да.
751
00:45:03,250 --> 00:45:06,480
Я за ней схожу. Шанталь!
752
00:45:07,080 --> 00:45:09,910
Шанталь! Открой мне!
Это я!
753
00:45:09,910 --> 00:45:13,110
Твои родители здесь. Открывай!
- Не хочу! Скажи им, пусть уходят!
754
00:45:13,110 --> 00:45:15,540
Шанталь! Шанталь,
открой мне немедленно!
755
00:45:15,540 --> 00:45:17,340
Уходите, я не хочу вас видеть!
756
00:45:17,340 --> 00:45:20,000
Шанталь, открывай! Предупреждаю:
не откроешь, я выбью дверь!
757
00:45:20,000 --> 00:45:23,280
- Погодите, месье, позвольте!
- Вас вообще не спрашивали!
758
00:45:23,280 --> 00:45:27,370
Это моя дочь! Занимайтесь своей!
- Я попрошу! Это моя дверь! Пока!
759
00:45:27,510 --> 00:45:30,140
Дайте мне с ней поговорить.
Уверена, всё уладится.
760
00:45:30,140 --> 00:45:32,800
Шанталь!
Ты меня слышишь, Шанталь?
761
00:45:32,800 --> 00:45:36,570
Обещаю тебе, они не войдут.
Но со мной-то ты можешь поговорить?
762
00:45:36,570 --> 00:45:40,140
Будь добра!
Открой мне, милая!
763
00:45:40,400 --> 00:45:42,970
Шанталь, малышка...
Прошу вас!
764
00:45:43,480 --> 00:45:46,820
Почему ты мне ничего не сказала, а?
Ты мне не доверяешь?
765
00:45:46,820 --> 00:45:49,170
- Доверяю.
- Тогда почему?
766
00:45:49,170 --> 00:45:51,450
- Из-за других.
- Каких других?
767
00:45:51,620 --> 00:45:54,000
Они говорят, что я должна
сама выкручиваться.
768
00:45:54,000 --> 00:45:56,140
- Да кто?
- Лоран, Шарлотта!
769
00:45:56,140 --> 00:45:58,450
Они все говорят,
что тебя это не касается.
770
00:45:58,450 --> 00:46:00,850
Что ты не должна мне помогать.
- Ах, моя Шанталь!
771
00:46:00,850 --> 00:46:03,850
Всё не страшно,
всё будет хорошо...
772
00:46:04,140 --> 00:46:09,220
А теперь ты будешь послушной,
мы поговорим с родителями, и всё уладится.
773
00:46:09,220 --> 00:46:10,770
Хорошо?
774
00:46:11,050 --> 00:46:12,910
Да! 5 минут!
775
00:46:13,400 --> 00:46:14,910
Я открываю.
Мы можем объясниться...
776
00:46:14,910 --> 00:46:17,880
Послушайте, мы уходим домой!
Пошли, мы уходим!
777
00:46:17,880 --> 00:46:20,480
Что касается вас, мадам,
то ваше поведение - недопустимо!
778
00:46:20,480 --> 00:46:23,170
И вот из-за таких людей...
- Эй, успокойтесь!
779
00:46:23,170 --> 00:46:26,020
- А вы, месье, вообще!
- Послушайте, всегда можно договориться!
780
00:46:26,020 --> 00:46:28,020
- Пошли отсюда!
- Я врач!
781
00:46:28,020 --> 00:46:31,480
Вы врач? Знаю я вашу медицину!
Оставьте её себе, месье!
782
00:46:31,480 --> 00:46:33,310
Ах ты, бедняжка...
783
00:46:36,480 --> 00:46:41,850
Мы тут с коллегами задавались вопросом,
надо ли проблему наркотиков,
784
00:46:41,850 --> 00:46:45,020
гомосексуализма и прочего
обсуждать на уроках французского?
785
00:46:45,020 --> 00:46:48,540
Конечно! Но если эта тема
волнует учеников,
786
00:46:48,540 --> 00:46:50,910
если им необходимо поговорить,
лучше это делать в классе!
787
00:46:50,910 --> 00:46:53,740
Но надо считаться
с реакцией родителей учеников.
788
00:46:53,740 --> 00:46:56,220
Попытайтесь их понять!
- Да я пытаюсь!
789
00:46:56,220 --> 00:46:58,970
Я не прошу ничего другого, как понять,
вы это прекрасно знаете!
790
00:46:58,970 --> 00:47:03,740
Но ведь сколько раз мы просили их прийти
поговорить, объясниться, понять друг друга!
791
00:47:03,740 --> 00:47:05,740
Но мы никого не видим -
ни я, ни мои коллеги.
792
00:47:05,740 --> 00:47:07,450
- Мадам Арно...
- А если к тому же
793
00:47:07,450 --> 00:47:11,220
они приходят ночью ломать мою дверь,
потому что через 15 лет осознали, что у них есть дочь...!
794
00:47:11,220 --> 00:47:13,910
Тогда пытаться их понять -
тут я уже не играю.
795
00:47:13,910 --> 00:47:16,420
Нет, правда, слишком поздно!
Раньше надо было думать!
796
00:47:16,510 --> 00:47:19,220
Я вас прекрасно понимаю.
Вы со своей стороны правы.
797
00:47:19,220 --> 00:47:22,110
Но вам не кажется, что вы перебарщиваете?
- Я перебарщиваю?
798
00:47:22,110 --> 00:47:25,820
Либерализм - это прекрасно.
Но всему есть предел!
799
00:47:26,170 --> 00:47:27,820
Вы понимаете?
800
00:47:27,820 --> 00:47:29,820
- Можно задать вам вопрос?
- Конечно!
801
00:47:29,820 --> 00:47:33,280
- Почему вы выбрали эту профессию?
- Полагаю, по тем же причинам, что и вы:
802
00:47:33,280 --> 00:47:37,250
во-первых, чтобы дать нашим детям
основы общей культуры,
803
00:47:37,250 --> 00:47:41,110
а во-вторых, и, возможно, это главное -
постараться подготовить к жизни.
804
00:47:41,110 --> 00:47:43,570
Подготовить к жизни?
К какой жизни?
805
00:47:43,570 --> 00:47:47,770
- Как это "к какой жизни"?
- Я хочу сказать - к моей? К вашей? Или к их?
806
00:47:47,940 --> 00:47:51,140
К жизни! К жизни...
Жизнь одна, насколько я знаю.
807
00:47:51,140 --> 00:47:54,080
Вы уверены? Я - нет.
808
00:47:54,480 --> 00:47:57,110
"Молодость - это ниспровержение
общественных отношений.
809
00:47:57,110 --> 00:48:00,450
перманентное столкновение
с буржуазными институтами и предрассудками".
810
00:48:00,450 --> 00:48:02,940
Это ты можешь тут же выкинуть,
это полная фигня!
811
00:48:02,940 --> 00:48:05,340
Какое отношение
это имеет к Шанталь?
812
00:48:05,340 --> 00:48:07,340
Но история Шанталь -
это же политическая история?
813
00:48:07,340 --> 00:48:09,820
Политика тут ни при чём.
У неё родители - старые придурки.
814
00:48:09,820 --> 00:48:11,020
Да, вот именно!
815
00:48:11,020 --> 00:48:14,280
В любом случае, ты ничего не изменишь
своими дебильными листовками!
816
00:48:15,060 --> 00:48:18,700
Послушайте, мне плевать. Не хотите,
я могу сам всё распространить.
817
00:48:18,700 --> 00:48:20,460
Не-не, мы с тобой!
818
00:48:20,460 --> 00:48:22,460
- Так я продолжаю?
- Да.
819
00:48:22,980 --> 00:48:25,740
Мы жаждем радости,
любви и надежды.
820
00:48:25,740 --> 00:48:28,060
Объективно мы уже не можем
рассчитывать, что наши родные
821
00:48:28,060 --> 00:48:30,740
дадут нам всю ту нежность,
в которой мы нуждаемся.
822
00:48:30,780 --> 00:48:35,100
Нам необходимо заниматься любовью и учиться
этому, едва став на это способными.
823
00:48:35,840 --> 00:48:37,260
Здравствуйте, мадам.
824
00:48:48,880 --> 00:48:50,240
Венсан?
825
00:48:52,940 --> 00:48:55,180
Пожалуйста, затуши сигарету.
826
00:48:55,680 --> 00:48:57,380
Ну, продолжай, Венсан.
827
00:48:57,960 --> 00:49:00,420
Можно узнать, о чём речь?
- Это листовка.
828
00:49:01,520 --> 00:49:05,360
Для Шанталь.
Чтобы призвать к пониманию.
829
00:49:05,660 --> 00:49:07,020
Можно взглянуть?
830
00:49:09,760 --> 00:49:12,860
Что мы хотели делать сегодня утром?
Анализ текста, нет?
831
00:49:12,860 --> 00:49:15,540
Да, мадам.
Флобер "Мадам Бовари".
832
00:49:15,540 --> 00:49:17,600
Ну так, давайте
проанализируем это.
833
00:49:17,600 --> 00:49:20,300
Как вижу, это гораздо важнее,
чем мадам Бовари.
834
00:49:21,600 --> 00:49:22,860
Итак...
835
00:49:26,100 --> 00:49:27,920
"СЕМЬЯ = ТЮРЬМА!"
836
00:49:27,980 --> 00:49:30,080
Быка за рога!
837
00:49:30,940 --> 00:49:35,220
"Молодость - это ниспровержение
общественных отношений.
838
00:49:35,460 --> 00:49:40,460
перманентное столкновение
с буржуазными институтами и предрассудками".
839
00:49:41,680 --> 00:49:44,720
Тут, Венсан, ты должен мне
объяснить, потому что лично мне...
840
00:49:44,828 --> 00:49:46,720
Этот твой жаргон!
841
00:49:48,640 --> 00:49:50,960
Мы жаждем радости,
842
00:49:51,520 --> 00:49:55,100
любви и надежды.
843
00:49:55,700 --> 00:49:57,940
Ну, это уже интереснее.
844
00:49:58,200 --> 00:50:01,760
Объективно мы уже не можем
рассчитывать, что наши родные
845
00:50:01,760 --> 00:50:05,180
дадут нам всю ту нежность,
в которой мы нуждаемся.
846
00:50:11,340 --> 00:50:13,120
Да, это правда.
Я тоже так думаю.
847
00:50:14,220 --> 00:50:18,240
Я считаю, что вам стоит рассчитывать
только на себя, ибо нежность...
848
00:50:18,980 --> 00:50:20,940
чтобы её получать,
849
00:50:21,700 --> 00:50:24,160
сначала надо уметь давать!
850
00:50:25,400 --> 00:50:27,700
А вот это уже - гораздо сложнее.
851
00:50:27,700 --> 00:50:29,260
Ладно, я продолжаю.
852
00:50:30,520 --> 00:50:32,780
Нам необходимо заниматься любовью
853
00:50:33,840 --> 00:50:36,920
и учиться этому, едва
став на это способными".
854
00:50:37,520 --> 00:50:41,080
Тут я не уверена,
что всё так просто.
855
00:50:42,600 --> 00:50:46,960
Быть способным на это физически -
тут нет никаких проблем.
856
00:50:47,060 --> 00:50:50,480
Но не думаю, что этого достаточно.
Что касается учиться...
857
00:50:52,940 --> 00:50:55,280
Тут тоже немножко так же,
как про нежность.
858
00:50:59,540 --> 00:51:02,020
Заниматься с кем-то любовью -
859
00:51:02,800 --> 00:51:05,640
это самая простая,
и в то же время
860
00:51:06,480 --> 00:51:08,660
самая сложная вещь.
861
00:51:10,540 --> 00:51:13,680
Не понимаю, как можно такое говорить,
когда не занималась любовью 10 лет.
862
00:51:17,600 --> 00:51:19,000
Что ты сказала?
863
00:51:19,000 --> 00:51:22,440
Не понимаю, как можно такое говорить,
когда не занималась любовью 10 лет.
864
00:51:27,320 --> 00:51:29,560
Можете идти по домам.
Все!
865
00:52:10,460 --> 00:52:13,180
Послушай, Шарлотта, я хотела сказать,
что была неправа.
866
00:52:13,940 --> 00:52:15,720
Я не должна была
давать тебе пощёчину.
867
00:52:15,828 --> 00:52:17,540
Даже если ты перешла границы,
даже если...
868
00:52:17,540 --> 00:52:19,540
Даже если что?
Если ты меня ненавидишь?
869
00:52:19,540 --> 00:52:22,580
- Послушай, я тебя не ненавижу.
- Ты что, смеёшься?
870
00:52:23,040 --> 00:52:24,960
Послушай, давай остановимся.
871
00:52:24,960 --> 00:52:28,180
У нас ведь налаживалось...
- А кто виноват?
872
00:52:29,920 --> 00:52:31,620
- Возможно, я.
- Я задыхаюсь!
873
00:52:31,620 --> 00:52:33,780
Возможно, ты.
Возможно, мы обе.
874
00:52:38,840 --> 00:52:40,700
Меня достало! Я пойду пешком.
875
00:52:41,020 --> 00:52:43,720
Шарлотта, ты сошла с ума?
Шарлотта!
876
00:52:44,640 --> 00:52:46,120
Шарлотта!
877
00:53:00,660 --> 00:53:03,900
Ну вот! Да у вас давление
молодой девушки!
878
00:53:04,060 --> 00:53:06,280
Можете без проблем
возвращаться на бал.
879
00:53:06,280 --> 00:53:08,280
Благодарю вас, молодой человек.
880
00:53:08,440 --> 00:53:12,000
Вы очень добрый, но ложь
хороша только для молодых.
881
00:53:12,000 --> 00:53:14,380
- Ну да.
- Тебя к телефону.
882
00:53:14,380 --> 00:53:17,060
- А? Кто?
- Не знаю. Женщина.
883
00:53:17,060 --> 00:53:18,360
Женщина!
884
00:53:19,200 --> 00:53:21,580
Нет, уверяю вас, всё будет
хорошо. Я врать не умею.
885
00:53:21,580 --> 00:53:22,980
Сейчас вернусь, Жанетт.
886
00:53:23,560 --> 00:53:26,140
Красивая?
- Знаешь, по телефону...
887
00:53:26,140 --> 00:53:29,180
А как же интуиция, старина?
Интуиция!
888
00:53:32,100 --> 00:53:33,220
Да?
889
00:53:33,660 --> 00:53:36,960
Да? А!
Добрый вечер, Мари!
890
00:53:37,320 --> 00:53:39,100
Нет-нет, вы меня совсем
не отвлекаете.
891
00:53:39,340 --> 00:53:41,100
Нет-нет, я уже почти закончил.
892
00:53:57,140 --> 00:53:58,360
Филипп!
893
00:54:02,460 --> 00:54:04,060
- Как дела?
- Хорошо.
894
00:54:04,060 --> 00:54:06,720
Слушайте, я сожалею, но меня
только что срочно вызвали.
895
00:54:06,857 --> 00:54:08,620
- Ну, так поехали?
- Да.
896
00:54:09,120 --> 00:54:11,580
Знаете, это не так уж и весело.
Уверены, что хотите поехать?
897
00:54:11,580 --> 00:54:14,640
Да, если вы не против.
После того, что сегодня было,
898
00:54:14,640 --> 00:54:16,640
хуже уже быть не может.
899
00:54:19,800 --> 00:54:22,340
У вас сейчас, случайно,
не гипотония?
900
00:54:22,340 --> 00:54:24,700
- Вполне может быть.
- Потом перекусим?
901
00:54:34,520 --> 00:54:36,440
Пассажирке стало плохо
на Западном вокзале.
902
00:54:36,440 --> 00:54:38,260
Похоже, сердечный приступ.
903
00:54:38,740 --> 00:54:40,940
Я услышал вызов как раз,
когда подъезжал к кафе.
904
00:54:40,940 --> 00:54:42,940
А поскольку в этом районе
я был один...
905
00:54:59,820 --> 00:55:02,300
Хотите, можете пойти со мной.
- Я не помешаю?
906
00:55:12,800 --> 00:55:14,760
- Это вы доктор?
- Да-да. Что случилось?
907
00:55:14,760 --> 00:55:16,760
- Дама упала в обморок.
- В обморок?
908
00:55:16,760 --> 00:55:18,520
- Жду вас здесь.
- Да.
909
00:55:21,114 --> 00:55:23,360
Извините, простите...
Простите...
910
00:55:28,540 --> 00:55:30,760
Пожалуйста, отодвиньтесь,
дайте света.
911
00:55:44,740 --> 00:55:46,940
Блин, где вы были?
912
00:56:16,480 --> 00:56:18,620
- Вам лучше?
- Да, лучше.
913
00:56:19,580 --> 00:56:22,560
- Ну, что с вами случилось?
- Недомогание...
914
00:56:24,660 --> 00:56:26,060
Это часто бывает?
915
00:56:26,180 --> 00:56:28,000
- Да нет...
- Оставайтесь так.
916
00:56:28,420 --> 00:56:30,640
Вы не хотите налить мне
ещё стаканчик?
917
00:56:30,900 --> 00:56:34,280
Какой вы не клёвый...
- Ладно, последний налью.
918
00:56:34,460 --> 00:56:36,580
Давайте, и в 0:45 я закрываю.
919
00:56:36,800 --> 00:56:41,280
0:45! Через 15 минут мы вступаем
в период приступов астмы и самоубийств.
920
00:56:41,780 --> 00:56:43,660
Вот как?
Для этого есть свой час?
921
00:56:43,660 --> 00:56:45,660
Свой час есть для всего.
922
00:56:46,100 --> 00:56:48,280
Люди - это настоящие часы.
923
00:56:48,640 --> 00:56:50,480
Знаете, например,
924
00:56:50,480 --> 00:56:54,640
в больницах смерти и рождения
происходят почти всегда на рассвете.
925
00:56:55,940 --> 00:56:59,220
Человек - это животное,
которое рождается и умирает
926
00:56:59,560 --> 00:57:01,260
на рассвете. Ну, скажем,
927
00:57:01,520 --> 00:57:03,260
как правило. Потому что
928
00:57:04,260 --> 00:57:06,800
всегда где-нибудь есть рассвет.
929
00:57:06,800 --> 00:57:09,840
- И как это объясняют?
- А никак не объясняют.
930
00:57:09,840 --> 00:57:13,140
Священники - возможно,
но врачи - нет.
931
00:57:23,880 --> 00:57:25,960
Тебе новый заказ.
932
00:57:26,500 --> 00:57:29,580
Поезжай к месье Сильвани,
улица Фуле, 17.
933
00:57:29,860 --> 00:57:33,860
3-й этаж, направо,
3-й направо, улица Фуле, 17.
934
00:57:33,860 --> 00:57:36,260
Мужчина 56 лет.
935
00:57:36,660 --> 00:57:39,500
Вызываю Жака Жерара!
Люди спустились, ждут тебя внизу.
936
00:57:39,540 --> 00:57:42,400
У дамы сердечный приступ.
937
00:58:06,160 --> 00:58:07,800
- Это вы доктор?
- Да, это я.
938
00:58:07,800 --> 00:58:10,120
Хорошо.
Мы перенесли его вам сюда.
939
00:58:10,400 --> 00:58:12,680
- Передозировка?
- Да. Хотя и не уверен.
940
00:58:12,740 --> 00:58:14,820
- Как давно?
- Примерно 20 минут.
941
00:58:14,820 --> 00:58:18,400
- 20 минут? Скорую вызывали?
- Да. Уже вызвали.
942
00:58:19,340 --> 00:58:22,020
Быстро, быстро!
Кладём на пол.
943
00:58:22,140 --> 00:58:25,160
Освободите немного пространство.
- Мы нашли его минут 10 назад.
944
00:59:45,540 --> 00:59:47,320
- Всё кончено.
- Что это значит?
945
00:59:47,540 --> 00:59:49,420
Ничего не поделаешь.
946
00:59:56,640 --> 00:59:58,060
Извините.
947
01:00:32,620 --> 01:00:34,600
Если вдуматься,
может, оно и к лучшему?
948
01:00:36,860 --> 01:00:39,820
Когда доходят до такого,
значит, жить больше не хочется.
949
01:00:44,460 --> 01:00:47,360
Ну, ладно, на сегодня всё.
Что будем делать? Пожрём?
950
01:00:47,460 --> 01:00:49,060
Отвези меня к тебе.
951
01:00:55,220 --> 01:00:56,660
Я боюсь.
952
01:00:58,600 --> 01:01:00,260
Я, правда, боюсь.
953
01:01:02,060 --> 01:01:03,720
Боишься чего?
954
01:01:04,280 --> 01:01:06,140
Всего.
955
01:01:06,580 --> 01:01:08,920
Других, тебя...
956
01:01:09,680 --> 01:01:10,920
Даже себя.
957
01:01:12,080 --> 01:01:13,540
Не знаю.
958
01:01:14,020 --> 01:01:16,540
Может, потому что я не знаю,
что со мной?
959
01:01:20,240 --> 01:01:24,520
Понимаешь, раньше у меня не было
проблем бороться. Я знала, за что.
960
01:01:25,280 --> 01:01:27,060
Это было не просто слово.
961
01:01:27,440 --> 01:01:30,700
Из любви к другим.
962
01:01:33,720 --> 01:01:36,620
Чтобы Шарлотта, Жером и другие
963
01:01:37,360 --> 01:01:40,200
не оказались в ситуации,
как только что этот мальчишка.
964
01:01:43,340 --> 01:01:46,800
Когда есть дети, получается
настоящая семья. Все вместе.
965
01:01:51,280 --> 01:01:55,160
Где-то я сделала ошибку.
Только не знаю, где.
966
01:01:58,360 --> 01:02:01,300
Сама себе напоминаю тех матерей,
что приходят в слезах и говорят:
967
01:02:01,540 --> 01:02:04,100
"Ах, я думала,
что поступаю правильно!"
968
01:02:05,540 --> 01:02:07,620
Я верила, что поступаю
правильно. Верила.
969
01:02:07,860 --> 01:02:09,800
А я уверен, что ты
поступила правильно.
970
01:02:10,000 --> 01:02:11,520
Веришь?
971
01:02:57,860 --> 01:03:01,040
Мама! Ты только сейчас
пришла домой?
972
01:03:01,200 --> 01:03:03,040
Почти 4 часа.
973
01:03:03,040 --> 01:03:05,960
Иди, я тебя приласкаю, котёнок.
Ты почему ещё не спишь?
974
01:03:05,960 --> 01:03:08,720
Лоран с остальными ушли
всего полчаса назад.
975
01:03:08,900 --> 01:03:11,900
Думаешь, легко заснуть
под их разговоры?
976
01:03:12,500 --> 01:03:14,500
- А Шарлотта?
- Спит.
977
01:03:14,500 --> 01:03:17,440
Она была не в духе.
Постоянно со мной ругалась.
978
01:03:17,700 --> 01:03:19,160
Ты моя киска.
979
01:03:19,520 --> 01:03:21,940
Иди-ка. А почему ты
не попросила их прекратить?
980
01:03:21,940 --> 01:03:25,600
Я говорила, но тебя не было.
Ну что?
981
01:03:25,880 --> 01:03:27,600
Где ты была?
982
01:03:27,600 --> 01:03:30,340
- Гуляла.
- С Филиппом?
983
01:03:30,560 --> 01:03:32,000
Да.
984
01:03:33,060 --> 01:03:34,940
Вы ходили в кино?
985
01:03:35,100 --> 01:03:36,440
Нет.
986
01:03:37,880 --> 01:03:40,400
Скажи, мама, ты не хочешь
сходить со мной в кино?
987
01:03:40,400 --> 01:03:43,720
- Конечно! Но не сейчас же?
- Нет, завтра.
988
01:03:43,980 --> 01:03:45,800
Хочешь?
- Да.
989
01:03:45,800 --> 01:03:48,320
- Но только вдвоём!
- Только вдвоём.
990
01:03:48,580 --> 01:03:50,600
А потом пойдём есть
мороженое.
991
01:03:50,600 --> 01:03:52,520
Потом пойдём есть мороженое.
992
01:04:10,080 --> 01:04:11,920
Да? Алло?
993
01:04:12,660 --> 01:04:13,920
А, это ты!
994
01:04:15,020 --> 01:04:17,120
Нет-нет, я уже не спала.
995
01:04:18,100 --> 01:04:20,580
Знаешь, у нас тут уже 6 утра.
996
01:04:21,340 --> 01:04:23,780
Послушай, не вешай трубку.
997
01:04:23,780 --> 01:04:25,620
Я очень рада тебя слышать!
998
01:04:28,560 --> 01:04:29,780
Не двигайся.
999
01:04:45,220 --> 01:04:47,760
Да. Я стараюсь не шуметь.
1000
01:04:47,880 --> 01:04:49,380
Чтобы не разбудить малышку.
1001
01:04:49,540 --> 01:04:52,280
Да. Алиса этой ночью
спала со мной.
1002
01:04:52,440 --> 01:04:53,840
Как у тебя дела?
1003
01:04:54,580 --> 01:04:56,740
У нас всё хорошо,
как обычно.
1004
01:04:57,360 --> 01:05:00,960
Нет, я написала тебе письмо.
Но пока не отправила.
1005
01:05:01,300 --> 01:05:03,840
Да, точно. Ношу с собой.
1006
01:05:04,020 --> 01:05:07,740
Нет, не раньше 10 июля,
я не нашла мест раньше.
1007
01:05:09,100 --> 01:05:12,040
Ну, не знаю.
В принципе, пятеро.
1008
01:05:13,280 --> 01:05:16,320
Есть ещё парень твоей дочери.
1009
01:05:16,580 --> 01:05:19,500
Ты же знаешь Шарлотту.
Знаешь, какая она. Так что...
1010
01:05:52,440 --> 01:05:55,260
Заканчиваем!
Брейк! Молодец, малыш.
1011
01:05:56,280 --> 01:05:58,140
Закончим пока.
1012
01:05:58,940 --> 01:06:01,220
Продолжай правильно питаться.
1013
01:06:01,220 --> 01:06:03,942
Тренируйся и следи за весом.
1014
01:06:04,460 --> 01:06:05,500
Вон он, там.
1015
01:06:06,720 --> 01:06:08,040
Иди работать!
1016
01:06:08,780 --> 01:06:10,880
Эй, я сказал тебе отдохнуть!
1017
01:06:11,760 --> 01:06:14,080
Что нам, по-твоему, делать?
Я боюсь им помешать.
1018
01:06:14,080 --> 01:06:17,320
Можем пойти поздороваться.
Заодно посмотрим на его девушку.
1019
01:06:17,320 --> 01:06:19,720
Я пошла. Жером! Жером!
1020
01:06:21,580 --> 01:06:23,500
Что ты тут делаешь?
1021
01:06:26,600 --> 01:06:29,920
Вот так сюрприз!
Только глупо получилось.
1022
01:06:29,920 --> 01:06:31,920
Я только что закончил.
- Ничего.
1023
01:06:32,500 --> 01:06:34,600
Мам, познакомься, это Мартина.
1024
01:06:34,600 --> 01:06:36,200
- Здравствуйте.
- Здравствуйте, мадам.
1025
01:06:36,200 --> 01:06:38,780
- А это Алиса, моя сестрёнка.
- Здравствуйте, мадам.
1026
01:06:39,320 --> 01:06:42,580
- Кстати, на матч завтра придёшь?
- О, не знаю. Во сколько?
1027
01:06:42,580 --> 01:06:44,580
В 9 часов, зал "Ваграм".
1028
01:06:44,580 --> 01:06:46,940
Оставлю тебе на кассе билеты.
- Хорошо.
1029
01:06:47,020 --> 01:06:48,940
- Как думаешь, ты победишь?
- Конечно, победит!
1030
01:06:49,440 --> 01:06:52,600
- Просто я заключила пари с друзьями...
- Пари? И что ты поставила?
1031
01:06:52,740 --> 01:06:54,600
Пакет леденцов.
1032
01:06:55,280 --> 01:06:58,340
- Не переживай, считай, что леденцы уже твои.
- Это мы увидим.
1033
01:06:58,340 --> 01:07:01,180
Ладно, я пошёл в душ,
а то простужусь.
1034
01:07:01,580 --> 01:07:03,600
Вы меня подождёте?
- О, нет, мы идём гулять.
1035
01:07:03,600 --> 01:07:05,840
Сегодня мы с Алисой гуляем
между нами, девочками.
1036
01:07:05,840 --> 01:07:06,980
А, классно!
1037
01:07:17,200 --> 01:07:19,371
- Что вам нужно?
- Мы пришли к Кати.
1038
01:07:19,400 --> 01:07:20,720
Нет-нет, туда нельзя.
Стойте тут.
1039
01:07:20,720 --> 01:07:22,700
- Кати здесь?
- Да. Слава Богу, она здесь!
1040
01:07:25,700 --> 01:07:27,300
- Кати!
- Мари!
1041
01:07:27,300 --> 01:07:29,600
Но что вы тут вдвоём делаете?
1042
01:07:30,160 --> 01:07:32,640
Я тебя не целую,
а то испачкаю гримом.
1043
01:07:32,640 --> 01:07:36,800
Привет, малышка! Как ты выросла!
Это невероятно!
1044
01:07:36,800 --> 01:07:38,800
Как мило, что вы пришли!
1045
01:07:38,940 --> 01:07:42,280
- Мне нужно с тобой поговорить.
- Да-да? Что-то не так?
1046
01:07:42,420 --> 01:07:46,420
Послушай, мне сейчас на сцену.
Останься до конца спектакля,
1047
01:07:46,420 --> 01:07:48,420
и потом увидимся, ладно?
- Кати, быстрее! Начали!
1048
01:07:48,420 --> 01:07:49,660
Извини!
1049
01:08:22,940 --> 01:08:25,040
- Дашь мне тоже?
- Да.
1050
01:08:25,300 --> 01:08:27,560
Мне казалось, ты бросила, нет?
1051
01:08:27,560 --> 01:08:29,880
- Снова закурила.
- Да?
1052
01:08:32,840 --> 01:08:36,840
Ты могла бы и позвонить.
Я всё думала, куда ты делась?
1053
01:08:37,340 --> 01:08:40,720
Куда я делась? Никуда.
А куда я могла деться?
1054
01:08:40,720 --> 01:08:42,940
Многое может произойти
за несколько месяцев, нет?
1055
01:08:42,940 --> 01:08:44,940
Вот посмотри на меня, например.
1056
01:08:45,520 --> 01:08:47,020
Саша ушёл.
1057
01:08:47,140 --> 01:08:49,720
Мне пришлось съехать из квартиры.
Потом он снова вернулся.
1058
01:08:49,720 --> 01:08:52,440
Пришлось снова переезжать.
И так далее.
1059
01:08:52,560 --> 01:08:53,980
Конца и края не видно.
1060
01:08:54,220 --> 01:08:55,840
Конечно.
1061
01:08:57,020 --> 01:08:59,980
Я проводила свои дни
перед лицом 40 детей.
1062
01:09:00,460 --> 01:09:03,680
Смея надеяться,
что я им что-то даю.
1063
01:09:05,720 --> 01:09:09,200
А однажды я вдруг поняла,
что они больше не дети.
1064
01:09:10,260 --> 01:09:13,780
И я ничего им не даю!
- Вот видишь.
1065
01:09:14,400 --> 01:09:18,200
Кажется, на этот раз у меня депрессия.
По крайней мере, очень на то похоже.
1066
01:09:18,200 --> 01:09:21,760
Если уж у тебя депрессия,
тогда... чёрт!
1067
01:09:23,040 --> 01:09:26,180
- Как видишь, чего только не бывает.
- Приходи ночевать ко мне сегодня?
1068
01:09:26,300 --> 01:09:28,380
Может, это хорошая идея?
Чтобы всё прояснить.
1069
01:09:28,560 --> 01:09:31,100
Да-да, это было бы здорово.
Может, ты и права.
1070
01:09:32,160 --> 01:09:34,140
А как же Алиса?
- Ничего.
1071
01:09:34,140 --> 01:09:36,580
Поспит в кровати Фану.
Она у моей матери.
1072
01:09:36,580 --> 01:09:38,700
Нет проблем.
- Хорошо.
1073
01:09:39,640 --> 01:09:41,360
Алиса!
1074
01:09:41,780 --> 01:09:43,900
Просыпайся, милая.
1075
01:09:45,960 --> 01:09:48,900
- Пустишь меня к себе?
- Да.
1076
01:09:50,860 --> 01:09:52,560
Ты не раздеваешься?
1077
01:09:58,000 --> 01:10:00,940
Танцовщица без сил!
1078
01:10:04,180 --> 01:10:08,360
Видишь? Даже с самым красивым
парнем в мире сейчас...
1079
01:10:09,200 --> 01:10:11,260
Ты можешь, когда усталая?
1080
01:10:11,260 --> 01:10:13,260
Знаешь, для меня всё немного
по-другому.
1081
01:10:14,040 --> 01:10:16,220
Это покажется
совершенно безумным,
1082
01:10:16,380 --> 01:10:20,460
но с тех пор, как ушёл мой муж, -
а это уже более 5 лет,
1083
01:10:23,700 --> 01:10:25,460
у меня никого не было.
1084
01:10:30,960 --> 01:10:34,900
Не знаю, может, я не хотела,
1085
01:10:36,660 --> 01:10:38,840
или у меня просто не было времени.
1086
01:10:41,220 --> 01:10:43,260
А теперь у меня есть время,
1087
01:10:45,640 --> 01:10:47,700
и мне кажется, я хочу.
1088
01:10:49,900 --> 01:10:51,740
Знаешь, я тут кое с кем
познакомилась.
1089
01:11:09,140 --> 01:11:11,100
Заберёшь меня после школы?
1090
01:11:22,220 --> 01:11:23,680
Это мадам Арно.
1091
01:11:24,060 --> 01:11:27,660
Вы не могли бы передать
мадам директрисе, что...
1092
01:11:27,920 --> 01:11:29,400
что я приболела?
1093
01:11:29,620 --> 01:11:31,980
Нет, ничего страшного,
просто небольшой грипп.
1094
01:11:33,520 --> 01:11:34,940
Э...
1095
01:11:35,220 --> 01:11:38,080
завтра - не думаю,
наверное, буду в понедельник.
1096
01:11:39,500 --> 01:11:41,360
Спасибо.
Я на вас рассчитываю.
1097
01:11:42,540 --> 01:11:45,620
Ученикам? Да то же самое.
1098
01:11:46,140 --> 01:11:48,240
Да, спасибо. До свидания.
1099
01:11:50,020 --> 01:11:53,860
Я подумала, что впервые за много лет
я пропустила лицей.
1100
01:11:54,100 --> 01:11:57,560
И что впервые в жизни
я не ночевала дома.
1101
01:11:58,080 --> 01:12:00,980
У меня было ощущение, что я
бросила Шарлотту и остальных.
1102
01:12:06,920 --> 01:12:07,920
И что?
1103
01:12:10,120 --> 01:12:11,280
Что ты тут делаешь?
1104
01:12:12,380 --> 01:12:14,420
Почему ты не зашла?
- Не хотела тебя беспокоить.
1105
01:12:14,700 --> 01:12:16,180
Меня беспокоить?
1106
01:12:16,820 --> 01:12:19,000
Так я хочу,
чтобы ты меня беспокоила!
1107
01:12:19,360 --> 01:12:21,420
Только об этом и мечтаю -
чтобы ты меня беспокоила.
1108
01:12:21,700 --> 01:12:24,460
Что бы мы делали вместе,
если бы не беспокоили друг друга?
1109
01:12:25,500 --> 01:12:28,060
Не хочешь успокоительного перед началом?
- Зачем?
1110
01:12:28,280 --> 01:12:31,820
Чтобы снять материнскую тревогу
на случай, если малышу достанется?
1111
01:12:48,680 --> 01:12:51,720
Вечером останешься?
- Этого только не хватало!
1112
01:12:51,880 --> 01:12:53,720
Глупый!
1113
01:12:54,100 --> 01:12:57,120
Так заметно, что я в ужасе?
- Нет. Нет-нет, ничуть.
1114
01:12:57,120 --> 01:12:59,640
Разве что для опытного глаза
специалиста.
1115
01:13:03,060 --> 01:13:04,280
Где?
1116
01:13:06,700 --> 01:13:07,860
Ясно.
1117
01:13:08,400 --> 01:13:10,300
На ринг!
1118
01:13:10,940 --> 01:13:12,600
Начали!
1119
01:13:27,280 --> 01:13:29,280
Давай! Убей его!
1120
01:13:29,857 --> 01:13:31,771
Отстань от меня!
- Она больная?
1121
01:13:31,771 --> 01:13:33,770
Не обращай внимания.
1122
01:13:37,371 --> 01:13:40,510
Давай, проучи его, Жером!
Давай!
1123
01:13:55,428 --> 01:13:57,485
Давай, Жером!
1124
01:14:03,114 --> 01:14:04,685
Стоп!
1125
01:14:08,085 --> 01:14:09,371
Бокс!
1126
01:14:09,657 --> 01:14:12,228
Подними, подними левую руку!
1127
01:14:25,200 --> 01:14:26,571
Брейк!
1128
01:14:45,714 --> 01:14:47,714
- Это не серьёзно?
- Нет-нет, ерунда.
1129
01:14:54,228 --> 01:14:56,028
Аккуратно! Давай.
1130
01:14:56,200 --> 01:14:57,685
Бокс!
1131
01:15:25,057 --> 01:15:26,400
Брейк!
1132
01:15:32,457 --> 01:15:34,342
1... 2...
1133
01:15:34,600 --> 01:15:36,542
3... Уйди в угол.
1134
01:15:36,657 --> 01:15:38,971
4... 5...
1135
01:15:39,171 --> 01:15:43,085
6... 7... 8...
Всё в порядке?
1136
01:15:43,080 --> 01:15:44,628
Бокс!
1137
01:16:09,142 --> 01:16:11,057
По очкам
1138
01:16:11,200 --> 01:16:14,914
Жером Арно - победитель!
1139
01:16:21,000 --> 01:16:24,771
- Это не опасно?
- Нет, нет. Просто задел бровь.
1140
01:16:24,770 --> 01:16:27,914
- Как же? Но ведь кровь идёт!
- Из брови всегда кровь идёт.
1141
01:16:27,914 --> 01:16:29,910
Ничего страшного.
- Дай мне сигарету.
1142
01:16:29,910 --> 01:16:31,857
- Пойду его поздравлю?
- Да, иди.
1143
01:16:32,971 --> 01:16:36,085
- Пойдёшь со мной?
- Я, его мать? Нет!
1144
01:16:36,080 --> 01:16:39,600
Я в этом не участвую.
- Тогда как сделаем? Жди меня на выходе.
1145
01:16:48,971 --> 01:16:52,085
- Жером Арно?
- Там, слева.
1146
01:16:53,000 --> 01:16:55,628
Ставки 15 против 1!
1147
01:16:57,914 --> 01:17:01,200
Мы так кричали.
Ты нас не слышал?
1148
01:17:01,200 --> 01:17:04,085
- Привет!
- Привет.
1149
01:17:04,400 --> 01:17:06,710
- Всё в порядке?
- Да.
1150
01:17:06,710 --> 01:17:10,142
Ты меня не помнишь? Мы встречались
у тебя дома... то есть, у твоей матери.
1151
01:17:10,140 --> 01:17:13,028
Я врач.
- А, да, помню!
1152
01:17:14,171 --> 01:17:16,914
- Больно?
- Да нет, не очень.
1153
01:17:16,910 --> 01:17:21,057
Не волнуйся. Завтра будет
вот такой синячище, да и всё.
1154
01:17:21,085 --> 01:17:24,342
- Знаю, я привык.
- Твой бой...
1155
01:17:24,340 --> 01:17:28,400
Я в этом особо не разбираюсь,
но ты мне показался фантастическим.
1156
01:17:28,400 --> 01:17:31,314
- Спасибо.
- Это всё, что она хотела узнать?
1157
01:17:32,028 --> 01:17:35,085
- Кто?
- Моя мать. Это всё, что она хочет знать?
1158
01:17:35,171 --> 01:17:38,285
- Погоди. Ты о чём?
- Раз моя мать прислала вас на разведку,
1159
01:17:38,280 --> 01:17:41,142
если у вас есть ещё вопросы -
задавайте, не стесняйтесь.
1160
01:17:43,028 --> 01:17:46,085
Нет, меня не присылала твоя мать.
1161
01:17:46,942 --> 01:17:48,885
То есть вы сами пришли?
1162
01:17:48,880 --> 01:17:53,028
Вот так вдруг заинтересовались?
Мило, заметьте.
1163
01:17:53,114 --> 01:17:56,657
- Тебя это удивляет?
- Не только удивляет. С трудом верится.
1164
01:17:56,850 --> 01:17:59,485
- Ничего страшного.
- Скажите!
1165
01:17:59,600 --> 01:18:01,710
А уроки теперь вместо неё
будете вести вы?
1166
01:18:01,710 --> 01:18:04,857
- Эй, заткнись.
- Отстань.
1167
01:18:05,314 --> 01:18:10,600
Тупо для учителя. Сначала даёт пощёчину ученице,
а потом не смеет войти в класс.
1168
01:18:10,600 --> 01:18:13,685
По-вашему, это нормально?
- Нормально?
1169
01:18:19,314 --> 01:18:21,342
Ой, само получилось.
1170
01:18:21,542 --> 01:18:24,800
Не смог сдержаться.
И это нормально.
1171
01:18:26,142 --> 01:18:27,828
Ладно, я вас оставляю.
1172
01:18:27,820 --> 01:18:30,571
Вам есть, что обсудить.
Так что, пока.
1173
01:18:37,942 --> 01:18:39,285
Ну как?
1174
01:18:39,280 --> 01:18:42,142
Ну как... всё хорошо.
1175
01:18:42,140 --> 01:18:45,257
Ничего не сломано.
Ну, может, зуб.
1176
01:18:45,714 --> 01:18:48,628
- Жером сломал зуб?
- Нет, не Жером. Лоран.
1177
01:18:48,828 --> 01:18:51,314
- Он был там?
- Ну да. С Шарлоттой.
1178
01:18:51,310 --> 01:18:54,314
- А что произошло?
- Ничего, но ты же его знаешь.
1179
01:18:54,310 --> 01:18:57,914
Постоянно несёт чушь...
И это было сильнее меня. Вот!
1180
01:18:59,000 --> 01:19:01,657
Ладно, что будешь делать?
Всё ещё хочешь поехать со мной?
1181
01:19:01,650 --> 01:19:04,457
Да, кончено!
А Шарлотта ничего не сказала?
1182
01:19:04,828 --> 01:19:07,085
Шарлотта? Нет, ничего не сказала.
1183
01:19:07,514 --> 01:19:09,080
Посмотри на них.
1184
01:19:10,942 --> 01:19:13,000
Надо было дать ему сдачи.
1185
01:19:13,000 --> 01:19:15,828
Оно того не стоило.
Мы к тебе?
1186
01:19:15,820 --> 01:19:18,942
- Да, если хочешь.
- А что? Ты уже не хочешь?
1187
01:19:18,940 --> 01:19:22,028
Да-да. Но ты, как обычно,
не захочешь, так что...
1188
01:19:23,257 --> 01:19:26,028
Да, но в этот вечер всё по-другому.
Я хочу.
1189
01:19:28,742 --> 01:19:31,171
Авеню Мориса Тореза, 18
в Понтене.
1190
01:19:31,170 --> 01:19:34,314
Авеню Мориса Тореза, 18
в Понтене!
1191
01:19:34,310 --> 01:19:36,800
Какой этаж?
- 5-й.
1192
01:19:36,800 --> 01:19:39,742
5-й этаж.
Хорошо, поехали.
1193
01:19:39,740 --> 01:19:44,400
Надо найти табачный киоск,
потому что это может затянуться.
1194
01:19:44,400 --> 01:19:46,314
- Вот как?
- Да.
1195
01:20:09,200 --> 01:20:10,714
Мари!
1196
01:20:11,200 --> 01:20:13,371
Иди сюда, ты мне нужна.
- Я?
1197
01:20:13,370 --> 01:20:17,342
Да-да. Лестница А,
5-й этаж. Скорее!
1198
01:20:18,657 --> 01:20:20,742
Дышите! Дышите!
1199
01:20:21,571 --> 01:20:23,000
Дышите.
1200
01:20:24,285 --> 01:20:26,371
Так больно? Больно?
- Да.
1201
01:20:27,971 --> 01:20:30,028
Почему вы не поехали
в больницу?
1202
01:20:30,914 --> 01:20:33,571
Слишком быстро получилось,
понимаете?
1203
01:20:33,570 --> 01:20:37,028
Естественно. Всё хорошо.
- Всё хорошо.
1204
01:20:37,257 --> 01:20:41,000
Спуститесь, спуститесь.
Подождите, одну минутку.
1205
01:20:41,000 --> 01:20:43,000
Вот, спускайтесь.
1206
01:20:43,000 --> 01:20:45,857
Спускайтесь полностью.
1207
01:20:45,850 --> 01:20:49,457
Ещё! Вы должны оказаться
на краю кровати.
1208
01:20:49,450 --> 01:20:52,085
Держи вот так, повыше.
- Не надо её отвезти?
1209
01:20:52,080 --> 01:20:55,228
Нет-нет, теперь уже поздно.
Раздвиньте ноги.
1210
01:21:00,142 --> 01:21:03,085
Так, начинается новая схватка.
Будем делать как только что:
1211
01:21:03,400 --> 01:21:06,914
вот так! Всё будет
очень хорошо. Дышите!
1212
01:21:07,200 --> 01:21:09,571
Пусть дышит как собачка.
1213
01:21:09,714 --> 01:21:12,457
Схватка началась!
1214
01:21:12,942 --> 01:21:15,371
Пусть дышит не ртом,
а животом!
1215
01:21:17,342 --> 01:21:20,057
Длится будет недолго.
1216
01:21:20,050 --> 01:21:21,828
Ну вот.
1217
01:21:21,820 --> 01:21:24,428
Очень хорошо. Вот так!
1218
01:21:24,714 --> 01:21:27,428
Она как будто всю
свою жизнь это делала.
1219
01:21:28,771 --> 01:21:31,657
- У вас есть полотенца?
- Да.
1220
01:21:32,400 --> 01:21:35,114
- Как вы его назовёте?
- Пабло.
1221
01:21:35,400 --> 01:21:38,800
- А если это девочка?
- Кончита.
1222
01:21:38,800 --> 01:21:40,800
Отдохните немножко.
1223
01:21:40,800 --> 01:21:43,114
Отдохните...
А теперь тужьтесь!
1224
01:21:43,110 --> 01:21:45,342
Почти! Думаю, что уже почти.
Давайте!
1225
01:21:45,340 --> 01:21:47,942
Давайте, тужьтесь!
Возьмитесь руками за лодыжки!
1226
01:21:47,940 --> 01:21:50,914
Пусть сильно тянет
и по-максимуму тужится!
1227
01:21:51,885 --> 01:21:54,371
Тужьтесь сильнее!
Давайте, давайте!
1228
01:21:54,370 --> 01:21:57,514
Идёт, идёт, тужьтесь!
Не останавливайтесь!
1229
01:21:57,510 --> 01:21:59,742
Ещё, ещё сильнее!
1230
01:22:00,057 --> 01:22:04,142
Вот так!
Появилась голова!
1231
01:22:04,140 --> 01:22:07,885
Подышите немного...
Подышите.
1232
01:22:09,828 --> 01:22:13,942
Так, а теперь начала!
Тужимся, тужимся, тужимся!
1233
01:22:13,940 --> 01:22:18,942
Вот, голова вышла.
Отдохните теперь, дышите.
1234
01:22:18,940 --> 01:22:23,628
Дышите, дышите...
А теперь тужьтесь! Тужьтесь!
1235
01:22:24,742 --> 01:22:27,285
Давайте! Сильнее, сильнее!
1236
01:22:27,280 --> 01:22:32,314
Ещё, ещё! Вуаля! Выходит!
1237
01:22:32,310 --> 01:22:36,457
Очень хорошо, браво!
Мальчик! Это мальчик!
1238
01:22:36,450 --> 01:22:38,485
Как будет "мальчик"?
- Ун ниньо.
1239
01:22:38,542 --> 01:22:40,970
Ун ниньо! Эс ун ниньо!
1240
01:22:54,171 --> 01:22:55,285
Уф!
1241
01:23:17,428 --> 01:23:20,400
Хочешь? Нет?
1242
01:23:20,600 --> 01:23:22,400
Ну как тебе всё это?
1243
01:23:22,400 --> 01:23:26,000
Потому что я, скажу тебе, испытал
самый большой ужас в своей жизни!
1244
01:23:26,000 --> 01:23:29,342
Это хоть было не очень заметно?
- Да, заметно.
1245
01:23:29,714 --> 01:23:32,228
И это было прекрасно.
1246
01:23:32,220 --> 01:23:34,600
- А тебе страшно не было?
- Нет.
1247
01:23:34,600 --> 01:23:36,600
Возможно, у женщин
всё по-другому.
1248
01:23:37,828 --> 01:23:39,971
Филипп, знаешь,
1249
01:23:42,742 --> 01:23:45,085
мне очень-очень хочется
заняться с тобой любовью.
1250
01:23:46,057 --> 01:23:47,685
Правда.
1251
01:23:52,371 --> 01:23:54,628
Я хочу этого
уже несколько часов.
1252
01:23:55,000 --> 01:23:59,085
Я хотела, смотря на тебя,
слушая тебя...
1253
01:24:00,742 --> 01:24:02,714
Это хоть было не очень заметно?
1254
01:24:02,885 --> 01:24:04,542
Да, заметно.
1255
01:24:31,885 --> 01:24:35,342
Знаешь, мама, у Кати было здорово,
но я бы не хотела там часто оставаться.
1256
01:24:35,340 --> 01:24:38,971
- Почему?
- Из-за моих растений и белого мишки.
1257
01:24:40,085 --> 01:24:42,942
Куда ты делась?
Я тебя 2 дня не видел!
1258
01:24:42,940 --> 01:24:45,371
Я тебе потом объясню,
сейчас мне некогда.
1259
01:24:45,370 --> 01:24:46,771
Да?
1260
01:24:49,657 --> 01:24:52,000
Почту не проверишь?
1261
01:24:59,600 --> 01:25:01,600
- Держи.
- Спасибо.
1262
01:25:04,542 --> 01:25:07,342
Есть письмо от папы!
- Да? Хорошо.
1263
01:25:13,171 --> 01:25:16,485
- Хочешь, я тебе прочитаю?
- А? Ну, конечно, милая.
1264
01:25:19,857 --> 01:25:21,285
Держи.
1265
01:25:22,057 --> 01:25:25,771
"Моя Мари, мои ангелочки,
мои французские сиротки!
1266
01:25:25,971 --> 01:25:28,942
Не смешно! Он каждый раз
пишет одно и то же.
1267
01:25:29,114 --> 01:25:31,628
Мы проведём в Монреале 3 дня,
1268
01:25:31,620 --> 01:25:35,742
а потом - сюрприз! -
я отвезу вас в дальние края.
1269
01:25:35,885 --> 01:25:38,828
В любом случае,
я вас упорно жду
1270
01:25:38,820 --> 01:25:41,714
10-го утром".
1271
01:25:42,710 --> 01:25:46,628
Надеюсь, мы не будем опять сидеть
на льду припая! Эти папины идеи!
1272
01:25:47,314 --> 01:25:50,342
Ой, вот это да! Ключа нет!
У тебя нет другого?
1273
01:25:50,340 --> 01:25:52,200
- Нет.
- Что будем делать?
1274
01:25:52,200 --> 01:25:54,257
Ну, ты позвони,
а там посмотрим.
1275
01:25:56,742 --> 01:25:59,400
- Иду, иду!
- Там бабуля?
1276
01:26:01,000 --> 01:26:03,028
О! А я уже начала
волноваться.
1277
01:26:03,020 --> 01:26:05,114
- Но что ты тут делаешь?
- Как это, что делаю?
1278
01:26:05,110 --> 01:26:07,085
Разве не я должна
задавать вопросы?
1279
01:26:07,080 --> 01:26:10,800
Ты не была на работе неделю!
- Неделю! 2 дня, мама!
1280
01:26:10,800 --> 01:26:14,200
2 дня... Котёнок мой,
какой у тебя усталый вид!
1281
01:26:14,200 --> 01:26:16,200
Давай.
1282
01:26:16,200 --> 01:26:20,028
Почему ты мне не позвонила,
не предупредила? Я думала, ты умерла!
1283
01:26:20,020 --> 01:26:22,457
И ты спрашиваешь, что я тут делаю?
- Я звонила.
1284
01:26:22,457 --> 01:26:24,450
Дети знали, где меня искать.
1285
01:26:25,628 --> 01:26:29,371
О! Это ты сделала?
Очень красиво.
1286
01:26:30,257 --> 01:26:33,971
Всё прибрано... Послушай, мама,
не надо было!
1287
01:26:34,514 --> 01:26:37,028
Спасибо, мамуля!
1288
01:26:38,000 --> 01:26:41,342
Разве можно устраивать мне такие
вещи?! В твоём-то возрасте!
1289
01:26:41,340 --> 01:26:44,342
Ты права.
Это совсем несерьёзно!
1290
01:26:44,340 --> 01:26:47,057
Тем более, что твоя дочь
тоже не ночевала дома этой ночью.
1291
01:26:47,050 --> 01:26:48,800
- Шарлотта не пришла домой?
- Нет.
1292
01:26:48,800 --> 01:26:50,771
- И не позвонила?
- Нет.
1293
01:26:50,770 --> 01:26:54,257
Но звонил Жером, сказал,
что она ночевала у него.
1294
01:26:54,250 --> 01:26:58,228
- Хорошо.
- А чего ты хочешь? Дочь вся в мать!
1295
01:26:58,571 --> 01:27:00,314
Ты сама это сказала.
1296
01:27:05,742 --> 01:27:08,228
Как-то стало фигово, с тех пор,
как Мари ушла.
1297
01:27:08,342 --> 01:27:10,220
Я думал, она вернётся.
1298
01:27:10,220 --> 01:27:14,171
Нет, я так не думаю. Меня бы удивило,
после всего, что произошло.
1299
01:27:14,170 --> 01:27:16,428
А я думаю, она вернётся,
когда захочет.
1300
01:27:16,420 --> 01:27:18,571
И вообще, может,
у неё, и правда, грипп?
1301
01:27:18,570 --> 01:27:21,542
Да, может, Шарлотта не пришла,
потому что у неё грипп?
1302
01:27:21,540 --> 01:27:24,714
Если она не придёт, это фигня.
Придётся как-то организовываться.
1303
01:27:24,710 --> 01:27:27,857
Ты только про организацию и думаешь!
Устроим манифестацию под её окнами?
1304
01:27:27,850 --> 01:27:31,314
- Есть и другие способы организации!
- Надо просто найти Шарлотту.
1305
01:27:31,310 --> 01:27:33,428
Да, и объяснить ей, что она
была неправа с матерью.
1306
01:27:33,420 --> 01:27:35,914
Да, думаю, мы все
немного переборщили.
1307
01:27:35,910 --> 01:27:39,828
- А что ты на меня-то смотришь?
- Лучше всего помирить Мари и Шарлотту.
1308
01:27:39,820 --> 01:27:42,400
Да, потому что за неделю до конца -
это просто тупо!
1309
01:27:42,400 --> 01:27:45,200
- Ну и что будем делать?
- Почему бы тебе не позвонить Шарлотте?
1310
01:27:45,200 --> 01:27:47,371
Достало, что все неприятные вещи
приходится делать мне!
1311
01:27:47,370 --> 01:27:51,028
Хотите звонить - звоните сами.
- Да что ж такое! О, смотрите!
1312
01:27:53,971 --> 01:27:56,428
Говорила я вам,
что она вернётся!
1313
01:28:01,085 --> 01:28:03,714
- Доброе утро!
- Доброе утро, мадам.
1314
01:28:03,914 --> 01:28:07,485
- Что это? Вы опаздываете?
- Мы ждали вас, мадам.
1315
01:28:07,628 --> 01:28:10,457
Мы не были уверены,
придёте ли вы...
1316
01:28:11,200 --> 01:28:14,000
- Шарлотты нет?
- Мы думали, она с вами.
1317
01:28:14,000 --> 01:28:15,285
Нет.
1318
01:28:15,685 --> 01:28:17,280
Никто её не видел?
1319
01:28:17,742 --> 01:28:19,771
А ты, Лоран?
Ты её не видел?
1320
01:28:20,000 --> 01:28:24,085
Ладно, идёмте.
- Вам лучше? Грипп прошёл?
1321
01:28:24,085 --> 01:28:26,080
Да-да.
1322
01:28:26,080 --> 01:28:28,080
Пошли.
1323
01:28:42,400 --> 01:28:44,910
О, Лоран! Подожди!
1324
01:28:46,342 --> 01:28:48,140
До вечера, парни!
1325
01:28:48,314 --> 01:28:50,771
- Возвращаю тебе твоего Буковски.
- Понравилось?
1326
01:28:50,770 --> 01:28:54,028
- Неплохо. Держи.
- Оставьте себе, я стащил две.
1327
01:28:54,020 --> 01:28:55,628
- Вот как?
- Да.
1328
01:28:55,620 --> 01:28:58,914
- Тогда спасибо. Очень мило.
- Не за что.
1329
01:28:58,910 --> 01:29:01,542
- До свидания.
- Я хотел сказать...
1330
01:29:01,828 --> 01:29:05,542
если не знаете, что делать, отдайте её
Шарлотте. Если, конечно, её увидите.
1331
01:29:05,540 --> 01:29:08,542
- Что касается Шарлотты, ты к ней ближе.
- Нет, больше нет.
1332
01:29:08,540 --> 01:29:10,257
- Вот как?
- Да.
1333
01:29:10,371 --> 01:29:13,342
- А что произошло?
- Не знаю. Думаю, не стоит пытаться понять.
1334
01:29:13,340 --> 01:29:16,800
Тем более, что завтра я уезжаю.
Так что это ничего не изменит.
1335
01:29:16,800 --> 01:29:18,800
- Уезжаешь на каникулы?
- Да.
1336
01:29:19,228 --> 01:29:21,000
У меня в Бретани брат,
у него есть лодка.
1337
01:29:21,114 --> 01:29:22,314
- Брат?!
- Да.
1338
01:29:22,310 --> 01:29:24,485
- А ты мне не рассказывал.
- Нет.
1339
01:29:24,828 --> 01:29:28,342
Надо сказать, что у нас как-то не было
возможности поговорить, познакомиться.
1340
01:29:28,342 --> 01:29:30,340
Всяко бывает.
1341
01:29:31,200 --> 01:29:33,228
- До свидания!
- Пока.
1342
01:29:33,371 --> 01:29:35,220
- Да, Лоран!
- Да?
1343
01:29:35,220 --> 01:29:38,542
- Мы увидим тебя на следующий год?
- Это вряд ли.
1344
01:29:38,714 --> 01:29:41,285
Потому что лицей - это не моё.
1345
01:29:42,142 --> 01:29:43,542
Пока!
1346
01:29:56,914 --> 01:29:59,514
- Ку-ку!
- А, да. Ку-ку!
1347
01:29:59,510 --> 01:30:02,542
- И что ты тут делаешь?
- Как что? Пришёл тебя увидеть.
1348
01:30:02,600 --> 01:30:07,257
- Почему не зашёл? Я была в учительской.
- Да, знаю. Не хотел тебя беспокоить.
1349
01:30:07,250 --> 01:30:08,971
Меня беспокоить?
1350
01:30:19,457 --> 01:30:21,800
Вот соль. Извините.
1351
01:30:24,200 --> 01:30:27,228
Шарлотта не ночевала
сегодня дома...
1352
01:30:28,028 --> 01:30:30,028
утром не пришла в лицей.
Вот.
1353
01:30:30,020 --> 01:30:34,028
- Если она у Жерома, значит, не пропала.
- А я как раз боюсь, что да.
1354
01:30:34,228 --> 01:30:38,285
Я не знала, что к ней...
так быстро всё это придёт.
1355
01:30:38,280 --> 01:30:41,885
- А что будешь делать с Канадой?
- Не знаю...
1356
01:30:41,880 --> 01:30:47,371
Увидим. Не захотят ехать, тем лучше.
Захотят - что-нибудь придумаем.
1357
01:30:47,771 --> 01:30:50,457
Кстати, пойду позвоню.
- Ешь!
1358
01:30:50,450 --> 01:30:52,942
Нет. Закажи мне кофе.
1359
01:30:57,657 --> 01:30:59,400
- Ой, прости!
- А, здравствуйте!
1360
01:30:59,400 --> 01:31:01,085
Подожди секундочку.
1361
01:31:01,080 --> 01:31:03,542
- Всё хорошо?
- Хорошо. Извините, я почти закончил.
1362
01:31:03,540 --> 01:31:06,685
- Нет-нет, я не спешу.
- Да. Алло?
1363
01:31:06,680 --> 01:31:10,171
Слушай, я должен закругляться.
Да, тут ждут.
1364
01:31:10,571 --> 01:31:16,028
Ах, да, я дурак!Ты её знаешь.
Это твоя мать. Будешь с ней говорить?
1365
01:31:16,542 --> 01:31:19,057
Нет? Ну, как хочешь.
1366
01:31:19,171 --> 01:31:22,314
Ладно, до встречи.
Целую тебя, до свидания!
1367
01:31:24,657 --> 01:31:27,600
Это была Шарлотта.
Но ей некогда было с вами говорить.
1368
01:31:27,600 --> 01:31:31,571
- Вот это да, Жан-Франсуа! Шарлотта!
- Да, у нас всё уладилось.
1369
01:31:31,570 --> 01:31:34,171
В прошлый раз вы были правы.
Теперь всё хорошо.
1370
01:31:34,170 --> 01:31:36,257
- Значит, жизнь прекрасна?
- Да.
1371
01:31:39,142 --> 01:31:43,228
- Может, подарить букет цветов? Розы, например?
- Чихать Мари на цветы.
1372
01:31:43,220 --> 01:31:45,857
Эй, а, может, подарить ей
подписку на "Шарли Эбдо"?
1373
01:31:45,850 --> 01:31:48,400
- Ты что, спятил?
- А что, было бы классно.
1374
01:31:48,457 --> 01:31:51,710
- Нет, цветы лучше, более романтично.
- Да, наверное.
1375
01:31:51,710 --> 01:31:54,285
- Да.
- Но это не в её стиле...
1376
01:31:54,280 --> 01:31:58,142
Не в её стиле?
Но ей это понравится.
1377
01:31:59,314 --> 01:32:01,857
Извините, но мне кажется,
у меня есть идея для Мари.
1378
01:32:03,542 --> 01:32:05,828
Мы могли бы спокойно
остаться дома!
1379
01:32:05,828 --> 01:32:07,820
Какой смысл? Там есть всё, что нужно.
- Нет!
1380
01:32:07,820 --> 01:32:12,114
Когда я приглашаю дам на ужин, я делаю
всё по правилам. У меня есть принципы.
1381
01:32:13,085 --> 01:32:15,942
Но почему бы не сказать мне, куда
мы едем? Никто ничего не говорит!
1382
01:32:15,940 --> 01:32:20,628
- Алиса, скажем ей, куда едем?
- Нет. Не скажем.
1383
01:32:21,342 --> 01:32:22,620
Ладно.
1384
01:32:40,028 --> 01:32:43,942
Браво! Вот они! Браво!
1385
01:32:49,257 --> 01:32:51,285
- Привет, мам!
- Привет, красавица.
1386
01:32:51,885 --> 01:32:55,028
Браво! Браво!
1387
01:33:08,028 --> 01:33:11,085
Эй, тихо!
Минутку внимания!
1388
01:33:11,080 --> 01:33:14,085
Я должен сказать речь!
1389
01:33:18,371 --> 01:33:20,740
Да! Давай!
1390
01:33:23,657 --> 01:33:27,457
Вольтер как-то пошутил:
"Все жанры хороши, кроме скучных!"
1391
01:33:28,228 --> 01:33:33,114
Речь - это жанр трудный, но я
попробую сделать невозможное.
1392
01:33:37,342 --> 01:33:40,142
Эй, замечу вам,
я ещё не закончил!
1393
01:33:42,171 --> 01:33:44,028
Давай, друг, давай...
1394
01:33:44,020 --> 01:33:46,400
- Хорошо. Дорогая Мари!
- Да! Да!
1395
01:33:46,514 --> 01:33:49,650
Мы позволяем себе сегодня
вечером называть вас Мари.
1396
01:33:49,650 --> 01:33:53,228
Вы так часто повторяли, как вас
раздражает, что мы зовём вас мадам.
1397
01:33:53,600 --> 01:33:56,114
Вот.
Что я хотел сказать,
1398
01:33:56,110 --> 01:33:59,142
что для нас было офигенно важно
называть вас не мадам, а Мари.
1399
01:33:59,140 --> 01:34:01,742
Это не совсем то,
на что рассчитывали наши родители.
1400
01:34:01,971 --> 01:34:05,485
Может, не так становятся
гендиректорами или инженерами,
1401
01:34:06,171 --> 01:34:08,628
не так добиваются
удачи на экзаменах.
1402
01:34:08,620 --> 01:34:12,114
И сколько бы мы не ломали голову,
что бы вам такое подарить,
1403
01:34:12,110 --> 01:34:15,085
мы решили звать вас
теперь не мадам, а Мари.
1404
01:34:15,080 --> 01:34:18,371
Это наш вам подарок сегодня.
Спасибо, Мари!
1405
01:34:27,942 --> 01:34:31,542
Робеспьер! Робеспьер!
1406
01:34:39,971 --> 01:34:44,028
Подумать только, и он никогда не получал
приличную оценку по французскому!
1407
01:34:44,800 --> 01:34:46,657
Спасибо!
1408
01:34:54,428 --> 01:34:57,970
Быстрее! Извините! Это вы доктор
с той машины, что снаружи?
1409
01:34:57,970 --> 01:34:59,542
- Да.
- Идёмте быстрее!
1410
01:34:59,540 --> 01:35:02,657
Там такое случилось!
Моя невеста упала в обморок!
1411
01:35:02,650 --> 01:35:05,600
- Да, да. Где ваша невеста?
- Рядом с лестницей.
1412
01:35:05,600 --> 01:35:07,771
Мы с ней танцевали,
и вдруг она упала.
1413
01:35:07,857 --> 01:35:10,342
Я её не видел...
1414
01:35:15,514 --> 01:35:19,885
- Послушай. Надо, чтобы ты мне объяснила.
- Что? Что ты хочешь, чтобы я объяснила?
1415
01:35:19,880 --> 01:35:24,200
Всё, что с тобой случилось:
Лоран, Жан-Франсуа... Всё это.
1416
01:35:24,571 --> 01:35:26,942
Женщины - это так сложно,
да, мам?
1417
01:35:28,142 --> 01:35:30,600
Подожди, я дам тебе
красивый цветок.
1418
01:35:33,771 --> 01:35:36,457
Пойдём потанцуем?
- Да, пойдём.
1419
01:37:12,371 --> 01:37:16,910
Перевод и субтитры:
Lisok (Lisochek)
148018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.