Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,966 --> 00:00:04,638
When there's nothing to hold onto,
2
00:00:05,371 --> 00:00:07,872
hold onto your faith.
3
00:00:07,907 --> 00:00:09,474
Margaret. My love.
4
00:00:09,542 --> 00:00:11,308
You're here now.
5
00:00:11,377 --> 00:00:12,162
Isabella.
6
00:00:12,245 --> 00:00:14,945
My brother is not the only
one with royal obligations.
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,880
Please have mercy on my son.
8
00:00:18,784 --> 00:00:20,250
I had almost forgotten.
9
00:00:20,286 --> 00:00:21,651
What?
10
00:00:21,720 --> 00:00:23,553
How your eyes appear by candlelight.
11
00:00:26,125 --> 00:00:29,426
Your Grace,
I present Sir Gawain.
12
00:00:29,462 --> 00:00:30,727
Give me all of it.
13
00:00:31,703 --> 00:00:34,064
King Philip demands
you vacate the Holy See,
14
00:00:34,100 --> 00:00:36,433
but the means of your removal...
Well, he left that up to me.
15
00:01:25,216 --> 00:01:27,350
Yield.
16
00:01:35,360 --> 00:01:36,893
Say it!
17
00:01:36,962 --> 00:01:38,360
Say it!
18
00:01:38,395 --> 00:01:39,528
I yield!
19
00:02:00,317 --> 00:02:01,817
Landry Du Lauzon,
20
00:02:01,852 --> 00:02:05,353
you have passed the
last initiate ritual.
21
00:02:05,389 --> 00:02:07,155
It is my honor to welcome you back
22
00:02:07,191 --> 00:02:09,491
into the Order of Solomon's Temple.
23
00:02:18,102 --> 00:02:20,434
Well done, Brother.
24
00:02:26,971 --> 00:02:30,846
S02E04
Equal Before God
25
00:02:30,991 --> 00:02:35,526
sync and corrected by ninh
www.MY-SUBS.com
26
00:02:36,452 --> 00:02:38,185
Fall in!
27
00:02:41,457 --> 00:02:44,792
How long does the cripple
require to ready my men?
28
00:02:44,861 --> 00:02:47,361
To train an entire squadron
against the Templars?
29
00:02:47,396 --> 00:02:49,897
Weeks. But I assure you, my Lord,
30
00:02:49,933 --> 00:02:52,133
you will not be disappointed.
31
00:02:52,201 --> 00:02:53,534
See that I'm not.
32
00:02:56,305 --> 00:02:57,939
Move, filth!
33
00:03:08,551 --> 00:03:11,718
By my honor,
I will shed your blood, cripple.
34
00:03:43,351 --> 00:03:46,019
Who is he, father?
35
00:03:46,088 --> 00:03:48,121
The key to my victory.
36
00:03:50,659 --> 00:03:53,694
Alone, you will not stand a chance
37
00:03:53,762 --> 00:03:55,528
against the Templars.
38
00:03:55,597 --> 00:03:59,666
But together in the name of our King,
we will destroy them!
39
00:04:14,349 --> 00:04:18,018
Dear Heavenly Father,
I pray that tonight,
40
00:04:18,053 --> 00:04:22,823
my body may conceive a healthy
baby in Your Holy image.
41
00:04:32,500 --> 00:04:35,401
I've been waiting for you.
42
00:04:35,470 --> 00:04:36,669
I was...
43
00:04:36,705 --> 00:04:39,138
Praying for a child?
44
00:04:42,143 --> 00:04:45,010
Perhaps we could pray together?
45
00:05:00,362 --> 00:05:02,161
O Good St. Gerard,
46
00:05:02,196 --> 00:05:05,331
beseech the Divine Author of Life
47
00:05:05,367 --> 00:05:08,735
to bless me with offspring.
48
00:05:08,770 --> 00:05:11,337
That I may raise up
children to God in this life
49
00:05:11,373 --> 00:05:15,440
who will be heirs to his
Heavenly Kingdom in the next.
50
00:05:15,509 --> 00:05:17,276
Amen.
51
00:05:45,873 --> 00:05:47,668
No.
52
00:05:48,776 --> 00:05:50,575
Not tonight.
53
00:05:50,611 --> 00:05:53,913
Please, Louis, talk to me.
54
00:06:05,659 --> 00:06:08,993
The time for war approaches, De Nogaret.
55
00:06:09,062 --> 00:06:11,596
Tell Gawain he has one week.
56
00:06:11,632 --> 00:06:13,465
I will, Your Majesty.
57
00:06:13,500 --> 00:06:17,168
If I may,
until the hour of attack arrives,
58
00:06:17,237 --> 00:06:19,671
I recommend you advance
your legal campaign
59
00:06:19,740 --> 00:06:22,073
against the Templars by taking advantage
60
00:06:22,108 --> 00:06:25,276
of the fiery rumor they
are murdering infants.
61
00:06:25,312 --> 00:06:29,080
And by doing so,
turn all of France against them.
62
00:06:29,115 --> 00:06:33,017
What makes you so certain
it's rumor and not truth?
63
00:06:33,086 --> 00:06:36,254
Did a Templar not murder my wife?
64
00:06:38,958 --> 00:06:41,325
I shall hear their claims.
65
00:06:41,361 --> 00:06:43,694
Thank you, Your Majesty.
66
00:06:43,763 --> 00:06:45,763
An innocent child murdered.
67
00:06:45,798 --> 00:06:48,866
What an unimaginable tragedy.
68
00:06:48,934 --> 00:06:50,868
Yes.
69
00:06:50,936 --> 00:06:53,604
And if I might further suggest,
70
00:06:53,639 --> 00:06:57,207
I would open your audience
not only to the affected,
71
00:06:57,276 --> 00:07:00,277
but for all to hear.
72
00:07:00,312 --> 00:07:02,813
The public deserves to know the truth
73
00:07:02,849 --> 00:07:04,948
about their beloved Templars.
74
00:07:04,984 --> 00:07:08,118
And a fire needs wind to spread.
75
00:07:11,657 --> 00:07:14,224
Initiates, it's time.
76
00:07:17,530 --> 00:07:19,830
Do you request the company of the house?
77
00:07:19,866 --> 00:07:24,534
Do you promise to be obedient
to the Master of the Temple?
78
00:07:24,569 --> 00:07:28,237
To keep our traditions,
to help conquer the Holy Land?
79
00:07:28,306 --> 00:07:31,741
And to never allow a Christian
to be deprived of his faith?
80
00:07:31,810 --> 00:07:34,310
Yes, Sire, if it please God.
81
00:07:36,381 --> 00:07:42,084
In the name of God and
of Saint Mary and of our Lord,
82
00:07:42,153 --> 00:07:45,688
St. Peter of Rome and our Father,
Pope Boniface,
83
00:07:45,724 --> 00:07:48,591
we welcome you to all
the favors and sufferings
84
00:07:48,660 --> 00:07:50,427
of our brotherhood.
85
00:07:50,495 --> 00:07:52,228
Rise.
86
00:08:10,014 --> 00:08:12,548
Rhone, the merciful.
87
00:08:12,583 --> 00:08:16,217
You are now one of God's executioners.
88
00:08:16,253 --> 00:08:21,723
May your mercy... be your swift sword.
89
00:08:30,935 --> 00:08:33,635
I believe this is yours.
90
00:08:42,613 --> 00:08:44,713
As well as this.
91
00:08:47,317 --> 00:08:49,785
Welcome home.
92
00:08:49,820 --> 00:08:51,886
Thank you, Initiate Master.
93
00:08:51,921 --> 00:08:53,488
You're a Templar now
94
00:08:53,556 --> 00:08:56,056
and have earned the
right to call me Brother.
95
00:09:35,131 --> 00:09:37,631
The Pope has been murdered.
96
00:09:51,212 --> 00:09:53,212
What say the Heavens?
97
00:09:53,248 --> 00:09:57,317
The Sun aligns with Mars and Pluto.
98
00:09:57,352 --> 00:10:01,053
Why isn't the gimp training my men?
99
00:10:01,089 --> 00:10:03,323
I dispatched Gawain and a few men
100
00:10:03,358 --> 00:10:05,224
to watch the roads to Rome.
101
00:10:05,260 --> 00:10:07,093
He caught renegades, my Lord.
102
00:10:07,162 --> 00:10:09,362
Loyal followers of Pope Boniface
103
00:10:09,398 --> 00:10:11,864
with intent to spread rumor against you.
104
00:10:11,900 --> 00:10:13,333
Templars?
105
00:10:16,104 --> 00:10:18,871
Leper Knights of St. Lazarus.
106
00:10:18,907 --> 00:10:20,039
Traitors.
107
00:10:20,074 --> 00:10:22,107
You dealt with them?
108
00:10:22,176 --> 00:10:25,744
Yes, but one escaped wounded.
109
00:10:27,748 --> 00:10:29,715
I have men watching the road.
110
00:10:29,750 --> 00:10:31,850
He'll not make it to Rome alive.
111
00:10:31,885 --> 00:10:33,419
How can you be sure, hmm?
112
00:10:36,724 --> 00:10:40,726
An act by one is an act by all.
113
00:10:40,761 --> 00:10:45,698
Go to their church and
execute whoever's left.
114
00:10:45,733 --> 00:10:50,602
I will not have false rumors
spread to the steps of Rome.
115
00:10:50,638 --> 00:10:51,804
Am I clear?
116
00:10:51,872 --> 00:10:54,773
Yes, Your Majesty.
117
00:10:58,111 --> 00:10:59,978
I would trust Gabriel with my life.
118
00:11:00,047 --> 00:11:01,579
Tancrede and I fought
alongside him in the Holy Land.
119
00:11:01,614 --> 00:11:02,980
These are rumors!
120
00:11:03,049 --> 00:11:04,782
The Leper Knights of
St. Lazarus were told
121
00:11:04,818 --> 00:11:07,117
that De Nogaret visited His
Holiness before he died.
122
00:11:07,153 --> 00:11:08,553
These are not rumors.
123
00:11:08,588 --> 00:11:10,221
Pope Boniface was murdered by the King.
124
00:11:10,256 --> 00:11:13,958
Why would the King's men attack
the Knights of St. Lazarus
125
00:11:13,993 --> 00:11:15,560
if not to silence them?
126
00:11:15,595 --> 00:11:17,795
But Boniface was known
to have many enemies.
127
00:11:17,831 --> 00:11:21,332
Ulric, Philip has attacked
holy warriors like us.
128
00:11:21,401 --> 00:11:22,800
Are we just going to stand here
129
00:11:22,836 --> 00:11:24,268
and keep on talking in circles?
130
00:11:24,303 --> 00:11:25,903
As opposed to using this as a chance
131
00:11:25,938 --> 00:11:27,472
to kill your dead lover's husband?
132
00:11:28,675 --> 00:11:31,509
Yes, it's true,
133
00:11:31,578 --> 00:11:34,445
Philip is my enemy,
but he was also once my friend.
134
00:11:34,481 --> 00:11:36,981
But, Brothers, we must pick up
135
00:11:37,016 --> 00:11:38,850
where the Lazarus Knights left off.
136
00:11:38,918 --> 00:11:40,417
We must deliver a message to Rome
137
00:11:40,452 --> 00:11:41,918
that the Pope has been murdered.
138
00:11:41,953 --> 00:11:44,120
You would have us summon an army
139
00:11:44,155 --> 00:11:46,155
against the King over rumors?
140
00:11:46,191 --> 00:11:48,658
I would before the King comes for us.
141
00:11:48,694 --> 00:11:51,094
We must protect ourselves!
142
00:11:51,129 --> 00:11:53,162
Grandmaster,
you must see where this is headed.
143
00:11:53,198 --> 00:11:56,366
Yes. Our downfall should we follow you.
144
00:11:56,435 --> 00:11:58,602
This isn't about following me.
145
00:11:58,637 --> 00:12:03,006
Brother Templars,
our duty is to the Pope.
146
00:12:03,041 --> 00:12:05,809
We shall wait until the
election of a new one
147
00:12:05,844 --> 00:12:07,977
and obey his instructions.
148
00:12:08,013 --> 00:12:11,147
And in the meantime,
we'll send word of the Pope's death
149
00:12:11,182 --> 00:12:12,482
to the other Templars.
150
00:12:12,518 --> 00:12:14,349
Leave me.
151
00:12:20,057 --> 00:12:21,724
Gabriel.
152
00:12:25,730 --> 00:12:29,231
It's good to see you again, old friend.
153
00:12:29,300 --> 00:12:31,500
Much has changed in the five years
154
00:12:31,536 --> 00:12:33,502
since our paths last crossed.
155
00:12:33,538 --> 00:12:37,306
Even more in the 20 since
we've known each other.
156
00:12:37,341 --> 00:12:39,508
Have your brothers discussed my tidings?
157
00:12:39,544 --> 00:12:43,345
We have.
158
00:12:43,380 --> 00:12:45,380
Gabriel, we will not ride to Rome
159
00:12:45,416 --> 00:12:47,249
or anywhere against the King.
160
00:12:49,753 --> 00:12:51,853
Then I will alert the Curia myself.
161
00:12:56,493 --> 00:13:00,228
20 years ago,
the Templars were men of action.
162
00:13:00,264 --> 00:13:02,864
Have you no sway as Master
of the Paris Temple?
163
00:13:06,403 --> 00:13:10,105
The Paris Temple has fallen to the King,
164
00:13:10,174 --> 00:13:11,906
and I am...
165
00:13:11,942 --> 00:13:14,409
I'm no longer master of any temple.
166
00:13:14,445 --> 00:13:17,212
I sinned.
167
00:13:17,247 --> 00:13:19,914
I serve Chartres now.
168
00:13:23,186 --> 00:13:26,220
The King's men that attacked us...
169
00:13:26,255 --> 00:13:28,922
one of them was a former Templar,
170
00:13:28,958 --> 00:13:31,025
his leg fixed in a brace.
171
00:13:31,060 --> 00:13:32,793
I believe he used to ride by your side.
172
00:13:38,067 --> 00:13:39,300
Gawain.
173
00:13:39,369 --> 00:13:43,070
How does a Holy Knight fall so far
174
00:13:43,106 --> 00:13:45,106
as to kill his own brethren?
175
00:13:49,445 --> 00:13:50,644
Rest tonight.
176
00:13:50,713 --> 00:13:51,945
Tomorrow, Tancrede and I
177
00:13:51,981 --> 00:13:53,381
will accompany you back to your house.
178
00:13:58,953 --> 00:14:01,254
Enjoying my brother's company?
179
00:14:06,428 --> 00:14:08,395
Margaret?
180
00:14:08,430 --> 00:14:10,897
It's nothing.
181
00:14:10,932 --> 00:14:14,300
Oh, come now, dear sister.
182
00:14:14,336 --> 00:14:18,271
Look at you. You're suffering.
183
00:14:18,306 --> 00:14:21,341
You needn't bear such turmoil alone.
184
00:14:21,410 --> 00:14:22,675
Let me help.
185
00:14:22,744 --> 00:14:27,013
I said the same thing
to Louis last night.
186
00:14:27,082 --> 00:14:30,282
After we tried,
187
00:14:30,317 --> 00:14:31,917
he became distracted.
188
00:14:31,952 --> 00:14:33,818
Oh.
189
00:14:33,854 --> 00:14:37,756
Well, better that he try and fail
190
00:14:37,791 --> 00:14:39,991
than care not to try at all.
191
00:14:40,027 --> 00:14:42,194
If only it were that simple.
192
00:14:42,263 --> 00:14:46,965
Until I produce an heir,
I'm replaceable.
193
00:14:47,000 --> 00:14:49,868
Trapped, like your bird.
194
00:14:49,937 --> 00:14:52,371
Trapped?
195
00:14:52,440 --> 00:14:55,040
Don't be mistaken, dear sister.
196
00:14:55,109 --> 00:14:57,709
Romulus is far from trapped.
197
00:14:57,778 --> 00:14:59,211
Watch.
198
00:15:18,030 --> 00:15:20,364
You worry over your future,
199
00:15:20,400 --> 00:15:22,567
but soon, you'll have many children.
200
00:15:22,635 --> 00:15:24,001
Thank you, Gautier.
201
00:15:24,036 --> 00:15:26,403
You can live out your
days as a happy mother
202
00:15:26,472 --> 00:15:27,837
while I, on the other hand,
203
00:15:27,872 --> 00:15:29,639
will be shipped off to England,
204
00:15:29,674 --> 00:15:31,007
where my maternal destiny
205
00:15:31,042 --> 00:15:32,976
lies in the codpiece of a sodomite.
206
00:15:33,011 --> 00:15:34,311
You exaggerate.
207
00:15:34,346 --> 00:15:35,912
I do no such thing.
208
00:15:35,981 --> 00:15:38,315
You will be Queen of France,
209
00:15:38,350 --> 00:15:42,051
and I will be Isabella,
Queen of the quagmires.
210
00:15:42,087 --> 00:15:44,154
What are we going to do?
211
00:15:45,757 --> 00:15:48,091
Whatever we must.
212
00:15:53,064 --> 00:15:54,498
Hyah!
213
00:15:59,237 --> 00:16:02,704
You know,
lepers were anointed by God
214
00:16:02,740 --> 00:16:04,206
to suffer in Christ's name.
215
00:16:04,242 --> 00:16:06,375
That's why it hurts so much?
216
00:16:06,410 --> 00:16:07,876
It's why we give them alms.
217
00:16:07,911 --> 00:16:09,178
You're wrong.
218
00:16:09,213 --> 00:16:10,579
Their curse is God's punishment
219
00:16:10,615 --> 00:16:13,282
for poisoning wells
and murdering children.
220
00:16:13,351 --> 00:16:15,184
They bear the mark of Cain.
221
00:16:15,219 --> 00:16:16,918
What are you so afraid of, Rhone?
222
00:16:16,954 --> 00:16:19,288
You've been spouting your
novena prayer every day
223
00:16:19,357 --> 00:16:21,190
so you don't die an unnatural death.
224
00:16:21,225 --> 00:16:24,693
Can't you just give them a big old kiss,
see, like this?
225
00:16:24,728 --> 00:16:26,128
It's nothing to jest about, Kelton.
226
00:16:26,197 --> 00:16:29,765
My sister was killed by a leper...
227
00:16:29,800 --> 00:16:31,867
when she was 5 years old.
228
00:16:31,902 --> 00:16:33,769
My father sent her into the woods
229
00:16:33,804 --> 00:16:35,236
to forage for berries.
230
00:16:35,272 --> 00:16:37,738
That night,
a leper returned her to our home,
231
00:16:37,774 --> 00:16:39,274
carrying her in his arms.
232
00:16:39,309 --> 00:16:42,443
Hours later, a fever took her,
and she died.
233
00:16:42,479 --> 00:16:47,315
Well, she died of fever, not leprosy.
234
00:16:47,384 --> 00:16:49,284
Seems hard to blame the leper.
235
00:16:49,319 --> 00:16:50,718
No, it doesn't.
236
00:16:50,753 --> 00:16:52,987
It was the leper's fault.
They're diseased.
237
00:16:53,056 --> 00:16:57,091
He snatched her and made her sick,
238
00:16:57,126 --> 00:16:58,660
and then when he was done with her,
239
00:16:58,728 --> 00:16:59,994
he returned her to her family
240
00:17:00,063 --> 00:17:02,230
so that we would have to watch her die.
241
00:17:02,265 --> 00:17:07,335
That monster should have
died for what he did to Lora.
242
00:17:07,404 --> 00:17:10,137
They all should.
243
00:17:11,841 --> 00:17:14,942
Well,
I believe all men are equal before God.
244
00:17:14,977 --> 00:17:17,978
Well, they are not men, Vasant.
245
00:17:18,014 --> 00:17:19,680
They are monsters.
246
00:17:21,017 --> 00:17:23,317
Who are soldiers of Christ
247
00:17:23,352 --> 00:17:25,652
and must be regarded as such.
248
00:17:25,688 --> 00:17:28,155
Come, you are Templars now,
249
00:17:28,191 --> 00:17:31,625
and there's a task I would
have your assistance with.
250
00:17:35,765 --> 00:17:37,698
Make way. Move.
251
00:17:50,212 --> 00:17:52,145
Tell them what you told me.
252
00:17:57,185 --> 00:18:03,123
White cloaks, red crosses.
253
00:18:03,158 --> 00:18:05,058
Templars.
254
00:18:05,127 --> 00:18:07,694
They came to our home.
255
00:18:07,730 --> 00:18:10,330
They killed my husband.
256
00:18:10,366 --> 00:18:15,201
They took my baby from my arms, my son,
257
00:18:15,237 --> 00:18:17,337
and they slit his throat!
258
00:18:19,707 --> 00:18:21,574
Imagine the pain.
259
00:18:24,579 --> 00:18:29,047
Your Majesty...
260
00:18:29,083 --> 00:18:30,816
help me.
261
00:18:39,193 --> 00:18:41,226
The Templars will pay for this.
262
00:18:41,262 --> 00:18:42,995
On my honor, as your King,
263
00:18:43,030 --> 00:18:45,564
they will suffer as you have suffered.
264
00:18:45,600 --> 00:18:48,200
All those who have suffered
at the hands of the Templars
265
00:18:48,235 --> 00:18:51,236
will be compensated with coin and bread!
266
00:18:51,272 --> 00:18:52,537
Thank you, My Lord!
267
00:18:52,572 --> 00:18:53,772
God bless Our King!
268
00:18:53,840 --> 00:18:56,874
God bless King Philip!
269
00:18:56,910 --> 00:19:00,178
They must burn in Hell,
and you alone are the one...
270
00:19:08,422 --> 00:19:10,254
What?
271
00:19:10,290 --> 00:19:11,589
It is you!
272
00:19:11,625 --> 00:19:13,124
Prince! Prince Louis!
273
00:19:13,193 --> 00:19:14,559
You're the one who...
274
00:19:14,594 --> 00:19:16,093
Shh! Shh!
275
00:19:16,129 --> 00:19:17,962
I know.
276
00:19:18,031 --> 00:19:20,231
And I am my father's right hand.
277
00:19:20,266 --> 00:19:26,537
And I promise you, the Templars
will be dealt with accordingly.
278
00:19:26,572 --> 00:19:30,941
This poor woman is hysterical
due to unimaginable loss!
279
00:19:32,311 --> 00:19:33,744
But I give you my word,
280
00:19:33,779 --> 00:19:38,081
you will have the King's justice.
281
00:19:38,116 --> 00:19:40,217
And then you shall have peace.
282
00:19:41,286 --> 00:19:42,953
Shh, shh, shh.
283
00:20:01,653 --> 00:20:03,453
I heard you were escorting
284
00:20:03,489 --> 00:20:05,122
our Lazarus Brother home.
285
00:20:05,157 --> 00:20:07,324
Thought we might aid in the endeavor.
286
00:20:07,393 --> 00:20:12,294
Brothers Rhone, Kelton,
Vasant to ensure your safe passage.
287
00:20:12,330 --> 00:20:13,660
Brothers.
288
00:20:15,433 --> 00:20:17,934
Thank you, Brother Talus.
289
00:20:17,969 --> 00:20:19,969
Hurry up!
290
00:20:37,188 --> 00:20:39,522
Bless you.
291
00:20:43,327 --> 00:20:44,793
Poor souls.
292
00:20:44,828 --> 00:20:47,596
Those affected come for our alms.
293
00:20:47,631 --> 00:20:49,965
They stay because there's
nowhere else to go.
294
00:20:52,670 --> 00:20:54,169
Bless you, Templar.
295
00:20:58,876 --> 00:21:00,842
I'm blessed to be part
of the Brotherhood again.
296
00:21:00,878 --> 00:21:02,377
Something that would
never have come to light
297
00:21:02,446 --> 00:21:04,646
without you, Brother.
Glad to have you back.
298
00:21:04,682 --> 00:21:07,348
But you never would have
been a Templar again
299
00:21:07,384 --> 00:21:09,952
if you'd have died
fighting the Luciferians
300
00:21:09,987 --> 00:21:11,352
as you'd intended.
301
00:21:11,388 --> 00:21:13,655
Do not seek redemption
and then throw it away
302
00:21:13,691 --> 00:21:15,691
when it is within arm's reach, Brother.
303
00:21:15,726 --> 00:21:18,059
I was lost, disconnected.
304
00:21:18,127 --> 00:21:20,995
Your daughter would have been alone.
305
00:21:21,030 --> 00:21:23,831
It was a mistake.
306
00:21:23,866 --> 00:21:26,968
I'm guilty of many.
307
00:21:28,571 --> 00:21:30,805
Well, you're not alone in that.
308
00:21:34,243 --> 00:21:38,145
A woman from my past has
come back into my life.
309
00:21:38,180 --> 00:21:41,048
And with her, the feelings I once held.
310
00:21:41,084 --> 00:21:43,150
We were to be married,
311
00:21:43,185 --> 00:21:47,254
live out our days on a
modest barley estate.
312
00:21:47,323 --> 00:21:50,824
But God's led her to become a nun,
313
00:21:50,859 --> 00:21:54,094
and in doing so,
she showed me my own path
314
00:21:54,163 --> 00:21:56,696
to a life dedicated to God.
315
00:21:56,732 --> 00:22:00,100
In quiet moments,
I often dream of a life with her,
316
00:22:00,169 --> 00:22:03,403
the life we walked away from.
317
00:22:05,207 --> 00:22:07,574
But what I seek is impossible.
318
00:22:07,610 --> 00:22:10,277
It's an impossible dream.
319
00:22:11,713 --> 00:22:15,449
I too share that feeling
when I think about Eve.
320
00:22:15,518 --> 00:22:17,384
You miss her?
321
00:22:19,555 --> 00:22:22,421
With all my heart.
322
00:22:22,457 --> 00:22:24,557
Well, I'm glad to have you back,
Brother,
323
00:22:24,592 --> 00:22:27,127
if only to share in my misery.
324
00:22:31,633 --> 00:22:34,134
Thank you for accompanying me.
325
00:22:34,202 --> 00:22:38,705
It is I who should be
thanking you for your company.
326
00:22:38,740 --> 00:22:41,074
And your ears.
327
00:22:41,109 --> 00:22:42,608
And your warmth.
328
00:22:42,644 --> 00:22:45,545
It's been a most welcome gift.
329
00:22:45,580 --> 00:22:47,147
You prefer it
330
00:22:47,215 --> 00:22:50,249
to being called a shrew
on your wedding day?
331
00:22:50,285 --> 00:22:52,385
You were very young.
332
00:22:52,420 --> 00:22:54,954
I was very drunk.
333
00:22:54,990 --> 00:22:58,124
You're very drunk now.
334
00:23:00,562 --> 00:23:02,662
You're right to worry about the future.
335
00:23:02,730 --> 00:23:06,332
France is not always kind to queens.
336
00:23:07,902 --> 00:23:10,736
But my brother loves you,
337
00:23:10,771 --> 00:23:12,405
and he doesn't love easily,
338
00:23:12,440 --> 00:23:15,007
nor is it required in marriage.
339
00:23:15,076 --> 00:23:17,109
Trust me.
340
00:23:18,580 --> 00:23:21,681
If he didn't love you, I would know.
341
00:23:21,749 --> 00:23:23,349
And I would tell you.
342
00:23:26,854 --> 00:23:28,254
To sisters.
343
00:23:30,425 --> 00:23:32,024
To sisters.
344
00:23:52,379 --> 00:23:57,282
Do you see the leaves
dancing in the breeze?
345
00:24:47,733 --> 00:24:52,770
Brothers,
welcome to the Church of St. Lazarus.
346
00:24:57,465 --> 00:24:59,866
Thank you for this meal,
Gabriel.
347
00:24:59,902 --> 00:25:01,902
A generous meal indeed.
348
00:25:01,937 --> 00:25:03,437
Thank you
for escorting me here safely
349
00:25:03,472 --> 00:25:04,637
so that I could enjoy it.
350
00:25:06,073 --> 00:25:07,473
Brother Gabriel,
351
00:25:07,542 --> 00:25:11,210
need you wear that
mask in your own house?
352
00:25:11,245 --> 00:25:14,246
Yes, for your sake.
353
00:25:14,282 --> 00:25:16,582
That's gracious of you.
354
00:25:19,987 --> 00:25:23,155
Please, this is your home.
355
00:25:45,913 --> 00:25:47,779
Fish?
356
00:25:54,956 --> 00:25:56,822
Thank you.
357
00:26:00,594 --> 00:26:03,662
If she survived, so can we.
358
00:27:10,329 --> 00:27:11,728
Welcome, Brother.
359
00:27:12,671 --> 00:27:14,697
I didn't mean to startle you.
360
00:27:14,733 --> 00:27:15,899
Theophile.
361
00:27:17,536 --> 00:27:19,436
The hymns.
362
00:27:19,504 --> 00:27:21,204
They sounded very good.
363
00:27:21,240 --> 00:27:23,873
I'm surprised.
364
00:27:23,909 --> 00:27:27,276
We praise God with clean hearts.
365
00:27:27,345 --> 00:27:30,246
I suggest you learn to do the same.
366
00:27:30,281 --> 00:27:31,847
What are you doing?
367
00:27:31,882 --> 00:27:35,051
Filling our lamps with oil.
368
00:27:35,086 --> 00:27:39,055
Believe it or not,
we do need illumination.
369
00:27:39,090 --> 00:27:42,024
How do you live amongst them
370
00:27:42,060 --> 00:27:44,393
without catching their affliction?
371
00:27:45,964 --> 00:27:48,730
Can't catch what I already have.
372
00:27:49,934 --> 00:27:50,933
You're a...
373
00:27:50,969 --> 00:27:53,135
Leper? Afraid so.
374
00:27:53,204 --> 00:27:56,738
And you're a Templar.
375
00:27:56,774 --> 00:28:01,142
You're not very brave for a Templar,
are you?
376
00:28:03,313 --> 00:28:05,580
We're sending another messenger to Rome.
377
00:28:05,615 --> 00:28:07,615
Hopefully he can go unnoticed
378
00:28:07,650 --> 00:28:09,217
as a simple leper beggar
379
00:28:09,252 --> 00:28:11,152
and alert the Papal Authority.
380
00:28:13,323 --> 00:28:15,423
Gabriel.
381
00:28:15,459 --> 00:28:17,392
How fare your wife and son?
382
00:28:20,130 --> 00:28:22,497
My wife and my elder son, Victor,
383
00:28:22,565 --> 00:28:24,765
still live on my family lands.
384
00:28:24,801 --> 00:28:27,168
Victor has grown strong, handsome,
385
00:28:27,237 --> 00:28:30,005
and even taller than me now.
386
00:28:30,073 --> 00:28:31,239
Impossible.
387
00:28:31,274 --> 00:28:32,740
You have a family?
388
00:28:32,775 --> 00:28:35,842
I acquired this wretched disease,
389
00:28:35,911 --> 00:28:40,014
but rather than hide away
and risk infecting them,
390
00:28:40,082 --> 00:28:42,782
I joined the Order of St. Lazarus,
391
00:28:42,818 --> 00:28:44,918
seeking a purpose.
392
00:28:44,953 --> 00:28:46,286
They still visit?
393
00:28:48,357 --> 00:28:51,258
It's the happiest day of my year.
394
00:28:51,293 --> 00:28:56,430
But I can see my absence
has taken its toll.
395
00:28:56,465 --> 00:28:59,299
I am becoming a distant memory.
396
00:28:59,335 --> 00:29:01,768
Just as my flesh is withering away,
397
00:29:01,803 --> 00:29:06,206
so, too,
is my son's memory of his father.
398
00:29:06,275 --> 00:29:10,276
Is there no way you can be together?
399
00:29:10,311 --> 00:29:14,213
That would require a miracle.
400
00:29:14,282 --> 00:29:17,650
And until that happens...
401
00:29:17,685 --> 00:29:20,519
my desires...
402
00:29:20,555 --> 00:29:24,289
Are impossible.
403
00:29:26,360 --> 00:29:29,494
God forgive me.
404
00:29:29,530 --> 00:29:32,898
God forgive us all.
405
00:29:36,003 --> 00:29:40,573
My father demands so
many things from me.
406
00:29:40,641 --> 00:29:44,076
Terrible things.
407
00:29:46,313 --> 00:29:49,548
You couldn't imagine the pressure.
408
00:29:49,584 --> 00:29:53,317
Like the...
the weight of every stone in our kingdom
409
00:29:53,352 --> 00:29:56,187
has been laid atop my chest.
410
00:29:56,222 --> 00:29:58,422
The burden is... Is unrelenting.
411
00:29:58,491 --> 00:30:02,026
I cannot move.
I cannot breathe beneath it.
412
00:30:02,062 --> 00:30:05,830
And if I cannot move, how...
how can I serve him, hmm?
413
00:30:05,865 --> 00:30:07,932
Or make him proud,
414
00:30:08,001 --> 00:30:11,102
or give him the heir he
so desperately desires?
415
00:30:11,170 --> 00:30:13,871
And how would an heir ease his mind?
416
00:30:13,907 --> 00:30:16,874
His...
his hatred for my mother consumes him.
417
00:30:20,113 --> 00:30:26,917
Every day I fail to become a father,
I fail my own.
418
00:30:32,758 --> 00:30:35,058
If I can't sire a child,
419
00:30:35,094 --> 00:30:38,862
then we may as well all be burned alive.
420
00:30:55,280 --> 00:30:57,247
I've tried everything.
421
00:31:00,252 --> 00:31:04,319
I thought the blood would work,
but it hasn't.
422
00:31:04,388 --> 00:31:07,556
Nothing has.
423
00:31:18,803 --> 00:31:21,303
What remains of your child.
424
00:31:24,475 --> 00:31:26,742
There is no greater pain
425
00:31:26,778 --> 00:31:30,245
than that of a child being
separated from his mother.
426
00:31:30,281 --> 00:31:32,014
I took him from you.
427
00:31:35,986 --> 00:31:38,486
You are reunited.
428
00:31:40,123 --> 00:31:43,091
I only wish I could be
reunited with my mother, too.
429
00:32:28,239 --> 00:32:30,807
You miss your child.
430
00:32:33,544 --> 00:32:36,945
Yes.
431
00:32:36,980 --> 00:32:41,516
I know that she's better off,
432
00:32:41,551 --> 00:32:44,052
but being away from her...
433
00:32:44,121 --> 00:32:45,987
It lays on your soul.
434
00:32:46,023 --> 00:32:51,793
No child is better off
without its father.
435
00:32:51,829 --> 00:32:53,628
But I'm a Templar.
436
00:32:53,663 --> 00:32:56,998
And yet you are a father, as well.
437
00:32:57,034 --> 00:32:59,134
You cannot undo your past.
438
00:32:59,169 --> 00:33:01,336
You can only learn from it.
439
00:33:01,371 --> 00:33:04,339
I cannot associate
with her for her sake.
440
00:33:04,374 --> 00:33:06,742
And mine.
441
00:33:06,810 --> 00:33:08,243
I will be banished again.
442
00:33:08,311 --> 00:33:13,814
No. The man that was
banished no longer exists.
443
00:33:13,850 --> 00:33:18,418
Landry, you have been reborn.
444
00:33:18,487 --> 00:33:20,554
You're her father.
445
00:33:20,589 --> 00:33:23,390
You're all she has in this world.
446
00:33:23,425 --> 00:33:24,691
Protect her.
447
00:33:29,265 --> 00:33:31,065
Brother at the door!
448
00:33:31,100 --> 00:33:40,174
♪♪
449
00:33:46,682 --> 00:33:49,615
- No!
- Royal guards!
450
00:34:18,246 --> 00:34:20,780
Aah!
451
00:34:29,423 --> 00:34:30,989
Come on!
452
00:34:39,499 --> 00:34:41,099
Shut the door!
453
00:34:44,305 --> 00:34:45,470
Brace the doors!
454
00:34:56,682 --> 00:34:59,783
What is it?
455
00:34:59,819 --> 00:35:01,785
Gawain.
456
00:35:10,964 --> 00:35:14,031
Alain, get rid of this door.
457
00:35:14,100 --> 00:35:15,699
Right away, sir!
458
00:35:15,768 --> 00:35:17,434
Bring in the ram!
459
00:35:19,605 --> 00:35:21,873
Knights of Saint Lazarus!
460
00:35:21,941 --> 00:35:24,708
For your attempt to raise
arms against King Philip,
461
00:35:24,777 --> 00:35:28,645
you are now declared enemies of France!
462
00:35:28,681 --> 00:35:32,349
Along with everyone you harbor!
463
00:35:32,384 --> 00:35:35,018
Including the Knights Templar!
464
00:35:47,399 --> 00:35:49,900
Thank you for saving my life.
465
00:35:49,968 --> 00:35:51,834
Did you think I wouldn't
466
00:35:51,870 --> 00:35:53,803
because I'm an evil,
heartless leper witch?
467
00:35:53,838 --> 00:35:55,972
No, of course not.
468
00:35:56,008 --> 00:35:58,074
I didn't think you would
because I was an ass.
469
00:36:02,080 --> 00:36:04,980
Are those all your weapons?
470
00:36:05,016 --> 00:36:07,216
We're not accustomed to spilling blood
471
00:36:07,251 --> 00:36:08,417
in a house of Christ.
472
00:36:08,485 --> 00:36:09,885
Be grateful we have this many.
473
00:36:09,921 --> 00:36:11,720
We should bring the fight to them.
474
00:36:11,755 --> 00:36:13,722
Instead of waiting for the inevitable.
475
00:36:13,757 --> 00:36:16,091
I count 20 men on this wall.
476
00:36:16,160 --> 00:36:17,592
That's 50 total.
477
00:36:17,661 --> 00:36:19,494
They'll slaughter us one by one
478
00:36:19,530 --> 00:36:21,696
with archers trained on the door.
479
00:36:21,732 --> 00:36:24,099
We'd be fools.
480
00:36:24,168 --> 00:36:25,700
Unless they want us alive.
481
00:36:25,736 --> 00:36:29,170
I'll give my life before
I'll be taken prisoner.
482
00:36:29,205 --> 00:36:30,705
Never again.
483
00:36:43,620 --> 00:36:46,354
Gabriel.
484
00:36:48,625 --> 00:36:51,192
I'm sorry, Landry, for all of this.
485
00:36:51,227 --> 00:36:52,928
I never should have
involved the Templars.
486
00:36:52,963 --> 00:36:54,463
We've always fought side by side.
487
00:36:54,531 --> 00:36:56,598
Tonight we'll die side by side.
488
00:36:56,633 --> 00:36:57,799
It won't come to that.
489
00:36:57,868 --> 00:36:59,633
You've seen how many men there are.
490
00:36:59,702 --> 00:37:01,635
We've no way out.
491
00:37:01,704 --> 00:37:03,571
God will provide us with a way.
492
00:37:03,606 --> 00:37:05,138
He always does.
493
00:37:07,610 --> 00:37:10,210
- Take cover!
- Shields!
494
00:37:10,245 --> 00:37:12,212
Shields!
495
00:37:12,247 --> 00:37:13,246
Landry!
496
00:37:15,651 --> 00:37:17,384
Put it out!
497
00:37:38,607 --> 00:37:40,640
Sand, quickly!
498
00:37:44,613 --> 00:37:46,013
Gabriel!
499
00:37:46,081 --> 00:37:49,016
God has provided us with an answer!
500
00:37:49,084 --> 00:37:50,484
Harder!
501
00:37:53,855 --> 00:37:56,156
Move. Move.
502
00:37:59,328 --> 00:38:01,128
Again!
503
00:38:01,163 --> 00:38:04,097
Again!
504
00:38:21,622 --> 00:38:22,955
Stop!
505
00:38:54,191 --> 00:38:56,154
Swords!
506
00:39:19,178 --> 00:39:21,812
Ugh!
507
00:39:44,181 --> 00:39:46,002
Gawain!
508
00:40:06,190 --> 00:40:08,157
Gawain!
509
00:41:28,489 --> 00:41:33,474
Forgive me for how I reacted before.
510
00:41:33,542 --> 00:41:36,943
Of course.
511
00:41:36,979 --> 00:41:39,546
You know you can tell me anything.
512
00:41:39,581 --> 00:41:40,981
I know, and I will.
513
00:41:41,050 --> 00:41:43,283
From now on.
514
00:41:47,956 --> 00:41:50,090
What's happened to you?
515
00:41:52,228 --> 00:41:55,962
I'm no longer burdened
by troubled thoughts.
516
00:42:20,288 --> 00:42:21,987
You have a clean heart, Rhone.
517
00:42:29,130 --> 00:42:30,996
Where will you go now?
518
00:42:31,032 --> 00:42:32,831
To our Grandmaster in Boigny.
519
00:42:36,337 --> 00:42:38,637
Thank you for standing with us.
520
00:42:38,673 --> 00:42:41,206
We will always answer your call,
Brother.
521
00:42:41,275 --> 00:42:42,775
As we will answer yours.
522
00:42:55,289 --> 00:42:56,822
Time to say goodbye.
523
00:42:56,857 --> 00:42:59,024
I was saying goodbye.
524
00:42:59,060 --> 00:43:01,660
Not to her, half-wit. To me.
525
00:43:01,696 --> 00:43:03,829
Where are you going?
526
00:43:03,864 --> 00:43:05,831
To alert the other temples.
527
00:43:05,866 --> 00:43:07,532
We must prepare.
528
00:43:07,568 --> 00:43:09,702
Last night was only the beginning.
529
00:43:09,737 --> 00:43:12,670
A storm is gathering,
and I plan to be ready before it breaks.
530
00:43:12,706 --> 00:43:14,306
We are at war.
531
00:43:14,341 --> 00:43:16,841
We must return to Chartres at once.
532
00:43:16,876 --> 00:43:20,378
No. Vasant, Kelton, and Rhone will go.
533
00:43:20,414 --> 00:43:22,147
You go see your daughter
534
00:43:22,182 --> 00:43:25,350
before King Philip removes
the chance from your hands.
535
00:43:25,385 --> 00:43:27,051
I'll take you where you need to go,
Brother.
536
00:43:29,823 --> 00:43:33,658
Farewell, my Brothers.
You're Templars now.
537
00:43:33,693 --> 00:43:37,996
I expect you to act with swift
justice and kill the same.
538
00:44:09,763 --> 00:44:11,962
Something wrong, my dear?
539
00:44:12,031 --> 00:44:14,798
Absolutely nothing.
540
00:44:24,910 --> 00:44:26,576
What is the meaning of this?
541
00:44:29,815 --> 00:44:32,448
What's happened?
542
00:44:32,484 --> 00:44:34,217
Landry.
543
00:44:40,418 --> 00:44:49,920
sync and corrected by ninh
www.MY-SUBS.com
37258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.