Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,150 --> 00:00:40,375
18 months after Evan's return.
2
00:00:43,500 --> 00:00:47,349
- Can't we have the chocolate ones?
- You'll lose all your teeth.
3
00:00:47,350 --> 00:00:52,224
My grandad didn't have any teeth
and he looked like a tortoise.
4
00:00:52,225 --> 00:00:57,274
Not a good look, I'm telling you.
Is that what you want?
5
00:00:57,275 --> 00:00:59,500
Who wants an egg?
6
00:01:02,125 --> 00:01:03,580
There you are.
7
00:01:06,225 --> 00:01:07,316
And Rhods.
8
00:01:08,250 --> 00:01:09,250
Alys!
9
00:01:11,175 --> 00:01:13,574
It's twenty past eight, love.
10
00:01:13,575 --> 00:01:17,299
- She'll have headphones on.
- She'll hear me soon enough.
11
00:01:17,300 --> 00:01:22,210
Don't forget my glitter
and felt from the art shop.
12
00:01:22,225 --> 00:01:25,498
Blue card. This isn't funny, Alys.
13
00:01:25,525 --> 00:01:27,350
Morning, morning!
14
00:01:27,600 --> 00:01:32,074
It was a choppy night.
I need to find digs on dry land.
15
00:01:32,075 --> 00:01:34,524
There's an empty room above the pub.
16
00:01:34,525 --> 00:01:39,224
I miss Terry and his quiz team.
I was his pop man.
17
00:01:39,225 --> 00:01:41,225
Start your own team.
18
00:01:42,075 --> 00:01:46,074
- Fill his shoes.
- I'm not worthy.
19
00:01:46,075 --> 00:01:50,125
Alys! Down now, please,
or go hungry.
20
00:01:53,500 --> 00:01:56,299
- See to yourself. There you go.
- That girl!
21
00:01:56,300 --> 00:01:58,599
She's turning me into my mother.
22
00:01:58,600 --> 00:02:01,524
- Your mother's a MILF.
- Don't.
23
00:02:01,525 --> 00:02:03,525
Get a move on, Alys.
24
00:02:04,150 --> 00:02:06,350
I'm going. Love you.
25
00:02:07,225 --> 00:02:09,500
I like your hair.
26
00:02:11,050 --> 00:02:12,050
Right!
27
00:02:12,300 --> 00:02:16,199
- Can we make pizzas tonight?
- Pizzas?
28
00:02:16,200 --> 00:02:18,250
Tonight - you bet.
29
00:02:21,475 --> 00:02:23,294
Don't tell Arthur.
30
00:02:30,425 --> 00:02:31,475
Hi, Mam.
31
00:02:31,600 --> 00:02:35,499
It's a phase, don't worry.
Get off to work.
32
00:02:35,500 --> 00:02:38,450
For a year and a half? Behave!
33
00:03:09,600 --> 00:03:12,225
You lot make me sick.
34
00:03:18,050 --> 00:03:20,778
Corran Energy owe us 32,000.
35
00:03:21,175 --> 00:03:23,599
You need to talk to them.
36
00:03:23,600 --> 00:03:28,419
I know they're your friends,
but this is business.
37
00:03:31,175 --> 00:03:32,574
Who's the judge?
38
00:03:32,575 --> 00:03:36,249
- Merrick, sorry.
- Faith, we need to talk about that.
39
00:03:36,250 --> 00:03:38,308
- This?
- Yes.
40
00:03:38,550 --> 00:03:43,599
This family stuff. Didn't we agree
to take a more commercial direction?
41
00:03:43,600 --> 00:03:48,474
We're barely staying afloat. We
can't survive off waifs and strays.
42
00:03:48,475 --> 00:03:51,385
Has Corran Energy paid up yet?
43
00:03:53,100 --> 00:03:56,599
Right.
I'll stick with my waifs, thanks.
44
00:03:56,600 --> 00:03:59,100
I'm going to court.
45
00:04:08,175 --> 00:04:12,630
Am I the only one
trying to run this business?
46
00:04:14,250 --> 00:04:15,523
Cerys Jones.
47
00:04:20,175 --> 00:04:23,475
No, Marion, I'm happy to talk.
48
00:04:25,100 --> 00:04:27,191
Maybe at the weekend?
49
00:04:27,350 --> 00:04:30,623
I'm not looking to sell the house.
50
00:04:33,125 --> 00:04:36,125
Let's speak soon. I have to go.
51
00:04:48,325 --> 00:04:51,124
What's going on? What happened?
52
00:04:51,125 --> 00:04:53,944
Stay behind the line, please.
53
00:04:54,000 --> 00:04:57,424
Have you made an arrest?
I represent this family.
54
00:04:57,425 --> 00:05:00,475
Madlen? Susan? What's going on?
55
00:05:04,550 --> 00:05:06,550
A man's body.
56
00:05:11,575 --> 00:05:14,499
Oh, it's not Will Vaughan, is it?
57
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
Drowned?
58
00:05:18,000 --> 00:05:20,424
- Tell me, Susan.
- We're not sure.
59
00:05:20,425 --> 00:05:21,575
Susan...
60
00:05:28,075 --> 00:05:31,803
I represent the family
as a solicitor.
61
00:05:32,500 --> 00:05:36,149
? Coming out of my cage
and I've been doing just fine
62
00:05:36,150 --> 00:05:39,199
? Gotta gotta be down
because I want it all
63
00:05:39,200 --> 00:05:42,249
? It started out with a kiss,
how did it end up like this?
64
00:05:42,250 --> 00:05:52,641
? It was only a kiss,
it was only a kiss ?
65
00:06:15,450 --> 00:06:18,632
Mammy's over there, quick! Quick!
66
00:06:36,200 --> 00:06:40,574
- Where have you been, Dad?
- I had to go away on business.
67
00:06:40,575 --> 00:06:42,100
I'm sorry.
68
00:06:42,475 --> 00:06:47,049
- You don't have to go again, do you?
- No.
69
00:06:47,050 --> 00:06:51,599
I'm not going anywhere.
Go to sleep - it's late.
70
00:06:51,600 --> 00:06:53,225
Love you.
71
00:06:57,375 --> 00:06:58,466
Goodnight.
72
00:08:51,500 --> 00:08:53,549
Bastard, lying bastard!
73
00:08:53,550 --> 00:08:55,300
Lying bastard!
74
00:08:56,050 --> 00:08:57,600
Bastard!
75
00:08:59,025 --> 00:09:01,025
I had a gun...
76
00:09:01,275 --> 00:09:04,275
...a fucking gun pulled on me...
77
00:09:05,525 --> 00:09:07,616
...all because of you!
78
00:09:08,200 --> 00:09:10,525
Alys saw everything.
79
00:09:13,400 --> 00:09:15,450
Was it worth it?
80
00:09:16,500 --> 00:09:19,250
They abducted her, Evan...
81
00:09:20,025 --> 00:09:24,325
...and they had a gun!
82
00:09:26,525 --> 00:09:31,325
How will you explain that to her?
83
00:09:32,575 --> 00:09:33,575
Eh?
84
00:09:34,525 --> 00:09:36,525
How do you think...
85
00:09:37,025 --> 00:09:39,499
...she'll ever get over that?
86
00:09:39,500 --> 00:09:41,125
How?
87
00:09:41,375 --> 00:09:44,025
Get out of my house. Go!
88
00:09:44,150 --> 00:09:47,324
I love those kids
more than life itself.
89
00:09:47,325 --> 00:09:48,325
Go!
90
00:10:12,050 --> 00:10:15,869
I know what you did.
I know everything.
91
00:10:18,000 --> 00:10:19,273
DCI Parry...
92
00:10:19,475 --> 00:10:22,175
...Morgan, the Glynns.
93
00:10:23,025 --> 00:10:25,600
Your dirty little affair.
94
00:10:27,250 --> 00:10:30,341
You can't hurt me anymore, Evan.
95
00:10:31,400 --> 00:10:32,525
Faith...
96
00:10:33,150 --> 00:10:35,300
I fucking hate you.
97
00:11:00,550 --> 00:11:06,024
- Did you get Megan's letter?
- The picture.
98
00:11:06,025 --> 00:11:07,935
She has a good eye.
99
00:11:10,475 --> 00:11:14,299
- She doesn't get that from me.
- No.
100
00:11:14,300 --> 00:11:15,450
No.
101
00:11:20,425 --> 00:11:23,641
- And Rhodri?
- Growing.
102
00:11:26,600 --> 00:11:29,964
It's half term the week after next.
103
00:11:30,100 --> 00:11:32,124
- I'll bring them in.
- No, Faith.
104
00:11:32,125 --> 00:11:34,225
They want to.
105
00:11:37,200 --> 00:11:38,200
Thanks.
106
00:11:39,225 --> 00:11:40,771
You're welcome.
107
00:11:42,575 --> 00:11:44,848
I miss you all so much.
108
00:11:48,250 --> 00:11:53,160
Although I don't miss
all the calls from my mother.
109
00:11:57,225 --> 00:11:59,599
- Do you still go to the gym?
- When I can.
110
00:11:59,600 --> 00:12:02,200
- Work?
- So-so.
111
00:12:02,450 --> 00:12:08,024
- But you're managing?
- Most of the time, more or less.
112
00:12:08,025 --> 00:12:10,324
- What's wrong, Faith?
- Nothing.
113
00:12:10,325 --> 00:12:12,507
What's wrong with you?
114
00:12:17,075 --> 00:12:21,424
- We don't have to do this.
- Shut up, please.
115
00:12:21,425 --> 00:12:22,575
Shut up.
116
00:12:38,025 --> 00:12:39,250
How's Alys?
117
00:12:39,500 --> 00:12:41,500
Turning into a Goth.
118
00:12:45,275 --> 00:12:49,024
You know that thing
your mother does...
119
00:12:49,025 --> 00:12:51,549
...looks away so she can't hear you?
120
00:12:51,550 --> 00:12:53,300
Your genes.
121
00:12:54,600 --> 00:12:57,055
Your genes, Evan Howells.
122
00:12:59,500 --> 00:13:02,350
Your job is sorting her out.
123
00:13:02,575 --> 00:13:05,394
Something to look forward to.
124
00:13:19,025 --> 00:13:20,450
Right.
125
00:13:21,100 --> 00:13:22,325
No.
126
00:13:39,125 --> 00:13:42,216
Gael. Yes, I've got the package.
127
00:13:43,050 --> 00:13:48,414
No need to shout. I'll drop it off
tonight. I'm at work.
128
00:14:17,575 --> 00:14:19,574
How are things, Cerys?
129
00:14:19,575 --> 00:14:24,199
I won't make my millions
working for Howells of Abercorran...
130
00:14:24,200 --> 00:14:26,449
...so let's talk about this.
131
00:14:26,450 --> 00:14:30,178
A client owns a hotel
along the coast.
132
00:14:30,325 --> 00:14:34,374
They want to treble it in size,
turn it into a spa resort.
133
00:14:34,375 --> 00:14:38,299
- Am I talking with you or the firm?
- This is between you and me.
134
00:14:38,300 --> 00:14:41,499
- How much are they looking for?
- Three point two.
135
00:14:41,500 --> 00:14:44,374
I'd need a cast iron
business case...
136
00:14:44,375 --> 00:14:47,574
...to sell a loan that size
to Head Office.
137
00:14:47,575 --> 00:14:51,324
- Trust me. I wrote it.
- Profit projections?
138
00:14:51,325 --> 00:14:54,324
Blue tab.
Explained to the last penny.
139
00:14:54,325 --> 00:14:59,049
Our fees come out of the architect
and project management lines.
140
00:14:59,050 --> 00:15:00,375
25K each.
141
00:15:03,125 --> 00:15:05,125
Lunch is on you.
142
00:15:09,325 --> 00:15:10,425
Delyth.
143
00:15:10,550 --> 00:15:14,449
Please, please
tell me we've got a different judge.
144
00:15:14,450 --> 00:15:15,450
Please!
145
00:15:21,375 --> 00:15:22,525
Madlen?
146
00:15:23,400 --> 00:15:25,037
Madlen Ty Melin?
147
00:15:29,425 --> 00:15:30,425
What?
148
00:15:33,200 --> 00:15:35,200
Will Vaughan?
149
00:15:35,575 --> 00:15:38,125
In Abercorran? No way.
150
00:15:58,450 --> 00:16:01,351
- Susan.
- Mrs Howells.
151
00:16:04,250 --> 00:16:06,424
I'm here to see Madlen.
152
00:16:06,425 --> 00:16:08,300
Come through.
153
00:16:23,150 --> 00:16:25,150
Is she OK?
154
00:16:35,200 --> 00:16:39,099
William Vaughan shot in the chest.
When did it happen?
155
00:16:39,100 --> 00:16:42,449
- That's all we have for now.
- Shot? There has to be a mistake.
156
00:16:42,450 --> 00:16:45,599
I know Madlen.
Our kids are in the same year.
157
00:16:45,600 --> 00:16:49,049
- She's the last person...
- It's always the case.
158
00:16:49,050 --> 00:16:52,349
Mrs Howells, Detective Inspector
Breeze, Swansea CID...
159
00:16:52,350 --> 00:16:56,249
...though technically on secondment
from Scotland Yard.
160
00:16:56,250 --> 00:16:57,341
We've met.
161
00:17:02,425 --> 00:17:03,607
Still here?
162
00:17:04,200 --> 00:17:09,474
- London too peaceful for you?
- You can have ten minutes.
163
00:17:09,475 --> 00:17:11,839
Madlen, what's going on?
164
00:17:14,400 --> 00:17:18,499
I need to tell Dyfan.
He'll be home from school soon.
165
00:17:18,500 --> 00:17:24,349
- What about his auntie? Hannah?
- Can you phone her?
166
00:17:24,350 --> 00:17:28,224
- Dyfan has swimming this afternoon.
- I'll phone her.
167
00:17:28,225 --> 00:17:30,300
Come here.
168
00:17:31,400 --> 00:17:36,219
Hey! I need you to tell me
what happened, alright?
169
00:17:36,250 --> 00:17:40,349
They can't charge you
without evidence, alright?
170
00:17:40,350 --> 00:17:43,474
There has to be
something concrete...
171
00:17:43,475 --> 00:17:47,224
...linking you
to what happened to Will.
172
00:17:47,225 --> 00:17:49,135
Understand, Madlen?
173
00:17:54,475 --> 00:17:57,566
Is there anything I should know?
174
00:17:59,550 --> 00:18:01,550
You have to tell me.
175
00:18:05,550 --> 00:18:10,374
I'll make sure Dyfan's OK,
and I'll be back first thing.
176
00:18:10,375 --> 00:18:12,375
What's going on?
177
00:18:12,500 --> 00:18:14,375
Who would do this?
178
00:18:14,500 --> 00:18:16,475
We'll find out.
179
00:18:16,600 --> 00:18:19,146
Do you think Dyfan's safe?
180
00:18:34,525 --> 00:18:38,099
I understand
he had financial difficulties.
181
00:18:38,100 --> 00:18:40,224
Maybe he owed people money.
182
00:18:40,225 --> 00:18:45,449
I hope that what happened between us
in the past is all forgotten now?
183
00:18:45,450 --> 00:18:47,996
We've both paid the price.
184
00:19:15,150 --> 00:19:17,300
It's OK, I'm here.
185
00:19:18,400 --> 00:19:20,425
I'll stay with him.
186
00:19:22,175 --> 00:19:24,175
OK. Bye, Hannah.
187
00:19:26,150 --> 00:19:28,050
Dyfan.
188
00:19:33,325 --> 00:19:35,325
I'm Meg's mother.
189
00:19:35,550 --> 00:19:36,600
Megan?
190
00:19:37,225 --> 00:19:39,125
Do you know me?
191
00:19:41,500 --> 00:19:45,374
Your auntie's on her way.
I need you to stay with me.
192
00:19:45,375 --> 00:19:46,648
Where's Mam?
193
00:19:47,200 --> 00:19:49,125
Mam's in town...
194
00:19:49,375 --> 00:19:52,574
...helping the police,
and I'm helping her.
195
00:19:52,575 --> 00:19:54,575
Let's go to the car.
196
00:19:55,000 --> 00:19:56,364
Don't, Dyfan!
197
00:19:58,050 --> 00:19:59,323
Shit! Dyfan!
198
00:20:29,025 --> 00:20:33,549
Faith? One of my clients, Ann Evans,
says she's being threatened.
199
00:20:33,550 --> 00:20:37,174
She says you're representing
Gael Reardon.
200
00:20:37,175 --> 00:20:40,049
Sorry, Tom - the line's awful.
201
00:20:40,050 --> 00:20:42,299
I'll phone you back, OK?
202
00:20:42,300 --> 00:20:43,300
Faith.
203
00:20:44,475 --> 00:20:45,475
Faith!
204
00:21:50,050 --> 00:21:51,275
Gael.
205
00:21:51,525 --> 00:21:55,599
The package is on your desk.
I'm done, I'm out.
206
00:21:55,600 --> 00:21:58,200
Not 'til I say.
207
00:21:58,450 --> 00:22:01,124
When Evan and the others
went to trial...
208
00:22:01,125 --> 00:22:03,274
...it was me who made sure
the police stayed away from you.
209
00:22:03,275 --> 00:22:07,224
That's nearly 18 months ago.
I think we're pretty square now.
210
00:22:07,225 --> 00:22:11,174
A hundred and twenty grand
is a big debt.
211
00:22:11,175 --> 00:22:15,124
Running a few errands
doesn't begin to cover it.
212
00:22:15,125 --> 00:22:19,671
What is it you want?
What's your end game here?
213
00:22:21,000 --> 00:22:25,124
I understand that your firm acts
for Corran Energy.
214
00:22:25,125 --> 00:22:28,374
- Yes.
- They're in trouble.
215
00:22:28,375 --> 00:22:33,194
You get me the right deal
and we'll call it quits.
216
00:22:34,500 --> 00:22:39,249
They employ a lot of people
around here with families.
217
00:22:39,250 --> 00:22:41,550
So help me save them.
218
00:23:26,550 --> 00:23:30,460
I wasn't thinking straight
that morning.
219
00:23:34,050 --> 00:23:36,474
DCI Parry phoned before you got up.
220
00:23:36,475 --> 00:23:38,475
He told me.
221
00:23:40,325 --> 00:23:42,962
He was going to arrest you.
222
00:23:44,050 --> 00:23:46,350
You've no idea.
223
00:23:50,300 --> 00:23:55,664
The woman you left
is not the woman in front of you now.
224
00:23:57,075 --> 00:24:00,075
I've dealt with Parry. Go on.
225
00:24:01,025 --> 00:24:06,249
- Dealt with him?
- I'm asking the bloody questions! Me!
226
00:24:06,250 --> 00:24:08,250
I jumped...
227
00:24:12,025 --> 00:24:14,225
...off the wall...
228
00:24:15,425 --> 00:24:17,880
...in Port Talbot harbour.
229
00:24:20,000 --> 00:24:22,025
I swam out.
230
00:24:22,325 --> 00:24:24,275
I wanted to drown.
231
00:24:26,150 --> 00:24:28,787
The tide pulled me back in.
232
00:24:39,075 --> 00:24:41,199
You really did leave us.
233
00:24:41,200 --> 00:24:44,300
I remember getting on a train...
234
00:24:46,275 --> 00:24:48,325
...then I've no idea.
235
00:24:50,225 --> 00:24:55,100
I remember being
in a hospital waiting room.
236
00:24:56,275 --> 00:24:59,548
I love you, Faith - and I'm sorry.
237
00:25:01,075 --> 00:25:02,225
I'm sorry.
238
00:25:02,575 --> 00:25:04,575
You're sorry?
239
00:25:05,550 --> 00:25:08,732
You were in Steve Baldini's arms.
240
00:25:09,075 --> 00:25:13,475
Steve has been looking out for us.
241
00:25:14,100 --> 00:25:17,010
He was the only one who cared.
242
00:25:17,150 --> 00:25:22,167
- Are you and he...
- What do you take me for?
243
00:25:23,425 --> 00:25:25,075
God.
244
00:25:34,375 --> 00:25:36,500
You wanted to drown?
245
00:25:44,300 --> 00:25:47,174
Why did you take money
from the Glynns?
246
00:25:47,175 --> 00:25:50,024
We needed it. We were going under.
247
00:25:50,025 --> 00:25:52,174
Why didn't you tell me?
248
00:25:52,175 --> 00:25:57,399
- I tried. You didn't want to know.
- You're too bloody proud.
249
00:25:57,400 --> 00:25:59,524
- That's what's...
- I stood up for...
250
00:25:59,525 --> 00:26:02,375
That's what's behind it all.
251
00:26:23,550 --> 00:26:24,550
Alys.
252
00:26:26,400 --> 00:26:29,074
Why aren't you at home, Alys?
253
00:26:29,075 --> 00:26:30,075
Alys!
254
00:26:31,600 --> 00:26:34,324
Does Arthur know where you are?
255
00:26:34,325 --> 00:26:37,235
You haven't told him. Why not?
256
00:26:40,100 --> 00:26:44,474
- I don't think we've met.
- Angie. She's new.
257
00:26:44,475 --> 00:26:48,224
Hi, Angie. Do your parents
know where you are?
258
00:26:48,225 --> 00:26:49,407
Dad's here.
259
00:26:49,575 --> 00:26:51,999
- Excuse me?
- Dad's here.
260
00:26:52,000 --> 00:26:53,275
Oh, right.
261
00:26:53,525 --> 00:26:55,475
Great.
262
00:27:16,075 --> 00:27:17,075
Faith.
263
00:27:17,550 --> 00:27:18,550
Steve.
264
00:27:22,475 --> 00:27:24,657
It's been a long time.
265
00:27:30,500 --> 00:27:32,075
Are you OK?
266
00:27:37,125 --> 00:27:39,125
Look after yourself.
267
00:27:39,250 --> 00:27:43,580
- Angie.
- See you tomorrow.
268
00:28:11,100 --> 00:28:13,100
"If I could hold you
269
00:28:13,125 --> 00:28:16,944
"If only for a second
I could hold you"
270
00:28:18,450 --> 00:28:20,000
Can we go now?
271
00:28:20,250 --> 00:28:25,375
"Clinging to each other
in the eye of the storm
272
00:28:26,000 --> 00:28:27,599
"If I could reach you
273
00:28:27,600 --> 00:28:31,146
"Only for a second
I could reach you
274
00:28:33,075 --> 00:28:35,224
"And let it all go to hell
275
00:28:35,225 --> 00:28:40,225
"Hold on together
'til we go there as well
276
00:28:40,600 --> 00:28:44,782
"'Cos I know
I could never be what you need
277
00:28:45,075 --> 00:28:48,000
"Never see what you see
278
00:28:48,550 --> 00:28:52,200
"Never be
279
00:28:53,250 --> 00:28:54,796
"Anything more"
280
00:28:55,225 --> 00:28:58,249
- Where does Angie come from?
- Tenby.
281
00:28:58,250 --> 00:28:59,374
Oh, very nice.
282
00:28:59,375 --> 00:29:03,474
Her mum had a baby. She hated it
so came to live with her dad.
283
00:29:03,475 --> 00:29:05,500
Oh, dear.
284
00:29:07,125 --> 00:29:09,224
- She knows about us.
- What?
285
00:29:09,225 --> 00:29:11,399
How Dad was a drug dealer.
286
00:29:11,400 --> 00:29:16,149
He wasn't a drug dealer, Alys.
He made a mistake - I told you.
287
00:29:16,150 --> 00:29:19,099
People let him down, that's all.
288
00:29:19,100 --> 00:29:23,999
Your father never hurt anyone, OK?
It was business.
289
00:29:24,000 --> 00:29:26,549
Yeah, and Steve's just a friend.
290
00:29:26,550 --> 00:29:27,550
Exactly.
291
00:29:28,350 --> 00:29:30,350
Sorry I'm late.
292
00:29:31,075 --> 00:29:36,199
- Hello, hello, hello.
- You're too late to make pizzas.
293
00:29:36,200 --> 00:29:38,746
Sorry, sorry, sorry, love.
294
00:29:39,200 --> 00:29:41,564
Tomorrow, OK? I promise.
295
00:29:43,175 --> 00:29:46,539
Is it true that Dyfan's dad's dead?
296
00:29:47,150 --> 00:29:49,275
Who told you?
297
00:29:51,200 --> 00:29:52,450
It's sad...
298
00:29:52,575 --> 00:29:55,050
...very sad, OK?
299
00:29:55,600 --> 00:29:58,600
We'll look after Dyfan, OK?
300
00:29:59,100 --> 00:30:01,599
I just popped in
to see the children.
301
00:30:01,600 --> 00:30:05,199
Has Rhodri had chocolate?
How many times, Tom?
302
00:30:05,200 --> 00:30:07,474
It didn't spoil his appetite.
303
00:30:07,475 --> 00:30:10,549
- Did you forget Alys?
- She was at the swings.
304
00:30:10,550 --> 00:30:13,096
I tracked her on my phone.
305
00:30:13,275 --> 00:30:17,249
It's all under control, babes.
Team effort!
306
00:30:17,250 --> 00:30:21,069
Did you get my stuff
from the art shop?
307
00:30:24,575 --> 00:30:27,125
I had a better idea!
308
00:30:28,225 --> 00:30:29,680
And that is...
309
00:30:31,275 --> 00:30:33,000
...seashells.
310
00:30:34,000 --> 00:30:36,599
You have a bag full of them.
311
00:30:36,600 --> 00:30:41,419
We'll cut up an old box,
paint it, make a collage.
312
00:30:41,475 --> 00:30:44,474
Eco-friendly and won't cost a penny!
313
00:30:44,475 --> 00:30:46,450
- OK.
- OK!
314
00:30:49,325 --> 00:30:52,416
Right! Meg, Alys - food's ready.
315
00:30:54,050 --> 00:30:55,414
Food's ready.
316
00:30:56,400 --> 00:31:01,128
Can I have a quick word?
I've got a table booked.
317
00:31:05,275 --> 00:31:06,821
Somewhere nice?
318
00:31:11,525 --> 00:31:13,025
Gael Reardon.
319
00:31:20,200 --> 00:31:23,524
She asked me to convey an offer.
That's all I did.
320
00:31:23,525 --> 00:31:26,633
- For a fee?
- For a fee.
321
00:31:28,025 --> 00:31:30,025
You know everything.
322
00:31:30,350 --> 00:31:32,350
Blame Evan, not me.
323
00:31:32,550 --> 00:31:38,856
- You kept this to yourself.
- Something of a firm tradition.
324
00:31:39,525 --> 00:31:43,848
- I'll get rid of her.
- You have to.
325
00:31:44,150 --> 00:31:47,150
She wants to buy Corran Energy.
326
00:31:49,100 --> 00:31:52,475
If I negotiate the right price...
327
00:31:53,375 --> 00:31:56,200
...she'll forget everything...
328
00:31:56,450 --> 00:31:59,632
...unless someone takes them over.
329
00:32:00,450 --> 00:32:03,814
We won't see the 32 grand, will we?
330
00:32:05,500 --> 00:32:08,475
It might be in our interests.
331
00:32:12,550 --> 00:32:16,187
Alright.
I'll make enquiries for you.
332
00:32:17,025 --> 00:32:20,349
But you're not to defend
Madlen Vaughan.
333
00:32:20,350 --> 00:32:23,074
What? Are you being serious?
334
00:32:23,075 --> 00:32:24,075
Yes.
335
00:32:24,250 --> 00:32:27,074
- Seriously?
- I am being serious.
336
00:32:27,075 --> 00:32:31,812
- You are being serious!
- Don't do that.
337
00:32:32,025 --> 00:32:33,025
Tom.
338
00:32:35,025 --> 00:32:37,207
It's a murder brief...
339
00:32:37,275 --> 00:32:39,549
...for one of our oldest clients.
340
00:32:39,550 --> 00:32:41,374
You're not serious!
341
00:32:41,375 --> 00:32:46,349
William Vaughan was a loyal
client from a well known family.
342
00:32:46,350 --> 00:32:49,374
- If we defend his killer...
- Alleged killer.
343
00:32:49,375 --> 00:32:52,249
- ...We lose half the business.
- Alleged killer.
344
00:32:52,250 --> 00:32:54,523
Half the business gone.
345
00:32:58,500 --> 00:33:01,319
Innocent until proven guilty.
346
00:33:02,475 --> 00:33:05,025
Remember that?
347
00:33:09,475 --> 00:33:14,549
No-one can know what that poor
woman is going through more than me.
348
00:33:14,550 --> 00:33:17,732
You've never done a murder trial.
349
00:33:18,050 --> 00:33:21,574
They've picked on
the easiest suspect.
350
00:33:21,575 --> 00:33:23,000
Listen...
351
00:33:23,250 --> 00:33:25,324
...listen to yourself.
352
00:33:25,325 --> 00:33:26,325
What?
353
00:33:26,450 --> 00:33:31,723
You're already too involved.
You'll be a danger to her.
354
00:33:36,525 --> 00:33:37,525
Harsh.
355
00:33:38,025 --> 00:33:42,375
We all wish life were just.
356
00:33:51,050 --> 00:33:53,596
Sorry about the chocolate.
357
00:33:58,250 --> 00:34:02,125
Right, then. Ta-ta, you three.
358
00:34:02,375 --> 00:34:06,074
Ta-ta, ta-ta, ta-ta.
359
00:34:06,075 --> 00:34:08,250
I have to go, babes.
360
00:34:08,550 --> 00:34:11,732
Tom's giving me a lift. Love you.
361
00:34:17,200 --> 00:34:19,449
He asked before you came home.
362
00:34:19,450 --> 00:34:22,450
Smooth operator, if you ask me.
363
00:34:23,325 --> 00:34:24,325
Old fox!
364
00:34:25,350 --> 00:34:27,150
Oh, no.
365
00:34:34,100 --> 00:34:36,375
Oh, no, no, no.
366
00:34:53,575 --> 00:34:57,599
Your fingerprints were found on
the gun, the cabinet and the key.
367
00:34:57,600 --> 00:34:59,999
- I locked it in there.
- When?
368
00:35:00,000 --> 00:35:02,499
When I fetched the Ranger
from the field.
369
00:35:02,500 --> 00:35:05,424
It was on the grass next
to the trailer.
370
00:35:05,425 --> 00:35:08,049
- You didn't mention this yesterday.
- Did you pick it up, Madlen?
371
00:35:08,050 --> 00:35:10,324
I took it back to the house
in the Ranger.
372
00:35:10,325 --> 00:35:13,349
And you left the trailer
in the field?
373
00:35:13,350 --> 00:35:16,099
The ground was wet.
The wheels were spinning.
374
00:35:16,100 --> 00:35:20,024
Let's talk about the arguments.
Were they about money?
375
00:35:20,025 --> 00:35:22,424
I tried to keep things nice
for Dyfan.
376
00:35:22,425 --> 00:35:25,999
But Will, he'd snap a bit
and go into himself.
377
00:35:26,000 --> 00:35:29,199
We'll get Dyfan in -
get him to verify it.
378
00:35:29,200 --> 00:35:32,524
- It's got nothing to do with him.
- I'll go with them.
379
00:35:32,525 --> 00:35:38,071
The potential defence witness
has every right to be there.
380
00:35:39,425 --> 00:35:42,149
Faith, I contacted a Cardiff firm.
381
00:35:42,150 --> 00:35:46,549
They're sending someone to see
Madlen Vaughan this afternoon.
382
00:35:46,550 --> 00:35:50,732
Have you told her
you're dropping the case?
383
00:35:55,075 --> 00:35:56,530
To be clear...
384
00:35:57,075 --> 00:36:02,894
...I'm allowing you to observe,
Mrs Howells, not to intervene.
385
00:36:13,450 --> 00:36:17,449
A potential buyer for
Corran Energy contacted us...
386
00:36:17,450 --> 00:36:21,000
...asking you to name your price.
387
00:36:42,175 --> 00:36:45,549
What happened
when you couldn't find your dad?
388
00:36:45,550 --> 00:36:49,732
Mam kept calling him,
but he didn't answer.
389
00:36:50,175 --> 00:36:53,539
Did you see your mum pick up a gun?
390
00:36:59,450 --> 00:37:02,549
- What did she do with it?
- Put it in the Ranger.
391
00:37:02,550 --> 00:37:04,525
In the Ranger?
392
00:37:05,550 --> 00:37:07,425
Was it this one?
393
00:37:09,400 --> 00:37:13,299
- I think he's had enough for one day.
- We've nearly finished.
394
00:37:13,300 --> 00:37:19,119
How far away from the river
was the Ranger when you found it?
395
00:37:19,225 --> 00:37:21,771
Was it near or was it far?
396
00:37:22,025 --> 00:37:24,486
- Dyfan...
- 85 steps.
397
00:37:27,000 --> 00:37:31,999
- So you went down to the river.
- Mam, she called me back.
398
00:37:32,000 --> 00:37:35,273
Did your mum go down to the river?
399
00:37:48,200 --> 00:37:52,024
Why didn't you go down to the river,
Mrs Vaughan?
400
00:37:52,025 --> 00:37:58,599
- Why didn't you go down to the river?
- Take your time, Madlen. It's OK.
401
00:37:58,600 --> 00:38:00,600
I was scared.
402
00:38:02,325 --> 00:38:05,416
What were you scared of, Madlen?
403
00:38:06,375 --> 00:38:10,103
That I'd find him hanging
from a tree.
404
00:38:10,200 --> 00:38:14,049
I'm charging you
with the murder of your husband.
405
00:38:14,050 --> 00:38:16,141
You can't charge her.
406
00:38:16,150 --> 00:38:19,199
This interview
is terminated at 16.08.
407
00:38:19,200 --> 00:38:24,025
We will see you in court
tomorrow morning.
408
00:38:24,275 --> 00:38:30,639
This isn't police work, is it?
This is a bloody witch hunt - again!
409
00:38:35,150 --> 00:38:37,200
Piss off!
410
00:38:41,150 --> 00:38:43,500
There, there. It's OK.
411
00:38:44,575 --> 00:38:46,175
It's OK.
412
00:38:46,425 --> 00:38:48,025
The bastard.
413
00:38:48,225 --> 00:38:51,474
I'm not the police, I'm a defence
lawyer defending a murder case.
414
00:38:51,475 --> 00:38:56,474
I require access to your network's
location data. Yes, please.
415
00:38:56,475 --> 00:38:59,839
Can you give me the number, please?
416
00:39:00,000 --> 00:39:03,819
OK, hang on.
I'll just write that down.
417
00:39:08,150 --> 00:39:12,274
OK, that's great, thank you.
That's a great help.
418
00:39:12,275 --> 00:39:13,275
Faith.
419
00:39:13,525 --> 00:39:16,399
You promised. We had an agreement.
420
00:39:16,400 --> 00:39:20,424
- She's innocent.
- I kept my side of the bargain.
421
00:39:20,425 --> 00:39:27,930
- Corran Energy gave me a figure.
- Are you going to tell me?
422
00:39:36,350 --> 00:39:39,499
- You have to step away, Faith.
- She trusts me.
423
00:39:39,500 --> 00:39:44,474
You have three children,
a mortgage and a husband in prison.
424
00:39:44,475 --> 00:39:47,449
- She's innocent.
- For pity's sake!
425
00:39:47,450 --> 00:39:49,400
Wake up.
426
00:39:55,600 --> 00:39:59,419
We were meant to be a team,
partners...
427
00:40:00,175 --> 00:40:04,175
...building a business,
make decent money.
428
00:40:09,475 --> 00:40:11,475
What's wrong, Faith?
429
00:40:15,050 --> 00:40:18,232
I feel like I lost you somewhere.
430
00:40:53,000 --> 00:40:56,600
75, 76, 77, 78, 79...
431
00:40:57,150 --> 00:41:01,125
...81, 82, 83, 84, 85.
432
00:41:37,375 --> 00:41:42,474
Gael, I've got a figure from Corran.
It's six, six million.
433
00:41:42,475 --> 00:41:47,021
Tell them it's not even
in the right ball park.
434
00:41:47,125 --> 00:41:49,853
They'll be lucky to get two.
435
00:42:02,250 --> 00:42:04,250
No Tom tonight?
436
00:42:05,325 --> 00:42:06,780
It was a meal.
437
00:42:07,100 --> 00:42:11,199
A little bit of footsie
and back to the boat?
438
00:42:11,200 --> 00:42:15,110
Please! He's old enough
to be my father.
439
00:42:15,175 --> 00:42:16,175
Yes?
440
00:42:16,600 --> 00:42:19,220
- Yes.
- And - Edwin.
441
00:42:19,400 --> 00:42:22,050
"It's Edwin here."
442
00:42:22,525 --> 00:42:25,350
Edwin with the teeth.
443
00:42:26,250 --> 00:42:28,250
I was desperate.
444
00:42:31,600 --> 00:42:34,225
Talking of desperate...
445
00:42:34,475 --> 00:42:38,424
...you're not really
going to wait for him, are you?
446
00:42:38,425 --> 00:42:43,574
You're in your prime, love.
You'd have a queue round the block.
447
00:42:43,575 --> 00:42:45,175
Please.
448
00:42:46,200 --> 00:42:48,425
Get out.
449
00:42:49,275 --> 00:42:51,350
Fine. Enjoy.
450
00:42:51,500 --> 00:42:53,075
Thanks, love.
451
00:43:11,150 --> 00:43:14,060
I should never have come home.
452
00:43:14,150 --> 00:43:17,349
I should have gone straight
to the police.
453
00:43:17,350 --> 00:43:20,623
Then we'd both have been arrested.
454
00:43:37,225 --> 00:43:43,149
Steve Baldini shifted the drugs
you ordered from Gael Reardon...
455
00:43:43,150 --> 00:43:47,969
...to pay off the Glynns
and clear the firm's debt.
456
00:43:49,300 --> 00:43:52,075
I struck a deal with Parry.
457
00:43:54,000 --> 00:43:57,455
Only Gael Reardon was out of pocket.
458
00:44:00,075 --> 00:44:03,050
Those are just details.
459
00:44:03,550 --> 00:44:05,400
I'll sort it.
460
00:44:06,575 --> 00:44:08,575
I'll sort it out.
461
00:44:13,200 --> 00:44:16,224
What do you expect me to do, Evan?
462
00:44:16,225 --> 00:44:18,100
Sit back?
463
00:44:20,200 --> 00:44:22,500
See us lose everything?
464
00:44:24,125 --> 00:44:27,500
I got you out of a hole.
465
00:44:30,200 --> 00:44:33,449
You have three children upstairs...
466
00:44:33,450 --> 00:44:35,550
...Alys, Megan...
467
00:44:39,575 --> 00:44:42,125
...and Rhodri.
468
00:44:46,100 --> 00:44:48,555
I want to look after you.
469
00:44:53,100 --> 00:44:55,282
I want to start again.
470
00:44:55,475 --> 00:44:58,203
I want to show you who I am.
471
00:44:58,450 --> 00:45:00,350
Who are you?
472
00:45:05,375 --> 00:45:09,499
You're not much cop as a lawyer.
I know that.
473
00:45:09,500 --> 00:45:12,137
I just want us to be happy.
474
00:45:15,525 --> 00:45:18,707
I've decided to go to the police.
475
00:45:19,075 --> 00:45:21,075
What's stopping you?
476
00:45:24,000 --> 00:45:26,125
Look at me.
477
00:45:31,325 --> 00:45:33,025
I'm still here.
478
00:45:33,175 --> 00:45:35,903
I'm here for the children...
479
00:45:37,150 --> 00:45:42,225
...because they
are what matter most to us.
480
00:45:46,425 --> 00:45:49,100
Will you forgive me, Faith?
481
00:45:51,500 --> 00:45:53,300
It's morning.
482
00:45:55,000 --> 00:45:57,524
I have lunch boxes to make...
483
00:45:57,525 --> 00:46:01,435
...and to stop crying
like a little girl.
484
00:46:05,475 --> 00:46:10,199
Ma'am, Mrs Vaughan is charged
with murdering her husband...
485
00:46:10,200 --> 00:46:11,574
...William Vaughan.
486
00:46:11,575 --> 00:46:16,024
We ask for the case to be
transferred to the Crown Court.
487
00:46:16,025 --> 00:46:20,174
We don't envisage
any application for bail.
488
00:46:20,175 --> 00:46:22,449
Ma'am, I represent Mrs Vaughan.
489
00:46:22,450 --> 00:46:25,474
While we make
no application for bail...
490
00:46:25,475 --> 00:46:27,999
...we will certainly do so...
491
00:46:28,000 --> 00:46:32,399
...if the Crown proceed in anything
less than a timely fashion.
492
00:46:32,400 --> 00:46:35,400
Mrs Vaughan is a single mother.
493
00:46:35,500 --> 00:46:37,137
She owns a farm.
494
00:46:37,250 --> 00:46:39,225
Faith!
495
00:46:39,475 --> 00:46:43,475
Why aren't you helping me?
Faith, please!
496
00:46:45,025 --> 00:46:49,299
The evidence against her
is circumstantial at best.
497
00:46:49,300 --> 00:46:55,028
Justice would not be served
by a long period awaiting trial.
498
00:47:00,225 --> 00:47:02,174
? If I could hold you
499
00:47:02,175 --> 00:47:05,994
? If only for a second
I could hold you
500
00:47:07,200 --> 00:47:09,382
? Let the fear rage on
501
00:47:10,000 --> 00:47:14,399
? Clinging to each other
in the eye of the storm
502
00:47:14,400 --> 00:47:16,524
? If I could reach you
503
00:47:16,525 --> 00:47:20,162
? Only for a second
I could reach you
504
00:47:22,425 --> 00:47:24,374
? And let it all go to hell
505
00:47:24,375 --> 00:47:27,999
? Hold on together
'til we go there as well"
506
00:47:28,000 --> 00:47:31,424
You abused your position
of trust as a solicitor.
507
00:47:31,425 --> 00:47:36,449
For the offence of converting
criminal property worth 250,000...
508
00:47:36,450 --> 00:47:39,374
...on behalf of Mr Dewi Glynn...
509
00:47:39,375 --> 00:47:42,999
...I sentence you
to four years' imprisonment.
510
00:47:43,000 --> 00:47:45,364
? Never be anything more
511
00:47:45,600 --> 00:47:48,424
? Than just somewhere to run to
512
00:47:48,425 --> 00:47:51,374
? When you're scared to come to
513
00:47:51,375 --> 00:47:53,525
? I'll be there
514
00:47:54,150 --> 00:47:56,200
? Someone who knows
515
00:47:56,450 --> 00:47:59,225
? I won't be anything more
516
00:47:59,475 --> 00:48:05,614
? My love couldn't be strong enough
517
00:48:06,025 --> 00:48:12,374
? My love couldn't be strong enough
518
00:48:12,375 --> 00:48:14,466
? If I could know you
519
00:48:15,000 --> 00:48:18,637
? Only for one second
really know you
520
00:48:19,575 --> 00:48:22,349
? I'd turn your scars into stars
521
00:48:22,350 --> 00:48:26,532
? Light up the sky
let them see who you are
522
00:48:27,475 --> 00:48:29,225
? 'Cos I know
523
00:48:29,350 --> 00:48:31,200
? I could never be
524
00:48:31,325 --> 00:48:33,325
? What you need
525
00:48:33,450 --> 00:48:37,400
? Never see what you see
526
00:48:37,525 --> 00:48:40,075
? Never be
527
00:48:40,275 --> 00:48:42,125
? Anything more
528
00:48:42,250 --> 00:48:45,300
? Than just someone to run to
529
00:48:46,000 --> 00:48:49,125
? When you're scared to come to
530
00:48:49,425 --> 00:48:52,225
? I'll be there
531
00:48:53,150 --> 00:48:55,060
? Someone who knows
532
00:48:55,375 --> 00:48:57,499
? I won't be anything more
533
00:48:57,500 --> 00:49:02,574
? My love couldn't be strong enough
534
00:49:02,575 --> 00:49:05,499
? My love couldn't be
strong enough ?
535
00:49:05,500 --> 00:49:07,999
S4C subtitles by Cyfatebol
37900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.