All language subtitles for Keeping Faith 2x01 - Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,150 --> 00:00:40,375 18 months after Evan's return. 2 00:00:43,500 --> 00:00:47,349 - Can't we have the chocolate ones? - You'll lose all your teeth. 3 00:00:47,350 --> 00:00:52,224 My grandad didn't have any teeth and he looked like a tortoise. 4 00:00:52,225 --> 00:00:57,274 Not a good look, I'm telling you. Is that what you want? 5 00:00:57,275 --> 00:00:59,500 Who wants an egg? 6 00:01:02,125 --> 00:01:03,580 There you are. 7 00:01:06,225 --> 00:01:07,316 And Rhods. 8 00:01:08,250 --> 00:01:09,250 Alys! 9 00:01:11,175 --> 00:01:13,574 It's twenty past eight, love. 10 00:01:13,575 --> 00:01:17,299 - She'll have headphones on. - She'll hear me soon enough. 11 00:01:17,300 --> 00:01:22,210 Don't forget my glitter and felt from the art shop. 12 00:01:22,225 --> 00:01:25,498 Blue card. This isn't funny, Alys. 13 00:01:25,525 --> 00:01:27,350 Morning, morning! 14 00:01:27,600 --> 00:01:32,074 It was a choppy night. I need to find digs on dry land. 15 00:01:32,075 --> 00:01:34,524 There's an empty room above the pub. 16 00:01:34,525 --> 00:01:39,224 I miss Terry and his quiz team. I was his pop man. 17 00:01:39,225 --> 00:01:41,225 Start your own team. 18 00:01:42,075 --> 00:01:46,074 - Fill his shoes. - I'm not worthy. 19 00:01:46,075 --> 00:01:50,125 Alys! Down now, please, or go hungry. 20 00:01:53,500 --> 00:01:56,299 - See to yourself. There you go. - That girl! 21 00:01:56,300 --> 00:01:58,599 She's turning me into my mother. 22 00:01:58,600 --> 00:02:01,524 - Your mother's a MILF. - Don't. 23 00:02:01,525 --> 00:02:03,525 Get a move on, Alys. 24 00:02:04,150 --> 00:02:06,350 I'm going. Love you. 25 00:02:07,225 --> 00:02:09,500 I like your hair. 26 00:02:11,050 --> 00:02:12,050 Right! 27 00:02:12,300 --> 00:02:16,199 - Can we make pizzas tonight? - Pizzas? 28 00:02:16,200 --> 00:02:18,250 Tonight - you bet. 29 00:02:21,475 --> 00:02:23,294 Don't tell Arthur. 30 00:02:30,425 --> 00:02:31,475 Hi, Mam. 31 00:02:31,600 --> 00:02:35,499 It's a phase, don't worry. Get off to work. 32 00:02:35,500 --> 00:02:38,450 For a year and a half? Behave! 33 00:03:09,600 --> 00:03:12,225 You lot make me sick. 34 00:03:18,050 --> 00:03:20,778 Corran Energy owe us 32,000. 35 00:03:21,175 --> 00:03:23,599 You need to talk to them. 36 00:03:23,600 --> 00:03:28,419 I know they're your friends, but this is business. 37 00:03:31,175 --> 00:03:32,574 Who's the judge? 38 00:03:32,575 --> 00:03:36,249 - Merrick, sorry. - Faith, we need to talk about that. 39 00:03:36,250 --> 00:03:38,308 - This? - Yes. 40 00:03:38,550 --> 00:03:43,599 This family stuff. Didn't we agree to take a more commercial direction? 41 00:03:43,600 --> 00:03:48,474 We're barely staying afloat. We can't survive off waifs and strays. 42 00:03:48,475 --> 00:03:51,385 Has Corran Energy paid up yet? 43 00:03:53,100 --> 00:03:56,599 Right. I'll stick with my waifs, thanks. 44 00:03:56,600 --> 00:03:59,100 I'm going to court. 45 00:04:08,175 --> 00:04:12,630 Am I the only one trying to run this business? 46 00:04:14,250 --> 00:04:15,523 Cerys Jones. 47 00:04:20,175 --> 00:04:23,475 No, Marion, I'm happy to talk. 48 00:04:25,100 --> 00:04:27,191 Maybe at the weekend? 49 00:04:27,350 --> 00:04:30,623 I'm not looking to sell the house. 50 00:04:33,125 --> 00:04:36,125 Let's speak soon. I have to go. 51 00:04:48,325 --> 00:04:51,124 What's going on? What happened? 52 00:04:51,125 --> 00:04:53,944 Stay behind the line, please. 53 00:04:54,000 --> 00:04:57,424 Have you made an arrest? I represent this family. 54 00:04:57,425 --> 00:05:00,475 Madlen? Susan? What's going on? 55 00:05:04,550 --> 00:05:06,550 A man's body. 56 00:05:11,575 --> 00:05:14,499 Oh, it's not Will Vaughan, is it? 57 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 Drowned? 58 00:05:18,000 --> 00:05:20,424 - Tell me, Susan. - We're not sure. 59 00:05:20,425 --> 00:05:21,575 Susan... 60 00:05:28,075 --> 00:05:31,803 I represent the family as a solicitor. 61 00:05:32,500 --> 00:05:36,149 ? Coming out of my cage and I've been doing just fine 62 00:05:36,150 --> 00:05:39,199 ? Gotta gotta be down because I want it all 63 00:05:39,200 --> 00:05:42,249 ? It started out with a kiss, how did it end up like this? 64 00:05:42,250 --> 00:05:52,641 ? It was only a kiss, it was only a kiss ? 65 00:06:15,450 --> 00:06:18,632 Mammy's over there, quick! Quick! 66 00:06:36,200 --> 00:06:40,574 - Where have you been, Dad? - I had to go away on business. 67 00:06:40,575 --> 00:06:42,100 I'm sorry. 68 00:06:42,475 --> 00:06:47,049 - You don't have to go again, do you? - No. 69 00:06:47,050 --> 00:06:51,599 I'm not going anywhere. Go to sleep - it's late. 70 00:06:51,600 --> 00:06:53,225 Love you. 71 00:06:57,375 --> 00:06:58,466 Goodnight. 72 00:08:51,500 --> 00:08:53,549 Bastard, lying bastard! 73 00:08:53,550 --> 00:08:55,300 Lying bastard! 74 00:08:56,050 --> 00:08:57,600 Bastard! 75 00:08:59,025 --> 00:09:01,025 I had a gun... 76 00:09:01,275 --> 00:09:04,275 ...a fucking gun pulled on me... 77 00:09:05,525 --> 00:09:07,616 ...all because of you! 78 00:09:08,200 --> 00:09:10,525 Alys saw everything. 79 00:09:13,400 --> 00:09:15,450 Was it worth it? 80 00:09:16,500 --> 00:09:19,250 They abducted her, Evan... 81 00:09:20,025 --> 00:09:24,325 ...and they had a gun! 82 00:09:26,525 --> 00:09:31,325 How will you explain that to her? 83 00:09:32,575 --> 00:09:33,575 Eh? 84 00:09:34,525 --> 00:09:36,525 How do you think... 85 00:09:37,025 --> 00:09:39,499 ...she'll ever get over that? 86 00:09:39,500 --> 00:09:41,125 How? 87 00:09:41,375 --> 00:09:44,025 Get out of my house. Go! 88 00:09:44,150 --> 00:09:47,324 I love those kids more than life itself. 89 00:09:47,325 --> 00:09:48,325 Go! 90 00:10:12,050 --> 00:10:15,869 I know what you did. I know everything. 91 00:10:18,000 --> 00:10:19,273 DCI Parry... 92 00:10:19,475 --> 00:10:22,175 ...Morgan, the Glynns. 93 00:10:23,025 --> 00:10:25,600 Your dirty little affair. 94 00:10:27,250 --> 00:10:30,341 You can't hurt me anymore, Evan. 95 00:10:31,400 --> 00:10:32,525 Faith... 96 00:10:33,150 --> 00:10:35,300 I fucking hate you. 97 00:11:00,550 --> 00:11:06,024 - Did you get Megan's letter? - The picture. 98 00:11:06,025 --> 00:11:07,935 She has a good eye. 99 00:11:10,475 --> 00:11:14,299 - She doesn't get that from me. - No. 100 00:11:14,300 --> 00:11:15,450 No. 101 00:11:20,425 --> 00:11:23,641 - And Rhodri? - Growing. 102 00:11:26,600 --> 00:11:29,964 It's half term the week after next. 103 00:11:30,100 --> 00:11:32,124 - I'll bring them in. - No, Faith. 104 00:11:32,125 --> 00:11:34,225 They want to. 105 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 Thanks. 106 00:11:39,225 --> 00:11:40,771 You're welcome. 107 00:11:42,575 --> 00:11:44,848 I miss you all so much. 108 00:11:48,250 --> 00:11:53,160 Although I don't miss all the calls from my mother. 109 00:11:57,225 --> 00:11:59,599 - Do you still go to the gym? - When I can. 110 00:11:59,600 --> 00:12:02,200 - Work? - So-so. 111 00:12:02,450 --> 00:12:08,024 - But you're managing? - Most of the time, more or less. 112 00:12:08,025 --> 00:12:10,324 - What's wrong, Faith? - Nothing. 113 00:12:10,325 --> 00:12:12,507 What's wrong with you? 114 00:12:17,075 --> 00:12:21,424 - We don't have to do this. - Shut up, please. 115 00:12:21,425 --> 00:12:22,575 Shut up. 116 00:12:38,025 --> 00:12:39,250 How's Alys? 117 00:12:39,500 --> 00:12:41,500 Turning into a Goth. 118 00:12:45,275 --> 00:12:49,024 You know that thing your mother does... 119 00:12:49,025 --> 00:12:51,549 ...looks away so she can't hear you? 120 00:12:51,550 --> 00:12:53,300 Your genes. 121 00:12:54,600 --> 00:12:57,055 Your genes, Evan Howells. 122 00:12:59,500 --> 00:13:02,350 Your job is sorting her out. 123 00:13:02,575 --> 00:13:05,394 Something to look forward to. 124 00:13:19,025 --> 00:13:20,450 Right. 125 00:13:21,100 --> 00:13:22,325 No. 126 00:13:39,125 --> 00:13:42,216 Gael. Yes, I've got the package. 127 00:13:43,050 --> 00:13:48,414 No need to shout. I'll drop it off tonight. I'm at work. 128 00:14:17,575 --> 00:14:19,574 How are things, Cerys? 129 00:14:19,575 --> 00:14:24,199 I won't make my millions working for Howells of Abercorran... 130 00:14:24,200 --> 00:14:26,449 ...so let's talk about this. 131 00:14:26,450 --> 00:14:30,178 A client owns a hotel along the coast. 132 00:14:30,325 --> 00:14:34,374 They want to treble it in size, turn it into a spa resort. 133 00:14:34,375 --> 00:14:38,299 - Am I talking with you or the firm? - This is between you and me. 134 00:14:38,300 --> 00:14:41,499 - How much are they looking for? - Three point two. 135 00:14:41,500 --> 00:14:44,374 I'd need a cast iron business case... 136 00:14:44,375 --> 00:14:47,574 ...to sell a loan that size to Head Office. 137 00:14:47,575 --> 00:14:51,324 - Trust me. I wrote it. - Profit projections? 138 00:14:51,325 --> 00:14:54,324 Blue tab. Explained to the last penny. 139 00:14:54,325 --> 00:14:59,049 Our fees come out of the architect and project management lines. 140 00:14:59,050 --> 00:15:00,375 25K each. 141 00:15:03,125 --> 00:15:05,125 Lunch is on you. 142 00:15:09,325 --> 00:15:10,425 Delyth. 143 00:15:10,550 --> 00:15:14,449 Please, please tell me we've got a different judge. 144 00:15:14,450 --> 00:15:15,450 Please! 145 00:15:21,375 --> 00:15:22,525 Madlen? 146 00:15:23,400 --> 00:15:25,037 Madlen Ty Melin? 147 00:15:29,425 --> 00:15:30,425 What? 148 00:15:33,200 --> 00:15:35,200 Will Vaughan? 149 00:15:35,575 --> 00:15:38,125 In Abercorran? No way. 150 00:15:58,450 --> 00:16:01,351 - Susan. - Mrs Howells. 151 00:16:04,250 --> 00:16:06,424 I'm here to see Madlen. 152 00:16:06,425 --> 00:16:08,300 Come through. 153 00:16:23,150 --> 00:16:25,150 Is she OK? 154 00:16:35,200 --> 00:16:39,099 William Vaughan shot in the chest. When did it happen? 155 00:16:39,100 --> 00:16:42,449 - That's all we have for now. - Shot? There has to be a mistake. 156 00:16:42,450 --> 00:16:45,599 I know Madlen. Our kids are in the same year. 157 00:16:45,600 --> 00:16:49,049 - She's the last person... - It's always the case. 158 00:16:49,050 --> 00:16:52,349 Mrs Howells, Detective Inspector Breeze, Swansea CID... 159 00:16:52,350 --> 00:16:56,249 ...though technically on secondment from Scotland Yard. 160 00:16:56,250 --> 00:16:57,341 We've met. 161 00:17:02,425 --> 00:17:03,607 Still here? 162 00:17:04,200 --> 00:17:09,474 - London too peaceful for you? - You can have ten minutes. 163 00:17:09,475 --> 00:17:11,839 Madlen, what's going on? 164 00:17:14,400 --> 00:17:18,499 I need to tell Dyfan. He'll be home from school soon. 165 00:17:18,500 --> 00:17:24,349 - What about his auntie? Hannah? - Can you phone her? 166 00:17:24,350 --> 00:17:28,224 - Dyfan has swimming this afternoon. - I'll phone her. 167 00:17:28,225 --> 00:17:30,300 Come here. 168 00:17:31,400 --> 00:17:36,219 Hey! I need you to tell me what happened, alright? 169 00:17:36,250 --> 00:17:40,349 They can't charge you without evidence, alright? 170 00:17:40,350 --> 00:17:43,474 There has to be something concrete... 171 00:17:43,475 --> 00:17:47,224 ...linking you to what happened to Will. 172 00:17:47,225 --> 00:17:49,135 Understand, Madlen? 173 00:17:54,475 --> 00:17:57,566 Is there anything I should know? 174 00:17:59,550 --> 00:18:01,550 You have to tell me. 175 00:18:05,550 --> 00:18:10,374 I'll make sure Dyfan's OK, and I'll be back first thing. 176 00:18:10,375 --> 00:18:12,375 What's going on? 177 00:18:12,500 --> 00:18:14,375 Who would do this? 178 00:18:14,500 --> 00:18:16,475 We'll find out. 179 00:18:16,600 --> 00:18:19,146 Do you think Dyfan's safe? 180 00:18:34,525 --> 00:18:38,099 I understand he had financial difficulties. 181 00:18:38,100 --> 00:18:40,224 Maybe he owed people money. 182 00:18:40,225 --> 00:18:45,449 I hope that what happened between us in the past is all forgotten now? 183 00:18:45,450 --> 00:18:47,996 We've both paid the price. 184 00:19:15,150 --> 00:19:17,300 It's OK, I'm here. 185 00:19:18,400 --> 00:19:20,425 I'll stay with him. 186 00:19:22,175 --> 00:19:24,175 OK. Bye, Hannah. 187 00:19:26,150 --> 00:19:28,050 Dyfan. 188 00:19:33,325 --> 00:19:35,325 I'm Meg's mother. 189 00:19:35,550 --> 00:19:36,600 Megan? 190 00:19:37,225 --> 00:19:39,125 Do you know me? 191 00:19:41,500 --> 00:19:45,374 Your auntie's on her way. I need you to stay with me. 192 00:19:45,375 --> 00:19:46,648 Where's Mam? 193 00:19:47,200 --> 00:19:49,125 Mam's in town... 194 00:19:49,375 --> 00:19:52,574 ...helping the police, and I'm helping her. 195 00:19:52,575 --> 00:19:54,575 Let's go to the car. 196 00:19:55,000 --> 00:19:56,364 Don't, Dyfan! 197 00:19:58,050 --> 00:19:59,323 Shit! Dyfan! 198 00:20:29,025 --> 00:20:33,549 Faith? One of my clients, Ann Evans, says she's being threatened. 199 00:20:33,550 --> 00:20:37,174 She says you're representing Gael Reardon. 200 00:20:37,175 --> 00:20:40,049 Sorry, Tom - the line's awful. 201 00:20:40,050 --> 00:20:42,299 I'll phone you back, OK? 202 00:20:42,300 --> 00:20:43,300 Faith. 203 00:20:44,475 --> 00:20:45,475 Faith! 204 00:21:50,050 --> 00:21:51,275 Gael. 205 00:21:51,525 --> 00:21:55,599 The package is on your desk. I'm done, I'm out. 206 00:21:55,600 --> 00:21:58,200 Not 'til I say. 207 00:21:58,450 --> 00:22:01,124 When Evan and the others went to trial... 208 00:22:01,125 --> 00:22:03,274 ...it was me who made sure the police stayed away from you. 209 00:22:03,275 --> 00:22:07,224 That's nearly 18 months ago. I think we're pretty square now. 210 00:22:07,225 --> 00:22:11,174 A hundred and twenty grand is a big debt. 211 00:22:11,175 --> 00:22:15,124 Running a few errands doesn't begin to cover it. 212 00:22:15,125 --> 00:22:19,671 What is it you want? What's your end game here? 213 00:22:21,000 --> 00:22:25,124 I understand that your firm acts for Corran Energy. 214 00:22:25,125 --> 00:22:28,374 - Yes. - They're in trouble. 215 00:22:28,375 --> 00:22:33,194 You get me the right deal and we'll call it quits. 216 00:22:34,500 --> 00:22:39,249 They employ a lot of people around here with families. 217 00:22:39,250 --> 00:22:41,550 So help me save them. 218 00:23:26,550 --> 00:23:30,460 I wasn't thinking straight that morning. 219 00:23:34,050 --> 00:23:36,474 DCI Parry phoned before you got up. 220 00:23:36,475 --> 00:23:38,475 He told me. 221 00:23:40,325 --> 00:23:42,962 He was going to arrest you. 222 00:23:44,050 --> 00:23:46,350 You've no idea. 223 00:23:50,300 --> 00:23:55,664 The woman you left is not the woman in front of you now. 224 00:23:57,075 --> 00:24:00,075 I've dealt with Parry. Go on. 225 00:24:01,025 --> 00:24:06,249 - Dealt with him? - I'm asking the bloody questions! Me! 226 00:24:06,250 --> 00:24:08,250 I jumped... 227 00:24:12,025 --> 00:24:14,225 ...off the wall... 228 00:24:15,425 --> 00:24:17,880 ...in Port Talbot harbour. 229 00:24:20,000 --> 00:24:22,025 I swam out. 230 00:24:22,325 --> 00:24:24,275 I wanted to drown. 231 00:24:26,150 --> 00:24:28,787 The tide pulled me back in. 232 00:24:39,075 --> 00:24:41,199 You really did leave us. 233 00:24:41,200 --> 00:24:44,300 I remember getting on a train... 234 00:24:46,275 --> 00:24:48,325 ...then I've no idea. 235 00:24:50,225 --> 00:24:55,100 I remember being in a hospital waiting room. 236 00:24:56,275 --> 00:24:59,548 I love you, Faith - and I'm sorry. 237 00:25:01,075 --> 00:25:02,225 I'm sorry. 238 00:25:02,575 --> 00:25:04,575 You're sorry? 239 00:25:05,550 --> 00:25:08,732 You were in Steve Baldini's arms. 240 00:25:09,075 --> 00:25:13,475 Steve has been looking out for us. 241 00:25:14,100 --> 00:25:17,010 He was the only one who cared. 242 00:25:17,150 --> 00:25:22,167 - Are you and he... - What do you take me for? 243 00:25:23,425 --> 00:25:25,075 God. 244 00:25:34,375 --> 00:25:36,500 You wanted to drown? 245 00:25:44,300 --> 00:25:47,174 Why did you take money from the Glynns? 246 00:25:47,175 --> 00:25:50,024 We needed it. We were going under. 247 00:25:50,025 --> 00:25:52,174 Why didn't you tell me? 248 00:25:52,175 --> 00:25:57,399 - I tried. You didn't want to know. - You're too bloody proud. 249 00:25:57,400 --> 00:25:59,524 - That's what's... - I stood up for... 250 00:25:59,525 --> 00:26:02,375 That's what's behind it all. 251 00:26:23,550 --> 00:26:24,550 Alys. 252 00:26:26,400 --> 00:26:29,074 Why aren't you at home, Alys? 253 00:26:29,075 --> 00:26:30,075 Alys! 254 00:26:31,600 --> 00:26:34,324 Does Arthur know where you are? 255 00:26:34,325 --> 00:26:37,235 You haven't told him. Why not? 256 00:26:40,100 --> 00:26:44,474 - I don't think we've met. - Angie. She's new. 257 00:26:44,475 --> 00:26:48,224 Hi, Angie. Do your parents know where you are? 258 00:26:48,225 --> 00:26:49,407 Dad's here. 259 00:26:49,575 --> 00:26:51,999 - Excuse me? - Dad's here. 260 00:26:52,000 --> 00:26:53,275 Oh, right. 261 00:26:53,525 --> 00:26:55,475 Great. 262 00:27:16,075 --> 00:27:17,075 Faith. 263 00:27:17,550 --> 00:27:18,550 Steve. 264 00:27:22,475 --> 00:27:24,657 It's been a long time. 265 00:27:30,500 --> 00:27:32,075 Are you OK? 266 00:27:37,125 --> 00:27:39,125 Look after yourself. 267 00:27:39,250 --> 00:27:43,580 - Angie. - See you tomorrow. 268 00:28:11,100 --> 00:28:13,100 "If I could hold you 269 00:28:13,125 --> 00:28:16,944 "If only for a second I could hold you" 270 00:28:18,450 --> 00:28:20,000 Can we go now? 271 00:28:20,250 --> 00:28:25,375 "Clinging to each other in the eye of the storm 272 00:28:26,000 --> 00:28:27,599 "If I could reach you 273 00:28:27,600 --> 00:28:31,146 "Only for a second I could reach you 274 00:28:33,075 --> 00:28:35,224 "And let it all go to hell 275 00:28:35,225 --> 00:28:40,225 "Hold on together 'til we go there as well 276 00:28:40,600 --> 00:28:44,782 "'Cos I know I could never be what you need 277 00:28:45,075 --> 00:28:48,000 "Never see what you see 278 00:28:48,550 --> 00:28:52,200 "Never be 279 00:28:53,250 --> 00:28:54,796 "Anything more" 280 00:28:55,225 --> 00:28:58,249 - Where does Angie come from? - Tenby. 281 00:28:58,250 --> 00:28:59,374 Oh, very nice. 282 00:28:59,375 --> 00:29:03,474 Her mum had a baby. She hated it so came to live with her dad. 283 00:29:03,475 --> 00:29:05,500 Oh, dear. 284 00:29:07,125 --> 00:29:09,224 - She knows about us. - What? 285 00:29:09,225 --> 00:29:11,399 How Dad was a drug dealer. 286 00:29:11,400 --> 00:29:16,149 He wasn't a drug dealer, Alys. He made a mistake - I told you. 287 00:29:16,150 --> 00:29:19,099 People let him down, that's all. 288 00:29:19,100 --> 00:29:23,999 Your father never hurt anyone, OK? It was business. 289 00:29:24,000 --> 00:29:26,549 Yeah, and Steve's just a friend. 290 00:29:26,550 --> 00:29:27,550 Exactly. 291 00:29:28,350 --> 00:29:30,350 Sorry I'm late. 292 00:29:31,075 --> 00:29:36,199 - Hello, hello, hello. - You're too late to make pizzas. 293 00:29:36,200 --> 00:29:38,746 Sorry, sorry, sorry, love. 294 00:29:39,200 --> 00:29:41,564 Tomorrow, OK? I promise. 295 00:29:43,175 --> 00:29:46,539 Is it true that Dyfan's dad's dead? 296 00:29:47,150 --> 00:29:49,275 Who told you? 297 00:29:51,200 --> 00:29:52,450 It's sad... 298 00:29:52,575 --> 00:29:55,050 ...very sad, OK? 299 00:29:55,600 --> 00:29:58,600 We'll look after Dyfan, OK? 300 00:29:59,100 --> 00:30:01,599 I just popped in to see the children. 301 00:30:01,600 --> 00:30:05,199 Has Rhodri had chocolate? How many times, Tom? 302 00:30:05,200 --> 00:30:07,474 It didn't spoil his appetite. 303 00:30:07,475 --> 00:30:10,549 - Did you forget Alys? - She was at the swings. 304 00:30:10,550 --> 00:30:13,096 I tracked her on my phone. 305 00:30:13,275 --> 00:30:17,249 It's all under control, babes. Team effort! 306 00:30:17,250 --> 00:30:21,069 Did you get my stuff from the art shop? 307 00:30:24,575 --> 00:30:27,125 I had a better idea! 308 00:30:28,225 --> 00:30:29,680 And that is... 309 00:30:31,275 --> 00:30:33,000 ...seashells. 310 00:30:34,000 --> 00:30:36,599 You have a bag full of them. 311 00:30:36,600 --> 00:30:41,419 We'll cut up an old box, paint it, make a collage. 312 00:30:41,475 --> 00:30:44,474 Eco-friendly and won't cost a penny! 313 00:30:44,475 --> 00:30:46,450 - OK. - OK! 314 00:30:49,325 --> 00:30:52,416 Right! Meg, Alys - food's ready. 315 00:30:54,050 --> 00:30:55,414 Food's ready. 316 00:30:56,400 --> 00:31:01,128 Can I have a quick word? I've got a table booked. 317 00:31:05,275 --> 00:31:06,821 Somewhere nice? 318 00:31:11,525 --> 00:31:13,025 Gael Reardon. 319 00:31:20,200 --> 00:31:23,524 She asked me to convey an offer. That's all I did. 320 00:31:23,525 --> 00:31:26,633 - For a fee? - For a fee. 321 00:31:28,025 --> 00:31:30,025 You know everything. 322 00:31:30,350 --> 00:31:32,350 Blame Evan, not me. 323 00:31:32,550 --> 00:31:38,856 - You kept this to yourself. - Something of a firm tradition. 324 00:31:39,525 --> 00:31:43,848 - I'll get rid of her. - You have to. 325 00:31:44,150 --> 00:31:47,150 She wants to buy Corran Energy. 326 00:31:49,100 --> 00:31:52,475 If I negotiate the right price... 327 00:31:53,375 --> 00:31:56,200 ...she'll forget everything... 328 00:31:56,450 --> 00:31:59,632 ...unless someone takes them over. 329 00:32:00,450 --> 00:32:03,814 We won't see the 32 grand, will we? 330 00:32:05,500 --> 00:32:08,475 It might be in our interests. 331 00:32:12,550 --> 00:32:16,187 Alright. I'll make enquiries for you. 332 00:32:17,025 --> 00:32:20,349 But you're not to defend Madlen Vaughan. 333 00:32:20,350 --> 00:32:23,074 What? Are you being serious? 334 00:32:23,075 --> 00:32:24,075 Yes. 335 00:32:24,250 --> 00:32:27,074 - Seriously? - I am being serious. 336 00:32:27,075 --> 00:32:31,812 - You are being serious! - Don't do that. 337 00:32:32,025 --> 00:32:33,025 Tom. 338 00:32:35,025 --> 00:32:37,207 It's a murder brief... 339 00:32:37,275 --> 00:32:39,549 ...for one of our oldest clients. 340 00:32:39,550 --> 00:32:41,374 You're not serious! 341 00:32:41,375 --> 00:32:46,349 William Vaughan was a loyal client from a well known family. 342 00:32:46,350 --> 00:32:49,374 - If we defend his killer... - Alleged killer. 343 00:32:49,375 --> 00:32:52,249 - ...We lose half the business. - Alleged killer. 344 00:32:52,250 --> 00:32:54,523 Half the business gone. 345 00:32:58,500 --> 00:33:01,319 Innocent until proven guilty. 346 00:33:02,475 --> 00:33:05,025 Remember that? 347 00:33:09,475 --> 00:33:14,549 No-one can know what that poor woman is going through more than me. 348 00:33:14,550 --> 00:33:17,732 You've never done a murder trial. 349 00:33:18,050 --> 00:33:21,574 They've picked on the easiest suspect. 350 00:33:21,575 --> 00:33:23,000 Listen... 351 00:33:23,250 --> 00:33:25,324 ...listen to yourself. 352 00:33:25,325 --> 00:33:26,325 What? 353 00:33:26,450 --> 00:33:31,723 You're already too involved. You'll be a danger to her. 354 00:33:36,525 --> 00:33:37,525 Harsh. 355 00:33:38,025 --> 00:33:42,375 We all wish life were just. 356 00:33:51,050 --> 00:33:53,596 Sorry about the chocolate. 357 00:33:58,250 --> 00:34:02,125 Right, then. Ta-ta, you three. 358 00:34:02,375 --> 00:34:06,074 Ta-ta, ta-ta, ta-ta. 359 00:34:06,075 --> 00:34:08,250 I have to go, babes. 360 00:34:08,550 --> 00:34:11,732 Tom's giving me a lift. Love you. 361 00:34:17,200 --> 00:34:19,449 He asked before you came home. 362 00:34:19,450 --> 00:34:22,450 Smooth operator, if you ask me. 363 00:34:23,325 --> 00:34:24,325 Old fox! 364 00:34:25,350 --> 00:34:27,150 Oh, no. 365 00:34:34,100 --> 00:34:36,375 Oh, no, no, no. 366 00:34:53,575 --> 00:34:57,599 Your fingerprints were found on the gun, the cabinet and the key. 367 00:34:57,600 --> 00:34:59,999 - I locked it in there. - When? 368 00:35:00,000 --> 00:35:02,499 When I fetched the Ranger from the field. 369 00:35:02,500 --> 00:35:05,424 It was on the grass next to the trailer. 370 00:35:05,425 --> 00:35:08,049 - You didn't mention this yesterday. - Did you pick it up, Madlen? 371 00:35:08,050 --> 00:35:10,324 I took it back to the house in the Ranger. 372 00:35:10,325 --> 00:35:13,349 And you left the trailer in the field? 373 00:35:13,350 --> 00:35:16,099 The ground was wet. The wheels were spinning. 374 00:35:16,100 --> 00:35:20,024 Let's talk about the arguments. Were they about money? 375 00:35:20,025 --> 00:35:22,424 I tried to keep things nice for Dyfan. 376 00:35:22,425 --> 00:35:25,999 But Will, he'd snap a bit and go into himself. 377 00:35:26,000 --> 00:35:29,199 We'll get Dyfan in - get him to verify it. 378 00:35:29,200 --> 00:35:32,524 - It's got nothing to do with him. - I'll go with them. 379 00:35:32,525 --> 00:35:38,071 The potential defence witness has every right to be there. 380 00:35:39,425 --> 00:35:42,149 Faith, I contacted a Cardiff firm. 381 00:35:42,150 --> 00:35:46,549 They're sending someone to see Madlen Vaughan this afternoon. 382 00:35:46,550 --> 00:35:50,732 Have you told her you're dropping the case? 383 00:35:55,075 --> 00:35:56,530 To be clear... 384 00:35:57,075 --> 00:36:02,894 ...I'm allowing you to observe, Mrs Howells, not to intervene. 385 00:36:13,450 --> 00:36:17,449 A potential buyer for Corran Energy contacted us... 386 00:36:17,450 --> 00:36:21,000 ...asking you to name your price. 387 00:36:42,175 --> 00:36:45,549 What happened when you couldn't find your dad? 388 00:36:45,550 --> 00:36:49,732 Mam kept calling him, but he didn't answer. 389 00:36:50,175 --> 00:36:53,539 Did you see your mum pick up a gun? 390 00:36:59,450 --> 00:37:02,549 - What did she do with it? - Put it in the Ranger. 391 00:37:02,550 --> 00:37:04,525 In the Ranger? 392 00:37:05,550 --> 00:37:07,425 Was it this one? 393 00:37:09,400 --> 00:37:13,299 - I think he's had enough for one day. - We've nearly finished. 394 00:37:13,300 --> 00:37:19,119 How far away from the river was the Ranger when you found it? 395 00:37:19,225 --> 00:37:21,771 Was it near or was it far? 396 00:37:22,025 --> 00:37:24,486 - Dyfan... - 85 steps. 397 00:37:27,000 --> 00:37:31,999 - So you went down to the river. - Mam, she called me back. 398 00:37:32,000 --> 00:37:35,273 Did your mum go down to the river? 399 00:37:48,200 --> 00:37:52,024 Why didn't you go down to the river, Mrs Vaughan? 400 00:37:52,025 --> 00:37:58,599 - Why didn't you go down to the river? - Take your time, Madlen. It's OK. 401 00:37:58,600 --> 00:38:00,600 I was scared. 402 00:38:02,325 --> 00:38:05,416 What were you scared of, Madlen? 403 00:38:06,375 --> 00:38:10,103 That I'd find him hanging from a tree. 404 00:38:10,200 --> 00:38:14,049 I'm charging you with the murder of your husband. 405 00:38:14,050 --> 00:38:16,141 You can't charge her. 406 00:38:16,150 --> 00:38:19,199 This interview is terminated at 16.08. 407 00:38:19,200 --> 00:38:24,025 We will see you in court tomorrow morning. 408 00:38:24,275 --> 00:38:30,639 This isn't police work, is it? This is a bloody witch hunt - again! 409 00:38:35,150 --> 00:38:37,200 Piss off! 410 00:38:41,150 --> 00:38:43,500 There, there. It's OK. 411 00:38:44,575 --> 00:38:46,175 It's OK. 412 00:38:46,425 --> 00:38:48,025 The bastard. 413 00:38:48,225 --> 00:38:51,474 I'm not the police, I'm a defence lawyer defending a murder case. 414 00:38:51,475 --> 00:38:56,474 I require access to your network's location data. Yes, please. 415 00:38:56,475 --> 00:38:59,839 Can you give me the number, please? 416 00:39:00,000 --> 00:39:03,819 OK, hang on. I'll just write that down. 417 00:39:08,150 --> 00:39:12,274 OK, that's great, thank you. That's a great help. 418 00:39:12,275 --> 00:39:13,275 Faith. 419 00:39:13,525 --> 00:39:16,399 You promised. We had an agreement. 420 00:39:16,400 --> 00:39:20,424 - She's innocent. - I kept my side of the bargain. 421 00:39:20,425 --> 00:39:27,930 - Corran Energy gave me a figure. - Are you going to tell me? 422 00:39:36,350 --> 00:39:39,499 - You have to step away, Faith. - She trusts me. 423 00:39:39,500 --> 00:39:44,474 You have three children, a mortgage and a husband in prison. 424 00:39:44,475 --> 00:39:47,449 - She's innocent. - For pity's sake! 425 00:39:47,450 --> 00:39:49,400 Wake up. 426 00:39:55,600 --> 00:39:59,419 We were meant to be a team, partners... 427 00:40:00,175 --> 00:40:04,175 ...building a business, make decent money. 428 00:40:09,475 --> 00:40:11,475 What's wrong, Faith? 429 00:40:15,050 --> 00:40:18,232 I feel like I lost you somewhere. 430 00:40:53,000 --> 00:40:56,600 75, 76, 77, 78, 79... 431 00:40:57,150 --> 00:41:01,125 ...81, 82, 83, 84, 85. 432 00:41:37,375 --> 00:41:42,474 Gael, I've got a figure from Corran. It's six, six million. 433 00:41:42,475 --> 00:41:47,021 Tell them it's not even in the right ball park. 434 00:41:47,125 --> 00:41:49,853 They'll be lucky to get two. 435 00:42:02,250 --> 00:42:04,250 No Tom tonight? 436 00:42:05,325 --> 00:42:06,780 It was a meal. 437 00:42:07,100 --> 00:42:11,199 A little bit of footsie and back to the boat? 438 00:42:11,200 --> 00:42:15,110 Please! He's old enough to be my father. 439 00:42:15,175 --> 00:42:16,175 Yes? 440 00:42:16,600 --> 00:42:19,220 - Yes. - And - Edwin. 441 00:42:19,400 --> 00:42:22,050 "It's Edwin here." 442 00:42:22,525 --> 00:42:25,350 Edwin with the teeth. 443 00:42:26,250 --> 00:42:28,250 I was desperate. 444 00:42:31,600 --> 00:42:34,225 Talking of desperate... 445 00:42:34,475 --> 00:42:38,424 ...you're not really going to wait for him, are you? 446 00:42:38,425 --> 00:42:43,574 You're in your prime, love. You'd have a queue round the block. 447 00:42:43,575 --> 00:42:45,175 Please. 448 00:42:46,200 --> 00:42:48,425 Get out. 449 00:42:49,275 --> 00:42:51,350 Fine. Enjoy. 450 00:42:51,500 --> 00:42:53,075 Thanks, love. 451 00:43:11,150 --> 00:43:14,060 I should never have come home. 452 00:43:14,150 --> 00:43:17,349 I should have gone straight to the police. 453 00:43:17,350 --> 00:43:20,623 Then we'd both have been arrested. 454 00:43:37,225 --> 00:43:43,149 Steve Baldini shifted the drugs you ordered from Gael Reardon... 455 00:43:43,150 --> 00:43:47,969 ...to pay off the Glynns and clear the firm's debt. 456 00:43:49,300 --> 00:43:52,075 I struck a deal with Parry. 457 00:43:54,000 --> 00:43:57,455 Only Gael Reardon was out of pocket. 458 00:44:00,075 --> 00:44:03,050 Those are just details. 459 00:44:03,550 --> 00:44:05,400 I'll sort it. 460 00:44:06,575 --> 00:44:08,575 I'll sort it out. 461 00:44:13,200 --> 00:44:16,224 What do you expect me to do, Evan? 462 00:44:16,225 --> 00:44:18,100 Sit back? 463 00:44:20,200 --> 00:44:22,500 See us lose everything? 464 00:44:24,125 --> 00:44:27,500 I got you out of a hole. 465 00:44:30,200 --> 00:44:33,449 You have three children upstairs... 466 00:44:33,450 --> 00:44:35,550 ...Alys, Megan... 467 00:44:39,575 --> 00:44:42,125 ...and Rhodri. 468 00:44:46,100 --> 00:44:48,555 I want to look after you. 469 00:44:53,100 --> 00:44:55,282 I want to start again. 470 00:44:55,475 --> 00:44:58,203 I want to show you who I am. 471 00:44:58,450 --> 00:45:00,350 Who are you? 472 00:45:05,375 --> 00:45:09,499 You're not much cop as a lawyer. I know that. 473 00:45:09,500 --> 00:45:12,137 I just want us to be happy. 474 00:45:15,525 --> 00:45:18,707 I've decided to go to the police. 475 00:45:19,075 --> 00:45:21,075 What's stopping you? 476 00:45:24,000 --> 00:45:26,125 Look at me. 477 00:45:31,325 --> 00:45:33,025 I'm still here. 478 00:45:33,175 --> 00:45:35,903 I'm here for the children... 479 00:45:37,150 --> 00:45:42,225 ...because they are what matter most to us. 480 00:45:46,425 --> 00:45:49,100 Will you forgive me, Faith? 481 00:45:51,500 --> 00:45:53,300 It's morning. 482 00:45:55,000 --> 00:45:57,524 I have lunch boxes to make... 483 00:45:57,525 --> 00:46:01,435 ...and to stop crying like a little girl. 484 00:46:05,475 --> 00:46:10,199 Ma'am, Mrs Vaughan is charged with murdering her husband... 485 00:46:10,200 --> 00:46:11,574 ...William Vaughan. 486 00:46:11,575 --> 00:46:16,024 We ask for the case to be transferred to the Crown Court. 487 00:46:16,025 --> 00:46:20,174 We don't envisage any application for bail. 488 00:46:20,175 --> 00:46:22,449 Ma'am, I represent Mrs Vaughan. 489 00:46:22,450 --> 00:46:25,474 While we make no application for bail... 490 00:46:25,475 --> 00:46:27,999 ...we will certainly do so... 491 00:46:28,000 --> 00:46:32,399 ...if the Crown proceed in anything less than a timely fashion. 492 00:46:32,400 --> 00:46:35,400 Mrs Vaughan is a single mother. 493 00:46:35,500 --> 00:46:37,137 She owns a farm. 494 00:46:37,250 --> 00:46:39,225 Faith! 495 00:46:39,475 --> 00:46:43,475 Why aren't you helping me? Faith, please! 496 00:46:45,025 --> 00:46:49,299 The evidence against her is circumstantial at best. 497 00:46:49,300 --> 00:46:55,028 Justice would not be served by a long period awaiting trial. 498 00:47:00,225 --> 00:47:02,174 ? If I could hold you 499 00:47:02,175 --> 00:47:05,994 ? If only for a second I could hold you 500 00:47:07,200 --> 00:47:09,382 ? Let the fear rage on 501 00:47:10,000 --> 00:47:14,399 ? Clinging to each other in the eye of the storm 502 00:47:14,400 --> 00:47:16,524 ? If I could reach you 503 00:47:16,525 --> 00:47:20,162 ? Only for a second I could reach you 504 00:47:22,425 --> 00:47:24,374 ? And let it all go to hell 505 00:47:24,375 --> 00:47:27,999 ? Hold on together 'til we go there as well" 506 00:47:28,000 --> 00:47:31,424 You abused your position of trust as a solicitor. 507 00:47:31,425 --> 00:47:36,449 For the offence of converting criminal property worth 250,000... 508 00:47:36,450 --> 00:47:39,374 ...on behalf of Mr Dewi Glynn... 509 00:47:39,375 --> 00:47:42,999 ...I sentence you to four years' imprisonment. 510 00:47:43,000 --> 00:47:45,364 ? Never be anything more 511 00:47:45,600 --> 00:47:48,424 ? Than just somewhere to run to 512 00:47:48,425 --> 00:47:51,374 ? When you're scared to come to 513 00:47:51,375 --> 00:47:53,525 ? I'll be there 514 00:47:54,150 --> 00:47:56,200 ? Someone who knows 515 00:47:56,450 --> 00:47:59,225 ? I won't be anything more 516 00:47:59,475 --> 00:48:05,614 ? My love couldn't be strong enough 517 00:48:06,025 --> 00:48:12,374 ? My love couldn't be strong enough 518 00:48:12,375 --> 00:48:14,466 ? If I could know you 519 00:48:15,000 --> 00:48:18,637 ? Only for one second really know you 520 00:48:19,575 --> 00:48:22,349 ? I'd turn your scars into stars 521 00:48:22,350 --> 00:48:26,532 ? Light up the sky let them see who you are 522 00:48:27,475 --> 00:48:29,225 ? 'Cos I know 523 00:48:29,350 --> 00:48:31,200 ? I could never be 524 00:48:31,325 --> 00:48:33,325 ? What you need 525 00:48:33,450 --> 00:48:37,400 ? Never see what you see 526 00:48:37,525 --> 00:48:40,075 ? Never be 527 00:48:40,275 --> 00:48:42,125 ? Anything more 528 00:48:42,250 --> 00:48:45,300 ? Than just someone to run to 529 00:48:46,000 --> 00:48:49,125 ? When you're scared to come to 530 00:48:49,425 --> 00:48:52,225 ? I'll be there 531 00:48:53,150 --> 00:48:55,060 ? Someone who knows 532 00:48:55,375 --> 00:48:57,499 ? I won't be anything more 533 00:48:57,500 --> 00:49:02,574 ? My love couldn't be strong enough 534 00:49:02,575 --> 00:49:05,499 ? My love couldn't be strong enough ? 535 00:49:05,500 --> 00:49:07,999 S4C subtitles by Cyfatebol 37900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.