Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,470 --> 00:00:02,725
Latin lover narrator: All right,
we're back. As you know, Jane
2
00:00:02,727 --> 00:00:04,707
was accidentally inseminated
with Rafael's sperm,
3
00:00:04,709 --> 00:00:07,331
and, man, things have been
a little crazy since then.
4
00:00:07,356 --> 00:00:09,760
For one, her father, international star
5
00:00:09,762 --> 00:00:11,533
Rogelio DE la Vega, was back in her life,
6
00:00:11,535 --> 00:00:13,469
and back in her mother's life as well.
7
00:00:13,471 --> 00:00:16,274
Unfortunately, he was
fired from his telenovela.
8
00:00:16,276 --> 00:00:17,648
And speaking of telenovelas,
9
00:00:17,650 --> 00:00:20,204
remember Rafael's ex-wife Petra?
10
00:00:20,229 --> 00:00:22,067
Well, Milos, her acid-throwing ex-boyfriend,
11
00:00:22,069 --> 00:00:23,435
came back in her life.
12
00:00:23,437 --> 00:00:25,747
I feel crazy, cooped up in my room, scared,
13
00:00:25,772 --> 00:00:27,328
just waiting for yellow tulips to arrive.
14
00:00:27,353 --> 00:00:29,054
- Tulips?
- It was kind of his calling card.
15
00:00:29,079 --> 00:00:31,455
But Milos had other
plans. He proved to Petra
16
00:00:31,480 --> 00:00:32,793
that her mother could walk...
17
00:00:32,817 --> 00:00:35,198
No! Monster!
18
00:00:35,223 --> 00:00:37,527
You've been lying to
me? All these years? Why?
19
00:00:37,538 --> 00:00:39,111
Leaving Petra reeling,
20
00:00:39,113 --> 00:00:41,049
so she took comfort in Lachlan's arms.
21
00:00:41,051 --> 00:00:42,351
Little did she know, Lachlan was
22
00:00:42,353 --> 00:00:43,891
working against her as well.
23
00:00:43,893 --> 00:00:45,463
Oh, and there was a murder at the Marbella.
24
00:00:45,465 --> 00:00:46,807
Roman Zazo was impaled.
25
00:00:46,809 --> 00:00:48,446
See, he was working for Sin Rostro,
26
00:00:48,448 --> 00:00:50,287
the bad guy who built secret tunnels
27
00:00:50,266 --> 00:00:52,173
underneath the Marbella
leading to a surgery suite.
28
00:00:52,198 --> 00:00:54,423
They were performing
plastic surgery on criminals
29
00:00:54,448 --> 00:00:56,620
in this room, changing their faces.
30
00:00:56,645 --> 00:00:58,178
Jane's ex-fiancée Michael found
31
00:00:58,203 --> 00:01:00,020
evidence linking Rafael's father, Emilio,
32
00:01:00,045 --> 00:01:02,530
to the plastic surgeon
working out of the hotel.
33
00:01:02,555 --> 00:01:04,899
And it certainly seemed
like Emilio was Sin Rostro;
34
00:01:04,924 --> 00:01:06,691
that is, until this happened.
35
00:01:06,693 --> 00:01:08,641
Rose: Rafael, I was
supposed to meet your father,
36
00:01:08,666 --> 00:01:09,731
but he didn't show.
37
00:01:09,756 --> 00:01:11,135
I think he's already left the country.
38
00:01:11,160 --> 00:01:12,934
Latin lover narrator: But the
police didn't know any of that.
39
00:01:12,959 --> 00:01:15,351
So let's see how this played out, shall we?
40
00:01:16,526 --> 00:01:19,701
Okay, let's just go through
the procedure step by step.
41
00:01:19,726 --> 00:01:21,482
Like most children of ten,
42
00:01:21,507 --> 00:01:24,445
Jane Gloriana Villanueva
was not a fan of shots.
43
00:01:24,447 --> 00:01:26,381
Number one: Will it hurt?
44
00:01:26,406 --> 00:01:27,990
A little, probably.
45
00:01:28,016 --> 00:01:28,850
For how long?
46
00:01:28,875 --> 00:01:30,881
A second. Maybe two.
47
00:01:30,906 --> 00:01:33,537
Hon, come on. It would've been over by now.
48
00:01:35,902 --> 00:01:37,807
Can you count down from three?
49
00:01:37,832 --> 00:01:40,099
I want to be prepared for the stinging.
50
00:01:40,124 --> 00:01:41,260
Absolutely.
51
00:01:42,142 --> 00:01:44,560
But you do have to let go.
52
00:01:44,590 --> 00:01:45,758
Oh.
53
00:01:45,783 --> 00:01:47,620
Ah, yes, letting go.
54
00:01:47,645 --> 00:01:49,980
Something Jane was never very good at.
55
00:01:50,005 --> 00:01:52,434
Okay. And three,
56
00:01:52,459 --> 00:01:54,964
two, one.
57
00:01:54,964 --> 00:01:56,455
_
58
00:01:56,480 --> 00:01:58,027
Jane: Mom, seriously.
59
00:01:58,052 --> 00:02:00,241
- _
- let go. Come on, you're crushing the baby.
60
00:02:01,201 --> 00:02:02,633
_
61
00:02:02,658 --> 00:02:03,983
Xiomara: I can't help it.
62
00:02:04,008 --> 00:02:05,725
She's hemming your graduation dress.
63
00:02:05,750 --> 00:02:07,898
- I mean, all your hard work.
- I know, mom.
64
00:02:07,923 --> 00:02:09,945
And you are allowed to be
as emotional as you want.
65
00:02:10,189 --> 00:02:11,589
In two days. You're too early.
66
00:02:11,614 --> 00:02:13,669
Okay, come on, Abuela, can we finish later?
67
00:02:13,694 --> 00:02:14,841
I'm gonna be late to
my doctor's appointment.
68
00:02:14,866 --> 00:02:16,278
_
69
00:02:16,278 --> 00:02:18,004
_
70
00:02:18,051 --> 00:02:20,005
_
71
00:02:20,030 --> 00:02:22,635
This one's cool though. We
get to see the baby in 3-D.
72
00:02:22,660 --> 00:02:24,306
And we officially find out the sex.
73
00:02:27,865 --> 00:02:30,402
_
74
00:02:30,606 --> 00:02:32,342
I have to go. I can't be late.
75
00:02:32,367 --> 00:02:34,560
I need to go deal with
the catastrophe that is
76
00:02:34,584 --> 00:02:36,249
the Marbella finances,
77
00:02:36,880 --> 00:02:41,614
so then we can go to Spain
at the end of the week.
78
00:02:41,639 --> 00:02:44,662
Lachlan, thank you.
79
00:02:44,687 --> 00:02:45,990
After what I did,
80
00:02:46,185 --> 00:02:48,077
leaving you for Rafael,
81
00:02:48,102 --> 00:02:50,841
it's not lost on me, the irony.
82
00:02:50,866 --> 00:02:52,628
That you're the only person I can trust.
83
00:02:54,598 --> 00:02:56,276
Latin lover narrator: It should be noted
84
00:02:56,301 --> 00:02:58,738
that Petra should
absolutely not trust Lachlan.
85
00:02:58,763 --> 00:03:00,820
- Go. Go. (Laughs)
- Okay.
86
00:03:00,845 --> 00:03:01,903
I'm going to relax,
87
00:03:02,698 --> 00:03:04,731
order some room service,
88
00:03:05,100 --> 00:03:08,674
maybe watch some almodóvar,
practice my Spanish.
89
00:03:08,699 --> 00:03:09,700
(Phone chimes)
90
00:03:09,858 --> 00:03:11,028
It's Milos.
91
00:03:11,053 --> 00:03:12,512
God, he's such a pest.
92
00:03:12,614 --> 00:03:14,194
_
93
00:03:14,219 --> 00:03:15,998
(sighs) And he wants to talk.
94
00:03:16,793 --> 00:03:17,824
Again.
95
00:03:17,849 --> 00:03:20,762
We're talking with you here
again because it looks like
96
00:03:20,787 --> 00:03:22,637
your dad is Sin Rostro
97
00:03:22,662 --> 00:03:25,664
and has been running a plastic
surgery ring for criminals
98
00:03:25,689 --> 00:03:26,937
inside your hotel.
99
00:03:26,962 --> 00:03:29,093
And it's really hard for me to believe
100
00:03:29,118 --> 00:03:30,921
that you knew nothing about it.
101
00:03:30,946 --> 00:03:33,858
You know, I liked it better
when you were suspended.
102
00:03:34,855 --> 00:03:37,816
Look, if your father needs money
103
00:03:37,841 --> 00:03:39,918
or a place to hide, he might contact you.
104
00:03:39,943 --> 00:03:42,723
And if that happens, we need to know.
105
00:03:42,748 --> 00:03:43,913
And you will.
106
00:03:44,081 --> 00:03:46,548
Because I was the one who contacted you
107
00:03:46,573 --> 00:03:48,889
when he met with the shady subcontractor.
108
00:03:49,020 --> 00:03:51,345
I've given you everything that
you've asked for: Access to
109
00:03:51,370 --> 00:03:54,392
his accounts, his e-mails, and
even my crazy sister's letter
110
00:03:54,417 --> 00:03:55,697
about a missing corkscrew.
111
00:03:55,721 --> 00:03:58,048
Rafael, calm down.
112
00:03:58,073 --> 00:03:59,346
Latin lover narrator: Ah, yes.
113
00:03:59,371 --> 00:04:00,909
You remember Rose, right?
114
00:04:00,909 --> 00:04:04,730
_
115
00:04:06,463 --> 00:04:08,564
Detective Cordero, you need to understand
116
00:04:08,589 --> 00:04:10,669
that Rafael and I are in shock.
117
00:04:10,694 --> 00:04:13,227
_
118
00:04:13,252 --> 00:04:16,604
We agree that it looks
like my husband did this,
119
00:04:16,629 --> 00:04:19,561
that he's a criminal, that
he's run off, gone underground.
120
00:04:19,586 --> 00:04:21,202
Ha! Classic Sin Rostro.
121
00:04:21,227 --> 00:04:23,538
She did always love a good play on words.
122
00:04:25,621 --> 00:04:29,359
But truly, we had no idea
any of this was happening.
123
00:04:29,384 --> 00:04:32,478
Mr. Solano, you told me
to come get you at 3:00.
124
00:04:32,503 --> 00:04:34,126
Yeah, thank you, Scott.
125
00:04:34,493 --> 00:04:35,845
I have an appointment.
126
00:04:35,870 --> 00:04:37,454
I really do need to go.
127
00:04:37,479 --> 00:04:38,345
Excuse me.
128
00:04:39,212 --> 00:04:40,658
Stay close by.
129
00:04:40,683 --> 00:04:42,252
In case we want to talk again.
130
00:04:42,276 --> 00:04:43,751
We will.
131
00:04:44,194 --> 00:04:45,659
Don't worry.
132
00:04:48,236 --> 00:04:49,586
Spit it out, Scott.
133
00:04:53,681 --> 00:04:55,486
Xiomara: So what are you doing today?
134
00:04:55,849 --> 00:04:57,342
Mmm.
135
00:04:57,367 --> 00:04:59,993
Look, not that I don't
love having you around more,
136
00:05:00,018 --> 00:05:01,719
but it's been two weeks since you got...
137
00:05:02,130 --> 00:05:03,464
Since...
138
00:05:03,489 --> 00:05:06,024
You stopped playing Santos.
139
00:05:06,653 --> 00:05:08,984
Don't you think maybe it's time to move on?
140
00:05:10,422 --> 00:05:11,859
What do you think I'm doing?
141
00:05:11,884 --> 00:05:13,539
Eating a sandwich and shopping online?
142
00:05:13,564 --> 00:05:16,295
I happen to be in the middle
of a heated bidding war on ebay
143
00:05:16,320 --> 00:05:18,352
to take my mind off the heated bidding war
144
00:05:18,377 --> 00:05:20,976
currently raging over my acting services.
145
00:05:21,001 --> 00:05:23,002
Oh. Good.
146
00:05:23,027 --> 00:05:24,417
I didn't know you had offers.
147
00:05:24,442 --> 00:05:26,144
- Of course I have offers.
- What are they?
148
00:05:26,169 --> 00:05:29,027
My agent and I are trading calls.
149
00:05:29,137 --> 00:05:30,357
_
150
00:05:30,382 --> 00:05:31,748
_
151
00:05:31,773 --> 00:05:33,232
What's going on? I didn't realize
152
00:05:33,257 --> 00:05:35,200
you were so excited to
go to physical therapy.
153
00:05:35,225 --> 00:05:37,606
_
154
00:05:37,631 --> 00:05:39,643
_
155
00:05:39,668 --> 00:05:41,809
Okay, you've been through
the ultrasound drill.
156
00:05:41,834 --> 00:05:43,536
This is the same thing.
157
00:05:43,560 --> 00:05:46,105
We'll take measurements, take
a closer look at the heart,
158
00:05:46,131 --> 00:05:47,195
all the chambers.
159
00:05:47,220 --> 00:05:47,928
Ooh! (Laughs)
160
00:05:47,952 --> 00:05:49,740
It's a little cold.
161
00:05:49,765 --> 00:05:51,898
Can I request lots of pictures in advance?
162
00:05:51,923 --> 00:05:53,841
You got it, lots of pictures.
163
00:05:55,140 --> 00:05:57,408
(Heart beat pulsing)
164
00:05:57,433 --> 00:05:59,416
So are you two gonna find
out the sex today? Yes.
165
00:05:59,440 --> 00:06:02,048
You know, I was thinking
that maybe we should wait.
166
00:06:02,073 --> 00:06:04,535
- What?
- You know, it'll be a fun surprise.
167
00:06:04,560 --> 00:06:06,644
Well, there's no surprise.
168
00:06:06,669 --> 00:06:07,800
It's definitely a girl.
169
00:06:07,825 --> 00:06:10,951
- Then why should we find out?
- (Chuckles) Because...
170
00:06:10,976 --> 00:06:12,740
I need confirmation.
171
00:06:12,765 --> 00:06:15,060
You know, I am a little
obsessed with planning.
172
00:06:15,085 --> 00:06:16,160
I like to think ahead.
173
00:06:16,185 --> 00:06:18,888
Bedding, paint colors, layette.
174
00:06:18,913 --> 00:06:20,387
Now you're just making up words.
175
00:06:21,684 --> 00:06:23,687
I really want to know. Please?
176
00:06:23,938 --> 00:06:25,217
Fine.
177
00:06:25,242 --> 00:06:26,207
Thanks.
178
00:06:26,232 --> 00:06:27,831
The answer's yes.
179
00:06:31,990 --> 00:06:34,057
Everything okay?
180
00:06:34,059 --> 00:06:36,526
The doctor will go over all the results.
181
00:06:36,907 --> 00:06:38,927
So is that not a yes?
182
00:06:38,952 --> 00:06:40,584
Do you see something wrong?
183
00:06:40,722 --> 00:06:42,355
I'm just taking pictures.
184
00:06:42,380 --> 00:06:44,280
I'm not qualified to read the results.
185
00:06:44,305 --> 00:06:45,633
Yeah, but, I mean, you've
read a lot of these,
186
00:06:45,658 --> 00:06:47,055
so does everything look normal?
187
00:06:47,460 --> 00:06:49,425
I'm really not able to say.
188
00:06:49,450 --> 00:06:51,855
Well, if everything was fine,
you'd say everything is fine.
189
00:06:51,880 --> 00:06:53,812
So everything's obviously not fine.
190
00:06:53,837 --> 00:06:56,355
I'm sorry. Only Dr. Hillcroft
can actually read the results.
191
00:06:56,380 --> 00:06:57,912
How about you go get Dr. Hillcroft.
192
00:06:57,937 --> 00:07:00,268
Okay?
193
00:07:07,677 --> 00:07:09,675
This bright spot on the baby's heart
194
00:07:09,677 --> 00:07:11,452
is called an echogenic focus.
195
00:07:11,477 --> 00:07:13,309
And there's another one on the bowel.
196
00:07:13,311 --> 00:07:15,577
Now, I know that probably sounds scary.
197
00:07:15,602 --> 00:07:18,886
But let me be clear, by
itself, this has no effect
198
00:07:18,911 --> 00:07:20,810
on the baby's health or the heart.
199
00:07:20,835 --> 00:07:22,702
So what's the problem with it?
200
00:07:22,727 --> 00:07:24,794
Well, at the moment, there is no problem.
201
00:07:24,919 --> 00:07:27,326
But an echogenic focus can be a marker
202
00:07:27,351 --> 00:07:30,085
for possible chromosomal
abnormalities in the fetus.
203
00:07:30,767 --> 00:07:34,413
But like I said, it could also
be nothing, a normal variant.
204
00:07:34,438 --> 00:07:36,157
And you can't tell which it is,
205
00:07:36,181 --> 00:07:37,265
whether it's nothing or something?
206
00:07:37,290 --> 00:07:39,465
Uh, not from an ultrasound, no.
207
00:07:41,551 --> 00:07:43,586
Jane?
208
00:07:43,634 --> 00:07:45,332
Sorry.
209
00:07:45,725 --> 00:07:47,391
How do we find out then?
210
00:07:47,581 --> 00:07:49,850
We can do an amniocentesis.
211
00:07:49,852 --> 00:07:51,650
It's a relatively common procedure
212
00:07:51,675 --> 00:07:54,052
where we remove and test fetal cells.
213
00:07:54,054 --> 00:07:57,671
After the procedure, we'll put
you on bed rest for 48 hours.
214
00:07:57,696 --> 00:08:00,429
And after the risk has passed,
you're back to your life.
215
00:08:00,454 --> 00:08:01,452
What's the risk?
216
00:08:01,477 --> 00:08:02,573
Miscarriage.
217
00:08:03,164 --> 00:08:05,406
Statistically, it occurs in about
218
00:08:05,431 --> 00:08:07,865
one in 300 of these procedures.
219
00:08:12,795 --> 00:08:15,952
Sorry. I think I'm just
a little bit in shock.
220
00:08:15,978 --> 00:08:17,978
I know it's a lot of information.
221
00:08:18,003 --> 00:08:20,877
You guys should take some time, discuss it,
222
00:08:20,902 --> 00:08:23,237
and let me know what you want to do, okay?
223
00:08:23,262 --> 00:08:25,161
(Quietly): Mm-hmm. Okay.
224
00:08:25,186 --> 00:08:26,530
Uh, thank you, doctor.
225
00:08:26,555 --> 00:08:27,287
Of course.
226
00:08:27,312 --> 00:08:29,366
Now, I do get booked though,
227
00:08:29,391 --> 00:08:31,881
so if you're leaning
toward having the procedure,
228
00:08:31,906 --> 00:08:33,340
call right away.
229
00:08:37,136 --> 00:08:39,205
Latin lover narrator: Jane
kept waiting for the doctor to
230
00:08:39,207 --> 00:08:41,609
turn around and say everything
was going to be all right.
231
00:08:41,611 --> 00:08:43,966
I'll talk to you soon.
232
00:08:44,501 --> 00:08:47,037
(Door closes)
233
00:08:47,062 --> 00:08:48,663
(Whispers): It's okay.
234
00:08:48,688 --> 00:08:50,322
(Sobs softly)
235
00:08:55,462 --> 00:08:57,756
- Do you think that we should do the test?
- I don't know.
236
00:08:58,166 --> 00:08:59,767
How did this even happen?
237
00:08:59,769 --> 00:09:01,764
I mean, we came to find out it was a girl
238
00:09:01,789 --> 00:09:03,155
and get some cute pictures.
239
00:09:03,180 --> 00:09:04,613
We don't have to decide right away.
240
00:09:04,857 --> 00:09:06,189
Okay, we can think about it.
241
00:09:06,222 --> 00:09:07,632
Mm-hmm.
242
00:09:08,599 --> 00:09:10,399
Look, it's gonna be okay.
243
00:09:18,420 --> 00:09:20,520
Woman: And exhale.
244
00:09:20,522 --> 00:09:22,654
- I'll see you next time, okay?
- Okay.
245
00:09:22,656 --> 00:09:24,188
(Clears throat)
246
00:09:24,190 --> 00:09:25,687
Good afternoon.
247
00:09:25,997 --> 00:09:26,991
_
248
00:09:27,322 --> 00:09:29,424
Latin lover narrator: Ah. Now we know
249
00:09:29,426 --> 00:09:31,835
why Alba was excited
for her physical therapy.
250
00:09:31,860 --> 00:09:34,535
Uh, if you want to use
this, I'm almost done.
251
00:09:35,015 --> 00:09:36,436
_
252
00:09:37,156 --> 00:09:38,156
_
253
00:09:38,851 --> 00:09:41,651
_
254
00:09:41,676 --> 00:09:43,348
(chuckles)
255
00:09:45,776 --> 00:09:47,393
Well, a long time ago.
256
00:09:47,418 --> 00:09:49,010
I need to practice.
257
00:09:50,244 --> 00:09:51,615
(Chuckles)
258
00:09:51,640 --> 00:09:53,071
Xiomara: Ma? (Clears throat)
259
00:09:53,096 --> 00:09:54,463
You ready?
260
00:09:55,679 --> 00:09:56,842
_
261
00:09:56,867 --> 00:09:57,867
_
262
00:10:02,471 --> 00:10:06,391
Scott, you did originally
confirm Emilio's statement
263
00:10:06,416 --> 00:10:07,647
that he was in his office
264
00:10:07,672 --> 00:10:09,637
the night of the bellboy's murder, correct?
265
00:10:10,311 --> 00:10:13,702
_
266
00:10:13,727 --> 00:10:15,535
But now you're saying that he wasn't there,
267
00:10:15,560 --> 00:10:17,302
but he was out on his boat?
268
00:10:17,957 --> 00:10:19,492
We're just a little bit confused.
269
00:10:19,690 --> 00:10:22,022
Mr. Solano asked me to back up his story,
270
00:10:22,047 --> 00:10:24,344
because he didn't want anyone
to know where he really was.
271
00:10:24,369 --> 00:10:26,237
- Why not?
- (Sighs)
272
00:10:26,262 --> 00:10:28,190
Because he was with his girlfriend.
273
00:10:28,215 --> 00:10:30,291
And obviously he didn't
want his wife to find out.
274
00:10:30,316 --> 00:10:33,377
And you're just telling us this now, why?
275
00:10:33,402 --> 00:10:35,538
I mean, you don't go around telling people
276
00:10:35,563 --> 00:10:37,030
your boss is having an affair.
277
00:10:37,406 --> 00:10:38,506
There's a guy code.
278
00:10:38,531 --> 00:10:39,991
Shh! Stop talking.
279
00:10:40,016 --> 00:10:41,950
But now there's rumors
going all over this hotel,
280
00:10:41,975 --> 00:10:43,753
people saying you think
he killed the bellboy.
281
00:10:44,264 --> 00:10:45,463
He's a lot of things,
282
00:10:45,488 --> 00:10:46,687
but he's not a murderer.
283
00:10:46,807 --> 00:10:48,003
He was with his girlfriend.
284
00:10:48,028 --> 00:10:49,160
And you can prove this?
285
00:10:49,185 --> 00:10:51,518
Yeah. Here.
286
00:10:52,544 --> 00:10:55,817
Her name, number, private
e-mail account he used.
287
00:10:55,842 --> 00:10:57,576
Contact her. It's all right there.
288
00:10:58,829 --> 00:11:02,114
All right. You can go. But not too far.
289
00:11:02,139 --> 00:11:04,107
We'll have more questions
later... thank you.
290
00:11:06,997 --> 00:11:09,567
Can I just arrest him 'cause
of the guy code comment?
291
00:11:10,681 --> 00:11:12,050
So, if this checks out,
292
00:11:12,381 --> 00:11:13,945
Emilio didn't kill the bellboy.
293
00:11:13,970 --> 00:11:15,762
Yeah, but according to Rose and Rafael,
294
00:11:15,787 --> 00:11:17,763
the bellboy named Sin Rostro as his killer.
295
00:11:17,788 --> 00:11:19,614
(Whispering): Sin...
296
00:11:19,639 --> 00:11:22,527
Rostro.
297
00:11:22,895 --> 00:11:24,194
Could be someone working for him.
298
00:11:24,219 --> 00:11:25,283
Not him, necessarily.
299
00:11:25,308 --> 00:11:26,231
Mm.
300
00:11:26,256 --> 00:11:27,521
Let's talk to this girlfriend,
301
00:11:27,546 --> 00:11:28,712
see if she can corroborate his story.
302
00:11:28,737 --> 00:11:30,136
And then we have to talk to Rose,
303
00:11:30,161 --> 00:11:31,749
see if she knew about
the affair. I doubt it.
304
00:11:31,774 --> 00:11:33,253
She thought Emilio was working
305
00:11:33,278 --> 00:11:34,775
the night the bellboy got killed.
306
00:11:34,878 --> 00:11:36,760
_
307
00:11:36,809 --> 00:11:39,300
I will, after you tell me
the Silver fox on the bike
308
00:11:39,325 --> 00:11:41,799
had nothing to do with your
running out of physical therapy.
309
00:11:41,823 --> 00:11:44,932
_
310
00:11:44,957 --> 00:11:46,487
Then why are you blushing?
311
00:11:46,487 --> 00:11:47,901
_
312
00:11:48,207 --> 00:11:49,982
I personally think
313
00:11:50,007 --> 00:11:53,391
that any man would be blessed
to have Alba as a lover.
314
00:11:58,289 --> 00:11:59,755
What's going on here?
315
00:11:59,757 --> 00:12:01,719
Are you becoming a traveling salesman?
316
00:12:01,744 --> 00:12:03,981
Telenovelas are a young man's game
317
00:12:04,006 --> 00:12:06,525
and this... this is what
the kids are wearing.
318
00:12:06,550 --> 00:12:08,514
I need to stay relevant, Xiomara.
319
00:12:08,539 --> 00:12:10,437
(Phone ringing)
320
00:12:10,462 --> 00:12:12,596
Oh, good, your agent. Here.
321
00:12:12,621 --> 00:12:15,142
- Let it go to voice mail.
- Why? What if she has a job for you?
322
00:12:15,167 --> 00:12:17,066
- There is no job.
- How do you know if you won't answer?
323
00:12:17,091 --> 00:12:18,991
Because I just hung up on her a minute ago.
324
00:12:19,130 --> 00:12:20,365
She only got me an audition.
325
00:12:20,390 --> 00:12:23,045
They want to hear if I
can do an American accent.
326
00:12:23,070 --> 00:12:25,068
- And...?
- Do you think Tom cruise auditioned
327
00:12:25,093 --> 00:12:26,574
for "Mission Impossible" and its sequels?
328
00:12:26,599 --> 00:12:28,835
I'm not sure that's quite the same thing.
329
00:12:28,860 --> 00:12:29,640
That's right.
330
00:12:29,665 --> 00:12:32,374
I have 1.4 million more
followers than he does.
331
00:12:32,399 --> 00:12:34,767
Okay, so think about your followers, then.
332
00:12:35,981 --> 00:12:37,742
I mean, how long will they last,
333
00:12:37,767 --> 00:12:40,166
without the joy that you bring them.
334
00:12:40,773 --> 00:12:42,112
That is a fair point.
335
00:12:42,137 --> 00:12:43,942
And a sad one.
336
00:12:43,967 --> 00:12:46,942
I've been getting tweets
filled with sad-faced emojis.
337
00:12:46,967 --> 00:12:48,252
Exactly.
338
00:12:48,277 --> 00:12:50,545
You're causing them real pain.
339
00:12:50,570 --> 00:12:53,693
So go to that audition,
nail that American accent,
340
00:12:53,718 --> 00:12:54,886
and then, boom!
341
00:12:54,961 --> 00:12:57,091
End of story. You're back on TV.
342
00:12:58,131 --> 00:12:59,598
I will think about it.
343
00:13:03,827 --> 00:13:05,707
Latin lover narrator:
Meanwhile, it should be noted
344
00:13:05,732 --> 00:13:07,467
that after that crappy
doctor's appointment,
345
00:13:07,469 --> 00:13:09,803
all Rafael wanted was some
time to think, as well.
346
00:13:09,805 --> 00:13:11,042
The prodigal son returns.
347
00:13:11,067 --> 00:13:12,885
Latin lover narrator: Yup. Not happening.
348
00:13:12,910 --> 00:13:14,377
You've been pretty hard to pin down.
349
00:13:14,379 --> 00:13:15,411
Yeah, well...
350
00:13:15,413 --> 00:13:17,122
There's a lot going on.
351
00:13:17,147 --> 00:13:18,367
You know, this really isn't a good time,
352
00:13:18,392 --> 00:13:19,352
so, excuse me.
353
00:13:19,377 --> 00:13:21,126
Yeah, it's gonna have to be now, buddy.
354
00:13:21,151 --> 00:13:23,556
We have some pretty big decisions to make.
355
00:13:23,580 --> 00:13:28,015
Decisions that cannot wait,
given the... circumstances.
356
00:13:28,040 --> 00:13:30,707
Mm. Danielle, here,
will walk you through it.
357
00:13:30,952 --> 00:13:32,651
Let's sit.
358
00:13:34,490 --> 00:13:40,091
_
359
00:13:40,833 --> 00:13:42,255
I won't sugarcoat it.
360
00:13:42,280 --> 00:13:44,449
The Marbella's in real trouble.
361
00:13:44,617 --> 00:13:45,871
Since these murders,
362
00:13:45,896 --> 00:13:47,731
the hotel has been in a financial freefall.
363
00:13:47,756 --> 00:13:50,117
Occupancy is down a staggering 42%,
364
00:13:50,143 --> 00:13:52,998
and now the banks are nervous
because we're so overextended,
365
00:13:53,023 --> 00:13:54,511
and... well...
366
00:13:54,536 --> 00:13:55,735
Your father's missing.
367
00:13:55,760 --> 00:13:56,860
What are you suggesting?
368
00:13:56,885 --> 00:13:58,517
Emilio was exploring options
369
00:13:58,542 --> 00:14:00,018
of selling part of the Marbella.
370
00:14:00,043 --> 00:14:01,815
- What?
- Rafael...
371
00:14:01,840 --> 00:14:03,026
The Marbella's losing money.
372
00:14:03,051 --> 00:14:04,861
This cannot be coming as a surprise to you.
373
00:14:05,217 --> 00:14:06,536
Danielle: Clearly, those offers have
374
00:14:06,561 --> 00:14:08,145
gone away in light of what's happened.
375
00:14:08,171 --> 00:14:09,546
Except for one.
376
00:14:16,522 --> 00:14:18,917
Lachlan: Look, this is
not what any of us want.
377
00:14:18,942 --> 00:14:20,293
We need to be realistic.
378
00:14:20,318 --> 00:14:22,392
(Fading): The Marbella
needs cash to stay afloat,
379
00:14:22,417 --> 00:14:24,350
your dad is gone...
380
00:14:24,375 --> 00:14:25,907
This company can help us.
381
00:14:25,932 --> 00:14:27,197
And they agree to be hands off
382
00:14:27,222 --> 00:14:28,692
as long as we hit targets.
383
00:14:31,858 --> 00:14:34,637
I-I will do some due diligence on this,
384
00:14:34,670 --> 00:14:36,369
and I will think about it.
385
00:14:37,419 --> 00:14:39,053
Latin lover narrator: Rafael certainly
386
00:14:39,078 --> 00:14:40,319
had a lot to consider.
387
00:14:40,343 --> 00:14:42,771
Yet all he could think about was Jane.
388
00:14:42,797 --> 00:14:46,443
And all Jane could think
about was her decision.
389
00:14:46,468 --> 00:14:47,593
No.
390
00:14:47,812 --> 00:14:50,052
_
391
00:14:50,077 --> 00:14:51,331
_
392
00:14:52,329 --> 00:14:54,419
Would you have an abortion if
something were seriously wrong?
393
00:14:54,444 --> 00:14:55,944
Xiomara!
394
00:14:55,969 --> 00:14:59,004
What? That's part of the
question, at least, right?
395
00:14:59,307 --> 00:15:00,583
Yeah, it is.
396
00:15:00,741 --> 00:15:02,903
And no.
397
00:15:02,928 --> 00:15:04,570
No, I wouldn't. Not at this point.
398
00:15:05,697 --> 00:15:08,132
But on the other hand...
399
00:15:08,486 --> 00:15:09,685
If something is wrong,
400
00:15:09,710 --> 00:15:11,802
and I have a child with special needs,
401
00:15:11,827 --> 00:15:12,882
shouldn't I know now?
402
00:15:12,907 --> 00:15:14,358
So I can plan?
403
00:15:15,311 --> 00:15:17,131
_
404
00:15:19,269 --> 00:15:20,542
Nothing. You're right.
405
00:15:20,567 --> 00:15:22,301
Nothing.
406
00:15:23,521 --> 00:15:24,792
And the odds are...
407
00:15:25,391 --> 00:15:26,711
Something isn't wrong.
408
00:15:26,736 --> 00:15:28,203
That's what the doctor said...
409
00:15:28,228 --> 00:15:29,266
Honey...
410
00:15:29,291 --> 00:15:30,368
No, it's...
411
00:15:30,441 --> 00:15:32,175
It's okay.
412
00:15:32,200 --> 00:15:33,667
I'm okay.
413
00:15:33,692 --> 00:15:36,505
It's just... fresh.
414
00:15:39,505 --> 00:15:40,772
I'm not gonna do the amnio.
415
00:15:40,797 --> 00:15:41,828
Doesn't make sense.
416
00:15:41,853 --> 00:15:43,184
It changes nothing.
417
00:15:44,316 --> 00:15:46,762
And if there's something wrong,
418
00:15:46,788 --> 00:15:48,135
then... we'll deal with it then.
419
00:15:48,135 --> 00:15:49,678
_
420
00:15:51,407 --> 00:15:53,611
As long as you can let go, Hon.
421
00:15:55,816 --> 00:15:57,818
I can.
422
00:15:58,244 --> 00:16:00,410
Latin lover narrator: And
speaking of letting go...
423
00:16:00,552 --> 00:16:01,983
Petra.
424
00:16:02,008 --> 00:16:03,593
You look beautiful.
425
00:16:03,618 --> 00:16:04,930
Or not quite...
426
00:16:04,955 --> 00:16:06,254
What do you want, Milos?
427
00:16:06,984 --> 00:16:13,883
_
428
00:16:14,395 --> 00:16:15,896
Come on, Petra.
429
00:16:16,375 --> 00:16:18,929
You know now, your mother, she is liar.
430
00:16:18,954 --> 00:16:21,189
She lied about me cheating to break us up!
431
00:16:21,214 --> 00:16:23,046
Well, you didn't have to throw acid at her.
432
00:16:23,130 --> 00:16:25,163
(Sighs heavily) Yes, I know.
433
00:16:25,188 --> 00:16:27,749
But let's be honest here:
I burned her cheek a little.
434
00:16:27,774 --> 00:16:28,816
She is fine.
435
00:16:28,841 --> 00:16:30,608
What she did is much worse.
436
00:16:30,888 --> 00:16:32,554
Pretending she couldn't walk,
437
00:16:32,579 --> 00:16:34,373
in order to manipulate you
438
00:16:34,398 --> 00:16:36,194
to take care of her for
the rest of her life!
439
00:16:36,219 --> 00:16:38,515
Milos... stop.
440
00:16:39,761 --> 00:16:41,660
This isn't going to happen, okay?
441
00:16:41,685 --> 00:16:42,985
(Yelling): Why not?!
442
00:16:43,809 --> 00:16:45,476
(Inhales)
443
00:16:46,009 --> 00:16:47,241
Breathe in...
444
00:16:47,266 --> 00:16:48,598
(Exhales)
445
00:16:49,069 --> 00:16:50,701
breathe out.
446
00:16:51,068 --> 00:16:52,935
What about couples therapy?
447
00:16:53,363 --> 00:16:54,363
I love you, Petra.
448
00:16:54,388 --> 00:16:55,787
Milos...!
449
00:16:56,148 --> 00:16:57,447
Stop.
450
00:16:58,075 --> 00:16:59,812
You ruined my life.
451
00:17:00,446 --> 00:17:03,148
Your action... that acid... it set off
452
00:17:03,173 --> 00:17:04,881
a series of events that
have left me here, now,
453
00:17:04,906 --> 00:17:06,972
with no husband, no mother,
454
00:17:06,997 --> 00:17:08,122
no home, no money...
455
00:17:08,147 --> 00:17:09,614
I'm trying to fix that.
456
00:17:09,639 --> 00:17:12,900
Well, you can't. What you
can do, is go back to Prague.
457
00:17:12,925 --> 00:17:14,592
And stay away from me.
458
00:17:16,862 --> 00:17:18,429
I've moved on.
459
00:17:19,278 --> 00:17:21,412
Good-bye, Milos.
460
00:17:23,000 --> 00:17:29,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
461
00:17:32,009 --> 00:17:33,344
Breathe in...
462
00:17:35,257 --> 00:17:37,125
breathe out.
463
00:17:39,578 --> 00:17:40,777
So you're okay with that?
464
00:17:40,779 --> 00:17:41,845
Not doing the amnio?
465
00:17:41,847 --> 00:17:43,312
Yeah.
466
00:17:43,314 --> 00:17:44,880
I am.
467
00:17:44,882 --> 00:17:47,180
We'll just try to put it out of our heads.
468
00:17:47,182 --> 00:17:48,814
Sure.
469
00:17:49,950 --> 00:17:51,790
So...
470
00:17:52,152 --> 00:17:53,351
I'll come over tomorrow
471
00:17:53,353 --> 00:17:55,087
after I grab my cap and gown, okay?
472
00:17:55,089 --> 00:17:56,621
I can't wait.
473
00:18:02,424 --> 00:18:04,930
Latin lover narrator: Jane
knew there was only one way
474
00:18:04,955 --> 00:18:07,124
to get this out of her head.
475
00:18:08,525 --> 00:18:09,893
I meant, sleep, Jane.
476
00:18:09,918 --> 00:18:11,450
Not the computer.
477
00:18:15,346 --> 00:18:17,949
_
478
00:18:19,973 --> 00:18:22,323
♪ ♪
479
00:18:22,323 --> 00:18:24,821
_
480
00:18:25,143 --> 00:18:26,343
_
481
00:18:26,583 --> 00:18:28,299
_
482
00:18:28,728 --> 00:18:30,355
_
483
00:18:34,346 --> 00:18:35,896
_
484
00:18:41,278 --> 00:18:44,047
♪ ♪
485
00:18:44,072 --> 00:18:45,271
(Beep)
486
00:18:46,340 --> 00:18:48,376
(Beeping continues, more rapidly)
487
00:18:59,022 --> 00:19:02,058
♪ ♪
488
00:19:06,697 --> 00:19:08,365
(Quietly): Hi.
489
00:19:08,367 --> 00:19:09,932
(Beep)
490
00:19:14,594 --> 00:19:19,263
♪ ♪
491
00:19:19,288 --> 00:19:20,619
(Doorbell rings)
492
00:19:22,497 --> 00:19:24,999
Hey. You got your cap and gown.
493
00:19:25,024 --> 00:19:27,454
You gonna try it on, or is that bad luck,
494
00:19:27,479 --> 00:19:29,011
like a wedding dress?
495
00:19:29,407 --> 00:19:31,161
Jane?
496
00:19:32,210 --> 00:19:35,211
I was up all night and I
think we should do the amnio.
497
00:19:35,213 --> 00:19:38,275
You know, this way, if
there's something wrong,
498
00:19:38,300 --> 00:19:40,381
then I can research whatever it is,
499
00:19:40,383 --> 00:19:42,716
and we could get the best doctors,
500
00:19:42,718 --> 00:19:44,316
figure out a plan, prepare ourselves...
501
00:19:44,318 --> 00:19:45,717
- Jane...
- Yeah?
502
00:19:45,719 --> 00:19:46,719
I get it.
503
00:19:46,721 --> 00:19:48,055
We'll do the test.
504
00:19:48,057 --> 00:19:49,325
You're okay with it?
505
00:19:49,327 --> 00:19:50,526
Yes.
506
00:19:50,528 --> 00:19:51,893
Because it's gonna be fine.
507
00:19:52,993 --> 00:19:54,693
They do amnios all the time.
508
00:19:54,695 --> 00:19:56,929
The odds are in our favor.
509
00:19:58,666 --> 00:20:00,334
And then we'll know.
510
00:20:01,470 --> 00:20:03,974
- Okay?
- Mm.
511
00:20:12,251 --> 00:20:14,562
Okay, guys, new session starts next week,
512
00:20:14,587 --> 00:20:16,046
so don't forget to tell your parents
513
00:20:16,071 --> 00:20:17,444
how much you love Miss Xo.
514
00:20:17,470 --> 00:20:18,502
Oh!
515
00:20:18,667 --> 00:20:19,766
Are these your students,
516
00:20:19,791 --> 00:20:21,102
the future entertainers?
517
00:20:21,127 --> 00:20:21,511
Yes.
518
00:20:21,536 --> 00:20:22,143
If you don't mind.
519
00:20:22,168 --> 00:20:23,466
Of course I will speak to them.
520
00:20:23,835 --> 00:20:25,634
Hello, children.
521
00:20:25,659 --> 00:20:28,527
For those of you with parents
who don't own a television,
522
00:20:28,552 --> 00:20:29,581
my name is
523
00:20:29,606 --> 00:20:30,911
Rogelio DE La Vega,
524
00:20:30,936 --> 00:20:32,964
and I would like to talk
to you about show business.
525
00:20:32,989 --> 00:20:34,393
- Rogelio...
- It's terrible.
526
00:20:34,418 --> 00:20:37,049
One day you' on top, and the next, bam!
527
00:20:37,074 --> 00:20:38,348
They take it away!
528
00:20:40,457 --> 00:20:41,824
All right.
529
00:20:42,436 --> 00:20:44,949
New session starts next week.
530
00:20:46,408 --> 00:20:47,408
What is wrong with you?
531
00:20:47,410 --> 00:20:49,019
Those kids are ten!
532
00:20:49,044 --> 00:20:49,922
I apologize.
533
00:20:49,947 --> 00:20:52,506
I may have let my mood affect my advice.
534
00:20:52,513 --> 00:20:53,796
I will talk to them next class.
535
00:20:53,821 --> 00:20:56,256
Oh, you are done coming to class.
536
00:20:58,572 --> 00:21:00,338
What happened at the audition?
537
00:21:00,363 --> 00:21:02,161
Apparently they did not find
538
00:21:02,186 --> 00:21:03,583
(American accent): My
American accent believable.
539
00:21:03,608 --> 00:21:05,474
Okay, so you'll get 'em next time.
540
00:21:10,199 --> 00:21:12,034
What happened to the Rogelio
541
00:21:12,036 --> 00:21:14,736
who fought for 39 years to get famous?
542
00:21:14,738 --> 00:21:16,449
- He's still here.
- Exactly.
543
00:21:16,474 --> 00:21:17,775
And he will persevere.
544
00:21:17,800 --> 00:21:19,543
And it was 34 years ago.
545
00:21:19,545 --> 00:21:21,343
Hmm?
546
00:21:21,570 --> 00:21:23,603
35. That's as high as I'm going.
547
00:21:23,628 --> 00:21:24,644
Good.
548
00:21:24,669 --> 00:21:26,635
So call your agent,
tell her to keep looking.
549
00:21:26,660 --> 00:21:27,926
Open up the search.
550
00:21:27,951 --> 00:21:30,560
Oh, good, I need to talk to you guys.
551
00:21:30,585 --> 00:21:31,341
And Abuela.
552
00:21:32,561 --> 00:21:34,662
And I know this is not what you want
553
00:21:34,687 --> 00:21:36,487
or necessarily something you would do,
554
00:21:36,512 --> 00:21:37,779
but I need to know,
555
00:21:37,804 --> 00:21:40,070
so I can prepare and plan.
556
00:21:40,095 --> 00:21:41,169
And, yes, there are risks,
557
00:21:41,194 --> 00:21:43,054
but it's also a pretty common procedure.
558
00:21:43,079 --> 00:21:45,182
You just need to sign here and here.
559
00:21:45,207 --> 00:21:46,562
This is a waiver saying that
560
00:21:46,587 --> 00:21:47,946
you understand all the risks
561
00:21:47,971 --> 00:21:49,320
involved in the procedure.
562
00:21:49,346 --> 00:21:51,413
And I know myself. I
know I won't let it go.
563
00:21:51,438 --> 00:21:52,820
How is this doctor?
564
00:21:52,922 --> 00:21:54,454
I trust him.
565
00:21:54,479 --> 00:21:56,438
How are you feeling, Dr. Hillcroft?
566
00:21:56,463 --> 00:21:58,127
Did you get enough sleep?
Did you have breakfast?
567
00:21:58,152 --> 00:21:59,650
(Laughing): I'm great, Jane.
568
00:21:59,675 --> 00:22:00,838
I had an omelette.
569
00:22:00,863 --> 00:22:01,888
Mm.
570
00:22:01,913 --> 00:22:03,080
When will you do it?
571
00:22:03,565 --> 00:22:04,841
Tomorrow.
572
00:22:05,203 --> 00:22:08,046
Okay, you'll take it easy
for the rest of the day,
573
00:22:08,071 --> 00:22:09,317
you'll be fine for graduation.
574
00:22:09,342 --> 00:22:10,843
Well, no, actually.
575
00:22:10,868 --> 00:22:13,178
I have to be on bed rest for
hours after the procedure.
576
00:22:13,203 --> 00:22:15,671
So I will be missing the ceremony.
577
00:22:15,696 --> 00:22:16,538
What?
578
00:22:16,538 --> 00:22:18,460
_
579
00:22:18,485 --> 00:22:19,786
I'm still graduating.
580
00:22:19,811 --> 00:22:20,741
It's just a ceremony.
581
00:22:20,766 --> 00:22:22,147
You can't do it after?
582
00:22:22,172 --> 00:22:23,374
No. Dr. Hillcroft
583
00:22:23,399 --> 00:22:25,095
is going out of town and he's booked solid,
584
00:22:25,120 --> 00:22:26,244
so they're squeezing me in.
585
00:22:26,269 --> 00:22:28,114
Just take a couple of deep breaths
586
00:22:28,139 --> 00:22:29,795
and relax, okay?
587
00:22:32,260 --> 00:22:33,828
Are you nervous?
588
00:22:33,853 --> 00:22:35,863
A little.
589
00:22:35,888 --> 00:22:37,490
You know I hate needles.
590
00:22:38,775 --> 00:22:40,764
I just need to have faith.
591
00:22:41,887 --> 00:22:43,223
And I do.
592
00:22:48,155 --> 00:22:50,156
But will you come with me?
593
00:22:50,158 --> 00:22:51,659
We got a full house today, huh?
594
00:22:56,132 --> 00:22:59,152
Do-do you mind counting down?
595
00:22:59,471 --> 00:23:01,738
I just like to be prepared.
596
00:23:01,958 --> 00:23:02,958
Okay.
597
00:23:03,091 --> 00:23:04,924
- Here we go.
- Uh-huh.
598
00:23:04,949 --> 00:23:06,549
Three...
599
00:23:06,880 --> 00:23:09,081
Two...
600
00:23:12,354 --> 00:23:13,989
one.
601
00:23:14,730 --> 00:23:16,003
Rose: What?
602
00:23:16,027 --> 00:23:17,064
An affair?
603
00:23:17,089 --> 00:23:18,132
Latin lover narrator: It should be noted
604
00:23:18,157 --> 00:23:19,652
that although Rose was only playing
605
00:23:19,677 --> 00:23:21,110
the part of a concerned wife,
606
00:23:21,135 --> 00:23:23,942
her surprise at the affair was 100% real.
607
00:23:23,967 --> 00:23:25,491
Mrs. Solano, are you okay?
608
00:23:25,740 --> 00:23:27,000
Sorry.
609
00:23:27,025 --> 00:23:29,692
It's just... hard,
610
00:23:29,717 --> 00:23:32,114
finding out you don't know someone
611
00:23:32,139 --> 00:23:33,177
like you thought you did.
612
00:23:33,179 --> 00:23:34,512
- Hmm.
- I assume
613
00:23:34,514 --> 00:23:36,080
you've talked to this woman?
614
00:23:36,082 --> 00:23:37,966
We're working on that, actually.
615
00:23:38,305 --> 00:23:40,230
So the night of the bellboy's death,
616
00:23:40,255 --> 00:23:42,593
you told us that Emilio was working
617
00:23:42,625 --> 00:23:44,289
all night at the office, correct?
618
00:23:44,314 --> 00:23:46,560
Yes. That's what he told
me. I didn't see him again
619
00:23:46,585 --> 00:23:47,826
until the next morning.
620
00:23:47,851 --> 00:23:50,372
I mean, I had no reason
to believe he was lying.
621
00:23:50,397 --> 00:23:52,229
Latin lover narrator: Not to
mention, if the police thought
622
00:23:52,231 --> 00:23:53,840
Emilio was in the hotel that night,
623
00:23:53,865 --> 00:23:54,974
they might also think
624
00:23:54,999 --> 00:23:56,060
Emilio was the one
625
00:23:56,085 --> 00:23:57,060
who killed the bellboy.
626
00:23:57,085 --> 00:23:59,256
Right. Well, we're gonna go talk to her.
627
00:23:59,281 --> 00:24:00,373
See what she has to say.
628
00:24:00,398 --> 00:24:03,013
And, uh, I'll probably be
back with questions later.
629
00:24:03,038 --> 00:24:05,311
Thank you, Detective.
630
00:24:22,232 --> 00:24:23,600
Hey.
631
00:24:23,625 --> 00:24:25,712
We're gonna need to move up the timeline.
632
00:24:31,160 --> 00:24:32,628
All right. You doing okay?
633
00:24:32,787 --> 00:24:34,506
Yeah.
634
00:24:35,133 --> 00:24:37,235
Dr. Hillcroft said that it went well.
635
00:24:37,625 --> 00:24:39,154
Good.
636
00:24:39,617 --> 00:24:41,727
Can I get you anything?
637
00:24:42,370 --> 00:24:43,802
Maybe orange juice?
638
00:24:43,894 --> 00:24:45,995
I haven't felt the baby kick in a while.
639
00:24:46,020 --> 00:24:47,520
If I drink orange juice,
640
00:24:47,545 --> 00:24:49,293
it usually makes the baby move around.
641
00:24:49,318 --> 00:24:50,542
- Okay.
- Okay.
642
00:24:50,567 --> 00:24:52,233
You got it.
643
00:24:52,467 --> 00:24:53,667
For... for now,
644
00:24:53,692 --> 00:24:56,041
you just get comfy.
645
00:24:56,625 --> 00:24:58,741
Thank you.
646
00:25:02,931 --> 00:25:05,041
(Sighs)
647
00:25:05,082 --> 00:25:07,479
So, did you think about my plan?
648
00:25:07,504 --> 00:25:10,003
Yes. Did you think about
what I said about your plan?
649
00:25:10,028 --> 00:25:12,228
Yes. And I think you're wrong.
650
00:25:12,253 --> 00:25:13,654
I think she'll love it.
651
00:25:15,023 --> 00:25:16,342
So you gonna help?
652
00:25:16,367 --> 00:25:17,801
Sure. I'll help.
653
00:25:19,726 --> 00:25:22,521
But she's not gonna love it.
654
00:25:23,069 --> 00:25:24,741
Why isn't the baby moving?
655
00:25:24,766 --> 00:25:26,123
_
656
00:25:26,148 --> 00:25:28,303
You felt kicks earlier,
when we were leaving.
657
00:25:28,328 --> 00:25:29,718
I'm sure it's fine.
658
00:25:29,743 --> 00:25:31,498
Babies need sleep, too.
659
00:25:31,523 --> 00:25:33,222
- I hope so.
- Hey.
660
00:25:34,317 --> 00:25:36,200
You just need to relax
661
00:25:36,225 --> 00:25:37,459
and try to sleep.
662
00:25:38,192 --> 00:25:39,278
Yeah, I know.
663
00:25:39,303 --> 00:25:40,568
You're right.
664
00:25:40,731 --> 00:25:42,529
Ugh, but I can't.
665
00:25:42,531 --> 00:25:44,027
Can you talk to me about something?
666
00:25:44,052 --> 00:25:45,370
It'll help me get tired.
667
00:25:45,395 --> 00:25:47,065
I'll try to not take that as an insult.
668
00:25:47,090 --> 00:25:48,722
You know what I mean.
669
00:25:48,975 --> 00:25:52,239
Just... get me to stop
thinking about it, please.
670
00:25:52,264 --> 00:25:53,865
Okay.
671
00:25:54,405 --> 00:25:56,565
Um...
672
00:25:56,590 --> 00:25:58,002
I can tell you that I made
673
00:25:58,027 --> 00:25:59,702
a decision about the hotel.
674
00:26:00,233 --> 00:26:02,167
- I'm going to sell part of it.
- Really?
675
00:26:02,192 --> 00:26:04,308
The investor checks out,
his company's hands-off,
676
00:26:04,333 --> 00:26:06,107
and we need the cash.
677
00:26:06,765 --> 00:26:08,833
And I think that's what my father would do.
678
00:26:09,125 --> 00:26:11,207
Sounds like a good call.
679
00:26:12,254 --> 00:26:14,052
That all you got?
680
00:26:14,054 --> 00:26:15,151
What?
681
00:26:15,176 --> 00:26:16,628
Come on, I need you to talk to me
682
00:26:16,652 --> 00:26:18,852
for, like, the next 42 hours.
683
00:26:19,875 --> 00:26:21,127
Just so you know,
684
00:26:21,206 --> 00:26:23,576
I think you made the right
choice with the amnio.
685
00:26:24,625 --> 00:26:27,262
Just think about how stressed
you would have been not knowing.
686
00:26:27,405 --> 00:26:28,983
And we've still got five months
687
00:26:29,008 --> 00:26:30,127
of this pregnancy left.
688
00:26:30,342 --> 00:26:32,125
That's a long time.
689
00:26:37,952 --> 00:26:40,186
He seems to really care about her.
690
00:26:40,211 --> 00:26:42,046
He's so excited about this thing tomorrow.
691
00:26:42,071 --> 00:26:44,139
He was in target for two hours.
692
00:26:45,373 --> 00:26:47,304
_
693
00:26:47,329 --> 00:26:48,658
_
694
00:26:48,682 --> 00:26:50,757
(Both laughing)
695
00:26:54,762 --> 00:26:55,995
(TV turns off)
696
00:26:55,997 --> 00:26:57,349
Can I ask you a question?
697
00:26:57,349 --> 00:26:59,247
_
698
00:26:59,248 --> 00:27:00,248
_
699
00:27:00,271 --> 00:27:00,776
No.
700
00:27:00,801 --> 00:27:02,201
It's about dad.
701
00:27:02,788 --> 00:27:05,793
How come you never dated since he died?
702
00:27:05,963 --> 00:27:08,332
I mean, don't you ever get lonely?
703
00:27:08,449 --> 00:27:10,105
_
704
00:27:10,105 --> 00:27:11,582
_
705
00:27:11,607 --> 00:27:13,782
That's not what I mean, ma.
706
00:27:14,987 --> 00:27:17,144
_
707
00:27:17,169 --> 00:27:18,337
But why?
708
00:27:20,190 --> 00:27:21,684
_
709
00:27:22,557 --> 00:27:24,166
_
710
00:27:25,486 --> 00:27:28,704
_
711
00:27:28,890 --> 00:27:30,853
_
712
00:27:32,721 --> 00:27:35,084
_
713
00:27:35,109 --> 00:27:36,687
_
714
00:27:37,229 --> 00:27:39,383
_
715
00:27:42,321 --> 00:27:44,402
_
716
00:27:46,239 --> 00:27:47,394
Mom...
717
00:27:47,396 --> 00:27:48,796
That's not your fault.
718
00:27:49,326 --> 00:27:50,326
_
719
00:27:52,157 --> 00:27:53,553
_
720
00:27:53,553 --> 00:27:54,952
_
721
00:27:57,248 --> 00:27:59,045
I get that, ma.
722
00:27:59,070 --> 00:28:01,172
But do you think that
that's what he'd want?
723
00:28:01,197 --> 00:28:02,430
Because I don't.
724
00:28:03,217 --> 00:28:04,413
And remember,
725
00:28:04,438 --> 00:28:06,004
I knew dad pretty well.
726
00:28:06,238 --> 00:28:08,037
And what I remember...
727
00:28:08,235 --> 00:28:11,468
What he wanted most, more than anything,
728
00:28:11,493 --> 00:28:13,270
was for you to be happy.
729
00:28:15,132 --> 00:28:16,270
Look...
730
00:28:16,667 --> 00:28:18,355
(Laughs)
731
00:28:18,380 --> 00:28:21,549
you don't have to date the Exercycle guy,
732
00:28:21,574 --> 00:28:24,686
but maybe just
733
00:28:24,711 --> 00:28:26,555
be open to the idea
734
00:28:27,000 --> 00:28:29,255
of an Exercycle guy, okay?
735
00:28:29,662 --> 00:28:30,930
(Sniffles)
736
00:28:30,955 --> 00:28:32,389
(Clears throat)
737
00:28:36,783 --> 00:28:38,034
(Sighs)
738
00:28:39,683 --> 00:28:41,551
I made a mistake.
739
00:28:43,641 --> 00:28:44,942
What?
740
00:28:44,944 --> 00:28:46,633
With the amnio.
741
00:28:47,145 --> 00:28:48,708
I shouldn't have done it.
742
00:28:48,710 --> 00:28:49,842
If something
743
00:28:49,844 --> 00:28:51,450
goes wrong tonight,
744
00:28:51,475 --> 00:28:53,110
or in the next...
745
00:28:53,318 --> 00:28:55,286
41 hours...
746
00:28:55,288 --> 00:28:57,010
- It won't.
- It could.
747
00:28:57,178 --> 00:28:59,236
And it would be my fault.
748
00:28:59,457 --> 00:29:01,215
Like you said, I would have stressed
749
00:29:01,240 --> 00:29:02,153
if we didn't take the test,
750
00:29:02,177 --> 00:29:04,077
and that was about me, not the baby.
751
00:29:04,102 --> 00:29:07,038
And that is not a reason.
752
00:29:07,063 --> 00:29:08,263
It's not the only reason.
753
00:29:08,288 --> 00:29:09,727
I just feel like
754
00:29:09,752 --> 00:29:11,282
this was my first parenting test
755
00:29:11,307 --> 00:29:12,538
and I failed.
756
00:29:12,931 --> 00:29:14,954
I made it about my needs,
757
00:29:14,979 --> 00:29:17,645
my own anxieties, not about the baby.
758
00:29:17,741 --> 00:29:20,443
You also gave up going
to your own graduation
759
00:29:20,445 --> 00:29:22,311
without a thought.
760
00:29:24,781 --> 00:29:27,350
Look, Jane, there's no
right or wrong answer.
761
00:29:27,352 --> 00:29:28,987
Maybe.
762
00:29:32,268 --> 00:29:33,835
But would you forgive me
763
00:29:33,860 --> 00:29:34,736
if something went wrong?
764
00:29:35,127 --> 00:29:36,861
Oh, yes.
765
00:29:37,168 --> 00:29:38,636
Of course.
766
00:29:39,327 --> 00:29:40,714
And it won't.
767
00:29:40,739 --> 00:29:42,535
It's going to be okay.
768
00:29:42,698 --> 00:29:44,335
I hope so.
769
00:29:45,391 --> 00:29:48,193
Look, we can't go back.
770
00:29:48,383 --> 00:29:49,617
We're here, now.
771
00:29:49,619 --> 00:29:50,936
We did the test.
772
00:29:51,754 --> 00:29:53,086
You gotta let it go.
773
00:29:53,111 --> 00:29:54,590
Yeah. (Sniffles)
774
00:29:54,691 --> 00:29:56,156
That's not exactly my strong suit.
775
00:29:56,158 --> 00:29:57,391
I know.
776
00:29:57,393 --> 00:29:58,535
I know it's hard.
777
00:29:58,729 --> 00:30:00,936
(Gasps)
778
00:30:01,598 --> 00:30:03,165
What? Wait, what is it?
779
00:30:03,167 --> 00:30:05,136
It's good.
780
00:30:06,137 --> 00:30:08,567
The baby just kicked.
781
00:30:09,492 --> 00:30:11,394
Oh, that's great.
782
00:30:11,419 --> 00:30:13,889
Yes, it is.
783
00:30:22,064 --> 00:30:23,580
I feel like you're judging me.
784
00:30:23,605 --> 00:30:25,072
You have no right to judge me.
785
00:30:25,097 --> 00:30:26,767
Miss Devore, no one is judging you.
786
00:30:26,792 --> 00:30:29,068
- _
- Okay? We just want the truth.
787
00:30:29,093 --> 00:30:30,626
Can you tell us where Emilio Solano was
788
00:30:30,628 --> 00:30:31,861
the night of the bellboy's murder?
789
00:30:31,863 --> 00:30:34,320
Yeah. He was on his boat. With me.
790
00:30:34,345 --> 00:30:35,944
And you can actually prove that?
791
00:30:35,969 --> 00:30:37,356
Well, I have pictures
792
00:30:37,381 --> 00:30:39,515
with the date and time on them. Selfies.
793
00:30:39,540 --> 00:30:41,106
Can we see those?
794
00:30:41,131 --> 00:30:42,530
Um... sure.
795
00:30:42,555 --> 00:30:44,688
They're a little NSFW,
796
00:30:44,713 --> 00:30:46,467
if you know what I mean.
797
00:30:46,502 --> 00:30:48,955
_
798
00:30:48,980 --> 00:30:50,653
Regardless, we'll have
to get them verified.
799
00:30:50,678 --> 00:30:52,017
Did you spend the whole night on the boat?
800
00:30:52,042 --> 00:30:53,839
Yeah. Until about 2:00.
801
00:30:53,864 --> 00:30:55,229
He called his wife and told her
802
00:30:55,252 --> 00:30:56,531
he would be out on the water late.
803
00:30:56,652 --> 00:30:58,008
Latin lover narrator: Hold the phone.
804
00:30:58,033 --> 00:30:59,632
Rose told the police she thought
805
00:30:59,657 --> 00:31:01,302
Emilio was in his office all night.
806
00:31:01,327 --> 00:31:03,269
Wait, so he told Mrs. Solano
807
00:31:03,294 --> 00:31:04,659
he was on the boat?
808
00:31:04,661 --> 00:31:07,260
Yes. Only he said he was by himself.
809
00:31:08,062 --> 00:31:09,532
Don't judge us.
810
00:31:09,557 --> 00:31:11,656
He thought she may have
been cheating on him, too.
811
00:31:12,064 --> 00:31:13,431
She was always disappearing
812
00:31:13,456 --> 00:31:15,257
and not telling him where she was.
813
00:31:15,471 --> 00:31:17,171
Latin lover narrator: If
a lightbulb could go on
814
00:31:17,173 --> 00:31:19,626
over Michael's head, it would.
815
00:31:19,818 --> 00:31:22,288
Sorry, it was kind of dark in here.
816
00:31:22,313 --> 00:31:24,522
Can you take Miss Devore to
give her official statement?
817
00:31:24,547 --> 00:31:27,108
Have someone find Rose for us
right away? Thank you so much.
818
00:31:27,133 --> 00:31:29,406
Latin lover narrator: It was
all coming together for Michael.
819
00:31:32,473 --> 00:31:34,474
Rose had all the same access as Emilio.
820
00:31:34,499 --> 00:31:37,100
The payment to the plastic
surgeon from Emilio's account?
821
00:31:39,200 --> 00:31:40,433
Rose could have done that, too.
822
00:31:40,458 --> 00:31:41,333
Why didn't we go there?
823
00:31:41,358 --> 00:31:43,441
Look, look, the letter from Luisa to Rose
824
00:31:43,466 --> 00:31:44,709
that Rafael gave us.
825
00:31:44,734 --> 00:31:46,622
Luisa thought her father killed the bellboy
826
00:31:46,647 --> 00:31:48,677
because the corkscrew
was missing from his room.
827
00:31:48,702 --> 00:31:50,653
But that was Rose's room, too.
828
00:31:50,678 --> 00:31:52,350
She designed the recovery suites.
829
00:31:52,375 --> 00:31:54,206
Just wanted to drop off some ideas
830
00:31:54,231 --> 00:31:56,164
for the upgrade to the Recovery SPA.
831
00:31:56,308 --> 00:31:59,206
She planned it from the beginning.
832
00:31:59,231 --> 00:32:01,311
What is "Sin Rostro"?
833
00:32:01,336 --> 00:32:02,747
She was setting Emilio up.
834
00:32:02,772 --> 00:32:05,438
What if your father is Sin Rostro?
835
00:32:05,479 --> 00:32:07,445
She must have led Rafael
to the construction site
836
00:32:07,470 --> 00:32:09,069
where he saw the subcontractor.
837
00:32:09,094 --> 00:32:10,325
What is it?
838
00:32:10,350 --> 00:32:11,663
Rafael: I'm pretty sure
839
00:32:11,688 --> 00:32:13,499
that's the subcontractor
who built the tunnels.
840
00:32:13,523 --> 00:32:14,545
Rafael told us
841
00:32:14,570 --> 00:32:16,928
the bellboy's last words were "sin Rostro"
842
00:32:16,953 --> 00:32:19,386
he wasn't naming his killer,
843
00:32:19,411 --> 00:32:20,643
he was identifying her.
844
00:32:20,668 --> 00:32:22,601
(Whispering): Sin...
845
00:32:22,626 --> 00:32:25,627
Rostro.
846
00:32:27,014 --> 00:32:28,180
You're not gonna believe this.
847
00:32:28,205 --> 00:32:30,105
Rose is gone, and the room's empty.
848
00:32:33,391 --> 00:32:35,669
Oh, my God.
849
00:32:42,742 --> 00:32:44,929
_
850
00:32:48,662 --> 00:32:50,381
(Groans)
851
00:32:52,123 --> 00:32:53,492
Oh...
852
00:32:53,517 --> 00:32:57,904
You guys, this is so incredibly cheesy.
853
00:32:57,929 --> 00:32:59,702
See, I told you she'd say that.
854
00:32:59,727 --> 00:33:01,204
It's not cheesy, it's sweet.
855
00:33:01,229 --> 00:33:02,587
Mm. I warned him.
856
00:33:02,587 --> 00:33:04,583
_
857
00:33:04,608 --> 00:33:06,442
Rogelio: Okay, stop it,
stop it, it's not cheesy.
858
00:33:06,468 --> 00:33:08,325
And I think Rafael is right to want to mark
859
00:33:08,350 --> 00:33:10,822
this extraordinary occasion
of Jane's graduation.
860
00:33:10,934 --> 00:33:14,466
And as your keynote speaker,
I have prepared a few words.
861
00:33:14,623 --> 00:33:16,360
(Clears throat) Jane,
862
00:33:16,385 --> 00:33:19,553
it is an honor and a privilege
for me to be here today.
863
00:33:19,825 --> 00:33:21,971
It's a moment that I've waited
864
00:33:21,973 --> 00:33:25,143
for the two-and-a-half
months I've known you.
865
00:33:25,441 --> 00:33:26,741
I myself
866
00:33:26,766 --> 00:33:29,219
never attended college, no.
867
00:33:29,243 --> 00:33:31,743
Preferring instead the
school of hard knocks,
868
00:33:31,768 --> 00:33:33,834
where there are no weekends off...
869
00:33:33,859 --> 00:33:35,980
(Cell phone rings)
870
00:33:36,298 --> 00:33:39,047
I believe I asked you
to turn off your phones.
871
00:33:39,876 --> 00:33:40,875
Oh, it's mine.
872
00:33:40,900 --> 00:33:42,199
Sorry, yeah.
873
00:33:42,201 --> 00:33:43,122
It's my agent.
874
00:33:43,147 --> 00:33:44,410
I'm gonna send it to voice mail.
875
00:33:44,435 --> 00:33:45,223
You do that.
876
00:33:45,248 --> 00:33:46,860
It's my turn to speak.
877
00:33:46,885 --> 00:33:48,549
- Mom.
- What?
878
00:33:49,025 --> 00:33:51,092
You said to save it for graduation day.
879
00:33:51,212 --> 00:33:53,212
It's graduation day.
880
00:33:54,748 --> 00:33:56,133
Okay.
881
00:33:56,158 --> 00:34:00,162
First, of course, I'm so proud of you.
882
00:34:00,325 --> 00:34:04,008
But that's nothing new because
I'm always proud of you, Jane.
883
00:34:04,033 --> 00:34:05,039
I am.
884
00:34:05,152 --> 00:34:08,188
Of the person you are
and the choices you make
885
00:34:08,213 --> 00:34:12,307
and the way you live your
life, it's inspiring, I swear.
886
00:34:12,332 --> 00:34:14,786
And I don't know how you do it.
887
00:34:15,687 --> 00:34:17,622
And now you're having a baby.
888
00:34:17,624 --> 00:34:20,660
And I really hope that you
get to have a moment like this
889
00:34:20,662 --> 00:34:22,029
with your kid one day,
890
00:34:22,031 --> 00:34:24,211
so that you get to feel the way
891
00:34:24,236 --> 00:34:26,031
I'm feeling about you right now.
892
00:34:26,056 --> 00:34:27,360
Mom...
893
00:34:27,385 --> 00:34:28,165
I love you.
894
00:34:28,189 --> 00:34:30,657
I love you, too.
895
00:34:31,628 --> 00:34:33,246
I thought you said it was cheesy.
896
00:34:33,271 --> 00:34:35,924
It is, shut up.
897
00:34:36,230 --> 00:34:38,682
_
898
00:34:38,707 --> 00:34:40,926
_
899
00:34:41,261 --> 00:34:42,961
_
900
00:34:45,555 --> 00:34:49,056
_
901
00:34:50,141 --> 00:34:52,540
_
902
00:34:54,646 --> 00:34:57,140
_
903
00:34:57,293 --> 00:35:00,494
_
904
00:35:03,912 --> 00:35:07,732
All right, so what's the secret
to being a great mom, huh?
905
00:35:07,757 --> 00:35:09,431
(Chuckles)
906
00:35:09,594 --> 00:35:11,832
Uh, I didn't have to do much, Janey.
907
00:35:11,903 --> 00:35:15,230
You were the kind of kid that
the best thing that I could do
908
00:35:15,255 --> 00:35:19,293
was just let go and watch you
figure things out for yourself.
909
00:35:19,465 --> 00:35:20,864
_
910
00:35:20,864 --> 00:35:22,078
_
911
00:35:22,103 --> 00:35:23,341
_
912
00:35:23,393 --> 00:35:24,394
(Laughs)
913
00:35:24,419 --> 00:35:25,741
Mommy...
914
00:35:26,068 --> 00:35:27,647
Abuela, that's mean.
915
00:35:27,647 --> 00:35:30,503
_
916
00:35:30,960 --> 00:35:32,128
Anything?
917
00:35:32,153 --> 00:35:33,520
Still checking entrances and exits.
918
00:35:33,545 --> 00:35:34,680
Nothing yet. Damn it.
919
00:35:34,705 --> 00:35:36,391
We swept the tunnels and the secret room.
920
00:35:36,416 --> 00:35:37,773
- Guest rooms? All of them?
- Yeah, of course.
921
00:35:37,798 --> 00:35:39,462
Stop! Y-you, rewind, rewind.
922
00:35:39,678 --> 00:35:40,953
Okay, right there.
923
00:35:40,978 --> 00:35:42,977
That truck backs up all
the way into the overhang.
924
00:35:43,002 --> 00:35:44,489
If someone were to get in the back of that,
925
00:35:44,514 --> 00:35:46,038
they wouldnât be on camera, would they?
926
00:35:46,063 --> 00:35:47,437
No, I guess not.
927
00:35:47,462 --> 00:35:48,866
Is that a normal hotel delivery truck?
928
00:35:48,891 --> 00:35:50,134
Does that say culter linens?
929
00:35:50,159 --> 00:35:52,282
Yeah, but the trucks are usually shorter.
930
00:35:52,307 --> 00:35:53,743
That's got to be how Rose escaped.
931
00:35:53,768 --> 00:35:55,982
Send out an APB on that
license plate right away.
932
00:35:58,539 --> 00:36:00,039
Here I am.
933
00:36:00,064 --> 00:36:01,726
Hey, would you excuse us?
934
00:36:01,751 --> 00:36:04,189
Sorry. My God, I'm so excited
935
00:36:04,214 --> 00:36:05,251
to leave, I can't even tell you.
936
00:36:05,276 --> 00:36:07,126
Yes, so here's the thing.
937
00:36:07,151 --> 00:36:08,151
Um...
938
00:36:08,394 --> 00:36:10,505
You're not coming.
939
00:36:10,530 --> 00:36:11,756
(Laughs) What?
940
00:36:11,781 --> 00:36:12,842
You never were.
941
00:36:12,882 --> 00:36:14,733
And I want you out of the hotel.
942
00:36:14,758 --> 00:36:16,194
Good news...
943
00:36:16,219 --> 00:36:17,616
you're already packed.
944
00:36:20,162 --> 00:36:21,996
I-I don't understand.
945
00:36:22,021 --> 00:36:23,420
Really?
946
00:36:23,445 --> 00:36:24,524
Because I warned you.
947
00:36:24,549 --> 00:36:26,124
Karma's a bitch.
948
00:36:27,919 --> 00:36:30,047
And then you screwed me over again.
949
00:36:30,981 --> 00:36:32,812
Are you surprised that
you could be outmaneuvered?
950
00:36:32,837 --> 00:36:33,947
No.
951
00:36:34,876 --> 00:36:36,877
I'm surprised you could be this awful.
952
00:36:36,911 --> 00:36:39,114
I'm awful?
953
00:36:40,517 --> 00:36:42,655
The way you left me for Rafael?
954
00:36:42,680 --> 00:36:43,538
That was years ago.
955
00:36:43,563 --> 00:36:44,936
So get over it?
956
00:36:45,816 --> 00:36:47,482
Is that what you're saying?
957
00:36:48,012 --> 00:36:50,236
Great news...
958
00:36:52,072 --> 00:36:53,670
I'm over it.
959
00:36:58,207 --> 00:37:00,141
Latin lover narrator: Ah, Petra.
960
00:37:00,143 --> 00:37:02,182
She really knows how to pick 'em.
961
00:37:06,801 --> 00:37:08,578
Hey, do you want any more cereal?
962
00:37:08,603 --> 00:37:10,245
Or any water or anything?
963
00:37:10,270 --> 00:37:11,587
I'm good.
964
00:37:11,612 --> 00:37:14,195
Just enjoying this chair.
965
00:37:14,258 --> 00:37:16,726
Didn't realize how much
I'd miss sitting in chairs.
966
00:37:16,751 --> 00:37:19,486
I am just happy that
these 48 hours are over.
967
00:37:19,511 --> 00:37:21,243
- They were stressful.
- (Chuckles)
968
00:37:21,245 --> 00:37:23,176
And now we just have the
stress of waiting two weeks
969
00:37:23,178 --> 00:37:24,777
for the results.
970
00:37:26,063 --> 00:37:28,381
Let's really try not to stress.
971
00:37:29,249 --> 00:37:31,114
Part of my new parenting philosophy...
972
00:37:31,218 --> 00:37:32,516
letting go a little.
973
00:37:32,976 --> 00:37:33,941
All right.
974
00:37:33,966 --> 00:37:34,665
Mm-hmm.
975
00:37:34,690 --> 00:37:36,024
I'm in.
976
00:37:36,939 --> 00:37:39,371
- And I will raise you one.
- Hmm.
977
00:37:39,396 --> 00:37:41,428
In the craziness of our appointment,
978
00:37:41,453 --> 00:37:43,788
we forgot to find out the sex.
979
00:37:45,231 --> 00:37:46,733
You're right.
980
00:37:46,758 --> 00:37:48,948
So are you willing to let it go
981
00:37:48,973 --> 00:37:50,972
and just be surprised?
982
00:37:50,997 --> 00:37:51,909
You trapped me.
983
00:37:51,934 --> 00:37:53,708
What's your answer?
984
00:37:54,538 --> 00:37:55,508
Fine, I'll let it go.
985
00:37:55,533 --> 00:37:57,909
Really? No biggie.
986
00:37:58,140 --> 00:38:01,649
Especially 'cause it's 99.9% a girl.
987
00:38:01,674 --> 00:38:03,671
- I don't know about that.
- Mm.
988
00:38:03,696 --> 00:38:05,373
We'll have to wait and see.
989
00:38:07,618 --> 00:38:09,274
So how much was it per night?
990
00:38:09,320 --> 00:38:10,318
No.
991
00:38:10,343 --> 00:38:11,775
No ocean view.
992
00:38:11,800 --> 00:38:13,394
Hello, Petra.
993
00:38:15,528 --> 00:38:16,694
I'll call you back.
994
00:38:19,858 --> 00:38:21,039
What do you want, Milos?
995
00:38:21,064 --> 00:38:23,217
I have to talk to you about Lachlan.
996
00:38:23,242 --> 00:38:24,507
I don't trust him.
997
00:38:24,704 --> 00:38:27,118
So I had my people do some digging.
998
00:38:27,143 --> 00:38:27,979
What people?
999
00:38:28,004 --> 00:38:30,697
Important, expensive people,
but that's not the point.
1000
00:38:30,722 --> 00:38:33,381
Whatever, look, Lachlan and I, we...
1001
00:38:34,497 --> 00:38:35,975
We've broken up.
1002
00:38:36,011 --> 00:38:37,478
Not that it's any of your business.
1003
00:38:37,503 --> 00:38:38,977
But it is.
1004
00:38:39,239 --> 00:38:42,206
Because Lachlan works at the Marbella,
1005
00:38:42,871 --> 00:38:45,575
and I just bought into the hotel.
1006
00:38:46,333 --> 00:38:48,129
What?
1007
00:38:48,209 --> 00:38:52,444
33% precisely.
1008
00:38:53,632 --> 00:38:56,902
Wait, Lachlan said that-that
was a-a British company.
1009
00:38:56,927 --> 00:38:58,460
Yes, a family corporation.
1010
00:38:59,042 --> 00:39:00,602
My family.
1011
00:39:02,846 --> 00:39:06,416
I had them buy it for you, Petra.
1012
00:39:06,692 --> 00:39:08,969
You said I ruined your life,
1013
00:39:09,530 --> 00:39:11,369
I need to make amends.
1014
00:39:12,437 --> 00:39:15,534
And you're just... what, giving this to me?
1015
00:39:15,559 --> 00:39:16,568
No strings attached?
1016
00:39:16,593 --> 00:39:19,192
I did not say there were no strings.
1017
00:39:19,217 --> 00:39:21,116
We will own it together,
1018
00:39:21,333 --> 00:39:24,842
so we will continue to
be in each other's lives.
1019
00:39:26,211 --> 00:39:28,611
So...
1020
00:39:28,636 --> 00:39:30,502
What do you think?
1021
00:39:34,343 --> 00:39:35,642
Rogelio: Hey.
1022
00:39:36,202 --> 00:39:37,803
How's Jane feeling?
1023
00:39:37,805 --> 00:39:40,577
Great. She's resting, baby's still moving.
1024
00:39:40,606 --> 00:39:42,537
Great day all-around.
1025
00:39:42,539 --> 00:39:43,941
I'm happy to hear that.
1026
00:39:44,353 --> 00:39:46,142
It was a great day for me, as well.
1027
00:39:46,711 --> 00:39:48,698
Uh, I took your advice,
1028
00:39:48,723 --> 00:39:50,887
and I put what little ego I have aside,
1029
00:39:50,912 --> 00:39:54,387
and opened myself up for
jobs I was not considering.
1030
00:39:55,030 --> 00:39:57,357
And I got an offer, immediately.
1031
00:39:57,382 --> 00:39:59,028
(Gasps) Oh, that's amazing.
1032
00:39:59,053 --> 00:40:01,053
I'm so happy for you.
1033
00:40:01,078 --> 00:40:03,078
It's for a brand-new telenovela.
1034
00:40:03,103 --> 00:40:05,804
I will be playing the lead, obviously.
1035
00:40:05,829 --> 00:40:08,863
See what happens when you
let go of things a little?
1036
00:40:08,888 --> 00:40:10,488
Good stuff happens.
1037
00:40:10,513 --> 00:40:12,046
Can I say I told you so?
1038
00:40:12,071 --> 00:40:13,679
Yes, you may.
1039
00:40:13,704 --> 00:40:14,984
(Laughs)
1040
00:40:15,743 --> 00:40:18,683
Though, there's a larger issue.
1041
00:40:19,690 --> 00:40:23,325
This particular show shoots in-in Mexico.
1042
00:40:23,601 --> 00:40:25,883
So if I were to take it,
1043
00:40:25,980 --> 00:40:27,683
I-I would be gone.
1044
00:40:28,027 --> 00:40:29,784
F-for a year and a half.
1045
00:40:31,310 --> 00:40:34,645
Oh. I see.
1046
00:40:35,163 --> 00:40:37,883
That's why I told them
I would think about it.
1047
00:40:38,382 --> 00:40:40,250
There's a lot to consider.
1048
00:40:40,706 --> 00:40:42,553
Okay, well...
1049
00:40:43,766 --> 00:40:45,798
It's still great news, right?
1050
00:40:47,434 --> 00:40:49,605
Congratulations.
1051
00:40:58,281 --> 00:41:00,582
Come here, you got to see something.
1052
00:41:00,607 --> 00:41:02,808
Nadine, I can't look at
any more security footage.
1053
00:41:02,833 --> 00:41:03,692
Humor me.
1054
00:41:04,036 --> 00:41:06,335
It's footage from the
night Roman Zazo died.
1055
00:41:08,374 --> 00:41:09,353
I remember.
1056
00:41:09,378 --> 00:41:11,111
The ice, the splat, the blood.
1057
00:41:11,136 --> 00:41:13,471
Yeah, but look at...
1058
00:41:13,625 --> 00:41:15,136
This.
1059
00:41:15,161 --> 00:41:17,361
It's Rose Solano.
1060
00:41:17,386 --> 00:41:19,533
Seconds before Zazo was impaled.
1061
00:41:19,787 --> 00:41:21,123
She couldn't have killed him.
1062
00:41:21,148 --> 00:41:23,431
And Emilio is right there with her.
1063
00:41:25,412 --> 00:41:26,744
So the bellboy did it.
1064
00:41:26,926 --> 00:41:28,592
Then Rose stuck a corkscrew in his neck
1065
00:41:28,633 --> 00:41:29,922
to make sure he didn't talk.
1066
00:41:29,947 --> 00:41:31,015
That's what I thought.
1067
00:41:31,039 --> 00:41:32,306
But look.
1068
00:41:32,331 --> 00:41:34,813
Also seconds before.
1069
00:41:35,139 --> 00:41:36,139
_
1070
00:41:39,379 --> 00:41:41,948
So who the hell killed Roman Zazo?
1071
00:41:41,950 --> 00:41:43,984
Latin lover narrator: A very good question.
1072
00:41:43,986 --> 00:41:46,037
Hey!
1073
00:41:46,343 --> 00:41:47,975
Did everything go okay?
1074
00:41:48,033 --> 00:41:50,033
Yeah.
1075
00:41:50,152 --> 00:41:52,319
Great.
1076
00:41:53,358 --> 00:41:55,163
Latin lover narrator: Next question?
1077
00:41:55,809 --> 00:42:01,381
_
1078
00:42:01,913 --> 00:42:06,113
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
1078
00:42:07,305 --> 00:42:13,541
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.