All language subtitles for In.the.Dark.S01E08.WEB.h264-TBS-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,405 --> 00:00:02,672 - What up, losers? - Previously on In The Dark... 2 00:00:02,674 --> 00:00:04,668 Guiding Hope is bankrupt. 3 00:00:04,692 --> 00:00:06,156 I'm gonna buy Guiding Hope. 4 00:00:06,180 --> 00:00:08,242 - I said give me your stash. - It's number three. 5 00:00:08,266 --> 00:00:10,681 - I'm positive. - You got him. 6 00:00:10,683 --> 00:00:12,860 That's how happy I am. I'm actually enjoying feeling sober. 7 00:00:12,862 --> 00:00:14,540 Can I get my check, please? 8 00:00:14,564 --> 00:00:16,932 Murphy, did you know that you gave me a tip? 9 00:00:16,934 --> 00:00:18,744 Bail was 500 grand. 10 00:00:18,768 --> 00:00:19,768 How did that kid make bail? 11 00:00:19,770 --> 00:00:21,556 I can watch Chloe. We'll be fine. 12 00:00:21,580 --> 00:00:22,881 We're literally not leaving the living room. 13 00:00:22,905 --> 00:00:25,316 Oh. There's our Uber. 14 00:00:25,318 --> 00:00:27,478 Come on, Murphy. Don't you recognize my voice? 15 00:00:27,502 --> 00:00:29,153 She's not at home. She's not answering her calls. 16 00:00:29,155 --> 00:00:30,606 Do you still track Murphy's cell? 17 00:00:30,630 --> 00:00:32,307 Where's Murphy? 18 00:00:32,331 --> 00:00:33,984 I don't know what you're... 19 00:00:34,008 --> 00:00:36,975 Human man in my trunk. 20 00:00:36,999 --> 00:00:38,731 - Why do you keep saying that? Hey! - Hey! 21 00:00:41,552 --> 00:00:43,135 This guy may have shot Tyson Parker, but... 22 00:00:43,159 --> 00:00:45,904 But someone else strangled him. 23 00:00:45,928 --> 00:00:47,007 I think it would be best 24 00:00:47,031 --> 00:00:48,065 Chloe doesn't see you anymore. 25 00:00:48,089 --> 00:00:50,015 Do me a favor and stay away from us? 26 00:00:55,013 --> 00:00:56,599 Yoga is good for you, babe. 27 00:00:56,623 --> 00:00:58,213 Can't I just, like, run on the treadmill? 28 00:00:58,215 --> 00:01:00,056 Oh, come on. You're gonna love it. 29 00:01:27,259 --> 00:01:29,237 Be right back. 30 00:01:36,252 --> 00:01:38,589 - Morning, babe. - Morning. 31 00:01:38,613 --> 00:01:40,600 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. No, I just need to pee. 32 00:01:40,624 --> 00:01:41,777 - Sorry. No. Me, too. - It'll only take two seconds. 33 00:01:41,801 --> 00:01:42,894 No, no, no. Please. Come on, come on. 34 00:01:42,918 --> 00:01:44,311 Me, too. Me, too. 35 00:01:51,483 --> 00:01:52,893 What is that? 36 00:01:52,895 --> 00:01:54,888 Doggy anxiety meds for emergencies. 37 00:01:54,912 --> 00:01:57,960 Are you still stressed out about the whole car accident thing? 38 00:01:59,362 --> 00:02:01,131 The car accident thing? 39 00:02:01,155 --> 00:02:03,063 You mean the human man I saw get killed? 40 00:02:03,087 --> 00:02:04,362 Yeah, I'd say so. 41 00:02:08,167 --> 00:02:10,035 I bet Murphy has human pills. 42 00:02:10,037 --> 00:02:12,939 I don't want to bother Murphy with my anxiety. 43 00:02:12,963 --> 00:02:14,846 The Tyson thing is finally over. 44 00:02:14,870 --> 00:02:16,977 She's trying to move on. 45 00:02:17,660 --> 00:02:18,816 I will be fine. 46 00:02:23,474 --> 00:02:26,211 Uh-uh. Uh-uh. 47 00:02:26,235 --> 00:02:27,579 Come on, D. 48 00:02:27,603 --> 00:02:29,748 I got to take a shower and go to work. 49 00:02:29,772 --> 00:02:31,740 Okay, fine. 50 00:02:35,120 --> 00:02:36,562 What do you think you're doing? 51 00:02:36,957 --> 00:02:38,530 I'm gonna take a shower with you. 52 00:02:40,750 --> 00:02:42,294 Okay, we got ten minutes. 53 00:02:42,318 --> 00:02:43,919 Yeah. 54 00:02:45,096 --> 00:02:46,473 Hey. Coast is clear. 55 00:02:46,497 --> 00:02:48,067 Chloe's getting ready for school. 56 00:02:48,091 --> 00:02:49,659 Will I see you tonight? 57 00:02:49,683 --> 00:02:51,168 Of course. 58 00:02:52,328 --> 00:02:53,989 - Bye. - Bye. 59 00:02:57,834 --> 00:03:01,981 Dad, I'm out of toothpaste. 60 00:03:04,842 --> 00:03:06,669 Hey, there's some under the, uh, sink. 61 00:03:06,693 --> 00:03:08,787 Let me get that for you. 62 00:03:08,811 --> 00:03:10,531 Dad. Dad, you know you're allowed 63 00:03:10,555 --> 00:03:12,366 to have a girlfriend sleep over, don't you? 64 00:03:12,390 --> 00:03:14,074 What are you talking about? 65 00:03:16,244 --> 00:03:18,562 Oh, my God, how are you guys still in the bathroom?! 66 00:03:29,115 --> 00:03:30,760 Are you serious? 67 00:03:30,784 --> 00:03:32,111 Ew. 68 00:03:32,135 --> 00:03:34,730 Much better. So much better. 69 00:03:34,754 --> 00:03:42,756 Synced and corrected by -robtor- www.addic7ed.com 70 00:03:48,874 --> 00:03:50,237 Hello? 71 00:03:59,403 --> 00:04:01,465 What are you two doing out here? 72 00:04:01,489 --> 00:04:02,975 Hey, hold up. 73 00:04:02,999 --> 00:04:04,568 Nothing. We're just hanging out. 74 00:04:04,592 --> 00:04:05,878 You're loitering. 75 00:04:05,902 --> 00:04:07,204 Loitering? Man, come on. 76 00:04:07,228 --> 00:04:09,577 Wes, chill. Turn around. 77 00:04:09,601 --> 00:04:10,823 For what? We're not doing anything. 78 00:04:10,825 --> 00:04:13,318 Hands on the wall. Turn around. 79 00:04:13,342 --> 00:04:14,846 Turn around. 80 00:04:15,357 --> 00:04:17,265 Hands on the wall. God. 81 00:04:24,231 --> 00:04:25,789 You, too. 82 00:04:25,813 --> 00:04:27,814 Let's go. You, too. 83 00:04:33,905 --> 00:04:36,297 Hands behind your back. Let's go! 84 00:04:36,322 --> 00:04:37,949 Hands behind your back. 85 00:04:42,538 --> 00:04:44,099 Oh, my God. 86 00:04:44,123 --> 00:04:45,858 Oh, my God. 87 00:04:45,860 --> 00:04:47,494 Just keep your mouth shut, all right? 88 00:04:47,518 --> 00:04:49,317 Worst case, we'll be out in a couple months. 89 00:04:49,319 --> 00:04:51,091 A couple months? 90 00:04:51,664 --> 00:04:52,775 Oh, man. 91 00:04:52,799 --> 00:04:54,867 Wesley, you're up. 92 00:05:07,872 --> 00:05:09,291 Where you been hiding? 93 00:05:09,315 --> 00:05:11,049 Oh, Narcotics owns me now. 94 00:05:11,051 --> 00:05:13,552 It's a lot of work telling these men what to do. 95 00:05:13,554 --> 00:05:15,554 Well, can we sit down like real people, 96 00:05:15,556 --> 00:05:18,534 put some food in our mouths, polish off a bottle of wine? 97 00:05:18,558 --> 00:05:20,536 Sure. I'll call you. 98 00:05:20,560 --> 00:05:21,788 It's a plan. 99 00:05:24,772 --> 00:05:26,475 Got you a coffee. 100 00:05:26,499 --> 00:05:27,884 Ha! Got you one. 101 00:05:27,908 --> 00:05:29,819 Aw. Aren't we adorable. 102 00:05:29,843 --> 00:05:32,414 - We are. - So where are we at? 103 00:05:32,438 --> 00:05:34,108 Same as yesterday and the day before. 104 00:05:34,132 --> 00:05:35,809 Trying to figure out who strangled Tyson 105 00:05:35,833 --> 00:05:37,702 before Wesley shot him. 106 00:05:37,726 --> 00:05:40,078 I'm surprised Murphy isn't up in here trying to tell us 107 00:05:40,080 --> 00:05:42,616 - who Wesley's accomplice might be. - Yeah, well, she doesn't know 108 00:05:42,640 --> 00:05:44,693 that he was working with anyone. Like to keep it that way. 109 00:05:44,717 --> 00:05:46,628 Oh. Fallen out of love? 110 00:05:46,652 --> 00:05:47,901 Just like to be able to do my job 111 00:05:47,925 --> 00:05:49,324 without dealing with her all the time. 112 00:05:49,326 --> 00:05:50,930 Got it. 113 00:05:52,775 --> 00:05:54,336 Here's what I'm thinking. 114 00:05:54,360 --> 00:05:56,903 Wesley had to be running from someone, right? 115 00:05:56,905 --> 00:05:58,216 I mean, wh-why else would he dart out into the road? 116 00:05:58,241 --> 00:06:00,285 - Were there any witnesses? - Just the driver. 117 00:06:06,689 --> 00:06:08,216 Oh, my God. 118 00:06:08,240 --> 00:06:10,535 You don't seem happy it's done, babe. 119 00:06:12,153 --> 00:06:14,548 Yeah, I'm happy. I just... I feel weird. 120 00:06:14,572 --> 00:06:16,641 I don't really know what to do with myself. 121 00:06:16,665 --> 00:06:18,743 We could... 122 00:06:18,767 --> 00:06:20,388 start being a normal couple. 123 00:06:21,431 --> 00:06:23,924 Us? How? 124 00:06:23,948 --> 00:06:25,850 Well, for starters, 125 00:06:25,874 --> 00:06:27,771 you've never even been to my apartment. 126 00:06:29,481 --> 00:06:30,989 Why don't we stay there tonight? 127 00:06:31,013 --> 00:06:32,490 Why-why would we do that? 128 00:06:32,514 --> 00:06:33,967 I just peed in your sink. 129 00:06:33,991 --> 00:06:34,945 Mm. 130 00:06:35,904 --> 00:06:37,546 Do you have any idea how disorienting it is 131 00:06:37,570 --> 00:06:39,247 for me to wake up in a new place? 132 00:06:39,271 --> 00:06:40,950 - You'll be with me. - Mm. 133 00:06:40,974 --> 00:06:43,149 - Okay, it'll be okay. - I don't know. 134 00:06:43,745 --> 00:06:45,329 Just pack a bag, okay, 135 00:06:45,353 --> 00:06:47,072 and I'll pick you up at the Linsmore after work. 136 00:06:47,958 --> 00:06:49,324 It's gonna be great. 137 00:06:49,709 --> 00:06:50,883 Promise. 138 00:06:57,932 --> 00:07:00,284 What's with the bag? 139 00:07:00,286 --> 00:07:04,087 Well, Max is, uh, forcing me to stay at his place tonight. 140 00:07:04,089 --> 00:07:06,100 Oh, your first sleepover at a boy's house. 141 00:07:06,124 --> 00:07:07,984 Shut up. 142 00:07:08,497 --> 00:07:10,525 Oh, can you... can you pop the trunk real quick? 143 00:07:10,549 --> 00:07:12,364 Oh, just put it in the back seat. 144 00:07:12,388 --> 00:07:14,798 Just pop the trunk. You think Wesley's still in there? 145 00:07:14,800 --> 00:07:16,026 No, of course not. 146 00:07:16,050 --> 00:07:17,350 Just open it. 147 00:07:19,311 --> 00:07:21,206 Oh, my God! What?! 148 00:07:21,230 --> 00:07:22,916 Oh, my God! Oh, my God! 149 00:07:22,940 --> 00:07:24,542 What? Oh, my God. 150 00:07:24,566 --> 00:07:26,253 The-the watch. 151 00:07:26,277 --> 00:07:28,040 What? The dead guy's watch. 152 00:07:28,064 --> 00:07:29,923 The dead guy's watch is in my trunk. 153 00:07:29,947 --> 00:07:32,167 Oh, boy. Well... Okay, we need... 154 00:07:32,191 --> 00:07:34,192 We need... we need to get rid of it 155 00:07:34,194 --> 00:07:35,520 and-and bury it or burn it. 156 00:07:35,544 --> 00:07:37,356 Or we need to throw it in the river. 157 00:07:37,380 --> 00:07:39,358 - We need to get to a river! - Okay, calm down, psycho. 158 00:07:39,382 --> 00:07:41,825 I'll get rid of it. Just hand it to me. 159 00:07:41,827 --> 00:07:43,687 No. I don't want my prints on it. 160 00:07:43,711 --> 00:07:45,287 You're so paranoid. 161 00:07:45,289 --> 00:07:47,080 Then put my hand on it. 162 00:07:51,760 --> 00:07:53,445 Where is it? It's right here, right there. 163 00:07:54,689 --> 00:07:56,657 - This? - Yes. 164 00:07:58,584 --> 00:08:00,921 Well, um... 165 00:08:00,945 --> 00:08:04,097 My lawyers went over everything, and while they say 166 00:08:04,099 --> 00:08:06,035 it is probably the worst investment 167 00:08:06,059 --> 00:08:09,346 anyone in my family has ever made, uh... 168 00:08:09,370 --> 00:08:11,089 they drafted these, so... 169 00:08:11,113 --> 00:08:14,092 Just sign there, and I will take Guiding Hope off your hands. 170 00:08:14,920 --> 00:08:16,743 You sure that you want to do this? 171 00:08:16,745 --> 00:08:18,013 Guiding Hope is my life. 172 00:08:18,037 --> 00:08:19,704 Actually, it's my life. 173 00:08:19,706 --> 00:08:21,517 And you two stoners made this decision 174 00:08:21,541 --> 00:08:22,943 without even consulting me? 175 00:08:22,967 --> 00:08:25,762 Well, the other option would be to shut down the business. 176 00:08:25,786 --> 00:08:27,030 Hank said you guys are bankrupt. 177 00:08:27,054 --> 00:08:29,430 Yeah, I'm aware of our finances, Felix. 178 00:08:29,454 --> 00:08:31,208 Are you? 179 00:08:31,210 --> 00:08:34,295 I'm sorry. I just... I've been going over everything, 180 00:08:34,319 --> 00:08:36,912 and there's been a lot of frivolous... spending. 181 00:08:36,936 --> 00:08:39,209 - Frivolous spending? - For instance, the trash. 182 00:08:39,233 --> 00:08:41,995 You guys spend $400 a month on trash service, 183 00:08:42,019 --> 00:08:43,997 but there's a dump 1.7 miles away. 184 00:08:44,021 --> 00:08:45,774 So it's just stuff like that. 185 00:08:45,798 --> 00:08:47,284 - I'm gonna punch him in the face... - Okay. 186 00:08:47,308 --> 00:08:48,786 Right now, so... Okay, all right. Here. 187 00:08:48,810 --> 00:08:50,225 We're gonna go over all of this in a little bit. 188 00:08:50,249 --> 00:08:52,039 - Uh, thank you so much. - But Joy didn't sign. 189 00:08:52,063 --> 00:08:53,532 Just give a minute. 190 00:08:54,100 --> 00:08:55,239 Thank you. 191 00:09:01,964 --> 00:09:05,068 I can't believe you sold the company to that little twerp. 192 00:09:05,092 --> 00:09:07,188 Hey, we're lucky that he's still keeping us on. 193 00:09:07,212 --> 00:09:09,128 Oh, yeah, lucky me. You know, 194 00:09:09,130 --> 00:09:10,421 maybe he'll put me on trash dump duty. 195 00:09:11,958 --> 00:09:14,050 I'm not signing those. 196 00:09:19,659 --> 00:09:21,194 You're late. 197 00:09:22,142 --> 00:09:23,970 Just let it go. You're not my boss. 198 00:09:23,994 --> 00:09:26,089 I am, actually, and I really need you 199 00:09:26,113 --> 00:09:28,784 to start showing up on time, and no more naps 200 00:09:28,808 --> 00:09:30,302 or cigarette breaks, okay? 201 00:09:30,326 --> 00:09:34,873 Or what? Or... I'll fire you. 202 00:09:34,897 --> 00:09:36,334 Okay. 203 00:09:52,814 --> 00:09:54,708 Hey, Murphy. 204 00:09:55,103 --> 00:09:56,543 Oh, hey. 205 00:09:56,545 --> 00:09:58,205 Just here to see Chels. 206 00:09:58,229 --> 00:09:59,596 Yeah, I sort of put that together. 207 00:09:59,620 --> 00:10:01,264 She's, uh... she's just in the back. 208 00:10:01,266 --> 00:10:03,118 Cool. But how's work? 209 00:10:03,142 --> 00:10:05,453 Did you get assigned a new case or whatever? 210 00:10:06,156 --> 00:10:07,532 Yeah. 211 00:10:08,533 --> 00:10:10,033 How's Chloe? 212 00:10:10,057 --> 00:10:11,835 - Good. She's good. - Good. 213 00:10:11,859 --> 00:10:14,285 - Well, tell her I said hi. - Yeah, will do. 214 00:10:16,755 --> 00:10:18,334 Hi, baby. 215 00:10:18,941 --> 00:10:21,761 - Hi. - That your bag? 216 00:10:21,785 --> 00:10:23,177 Yeah. 217 00:10:25,570 --> 00:10:26,606 Ready? 218 00:10:26,630 --> 00:10:28,463 I thought we were gonna grab a drink. 219 00:10:28,487 --> 00:10:30,700 It's okay. Let's just go. 220 00:10:30,724 --> 00:10:32,723 Oh, um, hey. Hey. 221 00:10:32,747 --> 00:10:33,811 Come on, Pretzel. 222 00:10:35,894 --> 00:10:37,761 Bye, Dean. 223 00:10:38,668 --> 00:10:39,852 Bye. 224 00:10:40,049 --> 00:10:41,129 Hi. 225 00:10:41,154 --> 00:10:42,454 Hey. 226 00:10:51,482 --> 00:10:53,702 Okay, here we are. 227 00:10:53,726 --> 00:10:56,129 I already put a bowl of food and water out for Pretzel. 228 00:10:56,153 --> 00:10:57,378 Mm. 229 00:11:01,830 --> 00:11:03,389 Come here. 230 00:11:04,295 --> 00:11:06,514 - Okay, don't laugh at me. - What? 231 00:11:06,538 --> 00:11:09,636 But I Googled how to show a blind person a new space. 232 00:11:10,384 --> 00:11:12,536 Oh, my God. You're such a loser. 233 00:11:12,538 --> 00:11:14,350 Shut up. 234 00:11:14,374 --> 00:11:17,542 All right. Okay, to your left is a wall. 235 00:11:17,566 --> 00:11:19,934 And on the floor there's a shoe rack, so be careful. 236 00:11:21,696 --> 00:11:23,398 Dart board. 237 00:11:23,942 --> 00:11:25,674 - Okay. - Yep. 238 00:11:25,676 --> 00:11:28,176 - Be a coat rack. - Wall. Mm-hmm. 239 00:11:28,178 --> 00:11:29,905 And then you're gonna come to a doorway. 240 00:11:30,532 --> 00:11:31,680 Yes. 241 00:11:31,682 --> 00:11:33,383 And through the doorway is my bedroom 242 00:11:33,407 --> 00:11:35,168 - and the bathroom, - Okay. 243 00:11:35,192 --> 00:11:38,096 which is a glorious bathroom that only the two of us use. 244 00:11:38,120 --> 00:11:40,083 Bathroom. Got it. 245 00:11:40,606 --> 00:11:42,767 And if you, uh, follow my voice, 246 00:11:42,791 --> 00:11:45,003 over here is the couch, which I moved 247 00:11:45,027 --> 00:11:46,746 to be more like your apartment. 248 00:11:46,770 --> 00:11:47,924 Ah. 249 00:11:49,050 --> 00:11:51,685 - Where are you? Ow! - Oh! 250 00:11:51,709 --> 00:11:53,209 Ow. Oh, that is not 251 00:11:53,211 --> 00:11:54,630 where the coffee table is in my apartment. 252 00:11:54,654 --> 00:11:56,147 Ah. I'm-I'm so sorry. Are you okay? Okay? 253 00:11:56,171 --> 00:11:57,777 Yeah. Shin's broken, but yeah, I'm fine. 254 00:11:57,801 --> 00:11:59,121 Stupid table. I'm so sorry. 255 00:11:59,123 --> 00:12:03,288 Um, luckily, I also Googled what to do 256 00:12:03,312 --> 00:12:05,907 if a blind person crashes into something in a new space. 257 00:12:05,931 --> 00:12:07,841 Oh, yeah? 258 00:12:07,843 --> 00:12:10,260 - Get on my back. - What? 259 00:12:10,262 --> 00:12:11,738 I must take you to the bedroom immediately 260 00:12:11,762 --> 00:12:12,853 and remove all your clothes. 261 00:12:12,877 --> 00:12:14,324 Okay. 262 00:12:14,348 --> 00:12:16,683 Let's go. 263 00:12:16,685 --> 00:12:18,086 Careful of my shin. 264 00:12:18,110 --> 00:12:20,722 Oh. Da-doo, da-doo. 265 00:12:20,746 --> 00:12:24,684 Hey. 266 00:12:24,708 --> 00:12:28,680 We never have the whole apartment to ourselves. 267 00:12:28,704 --> 00:12:29,996 Aren't you loving this? 268 00:12:32,391 --> 00:12:34,494 Mm. I'm... I'm sorry, baby. 269 00:12:34,518 --> 00:12:36,722 I'm just... I'm still in my head. 270 00:12:36,746 --> 00:12:38,089 You just need to take a deep breath. 271 00:12:38,113 --> 00:12:39,274 It'll help you relax. 272 00:12:39,298 --> 00:12:40,810 A deep breath? 273 00:12:41,811 --> 00:12:43,855 I saw someone die. 274 00:12:44,861 --> 00:12:47,190 And what if... someone saw me? 275 00:12:47,214 --> 00:12:50,402 Worries are just prayers for things that you don't want. 276 00:12:50,426 --> 00:12:53,394 You can't put negative thoughts out there. Hmm? 277 00:12:56,924 --> 00:12:58,076 Okay, I don't know why you can't 278 00:12:58,100 --> 00:12:59,761 understand what a big deal this is. 279 00:13:00,788 --> 00:13:03,416 I just don't think dwelling is gonna help. 280 00:13:13,749 --> 00:13:17,055 And before I knew it, h-he was right in front of me. 281 00:13:17,828 --> 00:13:20,099 I tried to brake, and... 282 00:13:20,723 --> 00:13:22,517 There was nothing you could have done. 283 00:13:22,541 --> 00:13:24,229 All right, we know that. 284 00:13:25,360 --> 00:13:28,024 We're just trying to gather witnesses from the scene. 285 00:13:30,026 --> 00:13:31,884 Did you see anyone at all? 286 00:13:31,908 --> 00:13:34,071 Just some girl. 287 00:13:34,095 --> 00:13:36,733 I think she was coming to help him, 288 00:13:36,757 --> 00:13:39,242 but when she saw what happened, she ran away. 289 00:13:39,266 --> 00:13:40,994 Do you remember what she looked like? 290 00:13:53,739 --> 00:13:57,345 That's Murphy's roommate. 291 00:14:01,184 --> 00:14:03,807 All right, thank you guys for coming. 292 00:14:03,831 --> 00:14:06,418 Now, before we get started, 293 00:14:06,420 --> 00:14:09,482 I want everyone to give a round of applause... 294 00:14:10,439 --> 00:14:12,014 ...to Hank and Joy. 295 00:14:15,355 --> 00:14:17,311 They created a wonderful company. 296 00:14:17,335 --> 00:14:19,116 Thank you. 297 00:14:19,140 --> 00:14:20,974 And, as we all probably have heard, 298 00:14:20,976 --> 00:14:22,334 there's a new sheriff in town. 299 00:14:23,978 --> 00:14:26,514 Um... 300 00:14:26,538 --> 00:14:28,350 'Cause I bought... I bought the company. 301 00:14:28,374 --> 00:14:29,643 Not yet. 302 00:14:30,378 --> 00:14:32,026 You guys already cashed the checks. 303 00:14:32,028 --> 00:14:34,847 Uh, we're still finalizing the paperwork, but it's-it's... 304 00:14:34,871 --> 00:14:36,591 It'll be done shortly. Just continue, Felix. 305 00:14:37,557 --> 00:14:39,529 Okay. Um... 306 00:14:39,968 --> 00:14:43,098 Now, I know I'm the boss now, 307 00:14:43,122 --> 00:14:45,081 but I just want you guys 308 00:14:45,083 --> 00:14:47,068 to treat me like the same old Felix. 309 00:14:47,092 --> 00:14:48,645 - All right? - Yes. 310 00:14:48,669 --> 00:14:50,237 Annoying then, annoying now. 311 00:14:50,239 --> 00:14:52,265 Okay, that kind of behavior actually needs to stop. 312 00:14:52,267 --> 00:14:54,687 Now... 313 00:14:54,711 --> 00:14:56,571 Let's talk toilet paper. 314 00:14:57,012 --> 00:14:58,913 Now, I'm not pointing fingers... 315 00:15:00,015 --> 00:15:01,576 Hello? 316 00:15:03,017 --> 00:15:06,998 Oh. Hi, Dea... uh, Officer. 317 00:15:09,531 --> 00:15:12,844 Great. Great. Okay, we'll see you then. 318 00:15:13,221 --> 00:15:15,089 Okay. Okay. Bye. 319 00:15:17,427 --> 00:15:18,610 Okay. Tomorrow. Okay. 320 00:15:22,603 --> 00:15:24,188 The other night, Jess told Chelsea 321 00:15:24,212 --> 00:15:26,149 she forgot to charge her for a pop. 322 00:15:26,173 --> 00:15:27,976 Not exactly talking about a diabolical mastermind. 323 00:15:28,000 --> 00:15:30,310 She was ten feet away when Wesley got flattened by a truck. 324 00:15:30,334 --> 00:15:31,761 That can't be a coincidence. 325 00:15:31,785 --> 00:15:34,666 She might know something about Tyson's other killer. 326 00:15:34,690 --> 00:15:36,251 Chels. Hey, I didn't s-see you there. Hey. 327 00:15:36,275 --> 00:15:37,975 Oh, is it okay? The front desk guy told me 328 00:15:37,977 --> 00:15:39,321 I could just come back. 329 00:15:39,345 --> 00:15:41,247 Yeah. No. Uh... let's go eat. 330 00:15:41,271 --> 00:15:42,674 Wait a second. I can't believe 331 00:15:42,698 --> 00:15:44,342 you guys actually use these. 332 00:15:44,366 --> 00:15:46,069 It looks like SVU. 333 00:15:46,093 --> 00:15:49,013 - Okay, you guys can head on out now. - Yeah. 334 00:15:49,037 --> 00:15:50,436 Wait a second. Why is Jess's picture on the board? 335 00:15:50,461 --> 00:15:51,608 It's nothing. 336 00:15:52,381 --> 00:15:54,018 Do you guys think she's involved in Tyson's murder? 337 00:15:54,042 --> 00:15:55,705 No. We just think she might have some information. 338 00:15:55,707 --> 00:15:56,861 What kind of information? 339 00:15:56,863 --> 00:15:58,806 Can you just forget everything you saw, please? 340 00:15:58,830 --> 00:16:00,312 I want one of those pictures of me. 341 00:16:00,314 --> 00:16:01,325 Can you get me one? 342 00:16:01,349 --> 00:16:03,156 Thanks for the heads-up, Tom. 343 00:16:03,180 --> 00:16:04,724 What exactly did he say? 344 00:16:04,748 --> 00:16:06,556 He said that someone saw me at the scene 345 00:16:06,580 --> 00:16:07,815 and that they had some questions for me 346 00:16:07,839 --> 00:16:09,576 and that I need to come in. 347 00:16:09,600 --> 00:16:11,459 Damn. Did they say who saw you? 348 00:16:11,461 --> 00:16:13,529 No. I mean, there was no one around. 349 00:16:15,305 --> 00:16:17,151 The driver. 350 00:16:17,676 --> 00:16:19,486 Oh, my God, the driver must have seen me 351 00:16:19,510 --> 00:16:21,379 after you guys went to the car. 352 00:16:21,403 --> 00:16:23,815 I told you to let me call the police. 353 00:16:23,839 --> 00:16:26,243 Why didn't you just get in the car and drive away? 354 00:16:26,267 --> 00:16:28,636 Well, I-I'm sorry, because I saw someone get flattened. 355 00:16:28,638 --> 00:16:31,306 Okay, stop. You guys. You need to fix this for her. 356 00:16:31,330 --> 00:16:33,292 Jess is not gonna go to jail because of me. 357 00:16:34,199 --> 00:16:35,401 Jail? 358 00:16:35,425 --> 00:16:36,993 No. You're not. 359 00:16:36,995 --> 00:16:38,327 Sorry. You're not gonna go to jail. 360 00:16:38,329 --> 00:16:40,190 Just... these bimbos are gonna fix it. 361 00:16:40,214 --> 00:16:42,323 Look, there's no actual evidence, right? 362 00:16:43,517 --> 00:16:44,886 Well, there's the watch. 363 00:16:44,910 --> 00:16:46,805 - What watch? - His... I've... 364 00:16:46,829 --> 00:16:47,958 I got rid of it already. It was in her car. 365 00:16:47,983 --> 00:16:49,851 - Okay. We're good. - My car. 366 00:16:50,891 --> 00:16:52,297 Oh, my God. My car. 367 00:16:52,321 --> 00:16:54,596 They're gonna, like, find his DNA 368 00:16:54,620 --> 00:16:56,691 or whatever in my car. 369 00:16:56,715 --> 00:16:58,840 I'll fix the car, okay? I got a guy. 370 00:16:58,842 --> 00:17:00,168 Great. Guy. I love "a guy." 371 00:17:00,192 --> 00:17:01,878 I'm gonna use "a guy" now. 372 00:17:01,902 --> 00:17:04,282 I'm not... I'm not cut out for this. 373 00:17:05,040 --> 00:17:06,901 What am I gonna tell the police? 374 00:17:06,926 --> 00:17:08,329 We'll come up with a story. 375 00:17:08,354 --> 00:17:10,290 Oh, God. 376 00:17:10,315 --> 00:17:12,351 - What? - She can't lie. 377 00:17:12,376 --> 00:17:15,304 She twitches her nose. It's, like, a whole thing. 378 00:17:15,442 --> 00:17:16,901 Is that true? 379 00:17:16,925 --> 00:17:18,067 No. 380 00:17:20,214 --> 00:17:22,964 Oh, man. 381 00:17:24,886 --> 00:17:26,492 And I got in my car, 382 00:17:26,494 --> 00:17:28,097 and I drove away. 383 00:17:29,596 --> 00:17:30,740 You did it again. 384 00:17:30,764 --> 00:17:33,121 - I did? - Yeah. 385 00:17:33,145 --> 00:17:35,020 I'm never gonna get away with this. 386 00:17:35,044 --> 00:17:37,864 - Hey, don't manifest that. - What? 387 00:17:37,888 --> 00:17:39,907 I mean, I just... I told you 388 00:17:39,931 --> 00:17:42,076 to think positively, and you didn't, 389 00:17:42,100 --> 00:17:44,003 and look where you are. 390 00:17:44,655 --> 00:17:47,982 You think me getting called into the police station 391 00:17:48,006 --> 00:17:49,488 is 'cause I manifested it? 392 00:17:49,490 --> 00:17:50,892 How else do you explain it? 393 00:17:50,894 --> 00:17:52,018 I don't know. 394 00:17:52,020 --> 00:17:54,579 A... a million other ways. 395 00:17:55,947 --> 00:17:58,232 Vanessa, I don't... I don't have time 396 00:17:58,234 --> 00:18:00,234 for your hippy garbage right now. 397 00:18:00,236 --> 00:18:02,964 - My hippy garbage? - Yes. 398 00:18:02,988 --> 00:18:05,596 Okay. Forgive me for trying to help you. 399 00:18:05,598 --> 00:18:09,627 No. If you wanted to help me, you would listen to me, 400 00:18:09,629 --> 00:18:11,349 and you would hug me. 401 00:18:12,147 --> 00:18:14,332 You're, like, the worst lesbian in the entire universe. 402 00:18:14,334 --> 00:18:16,926 Well, maybe because I'm not, like, an actual lesbian. 403 00:18:20,650 --> 00:18:22,306 - Okay. Whoa. - Jess, I didn't... 404 00:18:22,308 --> 00:18:23,819 No, it's-it's fine. 405 00:18:25,431 --> 00:18:30,060 I will just manifest that I'm not a phase for you 406 00:18:30,183 --> 00:18:32,662 and we will be so happy together. 407 00:18:32,722 --> 00:18:35,957 What I meant is I love you. 408 00:18:38,040 --> 00:18:39,280 Okay? I'm sorry. 409 00:18:39,304 --> 00:18:40,643 I... I'm... No. 410 00:18:40,667 --> 00:18:42,547 Babe. 411 00:18:50,752 --> 00:18:54,690 The whole, uh, normal couple thing lasted all of one night. 412 00:18:54,714 --> 00:18:56,215 Oh, come on, we're getting the car repaired. 413 00:18:56,217 --> 00:18:57,227 That's totally normal. 414 00:18:57,251 --> 00:18:59,345 Uh, we're getting a dead guy's DNA 415 00:18:59,369 --> 00:19:00,962 out of my best friend's trunk. 416 00:19:00,964 --> 00:19:02,339 We're having a group hang. 417 00:19:02,363 --> 00:19:04,042 That's something. 418 00:19:04,066 --> 00:19:05,827 How's Jess look? 419 00:19:05,851 --> 00:19:07,421 - Go again. - Okay. 420 00:19:08,138 --> 00:19:10,131 I follow Murphy using an app. 421 00:19:10,575 --> 00:19:12,884 Come on, Jess, that's not even a lie. 422 00:19:12,908 --> 00:19:14,892 I know! It's 'cause my brain knows 423 00:19:14,894 --> 00:19:16,761 that it's leading to a lie. 424 00:19:16,763 --> 00:19:18,464 All right. Just go again. 425 00:19:18,488 --> 00:19:19,724 All right? You got this. 426 00:19:19,748 --> 00:19:21,726 No. I suck at this. 427 00:19:21,750 --> 00:19:23,211 Yeah, you do. 428 00:19:23,235 --> 00:19:25,672 All right. You may not be telling 429 00:19:25,696 --> 00:19:28,775 the whole truth, but you're telling a version of it. 430 00:19:28,799 --> 00:19:31,939 - Right. - Yeah. So? 431 00:19:31,964 --> 00:19:34,862 So, y-you feel terrible about what happened that day, right? 432 00:19:36,640 --> 00:19:37,832 There. Right there. 433 00:19:38,269 --> 00:19:40,259 Make them see that. 434 00:19:40,261 --> 00:19:44,215 When you tell the story, think about what actually happened. 435 00:19:44,239 --> 00:19:46,609 Darnell, I do not want to think about what actually happened. 436 00:19:46,633 --> 00:19:47,777 I'm trying to move on. 437 00:19:47,801 --> 00:19:50,111 Maybe move on after tomorrow. 438 00:19:59,314 --> 00:20:03,284 Jess, the man who hit Wesley I.D.'d you at the scene. 439 00:20:03,308 --> 00:20:04,510 Can you tell us why you were there? 440 00:20:04,534 --> 00:20:06,120 Yes. 441 00:20:06,144 --> 00:20:09,717 Um, I track Murphy using an app. 442 00:20:11,517 --> 00:20:15,238 And, on that day, I saw that she was kind of 443 00:20:15,262 --> 00:20:20,551 far out of town, so I-I got nervous and I called her. 444 00:20:23,210 --> 00:20:26,699 And I was nervous because she wasn't picking up, 445 00:20:26,723 --> 00:20:32,288 so I decided to leave work and track her. 446 00:20:32,312 --> 00:20:33,810 And, of course, at that time, 447 00:20:33,834 --> 00:20:37,119 I didn't know that Wesley had her phone. 448 00:20:38,236 --> 00:20:41,542 So, when I got to the spot 449 00:20:41,566 --> 00:20:43,458 that the app said she was at, 450 00:20:43,482 --> 00:20:45,358 I got out of my car, 451 00:20:45,360 --> 00:20:48,506 and I didn't see her anywhere. 452 00:20:49,715 --> 00:20:51,550 But you saw Wesley. 453 00:20:52,886 --> 00:20:54,416 Yeah. 454 00:20:55,054 --> 00:20:56,244 That's when I saw Wesley. 455 00:20:56,246 --> 00:20:58,223 But then he took off, 456 00:20:58,247 --> 00:21:00,608 like he was running 457 00:21:00,632 --> 00:21:03,776 from someone or something. 458 00:21:06,190 --> 00:21:08,541 And he wasn't... He... 459 00:21:08,565 --> 00:21:11,702 He wasn't looking where he was going, and he... 460 00:21:11,726 --> 00:21:14,244 That's when he got hit by the car. 461 00:21:17,952 --> 00:21:19,260 And I was so... 462 00:21:19,284 --> 00:21:22,572 I was so scared, because I thought he had... 463 00:21:22,596 --> 00:21:24,947 I thought he had done something to Murphy. 464 00:21:26,293 --> 00:21:27,877 So I got in my car, 465 00:21:27,901 --> 00:21:29,303 and I went to go find 466 00:21:29,327 --> 00:21:30,548 my friend. 467 00:21:31,197 --> 00:21:33,691 I'm so... And I know I should have called the police, 468 00:21:33,715 --> 00:21:35,009 and I'm so sorry. 469 00:21:35,033 --> 00:21:36,678 I'm so, so sorry I didn't do that, 470 00:21:36,702 --> 00:21:38,196 but it was just... 471 00:21:38,220 --> 00:21:41,432 It was the last thing on my mind at that point. 472 00:21:41,456 --> 00:21:42,810 I just... 473 00:21:43,274 --> 00:21:46,028 I just really needed to find my friend. 474 00:21:46,052 --> 00:21:47,565 It's okay, Jess. 475 00:21:49,472 --> 00:21:50,738 You should have called us, 476 00:21:50,762 --> 00:21:53,759 but failing to report an accident 477 00:21:53,761 --> 00:21:55,071 is not a crime in itself. 478 00:21:55,095 --> 00:21:56,532 Oh. 479 00:21:58,033 --> 00:21:59,515 So I can go? 480 00:22:00,411 --> 00:22:01,559 Yes. 481 00:22:02,722 --> 00:22:04,555 Okay. Okay. 482 00:22:04,579 --> 00:22:05,832 Thank you for your time. 483 00:22:05,856 --> 00:22:07,543 Thank you. 484 00:22:12,421 --> 00:22:13,946 What do you think? 485 00:22:13,948 --> 00:22:16,551 There's no way that girl killed anyone. 486 00:22:17,141 --> 00:22:18,524 Yeah. 487 00:22:23,423 --> 00:22:24,692 There she is. 488 00:22:26,043 --> 00:22:27,937 Yeah, baby. 489 00:22:27,961 --> 00:22:29,288 Yeah. 490 00:22:32,109 --> 00:22:34,710 Dude, I cried. 491 00:22:34,734 --> 00:22:36,196 You cried? No. What? 492 00:22:36,220 --> 00:22:37,327 - Jess. - Yeah. 493 00:22:37,351 --> 00:22:39,033 Like, actual tears. 494 00:22:39,856 --> 00:22:41,542 I told you you could pull it off. 495 00:22:41,566 --> 00:22:42,977 This feels weird. 496 00:22:43,001 --> 00:22:45,087 Like, I know how to lie, and I don't... 497 00:22:45,111 --> 00:22:47,855 I don't know what to do with this new power. 498 00:22:47,857 --> 00:22:49,649 All right, y'all. I'm headed home. 499 00:22:49,651 --> 00:22:51,185 Hey, I just... 500 00:22:51,209 --> 00:22:52,928 Thank you so much. 501 00:22:52,952 --> 00:22:54,096 - Yeah, anytime. - Well, I'm hoping 502 00:22:54,120 --> 00:22:55,598 that this is, like, a onetime thing, but... 503 00:22:55,622 --> 00:22:57,593 - Right. Right. - Thank you. Oh. 504 00:22:58,275 --> 00:22:59,485 Bye. 505 00:22:59,509 --> 00:23:01,270 We're gonna... we're gonna head out, too. Bye. 506 00:23:01,294 --> 00:23:03,270 What? Really? Why? 507 00:23:03,272 --> 00:23:04,674 Yeah, because you said Vanessa's 508 00:23:04,698 --> 00:23:06,267 on her way here, and after what she said to you, 509 00:23:06,291 --> 00:23:07,526 I might punch her in the face. 510 00:23:07,550 --> 00:23:09,203 No, dude, it's fine. 511 00:23:09,227 --> 00:23:11,272 It's not fine, Jess. She knows you're insecure 512 00:23:11,296 --> 00:23:12,941 about how you're the first girl she's dated, 513 00:23:12,965 --> 00:23:15,201 and she's, like, throwing it in your face. 514 00:23:15,683 --> 00:23:16,951 That's not true. 515 00:23:16,976 --> 00:23:18,578 It is true. 516 00:23:20,023 --> 00:23:21,658 - We'll see you later, okay? - Okay. 517 00:23:21,682 --> 00:23:22,732 - Bye, Jess. - Yeah. 518 00:23:22,734 --> 00:23:24,400 - Bye. - Good job today. 519 00:23:24,402 --> 00:23:25,538 Thanks. 520 00:23:29,973 --> 00:23:31,924 - You want another one? - Mm-hmm. 521 00:23:33,562 --> 00:23:35,741 _ 522 00:23:40,787 --> 00:23:42,064 Hey, are you okay? 523 00:23:42,089 --> 00:23:43,305 No. 524 00:23:44,265 --> 00:23:45,718 I hate today. 525 00:23:50,688 --> 00:23:52,064 Hey. 526 00:23:52,671 --> 00:23:54,275 - Listen. - What? 527 00:23:55,918 --> 00:23:57,826 You can't tell anybody I told you this, 528 00:23:58,279 --> 00:24:00,406 but I happen to have some inside info. 529 00:24:01,407 --> 00:24:03,534 Dean doesn't think you're Tyson's other killer. 530 00:24:04,827 --> 00:24:06,350 What are you talking about? 531 00:24:08,078 --> 00:24:10,164 - What are you talking about? - Vanessa. 532 00:24:10,188 --> 00:24:11,125 Oh. 533 00:24:12,084 --> 00:24:13,836 Sorry. Go back. 534 00:24:14,885 --> 00:24:17,278 Tyson's other killer? 535 00:24:17,280 --> 00:24:19,155 Apparently there's, like, two people involved. 536 00:24:19,157 --> 00:24:20,630 - Why did you just tell me that? - I don't know. 537 00:24:20,654 --> 00:24:21,943 I don't know. Because I thought that you were 538 00:24:21,967 --> 00:24:23,068 upset because you thought you were a suspect, 539 00:24:23,070 --> 00:24:24,042 and I was trying to help. 540 00:24:24,044 --> 00:24:25,346 Chelsea. 541 00:24:25,370 --> 00:24:27,423 What am I gonna tell Murphy? 542 00:24:27,447 --> 00:24:29,888 She's just now starting to move on. 543 00:24:29,912 --> 00:24:31,635 You can't tell Murphy anything, okay? 544 00:24:31,659 --> 00:24:32,954 Dean is gonna kill me. 545 00:24:32,978 --> 00:24:35,565 Oh, right, like I just can't tell Murphy this. 546 00:24:35,589 --> 00:24:38,151 This is the most important thing to her in the world, 547 00:24:38,175 --> 00:24:40,002 finding out who killed Tyson. 548 00:24:40,026 --> 00:24:42,601 Just let Dean figure it out, okay? 549 00:24:43,198 --> 00:24:44,966 Murphy never should have been doing this in the first place. 550 00:24:44,990 --> 00:24:46,460 Hello. Drink. 551 00:24:47,993 --> 00:24:49,994 H-Hang on. I hate dudes. 552 00:24:51,754 --> 00:24:53,023 Is anyone sitting here? 553 00:24:53,047 --> 00:24:55,082 - No. - Okay. 554 00:25:02,718 --> 00:25:04,345 So, how's your night? 555 00:25:05,346 --> 00:25:07,961 Oh. Uh, yeah, just great. Yours? 556 00:25:07,963 --> 00:25:09,940 Mm, terrible. 557 00:25:09,964 --> 00:25:11,826 I just went on the worst date ever. 558 00:25:11,850 --> 00:25:14,396 This girl brought me to her improv show. 559 00:25:15,481 --> 00:25:16,539 Yeah. 560 00:25:16,563 --> 00:25:19,067 Mm. Yikes. 561 00:25:19,091 --> 00:25:21,725 So I need a million drinks. 562 00:25:22,738 --> 00:25:23,910 Can I get you one? 563 00:25:29,717 --> 00:25:32,747 Oh, my God. 564 00:25:55,437 --> 00:25:56,939 Hi. 565 00:25:58,232 --> 00:25:59,582 Hello. 566 00:25:59,606 --> 00:26:01,866 You want to grab breakfast or something? 567 00:26:03,726 --> 00:26:06,904 S-Sure. Um, yeah. 568 00:26:07,282 --> 00:26:08,566 That's fun. 569 00:26:08,590 --> 00:26:12,127 Uh, just... just give me one teeny, tiny second, okay? 570 00:26:12,151 --> 00:26:13,586 Mmm. 571 00:26:17,501 --> 00:26:20,161 What the hell is your problem? 572 00:26:20,185 --> 00:26:22,198 - What? - Okay. 573 00:26:22,222 --> 00:26:23,939 Okay, I don't know what to do. 574 00:26:23,963 --> 00:26:26,517 - About what? - I have a girl in there. 575 00:26:26,802 --> 00:26:28,761 - What? - A girl. 576 00:26:28,785 --> 00:26:31,113 I have a girl in my bedroom who's not Vanessa. 577 00:26:31,137 --> 00:26:33,325 Jessica Damon. 578 00:26:33,350 --> 00:26:35,020 - You slut. - Oh, shut up. 579 00:26:35,045 --> 00:26:36,800 You cheating slut. 580 00:26:36,802 --> 00:26:39,595 Murphy, I just... And she won't leave. 581 00:26:39,597 --> 00:26:41,499 I mean, she wants to go to breakfast. 582 00:26:41,523 --> 00:26:43,515 Who wants to get breakfast after a one-night stand? 583 00:26:43,517 --> 00:26:44,569 Lesbians. 584 00:26:44,593 --> 00:26:46,045 - Oh, she's a real lesbian? - Murphy, shut up. 585 00:26:46,069 --> 00:26:47,913 - Oh, sorry. - Okay. 586 00:26:47,937 --> 00:26:50,366 I just... Please, please help me. 587 00:26:50,390 --> 00:26:51,717 - Okay. Okay. Okay. - I need your help. 588 00:26:52,511 --> 00:26:53,609 Okay, I'll handle it. 589 00:26:53,611 --> 00:26:55,235 - Okay, thank you. - Hang on. 590 00:27:03,786 --> 00:27:05,835 Why are you leaving? 591 00:27:05,859 --> 00:27:07,364 I'm not leaving. Shh. 592 00:27:08,302 --> 00:27:09,608 Hang on. 593 00:27:13,004 --> 00:27:15,172 Surprise, baby. I'm home early. 594 00:27:15,794 --> 00:27:17,502 Um... 595 00:27:18,210 --> 00:27:19,370 Who is that? 596 00:27:19,394 --> 00:27:21,488 Oh, God. 597 00:27:21,512 --> 00:27:24,058 I leave town for two days, and you sleep 598 00:27:24,082 --> 00:27:25,941 with some whore?! 599 00:27:27,852 --> 00:27:29,813 It's because I'm blind, isn't it? 600 00:27:29,837 --> 00:27:31,347 - No. - You cheated 601 00:27:31,349 --> 00:27:34,870 on your poor, innocent, disabled girlfriend? 602 00:27:36,663 --> 00:27:38,062 That is cold. 603 00:27:47,948 --> 00:27:49,316 There you go. 604 00:27:49,718 --> 00:27:51,469 Easy-peasy. 605 00:27:51,493 --> 00:27:54,113 - You're ridiculous. - Well, you're a cheater. 606 00:27:54,137 --> 00:27:55,932 And my boyfriend's sleeping in my room. 607 00:27:55,956 --> 00:27:57,266 What is happening? 608 00:27:57,290 --> 00:27:58,775 I know. 609 00:27:58,799 --> 00:27:59,959 I'm a horrible person. 610 00:27:59,961 --> 00:28:01,581 It's fine. Happens. 611 00:28:01,605 --> 00:28:03,125 What am I gonna say to Vanessa? 612 00:28:03,149 --> 00:28:04,851 Wait, you still want to be with her? 613 00:28:04,853 --> 00:28:07,075 - Yes, of course. I don't really... - No. 614 00:28:07,099 --> 00:28:09,295 No, I don't have time for you to be all anti-Vanessa right now. 615 00:28:09,319 --> 00:28:10,652 I need to fix this. 616 00:28:10,662 --> 00:28:12,323 You know what, just... 617 00:28:12,347 --> 00:28:13,732 You don't have to tell her anything. 618 00:28:13,756 --> 00:28:16,210 - You can lie now. - I can do that? 619 00:28:16,234 --> 00:28:17,870 Well, you don't have to tell everyone everything, 620 00:28:17,894 --> 00:28:19,705 especially if it's not gonna do them any good. 621 00:28:19,729 --> 00:28:21,432 That's what you would want? 622 00:28:21,456 --> 00:28:22,793 Totally. 623 00:28:25,087 --> 00:28:28,328 But, like... how was it? 624 00:28:28,330 --> 00:28:30,592 I mean, from what I remember, it was... 625 00:28:32,261 --> 00:28:33,702 amazing. 626 00:28:34,911 --> 00:28:37,641 Welcome to the dark side. 627 00:28:48,133 --> 00:28:50,278 Felix, what the hell are you doing here? 628 00:28:50,696 --> 00:28:52,379 Taking the trash to the dump. 629 00:28:52,739 --> 00:28:54,406 It's Saturday. 630 00:28:54,430 --> 00:28:55,931 Well, I can't be seen 631 00:28:55,933 --> 00:28:58,469 in front of my employees knee-deep in garbage. 632 00:28:58,493 --> 00:29:00,121 I have optics to think about. 633 00:29:00,145 --> 00:29:01,797 What are you doing here? 634 00:29:01,821 --> 00:29:04,667 I, uh, forgot to water the plants yesterday, so... 635 00:29:04,691 --> 00:29:06,258 Oh, I watered them. 636 00:29:12,259 --> 00:29:13,475 You did. 637 00:29:13,499 --> 00:29:16,221 Yeah. Noticed they were dry. 638 00:29:17,539 --> 00:29:18,839 Done with that? 639 00:29:20,684 --> 00:29:21,874 You really love this place, 640 00:29:21,876 --> 00:29:24,528 - don't you? - Yeah. 641 00:29:25,022 --> 00:29:28,274 I don't know. I guess I just really like being here. 642 00:29:28,298 --> 00:29:30,299 Never really had that anywhere else. 643 00:29:30,777 --> 00:29:32,635 I guess this sort of feels like home. 644 00:29:34,654 --> 00:29:36,999 I suppose... 645 00:29:37,023 --> 00:29:39,885 if I'm gonna give Guiding Hope over to anyone, 646 00:29:39,909 --> 00:29:41,462 I should give it to someone who cares 647 00:29:41,486 --> 00:29:42,815 about it as much as I do. 648 00:29:42,848 --> 00:29:44,298 Are you being for real right now? 649 00:29:44,628 --> 00:29:46,211 Yes. 650 00:29:48,884 --> 00:29:50,796 I'll sign the stupid papers. 651 00:29:50,820 --> 00:29:52,347 Joy, you will not regret it. 652 00:29:52,371 --> 00:29:53,732 I know I can save this place. 653 00:29:54,051 --> 00:29:56,218 I know you will, too. 654 00:29:56,762 --> 00:29:58,237 That's kind of why I'm so angry. 655 00:30:00,163 --> 00:30:02,797 - Thank you. - Yeah. 656 00:30:04,903 --> 00:30:06,204 Hey. 657 00:30:07,238 --> 00:30:11,374 Can I ask you something, boss to... uh, former boss? 658 00:30:11,399 --> 00:30:13,233 - Yeah. - What do you do about Murphy? 659 00:30:13,257 --> 00:30:14,761 I-I told her yesterday 660 00:30:14,785 --> 00:30:16,280 if she didn't show up she'd be fired... 661 00:30:16,304 --> 00:30:19,174 And then she didn't show up. Yeah, been there. 662 00:30:19,198 --> 00:30:20,809 I mean, I don't want to fire her, 663 00:30:20,833 --> 00:30:22,344 but how can I get her to treat me 664 00:30:22,368 --> 00:30:24,319 with the respect that I so deeply deserve? 665 00:30:24,321 --> 00:30:27,668 Felix, I have been dealing with this for 27 years. 666 00:30:28,608 --> 00:30:31,171 She never will. Let it go. 667 00:30:32,714 --> 00:30:34,614 No, I don't accept that. 668 00:30:34,638 --> 00:30:36,323 Good luck with that. 669 00:30:41,429 --> 00:30:44,399 This place really tries to sell the American dream. 670 00:30:44,423 --> 00:30:47,161 Get a barbecue, a couple kids... 671 00:30:47,646 --> 00:30:48,979 some weird lamps... 672 00:30:49,356 --> 00:30:51,165 And then you'll be happy. 673 00:30:51,710 --> 00:30:52,930 It's so manipulative. 674 00:30:52,954 --> 00:30:54,683 I know, right? 675 00:30:56,428 --> 00:30:58,739 All right, we're in business. 676 00:30:58,763 --> 00:31:00,172 Oh, excuse me. 677 00:31:00,174 --> 00:31:02,157 Pardon me. Sorry about that. Excuse me. 678 00:31:06,327 --> 00:31:08,115 Hmm. I think this could be the one. 679 00:31:08,139 --> 00:31:09,656 Let's test this one out. Come on. 680 00:31:09,658 --> 00:31:11,401 - Found one? - Yep. 681 00:31:13,696 --> 00:31:16,006 Okay. Hang on one sec. Oh, my God. 682 00:31:17,632 --> 00:31:20,517 - Okay. - Good? All right, this way. 683 00:31:25,623 --> 00:31:27,227 Feel. 684 00:31:30,063 --> 00:31:31,628 Coffee table. 685 00:31:39,573 --> 00:31:42,950 Hey, I think I could run my shins into this bad boy all day. 686 00:31:42,974 --> 00:31:44,927 I think we found the one. 687 00:31:44,951 --> 00:31:46,345 Great. 688 00:31:46,369 --> 00:31:48,089 All right. Let's go. 689 00:31:48,113 --> 00:31:49,206 Is that it? 690 00:31:49,230 --> 00:31:51,156 Actually, I wanted to grab a blender 691 00:31:51,158 --> 00:31:52,647 while we're here, if that's okay. 692 00:31:52,671 --> 00:31:53,836 It'll take five minutes. 693 00:31:53,860 --> 00:31:55,871 Don't think I really have a choice, so... 694 00:31:56,715 --> 00:31:57,873 Okay. 695 00:31:58,550 --> 00:31:59,898 Over here. 696 00:32:02,285 --> 00:32:04,177 You seem better. 697 00:32:06,683 --> 00:32:08,761 It's a wonder what a good night's sleep will do. 698 00:32:12,898 --> 00:32:14,431 What do you want for dinner? 699 00:32:14,455 --> 00:32:16,709 Kind of feeling like sush'. 700 00:32:16,733 --> 00:32:19,401 Yeah. Sush' sounds great. 701 00:32:22,899 --> 00:32:24,014 Mmm. 702 00:32:24,039 --> 00:32:25,140 Thank you. 703 00:32:25,142 --> 00:32:26,934 You're welcome. 704 00:32:33,813 --> 00:32:35,859 Oh, these feel nice. 705 00:32:35,861 --> 00:32:37,596 I think they're limestone. 706 00:32:37,620 --> 00:32:39,216 Fancy. 707 00:32:41,051 --> 00:32:42,533 You look good in this kitchen. 708 00:32:42,535 --> 00:32:44,278 I look good in a kitchen? 709 00:32:44,763 --> 00:32:46,363 Are you from, like, the 1950s? 710 00:32:48,225 --> 00:32:49,575 You know what I meant. 711 00:32:49,599 --> 00:32:51,151 Just get your blender. Let's go home. 712 00:32:59,081 --> 00:33:00,350 I love you. 713 00:33:04,271 --> 00:33:06,583 Uh... 714 00:33:10,411 --> 00:33:11,581 What was that? 715 00:33:12,666 --> 00:33:14,408 I love you. 716 00:33:42,654 --> 00:33:43,879 I'm on the couch! 717 00:33:48,618 --> 00:33:50,745 Hello, hello. 718 00:33:51,353 --> 00:33:53,729 Okay. Geez, you're happy. 719 00:33:54,124 --> 00:33:55,834 I just had a good day. 720 00:33:56,866 --> 00:33:59,587 Yeah, well, I lied to Vanessa. 721 00:33:59,611 --> 00:34:01,905 Wow. And? 722 00:34:01,929 --> 00:34:04,182 She bought it. 723 00:34:04,206 --> 00:34:08,020 I'm, like, horrified at how easy it was. 724 00:34:08,443 --> 00:34:10,794 My little sociopath. 725 00:34:14,853 --> 00:34:16,444 I just can't believe... 726 00:34:16,771 --> 00:34:18,478 it's all over, you know? 727 00:34:19,366 --> 00:34:20,415 Yeah. 728 00:34:20,439 --> 00:34:21,776 It's weird. 729 00:34:23,987 --> 00:34:25,045 Damn it. 730 00:34:25,405 --> 00:34:26,823 What? 731 00:34:29,784 --> 00:34:31,001 I can lie to the cops 732 00:34:31,025 --> 00:34:33,663 and I can lie to Vanessa, but... 733 00:34:35,248 --> 00:34:37,099 I can't lie to you. 734 00:34:37,123 --> 00:34:39,127 What? What are you lying to me about? 735 00:34:40,785 --> 00:34:41,818 What happened? 736 00:34:41,820 --> 00:34:43,756 Tyson's case isn't closed. 737 00:34:43,780 --> 00:34:46,006 Wesley didn't do it alone. 738 00:34:48,009 --> 00:34:49,638 Two people killed him. 739 00:34:52,741 --> 00:34:53,867 I can't believe this. 740 00:34:53,891 --> 00:34:55,143 I know. 741 00:34:55,852 --> 00:34:57,652 Chelsea told me. 742 00:34:57,928 --> 00:34:59,531 Who would work with Wesley? 743 00:34:59,556 --> 00:35:01,390 I don't know, Murph. 744 00:35:03,693 --> 00:35:05,778 Wait, what about his watch? 745 00:35:05,802 --> 00:35:07,613 His w... Wesley's watch? 746 00:35:07,637 --> 00:35:09,039 Yeah. 747 00:35:09,063 --> 00:35:10,772 You told me you got rid of it. 748 00:35:10,774 --> 00:35:12,759 No, I did. I-I... I threw it away at work. 749 00:35:12,783 --> 00:35:14,761 Uh, that was your big plan? 750 00:35:14,785 --> 00:35:16,372 I-I thought... I thought you would, like, 751 00:35:16,396 --> 00:35:17,964 dissolve it in acid or something. 752 00:35:17,988 --> 00:35:20,156 - Who do you think I am? - I don't know! 753 00:35:20,158 --> 00:35:22,144 That watch might have information about Tyson on it. 754 00:35:22,168 --> 00:35:25,589 Okay? Those things get, like, calls and texts, right? 755 00:35:25,613 --> 00:35:28,373 Yeah. But I don't... 756 00:35:31,052 --> 00:35:33,127 Can you drive me to Guiding Hope, please? 757 00:35:39,235 --> 00:35:41,165 Sometimes people can cheat when they do that. 758 00:35:41,189 --> 00:35:42,737 Like, they pretend they're about to go. 759 00:35:42,761 --> 00:35:44,144 - So this is unfair. - I know, but you can, 760 00:35:44,168 --> 00:35:46,326 - like, see that coming. - No, I can't see it. 761 00:35:46,350 --> 00:35:48,086 - That's why it's unfair. - You actually have an advantage, like... 762 00:35:48,110 --> 00:35:50,030 - How do I have an advantage? - 'Cause you're better at, 763 00:35:50,054 --> 00:35:51,289 like, feeling it out than I am. 764 00:35:51,313 --> 00:35:53,516 - No, I'm not. Go. - Okay. 765 00:35:53,540 --> 00:35:55,510 - Ow! That hurts. - I didn't think I was gonna get you. 766 00:35:55,534 --> 00:35:56,891 - Don't do it like... - That hurts. 767 00:35:56,915 --> 00:35:58,653 I overestimated your-your skill level. 768 00:35:58,655 --> 00:36:00,458 - Okay, go again, go again. - Okay. 769 00:36:01,358 --> 00:36:03,476 - I got your pinkie. Yes, I did. - N-No, you didn't. 770 00:36:03,500 --> 00:36:04,944 - Got your pinkie. Stop. - No, you missed. You're a cheater. 771 00:36:04,968 --> 00:36:06,088 - Cheater. No. - You know I got... 772 00:36:06,112 --> 00:36:07,321 - No, you missed. - Yo, Ty. 773 00:36:07,811 --> 00:36:08,828 Oh. 774 00:36:10,051 --> 00:36:11,318 I'll be right back. 775 00:36:11,342 --> 00:36:12,367 Is everything okay? 776 00:36:12,369 --> 00:36:14,529 Yeah, it's, um... it's work-related. 777 00:36:14,553 --> 00:36:16,057 Just stay here for a sec. 778 00:36:17,934 --> 00:36:19,249 Hey. 779 00:36:19,561 --> 00:36:21,120 Welcome back. 780 00:36:21,479 --> 00:36:23,122 You think it's gonna be that easy? 781 00:36:23,146 --> 00:36:24,489 What do you mean? 782 00:36:24,513 --> 00:36:26,041 Look, man, I'm just trying to figure out 783 00:36:26,065 --> 00:36:28,451 how we both got popped on the same thing 784 00:36:28,475 --> 00:36:30,852 and you got out in, what, an hour. 785 00:36:30,854 --> 00:36:32,824 Meanwhile, I did two months. 786 00:36:33,523 --> 00:36:35,034 I'm a minor. 787 00:36:35,493 --> 00:36:37,386 Or did you roll on someone? 788 00:36:37,410 --> 00:36:38,872 I didn't roll, man. 789 00:36:40,217 --> 00:36:41,318 Right. 790 00:36:41,343 --> 00:36:42,626 Okay. 791 00:36:53,592 --> 00:36:55,529 They're all empty. 792 00:36:55,553 --> 00:36:57,169 - Seriously? - This doesn't make any sense. 793 00:36:57,193 --> 00:36:58,565 The trash guy comes on Tuesdays. 794 00:36:58,589 --> 00:36:59,817 Why don't you ask our new boss. 795 00:36:59,819 --> 00:37:02,085 He's the one that's m-messing with everything. 796 00:37:02,109 --> 00:37:04,145 Why did two people want to kill Tyson? 797 00:37:04,169 --> 00:37:06,656 How does even one person want to kill Tyson? 798 00:37:06,680 --> 00:37:08,014 I don't understand. 799 00:37:08,016 --> 00:37:10,300 Oh, God. 800 00:37:10,302 --> 00:37:11,369 What? 801 00:37:11,393 --> 00:37:13,547 Felix is our new trash man, 802 00:37:13,571 --> 00:37:16,366 and he took everything to the dump an hour ago. 803 00:37:16,993 --> 00:37:18,328 Great. 804 00:37:19,520 --> 00:37:21,778 Well, do you see it? 805 00:37:23,523 --> 00:37:26,086 No, Murphy, I don't see it. 806 00:37:29,244 --> 00:37:31,890 Oh. I've washed my hair four times, 807 00:37:31,914 --> 00:37:33,892 and I still feel disgusting. 808 00:37:33,916 --> 00:37:36,596 I just need to lie down for a minute. 809 00:37:41,935 --> 00:37:43,994 We're by the back door, aren't we? 810 00:37:44,018 --> 00:37:45,028 Yeah. 811 00:37:48,289 --> 00:37:50,109 Where the hell is my bench? 812 00:37:50,133 --> 00:37:52,702 Until you start coming to work on time, 813 00:37:52,726 --> 00:37:54,656 no bench privileges. 814 00:37:56,950 --> 00:37:58,975 Where am I supposed to nap? 815 00:37:58,999 --> 00:38:00,710 Yeah, that's kind of the point. 816 00:38:00,734 --> 00:38:01,720 Could you be any more annoying? 817 00:38:01,744 --> 00:38:03,562 How about three words... 818 00:38:03,564 --> 00:38:05,048 weekly performance review. 819 00:38:05,072 --> 00:38:06,945 I don't have a performance to review. 820 00:38:06,969 --> 00:38:08,727 Can you just put my bench back, please? 821 00:38:08,751 --> 00:38:11,421 It's not your bench. It's my bench, because I own the bench. 822 00:38:11,445 --> 00:38:13,214 Now, if you'll excuse me, 823 00:38:13,238 --> 00:38:14,830 I have a meeting with our new courier. 824 00:38:15,385 --> 00:38:16,575 Felix, 825 00:38:16,577 --> 00:38:18,258 where did you get that watch? 826 00:38:18,282 --> 00:38:19,838 What-what watch? 827 00:38:19,862 --> 00:38:21,580 This watch? Isn't it awesome? 828 00:38:21,582 --> 00:38:22,982 Found it in the trash. 829 00:38:23,006 --> 00:38:24,542 Dude's super popular, too. 830 00:38:24,566 --> 00:38:26,620 Keeps getting all these sexy texts from all these ladies. 831 00:38:26,644 --> 00:38:28,094 I'm flirting with one. 832 00:38:29,197 --> 00:38:31,275 I-I haven't told her it's not him yet, 833 00:38:31,299 --> 00:38:32,240 but... 834 00:38:34,026 --> 00:38:36,506 You're right. I should. I should do that. Okay. 835 00:38:36,596 --> 00:38:38,832 Hey, uh, see you, guys. Bye. 836 00:38:48,724 --> 00:38:50,460 - ...at the top of the key... - Mmm. 837 00:38:50,484 --> 00:38:51,520 What you got? 838 00:38:51,544 --> 00:38:52,961 Veggie. 839 00:38:52,963 --> 00:38:55,030 Thank you. 840 00:38:55,032 --> 00:38:57,642 - You're blocking the game. - You weren't watching the game anyway. 841 00:38:57,666 --> 00:38:59,728 - Come on, I'm hungry! - Mmm. So? 842 00:38:59,752 --> 00:39:01,906 - Come here, girl. - Mmm, mmm. "I'm hungry." 843 00:39:05,417 --> 00:39:07,227 Hi. 844 00:39:07,251 --> 00:39:09,079 Come here. 845 00:39:17,611 --> 00:39:19,039 I love you. 846 00:39:34,344 --> 00:39:36,071 14 unread texts. 847 00:39:36,073 --> 00:39:40,643 Outgoing text to Tyson Parker at 12:04 p.m. 848 00:39:45,939 --> 00:39:47,393 Dinner's served. 849 00:39:50,355 --> 00:39:52,678 Oh. Here. 850 00:39:53,942 --> 00:39:56,092 Hang on. What? 851 00:39:56,116 --> 00:39:58,404 I had a spare key made. 852 00:39:58,970 --> 00:40:00,872 That way, you can come and go whenever. 853 00:40:00,896 --> 00:40:02,282 You know, now that you're feeling 854 00:40:02,306 --> 00:40:03,473 comfortable here and all. 855 00:40:03,475 --> 00:40:04,526 Great. Thank you. 856 00:40:04,550 --> 00:40:05,969 Sure. 857 00:40:06,496 --> 00:40:07,679 Let's eat. 858 00:40:07,703 --> 00:40:09,848 Hang on. Jess told me that Wesley texted Tyson 859 00:40:09,872 --> 00:40:11,349 two days before the murder, 860 00:40:11,373 --> 00:40:13,191 telling him to meet him at Pearl Court. 861 00:40:13,193 --> 00:40:15,243 Do you know what that is? Have you been there? 862 00:40:15,245 --> 00:40:16,588 Yeah, I mean, I've been there once or twice. 863 00:40:16,612 --> 00:40:17,770 It's a Chinese restaurant. 864 00:40:18,258 --> 00:40:20,183 Now, let's eat. Come on. 865 00:40:20,885 --> 00:40:22,875 Okay, I need to go see Dean. 866 00:40:22,877 --> 00:40:25,055 He won't call me back, so I need to force him to talk to me. 867 00:40:25,079 --> 00:40:26,782 Right now? 868 00:40:26,806 --> 00:40:29,125 Well, I need to find out if he knows who else killed Tyson. 869 00:40:29,149 --> 00:40:31,144 And that can't wait until tomorrow? 870 00:40:31,168 --> 00:40:32,904 I thought we were gonna be like... 871 00:40:32,928 --> 00:40:34,831 a normal couple, you know? 872 00:40:34,855 --> 00:40:36,400 That's not me, Max. 873 00:40:36,693 --> 00:40:37,918 I tried. 874 00:40:38,403 --> 00:40:40,279 Okay, I'll see you tomorrow. 875 00:40:40,303 --> 00:40:41,678 Come on. Good. Up. 876 00:40:49,186 --> 00:40:50,290 Murphy? 877 00:40:51,571 --> 00:40:53,934 Thanks for returning all of my phone calls. 878 00:40:53,958 --> 00:40:56,109 Why didn't you tell me Tyson had another killer? 879 00:40:56,111 --> 00:40:58,119 Forward, Pretzel. 880 00:41:00,884 --> 00:41:03,068 - Won't you come in? - You should have told me. 881 00:41:03,092 --> 00:41:05,320 Despite what you think, Murphy, 882 00:41:05,344 --> 00:41:07,197 I don't have to tell you everything. 883 00:41:07,221 --> 00:41:09,565 - Or anything, at all. - Look, I'm sorry. 884 00:41:09,589 --> 00:41:11,144 I shouldn't have gone to the mall. 885 00:41:12,812 --> 00:41:14,904 It's fine. 886 00:41:14,928 --> 00:41:17,782 We told you you were safe, so that's... it's on me, too. 887 00:41:18,446 --> 00:41:20,118 Okay, I was thinking 888 00:41:20,142 --> 00:41:23,955 either Bring It On or Mamma Mia 2. 889 00:41:23,979 --> 00:41:25,283 Both of those movies suck. 890 00:41:26,534 --> 00:41:27,690 Murphy? 891 00:41:27,692 --> 00:41:29,245 Hi, Chlo. 892 00:41:29,994 --> 00:41:31,621 Can she stay for movie night? 893 00:41:31,645 --> 00:41:33,415 No, no, no. I wouldn't want to intrude 894 00:41:33,439 --> 00:41:35,174 - on such an exclusive event. - Please, please? 895 00:41:35,198 --> 00:41:37,635 No, I-if you want to, you can. 896 00:41:37,659 --> 00:41:39,238 Yeah? 897 00:41:39,275 --> 00:41:41,356 Yes. 898 00:41:41,380 --> 00:41:44,142 Oh, but I'm not gonna watch any of that garbage. 899 00:41:44,166 --> 00:41:45,568 Well, that's good. Actually, I was thinking, 900 00:41:45,592 --> 00:41:46,910 what about True Lies? 901 00:41:47,347 --> 00:41:49,297 - What even is that? - Ew. No. 902 00:41:49,321 --> 00:41:51,399 It's Arnold Schwarzenegger and Tom Arnold, the two Arnolds. 903 00:41:51,423 --> 00:41:52,900 They were never together again. 904 00:41:52,924 --> 00:41:54,167 - Sounds boring. - Maybe. 905 00:41:54,169 --> 00:41:55,787 - Not gonna watch that. - Jaws. 906 00:41:55,811 --> 00:41:58,331 Jaws. Jaws. Jaws. Oh, God. 907 00:41:58,355 --> 00:42:00,158 I'm gonna flip a coin. 62045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.