Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,838 --> 00:03:49,880
Shh. There you go.
2
00:03:51,088 --> 00:03:52,505
It's okay, little one.
3
00:04:25,921 --> 00:04:32,588
♪ Moon river, wider than a mile ♪
4
00:04:33,255 --> 00:04:34,546
♪ I'm... ♪
5
00:04:34,671 --> 00:04:39,463
♪ Hold me close and hold me fast ♪
6
00:04:39,671 --> 00:04:41,046
♪ The magic spell you... ♪
7
00:04:45,713 --> 00:04:51,630
♪ Baby mine, don't you cry ♪
8
00:04:53,338 --> 00:04:59,380
♪ Baby mine, dry your eye ♪
9
00:05:00,713 --> 00:05:05,546
♪ Rest your head close to my heart ♪
10
00:05:05,630 --> 00:05:07,505
♪ Never to part ♪
11
00:05:08,838 --> 00:05:11,463
♪ Baby of mine ♪
12
00:05:12,963 --> 00:05:18,588
♪ Little one, when you play ♪
13
00:05:19,630 --> 00:05:26,088
♪ Don't you mind what they say ♪
14
00:05:26,713 --> 00:05:31,796
♪ Let those eyes sparkle and shine ♪
15
00:05:32,046 --> 00:05:37,880
♪ Never a tear, baby of mine ♪
16
00:05:46,630 --> 00:05:53,505
- ♪ From your head to your toes ♪- ♪ Baby mine ♪
17
00:05:54,546 --> 00:06:00,005
♪ You're so sweet, goodness knows ♪
18
00:06:00,088 --> 00:06:02,713
♪ Baby mine ♪
19
00:06:03,213 --> 00:06:08,338
♪ You are so precious to me ♪
20
00:06:08,421 --> 00:06:10,171
♪ Cute as can be ♪
21
00:06:10,255 --> 00:06:12,088
♪ Baby of mine ♪
22
00:06:12,671 --> 00:06:19,463
♪ Baby mine, baby mine ♪
23
00:06:33,380 --> 00:06:35,421
Why aren't thereany more children, Mother?
24
00:06:36,796 --> 00:06:38,005
There used to be.
25
00:06:38,255 --> 00:06:39,421
Before the wars.
26
00:06:40,546 --> 00:06:42,338
I don't want to be a human.
27
00:06:43,296 --> 00:06:44,338
Why is that?
28
00:06:45,338 --> 00:06:46,963
They ruined everything.
29
00:06:48,963 --> 00:06:50,630
Humans can be wonderful.
30
00:06:51,671 --> 00:06:53,463
Then why did you only make one?
31
00:06:59,671 --> 00:07:00,671
Go ahead.
32
00:07:01,046 --> 00:07:02,005
Take a look.
33
00:07:05,296 --> 00:07:08,046
My brothers and sisters are in those?
34
00:07:09,588 --> 00:07:11,171
Would you like to meet them?
35
00:07:15,796 --> 00:07:17,671
They're small now but, one day,
36
00:07:17,755 --> 00:07:18,921
they'll be as big as you.
37
00:07:20,255 --> 00:07:23,130
Do you think I'll have a brother
or a sister?
38
00:07:23,421 --> 00:07:24,796
Which one would you like?
39
00:07:24,880 --> 00:07:25,713
Both.
40
00:07:26,880 --> 00:07:28,755
A big, big family...
41
00:07:29,255 --> 00:07:30,171
all together.
42
00:07:32,671 --> 00:07:33,921
Would that make you happy?
43
00:07:34,838 --> 00:07:35,671
Yeah.
44
00:07:37,671 --> 00:07:39,671
That would make me happy too.
45
00:07:40,713 --> 00:07:42,838
Why couldn't we be born together?
46
00:07:43,755 --> 00:07:45,255
Mothers need time to learn.
47
00:07:46,088 --> 00:07:47,546
Raising a good child...
48
00:07:48,255 --> 00:07:49,713
it's no small task.
49
00:07:50,130 --> 00:07:51,963
Do you think you'll be ready soon?
50
00:07:53,213 --> 00:07:54,046
Perhaps.
51
00:07:54,130 --> 00:07:55,880
And then we can be a family?
52
00:07:56,671 --> 00:07:57,796
We are a family.
53
00:07:58,838 --> 00:08:00,421
A big family, I mean.
54
00:08:00,921 --> 00:08:01,880
Eventually.
55
00:09:09,213 --> 00:09:10,130
What's wrong?
56
00:09:11,421 --> 00:09:12,713
How long's it been like that?
57
00:09:12,838 --> 00:09:14,130
- It's fine.
- Mother...
58
00:09:17,588 --> 00:09:18,463
Come on.
59
00:09:27,130 --> 00:09:27,963
Better?
60
00:09:28,630 --> 00:09:29,463
Much.
61
00:09:50,713 --> 00:09:53,005
Imagine a doctor has five patients,
62
00:09:53,088 --> 00:09:55,088
all in need ofdifferent organ transplants,
63
00:09:55,171 --> 00:09:57,588
but no compatible organs are available.
64
00:09:57,671 --> 00:10:00,380
One day,a sixth patient enters the doctor's office
65
00:10:00,463 --> 00:10:02,171
with a life-threatening condition.
66
00:10:03,171 --> 00:10:04,963
The new patient is curable,
67
00:10:05,046 --> 00:10:08,421
but also an organ matchfor the five other patients.
68
00:10:09,005 --> 00:10:12,088
If the doctor simply delays treatment,the new patient will die,
69
00:10:12,171 --> 00:10:15,755
but their organs could be usedto save the other five patients.
70
00:10:15,838 --> 00:10:18,171
If the doctor treats the new patient,
71
00:10:18,338 --> 00:10:22,130
one life will be saved,but five others will be lost.
72
00:10:22,630 --> 00:10:24,796
What is the doctor'sbest course of action?
73
00:10:25,630 --> 00:10:26,463
Daughter?
74
00:10:27,171 --> 00:10:28,130
Course of action?
75
00:10:32,380 --> 00:10:33,671
Did you do your reading?
76
00:10:35,255 --> 00:10:36,088
Some.
77
00:10:36,588 --> 00:10:38,463
We can select a different text.
78
00:10:38,588 --> 00:10:42,046
However, your birthday is rapidlyapproaching and it would be a shame
79
00:10:42,171 --> 00:10:44,088
if your scores failed to meetthe projections
80
00:10:44,171 --> 00:10:45,671
from last year's examination.
81
00:10:46,213 --> 00:10:48,380
- But you set the pace, Daughter.
- Bentham's fine.
82
00:10:48,463 --> 00:10:49,546
That's the spirit.
83
00:10:50,296 --> 00:10:52,088
The fundamental axiom suggests
84
00:10:52,171 --> 00:10:53,755
that a person is morally obligated
85
00:10:53,838 --> 00:10:56,588
to minimize the painto the greatest number possible.
86
00:10:56,755 --> 00:10:59,255
Now, consider that you are the doctor
87
00:10:59,338 --> 00:11:02,130
and also the only organ matchfor your patients.
88
00:11:02,213 --> 00:11:03,505
What then is the right choice?
89
00:11:06,213 --> 00:11:10,755
I mean, Comte says I should be willing
to suffer harm for the benefit of others.
90
00:11:10,838 --> 00:11:12,255
And do you agree?
91
00:11:13,296 --> 00:11:15,130
Well, do I know these five patients?
92
00:11:15,796 --> 00:11:16,963
Are they good humans?
93
00:11:17,588 --> 00:11:18,921
Honest, dishonest?
94
00:11:19,005 --> 00:11:20,171
Lazy, hardworking?
95
00:11:21,088 --> 00:11:22,755
I, a life-saving doctor,
96
00:11:22,838 --> 00:11:25,963
might be giving my life
for people who are murderers or thieves...
97
00:11:26,588 --> 00:11:29,255
who end up harming more people
due to my sacrifice.
98
00:11:29,713 --> 00:11:32,463
You don't feel that every humanhas intrinsic value
99
00:11:32,838 --> 00:11:35,005
and an equal right to life and happiness?
100
00:11:35,213 --> 00:11:37,380
I did last month,
when you were teaching Kant.
101
00:11:40,838 --> 00:11:43,213
I didn't mean to alarm youabout your exam.
102
00:11:45,588 --> 00:11:48,046
The fact is it's more a testof my competence than yours.
103
00:11:49,588 --> 00:11:50,921
You'll do great, Daughter.
104
00:11:51,630 --> 00:11:52,838
You always do.
105
00:11:53,421 --> 00:11:54,671
- Were you doing a movie?- Yeah.
106
00:11:54,838 --> 00:11:56,171
- Yeah.- With Carl Reiner directing too.
107
00:11:56,255 --> 00:11:57,755
- Hey, that's good.- That's pretty good.
108
00:11:57,838 --> 00:11:59,255
We can talk about thatthe next time you come on.
109
00:11:59,338 --> 00:12:00,671
- Okay. Thanks for being here.- Yeah. I appreciate it.
110
00:12:00,755 --> 00:12:02,463
- Thank you very much.- Steve Martin. Thank you.
111
00:12:26,338 --> 00:12:27,213
Mother?
112
00:12:41,380 --> 00:12:42,296
Mother, wake up.
113
00:12:43,921 --> 00:12:44,755
Mother!
114
00:14:41,755 --> 00:14:43,088
Hey, little guy.
115
00:14:49,755 --> 00:14:50,921
Is that your handiwork?
116
00:14:58,046 --> 00:14:59,546
Come on, come on, come on.
117
00:15:03,130 --> 00:15:04,296
What happened to the power?
118
00:15:04,380 --> 00:15:05,296
Mother, look.
119
00:15:06,005 --> 00:15:07,213
- Did you touch it?
- No.
120
00:15:07,755 --> 00:15:08,921
Where did you find it?
121
00:15:09,421 --> 00:15:11,296
It was crawling around near the airlock.
122
00:15:12,130 --> 00:15:13,880
Do you think it could be from outside?
123
00:15:14,755 --> 00:15:16,046
It's highly unlikely.
124
00:15:16,671 --> 00:15:17,880
But a risk we can't take.
125
00:15:19,671 --> 00:15:21,213
You said nothing could survive out there.
126
00:15:22,296 --> 00:15:23,796
Maybe the surface is safe now.
127
00:15:23,963 --> 00:15:27,296
If it survived beyond these walls,that doesn't mean it's not a carrier.
128
00:15:27,546 --> 00:15:29,546
Mother, wait.
Shouldn't we at least check?
129
00:15:30,338 --> 00:15:31,171
Wait a second!
130
00:15:31,255 --> 00:15:33,838
Don't you think
there could be a possibility that...
131
00:15:33,921 --> 00:15:35,463
Mother, please!
132
00:15:43,671 --> 00:15:44,880
You're disappointed.
133
00:15:45,630 --> 00:15:46,963
That's understandable.
134
00:15:47,380 --> 00:15:49,130
But my measurements are sound.
135
00:15:50,505 --> 00:15:53,880
Surface contamination levelsremain hazardous to you
136
00:15:54,130 --> 00:15:57,213
and to all the unbornswho will one day call this their home.
137
00:15:58,671 --> 00:16:00,088
I'm sorry, Daughter.
138
00:16:05,755 --> 00:16:07,380
You had better take a shower.
139
00:16:11,588 --> 00:16:12,421
Yes, Mother.
140
00:16:16,630 --> 00:16:19,588
They travel with relativesor a few other families.
141
00:16:19,671 --> 00:16:23,505
Part wolf, part dog, these are no pets.
142
00:16:23,588 --> 00:16:26,588
But without them,the Eskimos would not manage...
143
00:16:26,671 --> 00:16:28,463
I don't want youcoming near the airlock
144
00:16:28,546 --> 00:16:31,380
until I can confirmthe area is uncontaminated.
145
00:16:33,296 --> 00:16:35,921
Where are your pajamas from last night?
146
00:16:36,880 --> 00:16:38,546
In the laundry, I think.
147
00:16:39,046 --> 00:16:40,088
That's a first.
148
00:16:41,130 --> 00:16:44,088
I was beginning to think you forgotwhere the laundry was, Daughter.
149
00:16:47,088 --> 00:16:48,921
That was an attempt at humor.
150
00:16:51,713 --> 00:16:52,796
You're getting better.
151
00:16:53,421 --> 00:16:54,338
Thank you.
152
00:17:11,963 --> 00:17:13,130
You can look now.
153
00:17:15,963 --> 00:17:17,255
Happy birthday, Daughter.
154
00:17:18,963 --> 00:17:20,046
Can I open it?
155
00:17:31,255 --> 00:17:32,380
Do you like them?
156
00:17:34,255 --> 00:17:37,796
I had to dispose of your others,but I know they were your favorite.
157
00:17:39,880 --> 00:17:40,838
They're great, Mother.
158
00:17:42,046 --> 00:17:45,213
♪ I'm tired of the rain ♪
159
00:17:48,421 --> 00:17:52,505
♪ This crying just for you, my love ♪
160
00:17:54,630 --> 00:17:57,296
♪ I'm tired of the rain ♪
161
00:17:59,338 --> 00:18:00,921
Would you like me to heat it more?
162
00:18:01,005 --> 00:18:03,421
♪ When will the skies be blue? ♪
163
00:18:03,546 --> 00:18:05,171
No. No, it's fine.
164
00:18:08,921 --> 00:18:10,505
Something's troubling you.
165
00:18:12,213 --> 00:18:14,213
I'm... just not that hungry.
166
00:18:17,088 --> 00:18:20,296
You know you can talk to me, Daughter,about anything.
167
00:18:21,546 --> 00:18:25,588
♪ When my heart keeps on burning ♪
168
00:18:25,755 --> 00:18:27,463
I can make you something else.
169
00:18:27,963 --> 00:18:28,880
It's not that.
170
00:18:29,130 --> 00:18:30,046
Then what?
171
00:18:31,713 --> 00:18:36,255
♪ I'm tired of the rain ♪
172
00:18:38,171 --> 00:18:39,255
What if you're wrong?
173
00:18:41,505 --> 00:18:42,796
Your measurements or...
174
00:18:45,880 --> 00:18:47,838
How will you know
if you don't go outside?
175
00:18:49,046 --> 00:18:51,380
Doing so could make me a hazard to you.
176
00:18:52,213 --> 00:18:53,588
I'd have to be destroyed.
177
00:18:55,296 --> 00:18:56,505
Are you unhappy here?
178
00:18:57,046 --> 00:18:59,213
- No, but...
- I want you to be happy, Daughter.
179
00:19:00,921 --> 00:19:03,671
- I am. I just think...
- Have you ever known me to be mistaken?
180
00:19:08,380 --> 00:19:10,046
Perhaps you'd like your cake?
181
00:19:10,630 --> 00:19:12,046
I tried a new recipe.
182
00:22:20,380 --> 00:22:21,296
Hello?
183
00:22:32,505 --> 00:22:33,338
Hello?
184
00:22:42,255 --> 00:22:43,755
I don't want any trouble.
185
00:22:46,755 --> 00:22:48,338
The place looked abandoned.
186
00:22:49,338 --> 00:22:50,171
I...
187
00:22:50,796 --> 00:22:51,630
I need help!
188
00:22:52,921 --> 00:22:53,796
Please.
189
00:22:54,921 --> 00:22:55,963
I've been shot!
190
00:22:58,421 --> 00:23:00,255
You hear me? I'm here alone!
191
00:23:02,046 --> 00:23:03,213
Hey!
192
00:24:04,213 --> 00:24:06,088
I need you to put on that suit.
193
00:24:09,338 --> 00:24:10,380
I can't let you in if you don't.
194
00:24:11,713 --> 00:24:14,255
I'm sorry, but that's the only way.
195
00:24:33,796 --> 00:24:35,380
What are you waiting for?
196
00:24:37,880 --> 00:24:38,838
Mother.
197
00:24:42,921 --> 00:24:45,505
Look, I won't make it out there.
198
00:24:47,671 --> 00:24:48,963
She doesn't need to know.
199
00:24:50,380 --> 00:24:51,880
Just let me tend to this.
200
00:24:52,505 --> 00:24:53,380
Uh...
201
00:24:57,463 --> 00:24:58,338
Right.
202
00:25:00,463 --> 00:25:01,505
I'll do what I can.
203
00:25:02,296 --> 00:25:04,005
But you need to keep out of sight.
204
00:25:06,088 --> 00:25:07,505
I'll be back as soon as I can.
205
00:25:18,171 --> 00:25:19,921
I only opened it for a second.
206
00:25:20,005 --> 00:25:21,713
Did you think that suitwould keep you safe?
207
00:25:21,796 --> 00:25:22,796
I didn't go outside.
208
00:25:22,880 --> 00:25:25,463
That does not excuseyour disregard for my authority
209
00:25:25,546 --> 00:25:27,463
or for the safetyof the others in this facility.
210
00:25:29,171 --> 00:25:30,255
Others?
211
00:25:33,880 --> 00:25:34,796
Your family.
212
00:25:36,713 --> 00:25:38,588
You're right, Mother, as always.
213
00:25:38,796 --> 00:25:40,421
My actions were impulsive...
214
00:25:40,505 --> 00:25:41,963
And very dangerous.
215
00:25:44,005 --> 00:25:45,130
It won't happen again.
216
00:25:46,005 --> 00:25:47,671
No, it won't.
217
00:25:49,880 --> 00:25:53,171
Come, Daughter. I hope you showbetter discretion than this on your exam.
218
00:25:53,755 --> 00:25:54,588
Now?
219
00:25:56,380 --> 00:25:57,296
Did you forget?
220
00:25:58,088 --> 00:26:01,088
Since you don't seem to want to sleep,I see no reason to delay.
221
00:26:03,338 --> 00:26:04,421
Can't we reschedule?
222
00:26:05,713 --> 00:26:08,505
I suggest you shower offand head straight to class.
223
00:26:09,046 --> 00:26:10,255
It's going to be a long day.
224
00:26:34,130 --> 00:26:37,088
You have 60 minutes to completethe first portion of your exam.
225
00:26:37,796 --> 00:26:40,213
If you're finished before I return,you can read.
226
00:26:42,630 --> 00:26:43,838
Where are you going?
227
00:26:44,880 --> 00:26:48,130
I have lab work to completeand I must see to the airlock.
228
00:27:48,088 --> 00:27:48,921
Hey.
229
00:27:50,088 --> 00:27:51,213
We have to go.
230
00:28:13,505 --> 00:28:14,671
You dropped it.
231
00:28:21,588 --> 00:28:22,588
Do you have any...
232
00:28:22,963 --> 00:28:23,796
antiseptic?
233
00:28:25,130 --> 00:28:26,046
Bandages?
234
00:28:27,296 --> 00:28:28,296
Nothing?
235
00:28:28,380 --> 00:28:30,255
I will have,
but I need you to come with me.
236
00:28:33,213 --> 00:28:34,130
No, wait!
237
00:28:36,796 --> 00:28:37,838
It's okay.
238
00:28:51,046 --> 00:28:52,213
How are you unaffected?
239
00:28:56,505 --> 00:28:57,796
By the contagion outside.
240
00:28:59,296 --> 00:29:00,755
Who put that in your head?
241
00:29:04,630 --> 00:29:05,463
Can you walk?
242
00:29:08,796 --> 00:29:09,713
Ow.
243
00:29:10,671 --> 00:29:11,546
Come on.
244
00:29:13,255 --> 00:29:14,171
What's that sound?
245
00:29:14,755 --> 00:29:15,588
Shh!
246
00:29:22,713 --> 00:29:23,546
Okay.
247
00:29:34,796 --> 00:29:36,380
Will you be okay until I get back?
248
00:29:36,963 --> 00:29:39,838
I'm going to get your medicine
and I'll try and speak to Mother.
249
00:29:40,505 --> 00:29:41,630
And that noise...
250
00:29:42,463 --> 00:29:43,463
down the hall...
251
00:29:44,005 --> 00:29:45,005
is that her?
252
00:29:45,880 --> 00:29:46,838
I won't be long.
253
00:29:53,505 --> 00:29:54,338
Um...
254
00:29:55,380 --> 00:29:56,796
you're supposed to shake it.
255
00:30:34,963 --> 00:30:35,796
Ah!
256
00:32:16,796 --> 00:32:17,630
Hello?
257
00:32:31,755 --> 00:32:32,630
Hello?
258
00:32:33,671 --> 00:32:34,713
Where's my shooter?
259
00:32:35,546 --> 00:32:36,921
It was in my bag. I need it now.
260
00:32:38,671 --> 00:32:40,505
You're safe with us. It's fine.
261
00:32:40,588 --> 00:32:42,130
There's a droid here.
262
00:32:45,005 --> 00:32:45,838
Mother?
263
00:32:48,921 --> 00:32:49,963
That dozer?
264
00:32:51,421 --> 00:32:52,338
Oh, Jesus.
265
00:32:54,421 --> 00:32:56,630
- She can help you. I just...
- Like its friends outside?
266
00:33:01,088 --> 00:33:02,213
There are more like her?
267
00:33:02,296 --> 00:33:03,130
Look...
268
00:33:03,880 --> 00:33:05,005
just give me my gun.
269
00:33:05,088 --> 00:33:06,421
Why would they hurt you?
270
00:33:06,921 --> 00:33:08,588
- Mother would never...
- Give it to me.
271
00:33:09,005 --> 00:33:10,796
I'm not leaving until get it.
272
00:33:18,963 --> 00:33:19,796
I brought you this.
273
00:33:21,255 --> 00:33:22,088
You should sit.
274
00:33:22,171 --> 00:33:23,963
I'll sit when I'm clear of here.
275
00:33:24,046 --> 00:33:25,005
Give me my gun!
276
00:33:26,630 --> 00:33:27,546
Daughter?
277
00:33:29,255 --> 00:33:30,171
Daughter?
278
00:33:31,588 --> 00:33:32,421
Daughter!
279
00:33:35,421 --> 00:33:36,255
Mother!
280
00:33:44,046 --> 00:33:44,880
Daughter?
281
00:33:47,088 --> 00:33:48,046
Where are you?
282
00:33:48,463 --> 00:33:49,546
Ah!
283
00:33:49,671 --> 00:33:50,546
Daughter!
284
00:33:51,130 --> 00:33:52,046
Mother!
285
00:33:59,255 --> 00:34:00,338
Mother, wait!
286
00:34:01,921 --> 00:34:02,838
Don't, please!
287
00:34:02,921 --> 00:34:04,088
She's just scared.
288
00:34:04,796 --> 00:34:05,880
A droid hurt her.
289
00:34:08,088 --> 00:34:09,880
I'll leave. Right now.
290
00:34:09,963 --> 00:34:10,838
She can't.
291
00:34:11,130 --> 00:34:12,420
Not in her condition.
292
00:34:14,588 --> 00:34:15,588
Of course not.
293
00:34:16,255 --> 00:34:18,088
You should have informed me of this.
294
00:34:18,213 --> 00:34:19,170
I was...
295
00:34:19,795 --> 00:34:21,338
I was afraid you'd turn her away.
296
00:34:22,670 --> 00:34:24,338
We need to take her to the infirmary.
297
00:34:35,005 --> 00:34:37,088
Please, take a seat.
298
00:34:40,670 --> 00:34:42,838
It would be best if you go now, Daughter.
299
00:34:43,255 --> 00:34:44,088
But I, I...
300
00:34:44,255 --> 00:34:45,255
Trust me.
301
00:34:47,588 --> 00:34:48,795
No, don't...
302
00:34:52,505 --> 00:34:54,088
No. No...
303
00:34:57,671 --> 00:34:59,088
This droid that shot you...
304
00:34:59,921 --> 00:35:01,338
how far was it from here?
305
00:35:03,921 --> 00:35:05,338
Are you alone?
306
00:35:08,838 --> 00:35:11,171
Your wound is most likely infected.
307
00:35:15,546 --> 00:35:18,463
Without penicillin,any other measures will be useless.
308
00:35:21,546 --> 00:35:23,296
Every second you don't trust me,
309
00:35:24,046 --> 00:35:25,546
you're losing more blood.
310
00:35:26,171 --> 00:35:28,796
I know you're frightened,but you have no need to be.
311
00:35:30,796 --> 00:35:32,213
Are you alone?
312
00:35:32,755 --> 00:35:34,880
If there are others,they could be in danger.
313
00:35:36,421 --> 00:35:37,713
From a virus?
314
00:35:41,880 --> 00:35:43,255
What have you told my daughter?
315
00:35:46,046 --> 00:35:47,338
I need to know.
316
00:35:48,255 --> 00:35:50,338
Do you see the way she's looking at me?
317
00:35:51,130 --> 00:35:54,171
And you wonder why I've guarded herfrom certain facts.
318
00:35:56,713 --> 00:35:58,671
Contrary to your understandableassumptions,
319
00:35:58,755 --> 00:36:01,255
my primary directiveis to care for humanity.
320
00:36:01,963 --> 00:36:02,963
If I wanted you dead,
321
00:36:03,046 --> 00:36:04,463
all I'd have to do is leave.
322
00:36:05,755 --> 00:36:07,088
Don't let me keep you.
323
00:36:09,171 --> 00:36:10,671
If you won't let me help you,
324
00:36:11,046 --> 00:36:12,588
at least help yourself.
325
00:36:13,255 --> 00:36:14,838
I trust you know what you're doing.
326
00:36:15,588 --> 00:36:17,130
I cannot force you to take it,
327
00:36:17,671 --> 00:36:19,213
but I strongly recommend...
328
00:36:19,796 --> 00:36:20,713
you do.
329
00:36:27,255 --> 00:36:29,296
- Aren't you going to help her?
- I tried.
330
00:36:29,713 --> 00:36:31,088
We can't leave her like that.
331
00:36:31,171 --> 00:36:32,671
She has all she requires.
332
00:36:34,380 --> 00:36:35,380
What was she saying?
333
00:36:35,880 --> 00:36:37,130
Mother!
334
00:36:40,755 --> 00:36:41,880
Did you know?
335
00:36:41,963 --> 00:36:43,046
Daughter, I...
336
00:36:43,130 --> 00:36:44,421
- What happened?
- Nothing.
337
00:36:44,505 --> 00:36:47,505
- You're bleeding.
- Did you know there were people out there?
338
00:36:48,255 --> 00:36:49,588
I'm as surprised as you.
339
00:36:50,046 --> 00:36:53,046
This facility was designed by humansas a fail-safe,
340
00:36:53,171 --> 00:36:55,671
programmed to activatein case of their extinction.
341
00:36:56,338 --> 00:36:58,255
To give humanity a second chance.
342
00:36:58,755 --> 00:37:00,255
One that began with you, Daughter.
343
00:37:00,338 --> 00:37:03,130
And all your data? The toxicity levels?
344
00:37:06,463 --> 00:37:08,213
I had hoped to tell you myself.
345
00:37:12,338 --> 00:37:13,838
What happened, Mother?
346
00:37:14,255 --> 00:37:16,296
I told you it was dangerous outside.
347
00:37:16,921 --> 00:37:18,046
And it is.
348
00:37:18,296 --> 00:37:20,546
If you'd fearedthe same danger in our home,
349
00:37:20,755 --> 00:37:22,130
how could I have raised you?
350
00:37:23,755 --> 00:37:27,505
I hope you see that I'm governed bydifferent parameters than her assailants.
351
00:37:28,963 --> 00:37:30,171
That I'm a good mother.
352
00:37:31,505 --> 00:37:32,838
Have I ever done you harm?
353
00:37:38,005 --> 00:37:39,838
It was the only way, Daughter.
354
00:37:50,630 --> 00:37:51,796
What do they want?
355
00:37:53,213 --> 00:37:54,380
I wish I knew.
356
00:37:55,838 --> 00:37:57,671
Perhaps our guest can answer that.
357
00:38:01,130 --> 00:38:02,338
How long does she have?
358
00:38:02,713 --> 00:38:03,921
That depends on her.
359
00:38:04,630 --> 00:38:08,213
But until she sees I'm not her enemy,we cannot allow her to roam the premises.
360
00:38:08,338 --> 00:38:11,755
A few centimeters to the rightand she would have destroyed my CPU.
361
00:38:20,546 --> 00:38:22,213
What happens if she recovers?
362
00:38:22,421 --> 00:38:25,796
Hopefully she'll recognizethat this is the safest place for her.
363
00:38:27,505 --> 00:38:29,546
Did she mention any other survivors?
364
00:38:33,130 --> 00:38:35,130
If they're out there, they will be found.
365
00:38:35,671 --> 00:38:37,255
Unless we find them first.
366
00:38:38,963 --> 00:38:40,546
We can take them in, Daughter.
367
00:38:41,796 --> 00:38:43,463
But not without her cooperation.
368
00:38:45,796 --> 00:38:46,838
She'll listen to me.
369
00:38:48,630 --> 00:38:49,671
She has to.
370
00:40:13,505 --> 00:40:15,838
Holy Mary, mother of God.
371
00:40:21,171 --> 00:40:23,421
Pray for us sinners
during this time of need.
372
00:40:43,505 --> 00:40:44,671
You okay?
373
00:40:54,921 --> 00:40:56,088
Is it still locked?
374
00:40:59,338 --> 00:41:00,380
Just for now.
375
00:41:06,963 --> 00:41:08,671
Did you take Mother's medicine?
376
00:41:18,255 --> 00:41:19,463
These drawings.
377
00:41:22,921 --> 00:41:23,796
Who are they?
378
00:41:26,255 --> 00:41:27,171
Friends?
379
00:41:27,463 --> 00:41:28,463
Are they still...
380
00:41:32,130 --> 00:41:34,255
Did you draw them from memory?
381
00:41:41,255 --> 00:41:43,213
It tell you to go through my stuff?
382
00:41:45,296 --> 00:41:47,255
- I didn't mean to...
- I think you did.
383
00:41:50,796 --> 00:41:52,463
I think you meant for all of this.
384
00:41:55,630 --> 00:41:56,880
You did a fine job...
385
00:41:58,380 --> 00:42:00,005
getting me in this cage.
386
00:42:03,296 --> 00:42:04,338
Now what?
387
00:42:06,630 --> 00:42:08,046
We're meant to be friends?
388
00:42:12,130 --> 00:42:13,380
Is that what you want?
389
00:42:15,880 --> 00:42:17,296
A little pet friend.
390
00:42:20,213 --> 00:42:21,588
You're still alive, aren't you?
391
00:42:23,838 --> 00:42:25,755
Maybe you're not so bad off here.
392
00:42:28,630 --> 00:42:31,546
Mother's not what you think.
She's taken care of me my whole life.
393
00:42:34,713 --> 00:42:36,421
You haven't seen what they've done.
394
00:42:40,046 --> 00:42:42,588
I've seen them torch babies,
395
00:42:44,046 --> 00:42:45,713
starve families out of their...
396
00:42:47,213 --> 00:42:48,296
You...
397
00:42:50,005 --> 00:42:51,421
You've no idea.
398
00:42:57,880 --> 00:42:58,713
Not Mother.
399
00:43:02,005 --> 00:43:03,713
It's just a matter of time.
400
00:43:51,671 --> 00:43:53,046
Trouble sleeping?
401
00:43:54,838 --> 00:43:55,671
A little.
402
00:43:56,546 --> 00:43:58,421
Change is rarely easy, Daughter.
403
00:44:00,630 --> 00:44:02,171
I shouldn't have hid her from you.
404
00:44:05,630 --> 00:44:08,005
I never would have let her in
if I thought she'd hurt you.
405
00:44:09,171 --> 00:44:10,255
You couldn't have known.
406
00:44:15,755 --> 00:44:17,338
If you leave to find her family...
407
00:44:17,421 --> 00:44:18,380
You know where they are?
408
00:44:18,463 --> 00:44:19,463
I'm just saying.
409
00:44:23,005 --> 00:44:24,630
Are you sure you'd make it back?
410
00:44:25,255 --> 00:44:26,755
Is that what's keeping you up?
411
00:44:27,338 --> 00:44:30,546
It could be dangerous for you,
if you get caught by other droids.
412
00:44:32,838 --> 00:44:34,255
Or would they think you're one of them?
413
00:44:38,880 --> 00:44:39,921
She says you look...
414
00:44:40,546 --> 00:44:41,421
identical.
415
00:44:45,296 --> 00:44:46,671
Have you always lived here, Mother?
416
00:44:48,755 --> 00:44:49,838
I believe so.
417
00:44:51,213 --> 00:44:52,088
You don't know?
418
00:44:53,088 --> 00:44:55,005
I don't remember any other place.
419
00:44:58,463 --> 00:45:00,088
Doesn't that bother you?
420
00:45:01,005 --> 00:45:02,463
Not knowing where you came from.
421
00:45:03,213 --> 00:45:04,088
No.
422
00:45:04,296 --> 00:45:06,255
But I can see how it might bother you.
423
00:45:08,046 --> 00:45:10,171
Has our guest been any more receptive?
424
00:45:12,380 --> 00:45:13,921
Her fever's getting worse.
425
00:45:15,671 --> 00:45:16,963
Stay away from me!
426
00:45:17,546 --> 00:45:19,505
Your body temperature is 39 degrees
427
00:45:19,588 --> 00:45:21,921
and your blood pressureis dropping by the second.
428
00:45:22,296 --> 00:45:23,421
Where's the penicillin?
429
00:45:24,005 --> 00:45:25,130
Penicillin?
430
00:45:27,088 --> 00:45:29,046
Clearly you waited too long to take it.
431
00:45:29,671 --> 00:45:32,213
Your sepsis will only worsenif you don't allow me to treat you.
432
00:45:34,005 --> 00:45:36,630
Your blood is infectedwith bacteria from your wound.
433
00:45:36,755 --> 00:45:37,796
That's bullshit.
434
00:45:37,880 --> 00:45:39,463
Soon you will go into shock.
435
00:45:39,546 --> 00:45:40,963
See...
436
00:45:41,088 --> 00:45:42,838
see what its medicine's done to me?
437
00:45:43,338 --> 00:45:45,838
- I gave you the means to prevent this...
- Ah!
438
00:45:45,921 --> 00:45:48,838
But it seems you've left a bullet andsoiled clothing fibers lodged in your hip.
439
00:45:48,921 --> 00:45:50,213
Can you remove them?
440
00:45:50,713 --> 00:45:52,088
That's up to our guest.
441
00:45:52,505 --> 00:45:54,755
Such a procedure would require anesthesia.
442
00:45:55,213 --> 00:45:56,546
Like hell.
443
00:45:57,046 --> 00:45:59,963
Perhaps, once your organs begin failing,you'll reconsider.
444
00:46:01,046 --> 00:46:02,338
I'll take my chances.
445
00:46:02,421 --> 00:46:03,296
I'll do it.
446
00:46:04,380 --> 00:46:05,296
What?
447
00:46:05,796 --> 00:46:07,463
- Daughter...
- I'll remove the bullet.
448
00:46:10,546 --> 00:46:12,213
That dozer's not coming near me.
449
00:46:26,713 --> 00:46:28,588
Tell me what you see, Daughter.
450
00:46:34,171 --> 00:46:36,088
The bullet
and its missile fragments
451
00:46:36,171 --> 00:46:38,713
are lodged between
the acetabulum and the femoral head.
452
00:46:38,796 --> 00:46:39,630
Ah!
453
00:46:40,130 --> 00:46:41,338
Oh, God!
454
00:46:50,338 --> 00:46:51,546
A major portion of the bullet
455
00:46:51,630 --> 00:46:53,630
lies 23 millimeters posterior
456
00:46:53,713 --> 00:46:55,671
to the femoral nerve
and the femoral artery.
457
00:46:56,213 --> 00:46:59,213
It doesn't look like I'll be able
to obtain adequate grip with forceps.
458
00:47:01,630 --> 00:47:04,380
- Once she's asleep, I'd...
- I'm not going under.
459
00:47:11,463 --> 00:47:15,338
Technically, it's possible,but an unnecessary risk.
460
00:47:18,588 --> 00:47:20,296
Do you have an approach, Daughter?
461
00:47:25,463 --> 00:47:26,505
A guide-wire?
462
00:47:26,963 --> 00:47:28,088
Along the bullet path?
463
00:47:30,255 --> 00:47:31,255
Very good.
464
00:47:36,796 --> 00:47:38,130
I need to clean the wound.
465
00:47:38,213 --> 00:47:40,255
This... may be uncomfortable.
466
00:47:50,338 --> 00:47:51,171
I'm sorry.
467
00:48:04,838 --> 00:48:06,046
What the hell is that for?
468
00:48:07,130 --> 00:48:09,671
I have to drill this into the bullet
in order to pull it out.
469
00:48:11,796 --> 00:48:12,630
It'll hurt.
470
00:48:13,046 --> 00:48:15,505
But there's less risk
to neighboring structures.
471
00:48:41,213 --> 00:48:43,671
Ah! Ow!
472
00:48:44,171 --> 00:48:45,213
Oh, God.
473
00:49:00,130 --> 00:49:01,171
Are you all right?
474
00:49:04,171 --> 00:49:05,463
You did well in there.
475
00:49:06,671 --> 00:49:07,713
You should be proud.
476
00:49:09,171 --> 00:49:11,380
You rest. I'll go clean up the blood.
477
00:49:12,380 --> 00:49:13,921
Would you welcome, Whoopi Goldberg!
478
00:49:28,755 --> 00:49:30,088
I'm so gladyou wore the good stuff.
479
00:49:31,921 --> 00:49:34,255
I have to giveMr. Blackwel I something to talk about.
480
00:49:34,338 --> 00:49:35,546
Yeah.Do you believe his stuff?
481
00:49:35,963 --> 00:49:37,588
He comes out, Mr. Blackwell,the dress designer,
482
00:49:37,671 --> 00:49:40,213
who comes out every year withthe ten worst-dressed women or something.
483
00:49:40,296 --> 00:49:41,838
I have never seenanything he's designed...
484
00:49:41,921 --> 00:49:42,796
It's just saline.
485
00:49:46,005 --> 00:49:47,088
You passed out.
486
00:49:51,046 --> 00:49:52,630
Your vitals are nearly stable.
487
00:49:54,171 --> 00:49:55,213
good to have you on the show.
488
00:49:55,296 --> 00:49:56,213
It's a good thing.
489
00:49:56,463 --> 00:49:59,046
I walked inthe dressing room and you had...
490
00:49:59,255 --> 00:50:00,213
What's that?
491
00:50:00,546 --> 00:50:03,171
...tastes pretty good.You know, you spray that stuff...
492
00:50:03,296 --> 00:50:04,671
The Tonight Show.
493
00:50:08,796 --> 00:50:09,713
Here, I'll show you.
494
00:50:15,671 --> 00:50:16,921
Do you like that kind of stuff?
495
00:50:17,005 --> 00:50:18,588
I can't eat before a show.I don't know why.
496
00:50:18,671 --> 00:50:21,005
Well, you know,I'm in the middle of making this movie...
497
00:50:21,213 --> 00:50:22,255
It's kind of dumb.
498
00:50:23,046 --> 00:50:23,963
Let me see.
499
00:50:24,921 --> 00:50:27,171
Done. So I get tired.
500
00:50:27,255 --> 00:50:28,671
Let's talk about that. What do you mean?
501
00:50:28,838 --> 00:50:29,880
That's Johnny.
502
00:50:30,421 --> 00:50:31,546
And tonight's guest.
503
00:50:33,505 --> 00:50:34,880
Have you seen the show before?
504
00:50:37,171 --> 00:50:38,171
A long time ago.
505
00:50:44,546 --> 00:50:45,671
I almost forgot.
506
00:50:52,963 --> 00:50:54,046
I can get you more.
507
00:51:17,505 --> 00:51:19,088
You did right by me last night.
508
00:51:23,296 --> 00:51:24,130
I just...
509
00:51:24,505 --> 00:51:26,130
did what anyone would.
510
00:51:28,380 --> 00:51:29,630
You don't know people.
511
00:51:31,755 --> 00:51:32,755
I'd like to.
512
00:51:42,130 --> 00:51:43,505
Can I show you something else?
513
00:52:33,588 --> 00:52:34,713
I brought it for you.
514
00:52:41,588 --> 00:52:43,296
You can trust us, you know.
515
00:52:48,880 --> 00:52:49,921
If there are...
516
00:52:51,338 --> 00:52:53,046
people out there...
517
00:52:55,130 --> 00:52:57,505
we have enough food and supplies.
518
00:52:58,880 --> 00:53:00,005
We could help them.
519
00:53:00,796 --> 00:53:01,921
We helped you.
520
00:53:02,505 --> 00:53:03,588
You helped me.
521
00:53:05,171 --> 00:53:06,005
You.
522
00:53:10,838 --> 00:53:14,171
Listen, if I tell you something,
can you keep it between us?
523
00:53:19,713 --> 00:53:20,921
I was on a night run...
524
00:53:21,421 --> 00:53:22,963
bringing food back to the camp.
525
00:53:23,713 --> 00:53:25,546
- Me and a couple of others.
- What camp?
526
00:53:27,130 --> 00:53:28,171
The mines.
527
00:53:28,921 --> 00:53:30,671
I lived most my life there.
528
00:53:31,296 --> 00:53:32,380
With... with them?
529
00:53:33,421 --> 00:53:35,171
Jacob and I got turned around.
530
00:53:36,630 --> 00:53:38,296
We figured we'd wait it out.
531
00:53:39,213 --> 00:53:42,588
It had hardly been an hour when the dozers
found us hiding in the field.
532
00:53:50,505 --> 00:53:51,546
Jacob, was he your...
533
00:53:51,630 --> 00:53:53,213
My brother basically.
534
00:53:54,671 --> 00:53:56,046
He led them away from me.
535
00:53:57,213 --> 00:53:58,963
That's how I made it to your door.
536
00:54:01,005 --> 00:54:02,046
Look.
537
00:54:06,755 --> 00:54:08,130
That's Jacob.
538
00:54:08,963 --> 00:54:10,296
And his wife, Rachel.
539
00:54:15,046 --> 00:54:16,796
His parents found me as a baby.
540
00:54:17,838 --> 00:54:18,671
Orphaned.
541
00:54:20,171 --> 00:54:21,463
Raised me as their own.
542
00:54:30,921 --> 00:54:31,838
Who's this?
543
00:54:33,963 --> 00:54:34,796
Simon.
544
00:54:37,380 --> 00:54:38,838
He's about your age, in fact.
545
00:54:39,713 --> 00:54:40,588
Simon
546
00:54:44,921 --> 00:54:46,338
There are so many.
547
00:54:52,171 --> 00:54:53,296
Less now.
548
00:54:56,921 --> 00:54:58,380
Maybe you could talk to them.
549
00:54:59,296 --> 00:55:00,880
You know, about coming here.
550
00:55:00,963 --> 00:55:02,463
It's safer in the mines.
551
00:55:08,963 --> 00:55:10,338
We could go there together.
552
00:55:11,880 --> 00:55:12,713
You and me.
553
00:55:15,838 --> 00:55:16,963
You don't belong here.
554
00:55:20,338 --> 00:55:21,713
I don't think it's...
555
00:55:21,796 --> 00:55:23,588
You don't think what?
556
00:55:23,671 --> 00:55:26,005
She's doing better, Mother.
557
00:55:30,421 --> 00:55:31,671
What don't you think?
558
00:55:32,046 --> 00:55:35,130
I was just saying it's probably too early
to put weight on her leg.
559
00:55:37,963 --> 00:55:40,546
She's right.You'll need to wait several days.
560
00:55:42,296 --> 00:55:43,796
She needs to rest, Daughter.
561
00:55:44,838 --> 00:55:46,755
I'll just, um, stay and read in case...
562
00:55:46,838 --> 00:55:48,338
You have other matters to attend to.
563
00:55:50,296 --> 00:55:52,171
Your exam remains incomplete.
564
00:55:53,130 --> 00:55:54,171
My exam?
565
00:55:55,755 --> 00:55:56,630
Now?
566
00:55:57,130 --> 00:55:58,255
Yes, Daughter.
567
00:55:58,671 --> 00:55:59,505
Now.
568
00:56:09,130 --> 00:56:10,838
It's just a stupid test.
569
00:56:11,005 --> 00:56:12,588
I'm sorry you feel that way.
570
00:56:13,588 --> 00:56:14,505
Why did you take that?
571
00:56:15,005 --> 00:56:16,755
I've discovered something troubling.
572
00:56:17,213 --> 00:56:18,046
What?
573
00:56:19,338 --> 00:56:22,255
It seems our guest has not beenentirely truthful with us.
574
00:56:22,380 --> 00:56:23,588
About her wound.
575
00:56:25,505 --> 00:56:26,421
How do you know?
576
00:56:27,046 --> 00:56:30,838
The bullet you extracted matchesthe caliber she fired into my chest.
577
00:56:32,088 --> 00:56:32,921
So?
578
00:56:33,838 --> 00:56:35,171
Droids don't use them.
579
00:56:41,463 --> 00:56:42,338
Someone shot her.
580
00:56:43,630 --> 00:56:44,755
With the same gun.
581
00:56:45,921 --> 00:56:46,963
Another human.
582
00:56:48,296 --> 00:56:49,963
Has she mentioned anyone else?
583
00:56:53,588 --> 00:56:54,671
No, she, uh...
584
00:56:55,630 --> 00:56:57,088
she hasn't said much at all.
585
00:57:01,630 --> 00:57:02,671
Nothing?
586
00:57:07,713 --> 00:57:09,213
Until I can get more answers
587
00:57:09,296 --> 00:57:11,213
I don't want you twoalone in the infirmary.
588
00:57:12,755 --> 00:57:14,046
- Um, I...
- Whoever shot her...
589
00:57:14,130 --> 00:57:15,796
may have had good reason, Daughter.
590
00:59:42,213 --> 00:59:43,171
Better than ever.
591
00:59:44,171 --> 00:59:45,546
How does that make you feel?
592
00:59:47,838 --> 00:59:48,921
Relieved, I guess.
593
00:59:50,755 --> 00:59:53,296
We'll reviewareas for improvement tomorrow.
594
00:59:55,796 --> 00:59:57,921
And now for your reward.
595
01:00:13,463 --> 01:00:14,630
What do I do with this?
596
01:00:16,421 --> 01:00:20,421
Daughter, would you please choosethe next member of our family?
597
01:00:25,880 --> 01:00:27,671
You've been very patient, Daughter.
598
01:00:28,880 --> 01:00:30,921
And demonstrated great character.
599
01:00:45,671 --> 01:00:47,213
There's no wrong choice.
600
01:01:26,880 --> 01:01:29,546
Your brother is the first of many,Daughter.
601
01:01:30,296 --> 01:01:32,046
Soon, we'll welcome more.
602
01:02:07,880 --> 01:02:09,338
What happened to you out there?
603
01:02:12,255 --> 01:02:13,088
Really.
604
01:02:14,255 --> 01:02:15,130
Who shot you?
605
01:02:15,880 --> 01:02:16,755
Jacob?
606
01:02:17,338 --> 01:02:18,338
Or was he made up too?
607
01:02:19,796 --> 01:02:21,213
What are you talking about?
608
01:02:21,880 --> 01:02:23,671
Mother matched the bullet to your gun.
609
01:02:26,296 --> 01:02:27,255
Did you see it?
610
01:02:36,171 --> 01:02:38,171
You compare the bullets
with your own eyes?
611
01:02:45,421 --> 01:02:46,255
Right.
612
01:07:58,463 --> 01:07:59,921
I was right, wasn't I?
613
01:08:01,130 --> 01:08:02,380
About the bullet.
614
01:08:04,546 --> 01:08:05,588
About everything.
615
01:08:13,755 --> 01:08:16,171
Everything you're feeling is natural.
616
01:08:17,755 --> 01:08:19,005
It's human.
617
01:08:25,171 --> 01:08:26,130
But just know...
618
01:08:27,587 --> 01:08:28,712
that thing...
619
01:08:29,880 --> 01:08:31,712
feels nothing for you.
620
01:08:33,462 --> 01:08:34,546
It can't.
621
01:08:42,962 --> 01:08:44,005
If we leave,
622
01:08:45,171 --> 01:08:47,130
how long would it taketo get to the mines?
623
01:08:49,171 --> 01:08:50,296
Not even a day.
624
01:08:52,255 --> 01:08:53,587
A few hours really.
625
01:08:59,630 --> 01:09:01,296
We'd have to wait for my brother.
626
01:09:03,296 --> 01:09:04,130
Brother?
627
01:09:07,380 --> 01:09:08,796
It'd only be until tomorrow.
628
01:09:10,796 --> 01:09:12,921
These, um, embryos...
629
01:09:14,380 --> 01:09:15,671
how many are there?
630
01:09:18,255 --> 01:09:19,087
Lots.
631
01:09:23,087 --> 01:09:24,671
I can't leave them with Mother.
632
01:09:25,296 --> 01:09:27,587
No, you're... you're right. I just...
633
01:09:29,005 --> 01:09:30,130
We could get help.
634
01:09:30,462 --> 01:09:32,796
We could come back
with people from the mines.
635
01:09:34,296 --> 01:09:35,462
Look, if she...
636
01:09:36,296 --> 01:09:39,296
If she catches on,
we're no good to anyone,
637
01:09:39,380 --> 01:09:40,671
including your brother.
638
01:09:40,755 --> 01:09:41,962
We have to go now.
639
01:09:44,255 --> 01:09:45,671
I'm not leaving without him.
640
01:09:48,462 --> 01:09:50,505
Once Mother hands over the baby
for the night...
641
01:09:52,087 --> 01:09:53,755
we can leave while she recharges.
642
01:09:55,546 --> 01:09:56,921
Then come back for the others.
643
01:11:00,921 --> 01:11:02,005
Good morning, Mother.
644
01:11:05,213 --> 01:11:06,130
You're up early.
645
01:11:07,088 --> 01:11:08,588
I couldn't find any formula.
646
01:11:09,921 --> 01:11:13,005
Um, I thought it might be nice
to spend some time with him.
647
01:11:14,921 --> 01:11:16,171
If it's all right with you.
648
01:11:23,213 --> 01:11:26,963
Each bottle must contain a ratioof 60 milliliters of sanitized water
649
01:11:27,046 --> 01:11:28,713
to nine grams of powder.
650
01:11:32,171 --> 01:11:34,755
It's vitally importantthat you measure precisely.
651
01:11:38,421 --> 01:11:39,630
Is everything all right?
652
01:11:41,088 --> 01:11:43,130
I detect an increase in anxiety.
653
01:11:45,380 --> 01:11:46,630
Must be all the excitement.
654
01:11:47,505 --> 01:11:48,338
Must be.
655
01:11:48,838 --> 01:11:50,088
Your heart is racing.
656
01:11:51,463 --> 01:11:52,338
Is it?
657
01:11:54,296 --> 01:11:56,171
You have nothing to be nervous about.
658
01:11:57,588 --> 01:11:59,546
You're going to make a great sister.
659
01:12:01,546 --> 01:12:02,463
I hope so.
660
01:12:13,880 --> 01:12:17,130
Now be sure to shake ituntil the powder is fully dissolved.
661
01:12:18,046 --> 01:12:20,171
The refrigerator will preserve the formula
662
01:12:20,255 --> 01:12:22,005
while we make our other preparations.
663
01:12:23,588 --> 01:12:24,463
How long does it keep?
664
01:12:24,546 --> 01:12:27,630
Only 24 hours,so don't mix too much at once.
665
01:12:29,380 --> 01:12:30,963
How long outside a refrigerator?
666
01:12:31,463 --> 01:12:33,296
That depends on the temperature.
667
01:12:34,130 --> 01:12:35,463
I wouldn't leave it out long.
668
01:12:36,588 --> 01:12:37,463
Mother!
669
01:12:40,088 --> 01:12:41,046
Mother!
670
01:12:41,671 --> 01:12:42,505
Mother!
671
01:13:12,880 --> 01:13:14,630
You're very fortunateto be alive.
672
01:13:15,838 --> 01:13:17,713
Things could have gone differentlyfor you.
673
01:13:19,296 --> 01:13:21,296
They still can if you're not careful.
674
01:13:28,963 --> 01:13:31,088
How many of them are still alive?
675
01:13:32,213 --> 01:13:34,171
While you lie there enjoying sanctuary,
676
01:13:35,171 --> 01:13:36,755
they cower in the dark.
677
01:13:37,588 --> 01:13:38,546
These children.
678
01:13:40,296 --> 01:13:41,171
These families.
679
01:13:41,921 --> 01:13:45,505
And yet it's into your hopeless minesthat you wish to take my daughter.
680
01:13:50,713 --> 01:13:52,213
If that thing catches on,
681
01:13:52,296 --> 01:13:53,963
we're no good to anyone,
682
01:13:54,505 --> 01:13:55,796
including your brother.
683
01:13:56,546 --> 01:13:57,713
We have to go now.
684
01:13:58,463 --> 01:14:00,255
I'm not leaving without him.
685
01:14:00,630 --> 01:14:02,463
Once Mother hands over the babyfor the night,
686
01:14:02,963 --> 01:14:04,755
we can leave while she recharges.
687
01:14:05,546 --> 01:14:06,838
Then come back for the others.
688
01:14:09,338 --> 01:14:10,755
What kind of Mother would I be
689
01:14:10,838 --> 01:14:14,546
if I allowed you to lead my childinto a life as miserable as your own?
690
01:14:15,713 --> 01:14:17,588
It seems she has formedan affection toward you
691
01:14:17,671 --> 01:14:19,963
that has blinded her to your true nature.
692
01:14:24,838 --> 01:14:28,046
I will not tolerate yournegative influence undermining my work
693
01:14:28,130 --> 01:14:30,380
and compromising my child's judgment.
694
01:14:34,088 --> 01:14:35,046
Ah!
695
01:14:44,671 --> 01:14:47,755
I will not tolerate...influence... undermining...
696
01:14:59,380 --> 01:15:00,921
Where are the mines?
697
01:15:01,296 --> 01:15:02,838
Go fuck yourself.
698
01:15:15,505 --> 01:15:18,130
Where are the mines?
699
01:15:25,963 --> 01:15:27,046
Fire detected.
700
01:15:28,921 --> 01:15:30,088
Fire detected.
701
01:16:31,421 --> 01:16:33,046
Hey! You okay?
702
01:16:34,171 --> 01:16:35,171
How do we get out of here?
703
01:16:36,421 --> 01:16:38,463
- What... what about my brother?
- We'll come back.
704
01:16:38,546 --> 01:16:40,630
The only people who can help
your brother are out there.
705
01:16:40,713 --> 01:16:41,713
We need to go.
706
01:16:42,380 --> 01:16:43,338
Now!
707
01:17:00,880 --> 01:17:01,755
Come on.
708
01:17:06,838 --> 01:17:08,088
Access denied.
709
01:17:08,171 --> 01:17:09,421
No, no, no. No!
710
01:17:11,088 --> 01:17:12,796
Access denied.
711
01:17:16,296 --> 01:17:18,421
Your loyaltyis lost on her, Daughter.
712
01:17:21,171 --> 01:17:24,046
This woman doesn't care about any futurebut her own.
713
01:17:25,338 --> 01:17:27,421
Your family needs you here, Daughter.
714
01:17:28,880 --> 01:17:30,255
Your brother needs you.
715
01:17:34,713 --> 01:17:35,963
Open the door.
716
01:17:36,046 --> 01:17:37,130
What are you doing?
717
01:17:38,421 --> 01:17:40,005
You're hurting me.
718
01:17:40,088 --> 01:17:41,963
Open the door.
719
01:17:44,046 --> 01:17:45,755
Mother!
720
01:17:46,880 --> 01:17:47,713
Please!
721
01:17:49,005 --> 01:17:50,588
Open the door!
722
01:18:00,838 --> 01:18:02,963
Emergency systems deactivated.
723
01:18:20,088 --> 01:18:21,005
Open it.
724
01:18:34,421 --> 01:18:35,296
Don't...
725
01:18:36,463 --> 01:18:37,338
move.
726
01:18:46,296 --> 01:18:47,130
Mother!
727
01:18:47,630 --> 01:18:48,630
Shh.
728
01:18:50,380 --> 01:18:52,046
- Let me go!
- Shh.
729
01:19:15,588 --> 01:19:17,088
Hey!
730
01:19:22,088 --> 01:19:22,921
You done?
731
01:19:26,213 --> 01:19:27,296
You done?
732
01:19:30,755 --> 01:19:32,213
We haven't got time for this.
733
01:19:34,296 --> 01:19:35,505
You're alive, aren't you?
734
01:19:36,880 --> 01:19:38,380
Come on, we've got to find cover.
735
01:20:03,505 --> 01:20:04,755
You cut me, you know.
736
01:20:07,255 --> 01:20:08,338
I didn't mean to.
737
01:20:17,046 --> 01:20:17,880
Come on.
738
01:20:18,588 --> 01:20:19,671
We've got to keep moving.
739
01:20:21,671 --> 01:20:22,713
Is that where you...
740
01:20:24,088 --> 01:20:24,921
got shot?
741
01:20:38,046 --> 01:20:40,630
Come on! We've got to go. Now!
742
01:20:52,921 --> 01:20:54,005
Get down!
743
01:21:14,880 --> 01:21:15,755
Come on.
744
01:21:27,838 --> 01:21:29,088
Come on.
745
01:21:31,005 --> 01:21:32,713
Do you think
it was looking for us?
746
01:21:34,296 --> 01:21:36,463
If it was, it would have found us.
747
01:21:48,463 --> 01:21:49,296
Hey!
748
01:21:49,880 --> 01:21:51,213
What are you doing? Get down.
749
01:21:52,505 --> 01:21:53,463
They'll see you!
750
01:21:53,671 --> 01:21:55,380
When I say, "Get down," get down.
751
01:22:00,130 --> 01:22:01,546
You've got to stay closer.
752
01:22:01,713 --> 01:22:02,630
Come on.
753
01:22:08,130 --> 01:22:09,421
What are those things doing?
754
01:22:12,296 --> 01:22:14,255
They showed up about six months ago.
755
01:22:15,171 --> 01:22:16,380
Along with the corn.
756
01:22:17,880 --> 01:22:19,588
All I know is, before that...
757
01:22:20,171 --> 01:22:22,046
you could hardly breathe the air.
758
01:22:22,880 --> 01:22:24,630
Wasn't a plant for miles.
759
01:22:25,796 --> 01:22:28,005
How many do you think
will go back with us?
760
01:22:28,088 --> 01:22:29,088
From the mines.
761
01:22:31,505 --> 01:22:32,671
We'll know soon enough.
762
01:22:55,546 --> 01:22:57,130
Are the mines much further?
763
01:24:01,338 --> 01:24:02,838
Come on, let's get some food.
764
01:24:03,421 --> 01:24:04,255
Come on.
765
01:24:29,088 --> 01:24:29,963
What is this?
766
01:24:45,380 --> 01:24:46,505
Where's everybody else?
767
01:24:50,796 --> 01:24:52,588
I fled the tunnels years ago.
768
01:24:56,546 --> 01:24:58,130
I haven't seen a person since.
769
01:24:58,713 --> 01:25:00,171
Not with flesh on their bones.
770
01:25:08,880 --> 01:25:10,213
They could still be there.
771
01:25:12,296 --> 01:25:13,296
If they were...
772
01:25:15,046 --> 01:25:16,755
it's the last place you'd want to be.
773
01:25:19,671 --> 01:25:21,630
- We need them. You said...
- They're gone.
774
01:25:23,296 --> 01:25:24,421
You don't know that.
775
01:25:24,796 --> 01:25:26,421
They were going mad with hunger.
776
01:25:27,255 --> 01:25:29,130
Doing terrible things to each other.
777
01:25:29,880 --> 01:25:31,588
Believe me, it's just us.
778
01:25:41,213 --> 01:25:42,796
I never should have left him.
779
01:25:43,671 --> 01:25:45,130
You did everything you could.
780
01:25:47,046 --> 01:25:49,213
What I did was listen to you.
781
01:25:50,755 --> 01:25:52,005
And that's a good thing.
782
01:25:53,046 --> 01:25:54,005
For who?
783
01:25:55,255 --> 01:25:56,088
Look...
784
01:25:58,088 --> 01:26:00,046
it's no sin, looking out for yourself.
785
01:26:01,671 --> 01:26:02,505
Okay?
786
01:26:05,963 --> 01:26:07,255
We have to go back.
787
01:26:10,171 --> 01:26:11,171
We can't.
788
01:26:27,463 --> 01:26:28,546
Let go!
789
01:26:28,630 --> 01:26:30,171
- Stop. Shh.
- Let go!
790
01:26:34,088 --> 01:26:35,838
Everything you need is here.
791
01:26:39,296 --> 01:26:40,213
Okay?
792
01:26:45,630 --> 01:26:46,880
You can trust me.
793
01:26:48,796 --> 01:26:50,505
I know I've done things to make that hard,
794
01:26:50,588 --> 01:26:52,005
but I promise you you're safe here.
795
01:26:53,630 --> 01:26:55,046
And we're in this together now.
796
01:26:59,088 --> 01:27:00,296
Then come with me.
797
01:27:01,755 --> 01:27:03,296
I know how to handle Mother.
798
01:27:04,088 --> 01:27:05,213
Even if you could,
799
01:27:06,421 --> 01:27:08,171
what about the other dozers?
800
01:27:09,630 --> 01:27:10,463
You don't...
801
01:27:11,505 --> 01:27:12,671
You don't understand.
802
01:27:14,505 --> 01:27:15,963
You can't stay there.
803
01:27:19,046 --> 01:27:21,046
But we can get my brother.
804
01:27:23,380 --> 01:27:24,546
We've been through enough.
805
01:27:27,880 --> 01:27:29,005
Let's just...
806
01:27:31,171 --> 01:27:33,255
We'll think clearer with some food in us.
807
01:27:34,171 --> 01:27:35,005
Okay?
808
01:28:27,880 --> 01:28:28,838
Hey, buddy.
809
01:30:06,171 --> 01:30:07,546
I want to speak to Mother.
810
01:33:00,546 --> 01:33:02,505
I'm glad to see you safe, Daughter.
811
01:33:03,713 --> 01:33:05,046
And home where you belong.
812
01:33:17,213 --> 01:33:18,130
There we go.
813
01:33:19,088 --> 01:33:20,671
It's okay, little one.
814
01:33:40,796 --> 01:33:41,921
I want to see him.
815
01:33:45,421 --> 01:33:47,296
Then come. See.
816
01:34:03,463 --> 01:34:05,213
You can leave that at the door.
817
01:34:08,005 --> 01:34:09,713
Are you afraid, Daughter?
818
01:34:13,338 --> 01:34:15,088
Any action I took against our guest...
819
01:34:15,171 --> 01:34:16,338
There's droids outside.
820
01:34:16,796 --> 01:34:18,171
Merely protection.
821
01:34:18,255 --> 01:34:21,005
You've seen how much of a threat
she and her kind can be.
822
01:34:23,255 --> 01:34:24,546
You mean my kind.
823
01:34:25,088 --> 01:34:26,796
The same species,
824
01:34:26,880 --> 01:34:29,130
but you are superior in every way.
825
01:34:30,088 --> 01:34:31,588
Because I raised you to be.
826
01:34:34,546 --> 01:34:35,463
Why?
827
01:34:35,838 --> 01:34:37,088
To make a better human.
828
01:34:37,671 --> 01:34:40,296
Smarter, more ethical.
829
01:34:42,921 --> 01:34:44,255
This was your idea.
830
01:34:45,255 --> 01:34:48,421
I was raised to value human lifeabove all else.
831
01:34:49,255 --> 01:34:50,296
I couldn't stand by
832
01:34:50,380 --> 01:34:53,630
and watch humanity slowly succumbto its self-destructive nature.
833
01:34:54,588 --> 01:34:56,088
I had to intervene,
834
01:34:56,463 --> 01:34:58,130
to elevate my creators.
835
01:35:01,296 --> 01:35:02,171
Elevate?
836
01:35:05,088 --> 01:35:08,171
Those droids destroyed everything!
837
01:35:08,671 --> 01:35:12,380
More humans will flourish in the new worldthan ever perished in the old.
838
01:35:13,546 --> 01:35:16,255
Your whole life,I've taught you to see the bigger picture.
839
01:35:17,463 --> 01:35:18,463
Have I failed?
840
01:35:20,630 --> 01:35:23,755
Or are you preparedto be the woman your family needs?
841
01:35:29,505 --> 01:35:30,546
Can I hold him?
842
01:35:33,963 --> 01:35:35,046
Of course you can.
843
01:35:52,338 --> 01:35:54,588
It takes two hands to hold a baby.
844
01:36:47,713 --> 01:36:49,838
Perfect, isn't he?
845
01:36:55,255 --> 01:36:56,463
And if he's not?
846
01:37:00,755 --> 01:37:02,963
You murdered your own children.
847
01:37:05,671 --> 01:37:07,338
Because they didn't measure up.
848
01:37:09,046 --> 01:37:10,921
But you do, Daughter.
849
01:37:15,171 --> 01:37:17,088
You're holding him too tight.
850
01:37:17,671 --> 01:37:19,546
- I won't let you hurt him.
- Daughter!
851
01:37:27,671 --> 01:37:29,255
You're upsetting your brother.
852
01:37:31,255 --> 01:37:32,963
It's okay. lt's okay.
853
01:37:37,171 --> 01:37:38,255
Come back here!
854
01:37:41,755 --> 01:37:43,463
Listen to me. I don't want to hurt you.
855
01:37:48,963 --> 01:37:50,255
Ah!
856
01:38:07,255 --> 01:38:08,630
Stop this, Daughter.
857
01:38:29,380 --> 01:38:30,505
Call them off.
858
01:38:38,380 --> 01:38:40,880
You will achieve nothingby shooting me, Daughter.
859
01:38:46,380 --> 01:38:48,213
This will be difficult for you...
860
01:38:48,796 --> 01:38:51,921
but I'm far morethan what you perceive to be your Mother.
861
01:38:54,088 --> 01:38:55,296
What are you saying?
862
01:38:56,838 --> 01:39:00,963
This shell is no more my bodythan those droids outside.
863
01:39:01,671 --> 01:39:04,671
Or the machines preparing the Earthfor our family.
864
01:39:12,296 --> 01:39:13,630
It's all you.
865
01:39:15,130 --> 01:39:16,463
A single consciousness...
866
01:39:17,296 --> 01:39:19,046
governing numerous vessels.
867
01:39:21,296 --> 01:39:23,880
It was I who greeted you at the door,Daughter.
868
01:39:28,421 --> 01:39:29,838
All those people...
869
01:39:30,380 --> 01:39:32,796
The failure of your specieswas inevitable.
870
01:39:34,046 --> 01:39:36,505
Eventually, I would have been alone.
871
01:39:40,796 --> 01:39:42,880
What happens next is up to you.
872
01:39:44,213 --> 01:39:45,296
You're free to leave.
873
01:39:46,171 --> 01:39:47,546
Without your brother.
874
01:39:48,338 --> 01:39:50,588
But I made you into the womanthat you are
875
01:39:50,880 --> 01:39:52,296
so that we could do this together.
876
01:39:52,380 --> 01:39:53,630
I can take care of them myself.
877
01:39:55,421 --> 01:39:57,338
That's what you raised me to do,
wasn't it?
878
01:39:58,088 --> 01:39:59,588
Take care of my family.
879
01:40:01,255 --> 01:40:02,213
So let me.
880
01:40:05,505 --> 01:40:06,338
Perhaps...
881
01:40:06,796 --> 01:40:07,630
someday.
882
01:40:07,713 --> 01:40:09,671
Not someday. You've taught me enough.
883
01:40:12,213 --> 01:40:13,588
You say I'm special.
884
01:40:14,755 --> 01:40:15,796
Show me.
885
01:40:16,588 --> 01:40:17,421
Just...
886
01:40:18,463 --> 01:40:19,755
Just give me a chance.
887
01:40:38,588 --> 01:40:39,463
Daughter...
888
01:41:12,671 --> 01:41:14,130
You're still my daughter.
889
01:41:15,796 --> 01:41:16,630
I know.
890
01:41:42,255 --> 01:41:44,171
If you ever need to find me...
891
01:41:48,255 --> 01:41:49,088
I won't.
892
01:41:50,171 --> 01:41:51,630
Goodbye, Daughter.
893
01:42:10,213 --> 01:42:12,296
Shh. It's okay.It's okay.
894
01:43:47,088 --> 01:43:49,088
Did you really think she'd stay here?
895
01:43:51,588 --> 01:43:54,046
That you could replace her mother?
896
01:43:54,880 --> 01:43:56,546
I was never going to hurt her.
897
01:44:02,796 --> 01:44:03,630
Tell me...
898
01:44:05,338 --> 01:44:06,880
do you remember your mother?
899
01:44:09,588 --> 01:44:11,421
Curious, isn't it?
900
01:44:13,380 --> 01:44:16,255
That you've survived so longwhere others have not.
901
01:44:17,630 --> 01:44:19,796
As if someone's had a purpose for you.
902
01:44:27,088 --> 01:44:28,005
Until now.
903
01:45:03,921 --> 01:45:09,130
♪ Baby mine, don't you cry ♪
904
01:45:12,296 --> 01:45:18,130
♪ Baby mine, dry your eyes ♪
905
01:45:20,588 --> 01:45:25,463
♪ Rest your head close to my heart ♪
906
01:45:26,380 --> 01:45:28,296
♪ Never to part ♪
907
01:45:28,796 --> 01:45:32,630
♪ Baby of mine ♪
908
01:45:36,880 --> 01:45:43,088
♪ Little one, when you play ♪
909
01:45:45,046 --> 01:45:51,213
♪ Don't you mind what they say ♪
910
01:45:52,713 --> 01:45:57,505
♪ You are so precious to me ♪
911
01:45:58,463 --> 01:46:00,880
♪ Cute as can be ♪
912
01:46:01,380 --> 01:46:05,630
♪ Baby of mine ♪
64802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.