Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,713 --> 00:01:16,713
Subtitles by EVO & explosiveskull
2
00:01:20,011 --> 00:01:22,579
[cell phone ringing]
3
00:01:25,515 --> 00:01:28,019
[ringing continues]
4
00:01:31,588 --> 00:01:34,424
[ringing continues]
5
00:01:37,595 --> 00:01:40,031
[ringing continues]
6
00:01:52,076 --> 00:01:54,204
[man on phone, in Punjabi]
You feel strong.
7
00:01:55,991 --> 00:01:58,081
You feel calm.
8
00:01:59,745 --> 00:02:02,375
There is no fear in your heart.
9
00:02:07,878 --> 00:02:09,918
Look across at your brothers...
10
00:02:11,673 --> 00:02:13,383
and see me in their eyes.
11
00:02:16,428 --> 00:02:20,468
You are all like sons to me.
12
00:02:24,228 --> 00:02:25,938
I am with you.
13
00:02:27,481 --> 00:02:29,071
God is with you.
14
00:02:30,400 --> 00:02:32,530
Paradise awaits you.
15
00:02:33,070 --> 00:02:34,610
God is great.
16
00:03:03,580 --> 00:03:04,281
[in English] Taxi!
17
00:03:04,948 --> 00:03:05,882
Taxi!
18
00:03:14,158 --> 00:03:15,860
[horns honking]
19
00:03:20,231 --> 00:03:21,695
[in Hindi]
VT station. Quickly.
20
00:03:23,034 --> 00:03:24,368
[in Hindi]
Cafe Lilopal, quick.
21
00:03:24,370 --> 00:03:25,293
[in Hindi]
Yes, Brother.
22
00:03:25,622 --> 00:03:26,871
[in Punjabi]
We're leaving now.
23
00:03:31,275 --> 00:03:32,840
[in Hindi]
You know the Taj Hotel?
24
00:04:04,108 --> 00:04:08,079
[music, chattering in distance]
25
00:04:16,854 --> 00:04:18,255
[baby coos]
26
00:04:26,729 --> 00:04:28,731
[baby cooing]
27
00:04:29,099 --> 00:04:30,333
[mutters]
28
00:04:35,738 --> 00:04:36,873
Okay, okay.
29
00:04:37,807 --> 00:04:38,741
[hiccups]
30
00:04:43,680 --> 00:04:47,316
- [baby whining]
- Oh! Oh-yo!
31
00:04:47,318 --> 00:04:49,819
[mutters]
32
00:04:50,987 --> 00:04:51,888
Huh?
33
00:04:55,359 --> 00:04:57,660
[chattering]
34
00:05:09,306 --> 00:05:13,276
- [baby fussing]
- Oh. Shh, shh, shh.
35
00:05:15,378 --> 00:05:17,981
[fussing continues]
36
00:05:20,416 --> 00:05:22,161
[in Hindi]
Your sister didn't come. Again.
37
00:05:22,865 --> 00:05:24,447
She's at home with the flu.
38
00:05:24,449 --> 00:05:25,240
Sorry.
39
00:05:25,242 --> 00:05:26,283
How late are you?
40
00:05:26,285 --> 00:05:27,125
Very.
41
00:05:27,619 --> 00:05:29,789
Get some rest and
I'll see you in the morning.
42
00:05:35,399 --> 00:05:36,333
[in English] Bye.
43
00:05:38,001 --> 00:05:39,002
Bye, Bubu.
44
00:05:39,470 --> 00:05:40,735
Baba, good-bye.
45
00:05:40,737 --> 00:05:42,705
Bye! Bye.
46
00:05:44,595 --> 00:05:46,469
It's okay my darling.
It's okay.
47
00:05:46,471 --> 00:05:47,601
Why are you crying?
48
00:05:47,973 --> 00:05:48,813
Why are you crying?
49
00:05:49,846 --> 00:05:52,949
[chattering]
50
00:06:16,506 --> 00:06:18,668
[Brother on phone, in Punjabi]
Look around you, my brothers.
51
00:06:19,755 --> 00:06:21,975
Look at all they've stolen...
52
00:06:23,342 --> 00:06:25,012
From your fathers.
53
00:06:26,094 --> 00:06:27,804
From your grandfathers.
54
00:06:31,517 --> 00:06:33,477
Remember your training.
55
00:06:34,311 --> 00:06:36,311
Don't draw
attention to yourselves.
56
00:06:37,147 --> 00:06:39,397
Don't be late
to your destinations.
57
00:06:40,234 --> 00:06:42,034
Timing is critical.
58
00:06:44,029 --> 00:06:47,319
Start with the
train station first.
59
00:06:47,866 --> 00:06:50,116
All other targets
within the next 30 minutes.
60
00:06:51,411 --> 00:06:54,251
Remember, the whole
world will be watching.
61
00:07:16,099 --> 00:07:19,102
[in English] More hot water.
Make it 48 degrees. Exactly 48.
62
00:07:22,038 --> 00:07:23,838
- What is this?
- What?
63
00:07:23,840 --> 00:07:26,441
Blue jumpsuit.
It's a boy. Blue! Blue!
64
00:07:26,443 --> 00:07:28,209
Um, but Sanjay said
it's a girl.
65
00:07:28,211 --> 00:07:29,278
[scoffs]
66
00:07:29,280 --> 00:07:30,845
The baby in 440. Boy or girl?
67
00:07:30,847 --> 00:07:33,248
Zahra Kashani.
Did she have a boy or girl?
68
00:07:33,250 --> 00:07:34,318
- Boy.
- Girl.
69
00:07:36,252 --> 00:07:37,253
Put one of each.
70
00:07:47,863 --> 00:07:50,998
[men chattering]
71
00:07:51,000 --> 00:07:52,900
Dilip. Dilip!
72
00:07:52,902 --> 00:07:56,237
- Where am I tonight?
- Shamiana. Shamiana Restaurant.
73
00:07:56,239 --> 00:07:59,407
Yeah, okay. Thank you very much.
I'll call. Bye.
74
00:07:59,409 --> 00:08:02,176
Prahba, we have another
VIP guest on the way.
75
00:08:02,178 --> 00:08:04,879
Mrs. Kashani's daughter's
arriving shortly.
76
00:08:04,881 --> 00:08:06,414
Zahra Kashani.
77
00:08:06,416 --> 00:08:08,449
She's just had a child
with an American.
78
00:08:08,451 --> 00:08:10,384
- He's just sleepy.
- [Dilip] David Duncan.
79
00:08:10,386 --> 00:08:12,521
- Hey, man, how far to the hotel?
- [Dilip] He's an architect.
80
00:08:12,523 --> 00:08:14,955
- [driver] About two blocks, sir.
- Perfect. Thank you.
81
00:08:14,957 --> 00:08:17,091
- I think it's, like, 45 minutes.
- [Zahra chuckles]
82
00:08:17,093 --> 00:08:19,563
[Dilip] Their suite is ready,
so head to the main lobby and greet them.
83
00:08:20,531 --> 00:08:22,333
They should be arriving
any minute now.
84
00:08:26,569 --> 00:08:28,001
- Namaste.
- Namaste.
85
00:08:28,003 --> 00:08:29,537
[Dilip]
Congratulate them on the baby,
86
00:08:29,539 --> 00:08:31,605
but do not mention the wedding.
87
00:08:31,607 --> 00:08:33,307
[Prahba] They're not married?
88
00:08:33,309 --> 00:08:36,077
[Dilip] They are,but Zahra was already pregnant.
89
00:08:36,079 --> 00:08:38,379
So the mother insisted
on a private ceremony.
90
00:08:38,381 --> 00:08:39,647
No publicity.
91
00:08:39,649 --> 00:08:41,150
[David] Oh, wow.
92
00:08:46,222 --> 00:08:47,655
- Hello, how are you, Prahba?
- Namaste.
93
00:08:47,657 --> 00:08:49,357
How splendid to have
you back with us again, Zahra.
94
00:08:49,359 --> 00:08:51,058
- Thank you.
- Namaste.
95
00:08:51,060 --> 00:08:52,560
[Zahra]
And this is Sally, our nanny.
96
00:08:52,562 --> 00:08:54,195
- Welcome.
- Thank you.
97
00:08:54,197 --> 00:08:56,297
- Namaste.
- [baby fusses]
98
00:08:56,299 --> 00:08:58,399
Congratulations.
99
00:08:58,401 --> 00:09:01,035
- Thank you so much. Namaste.
- And welcome. Namaste.
100
00:09:01,037 --> 00:09:02,405
- Thank you.
- This is cool.
101
00:09:03,607 --> 00:09:05,339
We hope you have a good stay.
102
00:09:05,341 --> 00:09:06,608
Thank you.
Thanks, Prahba.
103
00:09:06,610 --> 00:09:08,344
And so, please,
if you'd follow me.
104
00:09:11,481 --> 00:09:13,547
Everything that you ordered
has been placed,
105
00:09:13,549 --> 00:09:16,015
but if you need anything else
please feel free to ask.
106
00:09:16,017 --> 00:09:18,686
- [Dilip on headset] Prahba?
- Nisha's just taking them up now, sir.
107
00:09:18,688 --> 00:09:20,421
[Dilip] Have you bookedtheir dinner reservations?
108
00:09:20,423 --> 00:09:22,256
Yes, sir. 9:00 p.m.
at the Shamiana.
109
00:09:22,258 --> 00:09:24,558
[Dilip] Just book a tablefor them in all our restaurants.
110
00:09:24,560 --> 00:09:27,026
If she changes her mind
and we don't have room,
111
00:09:27,028 --> 00:09:28,562
her mother is gonna kill me.
112
00:09:28,564 --> 00:09:29,697
[Prahba] Doing it now, sir.
113
00:09:29,699 --> 00:09:30,600
This way.
114
00:09:32,535 --> 00:09:34,402
Welcome back to the Taj.
115
00:09:34,404 --> 00:09:36,737
- [David] Wow.
- We've drawn a bath just to your liking.
116
00:09:36,739 --> 00:09:39,609
- Forty-eight degrees.
- Thank you, Jomon. That's too kind.
117
00:09:40,710 --> 00:09:42,443
- Ah, look at that.
- [Zahra] Where's my little boy?
118
00:09:42,445 --> 00:09:45,379
- Wanna go see Mum?
- Hello, my gorgeous boy. Yes.
119
00:09:45,381 --> 00:09:47,016
- [baby cooing]
- Yes.
120
00:09:49,118 --> 00:09:51,552
- Look at the champagne.
- Oh, my God. How cute is this?
121
00:09:51,554 --> 00:09:53,423
I still think he's a bit warm.
122
00:09:54,424 --> 00:09:56,257
- Oh, you think so?
- Yeah.
123
00:09:56,259 --> 00:09:57,992
- Shh, little boy.
- [David] Hey, baby, where's the...
124
00:09:57,994 --> 00:09:59,693
- Corner cupboard.
- [David] Corner cupboard.
125
00:09:59,695 --> 00:10:02,730
Shall I call a doctor
just to be on the safe side?
126
00:10:02,732 --> 00:10:05,265
Yeah.
Just to be on the safe side.
127
00:10:05,267 --> 00:10:07,768
[Jomon] And your 9:00 p.m.
reservation at the Shamiana?
128
00:10:07,770 --> 00:10:09,503
I don't know. What do you think?
129
00:10:09,505 --> 00:10:12,573
- You wanna get room service?
- Oh, no. You two should go.
130
00:10:12,575 --> 00:10:14,742
You could always just
nip back up when he gets here.
131
00:10:14,744 --> 00:10:18,412
I'll keep your reservation.
And you come at your convenience, or not.
132
00:10:18,414 --> 00:10:20,349
- As you wish.
- Thank you, Jomon.
133
00:10:22,452 --> 00:10:23,486
- Let's go.
- [David mutters]
134
00:10:26,088 --> 00:10:28,389
Come on, I'm gonna go change.
Let's go to dinner.
135
00:10:28,391 --> 00:10:30,426
[Zahra] Naughty Daddy. Naughty.
136
00:10:32,562 --> 00:10:35,463
- There's a whole other room back here.
- Oh, my gosh. What's going on?
137
00:10:35,465 --> 00:10:38,701
- [chattering]
- [train tires screeching]
138
00:10:57,157 --> 00:10:58,220
[in Punjabi]
Ajmal?
139
00:10:59,201 --> 00:11:01,331
-Ajmal, where are you?
-I'm in the toilet come quickly.
140
00:11:21,139 --> 00:11:22,269
Ajmal?
141
00:11:22,599 --> 00:11:23,599
Coming! Coming!
142
00:11:49,705 --> 00:11:50,606
[exhales]
143
00:12:02,785 --> 00:12:05,688
- [woman screams]
- [rapid gunfire]
144
00:12:18,701 --> 00:12:19,735
[in English] Hands.
145
00:12:29,544 --> 00:12:30,579
Very good.
146
00:12:33,582 --> 00:12:34,482
Turn around.
147
00:12:36,451 --> 00:12:38,253
Okay, good. Very good.
148
00:12:39,722 --> 00:12:40,622
Show me your socks.
149
00:12:42,324 --> 00:12:43,489
Mm.
150
00:12:43,491 --> 00:12:44,559
Okay, relax.
151
00:12:45,527 --> 00:12:48,461
You need a neat cut.
Not this stretching down.
152
00:12:48,463 --> 00:12:50,196
- Good. Nice.
- [breathes deeply]
153
00:12:50,198 --> 00:12:51,767
Relax. Good.
154
00:13:03,279 --> 00:13:04,745
Is this a joke?
155
00:13:04,747 --> 00:13:07,548
Forgive me, sir.
I... I lost my shoes.
156
00:13:07,550 --> 00:13:09,585
They must've fallen
from my bag.
157
00:13:11,353 --> 00:13:12,354
Go home, Arjun.
158
00:13:12,921 --> 00:13:14,854
Everyone else, let's move.
159
00:13:14,856 --> 00:13:16,456
Sir. Sir, please.
160
00:13:16,458 --> 00:13:17,757
Please what?
161
00:13:17,759 --> 00:13:19,559
You look like a beggar.
162
00:13:19,561 --> 00:13:21,628
Sir, please. I'll find some shoes.
I need this shift.
163
00:13:21,630 --> 00:13:23,298
You need to leave.
164
00:13:23,732 --> 00:13:25,166
Sir. Sir, please.
165
00:13:26,234 --> 00:13:28,203
My wife's going to give birth
any day now.
166
00:13:29,671 --> 00:13:30,605
Please.
167
00:13:33,608 --> 00:13:35,745
There's an extra pair of shoes
in my room.
168
00:13:36,611 --> 00:13:37,512
Under the desk.
169
00:13:38,681 --> 00:13:39,613
Thank you, sir.
170
00:13:39,615 --> 00:13:40,548
Hurry up!
171
00:13:46,555 --> 00:13:48,423
- [grunts]
- [shoe squeaks]
172
00:13:49,792 --> 00:13:51,927
[man on TV] Here in
India's wealthiest city...
173
00:13:53,496 --> 00:13:57,230
...five star
Taj Mahal Palace Hotel.
174
00:13:57,232 --> 00:13:59,966
It's been home for over
a century to statesmen
175
00:13:59,968 --> 00:14:02,735
and celebrities
from across the globe.
176
00:14:02,737 --> 00:14:05,507
Experience for yourself
its otherworld luxury...
177
00:14:09,544 --> 00:14:12,645
[woman on TV] Armed gunmenhave just attacked CST station,
178
00:14:12,647 --> 00:14:14,313
Mumbai's main railway terminal,
179
00:14:14,315 --> 00:14:17,283
gunning down more than
100 passengers and staff.
180
00:14:17,285 --> 00:14:20,520
Security cameras captured images
of these two suspects
181
00:14:20,522 --> 00:14:23,023
who fled the scene
firing at pedestrians...
182
00:14:23,025 --> 00:14:25,460
[sirens wailing]
183
00:14:42,257 --> 00:14:43,746
[in Punjabi]
Behind the car!
184
00:14:48,096 --> 00:14:49,387
We'll kill these fuckers.
185
00:14:49,389 --> 00:14:50,389
All of them!
186
00:14:56,591 --> 00:14:58,460
- [siren stops]
- [tires screech]
187
00:15:01,527 --> 00:15:02,317
Let's go!
188
00:15:02,736 --> 00:15:04,486
Kill the bastards!
Kill them all.
189
00:15:09,304 --> 00:15:10,739
[police radio chatter]
190
00:15:25,955 --> 00:15:29,455
[woman on TV, in English] The biggest
worry at this point in time is that...
191
00:15:29,457 --> 00:15:32,793
there is a fear amongst the cops
who are still trying to figure out
192
00:15:32,795 --> 00:15:37,362
the source of firing and if
a police car has been hijacked
193
00:15:37,364 --> 00:15:40,066
- by the perpetrators of this gun battle.
- [siren wailing]
194
00:15:40,068 --> 00:15:43,369
This is the biggest fear right
now in the minds of the police
195
00:15:43,371 --> 00:15:46,706
because there was a point
where there... There came a gun...
196
00:15:46,708 --> 00:15:48,610
- [gunfire]
- [crowd screaming]
197
00:15:52,380 --> 00:15:55,348
[man on TV] Well, there you saw...
You saw a police van,
198
00:15:55,350 --> 00:15:57,852
- [man wails]
- a police Toyota Qualis,
199
00:15:58,586 --> 00:15:59,821
being driven...
200
00:16:00,688 --> 00:16:02,290
and indiscriminate fire.
201
00:16:19,108 --> 00:16:21,909
Sir, these are for the Sindhi
wedding in the Ocean Room.
202
00:16:21,911 --> 00:16:24,509
The kimchis are for
the trade delegation in Wasabi.
203
00:16:24,511 --> 00:16:27,013
The MPs are already at
the Harbour Bar, quite drunk.
204
00:16:27,015 --> 00:16:27,949
Mm-hmm.
205
00:16:29,516 --> 00:16:30,484
More lemongrass, sir?
206
00:16:31,418 --> 00:16:32,419
Arjun...
207
00:16:33,420 --> 00:16:34,987
stop limping.
208
00:16:34,989 --> 00:16:36,858
- Yeah, more lemongrass.
- Thank you.
209
00:16:38,126 --> 00:16:39,425
What about the Russian?
210
00:16:39,427 --> 00:16:40,660
Booked into the Shamiana, sir.
211
00:16:40,662 --> 00:16:42,630
He has party later.
He wants help.
212
00:16:43,097 --> 00:16:44,997
Okay. Everyone.
213
00:16:44,999 --> 00:16:46,632
Everyone, listen in, please.
Come on.
214
00:16:46,634 --> 00:16:49,135
Leave that. Come on.
Come here. Come here. Yes.
215
00:16:49,137 --> 00:16:51,604
Okay. Come on. Come, hurry up.
216
00:16:51,606 --> 00:16:54,442
[speaks in Hindi]
217
00:16:57,079 --> 00:16:57,979
[in English] So...
218
00:16:59,148 --> 00:17:02,682
we have another VIP guest
dining at the Shamiana tonight.
219
00:17:02,684 --> 00:17:04,117
Vasili Gordetsky.
220
00:17:04,119 --> 00:17:05,886
- Sir.
- [head chef] He can be difficult.
221
00:17:05,888 --> 00:17:08,421
Mr. Gordetsky,
so nice to see you again.
222
00:17:08,423 --> 00:17:11,458
[head chef] Whatever he says,just smile, be polite,
223
00:17:12,026 --> 00:17:13,027
be courteous.
224
00:17:13,928 --> 00:17:15,897
Remember, always,
here at the Taj,
225
00:17:16,698 --> 00:17:18,565
guest is God.
226
00:17:19,868 --> 00:17:22,802
Under no circumstances you are
to recommend seafood to him.
227
00:17:22,804 --> 00:17:24,739
- [indistinct]
- [head chef] He's allergic to it.
228
00:17:26,107 --> 00:17:28,708
Never, ever serve him drink
in a glass.
229
00:17:28,710 --> 00:17:30,943
Always a bottle.
230
00:17:30,945 --> 00:17:34,048
And make sure that you open the
bottle in front of him, directly.
231
00:17:39,220 --> 00:17:40,891
[in Russian]
I'll take the one...
232
00:17:41,728 --> 00:17:43,018
with curly hair.
233
00:17:43,814 --> 00:17:45,324
Yes, she's sexy.
234
00:17:46,066 --> 00:17:47,146
And...
235
00:17:49,444 --> 00:17:50,454
also...
236
00:17:52,114 --> 00:17:53,414
The tall one.
237
00:17:54,741 --> 00:17:56,451
What did he say?
Give him the phone.
238
00:17:58,806 --> 00:18:02,843
[in English] The tall one.
She has big nipples or small nipples?
239
00:18:05,046 --> 00:18:07,081
Good. Okay, send them both.
240
00:18:08,749 --> 00:18:09,851
Who speaks like that?
241
00:18:12,954 --> 00:18:18,124
After dinner, Mr. Gordetsky is
having a private party in his suite.
242
00:18:18,126 --> 00:18:21,227
He will need a waiter.
Of course, there will be large tips.
243
00:18:21,229 --> 00:18:23,229
Sir, Olga speaks Russian.
244
00:18:23,231 --> 00:18:27,533
No. Never a female staff.
We can't have a repeat of last time.
245
00:18:27,535 --> 00:18:30,605
- Sir, I would be honored to serve...
- No thank you, Arjun.
246
00:18:31,606 --> 00:18:33,139
Sir, please,
I will ensure that...
247
00:18:33,141 --> 00:18:35,476
You will ensure that you arrive
in the proper footwear.
248
00:18:38,012 --> 00:18:42,581
Sanjay, you will serve at
the Russian's party tonight.
249
00:18:42,583 --> 00:18:45,751
Go to Elia's and get two
bottles of Vernier Dejeune.
250
00:18:45,753 --> 00:18:48,520
- [Sanjay] Wanjidon. Thank you, sir.
- What did you say?
251
00:18:48,522 --> 00:18:50,091
"Wanjidon".
What is "Wanjidon"?
252
00:18:51,159 --> 00:18:53,025
It's Vernier Dejeune.
253
00:18:53,027 --> 00:18:54,126
Verdijan.
254
00:18:54,128 --> 00:18:56,695
It is Vernier Dejeune.
With V.
255
00:18:56,697 --> 00:18:58,230
V. Ver...
256
00:18:58,232 --> 00:19:00,866
- It's with V. Vernier Dejeune.
- V. Ver...
257
00:19:00,868 --> 00:19:03,269
- Don't repeat V. Just say Vernier Dejeune.
- V...
258
00:19:03,271 --> 00:19:05,104
Not V! Vernier Dejeune!
259
00:19:05,106 --> 00:19:06,571
Wanjidon.
260
00:19:06,573 --> 00:19:07,306
[sighs]
261
00:19:07,308 --> 00:19:09,241
Vernier Dejeune.
262
00:19:09,243 --> 00:19:10,276
It's a cognac.
263
00:19:10,278 --> 00:19:11,844
Go!
264
00:19:11,846 --> 00:19:14,582
Werdijan. Werdijan.
Thank you, sir. Werdijan.
265
00:19:21,022 --> 00:19:23,725
[horns honking]
266
00:19:42,843 --> 00:19:45,710
You won't believe the kind of
women he's got coming over tonight.
267
00:19:45,712 --> 00:19:46,980
The Russian guy, yeah.
268
00:19:47,781 --> 00:19:50,118
Ha. Aye, they're knockouts.
269
00:19:50,851 --> 00:19:52,120
Ten out of ten, man.
270
00:19:52,753 --> 00:19:54,120
Yeah.
271
00:19:54,122 --> 00:19:56,755
- Come in... in an hour. Yeah.
- [car approaching]
272
00:19:56,757 --> 00:19:58,357
- [tires screech]
- Oi!
273
00:19:58,359 --> 00:19:59,990
[in Hindi]
Are you fucking blind?
274
00:20:00,242 --> 00:20:02,292
You didn't see me coming?!
You didn't see?!
275
00:20:02,294 --> 00:20:04,077
[Sanjay]
Who drives like this?!
276
00:20:04,329 --> 00:20:06,580
You can't see straight!
You jumped in front of my car!
277
00:20:06,582 --> 00:20:08,462
So what, you'd run me over?!
278
00:20:10,171 --> 00:20:11,839
[in English]
What are you looking at?
279
00:20:12,306 --> 00:20:13,207
Go!
280
00:20:14,742 --> 00:20:15,643
Go!
281
00:20:16,210 --> 00:20:17,800
[in Hindi]
What's your problem?!
282
00:20:18,212 --> 00:20:19,945
[man, in English]
Check these dudes out.
283
00:20:19,947 --> 00:20:21,247
- He's going off. Look.
- [argument continues]
284
00:20:21,249 --> 00:20:23,048
They are going nuts.
285
00:20:23,050 --> 00:20:25,250
Look at him.
Look at the little angry butler.
286
00:20:25,252 --> 00:20:26,851
Look at him. [laughs]
287
00:20:26,853 --> 00:20:28,254
- Babe. Babe. Hi. Eddie.
- Check him out.
288
00:20:28,256 --> 00:20:30,155
I'm putting money
on the little butler man.
289
00:20:30,157 --> 00:20:31,723
- Taj.
- Taj.
290
00:20:31,725 --> 00:20:33,124
- Let's go.
- Yes, let's go. All right.
291
00:20:33,126 --> 00:20:34,360
Let's go.
292
00:20:34,362 --> 00:20:36,295
We're going to the Taj.
293
00:20:36,297 --> 00:20:38,663
- We're going to the Taj.
- We're going to the Taj.
294
00:20:38,665 --> 00:20:41,269
Um, hang on. Let's go.
Uh, excuse me, sir.
295
00:20:43,271 --> 00:20:45,204
- Namaste, mate.
- Namaste.
296
00:20:45,206 --> 00:20:47,106
I think we've got
a little problem here
297
00:20:47,108 --> 00:20:50,244
because, um, we...
we didn't order this pork thing.
298
00:20:51,745 --> 00:20:52,579
Yes.
299
00:20:53,347 --> 00:20:55,848
[chuckles] No, no, no.
I don't think so.
300
00:20:55,850 --> 00:20:57,416
Because if you just look here,
we didn't actually...
301
00:20:57,418 --> 00:20:58,986
- [gunshot]
- [woman screams]
302
00:21:04,058 --> 00:21:05,093
Fuck! Bree, get down!
303
00:21:07,728 --> 00:21:10,698
[car alarm blaring]
304
00:21:46,067 --> 00:21:47,301
[whimpering quietly]
305
00:22:11,124 --> 00:22:14,227
[rapid gunfire]
306
00:22:16,464 --> 00:22:17,697
[Eddie] This way.
307
00:22:19,267 --> 00:22:21,935
Come on, come on! Go! Go! Run!
308
00:22:23,170 --> 00:22:25,005
- Go, babe! Go!
- [explosion]
309
00:22:26,440 --> 00:22:27,739
Come on, go! Come on!
310
00:22:27,741 --> 00:22:29,275
Come on!
311
00:22:29,277 --> 00:22:31,379
- Are you hurt?
- I don't know. I don't think so.
312
00:22:43,790 --> 00:22:45,291
If I may, uh...
313
00:22:45,293 --> 00:22:47,492
2003 was a very good year
for Bordeaux
314
00:22:47,494 --> 00:22:49,894
due to the exceptional
heat wave that year.
315
00:22:49,896 --> 00:22:53,231
Uh, the Château Latour, there...
316
00:22:53,233 --> 00:22:57,835
Amazing depth, powerful yet silky,
dark fruit, seamless finish.
317
00:22:57,837 --> 00:22:59,204
It's a very good wine.
318
00:22:59,206 --> 00:23:01,174
- Hm. Yeah.
- That sounds nice.
319
00:23:02,876 --> 00:23:03,944
Um...
320
00:23:05,779 --> 00:23:08,114
You know what? Why don't you
just bring me a JD and Diet Coke.
321
00:23:08,516 --> 00:23:10,217
- Really?
- Yeah.
322
00:23:10,951 --> 00:23:14,152
And you know what? Bring us a
cheeseburger for old times' sake.
323
00:23:14,154 --> 00:23:15,853
[Arjun] Chicken or fish, sir?
324
00:23:15,855 --> 00:23:17,491
No. Just a regular burger. Beef.
325
00:23:18,124 --> 00:23:20,428
Oh. They don't have beef here.
326
00:23:21,061 --> 00:23:24,165
- Yeah. They got everything here.
- Honey, cows are sacred in India.
327
00:23:25,899 --> 00:23:28,369
- I am so sorry. I completely spaced. Uh...
- It's okay.
328
00:23:29,470 --> 00:23:31,836
Okay, so what do you recommend?
What's...
329
00:23:31,838 --> 00:23:34,139
- The lamb kofta is popular with Americans.
- Hi, Sally.
330
00:23:34,141 --> 00:23:35,909
Hey, Zahra.
331
00:23:37,611 --> 00:23:39,310
No. I've just checked in with reception.
They said the doctor's still on their way.
332
00:23:39,312 --> 00:23:41,014
[baby cooing]
333
00:23:41,581 --> 00:23:43,049
No, no. He's more than fine.
334
00:23:44,384 --> 00:23:46,486
Yeah, he had a big feed
and I just put him down.
335
00:23:49,189 --> 00:23:50,523
Sure, I'll call you then.
336
00:23:51,391 --> 00:23:52,826
But, really, we're all good.
337
00:23:54,461 --> 00:23:55,362
Okay.
338
00:23:56,396 --> 00:23:57,297
Enjoy.
339
00:24:03,837 --> 00:24:06,104
Thank you, sir. And how would
you like to make the payment?
340
00:24:06,106 --> 00:24:08,476
[chattering]
341
00:24:09,209 --> 00:24:11,366
[man on phone, in Hindi] There's
been an attack. Is the hotel safe?!
342
00:24:11,368 --> 00:24:12,618
Yes, of course.
343
00:24:12,620 --> 00:24:13,994
[man]
So everything is okay there?
344
00:24:13,996 --> 00:24:15,786
Yes, sir. All okay here.
345
00:24:25,558 --> 00:24:27,392
[in English]
Good evening, Taj Palace Hotel.
346
00:24:27,394 --> 00:24:29,795
Hi there.
Just checking about the doctor.
347
00:24:30,397 --> 00:24:32,330
Okay. So, next trip,
I have an idea.
348
00:24:32,332 --> 00:24:33,900
Let's go, just the two of us.
349
00:24:34,401 --> 00:24:36,034
Yeah, I'd like that.
350
00:24:36,036 --> 00:24:37,971
- [Eddie] Christ! Go!
- [panicked chattering]
351
00:24:39,005 --> 00:24:40,040
Come on!
352
00:24:41,007 --> 00:24:42,042
Come on! Go!
353
00:24:42,575 --> 00:24:43,810
Run!
354
00:24:47,615 --> 00:24:49,113
Please, please, open.
355
00:24:49,115 --> 00:24:51,451
[all clamoring]
356
00:25:01,562 --> 00:25:03,362
...door, man.
Just fucking open the door!
357
00:25:03,364 --> 00:25:05,366
My girlfriend's...
This is my girl...
358
00:25:06,066 --> 00:25:07,535
Security.
Can we get security, now?
359
00:25:08,369 --> 00:25:09,503
Dilip, look.
360
00:25:11,671 --> 00:25:12,339
[Bree] Eddie!
361
00:25:13,406 --> 00:25:14,873
We've got a reservation, mate.
362
00:25:15,642 --> 00:25:18,109
[Dilip] Let them in.
It's okay. Let them all in.
363
00:25:18,111 --> 00:25:19,845
Bree, we're in.
Thank you. Thank you.
364
00:25:27,287 --> 00:25:28,588
Bree, come on, babe.
Come on.
365
00:25:29,923 --> 00:25:31,689
Excuse me.
366
00:25:31,691 --> 00:25:33,026
- [Bree] Eddie, let's go somewhere else.
- [Eddie] Lani, is it?
367
00:25:44,572 --> 00:25:46,607
Ah. Wow, wow.
368
00:25:47,340 --> 00:25:49,381
[in Punjabi]
Have you ever seen such a place?
369
00:25:49,383 --> 00:25:50,340
Imran...
370
00:25:50,342 --> 00:25:51,842
It's just a hotel.
371
00:25:51,844 --> 00:25:54,354
It looks like paradise.
372
00:25:58,419 --> 00:26:00,353
[man coughs]
373
00:26:01,812 --> 00:26:02,982
Let's unpack here.
374
00:26:03,897 --> 00:26:05,897
A bit further back.
375
00:26:06,526 --> 00:26:08,613
[Vasili, in Russian] The
girls are in my suite already?
376
00:26:09,528 --> 00:26:10,528
Okay.
377
00:26:11,154 --> 00:26:14,204
Start without me,
and I'll be up after dinner.
378
00:26:14,667 --> 00:26:17,504
[no audible dialogue]
379
00:26:21,007 --> 00:26:22,942
[water running]
380
00:26:32,218 --> 00:26:34,087
[typing]
381
00:26:34,554 --> 00:26:36,487
[in English] Sir,
I have no record of your booking.
382
00:26:36,489 --> 00:26:37,457
Please, if we could just...
383
00:26:39,058 --> 00:26:41,194
- Listen, would you please call our family?
- Sir.
384
00:26:48,668 --> 00:26:50,035
[woman screams]
385
00:27:02,682 --> 00:27:05,251
- [rapid gunfire]
- Lights. Switch off the lights.
386
00:27:05,785 --> 00:27:08,521
- Down. Down. Everyone down. Down.
- [guests murmuring]
387
00:27:09,489 --> 00:27:10,956
Please, under the tables.
388
00:27:14,727 --> 00:27:15,962
Bree!
389
00:27:24,737 --> 00:27:27,104
Under the tables.
Down, down, please, please!
390
00:27:27,106 --> 00:27:29,207
Please, down.
Down, down, sir, please.
391
00:27:29,209 --> 00:27:31,542
- Who are they? They have machine guns.
- Sir, down. You must hide.
392
00:27:31,544 --> 00:27:33,544
- [man] Where is security?
- [Arjun] Please, sir.
393
00:27:33,546 --> 00:27:36,616
- [phone vibrating]
- [baby cooing]
394
00:27:41,654 --> 00:27:44,189
- [both breathing shakily]
- [gunfire]
395
00:27:48,661 --> 00:27:49,629
Hey.
396
00:27:50,497 --> 00:27:51,431
[gunshot]
397
00:28:04,444 --> 00:28:05,478
[mouthing] Go.
398
00:28:18,191 --> 00:28:20,157
[panting]
399
00:28:20,159 --> 00:28:22,161
- [rapid gunfire]
- It's okay. It's okay.
400
00:28:27,332 --> 00:28:28,735
Pick up, Sally.
401
00:28:36,776 --> 00:28:37,677
Hey.
402
00:28:39,244 --> 00:28:40,580
[cell phone ringing]
403
00:28:43,783 --> 00:28:45,522
[in Punjabi]
Phase one is complete, Brother.
404
00:28:46,101 --> 00:28:47,311
We're moving upstairs.
405
00:28:47,654 --> 00:28:48,983
[Brother] Well done,
you've done good work.
406
00:28:49,479 --> 00:28:50,399
One thing...
407
00:28:51,064 --> 00:28:52,574
Keep your
phone on at all times.
408
00:28:52,816 --> 00:28:54,976
I want to hear their
cries with my own ears.
409
00:28:56,445 --> 00:28:59,446
These animals have no humanity,
Abdullah, remember this.
410
00:28:59,448 --> 00:29:00,658
Yes Brother.
411
00:29:00,991 --> 00:29:02,991
None of them
deserve Allah's mercy.
412
00:29:03,327 --> 00:29:04,907
Yes Brother. God is great.
413
00:29:05,787 --> 00:29:06,707
God is great.
414
00:29:10,143 --> 00:29:12,210
[woman breathing shakily]
415
00:29:35,635 --> 00:29:37,435
[in English] Hello?
416
00:29:37,437 --> 00:29:40,203
- Sir, sir, this is the reception.
- [gunfire]
417
00:29:40,205 --> 00:29:41,441
This is the reception.
418
00:29:42,909 --> 00:29:46,677
There's a security issue here. No.
Please, don't leave your room, sir.
419
00:29:46,679 --> 00:29:48,214
I'll be in touch, sir.
420
00:29:48,748 --> 00:29:49,782
Yes, sir. Yeah.
421
00:30:07,399 --> 00:30:08,665
Room service.
422
00:30:08,667 --> 00:30:09,701
Laundry.
423
00:30:11,871 --> 00:30:12,905
Laundry.
424
00:30:13,672 --> 00:30:15,374
[Russian music
playing on stereo]
425
00:30:19,712 --> 00:30:22,247
[woman screaming]
426
00:30:23,415 --> 00:30:24,584
[gunshot]
427
00:30:33,660 --> 00:30:37,363
- [baby crying]
- Hey, hey. Shh, shh, shh.
428
00:30:38,464 --> 00:30:40,865
- You're okay. Come on, Cameron.
- [phone vibrating]
429
00:30:40,867 --> 00:30:42,700
[knocking]
430
00:30:42,702 --> 00:30:43,736
Coming.
431
00:30:45,705 --> 00:30:47,337
[knocking]
432
00:30:47,339 --> 00:30:49,339
- Hey, David.
- Sally, thank God. Where are you?
433
00:30:49,341 --> 00:30:51,775
- Where's Cameron? Where's Cameron?
- Sorry, what?
434
00:30:51,777 --> 00:30:53,643
- Where's Cameron?
- Where's Cameron?
435
00:30:53,645 --> 00:30:55,845
- [knocking]
- The doctor's just here now.
436
00:30:55,847 --> 00:30:57,580
Just a second.
437
00:30:57,582 --> 00:30:59,551
Sorry, it keeps breaking up.
I can't quite hear you.
438
00:31:00,385 --> 00:31:01,751
Don't answer the door.
439
00:31:01,753 --> 00:31:03,388
- Sally!
- [knocking]
440
00:31:05,490 --> 00:31:07,259
- [woman muttering]
- Oh, my God.
441
00:31:09,494 --> 00:31:10,595
Zahra.
442
00:31:12,031 --> 00:31:13,398
Zahra, this woman just...
443
00:31:16,669 --> 00:31:17,935
Sally, what's happening?
444
00:31:17,937 --> 00:31:19,637
- [Houssam speaking in hallway]
- [gunshot]
445
00:31:19,639 --> 00:31:20,573
[gasps]
446
00:31:21,406 --> 00:31:23,339
[gunfire]
447
00:31:23,341 --> 00:31:24,577
[Cameron fussing]
448
00:31:28,581 --> 00:31:30,583
- [gunshot]
- Shh, shh, shh.
449
00:31:31,451 --> 00:31:32,652
[gunshot]
450
00:31:35,420 --> 00:31:36,955
[rapid gunfire]
451
00:31:42,461 --> 00:31:45,464
[fussing]
452
00:31:50,736 --> 00:31:52,604
[breathing shakily]
453
00:32:12,424 --> 00:32:14,292
- Shh, shh, shh.
- [Cameron whines]
454
00:32:21,801 --> 00:32:23,277
[in Punjabi]
Where is she?
455
00:32:23,861 --> 00:32:25,277
She's here somewhere.
456
00:32:25,279 --> 00:32:26,649
I saw her come in.
457
00:32:53,099 --> 00:32:54,800
- [gunman] Houssam.
- Huh?
458
00:32:56,735 --> 00:32:57,636
[mutters]
459
00:33:00,372 --> 00:33:03,073
- [Cameron fusses]
- [gunman speaks Punjabi] Come out.
460
00:33:03,075 --> 00:33:04,008
[banging on door]
461
00:33:04,010 --> 00:33:05,375
- Come out.
- Imran.
462
00:33:05,377 --> 00:33:06,545
[banging on door]
463
00:33:08,547 --> 00:33:09,479
[metal clatters]
464
00:33:09,481 --> 00:33:11,550
[muffled fussing]
465
00:33:14,953 --> 00:33:17,422
[speaking in Farsi]
466
00:33:21,760 --> 00:33:23,762
[sobbing quietly]
467
00:33:31,170 --> 00:33:32,604
[muffled whine]
468
00:33:48,187 --> 00:33:49,527
[in Punjabi]
Houssam?
469
00:33:50,531 --> 00:33:52,241
Houssam, come here!
Look at this.
470
00:33:53,158 --> 00:33:55,198
Look, they have a
machine to flush their shit.
471
00:33:56,495 --> 00:33:58,415
Even shitting is fun.
472
00:33:59,164 --> 00:34:00,078
[Brother]
Imran?
473
00:34:01,099 --> 00:34:02,249
Oh...
474
00:34:02,251 --> 00:34:03,416
Hello, Brother.
475
00:34:03,418 --> 00:34:04,588
Imran! What's happening?
476
00:34:05,587 --> 00:34:07,796
I've just finished
killing another woman.
477
00:34:07,798 --> 00:34:08,628
Well done.
478
00:34:09,174 --> 00:34:10,934
Now listen...
I have to tell you something.
479
00:34:11,260 --> 00:34:12,220
Yes, Brother?
480
00:34:12,594 --> 00:34:14,514
Stand them up in
a doorway next time.
481
00:34:15,556 --> 00:34:18,390
So when the bullet goes through
their heads, it goes outside.
482
00:34:18,392 --> 00:34:20,892
You don't want it ricocheting
back into the room.
483
00:34:21,353 --> 00:34:22,352
Okay?
484
00:34:22,354 --> 00:34:23,562
Okay, Brother. Okay.
485
00:34:23,564 --> 00:34:25,814
There are a few
people gathered downstairs,
486
00:34:25,816 --> 00:34:27,686
throw some grenades at them.
487
00:34:27,985 --> 00:34:29,901
There's no harm in throwing
a few grenades, my brother.
488
00:34:29,903 --> 00:34:30,694
Grenades?
489
00:34:30,696 --> 00:34:31,895
[Brother]
Yes! Yes!
490
00:34:31,897 --> 00:34:32,988
[Imran]
Yes, Brother.
491
00:34:32,990 --> 00:34:34,656
We will give them a surprise.
492
00:34:34,658 --> 00:34:36,066
[Brother]
Throw some grenades.
493
00:34:36,068 --> 00:34:37,289
[Imran]
Okay, okay, Brother.
494
00:34:37,291 --> 00:34:38,368
[Houssam]
What did he say?
495
00:34:38,370 --> 00:34:40,080
He said "Throw the grenades."
496
00:34:40,082 --> 00:34:42,422
[Houssam] Yeah, we've got some.
Let's throw them.
497
00:34:49,147 --> 00:34:51,983
[Cameron gurgles]
498
00:35:05,830 --> 00:35:08,133
Shh, shh, shh.
499
00:35:11,603 --> 00:35:14,572
[Cameron crying, muffled]
500
00:35:18,910 --> 00:35:21,146
[sobbing]
501
00:35:24,816 --> 00:35:25,850
[phone vibrates]
502
00:35:26,885 --> 00:35:28,154
[in English] What is happening?
Where's Cameron?
503
00:35:29,554 --> 00:35:32,622
There were men with guns. Just boys.
They... They came in, but we hid.
504
00:35:32,624 --> 00:35:34,823
- [David] They came into the room?
- [Zahra] Oh, my God. David.
505
00:35:34,825 --> 00:35:36,960
[crying continues]
506
00:35:36,962 --> 00:35:40,029
[sobbing] There was a woman that came
in and they... they just shot her...
507
00:35:40,031 --> 00:35:42,799
Okay, okay. You stay right where you are.
I'm coming there.
508
00:35:42,801 --> 00:35:44,002
- I'm coming right now.
- Hey!
509
00:35:45,303 --> 00:35:46,970
Shut your fucking mouth.
510
00:35:46,972 --> 00:35:49,140
- You'll get us all killed.
- [crying quietly]
511
00:35:52,310 --> 00:35:55,213
Look at me.
I need you to stay right here.
512
00:35:55,814 --> 00:35:57,749
I need you to be strong, okay?
513
00:35:59,050 --> 00:36:00,685
I love you so much.
514
00:36:02,821 --> 00:36:04,887
[Arjun] We need the police,
right now. Right now.
515
00:36:04,889 --> 00:36:07,058
We've called you five times.
Please, send someone.
516
00:36:08,159 --> 00:36:10,626
- Sir, please, please.
- My kid is upstairs.
517
00:36:10,628 --> 00:36:12,296
Sir, sir, listen, listen.
518
00:36:12,298 --> 00:36:13,698
Please, please, sir.
519
00:36:14,733 --> 00:36:15,767
Do you have a family?
520
00:36:16,701 --> 00:36:18,801
Yes, and I hope
to stay alive and see them.
521
00:36:18,803 --> 00:36:21,738
- I'm going out that door.
- No, no, no, sir...
522
00:36:21,740 --> 00:36:23,974
- I need to piss. I need to piss.
- You can't.
523
00:36:30,048 --> 00:36:30,949
I need to pee.
524
00:36:31,983 --> 00:36:33,883
Use this. Okay?
525
00:36:33,885 --> 00:36:35,051
- You piss in this. I'm not an animal.
- No, madam. Please.
526
00:36:35,053 --> 00:36:36,888
Please. No, madam. Please.
527
00:36:52,203 --> 00:36:54,672
[cell phone ringing]
528
00:36:59,744 --> 00:37:02,147
[ringing continues]
529
00:37:14,091 --> 00:37:15,092
[Zahra gasps]
530
00:37:16,760 --> 00:37:17,995
Madam, this way. Hurry.
531
00:37:53,098 --> 00:37:54,732
[Abdullah speaking Punjabi]
532
00:38:10,415 --> 00:38:12,217
[panting]
533
00:38:45,916 --> 00:38:47,251
[elevator dings]
534
00:39:19,651 --> 00:39:20,859
[in Punjabi]
Rashid!
535
00:39:20,861 --> 00:39:22,110
Try this.
536
00:39:22,112 --> 00:39:22,944
[Rashid]
What is it?
537
00:39:22,946 --> 00:39:24,520
[Imran]
It's very tasty, try it.
538
00:39:24,522 --> 00:39:25,625
[Rashid]
You ate this?!
539
00:39:26,867 --> 00:39:28,283
Go on, try it.
540
00:39:28,285 --> 00:39:29,415
You moron!
541
00:39:30,454 --> 00:39:32,412
This is pork, throw it away!
542
00:39:32,414 --> 00:39:33,544
Spit! Spit! Spit!
543
00:39:34,291 --> 00:39:35,501
Do you need water?
544
00:39:36,033 --> 00:39:38,043
[Imran coughing]
545
00:39:38,045 --> 00:39:39,127
Take it, take it.
546
00:39:39,129 --> 00:39:40,589
May Allah forgive you.
547
00:39:44,007 --> 00:39:44,908
[coughs]
548
00:39:52,226 --> 00:39:53,892
You dumbass, they're vegetables.
549
00:39:53,894 --> 00:39:54,814
Watch.
550
00:39:56,605 --> 00:39:57,615
Eat it.
551
00:39:58,941 --> 00:40:00,315
Fucking asshole.
552
00:40:00,317 --> 00:40:01,527
Why are you getting angry?
553
00:40:01,529 --> 00:40:02,648
[Imran]
Go away.
554
00:40:02,650 --> 00:40:03,944
[Rashid]
Imran, I was just kidding!
555
00:40:03,946 --> 00:40:05,263
[Imran]
Get fucked.
556
00:40:06,240 --> 00:40:08,114
-We need to go upstairs!
-I'll go from the other end.
557
00:40:08,116 --> 00:40:09,576
Imran, come back, buddy.
558
00:40:09,833 --> 00:40:11,002
[cart rattles]
559
00:40:17,976 --> 00:40:18,876
[breathes sharply]
560
00:40:22,579 --> 00:40:25,048
[panting]
561
00:40:51,942 --> 00:40:53,378
- Sally.
- [elevator dings]
562
00:40:59,550 --> 00:41:00,518
Oh, God.
563
00:41:01,419 --> 00:41:03,121
Thank God you're here.
Thank God.
564
00:41:15,399 --> 00:41:17,198
Where's Cameron?
Where is he?
565
00:41:17,200 --> 00:41:18,900
[Cameron coughs]
566
00:41:18,902 --> 00:41:19,803
David.
567
00:41:21,271 --> 00:41:22,604
- Hey.
- [Cameron coos]
568
00:41:22,606 --> 00:41:25,142
Hey. It's okay.
569
00:41:26,243 --> 00:41:27,277
Hi.
570
00:41:29,279 --> 00:41:32,914
[cries]
571
00:41:32,916 --> 00:41:34,017
It's okay.
572
00:41:35,118 --> 00:41:36,219
[exhales]
573
00:41:37,988 --> 00:41:40,257
Thank you. Thank you.
574
00:41:41,291 --> 00:41:43,260
Thank you. Thank you.
575
00:41:44,295 --> 00:41:45,896
Who are these people?
576
00:41:47,665 --> 00:41:49,132
What do they want with us?
577
00:41:49,567 --> 00:41:51,034
Hey. Shh, shh.
578
00:41:51,469 --> 00:41:53,070
Will you message Zahra for me?
579
00:41:53,538 --> 00:41:55,038
Can you tell her
we made it okay?
580
00:41:56,607 --> 00:41:57,507
Yeah.
581
00:42:00,410 --> 00:42:01,478
[David] It's okay.
582
00:42:02,546 --> 00:42:05,215
It's okay. It's okay. Shh.
583
00:42:06,216 --> 00:42:07,517
It's gonna be okay.
584
00:42:14,624 --> 00:42:16,326
[woman on TV]
Mumbai under siege.
585
00:42:16,960 --> 00:42:19,494
Chaos has erupted
in India's financial capital
586
00:42:19,496 --> 00:42:21,196
with multiple bombings
587
00:42:21,198 --> 00:42:23,567
and reports of armed gunmen
rampaging though the city.
588
00:42:25,603 --> 00:42:28,298
[in Hindi] Papa will come
home and we'll play together.
589
00:42:28,924 --> 00:42:30,554
It's okay, Seva.
590
00:42:31,051 --> 00:42:32,261
It's okay.
591
00:42:32,553 --> 00:42:33,885
It's okay...
592
00:42:33,887 --> 00:42:35,276
It's okay.
593
00:42:35,278 --> 00:42:38,347
[woman on TV, in English] ...and
luxury hotels are all under attack.
594
00:42:38,349 --> 00:42:40,649
Local police are simply
not trained or equipped
595
00:42:40,651 --> 00:42:44,353
to deal with multiple military
grade attacks of this magnitude.
596
00:42:44,355 --> 00:42:48,556
What you're seeing now is chaos
outside the celebrated Taj Hotel.
597
00:42:48,558 --> 00:42:51,493
Terrorists have laid siege
to the landmark property,
598
00:42:51,495 --> 00:42:56,233
with as many as 1,000 guests and
over 500 staff trapped inside.
599
00:42:57,567 --> 00:43:00,368
Mumbai has no Special
Forces units of its own,
600
00:43:00,370 --> 00:43:05,075
meaning tactical units must be sent
in from New Delhi over 800 miles away.
601
00:43:05,509 --> 00:43:08,209
They are hours away
at the very least.
602
00:43:08,211 --> 00:43:11,248
And it is bedlam here
on the ground at the Taj.
603
00:43:13,927 --> 00:43:15,452
[in Marathi]
Get them back!
604
00:43:16,305 --> 00:43:18,315
Hey, cameras back! Go back!
605
00:43:19,141 --> 00:43:21,811
Cameras get back! Get them back!
Get them back now!
606
00:43:22,058 --> 00:43:23,393
[explosion]
607
00:43:25,730 --> 00:43:28,198
- [shutters clicking]
- [crowd murmuring]
608
00:43:37,034 --> 00:43:38,742
I've got four men.
609
00:43:38,744 --> 00:43:40,164
-Only four?
-Yes.
610
00:43:40,412 --> 00:43:42,042
We have to do something.
611
00:43:42,956 --> 00:43:44,581
Special Forces are hours away,
they're still in Delhi.
612
00:43:44,583 --> 00:43:46,503
-Still in Delhi?!
-Yes.
613
00:43:47,002 --> 00:43:49,842
And we have orders to
stand down until they arrive.
614
00:43:50,923 --> 00:43:52,673
We have to do something...
615
00:43:53,675 --> 00:43:55,634
The CCTV room is
on the second floor.
616
00:43:55,636 --> 00:43:56,336
So?
617
00:43:56,637 --> 00:43:57,467
So?!
618
00:43:58,013 --> 00:43:59,313
We'll go up there!
619
00:43:59,806 --> 00:44:02,596
We'll see their positions!
We can't just wait here.
620
00:44:04,568 --> 00:44:07,168
[Eddie] Help! Help me!
621
00:44:07,170 --> 00:44:08,104
Help!
622
00:44:08,505 --> 00:44:09,738
- [crowd exclaims]
- [thud]
623
00:44:09,740 --> 00:44:11,439
[Eddie yells, groans]
624
00:44:11,441 --> 00:44:13,977
[Eddie coughs, sobs]
625
00:44:15,479 --> 00:44:17,746
My girlfriend. My girlfriend.
She's still in there.
626
00:44:17,748 --> 00:44:21,485
Bree. Bree! Bree!
627
00:44:22,552 --> 00:44:24,120
[rapid gunfire in distance]
628
00:44:24,122 --> 00:44:26,286
[in Marathi]
If we just stand here...
629
00:44:26,288 --> 00:44:28,173
there won't be anyone left.
630
00:44:30,727 --> 00:44:32,462
Okay. Okay. CCTV room.
631
00:44:35,164 --> 00:44:37,601
[clicking, murmuring continue]
632
00:44:40,737 --> 00:44:43,340
[sirens, gunfire in distance]
633
00:44:50,847 --> 00:44:54,351
There's still shooting
downstairs and in the east wing.
634
00:44:55,285 --> 00:44:57,387
Safest would be
go up to the Chambers Lounge.
635
00:44:58,088 --> 00:44:59,222
Yes, sixth floor.
636
00:45:00,457 --> 00:45:01,491
Okay, Arjun.
637
00:45:02,793 --> 00:45:04,795
Okay. Call me
if you hear anything.
638
00:45:10,667 --> 00:45:12,234
Service stairs are all clear.
639
00:45:14,470 --> 00:45:16,506
But our guests are trapped
all through the hotel.
640
00:45:18,475 --> 00:45:20,544
I think we should try and gather
whoever we can...
641
00:45:21,377 --> 00:45:25,813
and take them to the Chambers Lounge
and wait for the police to arrive.
642
00:45:25,815 --> 00:45:27,684
Sir, Olga made it
through the back exit.
643
00:45:28,585 --> 00:45:29,817
We can do the same.
644
00:45:29,819 --> 00:45:31,655
Yes, but our guests can't.
645
00:45:32,455 --> 00:45:33,356
Not all of them.
646
00:45:38,395 --> 00:45:39,796
Sir, I have four kids at home.
647
00:45:40,764 --> 00:45:41,665
I know, Dilip.
648
00:45:43,266 --> 00:45:44,634
Nobody is forcing you to stay.
649
00:45:47,804 --> 00:45:50,607
So, whoever wants to try
and make it out...
650
00:45:52,709 --> 00:45:53,743
this is your time.
651
00:45:54,879 --> 00:45:55,780
[inhales]
652
00:45:56,646 --> 00:45:57,580
I'm sorry, sir.
653
00:45:58,547 --> 00:45:59,582
Don't apologize.
654
00:46:01,517 --> 00:46:02,418
Go.
655
00:46:16,198 --> 00:46:22,372
Many of you have wives,
parents, families at home.
656
00:46:23,406 --> 00:46:25,342
There is no shame in leaving.
657
00:46:26,610 --> 00:46:29,746
I've been here 35 years.
This is my home.
658
00:46:32,215 --> 00:46:34,282
- I'm staying too.
- I'm staying too.
659
00:46:34,284 --> 00:46:35,750
- I'm with you, sir.
- I'm with you, sir.
660
00:46:35,752 --> 00:46:36,884
[man] Me too.
661
00:46:36,886 --> 00:46:38,121
Guest is God, sir.
662
00:46:44,194 --> 00:46:44,895
Follow me.
663
00:46:51,367 --> 00:46:53,300
[muffled explosion]
664
00:46:53,302 --> 00:46:55,437
[Vasili, in English] Here.
Wrap that around your head.
665
00:46:56,840 --> 00:46:58,708
So they know
you are one of them.
666
00:46:59,676 --> 00:47:00,844
I'm not one of them.
667
00:47:02,979 --> 00:47:06,681
Sir, madam.
I just spoke to my boss.
668
00:47:06,683 --> 00:47:08,683
He says we should come
upstairs to the Chambers Club.
669
00:47:08,685 --> 00:47:10,185
- We'll be safer there.
- Why?
670
00:47:10,654 --> 00:47:11,655
You know something?
671
00:47:12,321 --> 00:47:14,589
How many there are,
where they are?
672
00:47:14,591 --> 00:47:17,425
I'm not sure, sir. But the Chambers, sir,
is the most secure place in the hotel...
673
00:47:17,427 --> 00:47:19,462
I know what
the fucking Chambers is.
674
00:47:20,530 --> 00:47:22,864
- Is the passage clear?
- Yes, sir.
675
00:47:22,866 --> 00:47:26,436
We... We'll go via the service stairs.
We'll leave in a couple of minutes, okay?
676
00:47:31,508 --> 00:47:34,307
[woman 1 on TV] Survivors speak of
gunmen dressed in western clothes,
677
00:47:34,309 --> 00:47:36,243
- [cell phone vibrates]
- coolly and methodically
678
00:47:36,245 --> 00:47:38,445
mowing down
commuters in cold blood.
679
00:47:38,447 --> 00:47:40,313
[woman 2 on TV]
Bloodstains here.
680
00:47:40,315 --> 00:47:43,483
These are the first pictures
of those bloodstains.
681
00:47:43,485 --> 00:47:47,287
An unknown number of gunmen
now fully control the Taj Hotel.
682
00:47:47,289 --> 00:47:51,291
And according to this witness,
are methodically executing hotel guests
683
00:47:51,293 --> 00:47:53,728
floor by floor and room by room.
684
00:47:53,730 --> 00:47:56,530
[man on TV] They had bombs.
There was a lot of smoke. And they...
685
00:47:56,532 --> 00:48:00,367
[Sally] Shh. Dad, you need to calm down.
I'm fine.
686
00:48:00,369 --> 00:48:02,570
[woman 1 on TV]
...to fight urban warfare.
687
00:48:02,572 --> 00:48:04,574
Well, I don't know what they're
saying, but I promise you, I'm okay.
688
00:48:05,508 --> 00:48:08,812
No, I know. I'm safe
and I'm in the hotel room.
689
00:48:09,479 --> 00:48:12,279
[man on TV] They wanted anyone
with British or American passports.
690
00:48:12,281 --> 00:48:15,483
[Sally] Look, the police are here now, so
I'm sure we'll be out of here any minute.
691
00:48:15,485 --> 00:48:16,886
- [siren wails]
- [whistle blowing]
692
00:48:17,754 --> 00:48:18,855
The fourth floor.
693
00:48:23,592 --> 00:48:24,927
No. They haven't come up here.
694
00:48:27,930 --> 00:48:28,831
They won't.
695
00:48:32,301 --> 00:48:33,368
I gotta go, Dad.
696
00:48:34,070 --> 00:48:35,304
I'll call you
when we're out, okay?
697
00:48:36,305 --> 00:48:38,705
[woman on TV] ...inclusion ofChabad house, a Jewish center,
698
00:48:38,707 --> 00:48:41,408
on the list of targets
adds credence to the view
699
00:48:41,410 --> 00:48:43,813
that Muslim fundamentalists
are responsible.
700
00:48:44,613 --> 00:48:49,616
The eight hostages at Chabad include
Jewish American rabbi, Gavriel Holtzberg,
701
00:48:49,618 --> 00:48:52,488
and his wife Rivky
who is six months pregnant.
702
00:49:02,966 --> 00:49:05,435
Wait here.
I'll signal if it's safe, okay?
703
00:49:22,785 --> 00:49:23,685
[quietly] Come, come.
704
00:49:28,057 --> 00:49:29,725
Come, come. Quiet.
705
00:49:31,928 --> 00:49:33,627
[Arjun whispers]
706
00:49:33,629 --> 00:49:34,530
Come, come.
707
00:49:41,070 --> 00:49:42,471
[Arjun whispers]
708
00:49:43,840 --> 00:49:44,874
Come, come.
709
00:49:55,985 --> 00:49:56,953
[door locks]
710
00:50:02,958 --> 00:50:04,493
[whispers]
711
00:50:29,185 --> 00:50:30,419
[whispers]
712
00:50:33,990 --> 00:50:35,790
[pounding on door]
713
00:50:35,792 --> 00:50:37,894
[Arjun]
Mr. Oberoi, sir. Are you there?
714
00:50:38,527 --> 00:50:40,562
- [pounding on door]
- Sir.
715
00:50:41,164 --> 00:50:43,998
Sir. Sir, it's me,
Arjun from Shamiana.
716
00:50:44,000 --> 00:50:44,932
Okay.
717
00:50:44,934 --> 00:50:46,534
[metal clanks]
718
00:50:49,037 --> 00:50:50,706
- [panting]
- Arjun.
719
00:50:52,641 --> 00:50:53,742
Please come. Come, come.
720
00:50:54,877 --> 00:50:56,776
Nothing to fear. Please come.
721
00:50:56,778 --> 00:50:58,380
Yes. Please.
722
00:51:00,816 --> 00:51:01,717
Hi.
723
00:51:02,618 --> 00:51:03,518
How are we feeling?
724
00:51:04,019 --> 00:51:05,020
Yeah, everything's fine.
725
00:51:06,121 --> 00:51:07,122
Everything is fine.
726
00:51:13,729 --> 00:51:17,833
[Jomon] Please, please. This way.
Take a seat. We have water...
727
00:51:19,534 --> 00:51:21,568
- Ma'am, I'm so sorry.
- Jomon.
728
00:51:21,570 --> 00:51:24,638
I'm so sorry. Everything will be fine now.
You're totally safe.
729
00:51:24,640 --> 00:51:26,606
Sit anywhere you like, okay?
730
00:51:26,608 --> 00:51:28,912
No problem. Please, please.
731
00:51:29,645 --> 00:51:30,579
[chef] Welcome, sir.
732
00:51:31,981 --> 00:51:34,683
- I would like a cognac. Vernier Dejeune.
- Of course. Of course, sir.
733
00:51:36,752 --> 00:51:37,853
Quickly, quickly, quickly.
734
00:51:39,553 --> 00:51:40,454
Take a seat, sir.
735
00:51:54,069 --> 00:51:55,869
[claps]
736
00:51:55,871 --> 00:51:58,807
Ladies and gentlemen.
May I have your attention, please?
737
00:51:59,242 --> 00:52:01,508
Can you come closer?
Arjun, can you just help them?
738
00:52:01,510 --> 00:52:03,977
Little further. I don't...
I don't want to speak loudly. Please.
739
00:52:03,979 --> 00:52:06,780
Can you come closer, sir?
Sir, ma'am? Please.
740
00:52:06,782 --> 00:52:09,751
Sir, you can...
Can you come forward, please? Thank you.
741
00:52:14,190 --> 00:52:15,457
Ladies and gentlemen...
742
00:52:16,426 --> 00:52:20,462
I am Hemant Oberoi,
head chef here at the Taj.
743
00:52:21,595 --> 00:52:24,933
We are all terribly sorry for everything
you've had to endure here tonight.
744
00:52:26,034 --> 00:52:30,538
But please be rest assured
the worst is behind us now.
745
00:52:32,207 --> 00:52:36,144
The Chambers is an exclusive club.
Very difficult to access.
746
00:52:37,579 --> 00:52:39,646
As you can see,
there are no internal windows
747
00:52:39,648 --> 00:52:42,217
and every entrance
has been secured.
748
00:52:42,851 --> 00:52:46,920
We will be safe here until
police comes and fetches us.
749
00:52:46,922 --> 00:52:48,822
[man] When will that be?
750
00:52:48,824 --> 00:52:50,690
- [woman] What's taking them so long?
- [Oberoi] Ma'am.
751
00:52:50,692 --> 00:52:53,595
They're outside right now.
It's just a matter of time.
752
00:52:55,298 --> 00:52:58,533
Yes, what's important
is that we remain calm and quiet
753
00:52:59,202 --> 00:53:02,205
because we want our position
to remain a secret.
754
00:53:05,108 --> 00:53:09,075
[man on TV] The situation inside the
hotel is becoming utterly desperate.
755
00:53:09,077 --> 00:53:12,845
Footage just in of this man forced
to flee on a rope improvised...
756
00:53:12,847 --> 00:53:14,515
Come on. We should get going.
757
00:53:15,616 --> 00:53:17,185
Going? Where?
758
00:53:18,686 --> 00:53:19,319
The staff's moving everybody up to the
Chambers Lounge on the sixth floor.
759
00:53:19,321 --> 00:53:21,087
They said it'll be safer.
760
00:53:21,089 --> 00:53:22,255
No way.
761
00:53:22,257 --> 00:53:23,790
Sally. Come on.
762
00:53:23,792 --> 00:53:25,526
You can go.
I'm not going anywhere.
763
00:53:27,362 --> 00:53:29,029
David. There are men
with guns out there
764
00:53:29,031 --> 00:53:30,864
that are just killing people
in the hallway.
765
00:53:30,866 --> 00:53:32,601
- There's no way that I'm going out there.
- I know.
766
00:53:33,602 --> 00:53:36,036
And Zahra's out there
and she's by herself.
767
00:53:36,038 --> 00:53:38,673
[sobbing] They came in here.
They fucking shot her, David.
768
00:53:39,174 --> 00:53:41,941
Like a fucking rabbit.
And if we move and if the baby wakes up,
769
00:53:41,943 --> 00:53:44,246
- they're gonna shoot us too.
- Okay, okay. Okay.
770
00:53:46,349 --> 00:53:48,948
[breathes shakily] I mean,
the cops are already outside.
771
00:53:48,950 --> 00:53:51,053
Can't we just wait for them
to come and get us?
772
00:53:56,791 --> 00:53:58,057
Yeah.
773
00:53:58,059 --> 00:53:58,959
Okay.
774
00:54:00,961 --> 00:54:01,862
[Sally sighs]
775
00:54:10,072 --> 00:54:10,972
[mutters]
776
00:54:41,404 --> 00:54:42,737
[officer shouts]
777
00:54:46,341 --> 00:54:48,707
- [gasping]
- [Vam, muffled] Kanu!
778
00:54:48,709 --> 00:54:50,075
[muffled rapid gunfire]
779
00:54:50,077 --> 00:54:50,978
[muffled] Kanu!
780
00:54:52,180 --> 00:54:53,115
[muffled] Kanu!
781
00:54:54,416 --> 00:54:55,317
Kanu!
782
00:54:57,052 --> 00:54:57,952
[Kanu groans]
783
00:55:04,059 --> 00:55:08,027
[woman on TV] It's been a night and
a morning of gun battles in Mumbai.
784
00:55:08,029 --> 00:55:12,465
Perhaps never before has a city been
attacked in a coordinated yet random
785
00:55:12,467 --> 00:55:15,034
and completely mindless manner.
786
00:55:15,036 --> 00:55:18,138
There have been hours and hours
of indiscriminate terror
787
00:55:18,140 --> 00:55:19,806
on the streets of Mumbai
788
00:55:19,808 --> 00:55:23,109
and we still don't seem to be
at the end of it.
789
00:55:23,111 --> 00:55:25,812
Let's get you the big headlines
from Mumbai.
790
00:55:25,814 --> 00:55:29,816
At least 78 people are dead
and nearly 200 injured
791
00:55:29,818 --> 00:55:32,152
in a series of attacks
in south Mumbai.
792
00:55:32,154 --> 00:55:35,154
Three five-star hotels,
a petrol pump in Colaba,
793
00:55:35,156 --> 00:55:39,660
the CST station, the Cama
Hospital, all come under attack.
794
00:55:40,227 --> 00:55:43,896
Mumbai's majestic Taj Hotel
is still burning
795
00:55:43,898 --> 00:55:47,799
while gun battles continue between
security forces and terrorists.
796
00:55:47,801 --> 00:55:49,335
[whispered murmuring]
797
00:55:49,337 --> 00:55:50,372
Would you like a drink?
798
00:55:51,273 --> 00:55:53,373
How much longer, Mr. Savanth?
799
00:55:53,375 --> 00:55:55,807
You're the chief of police.
What's going on?
800
00:55:55,809 --> 00:55:57,210
[Savanth on phone]
The head of our terror squad
801
00:55:57,212 --> 00:55:59,379
was gunned down
in his car tonight, Mr. Oberoi.
802
00:55:59,381 --> 00:56:01,915
And Special Forces
are yet to leave Delhi.
803
00:56:01,917 --> 00:56:03,051
Still in Delhi?
804
00:56:04,419 --> 00:56:07,053
Then send somebody from here.
Use the police force for God's sake.
805
00:56:07,055 --> 00:56:10,123
We sent in a local squad an hour ago
but we haven't heard a word since.
806
00:56:10,125 --> 00:56:12,325
[Mrs. Kashani on phone, in Farsi]
God is watching over you my child.
807
00:56:12,706 --> 00:56:15,081
Close your eyes,
let's pray together.
808
00:56:15,083 --> 00:56:16,398
[in Farsi]
Prayers?
809
00:56:17,294 --> 00:56:19,344
What good have prayers
ever done us, Mother?
810
00:56:19,346 --> 00:56:21,129
[Mrs. Kashani]
What can I say?
811
00:56:21,131 --> 00:56:22,511
I'm worried about you.
812
00:56:23,204 --> 00:56:24,238
[in English] I'm sorry.
813
00:56:26,207 --> 00:56:27,839
I just wanna be home.
814
00:56:27,841 --> 00:56:30,426
[Mrs. Kashani, in Farsi]
I love you. I'll pray for you.
815
00:56:31,245 --> 00:56:32,933
[in Farsi]
I'll call you.
816
00:56:32,935 --> 00:56:34,445
Okay, my dear.
817
00:56:39,153 --> 00:56:40,921
[in English]
Who were you speaking with?
818
00:56:42,257 --> 00:56:43,489
What?
819
00:56:43,491 --> 00:56:45,291
Who were you talking to
on the phone?
820
00:56:45,293 --> 00:56:46,461
None of your business.
821
00:56:48,862 --> 00:56:51,097
[gasps] She's one of them.
822
00:56:51,099 --> 00:56:53,799
- What are you trying to say?
- You're talking that language.
823
00:56:53,801 --> 00:56:55,834
Are you calling me a terrorist?
824
00:56:55,836 --> 00:56:58,137
- What are you trying to say? Just say it.
- Why won't you answer?
825
00:56:58,139 --> 00:56:59,872
Why won't you tell me
who you were...
826
00:56:59,874 --> 00:57:02,008
She's with me.
827
00:57:02,010 --> 00:57:03,576
- I need you to tell me. She's one...
- Hey. Shut your mouth.
828
00:57:03,578 --> 00:57:06,079
Shut up. Walk away.
829
00:57:06,081 --> 00:57:07,981
Your behavior
is disgraceful.
830
00:57:07,983 --> 00:57:09,481
- Go fuck yourself. Walk away.
- Shh. Shh.
831
00:57:09,483 --> 00:57:11,550
Madam, come. Come.
It's okay, sir. It's okay.
832
00:57:11,552 --> 00:57:13,285
[woman] I saw her.
833
00:57:13,287 --> 00:57:14,587
With everything going on,
that's what she tells me?
834
00:57:14,589 --> 00:57:16,021
- You're okay?
- No, seriously.
835
00:57:16,023 --> 00:57:17,222
Don't worry.
She's total bitch.
836
00:57:17,224 --> 00:57:18,257
Come, come.
837
00:57:18,259 --> 00:57:19,592
Look at that face.
838
00:57:19,594 --> 00:57:21,762
She's not been fucked
for ten years.
839
00:57:22,162 --> 00:57:23,063
Minimum.
840
00:57:24,599 --> 00:57:25,964
[scoffs]
841
00:57:25,966 --> 00:57:27,134
- Hey.
- Thank you.
842
00:57:29,169 --> 00:57:32,139
Is crazy situation
but we just have to wait.
843
00:57:32,574 --> 00:57:33,541
We'll be fine.
844
00:57:46,121 --> 00:57:47,555
Arjun. Arjun.
845
00:57:48,189 --> 00:57:49,090
[Arjun] Sorry.
846
00:57:51,926 --> 00:57:53,526
- Yes, sir.
- See the English woman over there?
847
00:57:53,528 --> 00:57:54,529
At the food station?
848
00:57:57,298 --> 00:57:58,198
Ha.
849
00:57:58,966 --> 00:58:00,234
She's worried about your beard.
850
00:58:01,969 --> 00:58:02,970
- My beard.
- Uh-huh.
851
00:58:03,537 --> 00:58:05,072
Also your turban.
852
00:58:06,040 --> 00:58:08,206
Hang back in the kitchen
for a little bit, huh?
853
00:58:08,208 --> 00:58:09,109
Good boy.
854
00:58:22,357 --> 00:58:23,922
[Arjun] Madam.
855
00:58:23,924 --> 00:58:26,428
[stammers] I'd like
to show you something.
856
00:58:28,530 --> 00:58:30,130
This is my family.
857
00:58:33,435 --> 00:58:35,470
This is my... This is my child.
858
00:58:37,238 --> 00:58:38,206
Here's Seva.
859
00:58:39,307 --> 00:58:44,478
That's my wife and her quite...
quite awful sister.
860
00:58:50,317 --> 00:58:53,120
This is my...
This is my pagri.
861
00:58:54,355 --> 00:58:57,524
To us Sikhs it is...
it is sacred.
862
00:58:59,426 --> 00:59:05,399
It's a... It's a symbol
of honor and courage.
863
00:59:10,971 --> 00:59:15,477
Since I was a small boy,
I've never gone outside without it.
864
00:59:18,212 --> 00:59:21,148
To do so would...
It would bring shame to my family.
865
00:59:23,318 --> 00:59:24,218
But...
866
00:59:25,520 --> 00:59:28,088
while we are in this hotel,
you are my guest.
867
00:59:29,624 --> 00:59:31,524
And I am your staff.
868
00:59:31,526 --> 00:59:34,428
So, if it would make you feel
comfortable, I will take it off.
869
00:59:35,596 --> 00:59:36,497
Would you like that?
870
00:59:37,598 --> 00:59:38,499
No.
871
00:59:39,666 --> 00:59:40,567
No.
872
00:59:41,468 --> 00:59:42,903
I'm just scared.
873
00:59:43,637 --> 00:59:44,671
We all are.
874
00:59:46,507 --> 00:59:47,408
But...
875
00:59:48,308 --> 00:59:49,910
to get through this,
we must...
876
00:59:50,577 --> 00:59:52,277
must stick together.
877
00:59:52,279 --> 00:59:53,180
Okay?
878
00:59:56,083 --> 00:59:57,918
Yes. Indeed.
879
00:59:58,352 --> 01:00:00,051
Thank you.
880
01:00:00,053 --> 01:00:01,989
- Thank you.
- I'll bring you some water. Okay?
881
01:00:02,590 --> 01:00:03,490
Okay.
882
01:00:08,530 --> 01:00:09,729
- Hello?
- [woman on phone] Hello.
883
01:00:09,731 --> 01:00:12,164
- Mrs. Watson.
- Yes, yes?
884
01:00:12,166 --> 01:00:15,368
- This is Lani from the hotel reception.
- Yes.
885
01:00:15,370 --> 01:00:17,237
Ma'am, the rescue team
is on your floor.
886
01:00:17,739 --> 01:00:19,106
- They are?
- Yeah.
887
01:00:19,507 --> 01:00:21,740
- They're on their way, ma'am.
- Thank God.
888
01:00:21,742 --> 01:00:25,777
Yes, yes. I can hear them.
Alex. Alex, let them in.
889
01:00:25,779 --> 01:00:27,181
[doorbell rings]
890
01:00:33,787 --> 01:00:35,012
[Abdullah, in Punjabi]
Call 409.
891
01:00:36,845 --> 01:00:38,675
Hurry up and call 409!
892
01:00:44,398 --> 01:00:46,266
- [gunshot]
- [body thuds]
893
01:00:50,651 --> 01:00:51,651
Call 409.
894
01:00:52,277 --> 01:00:54,027
Call 409!
895
01:00:54,029 --> 01:00:55,409
Call!
896
01:00:58,412 --> 01:00:59,313
[gunshot]
897
01:01:18,765 --> 01:01:20,534
[knocking]
898
01:01:25,472 --> 01:01:26,838
[knocking]
899
01:01:26,840 --> 01:01:29,142
- [whispered murmuring]
- [woman wailing]
900
01:01:30,177 --> 01:01:31,645
- [Prahba] Sir.
- [knocking]
901
01:01:34,181 --> 01:01:35,782
- Sir.
- [knocking]
902
01:01:36,450 --> 01:01:37,516
Sir, open the door.
903
01:01:37,518 --> 01:01:39,819
Hey. What are you doing?
904
01:01:39,821 --> 01:01:41,620
- [Prahba] Sir, open.
- Don't open that door. What, you're crazy?
905
01:01:41,622 --> 01:01:43,257
- You're going to get us killed.
- Quiet.
906
01:01:44,358 --> 01:01:46,126
[woman panting]
907
01:01:46,660 --> 01:01:48,393
Mr. Oberoi, sir. It's Prahba.
908
01:01:48,395 --> 01:01:51,229
- It could be a trap.
- I know what I'm doing, sir.
909
01:01:51,231 --> 01:01:52,299
[door unlocking]
910
01:01:54,702 --> 01:01:56,333
Oh, my God, Prahba.
911
01:01:56,335 --> 01:01:58,639
- [woman sobs]
- It's not my blood. Come.
912
01:01:59,573 --> 01:02:00,805
- [woman groans]
- [Oberoi] Shh.
913
01:02:00,807 --> 01:02:01,608
Arjun, attention!
914
01:02:03,175 --> 01:02:05,242
It's okay.
Come, come. Please, come.
915
01:02:05,244 --> 01:02:08,147
[groaning continues]
916
01:02:10,684 --> 01:02:11,585
Please.
917
01:02:12,886 --> 01:02:14,286
- Please, please.
- [groans loudly]
918
01:02:14,288 --> 01:02:15,154
[man] Be quiet.
919
01:02:16,523 --> 01:02:18,790
- [gasping]
- Madam, it's okay. It's okay.
920
01:02:18,792 --> 01:02:20,258
[grunts]
921
01:02:20,260 --> 01:02:22,193
- It's okay.
- [sobs]
922
01:02:22,195 --> 01:02:23,662
- Is there a doctor here, please?
- It's okay.
923
01:02:23,664 --> 01:02:25,764
- A doctor or a nurse?
- I'm an ophthalmologist.
924
01:02:25,766 --> 01:02:27,632
- Please come.
- I'm not sure if there's much I can do,
925
01:02:27,634 --> 01:02:28,769
- but I can try.
- It's okay.
926
01:02:29,870 --> 01:02:32,105
I... I need to see the wound.
927
01:02:32,606 --> 01:02:34,807
[screams]
928
01:02:34,809 --> 01:02:35,843
[man] Hey, be quiet!
929
01:02:37,244 --> 01:02:39,277
[gasping]
930
01:02:39,279 --> 01:02:41,448
[screams]
931
01:02:42,182 --> 01:02:44,515
We need to tape this hole shut and
then we make a sling for her arm.
932
01:02:44,517 --> 01:02:48,185
- Elastoplast, Sellotape...
- First aid box. [speaks in Hindi]
933
01:02:48,187 --> 01:02:50,824
- Come. Hold this. Hold tight here.
- [groans]
934
01:02:57,464 --> 01:02:58,863
It's not good.
935
01:02:58,865 --> 01:03:00,601
I think she's bleeding
into her chest cavity.
936
01:03:01,468 --> 01:03:03,837
There's no way to save her
without getting her to a hospital.
937
01:03:05,572 --> 01:03:07,439
- I'll take her.
- Too risky.
938
01:03:07,441 --> 01:03:09,341
If she stays, she'll die.
939
01:03:09,343 --> 01:03:12,279
[Bree groaning, panting]
940
01:03:16,350 --> 01:03:17,851
Sir, please let me take her.
941
01:03:18,652 --> 01:03:21,286
We go down the back stairs and
straight out the service exit.
942
01:03:21,288 --> 01:03:22,887
Arjun, if they find you,
they find us.
943
01:03:22,889 --> 01:03:24,957
But if I make it,
we'll have a way out.
944
01:03:24,959 --> 01:03:26,627
- [Bree screams]
- [woman] Shh.
945
01:03:30,530 --> 01:03:32,165
We can't just
let her die here.
946
01:03:34,533 --> 01:03:35,434
Okay.
947
01:03:36,402 --> 01:03:37,436
Call me when you get out.
948
01:03:41,440 --> 01:03:42,408
It's okay.
949
01:03:44,978 --> 01:03:47,681
Madam? Madam? Madam?
950
01:03:48,314 --> 01:03:49,816
I'm going to get you
out of here, okay?
951
01:03:51,685 --> 01:03:54,454
But there are some stairs.
Do you think you can stand?
952
01:03:56,790 --> 01:03:59,693
Yes? Okay. Come on.
Slowly. Come on.
953
01:04:00,861 --> 01:04:02,396
- That's it.
- [moans]
954
01:04:04,231 --> 01:04:05,797
- [Oberoi] Ma'am, you will be fine.
- Okay.
955
01:04:05,799 --> 01:04:07,768
You'll be fine.
Arjun is with you. Don't worry.
956
01:04:09,603 --> 01:04:11,738
Everybody please settle down.
Everything will be fine.
957
01:04:20,546 --> 01:04:21,747
[Cameron coos]
958
01:04:37,430 --> 01:04:40,499
[breathes deeply]
959
01:04:55,382 --> 01:04:56,416
[Cameron fusses]
960
01:05:06,293 --> 01:05:07,327
[winces]
961
01:05:09,295 --> 01:05:10,596
[Bree groans]
962
01:05:11,964 --> 01:05:13,733
It's okay. It's okay.
963
01:05:15,468 --> 01:05:17,904
It's okay, madam.
It's okay. It's okay.
964
01:05:22,843 --> 01:05:23,743
It's okay.
965
01:05:29,783 --> 01:05:30,715
It's okay.
966
01:05:30,717 --> 01:05:31,852
[door closes]
967
01:05:47,322 --> 01:05:48,502
[Vam, in Hindi]
Hands up.
968
01:05:48,866 --> 01:05:50,026
Keep your hands up.
969
01:05:52,105 --> 01:05:53,972
[in English] Staff, staff.
Hotel staff. Please, please...
970
01:05:53,974 --> 01:05:55,367
[in Hindi]
Who are you?
971
01:05:55,942 --> 01:05:57,619
[in Hindi]
Please, I have a family!
972
01:05:58,667 --> 01:05:59,537
He's clean.
973
01:05:59,835 --> 01:06:00,876
We're police.
974
01:06:00,878 --> 01:06:02,798
This area is not safe, go back.
975
01:06:03,881 --> 01:06:05,682
CCTV room, where is it?!
976
01:06:05,684 --> 01:06:07,007
[panting]
977
01:06:07,009 --> 01:06:08,299
Where is the CCTV room?
978
01:06:09,178 --> 01:06:10,928
CCTV room? Tell me!
979
01:06:11,597 --> 01:06:12,723
Tell me!
980
01:06:12,725 --> 01:06:13,757
[door closes]
981
01:06:13,759 --> 01:06:15,294
[Vam shouts]
982
01:06:15,728 --> 01:06:17,363
[gunshots]
983
01:06:18,731 --> 01:06:19,632
[Kanu] Go, go!
984
01:06:20,689 --> 01:06:22,334
[Vam]
Move. Move. Move.
985
01:06:27,140 --> 01:06:29,111
[Imran, in Punjabi]
Hang on, Brother. I'll check.
986
01:06:33,035 --> 01:06:34,295
Seems Chinese.
987
01:06:34,912 --> 01:06:36,082
Could be Japanese.
988
01:06:37,456 --> 01:06:39,206
But she's dressed
like an American.
989
01:06:39,208 --> 01:06:42,628
[Brother] Good, we want Americans.
But alive next time.
990
01:06:43,170 --> 01:06:45,460
We need rich hostages.
Important hostages.
991
01:06:46,423 --> 01:06:48,460
[Imran]
No passport, no wallet. Nothing.
992
01:06:48,759 --> 01:06:50,139
Check her bra.
993
01:06:52,304 --> 01:06:54,894
Put your hand in
her bra and check there.
994
01:06:57,103 --> 01:06:58,305
[sighs]
995
01:07:04,566 --> 01:07:07,606
No, I'm so sorry Brother...
996
01:07:09,071 --> 01:07:10,741
I can't touch her there.
997
01:07:11,483 --> 01:07:13,783
[Brother] She's an infidel.
It's not a sin.
998
01:07:14,368 --> 01:07:15,158
Check.
999
01:07:22,793 --> 01:07:24,093
Imran, check now.
1000
01:07:25,531 --> 01:07:26,432
[Brother] Imran?
1001
01:07:33,873 --> 01:07:35,040
- [Cameron whines]
- Go, go, go.
1002
01:07:38,911 --> 01:07:39,945
[Sally] David.
1003
01:07:40,913 --> 01:07:42,815
Open the door. Open the door.
1004
01:07:46,185 --> 01:07:47,419
[grunting]
1005
01:07:50,890 --> 01:07:54,061
[in Punjabi] Get Up! Up!
1006
01:07:54,867 --> 01:07:56,237
Hands up! Hands up!
1007
01:07:56,577 --> 01:07:57,867
Hands up! Hands up!
1008
01:07:59,037 --> 01:08:00,287
Turn around! Turn that way!
1009
01:08:00,289 --> 01:08:01,959
Turn that way!
1010
01:08:04,543 --> 01:08:05,633
Hurry up!
1011
01:08:08,422 --> 01:08:10,762
I've got a white boy.
Chinese girl's boyfriend.
1012
01:08:11,744 --> 01:08:14,177
[Brother, in Punjabi] Well done, Imran.
Take him to the suite.
1013
01:08:14,803 --> 01:08:16,915
And find more hostages.
Important looking hostages.
1014
01:08:16,917 --> 01:08:18,312
[Imran]
This way, this way!
1015
01:08:18,974 --> 01:08:20,524
Inshallah, Brother.
1016
01:08:21,143 --> 01:08:23,603
Are you deaf, asshole?
I'll fuck you up!
1017
01:08:23,789 --> 01:08:25,255
[Cameron fusses]
1018
01:08:25,257 --> 01:08:27,159
[Imran's voice fades]
1019
01:08:32,765 --> 01:08:34,500
[Cameron fusses]
1020
01:08:35,200 --> 01:08:38,637
[Cameron crying]
1021
01:08:39,939 --> 01:08:41,840
[sobbing]
1022
01:09:09,650 --> 01:09:11,003
[Imran]
Right! Right!
1023
01:09:11,443 --> 01:09:13,903
You don't understand
left and right?!
1024
01:09:15,822 --> 01:09:17,992
Yes, I'm here. Open the door.
1025
01:09:28,220 --> 01:09:29,423
[in Hindi]
Stay quiet.
1026
01:09:32,548 --> 01:09:34,259
[in Punjabi]
This way, this is the room.
1027
01:09:36,885 --> 01:09:37,715
Go.
1028
01:09:38,220 --> 01:09:39,260
Go!
1029
01:10:02,321 --> 01:10:03,222
[cell phone beeps]
1030
01:10:04,256 --> 01:10:06,624
[line ringing]
1031
01:10:08,293 --> 01:10:10,792
- [Vam in Marathi] They're just boys.
- [man on phone] Hello?
1032
01:10:10,794 --> 01:10:12,252
-Hello sir.
-Yes, Patel?
1033
01:10:12,254 --> 01:10:13,424
We've reached the CCTV room.
1034
01:10:13,964 --> 01:10:15,714
There's only two of us left.
1035
01:10:15,716 --> 01:10:16,716
Send more men.
1036
01:10:17,202 --> 01:10:20,507
[man] I can't,
there's too many VIPs inside.
1037
01:10:21,138 --> 01:10:23,138
We've got orders to
wait for Special Forces.
1038
01:10:23,675 --> 01:10:25,177
- [in English] Okay, sir.
- [phone clicks]
1039
01:10:26,379 --> 01:10:27,642
Hey.
1040
01:10:27,644 --> 01:10:29,280
[in Hindi]
Where is this room?
1041
01:10:29,282 --> 01:10:31,050
- [in English] The front lobby here.
- Uh-huh.
1042
01:10:31,950 --> 01:10:34,254
Western entrance hall
or Ocean Room.
1043
01:10:54,339 --> 01:10:56,641
There's still
some of the good stuff left.
1044
01:10:57,943 --> 01:10:59,011
Single malt.
1045
01:11:00,245 --> 01:11:01,280
Twenty years old.
1046
01:11:03,348 --> 01:11:04,582
[sobs]
1047
01:11:11,924 --> 01:11:13,258
[explosion]
1048
01:11:21,967 --> 01:11:23,066
What the hell was that?
1049
01:11:23,068 --> 01:11:24,304
[knocking]
1050
01:11:25,104 --> 01:11:28,138
[Abdullah, in Hindi] Colaba Police.
Open up.
1051
01:11:28,140 --> 01:11:29,242
Stay here. Stay down.
1052
01:11:29,942 --> 01:11:32,041
[knocking]
1053
01:11:32,043 --> 01:11:33,843
[man on phone] It's chaos out here, sir.
We're doing all we can.
1054
01:11:33,845 --> 01:11:35,212
Have you sent the men in?
1055
01:11:35,214 --> 01:11:37,347
- I'm sorry, what men?
- The rescue squad.
1056
01:11:37,349 --> 01:11:39,682
Yes, Mr. Oberoi.
We sent in a squad hours ago.
1057
01:11:39,684 --> 01:11:40,818
But most were killed.
1058
01:11:47,724 --> 01:11:49,061
[Abdullah]
Mohit Singh.
1059
01:11:50,519 --> 01:11:52,229
Colaba Police, open up.
1060
01:11:53,432 --> 01:11:57,234
Have you sent any Mohit Singh
as part of the squad?
1061
01:11:57,236 --> 01:11:59,107
[in Hindi]
We are here to save you.
1062
01:12:01,240 --> 01:12:02,361
[in Hindi]
There's another one!
1063
01:12:03,156 --> 01:12:04,307
Main lobby.
1064
01:12:04,309 --> 01:12:05,408
[in English] Shit.
1065
01:12:05,410 --> 01:12:08,449
[in Hindi] There's the Chambers
Lounge, there are many people there.
1066
01:12:09,815 --> 01:12:12,249
[man] Yes, Mr. Oberoi.
Mohit Singh was part of the squad.
1067
01:12:12,251 --> 01:12:13,817
- We lost contact hours ago.
- Okay.
1068
01:12:13,819 --> 01:12:15,388
- We thought he was dead.
- Okay, thank you.
1069
01:12:16,188 --> 01:12:17,222
[keys jangling]
1070
01:12:22,494 --> 01:12:24,461
- [phone vibrates]
- Arjun, I cannot...
1071
01:12:24,463 --> 01:12:26,030
Don't open the door.
That's them!
1072
01:12:27,332 --> 01:12:28,733
[all gasp, quietly murmur]
1073
01:12:38,010 --> 01:12:39,311
[woman screams]
1074
01:12:43,814 --> 01:12:44,948
Sir?
1075
01:12:44,950 --> 01:12:46,751
- Sir?
- [slams phone]
1076
01:12:47,452 --> 01:12:49,286
[in Hindi]
Open up, motherfuckers.
1077
01:12:50,222 --> 01:12:52,055
- Move!
- [all screaming]
1078
01:12:52,057 --> 01:12:52,958
Out!
1079
01:12:53,492 --> 01:12:54,893
Out, out!
1080
01:13:00,532 --> 01:13:02,297
[in Hindi]
How many people are in there?!
1081
01:13:02,299 --> 01:13:04,129
At least fifty,
could be more by now.
1082
01:13:04,968 --> 01:13:06,138
Fifty people?
1083
01:13:07,172 --> 01:13:08,706
[shouting in Punjabi]
1084
01:13:10,308 --> 01:13:12,176
[all clamoring]
1085
01:13:16,481 --> 01:13:17,938
[in Marathi]
How many bullets do you have?
1086
01:13:17,940 --> 01:13:19,064
Six.
1087
01:13:19,066 --> 01:13:19,816
You?
1088
01:13:20,192 --> 01:13:21,322
Same.
1089
01:13:21,324 --> 01:13:22,280
[in Punjabi]
Open up!
1090
01:13:23,612 --> 01:13:25,492
Open up, fuckers!
1091
01:13:29,451 --> 01:13:31,451
None of you will be spared!
1092
01:13:34,399 --> 01:13:35,332
Okay.
1093
01:13:35,334 --> 01:13:38,459
[in Hindi] Stay here
and lock the door, okay?
1094
01:13:39,071 --> 01:13:39,972
Thank you.
1095
01:13:48,847 --> 01:13:50,415
[grunting]
1096
01:14:02,093 --> 01:14:04,360
Shh, shh, shh. Quiet, quiet.
1097
01:14:04,362 --> 01:14:05,828
Down, down, down.
1098
01:14:05,830 --> 01:14:07,798
Down. Down, down.
1099
01:14:13,203 --> 01:14:15,583
Open up, motherfuckers!
1100
01:14:16,608 --> 01:14:19,810
[Abdullah continues shouting]
1101
01:14:30,622 --> 01:14:33,104
[in Marathi]
It's just one guy. Get ready.
1102
01:14:37,102 --> 01:14:38,030
[in Punjabi]
Abdullah?
1103
01:14:39,229 --> 01:14:40,689
Abdullah? What is it?
1104
01:14:41,064 --> 01:14:42,467
[in Marathi]
There's two more!
1105
01:14:44,568 --> 01:14:46,528
[Abdullah, in Punjabi] There are
people in there. I heard noises.
1106
01:14:46,530 --> 01:14:47,736
[in Marathi]
We've got to shoot them.
1107
01:14:47,738 --> 01:14:48,653
Kill them all.
1108
01:14:48,655 --> 01:14:50,030
No, no, no.
1109
01:14:50,032 --> 01:14:50,992
Shoot!
1110
01:14:53,911 --> 01:14:55,279
[Imran screams]
1111
01:15:00,017 --> 01:15:01,218
[screams]
1112
01:15:06,291 --> 01:15:09,594
[gunmen chattering]
1113
01:15:12,029 --> 01:15:14,431
- [Houssam] They have gone this side.
- [Abdullah] Houssam, be careful.
1114
01:15:14,433 --> 01:15:15,334
Houssam?
1115
01:15:16,975 --> 01:15:18,175
Are they behind us?!
1116
01:15:18,852 --> 01:15:20,062
I don't know.
1117
01:15:20,305 --> 01:15:22,407
- [woman whimpers]
- [Oberoi] Shh, shh, shh.
1118
01:15:24,276 --> 01:15:25,575
[sobs]
1119
01:15:25,577 --> 01:15:27,177
No, no.
1120
01:15:27,179 --> 01:15:29,014
- Hey, hey. It's okay.
- [sniffles]
1121
01:15:29,948 --> 01:15:30,849
It's okay.
1122
01:15:32,991 --> 01:15:34,621
Doctor? We need a medic please.
1123
01:15:35,353 --> 01:15:37,619
[explosion in distance]
1124
01:15:37,621 --> 01:15:40,091
[woman on TV] That was an explosion.
There's lots of firing inside the hotel.
1125
01:15:40,524 --> 01:15:43,292
Here they come.
They're coming down the steps of the Taj.
1126
01:15:43,294 --> 01:15:46,897
We're right here at the Taj
where this action is unfolding.
1127
01:15:53,095 --> 01:15:54,972
[Imran]
Hey, Houssam...
1128
01:15:56,431 --> 01:16:00,561
Do you believe the Bull will
give the money to our families?
1129
01:16:04,081 --> 01:16:06,064
- [knocks]
- [sighs]
1130
01:16:06,066 --> 01:16:08,146
Imran, we're in
service of Allah...
1131
01:16:08,610 --> 01:16:10,150
Nothing else matters.
1132
01:16:13,057 --> 01:16:15,625
[Abdullah] The Bull says we
need more hostages, let's go.
1133
01:16:15,627 --> 01:16:18,428
[Houssam] His leg is hurt,
it's hard for him to walk.
1134
01:16:18,430 --> 01:16:19,753
[Rashid]
What happened?
1135
01:16:20,564 --> 01:16:22,961
[Abdullah] It's just a scratch.
Houssam, you go too.
1136
01:16:23,367 --> 01:16:24,457
[Houssam]
Take care.
1137
01:16:24,459 --> 01:16:25,629
Imran...
1138
01:16:26,128 --> 01:16:28,338
Keep an eye on
the American, okay?
1139
01:16:30,257 --> 01:16:31,377
Alright, good.
1140
01:16:33,210 --> 01:16:34,245
[groans]
1141
01:16:40,117 --> 01:16:42,953
[groaning]
1142
01:16:52,229 --> 01:16:53,230
[sighs]
1143
01:16:58,570 --> 01:17:01,172
[dialing]
1144
01:17:03,957 --> 01:17:05,040
[man on phone]
Hello?
1145
01:17:05,042 --> 01:17:06,611
[Imran]
Father! Father, it's Imran.
1146
01:17:06,793 --> 01:17:09,673
Imran? Thank God. Thank God.
1147
01:17:10,130 --> 01:17:13,760
Jamilla!
Jamilla, it's your brother.
1148
01:17:15,969 --> 01:17:18,349
How's your
training going, Imran?
1149
01:17:19,932 --> 01:17:21,890
Training is going well, Father.
1150
01:17:21,892 --> 01:17:24,192
Father, I called to say...
1151
01:17:24,436 --> 01:17:28,726
Father I love you so much,
I love you all so much...
1152
01:17:29,691 --> 01:17:33,821
We all love you very much.
Your mother misses you a lot.
1153
01:17:34,196 --> 01:17:37,316
You're making us
all proud, my son.
1154
01:17:37,824 --> 01:17:41,794
Father, I wanted to ask, did
they give you the money yet?
1155
01:17:42,413 --> 01:17:44,663
[father]
No, not yet my child.
1156
01:17:44,665 --> 01:17:46,373
No money yet.
1157
01:17:46,375 --> 01:17:49,465
But don't worry, these
are very noble men of Allah.
1158
01:17:49,878 --> 01:17:51,708
Very good people.
1159
01:17:52,357 --> 01:17:55,340
[Imran] Father,
make sure you get the money from them.
1160
01:17:55,342 --> 01:17:58,432
They swore it on the Holy Quran.
1161
01:17:58,762 --> 01:18:01,304
Father, give my love
to Jamilla and Mother.
1162
01:18:01,306 --> 01:18:02,556
-Father.
-Imran?
1163
01:18:03,058 --> 01:18:06,018
-Father... Father... Father
-Imran, are you there? Imran?
1164
01:18:06,237 --> 01:18:07,671
- Imran?
- [sobbing]
1165
01:18:15,379 --> 01:18:17,515
[wailing]
1166
01:18:24,321 --> 01:18:25,523
[Arjun grunts]
1167
01:18:31,262 --> 01:18:32,296
[breathes deeply]
1168
01:18:51,282 --> 01:18:52,616
[exhales]
1169
01:19:29,921 --> 01:19:32,422
[sirens wailing in distance]
1170
01:19:36,392 --> 01:19:37,828
[Zahra, thinking]
"My darling David.
1171
01:19:39,496 --> 01:19:42,566
As I write this letter,
I'm hoping you'll never have to read it.
1172
01:19:44,267 --> 01:19:46,737
That I get the chance to tell
you these words in person.
1173
01:19:49,707 --> 01:19:51,508
You said to me
when we first met,
1174
01:19:52,309 --> 01:19:54,511
'If you're feeling scared,
just jump.
1175
01:19:55,779 --> 01:19:59,650
- You might fall, but you might just fly.'"
- [no audible dialogue]
1176
01:20:00,250 --> 01:20:01,285
"And you were right.
1177
01:20:03,187 --> 01:20:04,154
And we did.
1178
01:20:06,223 --> 01:20:09,193
I don't know what kind of crazy
kismet made our worlds collide.
1179
01:20:11,295 --> 01:20:15,666
But if we worked, it was because of
you and your patience with my family.
1180
01:20:17,668 --> 01:20:21,237
Your belief in us made me
feel as if anything is possible.
1181
01:20:22,572 --> 01:20:23,573
Even now.
1182
01:20:24,374 --> 01:20:25,743
Even in this nightmare.
1183
01:20:29,847 --> 01:20:32,516
I know you'll raise our son
to be the man that you are.
1184
01:20:33,984 --> 01:20:36,520
Please remind Cameron every day
how much I love him.
1185
01:20:37,888 --> 01:20:39,690
And how much I love his father.
1186
01:20:41,525 --> 01:20:42,526
Forever.
1187
01:20:43,460 --> 01:20:44,361
Zahra."
1188
01:20:52,803 --> 01:20:55,470
Stop it. Stop it, Miss Kashani.
1189
01:20:55,472 --> 01:20:57,239
Miss Kashani, please stop. Stop.
1190
01:20:57,241 --> 01:20:59,241
- Open it.
- Please, come and sit here. Please.
1191
01:20:59,243 --> 01:21:01,576
I have to be with my family.
Open the door.
1192
01:21:01,578 --> 01:21:04,013
I know it's hard, but
police are very near now.
1193
01:21:04,015 --> 01:21:05,249
No one's coming.
1194
01:21:06,283 --> 01:21:09,552
We've been here six hours.
Six hours for what?
1195
01:21:10,420 --> 01:21:11,621
No one's coming for us.
1196
01:21:13,556 --> 01:21:15,659
My baby's out there.
Please open the door.
1197
01:21:16,894 --> 01:21:17,961
[woman] She's right.
1198
01:21:18,862 --> 01:21:19,795
Open the door.
1199
01:21:19,797 --> 01:21:20,862
I want to go.
1200
01:21:20,864 --> 01:21:22,531
- Me too.
- Please, please.
1201
01:21:22,533 --> 01:21:24,432
We cannot evacuate everyone
without being detected.
1202
01:21:24,434 --> 01:21:25,734
[Vasili] It's not everyone.
1203
01:21:25,736 --> 01:21:27,905
There are six people.
That's all.
1204
01:21:28,839 --> 01:21:30,371
We're going. Open the door.
1205
01:21:30,373 --> 01:21:34,745
Sir, if they hear us going,
we will all die.
1206
01:21:35,579 --> 01:21:37,512
They know we are here.
1207
01:21:37,514 --> 01:21:40,382
If they come back, we all die.
If they bomb the building, we die.
1208
01:21:40,384 --> 01:21:42,720
If we leave, maybe we die.
We take our chances.
1209
01:21:44,455 --> 01:21:45,656
Open the fucking door.
1210
01:21:46,356 --> 01:21:47,257
Now.
1211
01:21:55,966 --> 01:21:57,567
[keys jangle]
1212
01:21:58,401 --> 01:21:59,302
Very well, sir.
1213
01:22:10,013 --> 01:22:12,814
- We'll be praying for you, sir.
- Yeah, fuck your prayers.
1214
01:22:12,816 --> 01:22:14,450
That's what started this shit.
1215
01:22:32,536 --> 01:22:33,437
Let's go.
1216
01:23:01,999 --> 01:23:02,900
Zahra!
1217
01:23:09,773 --> 01:23:11,505
Hey. This is stupid.
1218
01:23:11,507 --> 01:23:13,442
- Come. Let's go.
- I'm getting my baby.
1219
01:23:14,912 --> 01:23:15,813
[rapid gunfire]
1220
01:23:17,380 --> 01:23:18,081
Run.
1221
01:23:19,950 --> 01:23:20,851
[Rashid] Hey!
1222
01:23:23,378 --> 01:23:24,621
[in Punjabi]
Go that way.
1223
01:23:25,088 --> 01:23:25,958
Go that way!
1224
01:23:27,549 --> 01:23:28,379
Go that way!
1225
01:23:29,718 --> 01:23:30,638
Go back!
1226
01:23:33,563 --> 01:23:34,463
[Vasili] It's okay.
1227
01:23:36,399 --> 01:23:39,167
They won't kill us.
They want us alive. It's okay.
1228
01:23:39,169 --> 01:23:40,308
[Rashid, in Punjabi]
Hey!
1229
01:23:41,021 --> 01:23:42,021
Shut up and move.
1230
01:23:45,942 --> 01:23:47,688
[Brother]
Rashid, what's going on?
1231
01:23:48,070 --> 01:23:50,450
I got two more, Brother.
High rollers.
1232
01:23:51,148 --> 01:23:53,993
[Brother]
Good. Put them with the others.
1233
01:23:54,743 --> 01:23:57,703
Later, you'll line
them up by the windows.
1234
01:23:58,539 --> 01:24:01,289
And blow their brains out
for all the cameras below.
1235
01:24:01,657 --> 01:24:02,693
[door opens]
1236
01:24:04,493 --> 01:24:05,696
[Rashid speaks Punjabi]
1237
01:24:07,631 --> 01:24:10,033
- [Rashid, in Punjabi]
- [Abdullah mutters]
1238
01:24:17,307 --> 01:24:18,108
[Rashid]
Go!
1239
01:24:18,725 --> 01:24:19,840
[Abdullah]
Get down!
1240
01:24:19,842 --> 01:24:22,018
[both repeating orders]
1241
01:24:22,020 --> 01:24:23,144
Get down!
1242
01:24:23,146 --> 01:24:24,436
Stop! Get down!
1243
01:24:24,898 --> 01:24:25,813
Get down!
1244
01:24:25,815 --> 01:24:26,814
[whimpers]
1245
01:24:26,816 --> 01:24:28,484
[Abdullah, Rashid shouting]
1246
01:24:29,151 --> 01:24:30,419
[grunts]
1247
01:24:32,322 --> 01:24:33,572
Tie him up.
1248
01:24:37,160 --> 01:24:38,494
[whispers] Where's Cameron?
1249
01:24:39,695 --> 01:24:41,999
- [David whispers] You don't know me.
- [Vasili groaning]
1250
01:24:45,794 --> 01:24:47,304
Hands behind your back.
1251
01:24:47,306 --> 01:24:48,169
[yells in pain]
1252
01:24:48,171 --> 01:24:50,906
[Abdullah] Whoah. Gently, gently.
Just her hands...
1253
01:24:50,908 --> 01:24:53,540
[crying]
1254
01:24:53,542 --> 01:24:55,478
[breathing shakily]
1255
01:25:00,267 --> 01:25:01,597
She look local?
1256
01:25:02,819 --> 01:25:04,855
- [in English] Indian? Huh?
- [whimpers, sniffles]
1257
01:25:07,657 --> 01:25:08,591
[man] Animals.
1258
01:25:09,659 --> 01:25:11,592
[muttering]
1259
01:25:11,594 --> 01:25:13,160
[muffled crying]
1260
01:25:13,162 --> 01:25:14,697
No, no! No!
1261
01:25:17,700 --> 01:25:19,802
[crying]
1262
01:25:20,536 --> 01:25:23,940
[both laughing]
1263
01:25:28,678 --> 01:25:29,879
[mutters]
1264
01:25:32,949 --> 01:25:34,648
[crowd clamoring]
1265
01:25:34,650 --> 01:25:36,952
[man on TV] These imagestaken around 4:00 a.m.
1266
01:25:36,954 --> 01:25:38,819
show the moment security forces
1267
01:25:38,821 --> 01:25:41,923
and angry citizens
confronted the two gunmen,
1268
01:25:41,925 --> 01:25:43,557
beating them with sticks.
1269
01:25:43,559 --> 01:25:46,161
The gunmen had earlier hijacked
a police van
1270
01:25:46,163 --> 01:25:49,665
and are thought to have been
behind the CST station attack.
1271
01:25:50,133 --> 01:25:53,868
Both men suffered multiple bullet
wounds from which one died.
1272
01:25:53,870 --> 01:25:57,039
While the other,
Ajmal Kasab, is now in custody.
1273
01:25:58,841 --> 01:26:00,287
[officer, in Hindi]
Who is Brother Bull?
1274
01:26:02,144 --> 01:26:04,159
[in Hindi] You can do
whatever you want to me.
1275
01:26:04,665 --> 01:26:06,215
I don't know.
1276
01:26:07,835 --> 01:26:09,215
Brother Bull...
1277
01:26:09,628 --> 01:26:11,548
..what did he ask you to do?
1278
01:26:13,423 --> 01:26:14,593
He said...
1279
01:26:15,259 --> 01:26:16,799
"You are Muslims."
1280
01:26:17,886 --> 01:26:19,716
"The infidels defraud you."
1281
01:26:20,055 --> 01:26:21,925
"They left you in poverty."
1282
01:26:23,141 --> 01:26:25,481
"They left you behind,
as they went ahead."
1283
01:26:26,478 --> 01:26:27,478
"Go."
1284
01:26:28,313 --> 01:26:29,563
"Do Jihad."
1285
01:26:30,357 --> 01:26:31,777
"Go and do Jihad."
1286
01:26:32,242 --> 01:26:35,178
[Rashid singing in Punjabi]
1287
01:26:38,681 --> 01:26:42,150
[woman on TV] At the moment, there are
still terrorists at loose in Mumbai.
1288
01:26:42,152 --> 01:26:45,319
The military seemed to have
worked out that they are...
1289
01:26:45,321 --> 01:26:47,056
[explosion on TV]
1290
01:26:53,062 --> 01:26:54,758
[in Hindi]
Call him again.
1291
01:27:12,214 --> 01:27:14,317
[singing continues]
1292
01:27:30,832 --> 01:27:32,868
[singing continues]
1293
01:27:39,009 --> 01:27:41,469
What was your plan?
Where were you going next?
1294
01:27:41,803 --> 01:27:43,563
We were going to die.
1295
01:27:52,822 --> 01:27:55,624
[singing continues]
1296
01:27:57,945 --> 01:27:59,825
His phone is off.
1297
01:28:01,364 --> 01:28:02,832
[sobs]
1298
01:28:08,104 --> 01:28:10,606
[singing continues]
1299
01:28:13,709 --> 01:28:16,304
[Abdullah, in Punjabi] Houssam and
I were just outside. We're here now.
1300
01:28:17,089 --> 01:28:18,469
Yes, we already lit the fire.
1301
01:28:18,780 --> 01:28:19,673
[door locks]
1302
01:28:19,675 --> 01:28:21,015
Okay, I'll ask.
1303
01:28:23,319 --> 01:28:24,511
Oi.
1304
01:28:24,513 --> 01:28:25,813
What's your name?
1305
01:28:26,056 --> 01:28:27,266
What's your name?
1306
01:28:28,891 --> 01:28:29,850
[grunts]
1307
01:28:29,852 --> 01:28:31,312
What? What's your name?
1308
01:28:31,562 --> 01:28:33,060
Tell me! Speak!
1309
01:28:33,062 --> 01:28:34,928
- [Abdullah] What's your name?
- [in Russian] I don't understand.
1310
01:28:34,930 --> 01:28:36,320
[Abdullah]
What, asshole? What?
1311
01:28:36,322 --> 01:28:37,190
[Brother]
Abdullah...
1312
01:28:37,192 --> 01:28:38,108
[Abdullah]
Yes?
1313
01:28:38,110 --> 01:28:39,268
[Brother]
Ask him in English.
1314
01:28:39,903 --> 01:28:41,743
Ask him. "What is your name?"
1315
01:28:43,156 --> 01:28:44,171
What?
1316
01:28:44,173 --> 01:28:46,039
- [Brother, in English] What...
- [in English] What...
1317
01:28:46,041 --> 01:28:47,207
- ...is...
- ...is...
1318
01:28:47,209 --> 01:28:48,408
- ...your...
- ...your...
1319
01:28:48,410 --> 01:28:50,410
- ...name?
- ...name?
1320
01:28:50,412 --> 01:28:51,157
[in Punjabi]
Tell him.
1321
01:28:52,181 --> 01:28:55,684
[in English] I am nobody.
I am salesman. My name is Peter.
1322
01:28:56,453 --> 01:28:57,653
I'm nobody.
1323
01:28:59,173 --> 01:29:00,323
[Abdullah, in Punjabi]
Asshole.
1324
01:29:00,924 --> 01:29:04,514
I'm sorry Brother, I don't
understand. It's a long name.
1325
01:29:05,179 --> 01:29:07,929
That's alright, Abdullah. Check
his pockets, check his wallet.
1326
01:29:08,765 --> 01:29:11,057
Check everywhere,
you will find something.
1327
01:29:11,059 --> 01:29:11,809
Okay, Brother.
1328
01:29:12,144 --> 01:29:12,944
Hold this.
1329
01:29:13,770 --> 01:29:14,900
Check his pockets.
1330
01:29:19,308 --> 01:29:20,875
[Vasili groans]
1331
01:29:23,030 --> 01:29:24,110
What's all this?
1332
01:29:26,950 --> 01:29:28,448
Yes sir, this is Houssam.
1333
01:29:28,450 --> 01:29:29,383
[Brother]
Yes Houssam?
1334
01:29:29,385 --> 01:29:31,791
[Houssam] We found his
wallet and passport.
1335
01:29:32,121 --> 01:29:34,080
[Brother]
Send me a photo of it.
1336
01:29:34,082 --> 01:29:35,222
Just a second.
1337
01:29:35,224 --> 01:29:37,459
[Brother] Good,
we will run a check on him.
1338
01:29:37,461 --> 01:29:38,551
Sending it now.
1339
01:29:41,089 --> 01:29:42,329
[in Russian]
Don't touch it.
1340
01:29:42,331 --> 01:29:44,382
[breathing heavily]
1341
01:29:44,384 --> 01:29:45,184
Fuck off!
1342
01:29:45,834 --> 01:29:46,760
[spits]
1343
01:29:46,762 --> 01:29:48,202
Fucking peasants.
1344
01:29:48,204 --> 01:29:51,240
- [Abdullah muttering]
- [Vasili groaning]
1345
01:29:56,688 --> 01:29:57,562
You dog!
1346
01:29:57,564 --> 01:29:58,563
Spit on me!
1347
01:29:58,565 --> 01:29:59,065
Spit on me!
1348
01:29:59,733 --> 01:30:01,113
Just try, you dog!
1349
01:30:01,693 --> 01:30:02,443
Spit on me!
1350
01:30:02,903 --> 01:30:03,533
Spit on me!
1351
01:30:05,072 --> 01:30:06,453
You, stay down!
1352
01:30:06,455 --> 01:30:08,790
- [groaning]
- [gunmen shouting]
1353
01:30:09,535 --> 01:30:11,545
Heads down! Heads down!
1354
01:30:14,029 --> 01:30:15,539
- [Brother] Houssam?
- [Houssam] Yes?
1355
01:30:15,958 --> 01:30:17,538
What's that noise,
what's happening?
1356
01:30:18,085 --> 01:30:21,055
Abdullah, he's gone mad!
He broke the Russian's ribs!
1357
01:30:22,047 --> 01:30:24,007
-Put the Russian on.
-Okay, Okay.
1358
01:30:25,341 --> 01:30:27,743
- Hey! Hey!
- [Vasili grunts]
1359
01:30:27,928 --> 01:30:28,968
Speak to him.
1360
01:30:30,346 --> 01:30:32,212
[Brother, in English]
Vasili Gordetsky?
1361
01:30:32,214 --> 01:30:33,513
[panting]
1362
01:30:33,515 --> 01:30:35,349
[in English] You know who I am.
1363
01:30:35,351 --> 01:30:37,186
- Vasili Gordetsky?
- What?
1364
01:30:38,988 --> 01:30:41,955
The president and co-founder
of NV Capital.
1365
01:30:41,957 --> 01:30:44,359
Former officer
in Soviet Special Forces.
1366
01:30:46,294 --> 01:30:47,895
So fucking what?
1367
01:30:49,465 --> 01:30:51,099
You want money? Hmm?
1368
01:30:51,833 --> 01:30:53,201
I can get you money.
1369
01:30:54,403 --> 01:30:56,869
Your money
will not save you here.
1370
01:30:56,871 --> 01:30:58,838
You will die for what you did
in Afghanistan.
1371
01:30:58,840 --> 01:31:00,908
Oh, for God's sake.
[laughs, wheezes]
1372
01:31:01,410 --> 01:31:04,346
You know what
I did in Afghanistan?
1373
01:31:06,482 --> 01:31:08,315
I fucked your mother!
1374
01:31:08,317 --> 01:31:10,883
I fuck your sister,
you prick! I fu...
1375
01:31:10,885 --> 01:31:13,522
[groaning]
1376
01:31:15,457 --> 01:31:16,847
[Brother, in Punjabi]
Put Abdullah on.
1377
01:31:20,063 --> 01:31:20,937
Yes Brother?
1378
01:31:20,939 --> 01:31:21,897
What are you doing?!
1379
01:31:21,899 --> 01:31:23,690
He spat in my face, Okay?
1380
01:31:23,692 --> 01:31:25,322
Abdullah, calm down.
1381
01:31:25,944 --> 01:31:27,744
This is not the
time to get angry.
1382
01:31:28,530 --> 01:31:30,530
These people are
not important anymore.
1383
01:31:32,117 --> 01:31:35,787
CNN just showed that Special
Forces have landed in Mumbai.
1384
01:31:36,330 --> 01:31:39,540
You should be clear-headed
about what to do next.
1385
01:31:40,292 --> 01:31:41,752
-Understand?
-Yeah...
1386
01:31:42,419 --> 01:31:44,419
-Yes, Brother!
-Yes! Yes, Brother Bull.
1387
01:31:45,589 --> 01:31:46,549
Abdullah...
1388
01:31:47,132 --> 01:31:48,382
It's time.
1389
01:31:48,967 --> 01:31:51,967
From Mumbai to Washington,
let them hear their screams...
1390
01:31:52,471 --> 01:31:54,596
..as we've heard
our Muslim brothers scream.
1391
01:31:54,598 --> 01:31:55,928
God is great, Brother.
1392
01:31:58,143 --> 01:31:59,142
Listen.
1393
01:31:59,144 --> 01:32:01,354
Brother is saying, it's time.
1394
01:32:01,670 --> 01:32:03,023
[in Arabic]
All praise to Allah!
1395
01:32:05,107 --> 01:32:07,234
[in Punjabi]
Imran, you stay here.
1396
01:32:07,236 --> 01:32:09,486
Keep an eye on them.
If anyone moves...
1397
01:32:10,531 --> 01:32:12,991
Anyone moves,
you shoot them. Okay?
1398
01:32:15,084 --> 01:32:16,852
[spits]
1399
01:32:18,087 --> 01:32:19,020
[Vasili groans]
1400
01:32:20,488 --> 01:32:21,621
[Imran]
Stay down!
1401
01:32:22,417 --> 01:32:23,417
Stay down!
1402
01:32:23,624 --> 01:32:24,525
[door closes]
1403
01:32:24,962 --> 01:32:27,262
Don't you understand?!
Get down or I'll shoot you!
1404
01:32:58,260 --> 01:33:00,262
Please. Oh, no.
1405
01:33:03,699 --> 01:33:05,134
[grunts]
1406
01:33:14,375 --> 01:33:19,395
[Abdullah] Brother says we must
light every corner of the hotel.
1407
01:33:20,749 --> 01:33:23,482
- [all clamoring]
- Stop! Stop! Please, please! Stop!
1408
01:33:23,484 --> 01:33:25,719
I work here.
Please go down this way.
1409
01:33:25,721 --> 01:33:29,023
Sir, please, they'll shoot you. Sir.
They'll shoot you. Please. This way.
1410
01:33:29,725 --> 01:33:32,759
Follow me. Follow me. Please.
Follow me, sir. Please, follow me.
1411
01:33:32,761 --> 01:33:33,928
Please follow me.
1412
01:33:37,165 --> 01:33:40,134
[all shout in Arabic]
1413
01:33:47,176 --> 01:33:48,377
[mutters in Hindi]
1414
01:33:52,013 --> 01:33:52,714
[Arjun] Come.
1415
01:33:53,315 --> 01:33:55,147
[Cameron crying]
1416
01:33:55,149 --> 01:33:56,250
[Sally] Shh, shh.
1417
01:34:01,622 --> 01:34:03,958
[Cameron crying in distance]
1418
01:34:16,103 --> 01:34:18,139
[coughing]
1419
01:34:21,342 --> 01:34:22,644
[knocking]
1420
01:34:25,413 --> 01:34:27,814
[whispered murmuring]
1421
01:34:27,816 --> 01:34:29,050
[knocking]
1422
01:34:29,685 --> 01:34:31,283
- [Arjun] Sir.
- [knocking]
1423
01:34:31,285 --> 01:34:32,521
Sir, open the door.
1424
01:34:34,255 --> 01:34:35,655
Sir. Sir, it's Arjun.
1425
01:34:35,657 --> 01:34:37,124
It's Arjun. Open the door.
1426
01:34:39,795 --> 01:34:41,028
Oh, my God.
1427
01:34:42,129 --> 01:34:43,729
Please come. Please come this way.
Come, come, come.
1428
01:34:43,731 --> 01:34:45,464
This way, sir.
1429
01:34:45,466 --> 01:34:47,201
- [chattering]
- Please come, ma'am. Yes, ma'am.
1430
01:34:47,735 --> 01:34:49,468
Come. Come. It's okay.
Please come.
1431
01:34:49,470 --> 01:34:51,405
- Zahra? Zahra?
- [Cameron crying]
1432
01:34:52,473 --> 01:34:53,608
[Oberoi] Please don't worry.
1433
01:34:59,814 --> 01:35:03,482
Sorry, sir. There was nowhere else to go.
They set fire to the hotel.
1434
01:35:03,484 --> 01:35:05,353
It's a baby.
What do you want me to do?
1435
01:35:30,177 --> 01:35:31,646
[whispers] Sally has Cameron.
1436
01:35:32,547 --> 01:35:37,318
They're in a utility closet
next to room 415.
1437
01:35:38,486 --> 01:35:40,755
Four-one-five.
1438
01:35:42,390 --> 01:35:43,291
No.
1439
01:35:45,793 --> 01:35:46,694
David.
1440
01:35:47,428 --> 01:35:48,329
David.
1441
01:35:51,699 --> 01:35:53,134
[Zahra wails]
1442
01:35:54,546 --> 01:35:55,462
Quiet!
1443
01:35:55,464 --> 01:35:56,546
Quiet!
1444
01:35:56,548 --> 01:35:57,378
Quiet!
1445
01:35:59,740 --> 01:36:02,109
[Zahra whimpering]
1446
01:36:02,387 --> 01:36:03,637
Be quiet, or I'll shoot you!
1447
01:36:03,639 --> 01:36:04,349
Quiet!
1448
01:36:06,247 --> 01:36:07,781
[all clamoring]
1449
01:36:07,783 --> 01:36:09,716
- Please listen. Please listen.
- [man] Shut that baby up.
1450
01:36:09,718 --> 01:36:12,217
- They're going to get us killed, Oberoi.
- Please listen, sir.
1451
01:36:12,219 --> 01:36:14,188
The central part of the hotel
is burning.
1452
01:36:14,823 --> 01:36:17,824
- Security forces will not be here in time.
- [all murmur worriedly]
1453
01:36:17,826 --> 01:36:20,759
We must leave by the safety stairs
and out through the kitchens.
1454
01:36:20,761 --> 01:36:22,595
They'll find us,
then shoot us and kill us.
1455
01:36:22,597 --> 01:36:23,497
Sir...
1456
01:36:24,532 --> 01:36:27,833
Sir, the hotel is burning.
This is our only choice.
1457
01:36:27,835 --> 01:36:29,802
And everybody trusted you.
1458
01:36:29,804 --> 01:36:31,505
- Please keep... Sir, please keep quiet.
- We're not safe anymore.
1459
01:36:32,206 --> 01:36:34,907
Sir. So, please switch off
your mobile phones
1460
01:36:34,909 --> 01:36:36,775
and be as quiet as possible.
1461
01:36:36,777 --> 01:36:38,911
If we are together,
we'll be fine.
1462
01:36:38,913 --> 01:36:41,747
- [all clamoring]
- Mobile phones off, please.
1463
01:36:41,749 --> 01:36:43,882
Switch off your mobile phones
and keep quiet.
1464
01:36:43,884 --> 01:36:45,119
Mobile phones off.
1465
01:36:45,753 --> 01:36:46,885
Mobile phones off.
1466
01:36:46,887 --> 01:36:48,454
Sir. Sir!
1467
01:36:48,456 --> 01:36:50,322
[woman on TV]
The fighting is still going on.
1468
01:36:50,324 --> 01:36:52,959
Let's speak to Pranav Sahni
who is on the ground at the Taj.
1469
01:36:52,961 --> 01:36:55,194
Pranav?
1470
01:36:55,196 --> 01:36:56,328
We have one of the trapped
guests on the line,
1471
01:36:56,330 --> 01:36:58,232
RX Capital's Mr. Vijay Goswami.
1472
01:36:59,266 --> 01:37:00,468
Good to hear from you, sir.
1473
01:37:01,602 --> 01:37:03,235
Listen to me. Nobody knows
what's going on here, okay?
1474
01:37:03,237 --> 01:37:05,605
We're in the Chambers Lounge, north wing.
There are many important people here...
1475
01:37:05,607 --> 01:37:07,438
- What are you doing?
- We have a serious problem here.
1476
01:37:07,440 --> 01:37:08,907
- We need help immediately.
- [phone shatters]
1477
01:37:08,909 --> 01:37:11,275
What are you doing?
I was trying to get help!
1478
01:37:11,277 --> 01:37:13,712
- They'll find our location.
- You're supposed to be on my side! Hey!
1479
01:37:13,714 --> 01:37:15,714
[woman on TV] We've just been
informed of a daring escape
1480
01:37:15,716 --> 01:37:17,616
now underway at the Taj.
1481
01:37:17,618 --> 01:37:19,217
With reports of up to 100 guests
1482
01:37:19,219 --> 01:37:21,687
breaking out of the exclusive
Chambers Lounge
1483
01:37:21,689 --> 01:37:24,757
located deep inside
the burning hotel.
1484
01:37:24,759 --> 01:37:26,467
[Brother]
Get to the Chambers lounge!
1485
01:37:26,763 --> 01:37:28,388
A lot of people are escaping!
1486
01:37:28,390 --> 01:37:29,890
Sisterfuckers, sons of pigs.
1487
01:37:29,892 --> 01:37:30,807
Hurry, go now!
1488
01:37:30,809 --> 01:37:32,309
Yes, Brother! Yes!
1489
01:37:32,686 --> 01:37:35,601
Go upstairs!
People are escaping!
1490
01:37:35,603 --> 01:37:36,897
[cell phone ringing]
1491
01:37:36,899 --> 01:37:37,769
Yes, Brother.
1492
01:37:38,442 --> 01:37:40,272
Yes, understood. I'm going now.
1493
01:37:40,274 --> 01:37:41,809
[cell phone ringing]
1494
01:37:47,826 --> 01:37:49,446
-Hello Brother.
-Imran.
1495
01:37:49,745 --> 01:37:51,369
Many people are escaping
from the Chambers Lounge.
1496
01:37:51,371 --> 01:37:52,121
What?
1497
01:37:52,623 --> 01:37:53,753
Get to the Chambers
Lounge, right now.
1498
01:37:55,083 --> 01:37:56,416
Chamber Lounge...
1499
01:37:56,418 --> 01:37:58,251
Okay, what about the hostages?
1500
01:37:58,253 --> 01:37:59,673
Kill them all.
1501
01:38:00,714 --> 01:38:01,674
Okay, Brother.
1502
01:38:03,597 --> 01:38:04,732
[groans]
1503
01:38:06,634 --> 01:38:07,635
[sighs]
1504
01:38:08,569 --> 01:38:10,303
[grunting]
1505
01:38:28,489 --> 01:38:30,923
[man] No! Please, sir, no.
1506
01:38:30,925 --> 01:38:33,360
- I have kids that need me.
- [woman crying]
1507
01:38:34,029 --> 01:38:36,295
[sobs]
1508
01:38:36,297 --> 01:38:39,467
[woman muttering]
1509
01:38:44,905 --> 01:38:46,571
No, please!
1510
01:38:46,573 --> 01:38:47,672
No, please don't!
1511
01:38:47,674 --> 01:38:49,509
- [growling]
- [Imran screaming]
1512
01:38:58,652 --> 01:39:00,621
[Zahra sobbing]
1513
01:39:01,021 --> 01:39:02,957
[Imran screaming]
1514
01:39:05,493 --> 01:39:07,995
[coughing, choking]
1515
01:39:21,075 --> 01:39:21,976
No.
1516
01:39:23,778 --> 01:39:25,377
I love you, Z...
1517
01:39:25,379 --> 01:39:27,414
[wails]
1518
01:39:29,950 --> 01:39:33,515
[in Arabic]
There is no God but Allah...
1519
01:39:34,183 --> 01:39:36,813
Allah the kind,
Allah the gentle...
1520
01:39:37,394 --> 01:39:38,424
[in Punjabi]
Hey witch!
1521
01:39:38,687 --> 01:39:40,227
How do you know this verse?!
1522
01:39:40,460 --> 01:39:43,320
[in Arabic]
There is no God but Allah...
1523
01:39:43,898 --> 01:39:47,300
- [Imran speaks in Punjabi]
- [Zahra continues in Arabic]
1524
01:39:47,905 --> 01:39:49,455
Shut up... Shut up...
1525
01:39:49,698 --> 01:39:51,072
Shut up.
1526
01:39:51,074 --> 01:39:52,905
Shut up or I'll shoot you!
1527
01:39:52,907 --> 01:39:55,509
[Zahra continues]
1528
01:39:56,409 --> 01:39:58,330
[Imran]
How do you know this verse?!
1529
01:39:58,332 --> 01:39:59,962
How do you know it?!
1530
01:40:02,044 --> 01:40:03,344
Shut up! Shut up!
1531
01:40:03,551 --> 01:40:05,019
[continues in Arabic]
1532
01:40:08,155 --> 01:40:09,377
[Imran]
Shut up!
1533
01:40:09,718 --> 01:40:11,758
Shut up or I'll shoot you!
I will shoot you!
1534
01:40:12,179 --> 01:40:13,179
I'll shoot you,
I'll shoot you...
1535
01:40:13,828 --> 01:40:15,639
[Brother]
Imran, talk to me.
1536
01:40:15,641 --> 01:40:17,629
Is it done?
Have you killed them?
1537
01:40:17,631 --> 01:40:20,060
[Imran] No Brother...
One of them is Muslim.
1538
01:40:20,062 --> 01:40:21,632
One of them is Muslim.
1539
01:40:21,634 --> 01:40:23,188
[Brother]
It's okay if he's Muslim.
1540
01:40:23,607 --> 01:40:24,769
Finish him off.
1541
01:40:24,771 --> 01:40:26,437
[continues in Arabic]
1542
01:40:26,439 --> 01:40:28,575
[Brother] Focus on your mission.
Finish him off.
1543
01:40:30,072 --> 01:40:33,573
It's a woman, she's performing
Salah. She's performing Salah!
1544
01:40:33,575 --> 01:40:35,485
Eyes down! Eyes down!
1545
01:40:38,152 --> 01:40:40,250
[Brother]
Shoot her, Imran. Shoot her!
1546
01:40:42,042 --> 01:40:44,382
God willing this is also a
good deed. Just shoot her.
1547
01:40:45,170 --> 01:40:46,758
Imran, shoot her!
1548
01:40:46,760 --> 01:40:49,495
- [breathing heavily]
- [continues in Arabic]
1549
01:40:51,260 --> 01:40:53,051
Close your eyes!
I'll kill you!
1550
01:40:53,053 --> 01:40:54,594
I'll kill you!
Close your eyes!
1551
01:40:54,596 --> 01:40:55,595
Eyes down!
1552
01:40:55,597 --> 01:40:56,347
Eyes down!
1553
01:40:59,560 --> 01:41:00,350
Imran!?
1554
01:41:01,562 --> 01:41:02,402
Imran?
1555
01:41:05,579 --> 01:41:06,613
[sobs]
1556
01:41:15,488 --> 01:41:16,522
[in English] David.
1557
01:41:28,903 --> 01:41:29,802
David.
1558
01:41:40,580 --> 01:41:42,883
Excuse me.
I'm sorry. I'm sorry. Sorry.
1559
01:41:43,851 --> 01:41:44,919
I'm sorry, sir.
1560
01:41:50,658 --> 01:41:52,059
[metal clanking]
1561
01:41:58,965 --> 01:42:00,131
Please come.
1562
01:42:00,133 --> 01:42:02,835
- Come.
- [Cameron fusses]
1563
01:42:12,578 --> 01:42:14,514
Shh, shh. Hey, darling.
1564
01:42:50,016 --> 01:42:50,950
Come.
1565
01:43:00,960 --> 01:43:03,388
[Houssam] It's blocked.
Let's go further up.
1566
01:43:06,733 --> 01:43:08,801
[muttering]
1567
01:43:33,326 --> 01:43:34,559
[coughs]
1568
01:43:36,996 --> 01:43:38,798
[crying]
1569
01:43:51,978 --> 01:43:54,027
[Abdullah]
This is it. This is it.
1570
01:43:55,903 --> 01:43:56,943
[Houssam]
Abdullah!
1571
01:43:56,945 --> 01:43:58,565
Get back. I'll teach them...
1572
01:43:59,619 --> 01:44:00,653
Oi!
1573
01:44:01,754 --> 01:44:04,389
- [explosion]
- [screaming]
1574
01:44:04,391 --> 01:44:06,724
Go! Go!
1575
01:44:06,726 --> 01:44:08,128
[Houssam speaks in Punjabi]
1576
01:44:10,397 --> 01:44:13,167
[all screaming]
1577
01:44:17,304 --> 01:44:18,971
Move! Move!
1578
01:44:25,144 --> 01:44:26,813
[screaming continues]
1579
01:44:31,017 --> 01:44:33,619
Go! Go! Move! Come on!
1580
01:44:36,235 --> 01:44:37,155
Brothers!
1581
01:44:42,695 --> 01:44:43,863
Go! Go!
1582
01:44:48,668 --> 01:44:52,839
[radio chatter]
1583
01:44:58,632 --> 01:45:00,382
-Rashid, get back!
-They've gone this way!
1584
01:45:01,881 --> 01:45:05,018
[screaming continues]
1585
01:45:07,719 --> 01:45:10,289
[all shout in Arabic]
1586
01:45:14,160 --> 01:45:15,795
[radio chatter]
1587
01:45:17,964 --> 01:45:20,800
- [radio chatter]
- [indistinct]
1588
01:45:28,941 --> 01:45:30,676
[all screaming]
1589
01:45:39,419 --> 01:45:41,719
- Sir!
- [gunfire]
1590
01:45:41,721 --> 01:45:43,189
Sir. Please.
1591
01:45:43,990 --> 01:45:44,857
Sir!
1592
01:45:45,825 --> 01:45:47,760
Sir, please go! Go. Please go!
1593
01:45:48,161 --> 01:45:50,062
Sir! Come, come! Run!
1594
01:45:55,501 --> 01:45:57,767
[shouting in Hindi]
1595
01:45:57,769 --> 01:46:00,304
[screaming, gunfire continue]
1596
01:46:00,306 --> 01:46:01,340
[in English] Run!
1597
01:46:11,050 --> 01:46:12,151
Run! Run!
1598
01:46:14,253 --> 01:46:16,122
[gunfire continues]
1599
01:46:24,797 --> 01:46:25,765
[shouts]
1600
01:46:38,110 --> 01:46:39,444
[soldier] Move!
1601
01:46:39,446 --> 01:46:40,947
Move! Go!
1602
01:46:42,481 --> 01:46:43,913
Go! Move!
1603
01:46:43,915 --> 01:46:45,484
[radio chatter]
1604
01:47:00,032 --> 01:47:03,069
[chattering in distance]
1605
01:47:28,395 --> 01:47:30,463
[coughing]
1606
01:47:46,145 --> 01:47:48,481
[coughing continues]
1607
01:47:52,184 --> 01:47:53,785
[glass shatters]
1608
01:47:59,158 --> 01:48:01,894
[gasping]
1609
01:48:05,598 --> 01:48:07,199
Help!
1610
01:48:08,100 --> 01:48:09,135
Help!
1611
01:48:23,882 --> 01:48:25,917
[chattering]
1612
01:48:42,401 --> 01:48:43,369
Thank you.
1613
01:48:51,243 --> 01:48:54,213
- [chattering continues]
- [no audible dialogue]
1614
01:49:09,094 --> 01:49:10,028
Up, up.
1615
01:49:10,962 --> 01:49:12,931
Okay, ma'am. Okay.
1616
01:49:30,649 --> 01:49:31,567
[soldier, in Hindi]
Stop.
1617
01:49:33,156 --> 01:49:34,616
Stop, or we'll shoot you!
1618
01:50:15,494 --> 01:50:17,824
[Brother, in Punjabi]
Allah awaits you.
1619
01:50:17,826 --> 01:50:20,616
For Allah's sake,
you must not retreat.
1620
01:50:30,509 --> 01:50:33,245
- [panting]
- [gunfire continues]
1621
01:50:35,781 --> 01:50:36,801
[Abdullah]
Houssam?!
1622
01:50:36,803 --> 01:50:37,803
Give me a magazine!
1623
01:50:38,388 --> 01:50:40,083
I'm out. I'm out.
1624
01:50:40,085 --> 01:50:42,086
[gunfire continues]
1625
01:50:49,727 --> 01:50:51,795
[sobbing]
1626
01:50:51,797 --> 01:50:53,902
[Brother]
Be brave, my lions.
1627
01:50:53,904 --> 01:50:56,071
The whole world is watching you.
1628
01:50:56,073 --> 01:50:58,373
Allah awaits you in paradise.
1629
01:50:59,117 --> 01:51:01,326
Keep your phones on...
1630
01:51:01,328 --> 01:51:04,618
..so the whole
world can hear you roar.
1631
01:51:19,012 --> 01:51:20,470
[in Arabic]
All glory to Allah!
1632
01:51:20,472 --> 01:51:21,312
God is great!
1633
01:51:30,568 --> 01:51:33,304
[chattering]
1634
01:52:02,100 --> 01:52:03,802
- [Cameron coos]
- [Zahra in distance] Sally?
1635
01:52:05,103 --> 01:52:06,070
Sally?
1636
01:52:08,340 --> 01:52:09,640
Sally?
1637
01:52:09,642 --> 01:52:10,841
[Zahra] Sally?
1638
01:52:10,843 --> 01:52:11,810
[Zahra] Sally?
1639
01:52:14,346 --> 01:52:15,247
Zahra!
1640
01:52:16,782 --> 01:52:18,416
- Sally!
- Zahra!
1641
01:52:19,651 --> 01:52:21,217
- Sally!
- Zahra!
1642
01:52:21,219 --> 01:52:22,351
Zahra!
1643
01:52:22,353 --> 01:52:24,222
- Oh, my...
- [sobbing]
1644
01:52:28,860 --> 01:52:29,827
Thank you.
1645
01:52:31,329 --> 01:52:33,331
Thank you, Sally. Thank you.
1646
01:53:25,817 --> 01:53:27,819
[cooing]
1647
01:54:38,322 --> 01:54:41,291
[soft music playing]
1648
01:55:00,745 --> 01:55:04,282
[music continues]
1649
01:55:23,668 --> 01:55:25,634
[man] One, two, three!
1650
01:55:25,636 --> 01:55:28,372
- [cheering]
- [applause]
1651
01:55:29,406 --> 01:55:31,073
One, two, three!
1652
01:55:31,075 --> 01:55:33,510
[cheering]
1653
01:55:34,411 --> 01:55:36,377
One, two, three!
1654
01:55:36,379 --> 01:55:38,015
[cheering]
1655
01:55:50,862 --> 01:55:52,497
[music fades]
1656
01:55:55,099 --> 01:55:57,602
[music playing]
1657
01:55:57,604 --> 01:56:02,604
Subtitles by EVO & explosiveskull
116550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.