All language subtitles for Her.Smell.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,608 --> 00:00:26,267 O que é isso? Apenas uma revista de merda. 2 00:00:26,302 --> 00:00:29,512 -Isto é a infame Becky Something, -Loser número um! 3 00:00:29,546 --> 00:00:31,583 Ali van der Wolff, 4 00:00:31,617 --> 00:00:34,137 -ALI: Sim, sim. -... e a Srta. Crabby Witch, Marielle Hell, 5 00:00:34,172 --> 00:00:36,553 "de volta e pronto para conquistar." 6 00:00:36,588 --> 00:00:39,660 -Fucking nível maior prostituta corporativa! 7 00:00:39,694 --> 00:00:41,558 ALI: Vagas esgotadas na capa de revistas. 8 00:00:41,593 --> 00:00:44,734 -Fazendo. 9 00:00:45,286 --> 00:00:47,012 -Ah 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,358 -Ah, sou eu? -Você é uma beleza. 11 00:00:48,393 --> 00:00:49,704 -Você é uma beleza. 12 00:00:49,739 --> 00:00:51,568 MARIELLE: Com licença, isso é você? 13 00:00:51,603 --> 00:00:53,191 -É aquele... -BECKY: é. EU... 14 00:00:53,225 --> 00:00:56,056 MENINA: Você assinaria? nossa revista para nós, por favor? 15 00:00:56,090 --> 00:00:59,024 Este sou eu, na minha capa de revista. 16 00:01:00,198 --> 00:01:01,923 -Estamos muito legal. -Nós fazemos. 17 00:01:01,958 --> 00:01:04,202 Quero dizer, é muito legal. 18 00:01:06,100 --> 00:01:11,554 TODOS: Nós vencemos! Nós ganhamos! Nós ganhamos! 19 00:01:23,807 --> 00:01:28,398 MULTIDÃO: Becky! Becky! 20 00:01:28,433 --> 00:01:31,643 ♪ Eu sempre flerto com a morte 21 00:01:34,680 --> 00:01:37,752 ♪ Eu sempre flerto com a morte 22 00:02:10,647 --> 00:02:12,994 Ainda não acabou! 23 00:02:14,272 --> 00:02:15,928 Eu não estou terminando! 24 00:02:19,277 --> 00:02:21,589 -GIRL NA MULTIDÃO: Eu te amo, Becky! -Eu também te amo. 25 00:02:30,184 --> 00:02:32,635 ♪ Eu sempre flerto com a morte 26 00:02:36,570 --> 00:02:39,297 ♪ Eu sempre flerto com a morte 27 00:02:39,331 --> 00:02:43,646 ♪ eu pareço doente Mas eu não me importo com isso 28 00:03:12,157 --> 00:03:14,539 ♪ Eu sempre flerto com a morte 29 00:03:14,573 --> 00:03:18,059 ♪ eu pareço doente Mas eu não me importo com isso 30 00:03:18,094 --> 00:03:20,027 ♪ eu sou uma lâmina de barbear 31 00:03:20,061 --> 00:03:23,306 ♪ Levante-se reto e alto E gritar 32 00:03:23,341 --> 00:03:26,413 ♪ eu acho Eu estou em outro mundo com você 33 00:03:27,414 --> 00:03:29,416 ♪ com você 34 00:03:29,450 --> 00:03:32,108 ♪ estou em outro planeta Contigo 35 00:03:33,005 --> 00:03:34,800 ♪ com você 36 00:03:34,835 --> 00:03:36,768 ♪ Você fica sob a minha pele 37 00:03:36,802 --> 00:03:40,323 ♪ E eu não acho irritante 38 00:03:40,358 --> 00:03:42,256 ♪ Você sempre joga para ganhar 39 00:03:42,291 --> 00:03:44,948 ♪ Mas eu não vou precisar reabilitando 40 00:03:44,983 --> 00:03:48,780 ♪ Whoa não eu acho Eu estou em outro mundo com você 41 00:03:49,746 --> 00:03:51,852 ♪ com você 42 00:03:51,886 --> 00:03:54,613 ♪ estou em outro planeta Contigo 43 00:03:55,304 --> 00:03:56,719 ♪ com você 44 00:03:56,753 --> 00:03:59,446 ♪ outra garota Outro planeta 45 00:03:59,480 --> 00:04:02,414 ♪ outra garota Outro planeta com você 46 00:04:23,953 --> 00:04:26,369 ♪ O espaço viaja no meu sangue 47 00:04:26,404 --> 00:04:29,579 ♪ Não há nada Eu não posso fazer na minha cabeça 48 00:04:29,614 --> 00:04:31,892 ♪ Long viagens me queimam 49 00:04:31,926 --> 00:04:34,343 ♪ E eu não me importo qualquer coisa sobre 50 00:04:34,377 --> 00:04:38,243 ♪ Whoa não eu acho Eu estou em outro mundo com você 51 00:04:39,175 --> 00:04:41,211 ♪ com você 52 00:04:41,246 --> 00:04:43,835 ♪ estou em outro planeta Contigo 53 00:04:44,698 --> 00:04:46,216 ♪ com você 54 00:04:46,251 --> 00:04:51,808 ♪ outra garota está amando você agora 55 00:04:51,843 --> 00:04:54,501 ♪ Outro planeta é 56 00:04:54,535 --> 00:04:57,607 ♪ está te segurando Outro planeta 57 00:05:19,836 --> 00:05:23,771 MARIELLE: Eu sou uma mulher livre não há mais a porra da porta. 58 00:05:26,671 --> 00:05:28,293 ♪ tempo de festa 59 00:05:29,225 --> 00:05:30,640 ♪ excelente 60 00:05:39,028 --> 00:05:40,236 Obrigado Meredith. 61 00:05:41,824 --> 00:05:44,033 Eu vou levá-la. Ela comeu? Sim, uma hora atrás. 62 00:05:44,067 --> 00:05:46,484 -Oi Bebê. -Ooh, gostoso! 63 00:05:46,518 --> 00:05:49,521 Sim. Mamãe está ocupada agora. 64 00:05:49,556 --> 00:05:52,524 Bem, Ali vai brinque com você. 65 00:05:52,559 --> 00:05:54,975 -Danny precisa estes assinados, então ... tudo bem. -Oh sim. OK. 66 00:05:55,009 --> 00:05:56,252 Obrigado. 67 00:06:18,032 --> 00:06:20,414 Mamãe sentiu sua falta Mamãe sentiu sua falta. 68 00:06:20,449 --> 00:06:21,691 Oh! 69 00:06:23,279 --> 00:06:27,110 Vamos! Vamos. Dá-me, dá-me, dá-me. Vamos! Vamos. Yay! 70 00:06:27,145 --> 00:06:31,321 Uau! Lá está ela, a princesa. 71 00:06:31,356 --> 00:06:32,840 -Danny trouxe ela? -Eu não sei. 72 00:06:32,875 --> 00:06:34,117 -Dan não está aqui? Eu não o vi. 73 00:06:34,152 --> 00:06:35,395 Ele não viu o show? Ya-ema está aqui? 74 00:06:35,429 --> 00:06:36,913 -Aí está você. Sim, aqui a merda sou eu 75 00:06:36,948 --> 00:06:38,018 Onde está Danny? Onde está Ya-ema? 76 00:06:38,052 --> 00:06:39,571 Danny está dizendo adeus às pessoas. 77 00:06:39,606 --> 00:06:42,125 Ela está com ele? -Ela ... Ela foi ... 78 00:06:42,160 --> 00:06:46,682 Ah, eu quero ela longe do meu filho, ok? eu quero ela longe do meu filho. 79 00:06:46,716 --> 00:06:48,338 Agora ele virá pegá-la hoje à noite 80 00:06:48,373 --> 00:06:50,893 ou eu deveria? O que está acontecendo, porque eu tenho que fazer isso amanhã 81 00:06:50,927 --> 00:06:53,516 então você tem que vir pegá-la primeira coisa no AYEM, tudo bem? 82 00:06:54,137 --> 00:06:56,312 Ya-ema! 83 00:06:56,346 --> 00:06:57,796 Quer dizer, eu não sei como você pode se mostrar. 84 00:06:57,831 --> 00:06:59,902 Eu assumi que você resolveu com ele. 85 00:06:59,936 --> 00:07:02,422 Isso não é verdade. Isso não é verdade. Eu não tinha trabalhado nisso. 86 00:07:02,974 --> 00:07:04,044 Isso não é verdade. 87 00:07:07,427 --> 00:07:09,394 Oh-ema. Minha querida. 88 00:07:10,084 --> 00:07:11,154 Becky precisa de amigos. 89 00:07:18,334 --> 00:07:19,956 -Sim! 90 00:07:19,991 --> 00:07:21,820 BECKY: Ya-ema, avante. 91 00:07:21,855 --> 00:07:23,650 Venha cá, querido! Venha aqui. 92 00:07:26,446 --> 00:07:27,792 Qual é o seu negócio? 93 00:07:27,826 --> 00:07:29,172 Ela o chama de Ya-ema 94 00:07:29,207 --> 00:07:31,485 mas eu acho seu nome verdadeiro é Alvin. 95 00:07:31,520 --> 00:07:33,280 Eu chamo-lhe Sauron. 96 00:07:40,632 --> 00:07:42,151 BECKY: Lá está ela. 97 00:07:45,188 --> 00:07:46,466 Oi querida. 98 00:08:23,330 --> 00:08:24,607 YA-EMA FALA: O laranja. 99 00:08:30,475 --> 00:08:32,719 Nós limpamos a essência 100 00:08:32,753 --> 00:08:35,515 de forças invasoras deste lugar. 101 00:08:36,377 --> 00:08:37,793 O que ela está fazendo aqui? 102 00:08:37,827 --> 00:08:39,553 Você não pode ver isso é uma cerimônia religiosa 103 00:08:39,588 --> 00:08:40,830 você tem zero respeito por? 104 00:08:40,865 --> 00:08:42,107 Bom show esta noite. 105 00:08:42,142 --> 00:08:43,523 Mentiroso. Você não viu isso. 106 00:08:43,557 --> 00:08:45,835 Não chame as pessoas de mentirosas, Becky, a menos que você saiba ... 107 00:08:45,870 --> 00:08:48,320 Desculpe, alguém estava falando para você, Little Miss Tiffany? 108 00:08:48,355 --> 00:08:51,565 Hã? Tiff-a-ny.Tiff-a-ny 109 00:08:51,600 --> 00:08:55,086 Eu não posso acreditar que você está levantando nossa filha em torno de uma mulher chamado Tiffany. 110 00:08:55,120 --> 00:08:57,433 -Você é um anjo. -É verdade. É verdade. 111 00:08:57,467 --> 00:08:59,159 -Você pode nos desculpar? Sim, desculpe-nos, Tiff. 112 00:09:02,196 --> 00:09:03,197 TIFFANY: Que porra é essa? 113 00:09:04,958 --> 00:09:08,340 - Onde você conseguiu isso? -DYMOKE: Ya-ema solicitou esses itens 114 00:09:08,375 --> 00:09:10,722 a vislumbrar a pureza das pessoas 115 00:09:10,757 --> 00:09:13,553 cujas auras devemos investigar 116 00:09:13,587 --> 00:09:16,694 antes amante Becky permite eles perto da criança. 117 00:09:16,728 --> 00:09:19,213 -Isso é pra valer? -É apenas importante que ela se sente segura 118 00:09:19,248 --> 00:09:21,457 quando Tama é com a gente, é tudo. 119 00:09:21,491 --> 00:09:24,218 -Então, você me amaldiçoou? -BECKY: Não, não, não. Nós ainda não amaldiçoamos você. 120 00:09:24,253 --> 00:09:25,875 Nós provavelmente não a menos que Ya-ema veja 121 00:09:25,910 --> 00:09:27,221 algo na fumaça que ele não gosta. 122 00:09:27,256 --> 00:09:29,085 Isso está doente. Você é doente! 123 00:09:29,120 --> 00:09:31,053 DANNY: Isso não está ajudando. Você pode nos dar um minuto? 124 00:09:31,812 --> 00:09:33,262 BECKY: Tchau, Tiffany! 125 00:09:36,368 --> 00:09:37,887 Não seja tão chata, Beck. 126 00:09:37,922 --> 00:09:41,339 ♪ Ooh, C-U-N-T Todo mundo está me acusando ♪ 127 00:09:41,373 --> 00:09:43,375 DYMOKE: Devemos retomar nosso ritual. 128 00:09:43,410 --> 00:09:45,032 BECKY: Sim. Sim Sim Sim. Você estava certo. 129 00:09:45,895 --> 00:09:47,207 O que podemos fazer por você, Daniel? 130 00:09:47,241 --> 00:09:49,036 DANNY: Eu queria você para vê-la. Não deveria seja tão difícil. 131 00:09:49,071 --> 00:09:51,245 Eu realmente quero ver a Tiffany. Que nojo. 132 00:09:52,592 --> 00:09:54,628 -Para ver seu filho. -Ooh 133 00:09:54,663 --> 00:09:56,561 DANNY: A menos que você prefira ande por ela também, nesse caso ... 134 00:09:59,806 --> 00:10:02,325 -Como você pode se deixar ser assim ao seu redor? -E aí cara. Estou trabalhando. 135 00:10:02,360 --> 00:10:04,017 E você disse terça-feira não sexta-feira 136 00:10:04,051 --> 00:10:06,157 qual, como eu deveria para acompanhar se você é apenas vai continuar mudando sua mente? 137 00:10:06,191 --> 00:10:07,745 Bem, eu pensei você gostaria de vê-la antes de ir para a Europa. 138 00:10:07,779 --> 00:10:11,645 Europa. 139 00:10:11,680 --> 00:10:14,268 Oh. Eu esqueci. você não está indo para a Europa. Você sabia disso? 140 00:10:18,031 --> 00:10:20,999 -Claro que eu sabia. -Bem, você não agiu como Eu estava errado quando eu disse isso. 141 00:10:21,034 --> 00:10:23,657 Eu estava testando você. Não há Turnê européia. eu saberia se houvesse. 142 00:10:23,692 --> 00:10:26,349 -Oh você faria? -Sim. Porque eu ter embalado um saco, 143 00:10:26,384 --> 00:10:29,629 que como você pode ver, claramente eu não tenho. 144 00:10:33,149 --> 00:10:34,772 Uau. 145 00:10:35,876 --> 00:10:37,464 -O que é isso? -Você é uma bagunça. 146 00:10:37,498 --> 00:10:40,329 -Você é uma bagunça. Não, você é uma bagunça. -Você é uma bagunça. 147 00:10:40,363 --> 00:10:41,779 BECKY: Não, você é uma bagunça. 148 00:10:41,813 --> 00:10:43,815 Não, você é uma bagunça. 149 00:10:43,850 --> 00:10:48,648 ♪ Oh Danny boy, os canos, Os canos estão chamando 150 00:10:49,372 --> 00:10:51,340 ♪ De vale a vale ♪ 151 00:10:51,374 --> 00:10:53,583 -Oi Bebê. -Oi, Mari. Milímetros. 152 00:10:53,618 --> 00:10:55,102 ♪ De vale a vale 153 00:10:55,137 --> 00:10:56,207 Você parece bem. 154 00:10:56,241 --> 00:10:59,141 ♪ E no lado da montanha ♪ 155 00:10:59,175 --> 00:11:00,487 LAUREN: Estamos prontos para o rock? 156 00:11:00,521 --> 00:11:02,351 Laurie, baby, nós apenas terminou de balançar. 157 00:11:02,385 --> 00:11:03,835 Balançando e rolando. 158 00:11:05,319 --> 00:11:08,702 Único problema é que eu não fiz chegar a visitar o outro lugar com Ya-ema. 159 00:11:08,737 --> 00:11:10,566 Porque o velho Danno entrou, 160 00:11:10,600 --> 00:11:13,189 interrompeu meu espiritual viagem. Foi adiada. 161 00:11:13,224 --> 00:11:14,674 Então, nós ainda temos isso para tender. 162 00:11:14,708 --> 00:11:16,227 Como você sabe, eu não sou eu mesmo 163 00:11:16,261 --> 00:11:18,229 se eu não visitar minhas outras realidades. 164 00:11:18,263 --> 00:11:19,437 Onde diabos está meu isqueiro? 165 00:11:19,471 --> 00:11:21,232 Por que você deixe ela fazer isso? 166 00:11:21,266 --> 00:11:23,061 Eu não sou uma merda babá, companheiro. 167 00:11:23,096 --> 00:11:25,305 BECKY: Y! B-E-C-K-Y! 168 00:11:25,339 --> 00:11:26,375 Parece que eu entendi. 169 00:11:26,409 --> 00:11:27,997 Ei, cara, não discrimine. 170 00:11:28,032 --> 00:11:30,828 Aqui está o que quer que seja pessoas equilíbrio espiritual ... Isso é como fodido! 171 00:11:30,862 --> 00:11:32,381 Olá! Exatamente. 172 00:11:41,424 --> 00:11:43,357 Você sabe que vai se odiar para sempre se você errar esses anos com ela. 173 00:11:43,392 --> 00:11:45,808 - Ooh -MARIELLE: Merda pesada, Dirtbag Danny. 174 00:11:45,843 --> 00:11:47,879 Ninguém me chama mais disso. -Este é o show da noite 175 00:11:47,914 --> 00:11:49,329 -com DJ Dirtbag Danny, -Ah 176 00:11:49,363 --> 00:11:52,746 jogando todo o sujo, desagradável rock você só pode ouvir após o escuro. 177 00:11:54,368 --> 00:11:55,680 DANNY: Becky? 178 00:11:56,336 --> 00:11:58,062 -Becky? -ALI: Becky? 179 00:11:58,096 --> 00:12:01,030 MARIELLE: Becky? MULHER: Becky? 180 00:12:01,065 --> 00:12:03,205 -Becky? -Becky? 181 00:12:07,450 --> 00:12:09,038 Becky! Becky! Becky! 182 00:12:21,292 --> 00:12:22,672 -ALI: Hmm. 183 00:12:22,707 --> 00:12:23,846 DANNY: Ei. 184 00:12:24,916 --> 00:12:26,055 Você viu a Tiffany? 185 00:12:32,648 --> 00:12:34,236 Você não deveria vir por aqui e vê-la assim. 186 00:12:34,270 --> 00:12:35,755 Que escolha eu tenho? 187 00:12:36,963 --> 00:12:39,931 Eu sou o perdedor quem sempre rasteja de volta. 188 00:12:39,966 --> 00:12:41,622 Duas vezes ela me demitiu desta turnê 189 00:12:41,657 --> 00:12:44,418 e esqueci disso a manhã seguinte. Todos nós rastejamos de volta. 190 00:12:50,493 --> 00:12:52,150 DANNY: Quanto custa ela está pagando o xamã? 191 00:12:53,945 --> 00:12:55,775 Não tenho certeza. Mas com toda a probabilidade, 192 00:12:55,809 --> 00:12:57,604 essa resposta iria chatear você e eu ambos. 193 00:12:58,191 --> 00:12:59,640 Como é o negócio? 194 00:12:59,675 --> 00:13:02,022 Euro tour cancelado mas eu acho que você já sabia que. 195 00:13:02,057 --> 00:13:05,267 -Sim. -Eles estão abrindo os cofres para um AP ou algo assim. 196 00:13:05,301 --> 00:13:08,580 Ah, se ela vai foda-se isso para todos nós não acaba bem. 197 00:13:08,615 --> 00:13:09,823 -TAMA: sim. -Sim. 198 00:13:09,858 --> 00:13:12,343 Sim. E não seja tão negativo. 199 00:13:14,207 --> 00:13:15,587 Sobre o quê? Você precisa de dinheiro? 200 00:13:16,381 --> 00:13:18,142 Tama precisa de mais do que eu posso dar. 201 00:13:19,177 --> 00:13:21,455 Becky tem assumir a responsabilidade, certo? 202 00:13:22,905 --> 00:13:24,148 -Posso? -Certo. 203 00:13:27,876 --> 00:13:30,810 Howard pode cancelar as datas que estamos segurando para o novo registro. 204 00:13:30,844 --> 00:13:33,813 -Ele sabe que não estamos prontos. -O que isso significa? 205 00:13:33,847 --> 00:13:36,816 Isso significa que eu espero que você tenha um plano B para colocar este na escola particular. 206 00:13:36,850 --> 00:13:38,610 Ela está em violação? Eu deveria falar com alguém? 207 00:13:38,645 --> 00:13:40,164 Não. Nosso advogado tem isso resolvido. 208 00:13:42,511 --> 00:13:44,375 Ninguém está realmente esperando muito para ela neste momento embora. 209 00:13:45,479 --> 00:13:46,756 Ela me entregou meus papéis ambulantes 210 00:13:46,791 --> 00:13:49,311 sete meses depois ela me entrega Tama. 211 00:13:49,345 --> 00:13:51,209 Desde então minha vida tem sido um pesadelo 212 00:13:51,831 --> 00:13:52,832 em algumas formas. 213 00:13:53,660 --> 00:13:56,145 Uau. Isso é pesado. 214 00:13:56,180 --> 00:13:58,630 É minha culpa. eu pensei vocês dois seriam Um casamento feito no céu. 215 00:14:00,978 --> 00:14:03,359 Eu quero ela fora agora. Eu quero ela fora. 216 00:14:03,394 --> 00:14:06,121 -Foda-se! Ela tem que ir ... -Você não pode estar falando sério. 217 00:14:06,155 --> 00:14:09,124 Agora! Nós vimos isso na fumaça. A criança será minha queda. Ya-ema ... 218 00:14:09,158 --> 00:14:11,643 -Não decreei isso. -Você fez, você fez, você fez. 219 00:14:11,678 --> 00:14:13,059 Você viu uma profecia quando nós estávamos no outro lugar. 220 00:14:13,093 --> 00:14:15,095 Você disse que a criança faria Seja minha queda. 221 00:14:15,130 --> 00:14:17,304 Nós temos um bastão aceso de dinamite que precisa jogando fora o tanque! 222 00:14:17,339 --> 00:14:19,065 Becky, este é seu filho estamos falando. 223 00:14:20,860 --> 00:14:24,311 DYMOKE: Mistress Becky! Senhora Becky! 224 00:14:24,346 --> 00:14:25,726 Olhe para o meu rei. 225 00:14:27,107 --> 00:14:28,695 O que você vê? 226 00:14:30,697 --> 00:14:31,871 Nos digam. 227 00:14:33,458 --> 00:14:35,253 Eu vejo o vazio da eternidade. 228 00:14:42,467 --> 00:14:45,781 -Ei. Ei! -BECKY: Howard! Howard. 229 00:14:45,815 --> 00:14:47,576 HOWARD: Eles te amavam. BECKY: Como você está? 230 00:14:47,610 --> 00:14:50,096 -HOWARD: E eu amo que eles te amavam. -Foi um bom show, né? 231 00:14:50,130 --> 00:14:52,236 Ótimo. 232 00:14:52,270 --> 00:14:54,686 - Danny, o que está acontecendo? - Segurando juntos. 233 00:14:54,721 --> 00:14:56,654 Você não entenderia. -Ah 234 00:14:56,688 --> 00:14:58,794 Becky, Zelda está esperando. 235 00:14:58,828 --> 00:15:01,003 Ah, porra. Eu esqueci. O que essa cadela quer? 236 00:15:01,038 --> 00:15:02,902 MARIELLE: Fácil, amor. HOWARD: Express cumprimentos 237 00:15:02,936 --> 00:15:04,593 para suas observações comemorativas. 238 00:15:04,627 --> 00:15:06,319 BECKY: Tanto faz. HOWARD: Ela disse Você foi ótimo esta noite. 239 00:15:06,353 --> 00:15:10,081 O que, ela acabou de vir aqui com coisas óbvias que eu já conheço ou o que? 240 00:15:10,116 --> 00:15:11,945 Claro, eu fui ótimo. Eu sou sempre bom. 241 00:15:11,980 --> 00:15:14,499 Eu acredito que a vi com um ramo de oliveira. 242 00:15:14,534 --> 00:15:16,363 Eu te levaria ao erro? 243 00:15:16,398 --> 00:15:18,400 Não, Howard ... -Faça isso por mim. Vamos. 244 00:15:18,434 --> 00:15:20,195 Ela não está mentindo. Você foi ótimo esta noite. 245 00:15:20,229 --> 00:15:21,782 DYMOKE: Ela traz negatividade. 246 00:15:21,817 --> 00:15:23,957 Entende? Entende? 247 00:15:23,992 --> 00:15:26,201 O que é Zelda Ezekiel vindo e fazendo aqui de qualquer maneira, 248 00:15:26,235 --> 00:15:29,066 chegando nos bastidores do nosso show quando estou tentando gastar tempo de qualidade com minha família, 249 00:15:29,100 --> 00:15:31,413 e apenas exigir uma audiência? -ALI: Relaxe, Beck. 250 00:15:32,241 --> 00:15:33,242 Zelda está bem. 251 00:15:35,451 --> 00:15:38,316 Sim. 252 00:15:40,146 --> 00:15:42,217 OK. Onde ela está, Howard? 253 00:15:42,251 --> 00:15:43,977 -HOWARD: Hum ... -Enquanto estamos no assunto, 254 00:15:44,012 --> 00:15:46,773 você pode, por favor, me dizer, estamos fazendo essas gravações das nossas faixas como da última vez? 255 00:15:46,807 --> 00:15:49,362 Ali diz que você está fazendo um EP em vez de um registro inteiro. 256 00:15:49,396 --> 00:15:52,296 BECKY: Sim, ela achou algumas coisas muito poderosas nas sessões de '92. 257 00:15:52,330 --> 00:15:53,987 Claro. Qualquer coisa que você precise. 258 00:15:54,022 --> 00:15:56,127 -Não posso conseguir uma porra reta responder a eles, sabe? -Qualquer coisa que você precise. 259 00:15:59,855 --> 00:16:01,270 Isso é porque Você me entende, não é? 260 00:16:01,305 --> 00:16:03,997 Você realmente sabe que eu não posso contar em qualquer um louco. 261 00:16:04,032 --> 00:16:07,483 Que tipo de mundo é esse quando não podemos nem conseguir informação direta ... 262 00:16:07,518 --> 00:16:09,830 -Vamos apenas dizer olá para Zelda. -... Estou gravando um álbum. 263 00:16:09,865 --> 00:16:11,763 -OK? -Por que me insulta? 264 00:16:11,798 --> 00:16:13,696 Bem, eu vou resolver tudo -... Ou um E-fucking-P ... 265 00:16:13,731 --> 00:16:16,113 enquanto você está se encontrando com ela, ok? -... guitarra ou algo assim? 266 00:16:16,147 --> 00:16:18,287 Apenas, querido, por favor, Howard. Por favor, apenas me dê uma resposta 267 00:16:18,322 --> 00:16:19,806 e por favor, faça um honesto. 268 00:16:19,840 --> 00:16:22,326 Ela está muito animada para ver todo mundo. 269 00:16:22,360 --> 00:16:24,362 -Todo o mundo. -Todo o mundo. 270 00:16:24,397 --> 00:16:26,192 -Todo o mundo? Esperar, estamos todos indo? -Sim. 271 00:16:26,226 --> 00:16:27,331 Ooh! 272 00:16:27,365 --> 00:16:29,160 Por que você não disse isso? 273 00:16:29,195 --> 00:16:34,303 Eu não quero fazer isso sozinho. Venha para mim, meu ex ... 274 00:16:34,338 --> 00:16:38,480 À direita e à esquerda. À direita e à esquerda. 275 00:16:38,514 --> 00:16:40,827 À direita e à esquerda. À direita e à esquerda. 276 00:16:44,037 --> 00:16:46,108 Oh, cara, eu desejo Eu tive sua paciência. 277 00:16:46,143 --> 00:16:48,800 Eu sou um comunicador. Eu comunico. 278 00:16:50,043 --> 00:16:51,286 Qualquer coisa que eu possa fazer? 279 00:16:52,218 --> 00:16:53,460 Ajude ela. 280 00:16:54,013 --> 00:16:55,186 Isso vai me ajudar. 281 00:16:55,221 --> 00:16:56,187 Estou tentando. 282 00:16:57,223 --> 00:16:58,707 Sempre tentando. 283 00:16:58,741 --> 00:17:01,261 - ♪ osso de mão, osso de mão conectado ao 284 00:17:01,296 --> 00:17:04,437 ♪ osso de bunda, Osso de bunda ligado ao ... 285 00:17:04,471 --> 00:17:06,646 ♪ E essa é a palavra Do senhor 286 00:17:06,680 --> 00:17:11,996 ♪ E essa é a vez Do Senhor ♪ 287 00:17:16,380 --> 00:17:18,761 -Ótimo espetáculo. Ah, isso é fácil para você dizer 288 00:17:18,796 --> 00:17:20,487 do conforto dessa cadeira, não é? 289 00:17:26,252 --> 00:17:30,049 Este é o meu amor, L-L-Lauren. 290 00:17:30,083 --> 00:17:32,051 ZELDA: Oh, que beleza. 291 00:17:32,085 --> 00:17:34,915 Vamos. Marie me contou tudo sobre você. 292 00:17:34,950 --> 00:17:38,091 Ah! Eu posso ir Se vocês quiserem algum tempo sozinho. 293 00:17:38,678 --> 00:17:40,266 ALI: Acalme-se, garota. 294 00:17:40,300 --> 00:17:43,579 MARIELLE: O que nós devemos o prazer de sua visitação? 295 00:17:43,614 --> 00:17:46,858 Porque você é assassino. Eu quero ver a nova merda para mim. 296 00:17:46,893 --> 00:17:48,032 ALI: Bem, o que você acha? 297 00:17:50,345 --> 00:17:51,449 Eu sou verde de inveja. 298 00:17:53,106 --> 00:17:57,283 Então, Howard disse que vocês são quase em um presente. 299 00:17:57,317 --> 00:17:59,630 Eu não sei se sou realmente sentindo a vida no palco, Sabe o que eu quero dizer? 300 00:17:59,664 --> 00:18:01,010 ALI: Por que, o que ele perguntou? 301 00:18:01,045 --> 00:18:04,048 Eu tenho uma string de datas chegando. 302 00:18:04,083 --> 00:18:08,052 Eu queria saber se talvez vocês seriam, uh, interessado em se juntar a mim. 303 00:18:08,087 --> 00:18:10,261 BECKY: Oh, eu não sei. 304 00:18:10,296 --> 00:18:11,573 O que você quer dizer? Tipo, ato de abertura para você? 305 00:18:11,607 --> 00:18:12,919 Isso não faz realmente qualquer sentido, você não acha? 306 00:18:12,953 --> 00:18:14,645 Como é, seis anos atrás? 307 00:18:14,679 --> 00:18:16,233 Oh, espere, se fosse seis anos atrás, 308 00:18:16,267 --> 00:18:18,649 você estaria abrindo para M-E, eu. 309 00:18:18,683 --> 00:18:21,479 E você estaria tentando para fugir com este. 310 00:18:21,514 --> 00:18:23,412 Ei, quando são os ... quando são as datas? 311 00:18:24,517 --> 00:18:25,828 Quais são as datas? 312 00:18:34,354 --> 00:18:36,253 E se um simples "Não, obrigado"? 313 00:18:37,633 --> 00:18:39,118 E obrigada a propósito, por vir 314 00:18:39,152 --> 00:18:41,637 pessoalmente puta nos dar um tapa em todos os nossos rostos. 315 00:18:42,914 --> 00:18:44,916 Nós fazemos rock para as pessoas do rock. 316 00:18:44,951 --> 00:18:46,608 E eu não ouvi que no seu último registro, 317 00:18:46,642 --> 00:18:49,473 você nem sequer tem alguma guitarra? 318 00:18:49,507 --> 00:18:51,268 -BECKY: eu nunca vou 319 00:18:51,302 --> 00:18:54,098 Compartilhe um palco com você. -ALI: Foda-se cuidado com essa merda! 320 00:18:55,927 --> 00:18:56,928 Está bem. 321 00:18:57,929 --> 00:18:58,965 Março-ish. 322 00:18:59,862 --> 00:19:01,830 BECKY: Ei, não foda fale com ela. 323 00:19:02,451 --> 00:19:04,004 Nem olhe para ela. 324 00:19:04,039 --> 00:19:07,525 Aqui está uma ideia. E se você marcha direita fora desta sala 325 00:19:07,560 --> 00:19:11,115 em sua limusine e tome que porra oferta com você? 326 00:19:11,150 --> 00:19:13,221 Precisamos de uma pausa, não de uma turnê. 327 00:19:13,255 --> 00:19:15,154 Acabamos de terminar este aqui como, há uma hora. 328 00:19:15,188 --> 00:19:16,845 Quem está interessado em outra turnê? 329 00:19:23,023 --> 00:19:24,680 Você me trouxe na minha primeira turnê, Beck. 330 00:19:25,543 --> 00:19:26,682 Eu nunca esquecerei isso. 331 00:19:29,029 --> 00:19:30,686 Olha, eu não sou seu inimigo. 332 00:19:31,239 --> 00:19:32,826 Eu nunca fui. 333 00:19:32,861 --> 00:19:35,208 Apesar do que você acha que aconteceu no festival. 334 00:19:35,243 --> 00:19:37,486 Você vai me fazer implorar para te fazer enterrar o machado. 335 00:19:38,142 --> 00:19:39,316 Escute-me. 336 00:19:41,663 --> 00:19:42,871 Sua música 337 00:19:44,044 --> 00:19:45,356 costumava ser incrível. 338 00:19:46,875 --> 00:19:48,704 E agora é uma merda. 339 00:19:48,739 --> 00:19:50,396 Então eu não Quero fazer uma turnê com você. 340 00:19:50,430 --> 00:19:52,191 E agora você vem me enterrar? 341 00:19:54,676 --> 00:19:57,196 Quer dizer, eu acho que posso falar para todos nós quando eu digo 342 00:19:57,230 --> 00:19:59,405 que temos zero interesse em recauchutar o passado, 343 00:19:59,439 --> 00:20:01,027 que inclui seu apoio lendário. 344 00:20:01,545 --> 00:20:03,374 Como estou tentando 345 00:20:03,409 --> 00:20:05,825 para avançar aqui, não para trás 346 00:20:05,859 --> 00:20:08,310 o que significa que eu não quero escorregue sua porra de conta. 347 00:20:09,277 --> 00:20:10,726 Quero dizer, você não tem, 348 00:20:10,761 --> 00:20:14,696 a próxima geração de amor-perfeito, babes de rock de arte 349 00:20:14,730 --> 00:20:16,836 que estão morrendo compartilhar sua luz? 350 00:20:16,870 --> 00:20:18,320 Por que você não pergunta a um deles? 351 00:20:18,355 --> 00:20:20,322 Porque minha resposta é não. 352 00:20:20,357 --> 00:20:23,739 E onde eu vou, eles vão. 353 00:20:23,774 --> 00:20:25,948 -LAUREN: Eu deveria ir. -Babe, não vá. 354 00:20:25,983 --> 00:20:28,227 Fica por favor. eu sinto como se não estivéssemos ... 355 00:20:28,261 --> 00:20:30,263 Você é único, Eu vou te dar isso. 356 00:20:30,298 --> 00:20:33,680 BECKY: Isso mesmo, é um original, manter suas armas e suas raízes ... 357 00:20:35,786 --> 00:20:39,376 ♪ P-U-R-E soletra Becky ♪ 358 00:20:39,410 --> 00:20:42,620 -Você é adorável pra caralho. -Então, temos um acordo? 359 00:20:43,587 --> 00:20:45,278 Howard, como você pôde? 360 00:20:45,313 --> 00:20:48,074 -Você me instalou. Eu confiei em você. -Agora eu pensei você pode se sentir assim 361 00:20:48,108 --> 00:20:49,731 mas apenas nos ouça. OK? 362 00:20:49,765 --> 00:20:52,975 Não é o que você está pensando. Não vai ser clubes. São teatros. 363 00:20:53,010 --> 00:20:54,529 -Queimadores. -É uma turnê íntima. 364 00:20:54,563 --> 00:20:57,635 É chato. É muito chato. Passar. 365 00:20:57,670 --> 00:20:59,637 -Bem, sinto muito que você se sinta mal. -BECKY: Deus, se você não é vai sair, 366 00:20:59,672 --> 00:21:02,330 Eu vou. Eu tenho uma interrupção jornada para completar. 367 00:21:02,364 --> 00:21:05,747 E, aliás, todos vocês estão sendo incrivelmente rude com Ya-ema 368 00:21:05,781 --> 00:21:07,576 na calma espiritual que ele exige. 369 00:21:08,853 --> 00:21:10,752 Eu não terminei com você. Você está com um grande problema. 370 00:21:14,859 --> 00:21:17,379 -Becky? -Divendo diversão na cidade de Becky? 371 00:21:17,414 --> 00:21:18,725 O que você quis dizer? 372 00:21:19,657 --> 00:21:20,624 ZELDA: Diga isso. 373 00:21:21,832 --> 00:21:23,627 -Estará tudo bem. Vai ficar tudo bem. - Apenas diga isso. 374 00:21:23,661 --> 00:21:24,731 MARIELLE: Não é nada. 375 00:21:26,802 --> 00:21:27,838 Ei. 376 00:21:38,089 --> 00:21:39,988 ZELDA: Quem é Ya-ema? 377 00:21:40,022 --> 00:21:42,335 ALI: Uh, Sauron, o guru que tudo vê. 378 00:21:43,854 --> 00:21:44,855 ZELDA: Eu vou. 379 00:21:45,994 --> 00:21:47,513 ALI: Sim, eu acho isso pode ser o melhor. 380 00:21:49,342 --> 00:21:50,964 Eu sinto muito. 381 00:21:50,999 --> 00:21:53,173 Valeu a pena um tiro embora. 382 00:21:53,208 --> 00:21:55,659 Talvez nós devessemos... dê outro giro 383 00:21:55,693 --> 00:21:58,213 quando ela não é tão ... então ... 384 00:21:59,179 --> 00:22:00,319 Eu não consigo encontrar a palavra. 385 00:22:01,354 --> 00:22:04,668 Portas abertas. Sou todo ouvidos. 386 00:22:04,702 --> 00:22:07,015 Você costumava embalar coloca duas vezes esse tamanho. 387 00:22:07,843 --> 00:22:09,431 O que aconteceu? 388 00:22:09,466 --> 00:22:13,332 Cancelando passeios, duas vezes no último minuto tem, oh, efeitos colaterais não testados. 389 00:22:13,953 --> 00:22:15,057 MARIELLE: Vai ficar tudo bem. 390 00:22:18,751 --> 00:22:20,062 Se você mudar de ideia... 391 00:22:20,097 --> 00:22:22,858 Merda sufocada fria, você ainda esta aqui? 392 00:22:22,893 --> 00:22:25,482 Jesus Cristo, dê uma dica. 393 00:22:25,516 --> 00:22:29,175 Zelda deixou o prédio! 394 00:22:29,209 --> 00:22:31,729 A lenda de Zelda está fedendo ao ar, 395 00:22:31,764 --> 00:22:35,492 chegou a um E-N-D, por favor. 396 00:22:35,526 --> 00:22:37,356 Estou indo embora. Não exagere. 397 00:22:37,390 --> 00:22:40,324 Eu mal penso Estou exagerando. Eu sou apenas normal reagindo. 398 00:22:40,359 --> 00:22:42,499 Me desculpe por ser tão foda ... 399 00:22:42,533 --> 00:22:45,674 HOWARD: Ei, isso foi inteiramente ideia minha. Não a culpe. 400 00:22:45,709 --> 00:22:48,470 Apenas deixe-me levá-la. Deixe-me levá-la. -Não, pare com isso. 401 00:22:48,505 --> 00:22:50,161 DANNY: Não, você não deveria segurá-la nesse estado. 402 00:22:50,196 --> 00:22:51,439 BECKY: O que é isso? o estado de raiva, 403 00:22:51,473 --> 00:22:53,061 ou o estado de Nova York? Porque eu não sei onde estou. 404 00:22:53,095 --> 00:22:55,581 DANNY: Deixe-me levá-la. BECKY: ... palhaço ... 405 00:22:55,615 --> 00:22:59,067 - Wee! Oh! 406 00:22:59,101 --> 00:23:02,588 Isso foi um passeio divertido. Quer ir em outro passeio no céu? 407 00:23:02,622 --> 00:23:05,556 -Hã? Com mamãe? -Massa bagunça! 408 00:23:05,591 --> 00:23:08,456 HOWARD: Talvez devêssemos todos retirar-se para os nossos quartos separados por um instante? 409 00:23:08,490 --> 00:23:11,251 Você não está gostando do show? Você não tem nada para ver agora? 410 00:23:11,286 --> 00:23:12,839 ALI: Vamos, tudo bem. MARIELLE: Está tudo bem. 411 00:23:12,874 --> 00:23:15,773 -O trabalho dela no shopping ... -Não. Não agora, não com a gente. 412 00:23:15,808 --> 00:23:18,535 -Eu estou correndo minha boca? Eu sou dizendo coisas que eu poderia me arrepender? -Não pare. Não. O suficiente! 413 00:23:18,569 --> 00:23:21,123 Por que você não ... se você correr, você pode alcançar com Zelda, né? 414 00:23:21,158 --> 00:23:24,541 Ela é chata e fácil e divertida. E não é isso que você quer? 415 00:23:24,575 --> 00:23:26,094 -Beck, não. -Sim. 416 00:23:26,128 --> 00:23:27,785 Não o que? 417 00:23:27,820 --> 00:23:30,547 MARIELLE: Frio. BECKY: E o que mostrar a todos um tempo G-O-O-D? 418 00:23:30,581 --> 00:23:32,445 Hã? Venha cá, baby. 419 00:23:32,480 --> 00:23:34,930 Trabalho difícil, mas alguém é Tem que fazer isso, sabe? 420 00:23:34,965 --> 00:23:36,760 Eu tenho que sair daqui. Eu tenho que ir para o quarto de Becky. 421 00:23:36,794 --> 00:23:39,210 Isso fede a merda de Zelda. 422 00:23:39,245 --> 00:23:42,869 Cadela, você faria ... Hibbidah hibbidah hibbidah. Isso é tudo besteira. 423 00:23:44,595 --> 00:23:46,597 -Ai! 424 00:23:46,632 --> 00:23:48,219 -Você está bem? -Estou bem, estou bem. 425 00:23:48,772 --> 00:23:49,807 Estou bem. 426 00:24:00,715 --> 00:24:02,717 Becky, você está bem, querida. 427 00:24:05,616 --> 00:24:06,962 Beck, vamos lá. Venha Beck. 428 00:24:06,997 --> 00:24:10,310 Vamos, Beck. 429 00:24:12,002 --> 00:24:14,245 Papai, papai! 430 00:24:14,280 --> 00:24:15,730 ALI: a cabeça dela. MULHER: O que há de errado? 431 00:24:16,593 --> 00:24:19,112 -ALI: boa menina. 432 00:24:19,147 --> 00:24:20,976 -ALI: Boa menina, vamos lá. 433 00:24:24,186 --> 00:24:26,603 -Não agora. 434 00:24:27,500 --> 00:24:31,435 Nós vamos muito além. 435 00:24:32,816 --> 00:24:36,578 Nós vamos muito além. 436 00:24:42,791 --> 00:24:45,104 BECKY: não posso acreditar você está fazendo isso para o meu filho. 437 00:24:45,138 --> 00:24:47,762 MARIELLE: O que são nós deveríamos fazer com isso, Apesar? Eu realmente não sei. 438 00:24:47,796 --> 00:24:49,039 Bem, apenas pendure. O que você quer dizer, "O que nós supomos ..." 439 00:24:49,591 --> 00:24:50,868 Aqui está. 440 00:24:50,903 --> 00:24:53,077 BECKY: Sim! 441 00:24:53,112 --> 00:24:54,769 Quer dizer, somos os primeiros 442 00:24:54,803 --> 00:24:57,426 e só banda de garotas para sempre vender tantos registros. 443 00:24:57,461 --> 00:25:00,671 Eu gostaria de dizer ... 444 00:25:00,706 --> 00:25:01,948 BECKY: Oh, merda! 445 00:25:10,578 --> 00:25:12,200 BECKY: Nós nunca vamos faça um registro tão bom novamente. 446 00:25:12,545 --> 00:25:14,305 Ki-bash! 447 00:25:14,340 --> 00:25:15,617 Oh! 448 00:25:17,723 --> 00:25:19,069 -MARIELLE: Howard! 449 00:25:19,932 --> 00:25:21,623 MARIELLE: Precisamos de um novo. 450 00:25:21,658 --> 00:25:24,523 -Nós temos outro. 451 00:25:24,557 --> 00:25:27,215 -ALI: Eu não estou tocando isso. -Espere, espere, espere... 452 00:25:27,249 --> 00:25:28,423 Desculpe, desculpe. 453 00:25:29,148 --> 00:25:30,701 Espere, pegue o recorde! 454 00:25:33,566 --> 00:25:36,155 OK. Deixa comigo. Deixa comigo. 455 00:25:36,189 --> 00:25:37,536 Corra, corra, corra, corra. 456 00:26:00,904 --> 00:26:04,286 ♪ Você apodreceu 457 00:26:06,047 --> 00:26:09,568 ♪ Amarrado a seus próprios erros 458 00:26:11,017 --> 00:26:16,575 ♪ eu nunca quis ser essa muleta para você 459 00:26:20,889 --> 00:26:24,065 ♪ Tudo em negação 460 00:26:25,307 --> 00:26:29,277 ♪ Com cada palavra que você respira 461 00:26:30,485 --> 00:26:36,077 ♪ eu não vou tentar e peça de volta para você ♪ 462 00:26:38,010 --> 00:26:41,392 Eu finalmente entendi porque você me implorou para parar de fazer check-in. 463 00:26:41,427 --> 00:26:43,843 Isso é uma porra chata, certo? 464 00:26:43,878 --> 00:26:45,604 Eu te disse que você não deveria volte. 465 00:26:45,638 --> 00:26:47,985 Eu tinha que ver por mim mesmo que estava ocupando o estúdio 466 00:26:48,020 --> 00:26:49,642 que eu parei de pagar. 467 00:26:49,677 --> 00:26:51,748 Ou eles não dar-lhe o memorando? 468 00:26:51,782 --> 00:26:53,163 MARIELLE: Bem, Becky decidiu pagar por isso 469 00:26:53,197 --> 00:26:57,339 e deve ter você velho sobre isso, por respeito. Eu acho. 470 00:26:58,168 --> 00:26:59,341 Isso não é legal dela? 471 00:27:00,342 --> 00:27:03,380 Eu tenho este quarto reservado para o meu novo grupo 472 00:27:03,414 --> 00:27:05,589 mas ainda não está desocupado. 473 00:27:05,624 --> 00:27:07,004 É por isso que você voltou. 474 00:27:07,039 --> 00:27:09,628 Eles não te contaram você precisava sair? 475 00:27:09,662 --> 00:27:10,939 Sim. Eles fizeram. 476 00:27:10,974 --> 00:27:12,147 E o que ela disse? 477 00:27:13,355 --> 00:27:16,220 Eu prefiro não repetir. 478 00:27:26,161 --> 00:27:28,577 Bem, se este é o melhor ela tem que mostrar depois de nove meses, 479 00:27:28,612 --> 00:27:31,132 Eu estou ... estou muito ferrado. 480 00:27:31,166 --> 00:27:34,342 Nós sabemos que você está fora em um membro para ela nisso, grande momento. 481 00:27:34,376 --> 00:27:37,690 Demitidos trabalhadores para cobrir os excedentes, 482 00:27:37,725 --> 00:27:39,865 hipoteca na minha casa de praia. Eu não estou fora em um membro. 483 00:27:39,899 --> 00:27:42,695 Estou deitado no chão ao lado da maldita árvore. 484 00:27:42,730 --> 00:27:44,559 TODOS: Eu não sabia disso. Eu sinto Muito. 485 00:27:44,593 --> 00:27:49,219 Liberando seu novo álbum este ano ajudaria a cobrir sua bagunça, se eu pudesse ... 486 00:27:49,253 --> 00:27:52,291 O que é isso, Conversa e hora do chá? 487 00:27:52,325 --> 00:27:53,361 Estamos fazendo uma sessão? 488 00:27:53,395 --> 00:27:55,121 ou é isso um maldito clube do livro? 489 00:27:55,156 --> 00:27:56,847 Jesus Cristo! Eu sou o único... 490 00:27:56,882 --> 00:27:59,574 Este é o primeiro dia em duas semanas ela esteve aqui por mais de uma hora. 491 00:28:00,333 --> 00:28:02,163 Além disso, ela chegou às 2:00. 492 00:28:03,026 --> 00:28:04,579 -HOWARD: Bem ... -SOU. 493 00:28:04,613 --> 00:28:06,892 Nós estivemos aqui. Ela é no groove autoproclamado. 494 00:28:06,926 --> 00:28:09,342 Mostre as mãos. Quem está comprometido com a grandeza 495 00:28:09,377 --> 00:28:11,206 e fará o que é preciso para alcançá-lo? 496 00:28:11,241 --> 00:28:15,694 E um show de mãos quem é preguiçoso e não se preocupam com a música 497 00:28:15,728 --> 00:28:17,419 que estamos gravando aqui? 498 00:28:21,596 --> 00:28:23,598 Essa é uma para a grandeza. Alguém mais? 499 00:28:26,049 --> 00:28:28,776 Obrigado Keith. É legal saber que alguém está do meu lado 500 00:28:28,810 --> 00:28:31,364 o lado vencedor. E todos nós sabemos quem escreve história. 501 00:28:31,399 --> 00:28:33,366 Vocês todos podem simplesmente ir para casa e tirar uma soneca ou algo assim 502 00:28:33,401 --> 00:28:36,507 porque o seu nível de dedicação tem foi exposto. 503 00:28:36,542 --> 00:28:38,061 Certo, Howard? 504 00:28:38,095 --> 00:28:41,236 Você veio para verificar em seu projeto premiado? 505 00:28:41,271 --> 00:28:43,204 Obrigado por nos dar algum espaço ultimamente, 506 00:28:43,238 --> 00:28:44,515 mas tenho que te dizer 507 00:28:44,550 --> 00:28:48,071 Me desculpe, mas é indo terrivelmente. 508 00:28:48,105 --> 00:28:51,764 -No melhor. -Bem, existe uma solução para isso. 509 00:28:51,799 --> 00:28:54,042 Eu só preciso descobrir o que é isso. 510 00:28:54,077 --> 00:28:56,389 Se todos pudéssemos apenas tomar um passo atrás, e pense 511 00:28:56,424 --> 00:28:58,702 -por um segundo. -BECKY: Essa é uma grande ideia. 512 00:28:58,737 --> 00:29:00,842 Por que vocês não podem ser dois? mais como jogadores de equipe, 513 00:29:00,877 --> 00:29:02,671 como o Howard? - Apenas dê um tempo, senhora. 514 00:29:02,706 --> 00:29:03,845 O show é exaustivo. 515 00:29:03,880 --> 00:29:06,227 E eu vi isso muitas vezes para ficar no final. 516 00:29:06,952 --> 00:29:09,057 Desculpe, o que? O que você disse? 517 00:29:09,092 --> 00:29:10,369 -HOWARD: Ela disse isso ... Não, eu a ouvi. 518 00:29:10,403 --> 00:29:12,440 Eu só queria ter certeza Eu a ouvi corretamente. 519 00:29:14,925 --> 00:29:20,379 Ali querida, tome cuidado mais uma vez a partir do topo com sentimento, s'il vous plait? 520 00:29:20,413 --> 00:29:22,933 Olhe para você. 521 00:29:22,968 --> 00:29:24,141 HOWARD: Fácil, agora. 522 00:29:26,143 --> 00:29:29,802 Becky Algo murcharia? e morrer se ela interagisse em um nível adulto? 523 00:29:29,837 --> 00:29:32,080 HOWARD: Ok. Vamos ficar calmos, tudo bem? 524 00:29:32,115 --> 00:29:34,980 Nós podemos retirar para algum lugar neutro, 525 00:29:35,014 --> 00:29:37,465 e discutir um compromisso, para que possamos ... -Boring, Howard. 526 00:29:37,499 --> 00:29:39,294 Não, estou fodidamente cansado. - Podemos resolver isso. 527 00:29:39,778 --> 00:29:40,917 Todos? 528 00:29:40,951 --> 00:29:42,919 Talvez ela pudesse fazer algum espécie de grande declaração final. 529 00:29:42,953 --> 00:29:46,612 ALI: O que? Por quê? Por que Eu me explico para você 530 00:29:46,646 --> 00:29:49,339 quando você só vai lembra da sua versão? 531 00:29:50,996 --> 00:29:52,307 Estou foda! 532 00:30:00,074 --> 00:30:01,109 Ela ainda está falando. 533 00:30:03,353 --> 00:30:04,354 Ela está saindo. 534 00:30:05,458 --> 00:30:06,770 Isso é dela embora. 535 00:30:08,945 --> 00:30:12,258 ALI: E, oh Eu cuidei dessa banda 536 00:30:12,293 --> 00:30:13,984 enquanto você cuidou de você mesmo. 537 00:30:14,813 --> 00:30:16,745 Eu não queria ser agradecido. 538 00:30:16,780 --> 00:30:19,472 Eu não queria o brilho. Essa foi a sua coisa. 539 00:30:20,163 --> 00:30:21,474 Você acabou de me pegar. 540 00:30:22,234 --> 00:30:25,340 Então divirta-se. Diverta-se. 541 00:30:25,375 --> 00:30:27,342 HOWARD: Ali, vamos lá. Não ... 542 00:30:33,003 --> 00:30:36,144 Bem, isso é apenas como Ya-ema profetizou, 543 00:30:36,179 --> 00:30:38,388 e que momento adequado. 544 00:30:38,422 --> 00:30:41,701 Quando eu estava Duvidando seriamente seu compromisso. 545 00:30:44,670 --> 00:30:48,916 Tem sido um ano podre trazendo este mongoloide a termo. 546 00:30:48,950 --> 00:30:51,608 Mas eu sabia disso. Eu sabia. Eu sabia que hoje ia ser a gota final. 547 00:30:51,642 --> 00:30:54,335 Eu sabia disso quando andei na porta. 548 00:30:54,369 --> 00:30:58,166 Havia um fedor fétido no elevador, sabe? 549 00:30:59,409 --> 00:31:02,653 Big whoop, certo? 550 00:31:02,688 --> 00:31:05,864 Assista isso, observe isso. Veja a rapidez com que Nós vamos nos recuperar. 551 00:31:05,898 --> 00:31:08,211 Tudo certo? Você assiste isso. 552 00:31:08,245 --> 00:31:09,660 -Você assistindo? -HOWARD: estou assistindo. 553 00:31:09,695 --> 00:31:10,765 Ver. 554 00:31:12,491 --> 00:31:14,044 -Você está assistindo? 555 00:31:14,838 --> 00:31:15,839 HOWARD: Estou assistindo. 556 00:31:16,944 --> 00:31:18,877 -HOWARD: estou procurando. 557 00:31:18,911 --> 00:31:20,602 Olha, eu sou Ali! 558 00:31:20,637 --> 00:31:24,434 Ver! Eu sou Ali agora! 559 00:31:36,584 --> 00:31:39,898 -Desculpe. -HOWARD: Espere, Mari. Você não pode simplesmente ... 560 00:31:39,932 --> 00:31:41,900 Mari Mari, não apenas ... 561 00:31:56,224 --> 00:31:57,363 Fodido! 562 00:31:58,778 --> 00:31:59,918 Você está fodendo ... 563 00:32:19,972 --> 00:32:22,906 Venha, venha, venha, vamos! Vamos. 564 00:32:37,127 --> 00:32:38,957 Hee-hee-hee ... 565 00:32:49,691 --> 00:32:54,282 Foda-se! Porra! Porra! Porra! 566 00:34:23,544 --> 00:34:25,753 MULHER: Marielle, ajuda. Porra, que merda de honra. 567 00:34:26,616 --> 00:34:27,996 Não, Mari está bem. 568 00:34:28,031 --> 00:34:31,034 Estamos reservados. Quero dizer, nós fomos reservados. 569 00:34:31,069 --> 00:34:34,106 -Eu não ... Howard disse ... Sim, sim, eu ouvi. Quero dizer, é só um ... 570 00:34:34,141 --> 00:34:35,728 É apenas todo um pesadelo agora. 571 00:34:35,763 --> 00:34:38,421 Você está de brincadeira? Nós só queremos esse lugar porque vocês gravam aqui. 572 00:34:38,455 --> 00:34:40,354 Sim. Vergonhoso de dizer é como uma honra 573 00:34:40,388 --> 00:34:42,735 ser esbarrado por algo ela, como o topo. 574 00:34:42,770 --> 00:34:45,186 -Desculpe, estou um pouco nervoso. Não, não, tudo bem. 575 00:34:45,221 --> 00:34:47,568 Quero dizer, é só um momento terrível para se juntar a uma mulher em. 576 00:34:49,501 --> 00:34:51,054 Ela já foi embora como o pior ela já foi embora. 577 00:34:55,162 --> 00:34:58,026 -Keith, onde está o Howard? Ele está no escritório. 578 00:34:58,061 --> 00:34:59,338 Você pode querer verificar nele. 579 00:34:59,373 --> 00:35:01,202 Ele não parece bem e eu acho que ele está agitado. 580 00:35:03,239 --> 00:35:04,447 Veja exatamente. 581 00:35:05,620 --> 00:35:08,278 Quero dizer, não ficar muito profundo, mas ... 582 00:35:08,313 --> 00:35:09,624 Ela é tipo desmoronando grande momento agora, 583 00:35:09,659 --> 00:35:12,213 então, talvez na verdade ... 584 00:35:12,248 --> 00:35:14,146 Nos mudamos e vocês, garotas apenas assumir. 585 00:35:19,669 --> 00:35:22,396 ♪ porque você é jovem 586 00:35:24,329 --> 00:35:27,125 ♪ afiada como uma faca 587 00:35:29,196 --> 00:35:32,475 ♪ Você precisa desse zumbido 588 00:35:33,752 --> 00:35:37,238 ♪ para ganhar vida 589 00:35:38,964 --> 00:35:41,622 ♪ na borda 590 00:35:43,002 --> 00:35:46,040 ♪ na cidade 591 00:35:47,731 --> 00:35:50,493 ♪ Você não tem tempo 592 00:35:53,012 --> 00:35:56,188 ♪ Para se estabelecer ♪ 593 00:35:57,362 --> 00:35:59,640 Porra. Ela é a rainha. 594 00:36:00,675 --> 00:36:02,539 Não, eu não vou deixar ela ouvir você dizer isso. 595 00:36:02,574 --> 00:36:04,265 Na verdade, ela sabe mesmo você está aqui mesmo? 596 00:36:05,508 --> 00:36:06,509 Não claro. 597 00:36:08,338 --> 00:36:09,822 MARIELLE: Então, eu não sei se ela vai entrar nisso. 598 00:36:09,857 --> 00:36:12,549 Quer dizer, o comportamento aqui está, devo dizer, errático ultimamente. 599 00:36:13,412 --> 00:36:14,793 Errático num bom dia. 600 00:36:14,827 --> 00:36:17,175 -Em um dia ruim? -Eles são todos dias ruins hoje em dia. 601 00:36:22,801 --> 00:36:25,079 HOWARD: Bem, parece que nós temos um impasse. 602 00:36:25,769 --> 00:36:27,737 Somos todos familiares aqui. 603 00:36:27,771 --> 00:36:31,119 Família de negócios. 1 família de negócios grande e feliz. 604 00:36:31,154 --> 00:36:34,571 -CRASSIE: Hum, sim, você sabe se houver um problema ... -Absurdo. Nenhum problema em tudo. 605 00:36:34,606 --> 00:36:36,918 Está tudo bem. Está tudo bem. 606 00:36:36,953 --> 00:36:38,506 Nós vamos gravar seu álbum. 607 00:36:38,541 --> 00:36:41,820 Nós vamos liberar isso. Tudo vai dar certo fácil como torta. 608 00:36:41,854 --> 00:36:43,684 Becky ... Becky vai entender. 609 00:36:45,272 --> 00:36:47,895 Eu também acho que ela sabe estamos aqui agora. 610 00:36:49,414 --> 00:36:50,518 ROXIE: Oh sim. 611 00:37:10,400 --> 00:37:11,884 MARIELLE: Lá vem ela. 612 00:37:34,355 --> 00:37:35,874 Quem diabos são essas cadelas? 613 00:37:36,426 --> 00:37:37,738 As garotas da Aker. 614 00:37:39,809 --> 00:37:43,606 Eu não te enviei? suas sete polegadas ... Você vai amá-los. 615 00:37:43,640 --> 00:37:45,711 Vais amá-los. Eles estão... 616 00:37:45,746 --> 00:37:47,989 Sim, Eu os assinei. E... 617 00:37:48,024 --> 00:37:52,373 Nós não estamos interrompendo então, sem desrespeito Ms. Algo. 618 00:37:52,408 --> 00:37:53,443 Somos grandes fãs. 619 00:37:53,478 --> 00:37:55,445 HOWARD: E tão emocionante como é ver o seu ... 620 00:37:55,480 --> 00:38:00,243 Sua paixão e compromisso, Eu estava contando com o estúdio estando livre agora. 621 00:38:00,278 --> 00:38:03,108 Eu ... talvez É um erro meu. 622 00:38:03,142 --> 00:38:05,628 -Porque eu não tenho exatamente ao redor. -Você nos corta. 623 00:38:07,354 --> 00:38:09,494 Eles tentaram me expulsar. 624 00:38:09,528 --> 00:38:13,118 -Por que você faria isso para nós, Howard? -É um mal entendido. 625 00:38:13,152 --> 00:38:15,327 Eu estava te dando espaço e liberdade 626 00:38:15,362 --> 00:38:17,018 sem minha respiração no seu pescoço. 627 00:38:17,812 --> 00:38:19,504 Você sabe? 628 00:38:19,538 --> 00:38:22,610 E eu fiz o que tinha que fazer apertar meu cinto 629 00:38:22,645 --> 00:38:24,163 Mas você pode me culpar? 630 00:38:28,029 --> 00:38:30,273 -Você sabia sobre isso? -Não. 631 00:38:30,308 --> 00:38:32,620 Nós apenas mostramos. Ela não tinha ideia. 632 00:38:50,983 --> 00:38:52,778 Howard, seu gênio. 633 00:38:58,059 --> 00:39:00,338 Quais são as hipóteses? 634 00:39:00,372 --> 00:39:05,135 Quais são as hipóteses que nos encontraríamos uma maçã com um alqueire 635 00:39:05,170 --> 00:39:08,104 e você faria inconscientemente trazer me uma solução 636 00:39:08,138 --> 00:39:10,900 para todos os problemas do mundo? 637 00:39:13,005 --> 00:39:14,352 Quem toca bateria? 638 00:39:22,325 --> 00:39:25,397 São o resto de você pronto para jam? 639 00:39:25,432 --> 00:39:30,057 Porque se eu tivesse que adivinhar Eu diria que somos 15, talvez 20 minutos 640 00:39:30,091 --> 00:39:33,474 da pura magia explodindo para esta sala. 641 00:39:33,509 --> 00:39:35,718 E boba eu, eu perdi um baterista 642 00:39:35,752 --> 00:39:37,823 a caminho para a casa da avó. 643 00:39:39,238 --> 00:39:42,069 Aqui eu pensei que teríamos que papel de rascunho e vá para casa. 644 00:39:43,346 --> 00:39:44,658 E o que deveria acontecer em vez disso, 645 00:39:44,692 --> 00:39:47,902 três bruxas vêm para o meu resgate. 646 00:39:47,937 --> 00:39:50,595 Olhe para todos vocês. Apenas olhe para você. 647 00:39:50,629 --> 00:39:55,393 Meu Deus, você é tão linda. Você é deslumbrante 648 00:39:55,427 --> 00:39:58,706 Eu sou Crassie Cassie este é Dottie OZ, e Roxy Rotten. 649 00:39:59,914 --> 00:40:02,261 Ela é a vida da festa e seríamos honrados. 650 00:40:02,710 --> 00:40:03,711 Corta a merda. 651 00:40:05,403 --> 00:40:08,578 Vamos, você está me fazendo sentir como Eu tenho cem anos. 652 00:40:08,613 --> 00:40:10,856 Mas porra, eu só realmente sinto uma conexão 653 00:40:10,891 --> 00:40:12,720 para você babes, sabe? Você sente isso, Mari? 654 00:40:12,755 --> 00:40:14,273 Sim, Beck, sinto isso. 655 00:40:14,308 --> 00:40:15,551 Eu estive aqui sentindo isso. 656 00:40:15,585 --> 00:40:17,725 Parece que eu estava esperando para você sentir isso. 657 00:40:17,760 --> 00:40:19,140 BECKY: E isso o que eu estou falando. 658 00:40:19,796 --> 00:40:20,970 Howard, meu bom homem. 659 00:40:21,798 --> 00:40:23,559 Estou pronta para a festa. 660 00:40:23,593 --> 00:40:26,354 Vamos fazer um álbum porque eu tenho sido enviou alguns anjos 661 00:40:26,389 --> 00:40:28,909 trabalhar os ângulos, você cava? 662 00:40:28,943 --> 00:40:32,464 E que melhor maneira para introduzir novo ... 663 00:40:32,499 --> 00:40:35,536 ... sangue em esse processo túrgido, 664 00:40:35,571 --> 00:40:39,402 que novo sangue real? 665 00:40:40,852 --> 00:40:43,061 Vamos banhar essas cadelas. 666 00:40:43,095 --> 00:40:46,547 Aprenda uma coisa ou duas sobre o que as crianças estão sentindo hoje em dia, né? 667 00:40:47,790 --> 00:40:49,067 Para dentro, ho. 668 00:40:52,173 --> 00:40:53,589 HOWARD: Keith, você pode nos dar um minuto? 669 00:40:57,213 --> 00:40:58,421 Que diabos está fazendo? 670 00:40:58,456 --> 00:41:00,492 Bem, parece que Estou salvando seu idiota 671 00:41:00,527 --> 00:41:03,599 e mantendo este registro no horário. 672 00:41:03,633 --> 00:41:07,188 Não se preocupe com me reembolsando pelo estúdio, fica por minha conta. 673 00:41:07,223 --> 00:41:08,535 HOWARD: Eu não posso pagar mais oito meses, 674 00:41:08,569 --> 00:41:10,951 Vou falir enquanto você termina seu opus. 675 00:41:10,985 --> 00:41:13,643 Estou na minha última linha de crédito e você está na vida não. 9, 676 00:41:13,678 --> 00:41:16,819 e essas garotas podem seja nossa salvação. 677 00:41:16,853 --> 00:41:19,822 Então, seria swell se você não torpedear eles no processo de afogamento. 678 00:41:19,856 --> 00:41:23,308 Howard, você confunde torpedeando, o que eu não faço sabe alguma coisa sobre, 679 00:41:23,342 --> 00:41:25,655 com fazer um álbum, qual você, se você me extirpar, 680 00:41:25,690 --> 00:41:29,763 Estou muito ansioso para retomar antes dos meus sucos secarem novamente. 681 00:41:29,797 --> 00:41:31,109 HOWARD: Você pode torná-la consciente? 682 00:41:31,143 --> 00:41:33,007 Ugh O que, preciso de um tradutor? 683 00:41:33,042 --> 00:41:35,493 Eu entendi, alto e claro. 684 00:41:35,527 --> 00:41:37,011 É orelha na parte traseira de um cervo. 685 00:41:37,046 --> 00:41:39,531 Olha, nós não precisamos para fazer isso. Nós apenas porra conheceu eles. 686 00:41:39,566 --> 00:41:40,877 -Nós podemos pegar... 687 00:41:40,912 --> 00:41:42,845 ... um dia para se reagrupar e podemos apenas ligar para Ali. 688 00:41:43,742 --> 00:41:45,503 Quem? Quem? 689 00:41:47,401 --> 00:41:49,955 Eu não conheço ninguém por esse nome. 690 00:41:49,990 --> 00:41:51,370 É realmente tipo de um nome engraçado. 691 00:41:52,026 --> 00:41:53,200 Se você pensar sobre isso. 692 00:41:53,234 --> 00:41:54,304 Exceto se você é um muçulmano. 693 00:41:59,655 --> 00:42:00,621 BECKY: Mari 694 00:42:01,864 --> 00:42:03,141 Meu amor. 695 00:42:05,143 --> 00:42:06,420 Você tem minha atenção. 696 00:42:09,147 --> 00:42:10,320 E eu, seu. 697 00:42:15,567 --> 00:42:17,258 Existe algo que você queria dizer 698 00:42:17,293 --> 00:42:19,744 ou foi isso apenas um desafio para um duelo? 699 00:42:21,608 --> 00:42:22,885 Nós não temos outra chance ... 700 00:42:25,266 --> 00:42:26,336 ... se fodermos isso. 701 00:42:26,371 --> 00:42:28,546 Desculpe, se você foder isso! 702 00:42:28,580 --> 00:42:30,064 Se você vai porra foda isso, 703 00:42:32,895 --> 00:42:34,206 é tchau, Algo Ela. 704 00:42:36,312 --> 00:42:37,555 Você cava? 705 00:42:37,589 --> 00:42:38,728 HOWARD: Isso é o short dele. 706 00:42:48,151 --> 00:42:49,567 Eu vou terminar o recorde. 707 00:42:50,982 --> 00:42:51,948 Você tem minha palavra. 708 00:42:53,778 --> 00:42:55,262 Atravessar meu coração e espero morrer. 709 00:43:17,353 --> 00:43:19,804 BECKY: ♪ ... Três, quatro pule para o meu Lou ... 710 00:43:26,673 --> 00:43:29,227 -Acabou. 711 00:43:29,261 --> 00:43:31,056 É isso. 712 00:43:31,091 --> 00:43:34,301 Eu confiei em você para ficar sozinho e você queimou a casa. 713 00:43:34,922 --> 00:43:36,165 Oh Deus. 714 00:43:37,373 --> 00:43:39,617 Sim, eu vou ... vou resolver. 715 00:43:40,997 --> 00:43:42,999 Olha, a leoa é ... 716 00:43:43,034 --> 00:43:44,414 Você sabe, viu filhotes ameaçadores. 717 00:43:44,449 --> 00:43:45,933 Ela está forçando eles para o orgulho 718 00:43:45,968 --> 00:43:47,659 em vez de matá-los e comê-los. 719 00:43:49,281 --> 00:43:50,662 Você pode lidar com ela? 720 00:43:50,697 --> 00:43:53,078 Quero dizer, tem sido quase sete anos. O que há outros sete dias? 721 00:43:53,113 --> 00:43:54,977 Sim. Se quisermos correr sem Ali, eu ... 722 00:43:56,703 --> 00:43:58,014 Eu não posso te ajudar. 723 00:43:58,049 --> 00:43:59,464 Mas eu preciso de você. 724 00:43:59,498 --> 00:44:00,776 Sim, eu tenho isso, cara. 725 00:44:03,502 --> 00:44:04,642 Você precisa seu combustível de foguete? 726 00:44:06,609 --> 00:44:08,093 Eu preciso toda a ajuda que posso conseguir. 727 00:44:36,018 --> 00:44:37,053 Oi. 728 00:44:38,192 --> 00:44:39,193 Oi. 729 00:44:45,613 --> 00:44:47,029 Você está bem para fazer isso? 730 00:44:50,273 --> 00:44:51,481 Qualquer segundo agora. 731 00:44:52,897 --> 00:44:53,863 Eu vou ficar bem. 732 00:45:01,560 --> 00:45:02,596 Você pode me dar um minuto? 733 00:45:05,012 --> 00:45:06,013 Sim. 734 00:45:38,632 --> 00:45:40,116 Tudo bem, quem está pronto fazer essa merda? 735 00:45:40,151 --> 00:45:44,465 - DOTTIE: Qualquer coisa que você diga. -Fácil fácil. Fácil lá. É simples assim. 736 00:45:44,500 --> 00:45:46,191 estou confortável em um papel de liderança 737 00:45:46,226 --> 00:45:48,021 mas vamos deslizar para esta primavera quente. 738 00:45:48,055 --> 00:45:50,126 Você nos quer olhar para qualquer folha ou apenas acompanhar? 739 00:45:50,161 --> 00:45:53,716 Vocês garotas lêem música? Porra, que perdedor eu sou. 740 00:45:53,751 --> 00:45:55,580 Bem, tem algumas peças estamos brincando com 741 00:45:55,614 --> 00:45:57,962 mas não faz mais sentido não confiar em sucatas velhas, 742 00:45:57,996 --> 00:45:59,860 e começar uma festa com uma nova família em vez disso? 743 00:45:59,895 --> 00:46:01,379 O álbum é escrito se é isso que você quer dizer. 744 00:46:01,413 --> 00:46:04,106 Vamos acertar. O que você precisar. Apenas diga a palavra. 745 00:46:04,140 --> 00:46:06,039 BECKY: Sim, existe um álbum. 746 00:46:06,073 --> 00:46:10,077 Tem alguma musica mas você sabe, talvez seja esse o problema. 747 00:46:10,112 --> 00:46:11,976 É amaldiçoado. Isso é feito até a morte. 748 00:46:12,010 --> 00:46:14,633 Há um novo som. Vamos ver o que as crianças estão fazendo. 749 00:46:14,668 --> 00:46:17,775 -CRASSIE: O que, apenas brincar? -Poderia me fazer mais claro? Sim, jogue! 750 00:46:20,018 --> 00:46:22,262 Quero dizer, se nós vamos estar trabalhando juntos, vamos ver o que você tem. 751 00:46:35,482 --> 00:46:39,797 ♪ dente doce Deixe isso te consumir 752 00:46:41,971 --> 00:46:46,907 ♪ Você sabe que quer Você sabe que você quer 753 00:46:46,942 --> 00:46:50,462 ♪ Mas baby eu não posso Espere por você 754 00:46:50,497 --> 00:46:53,672 ♪ Diga-me o que Você acha que vai fazer 755 00:46:53,707 --> 00:46:56,675 ♪ Você sabe disso Eu ainda estou apaixonado por você 756 00:46:56,710 --> 00:47:00,024 ♪ Mas baby eu não posso Espere por você 757 00:47:00,058 --> 00:47:03,130 ♪ eu continuo voltando para você em casa 758 00:47:03,165 --> 00:47:06,513 ♪ eu continuo chamando você no telefone 759 00:47:06,547 --> 00:47:09,688 ♪ eu sou tão tolo de assumir 760 00:47:09,723 --> 00:47:13,692 ♪ Você pensa em mim O jeito que eu penso em você 761 00:47:13,727 --> 00:47:16,868 ♪ Diga que poderia mudar Poderia simplesmente desaparecer 762 00:47:16,903 --> 00:47:20,354 ♪ eu sinto o mesmo de você chamando da graça 763 00:47:20,389 --> 00:47:21,666 ♪ Estou saindo hoje 764 00:47:21,700 --> 00:47:23,599 ♪ Mas eu não posso esperar 765 00:47:23,633 --> 00:47:25,187 ♪ não pode esperar 766 00:47:25,221 --> 00:47:29,398 ♪ não pode esperar por você 767 00:47:30,778 --> 00:47:34,230 ♪ Diga-me o que você pensa Você vai fazer 768 00:47:34,265 --> 00:47:37,337 ♪ Você sabe, no meu coração Você sempre será verdadeiro 769 00:47:37,371 --> 00:47:40,478 ♪ Mas baby, eu não posso espere por você 770 00:47:42,031 --> 00:47:45,172 ♪ não pode esperar Não pode esperar 771 00:47:45,207 --> 00:47:48,279 ♪ não pode esperar Mal posso esperar por você 772 00:47:48,313 --> 00:47:51,558 ♪ não pode esperar Mal posso esperar por você 773 00:47:51,592 --> 00:47:53,871 ♪ não pode esperar por você 774 00:47:53,905 --> 00:47:57,253 ♪ não pode esperar por você ♪ 775 00:48:17,066 --> 00:48:18,274 Fumar! 776 00:48:18,309 --> 00:48:20,621 Eu amo isso. Amor Amor amor. 777 00:48:21,691 --> 00:48:22,727 Quem escreveu isso? 778 00:48:22,761 --> 00:48:24,798 -Música... -BECKY: Todos vocês? 779 00:48:26,420 --> 00:48:28,008 Brilhante. 780 00:48:28,043 --> 00:48:30,631 Eu sempre desejei para esse tipo de conexão. 781 00:48:30,666 --> 00:48:33,186 Você sabe? Mas por algum motivo, isso simplesmente nunca funcionou. 782 00:48:33,911 --> 00:48:35,188 Eu sempre fiz isso. 783 00:48:35,222 --> 00:48:36,465 ♪ sozinho ♪ 784 00:48:39,951 --> 00:48:42,574 Ah, claro, Mari. Suas contribuições foi, você sabe, útil. 785 00:48:42,609 --> 00:48:45,267 Mas eu estou falando sobre uma colaboração fundamental. 786 00:48:45,301 --> 00:48:47,131 -Sim. -Eu queria poder dê para você agora 787 00:48:47,165 --> 00:48:48,891 mas eu sei eu também, 788 00:48:48,926 --> 00:48:50,928 e é você sabe estrada ou seu caminho. 789 00:48:50,962 --> 00:48:52,895 CRASSIE: Nós vamos tocar, você sabe, de volta para você. 790 00:48:52,930 --> 00:48:54,724 -Qualquer coisa. -BECKY: É o que eu preciso, seguidores. 791 00:48:54,759 --> 00:48:57,141 Peões silenciosos adorar aos meus pés. 792 00:48:57,175 --> 00:48:59,591 Senhoras, senhoras, que harmonia você encontrou 793 00:48:59,626 --> 00:49:02,008 dentro de um outro. Que espírito compartilhado 794 00:49:02,042 --> 00:49:04,803 e apenas dividimos três maneiras. 795 00:49:05,632 --> 00:49:08,048 Deus, é a mais rara das coisas 796 00:49:08,083 --> 00:49:10,568 isso não deveria ser tomada de ânimo leve. 797 00:49:10,602 --> 00:49:12,742 Capture minhas irmãs agarre-se a isso, 798 00:49:12,777 --> 00:49:16,194 e depois nunca, nunca solte esse vínculo você compartilha. 799 00:49:16,229 --> 00:49:17,782 Sábios conselhos de um verdadeiro original. 800 00:49:19,197 --> 00:49:20,785 Você está brincando comigo? 801 00:49:22,511 --> 00:49:24,340 Você sabe, eu espero que você girlies não compre essa besteira. 802 00:49:24,375 --> 00:49:25,997 Quero dizer, você parece inteligente. Mais esperto que eu. 803 00:49:26,964 --> 00:49:28,966 Mudo velho alegre sugador de grau-A. 804 00:49:29,000 --> 00:49:31,830 Comprei, gancho, linha, e chumbada. Engane-me uma vez, vergonha, vergonha, vergonha. 805 00:49:32,521 --> 00:49:33,798 Desculpe, o que? 806 00:49:35,386 --> 00:49:40,115 Quero dizer, quem melhor que a grande Becky Something 807 00:49:40,149 --> 00:49:42,151 para dissipar a sabedoria no valor dos outros, 808 00:49:42,186 --> 00:49:44,188 quem faz mais expressar gratidão 809 00:49:44,222 --> 00:49:46,259 e dedicação àqueles seu fodido apoio. 810 00:49:46,293 --> 00:49:47,985 Eu apoio. 811 00:49:49,158 --> 00:49:51,540 Isto não é um dois por dia via de mão dupla, querida. 812 00:49:51,574 --> 00:49:52,990 Não, é um beco sem saída, querido. 813 00:49:53,818 --> 00:49:56,303 É um beco sem saída. 814 00:49:56,338 --> 00:49:57,787 Mari, Mari, melhor ter cuidado 815 00:49:57,822 --> 00:49:59,789 ou você vai ofender nossos convidados. 816 00:49:59,824 --> 00:50:01,826 Desculpe, desculpe. 817 00:50:01,860 --> 00:50:04,173 CRASSIE: Nós podemos apenas sair, você sabe? 818 00:50:04,208 --> 00:50:06,796 Nós não queremos ser moscas na parede enquanto você classifica essa coisa fora. 819 00:50:06,831 --> 00:50:08,522 Vejo? Agora olhe o que você fez porra. 820 00:50:08,557 --> 00:50:10,179 Alienando os acólitos. 821 00:50:10,214 --> 00:50:11,491 Vence o venerando. 822 00:50:11,525 --> 00:50:13,700 Exile o exuberante. 823 00:50:13,734 --> 00:50:16,220 Isso é uma coisa abençoada. É o próximo. 824 00:50:16,254 --> 00:50:19,292 Mantenha-os perto de nós deveríamos não exile-os. 825 00:50:19,326 --> 00:50:20,603 Isso é de mau gosto. 826 00:50:20,638 --> 00:50:22,881 Sim. Sempre é. 827 00:50:22,916 --> 00:50:23,917 E então não é. 828 00:50:24,504 --> 00:50:26,299 Fugir. Fugir! 829 00:50:26,333 --> 00:50:30,130 Fugir! Big Bad Bossy Becky Faz Maudlin Mari Mope. 830 00:50:30,165 --> 00:50:31,959 Tire a merda daqui. 831 00:50:31,994 --> 00:50:34,859 Ela pertence ... pertence na porra de Marte. 832 00:50:37,379 --> 00:50:41,245 Aproveite porque ... Porque isso pode ser divertido. Aproveite. 833 00:50:41,279 --> 00:50:43,350 Bem, isso é a primeira coisa lógica Eu ouvi o dia todo. 834 00:51:02,369 --> 00:51:05,027 Tudo que eu peço é por um pouco de respeito, você sabe? 835 00:51:08,479 --> 00:51:11,102 Se você não consegue isso no local de trabalho, então onde você pode conseguir? 836 00:51:13,346 --> 00:51:14,416 Você cava, certo? 837 00:51:19,766 --> 00:51:22,458 Mush Você vai mush. 838 00:51:23,321 --> 00:51:25,565 -Mush! Mush, mush -OK. 839 00:51:25,599 --> 00:51:30,259 Avante, no futuro. Bip Bip! 840 00:51:30,294 --> 00:51:32,365 CRASSIE: Ok. Você sabe o que, Eu acho que devemos Apenas volte. 841 00:51:32,399 --> 00:51:33,745 Isso não parece como a hora certa ... 842 00:51:33,780 --> 00:51:35,437 BECKY: A noite é a hora certa. Bed ways é o caminho certo 843 00:51:35,471 --> 00:51:36,852 tão contado. 844 00:51:36,886 --> 00:51:39,924 CRASSIE: Não que nós somos produto não organizado. Nós somos, claro. 845 00:51:40,752 --> 00:51:43,548 Deixe a bravata selvagem começar. 846 00:51:46,310 --> 00:51:50,866 ♪ depósito de lixo Oh, despejo de lixo 847 00:51:50,900 --> 00:51:55,215 ♪ Por que você é chamado o depósito de lixo 848 00:51:55,250 --> 00:51:59,495 ♪ Você poderia alimentar o mundo com meu despejo de lixo 849 00:51:59,530 --> 00:52:06,675 ♪ Você poderia alimentar o mundo com meu despejo de lixo 850 00:52:06,709 --> 00:52:08,849 CRASSIE: Mari acabou de sair. Nós não precisamos estar aqui agora mesmo. 851 00:52:08,884 --> 00:52:11,611 Nós podemos te dar seu espaço. Isso não deve ser super fácil. 852 00:52:11,645 --> 00:52:13,682 Errado. 853 00:52:13,716 --> 00:52:17,237 Eu sou o coração e a alma desta banda. 854 00:52:17,272 --> 00:52:20,102 Olá, eu chamei depois de mim mesmo. 855 00:52:20,137 --> 00:52:24,624 Eu encontrei aquelas garotas e eles não foram os primeiros e eles não serão os últimos. 856 00:52:24,658 --> 00:52:26,143 Eu coloquei Algo Ela junto 857 00:52:26,177 --> 00:52:28,800 vindo das cinzas de bandas de lixo fracassadas, 858 00:52:28,835 --> 00:52:30,906 querendo ter algo em meu nome 859 00:52:30,940 --> 00:52:34,289 como Deus vomitando a humanidade. 860 00:52:36,187 --> 00:52:39,086 Isso é história antiga e assim são aqueles mulheres ingratas 861 00:52:39,121 --> 00:52:41,123 que amamentou na teta de sucesso 862 00:52:41,158 --> 00:52:43,470 que eu coloquei na boca deles. 863 00:52:43,505 --> 00:52:45,714 Antes de embarcarmos nessa jornada, 864 00:52:45,748 --> 00:52:47,474 prometa-me uma coisa. Mostre-me honestidade 865 00:52:47,509 --> 00:52:49,304 e eu farei o mesmo 866 00:52:49,338 --> 00:52:52,928 porque esse é o pilar da minha música. 867 00:52:52,962 --> 00:52:54,792 Então, chega com este jibber-jabber 868 00:52:54,826 --> 00:52:56,518 e vamos balançar! 869 00:52:56,552 --> 00:52:59,141 E isso resume tudo em um grande caroço. 870 00:53:03,352 --> 00:53:04,733 DOTTIE: O que devemos fazer? 871 00:53:04,767 --> 00:53:08,219 Bem, para começar, entrar naquele estande, e acordar essas porcarias, 872 00:53:08,254 --> 00:53:10,670 e dizer-lhes que é decolar para as estrelas do caralho. 873 00:53:10,704 --> 00:53:12,465 Nós vamos bater a porra do interruptor 874 00:53:12,499 --> 00:53:15,157 porque o circo é saindo da cidade e não vai voltar. 875 00:53:17,055 --> 00:53:19,472 CRASSIE: Nós vamos pegar o resto do nosso equipamento? 876 00:53:19,506 --> 00:53:20,576 Oh sim! 877 00:53:48,259 --> 00:53:50,296 MARIELLE: Você sabe, você não pode estar totalmente familiarizado 878 00:53:50,330 --> 00:53:52,505 com Becky Something até que você a queira para se foder. 879 00:53:53,782 --> 00:53:54,783 Lembre-se disso. 880 00:54:12,663 --> 00:54:16,287 ♪ Você prefere morrer 881 00:54:17,668 --> 00:54:22,328 ♪ Do que pedir desculpas 882 00:54:22,362 --> 00:54:27,747 ♪ Mas foda-se eu não precisava Para ver isso através 883 00:54:31,578 --> 00:54:36,618 ♪ Estou de volta De volta para a mesma merda 884 00:54:36,652 --> 00:54:41,001 ♪ eu estava me afogando então 885 00:54:41,795 --> 00:54:47,042 ♪ Se eu vou ser derrubado 886 00:54:47,076 --> 00:54:51,426 ♪ Então eu estou levando você com 887 00:54:52,358 --> 00:54:57,397 ♪ Estou de volta De volta para a mesma merda 888 00:54:57,432 --> 00:55:02,160 ♪ eu estava me afogando então 889 00:55:02,195 --> 00:55:07,131 ♪ Se eu vou ser derrubado 890 00:55:07,165 --> 00:55:11,031 ♪ Então eu vou te levar com ♪ 891 00:55:28,842 --> 00:55:30,050 ANIA: Precisamos perder a cabeça. 892 00:55:30,085 --> 00:55:34,192 -ALI: Oh meu Deus ... -ANIA: Meninas, Estou tão orgulhoso de ti. 893 00:55:34,227 --> 00:55:37,955 Minha mãe nunca iria, já chegou a algo como isso. 894 00:55:37,989 --> 00:55:42,269 Eu nunca perdi um show um concerto, uma peça da escola. 895 00:55:42,304 --> 00:55:43,650 Becky, diga a eles. 896 00:55:43,685 --> 00:55:45,687 MARIELLE: É basicamente você é nossa mãe também você não é? 897 00:55:45,721 --> 00:55:46,964 CRIANÇA: Sim! 898 00:55:46,998 --> 00:55:49,863 -Ela está tão nervosa. -Não estou nervoso. 899 00:55:49,898 --> 00:55:52,349 -Ela está tão nervosa. -Mãe cale a boca. Eu não estou nervoso. 900 00:55:52,383 --> 00:55:55,662 -Estou apenas tentando praticar. -ALI: Estou muito feliz você está aqui. 901 00:55:55,697 --> 00:55:57,146 -Eu estou... -ALI: Obrigado mãe! 902 00:55:58,251 --> 00:56:01,496 Isso é tão divertido. 903 00:56:01,530 --> 00:56:03,912 Oh, Deus, você é tão incrível. Estou tão orgulhoso... 904 00:56:40,086 --> 00:56:41,501 Ei, você viu a Becky? Ela fez o check-in ainda? 905 00:56:41,536 --> 00:56:42,502 HOMEM: Não, cara. 906 00:56:45,850 --> 00:56:46,851 Ei. 907 00:56:48,750 --> 00:56:50,614 Como está meu neto? 908 00:56:50,648 --> 00:56:53,064 Ela está em casa com a Tiffany. Ela é miserável. 909 00:56:53,099 --> 00:56:55,239 -A mãe dela é uma caloteira quem nunca liga. Pobre Daniel. 910 00:56:56,067 --> 00:56:57,897 Desenhada na saga da família. 911 00:57:00,969 --> 00:57:02,280 Eu sou sua nova família. 912 00:57:03,937 --> 00:57:05,594 A vida continua. 913 00:57:05,629 --> 00:57:06,595 Espero que sim. 914 00:57:10,496 --> 00:57:11,531 Ela não está aqui. 915 00:57:12,083 --> 00:57:13,395 Todo mundo está olhando. 916 00:57:13,430 --> 00:57:15,777 O que aconteceu para meu bebê Rebecca? 917 00:57:15,811 --> 00:57:17,917 Eu fiz algo errado? 918 00:57:20,333 --> 00:57:23,301 Daniel, tudo nós fomos colocados, 919 00:57:23,336 --> 00:57:24,337 e para quê? 920 00:57:25,649 --> 00:57:27,720 -Por amor? -Ah sim. 921 00:57:27,754 --> 00:57:29,273 -Por amor. 922 00:57:31,137 --> 00:57:33,277 -Ela está aqui? -DANNY: Não. 923 00:57:33,311 --> 00:57:35,452 GREG: Estamos 40 minutos atrasados. Luzes do local fora à meia-noite. 924 00:57:35,486 --> 00:57:38,627 DANNY: Não configure seu relógio para Becky-time. 925 00:57:40,353 --> 00:57:42,459 o que você está fazendo aqui? Ela não vai se apresentar. 926 00:57:42,493 --> 00:57:43,667 Sim, ela tem que. 927 00:57:44,668 --> 00:57:45,807 Ela tem que? Por quê? 928 00:57:45,841 --> 00:57:48,741 Bem, nós temos um mau pressentimento é isso para Becky. 929 00:57:49,983 --> 00:57:52,952 Ela está abrindo em um pequeno local com proteges. 930 00:57:52,986 --> 00:57:55,023 Ela está esgotada arenas. 931 00:57:56,507 --> 00:57:58,958 Por que você se apaixona por isso? 932 00:57:58,992 --> 00:58:03,825 Ela cortou a cabeça nossa vida juntos rapidamente, e sem misericórdia 933 00:58:03,859 --> 00:58:05,965 e aparentemente eu nunca vou chegar a um acordo com isso. 934 00:58:08,899 --> 00:58:11,936 Ela está bem atrás o que nós concordamos para Tama. 935 00:58:14,560 --> 00:58:18,460 Eu estive tentando para levá-la e estes 936 00:58:18,495 --> 00:58:21,463 no mesmo quarto por três meses. 937 00:58:23,396 --> 00:58:26,054 O advogado dela desistiu. Ele me ligou. 938 00:58:26,088 --> 00:58:30,196 Sim, o plano dela é ignorar alguém processando ela até que eles desistam ou morram. 939 00:58:33,889 --> 00:58:35,650 Sim. Eu deveria ter batido. 940 00:58:36,513 --> 00:58:38,618 -Alexandra. -Você se apaixonou por isso! 941 00:58:38,653 --> 00:58:41,207 DANNY: Ela estará aqui. Ela estará aqui. 942 00:58:41,241 --> 00:58:42,967 Ooh, onde você encontra a fé? 943 00:58:43,002 --> 00:58:45,970 É uma maldição. Se você tem qualquer coisa para ter, nunca ser pesado. 944 00:58:46,005 --> 00:58:48,007 Eu não acredito Eu tenho conversado sobre isso. 945 00:58:48,041 --> 00:58:50,043 -Ela precisa de você. -É, não, todas as necessidades de valentão 946 00:58:50,078 --> 00:58:53,219 um saco de pancadas fraco para balançar de volta para mais um beijo. 947 00:58:54,220 --> 00:58:55,911 Ninguém se importa com os jogadores, certo? 948 00:58:57,499 --> 00:58:58,707 Eles estão aqui apenas para Becky. 949 00:58:59,881 --> 00:59:01,227 Quero dizer, o que eu vou fazer, sair? 950 00:59:02,711 --> 00:59:03,850 Ser um ninguem? 951 00:59:04,782 --> 00:59:07,233 Eu nem pertenço neste mundo. 952 00:59:07,267 --> 00:59:09,546 eu costumava jogar porões da igreja e eu estava feliz lá. 953 00:59:13,032 --> 00:59:14,551 Nunca jogou locais tão grandes. 954 00:59:16,414 --> 00:59:17,415 Realmente grande. 955 00:59:18,727 --> 00:59:20,073 Um bloco do subterrâneo. 956 00:59:21,419 --> 00:59:24,837 Nota de rodapé na definição história oral da época. 957 00:59:26,114 --> 00:59:27,115 Porra. 958 00:59:29,704 --> 00:59:31,568 Nós todos confiamos nela para algo. 959 00:59:31,602 --> 00:59:33,121 ALI: Nós confiamos em Ms. Something para algo. 960 00:59:33,777 --> 00:59:34,916 Fama. 961 00:59:35,606 --> 00:59:36,745 Trabalhos. Glória. 962 00:59:37,332 --> 00:59:38,954 Dinheiro. Ame. Apoio, suporte. 963 00:59:40,231 --> 00:59:41,957 Oportunidade. 964 00:59:41,992 --> 00:59:44,511 Nossos sprays de ganso de ouro mijo dourado em nossos rostos. 965 00:59:44,546 --> 00:59:46,444 Ela me apoiou por muitos anos. 966 00:59:47,273 --> 00:59:48,377 Sim eu também. 967 00:59:49,240 --> 00:59:50,310 Que sentimento miserável. 968 00:59:50,966 --> 00:59:51,967 Como você sabe. 969 00:59:57,455 --> 01:00:00,424 E esse é o fim da saga de algo que ela. 970 01:00:01,287 --> 01:00:02,426 Ignominioso. 971 01:00:03,082 --> 01:00:04,083 Apropriado. 972 01:00:04,980 --> 01:00:06,741 Então vamos. 973 01:00:06,775 --> 01:00:08,950 ANIA: Eu vou vá falar com segurança. 974 01:00:11,849 --> 01:00:12,919 ALI: Ela não está aqui. 975 01:00:12,954 --> 01:00:14,818 Porra. Porra, eu sabia disso. 976 01:00:14,852 --> 01:00:16,889 Não, eu acho que ela vai mostrar. -Não me toque, porra. 977 01:00:16,923 --> 01:00:18,338 -DANNY: Esse é o espírito. 978 01:00:21,134 --> 01:00:23,758 Dirtbag Danny, é realmente você! 979 01:00:23,792 --> 01:00:24,931 É só ... apenas Danny. 980 01:00:24,966 --> 01:00:26,795 Cara, eu gravei seu show religiosamente, 981 01:00:26,830 --> 01:00:28,348 como todas as noites, mano. Sim. -Oh sim? 982 01:00:28,383 --> 01:00:30,903 Eu nem tenho as primeiras fitas. Você tem alguma coisa especial lá. 983 01:00:32,352 --> 01:00:33,837 KAT: Sim, isso é realmente muito bom, mas isso é 984 01:00:33,871 --> 01:00:37,012 tipo, tipo, um grande porra negócio para nós, então. 985 01:00:37,047 --> 01:00:40,188 ALI: E não se importe me banalizando seu dilema profissional. 986 01:00:40,222 --> 01:00:43,260 Eu apenas ... eu estive nos seus sapatos mais vezes do que posso contar. 987 01:00:43,294 --> 01:00:45,193 DOTTIE: Você pode nos dar uma taxa de sucesso? Qualquer coisa? 988 01:00:45,227 --> 01:00:47,816 Quero dizer, como, isso não está bem. Isso não está bem. 989 01:00:47,851 --> 01:00:50,163 Existe um plano, certo? Você faz o plano, você fica para isso. Está escrito em tinta. 990 01:00:50,198 --> 01:00:51,820 ALI: Hey, ela estará aqui. 991 01:00:52,476 --> 01:00:53,857 Pode ser qualquer segundo. 992 01:00:53,891 --> 01:00:55,134 Pode ser daqui a duas horas. 993 01:00:55,168 --> 01:00:57,481 Mas não, é ... 994 01:00:57,515 --> 01:01:01,865 é muito legal e tudo o que você está fazendo por Becky e eu, eu acho. 995 01:01:01,899 --> 01:01:03,660 Mas Beck não é usado para não headlining. 996 01:01:03,694 --> 01:01:06,214 Então ela esquece que ninguém espera pelo abridor. 997 01:01:07,008 --> 01:01:08,147 Tudo certo. Então, o que fazemos? 998 01:01:11,219 --> 01:01:13,152 Você tem algum aquecimentos vocais, ou ... 999 01:01:13,186 --> 01:01:15,119 Eu não sei ... eu não sei qual é o seu pré-show. 1000 01:01:15,879 --> 01:01:16,949 Você quer jam? 1001 01:01:17,915 --> 01:01:19,089 Ou apenas, como se faz? 1002 01:01:19,123 --> 01:01:21,125 Isso está além de mim, ok? 1003 01:01:21,160 --> 01:01:22,851 Ache-me quando o pesadelo acabar. Terminei. 1004 01:01:22,886 --> 01:01:26,027 DANNY: Oh garoto. Ela precisa disso. 1005 01:01:26,061 --> 01:01:28,581 ALI: Ela está passando muito. Nós todos somos. 1006 01:01:28,615 --> 01:01:30,894 A merda é como vacilar com a gente você sabe? Desgosto. 1007 01:01:30,928 --> 01:01:32,585 ALI: gente mais sábia tem tentou e falhou. 1008 01:01:34,000 --> 01:01:37,072 Mas pague, pessoal. Eu assinei os contratos para hoje. 1009 01:01:37,107 --> 01:01:40,386 Então, se ela não aparecer, você pode processá-la também. 1010 01:01:40,420 --> 01:01:42,284 E eu acho que isso vai fazer dúzia de um padeiro. 1011 01:01:42,319 --> 01:01:45,909 Oh. Oi. Desculpa. Hum. Roxy 1012 01:01:45,943 --> 01:01:48,635 -Oi. -Isso foi Dottie, e este é o Crassie. 1013 01:01:48,670 --> 01:01:50,672 -Oi. Ei. -Prazer em conhecê-lo. 1014 01:01:50,707 --> 01:01:54,400 Obrigado por dar a ela essa chance. eu sei ela não facilita. 1015 01:01:54,434 --> 01:01:56,816 Ela faria isso por nós. Já fez, na verdade. Assim. 1016 01:01:56,851 --> 01:01:58,507 Oh sim? Como você pagou a ela? 1017 01:01:59,267 --> 01:02:00,371 Por foder? 1018 01:02:01,856 --> 01:02:03,754 Ela estará aqui. É um padrão. 1019 01:02:03,789 --> 01:02:05,031 Muito obrigado. 1020 01:02:05,066 --> 01:02:07,585 Desapareça, faça você miserável, 1021 01:02:07,620 --> 01:02:09,277 mantenha você esperando 1022 01:02:09,311 --> 01:02:10,727 então volte quando você está sem opções. 1023 01:02:10,761 --> 01:02:13,764 Minha mãe não iria pisar em um lugar como esse, então. 1024 01:02:13,799 --> 01:02:17,561 Bem, eu não estou aqui apenas para assistir Becky infligir dor nos outros. 1025 01:02:17,595 --> 01:02:19,632 Nós temos o suficiente disso a vidas passadas. 1026 01:02:21,703 --> 01:02:23,084 -Nada? -ALI: Nada. 1027 01:02:23,118 --> 01:02:25,914 HOWARD: Isso é ótimo! 1028 01:02:25,949 --> 01:02:28,261 Bem, é isso. Terminei. Acabou. 1029 01:02:28,296 --> 01:02:32,369 Ela me custou uma casa metade da minha empresa. 1030 01:02:32,403 --> 01:02:35,648 Alguém aqui pode me acusar de não se esforçar o suficiente? 1031 01:02:35,682 --> 01:02:38,478 Eu não providenciei oportunidade após oportunidade, 1032 01:02:38,513 --> 01:02:39,859 e é assim que acaba? 1033 01:02:41,619 --> 01:02:43,035 Ah, me perdoe. Ania 1034 01:02:44,933 --> 01:02:46,624 -Você sabe disso e eu sei disso. -Bom ver você. 1035 01:02:46,659 --> 01:02:48,661 Obrigado. 1036 01:02:48,695 --> 01:02:51,112 Neste ponto, isso importa mesmo se esperarmos mais? 1037 01:02:53,079 --> 01:02:54,943 CRASSIE: Nós deveríamos para ir em cinco minutos atrás. 1038 01:02:54,978 --> 01:02:57,670 Nós vamos na hora dois de uma multidão esgotada esperando 1039 01:02:57,704 --> 01:02:59,258 -Para que algo aconteça. Sinto muito. 1040 01:02:59,292 --> 01:03:00,742 Como eu poderia saber? 1041 01:03:00,777 --> 01:03:05,229 MULTIDÃO: Comece o show! 1042 01:03:05,264 --> 01:03:06,783 Tudo bem, nós vamos dar a ela mais dez minutos. 1043 01:03:06,817 --> 01:03:09,302 Não, faça cinco. Então acabou. 1044 01:03:09,337 --> 01:03:11,304 Sinto muito. Eu sinto muitíssimo. 1045 01:03:11,339 --> 01:03:14,238 Você sabe que ninguém quer esta noite para sair mais do que eu, mas ... 1046 01:03:14,273 --> 01:03:15,964 Ei, você quer virar para isso? 1047 01:03:15,999 --> 01:03:17,310 Eu não suponho existe algum benefício 1048 01:03:17,345 --> 01:03:20,417 em um Ali van der Wolff conjunto de solo acústico. 1049 01:03:20,451 --> 01:03:23,454 Neste ponto, qualquer um no palco mas Becky só vai piorar a situação. 1050 01:03:23,489 --> 01:03:25,249 ALI: Oh, eu percebi isso. 1051 01:03:26,043 --> 01:03:27,251 DOTTIE: Então, e agora? 1052 01:03:28,425 --> 01:03:29,426 HOWARD: Espere. 1053 01:03:42,197 --> 01:03:43,267 Ela está aqui. 1054 01:03:55,762 --> 01:03:57,834 Eu sempre tentei fazer o que era melhor para minha filhinha. 1055 01:03:57,868 --> 01:04:00,008 Lições de música, conduz a concertos. 1056 01:04:01,492 --> 01:04:03,184 MULHER: Comece a porra do show! 1057 01:04:03,218 --> 01:04:04,875 Comece a porra do show! 1058 01:04:04,910 --> 01:04:07,395 Entre na porra do palco! 1059 01:04:07,429 --> 01:04:09,500 -HOWARD: Becky? 1060 01:04:10,398 --> 01:04:11,571 HOWARD: Becky! 1061 01:04:11,606 --> 01:04:14,678 Ding dong, e a cadela está de volta! 1062 01:04:14,712 --> 01:04:17,129 Mostre as mãos, quem sentiu minha falta? 1063 01:04:17,163 --> 01:04:21,305 -HOWARD: duas horas. -Dois minutos até a meia-noite! 1064 01:04:25,792 --> 01:04:29,072 Ei, você é realmente me processando, certo? Ou isso é outra pessoa? 1065 01:04:29,106 --> 01:04:31,660 -Eu estou te processando. -Eu vou te ver no tribunal. 1066 01:04:31,695 --> 01:04:34,698 Juiz! Sua honra! 1067 01:04:35,733 --> 01:04:39,185 É um crime neste país 1068 01:04:39,220 --> 01:04:41,325 preferir a hora das bruxas? 1069 01:04:41,360 --> 01:04:43,914 eu nasci com um relógio interno. 1070 01:04:43,949 --> 01:04:46,883 O médico deixou dentro de mim. 1071 01:04:47,745 --> 01:04:51,715 Eu chamo a barraca para minha mãe 1072 01:04:51,749 --> 01:04:54,407 Sra. Ania Adamcyzk. 1073 01:04:54,442 --> 01:04:56,271 Nee Smolenska ... 1074 01:04:57,790 --> 01:04:59,102 "Sra Adamcyzk, 1075 01:05:00,310 --> 01:05:02,899 "você jura solenemente que sua filha nasceu 1076 01:05:02,933 --> 01:05:04,590 "com uma rara condição neurológica 1077 01:05:04,624 --> 01:05:07,869 "que processa a passagem de tempo e ilusão forçada 1078 01:05:07,904 --> 01:05:10,423 "do mundo externo?" 1079 01:05:10,458 --> 01:05:14,117 "Juiz, por favor. Eu simplesmente não posso parece ir indo até mais tarde à noite. 1080 01:05:14,151 --> 01:05:15,566 "Você acha que eu quero me atrasar? 1081 01:05:15,601 --> 01:05:18,811 "Essas pessoas merecem um show! 1082 01:05:20,019 --> 01:05:22,539 "E você não tem ideia do inferno que eu passei. 1083 01:05:22,573 --> 01:05:25,093 "Eu estou desejando que houvesse caminho na terra eu poderia ir 1084 01:05:25,128 --> 01:05:26,681 "mas eu não acho Eu vou fazer isso ". 1085 01:05:26,715 --> 01:05:29,235 Prometa-me, mamãe, quando eu morrer 1086 01:05:29,270 --> 01:05:30,927 ter o caixão chegar meia hora atrasada 1087 01:05:30,961 --> 01:05:33,791 e do lado, escrito em ouro as letras das palavras, 1088 01:05:33,826 --> 01:05:35,414 "Desculpe o atraso." 1089 01:05:37,278 --> 01:05:39,763 Rebecca Minha doce Rebecca. 1090 01:05:39,797 --> 01:05:42,731 Mãe, pare com isso. Você está me envergonhando na frente dos meus amigos. 1091 01:05:42,766 --> 01:05:44,423 Eu te disse para esperar no carro. 1092 01:05:44,457 --> 01:05:46,080 Eles estão fazendo um filme sobre mim 1093 01:05:46,114 --> 01:05:47,667 e eu quero eles para ver, como o meu verdadeiro eu 1094 01:05:47,702 --> 01:05:50,705 então ixnay no ebecca-ray, OK? 1095 01:05:50,739 --> 01:05:52,845 ANIA: Como você pode infligir tal dor? 1096 01:05:52,879 --> 01:05:56,021 Você pode porra, pare com isso com os dramas, mamãe? 1097 01:05:56,055 --> 01:05:58,989 Eu não te vejo há meses você quer jogar isso agora? 1098 01:05:59,024 --> 01:06:02,475 Não seja ingrato. Me diga que eu sempre estive lá. 1099 01:06:02,510 --> 01:06:03,821 Você está certo. Você merece um passe. 1100 01:06:03,856 --> 01:06:05,616 Porque você estava nas malditas trincheiras, senhora. 1101 01:06:05,651 --> 01:06:07,584 Você realmente era, sabe? 1102 01:06:07,618 --> 01:06:08,757 E você estava sozinho você não estava? 1103 01:06:10,345 --> 01:06:12,002 Você não estava? 1104 01:06:12,037 --> 01:06:13,417 Você lembra como você estava sozinho? 1105 01:06:14,867 --> 01:06:16,144 Você lembra? 1106 01:06:16,179 --> 01:06:20,114 Você lembra como estava sempre, sempre sozinho? 1107 01:06:25,257 --> 01:06:27,673 Seu pai queria você tem isso. 1108 01:06:27,707 --> 01:06:30,262 Onde ele estava há 15 anos? quando eu não era ninguém mas a filha dele? 1109 01:06:32,989 --> 01:06:35,094 Ótimo! Jogue no lixo. 1110 01:06:38,235 --> 01:06:42,032 -Como é a vida de casada, Dirtbag? -Sai da minha frente. 1111 01:06:42,067 --> 01:06:44,828 -Nós devemos ir. -BECKY: Ei, ei, ei ficar, babes. 1112 01:06:44,862 --> 01:06:46,899 Sua lealdade será recompensada. 1113 01:06:46,933 --> 01:06:50,040 É assim que funciona. Não é verdade, Ali? 1114 01:06:50,075 --> 01:06:51,835 ALI: É engraçado Eu não fiz sabe que você me viu aqui. 1115 01:06:51,869 --> 01:06:54,803 Kid, sua energia é tão foda, 1116 01:06:54,838 --> 01:06:56,564 Eu podia te ver no escuro. 1117 01:06:59,325 --> 01:07:02,915 -Não fique bravo. -Não eu não sou doido. 1118 01:07:02,949 --> 01:07:05,538 Vamos, estou pronto. -Está pronto para balançar? 1119 01:07:05,573 --> 01:07:08,645 Eu nasci pronto. Não todo mundo sabe disso agora? 1120 01:07:08,679 --> 01:07:11,406 O que você acha que eu preciso aquecer como alguns meros mortais? 1121 01:07:11,441 --> 01:07:12,683 Eu não penso assim, Tim. 1122 01:07:13,719 --> 01:07:15,238 Eu não pisaria nesta articulação 1123 01:07:15,272 --> 01:07:18,413 se eu não estivesse pronto para v-v-vitória! 1124 01:07:18,448 --> 01:07:21,865 Crianças, vem cá. Venha aqui. 1125 01:07:21,899 --> 01:07:26,559 Junte-se a mim no círculo sagrado por uma limpeza espiritual. 1126 01:07:26,594 --> 01:07:28,216 Onde está o terceiro membro? do seu coven? 1127 01:07:30,287 --> 01:07:33,497 Dottie OZ, você pega sua bunda aqui neste instante, 1128 01:07:33,532 --> 01:07:35,085 ou você está de castigo! 1129 01:07:35,879 --> 01:07:37,156 Como eu estou indo, mãe? 1130 01:07:40,021 --> 01:07:41,367 Mãe do ano, certo? 1131 01:07:43,404 --> 01:07:44,405 Finalmente. 1132 01:07:45,371 --> 01:07:48,202 Hah, vem cá venha aqui. Finalmente. 1133 01:07:48,236 --> 01:07:50,066 Junte-se ao círculo de energia, vamos lá. 1134 01:07:50,549 --> 01:07:52,068 Vamos. 1135 01:07:52,102 --> 01:07:55,761 Qualquer um que não quero estar aqui, desviar o olhar. 1136 01:07:55,795 --> 01:07:58,660 Ou você pode sair. Você não. Venha aqui, entre. 1137 01:07:58,695 --> 01:07:59,903 Entre aí sim. 1138 01:08:00,352 --> 01:08:01,353 Boa. 1139 01:08:06,910 --> 01:08:09,740 Querida deusa de criatividade e positividade, 1140 01:08:10,741 --> 01:08:14,780 Becky aqui. Como tá indo? 1141 01:08:14,814 --> 01:08:16,920 Eu estou falando com você hoje à noite 1142 01:08:16,954 --> 01:08:18,922 não só em meu nome 1143 01:08:18,956 --> 01:08:20,958 mas em nome das minhas irmãzinhas 1144 01:08:20,993 --> 01:08:24,410 Dottie OZ, Crassie Cassie e Roxy Rotten. 1145 01:08:25,066 --> 01:08:27,206 É uma grande noite para eles 1146 01:08:27,241 --> 01:08:29,795 então vamos cuidar das nossas garotas Aker. 1147 01:08:31,762 --> 01:08:34,213 Eles são filhos inchados. 1148 01:08:35,041 --> 01:08:36,215 Eles merecem o melhor. 1149 01:08:38,942 --> 01:08:39,943 Quanto a mim, 1150 01:08:40,978 --> 01:08:41,979 Eu preciso disso. 1151 01:08:43,498 --> 01:08:44,499 Eu preciso disso tão mal. 1152 01:08:46,777 --> 01:08:48,158 Porque é isso para o velho Beckster. 1153 01:08:50,816 --> 01:08:53,059 O último trem é saindo da estação, 1154 01:08:53,094 --> 01:08:54,958 e se eu não estou nisso quando o apito tocar 1155 01:08:54,992 --> 01:08:56,132 é isso para mim. 1156 01:08:57,305 --> 01:08:59,721 Luzes apagadas, última chamada, a sopa está fria 1157 01:08:59,756 --> 01:09:01,240 sorvete está derretendo. 1158 01:09:01,999 --> 01:09:03,794 Cerveja quente. Que nojo. 1159 01:09:06,349 --> 01:09:07,419 Vamos nos reunir ... 1160 01:09:08,213 --> 01:09:09,179 Mais uma vez. 1161 01:09:12,009 --> 01:09:13,770 E você pode levar aquela alma que te prometi. 1162 01:09:19,155 --> 01:09:20,811 Você entendeu? 1163 01:09:20,846 --> 01:09:23,159 Perfeito. Comece com isso Vai ser foda fenomenal. 1164 01:09:23,193 --> 01:09:25,609 Agora vamos queimar esse desgraçado 1165 01:09:25,644 --> 01:09:28,612 para o grande final! 1166 01:09:31,408 --> 01:09:33,238 HOWARD: Tudo bem. Deixe-me... 1167 01:09:33,272 --> 01:09:34,687 Deixe-me ir dizer-lhes Você está pronto. -BECKY: Foda-se, sim! 1168 01:09:37,173 --> 01:09:39,175 Outra decisão ruim. Estou indo embora. 1169 01:09:41,522 --> 01:09:43,662 ALI: Eu vou me juntar a você em um momento. 1170 01:09:44,904 --> 01:09:47,010 DANNY: Certifique-se que ela recebe isso. 1171 01:09:47,044 --> 01:09:48,736 Sim. Você não vai ... você não vai assistir o show? 1172 01:09:50,151 --> 01:09:51,152 Não. 1173 01:09:51,980 --> 01:09:54,362 Eu não quero ver o que acontece depois. 1174 01:09:54,397 --> 01:09:57,123 Mas eu tenho uma coisa que Eu preciso dizer para minha filha. 1175 01:09:57,158 --> 01:09:58,642 ALI: Nós conversaremos amanhã. DANNY: Sim. 1176 01:10:00,748 --> 01:10:01,818 Vamos fazer isso mais cedo. 1177 01:10:04,027 --> 01:10:05,718 -Eu te amo. -Eu também te amo. 1178 01:10:07,548 --> 01:10:09,377 DANNY: Bem, tenha um ótimo show. 1179 01:10:13,174 --> 01:10:14,348 CRASSIE: Ela vai ficar bem? 1180 01:10:15,349 --> 01:10:16,281 Não, ela não é. 1181 01:10:19,663 --> 01:10:20,940 Eu não sei. Hum ... 1182 01:10:20,975 --> 01:10:23,219 Gente, eu sei que você não precisa de uma porra ... 1183 01:10:24,289 --> 01:10:26,394 Escute para um velho tem sido como eu, 1184 01:10:26,429 --> 01:10:27,706 mas você vai mata hoje a noite, 1185 01:10:27,740 --> 01:10:29,604 e depois desta noite, apenas ... 1186 01:10:30,640 --> 01:10:32,538 Por favor amem um ao outro. 1187 01:10:35,369 --> 01:10:36,542 -Vai! Vai! Vai. -OK. 1188 01:10:37,612 --> 01:10:39,269 -Obrigado. -Obrigado. 1189 01:10:39,304 --> 01:10:40,270 Sim. 1190 01:10:56,493 --> 01:10:57,632 Então, há algo nós deveríamos fazer? 1191 01:10:58,564 --> 01:10:59,565 O que mais podemos fazer? 1192 01:11:01,118 --> 01:11:03,259 Nós não deveríamos ter perguntado ela para jogar hoje à noite. Ela não é hetero. 1193 01:11:03,293 --> 01:11:05,157 Não me desculpe, Nós demos a ela uma chance. 1194 01:11:06,572 --> 01:11:08,056 Mate seus ídolos. 1195 01:11:08,091 --> 01:11:10,438 Dê-lhes corda suficiente e eles mesmos farão isso. 1196 01:11:12,129 --> 01:11:13,130 Certo. 1197 01:11:16,548 --> 01:11:18,066 Eu nem sequer queria alguma coisa. 1198 01:11:18,860 --> 01:11:20,103 Eu só quero balançar com você. 1199 01:11:23,658 --> 01:11:24,625 Cadê minha câmera? 1200 01:11:38,432 --> 01:11:40,779 A porra é que ainda está fazendo aqui? 1201 01:11:40,813 --> 01:11:42,608 ANIA: Ele tem coisas ele quer dizer para você. 1202 01:11:43,333 --> 01:11:44,576 Não vejo mal nisso. 1203 01:11:46,716 --> 01:11:48,131 Você entende perdão? 1204 01:11:49,581 --> 01:11:51,203 Você pode entender arrependimento? 1205 01:11:58,003 --> 01:12:01,351 Você fraco, idiota estúpido. 1206 01:12:07,115 --> 01:12:08,324 Depois de tudo 1207 01:12:09,325 --> 01:12:10,602 ele nos colocou. 1208 01:12:17,022 --> 01:12:18,368 Ele costumava olhar para você. 1209 01:12:21,613 --> 01:12:22,890 Ele pensou que você fosse melhor que isso. 1210 01:12:24,857 --> 01:12:26,238 No fundo eu sabia que você não era. 1211 01:12:28,344 --> 01:12:30,656 Você é mais parecido com seu pai do que você jamais saberá. 1212 01:12:37,249 --> 01:12:38,354 Venha, vamos. 1213 01:12:54,335 --> 01:12:55,336 BECKY: Me dê isso. 1214 01:12:56,717 --> 01:12:57,752 Destrua isso. 1215 01:12:57,787 --> 01:12:59,340 ALI: Beck, pare! 1216 01:12:59,375 --> 01:13:01,618 -ALI: Becky, não. 1217 01:13:01,653 --> 01:13:03,862 -Ow! - Limpe isso das pessoas. 1218 01:13:03,896 --> 01:13:06,589 Deixe entrar a luz e abandone a escuridão! 1219 01:13:06,623 --> 01:13:08,384 -Faça. -Você não fala comigo? 1220 01:13:08,418 --> 01:13:11,352 ALI: Ouvir suas palavras é me abra para o seu truque. 1221 01:13:13,112 --> 01:13:14,700 BECKY: Eu lutei com você em 11 outras vidas, 1222 01:13:14,735 --> 01:13:17,703 em 11 outras vidas, você me destruiu. 1223 01:13:17,738 --> 01:13:19,395 ALI: Pare! Você está me machucando. 1224 01:13:20,119 --> 01:13:22,259 Porra, foda-se! 1225 01:13:22,294 --> 01:13:24,676 Eu vivi no tempo e vejo como derrotar 1226 01:13:24,710 --> 01:13:27,403 aqueles que vão me veja destruído. 1227 01:13:27,437 --> 01:13:31,199 Pela primeira vez, eu tenho o poder para fazer o que deve ser feito, 1228 01:13:31,234 --> 01:13:34,030 e pela última vez nós lutamos! 1229 01:13:46,249 --> 01:13:49,459 Alguem AJUDE. Ajude-me, por favor. 1230 01:13:52,669 --> 01:13:53,705 Nós estamos apenas em um ... 1231 01:13:58,019 --> 01:13:59,538 Seja legal, tudo bem. Fique tranquilo. 1232 01:13:59,573 --> 01:14:00,988 Não não não. 1233 01:14:01,022 --> 01:14:02,438 Levante seu copo. -Porra! 1234 01:14:06,614 --> 01:14:10,653 -Uh-oh Uh-oh 1235 01:14:10,687 --> 01:14:13,518 HOWARD: Apenas relaxe. Vamos mantê-la bem Tudo certo? 1236 01:14:13,552 --> 01:14:16,037 BECKY: Olá! ALI: Howard! 1237 01:14:16,072 --> 01:14:17,591 Por favor, pare ela. 1238 01:14:17,625 --> 01:14:22,250 -HOWARD: Gentil com ela! 1239 01:14:23,010 --> 01:14:24,287 HOWARD: Apenas recue agora. 1240 01:14:45,308 --> 01:14:46,930 HOWARD: Tudo bem, tudo bem. OK. Largue. 1241 01:14:47,862 --> 01:14:49,519 Ela deixou cair. Ela deixou cair. 1242 01:14:49,554 --> 01:14:51,417 ALI: você não pode machucá-la por favor? 1243 01:14:55,594 --> 01:14:57,458 -HOWARD: são algemas necessário? Olha para ela. 1244 01:14:58,355 --> 01:15:01,289 Agora, quando eu recebo meu telefonema ruim? 1245 01:15:02,981 --> 01:15:04,983 Apenas deixe ela ... Porra não ... ela é ... 1246 01:15:11,058 --> 01:15:12,128 HOMEM: Dê um passo atrás! 1247 01:15:15,925 --> 01:15:17,823 -BECKY: Ei! Está acabado! 1248 01:15:18,755 --> 01:15:20,654 Pare! Eu disse para parar de filmar! Saia! 1249 01:15:22,207 --> 01:15:23,829 -Steven, você pode pará-los das filmagens? 1250 01:15:26,487 --> 01:15:27,488 HOWARD: Saia daqui! 1251 01:15:29,663 --> 01:15:30,629 Pare! 1252 01:15:35,669 --> 01:15:36,808 HOWARD: Becky? Onde está voce... 1253 01:15:36,842 --> 01:15:38,016 BECKY: Ali? 1254 01:15:38,050 --> 01:15:40,363 HOWARD: Becky? Beck ... Não saia. 1255 01:15:50,338 --> 01:15:54,722 MULTIDÃO: Becky! Becky! Becky! 1256 01:16:30,309 --> 01:16:32,795 Você já teve a sensação você está sendo seguido? 1257 01:16:32,829 --> 01:16:34,728 MULHER: Foda-se sim! 1258 01:16:34,762 --> 01:16:36,626 -BECKY: Eu voltei através das eras da terra -Apoia-la! 1259 01:16:36,661 --> 01:16:39,802 e eu testemunhei séculos de conflitos. 1260 01:16:39,836 --> 01:16:42,218 Eu regredi até o momento da minha concepção 1261 01:16:42,252 --> 01:16:44,979 e eu assisti eu mesmo nascendo! MULHER: Que porra é essa? 1262 01:16:45,014 --> 01:16:46,532 Você sabe o que? É por isso que estou saindo 1263 01:16:46,567 --> 01:16:48,776 porque quando eu precisei 1264 01:16:48,811 --> 01:16:50,744 ninguém nunca colocou uma mão nas minhas costas 1265 01:16:50,778 --> 01:16:52,746 e me disse que era vai ficar tudo bem! 1266 01:16:53,332 --> 01:16:54,471 Cara! 1267 01:16:55,093 --> 01:16:56,957 São as pequenas coisas! 1268 01:16:56,991 --> 01:16:58,441 As pequenas coisas. 1269 01:17:03,101 --> 01:17:04,274 HOMEM: Espere, Becky. 1270 01:17:06,173 --> 01:17:08,071 MULHER: Oh merda! 1271 01:17:08,106 --> 01:17:09,107 SEGURANÇA: Vamos, Becky. 1272 01:17:47,317 --> 01:17:50,286 Às vezes eu nem me conheço. Mãe? 1273 01:17:52,046 --> 01:17:53,047 Mãe? 1274 01:17:53,945 --> 01:17:54,946 Mãe? 1275 01:18:38,610 --> 01:18:40,405 Eu quero ficar em casa com meu bebê. 1276 01:18:42,545 --> 01:18:44,271 Sem turnê, sem registro. 1277 01:18:46,342 --> 01:18:47,412 Eu gosto daqui. 1278 01:18:50,277 --> 01:18:54,212 Vejo. Você está pronto pra mim levá-la para casa agora? 1279 01:18:54,246 --> 01:18:57,525 Tudo bem, leve ela. Levá-la, estou muito cansado. 1280 01:18:59,873 --> 01:19:00,908 Entendi. 1281 01:19:10,746 --> 01:19:11,954 Fodendo cansado. 1282 01:22:31,118 --> 01:22:33,155 BECKY: Baby. Mamãe. 1283 01:22:45,408 --> 01:22:46,823 Mamãe sentiu sua falta. 1284 01:22:46,858 --> 01:22:48,480 - Eu senti falta da mamãe. 1285 01:22:58,111 --> 01:22:59,629 Ei, garoto, mamãe e papai precisa conversar. 1286 01:22:59,664 --> 01:23:01,148 Talvez você queira jogar pinball? 1287 01:23:01,838 --> 01:23:02,839 Sim, ok. 1288 01:23:34,009 --> 01:23:35,113 Você parece bem. 1289 01:23:35,148 --> 01:23:36,114 Bullshitter. 1290 01:23:43,225 --> 01:23:44,812 Eu vou ter um ano na semana que vem. 1291 01:23:44,847 --> 01:23:45,848 Eu sei. 1292 01:23:47,332 --> 01:23:48,368 Isso é realmente bom. 1293 01:23:53,580 --> 01:23:55,030 Ela tem perguntado sobre você o tempo todo. 1294 01:23:58,516 --> 01:23:59,655 Ela sente falta de mim? 1295 01:24:01,381 --> 01:24:02,554 Ela realmente não conhece você. 1296 01:24:02,589 --> 01:24:05,212 Ela não tem memória de viver com você. 1297 01:24:21,297 --> 01:24:22,436 Eu tive esse sonho. 1298 01:24:24,645 --> 01:24:27,683 Nós éramos irmãos em uma vida passada. 1299 01:24:27,717 --> 01:24:30,065 E nós éramos nativos americanos. 1300 01:24:30,099 --> 01:24:34,241 E você matou todas as crianças da nossa tribo. 1301 01:24:37,762 --> 01:24:40,765 E é por causa disso Eu estava tão horrível para você nesta vida. 1302 01:24:59,887 --> 01:25:01,199 Ah ... 1303 01:25:01,234 --> 01:25:02,304 Antes que eu esqueça... 1304 01:25:07,205 --> 01:25:08,620 Você precisa olhar para aqueles. 1305 01:25:11,347 --> 01:25:14,902 -Eu vou. -Hoje. Eu estou tomando eles de volta comigo, então. 1306 01:25:17,112 --> 01:25:18,492 Isso faz diferença? 1307 01:25:19,355 --> 01:25:21,081 Sim. Sim ele faz. 1308 01:25:24,360 --> 01:25:27,467 Incluindo você, você sabe quantos processos eu tenho contra mim? 1309 01:25:28,364 --> 01:25:29,434 Sim eu quero. 1310 01:25:33,542 --> 01:25:34,957 Voce se importaria dizer em voz alta? 1311 01:25:36,614 --> 01:25:37,753 Isso faria diferença? 1312 01:25:40,687 --> 01:25:42,240 Estabelecendo-se com M e A. 1313 01:25:43,690 --> 01:25:44,760 Apoio infantil. 1314 01:25:45,485 --> 01:25:47,797 Quebra de contrato. Contratos. 1315 01:25:48,695 --> 01:25:50,697 Promotores Howard. 1316 01:25:53,907 --> 01:25:58,118 -Eu perdi a pista. -Sim, bem, não nos cubra com tudo isso. 1317 01:26:01,017 --> 01:26:02,018 Não sobrou nada. 1318 01:26:03,503 --> 01:26:07,162 Eles me deram o nome da minha banda em troca de publicação. 1319 01:26:12,167 --> 01:26:13,651 Eu não possuo minha própria música. 1320 01:26:16,136 --> 01:26:17,137 Estou falido. 1321 01:26:22,591 --> 01:26:24,006 Eu não posso te dar nada. 1322 01:26:28,044 --> 01:26:29,839 Eu não te quero para vender a casa. 1323 01:26:29,874 --> 01:26:31,841 Eu só preciso saber disso ... 1324 01:26:33,429 --> 01:26:36,225 Metade do que quer que seja dólares você encontra ir para Tama. 1325 01:26:48,030 --> 01:26:49,583 Eu não posso sair desta casa. 1326 01:26:56,728 --> 01:26:58,661 Eu não posso voltar no mundo. 1327 01:27:15,678 --> 01:27:16,783 Mari está aqui. 1328 01:27:21,477 --> 01:27:24,411 -Desculpe-me o que? -Ela foi comigo. Ela está no carro. 1329 01:27:31,073 --> 01:27:32,799 Você não deveria ter feito isso. 1330 01:27:32,833 --> 01:27:34,697 Tudo bem. Ela só quer conversar. 1331 01:27:34,732 --> 01:27:36,251 Ela levou tudo que eu construí. 1332 01:27:38,736 --> 01:27:39,909 Ela não aceitou. 1333 01:27:41,083 --> 01:27:42,257 Você perdeu. 1334 01:27:43,154 --> 01:27:45,605 E além, você construiu juntos. 1335 01:27:51,680 --> 01:27:53,164 Bem, eu não posso vê-la assim. 1336 01:27:55,856 --> 01:27:58,963 Ela está sóbria também. Ela tem estado através dele. Ela entende. 1337 01:28:04,589 --> 01:28:06,108 Sim. Eu só preciso de um minuto. 1338 01:28:10,354 --> 01:28:12,839 Vá buscá-la e conte até 100. 1339 01:28:34,930 --> 01:28:36,794 Mamãe, eu perdi minhas bolas livres. 1340 01:28:42,282 --> 01:28:44,008 Venha aqui. 1341 01:28:44,042 --> 01:28:47,149 Você é ficando grande, garoto. 1342 01:28:48,357 --> 01:28:49,876 O que o papai está te dando? 1343 01:28:49,910 --> 01:28:51,809 Dedos de galinha e os dedos de peixe. 1344 01:28:52,154 --> 01:28:53,776 Uau. 1345 01:28:53,811 --> 01:28:55,468 Eu queria ter alguns desses. 1346 01:28:55,502 --> 01:28:56,607 E macarrão. 1347 01:28:59,541 --> 01:29:01,128 Eu não sei se tivermos algo disso, 1348 01:29:01,163 --> 01:29:02,820 mas se você não é muito grande, 1349 01:29:02,854 --> 01:29:05,857 você sabe, eu poderia talvez te pegue um pouco de manteiga de amendoim e geléia. 1350 01:29:07,238 --> 01:29:08,308 Manteiga de amendoim? 1351 01:29:08,895 --> 01:29:10,034 Tudo bem, tudo bem. 1352 01:29:11,380 --> 01:29:12,830 Me toca uma musica, mamãe. 1353 01:29:16,730 --> 01:29:17,835 Que tipo de música? 1354 01:29:17,869 --> 01:29:19,354 Uma música que te lembra de mim. 1355 01:29:23,185 --> 01:29:25,636 Uma canção Isso me faz pensar em você. 1356 01:29:26,809 --> 01:29:28,224 Hmm... 1357 01:29:30,882 --> 01:29:31,883 OK. 1358 01:29:35,439 --> 01:29:37,095 -Esta pronto? Estou pronto. 1359 01:29:39,891 --> 01:29:41,237 Este do próximo é um disfarce. 1360 01:30:07,263 --> 01:30:11,923 ♪ Oh, pensando em Todos os nossos anos mais novos 1361 01:30:13,097 --> 01:30:16,100 ♪ Havia apenas você e eu 1362 01:30:17,101 --> 01:30:20,449 ♪ Nós éramos jovens E selvagem e livre 1363 01:30:22,934 --> 01:30:27,801 ♪ Agora nada pode levar Você longe de mim 1364 01:30:29,044 --> 01:30:32,910 ♪ estivemos Por essa estrada antes 1365 01:30:32,944 --> 01:30:34,877 ♪ Mas acabou agora 1366 01:30:37,293 --> 01:30:40,538 ♪ Você me mantém voltando Para mais 1367 01:30:43,610 --> 01:30:47,338 ♪ Baby você é tudo que eu quero 1368 01:30:47,372 --> 01:30:51,100 ♪ quando você está deitado aqui Nos meus braços 1369 01:30:51,998 --> 01:30:55,657 ♪ eu estou achando Difícil de acreditar 1370 01:30:55,691 --> 01:30:57,348 ♪ estamos no céu 1371 01:31:00,593 --> 01:31:04,389 ♪ E o amor é tudo que eu preciso 1372 01:31:04,424 --> 01:31:07,945 ♪ E eu encontrei lá Em seu coração 1373 01:31:08,980 --> 01:31:11,949 ♪ Não é muito difícil ver 1374 01:31:12,674 --> 01:31:14,365 ♪ estamos no céu 1375 01:31:19,612 --> 01:31:23,995 ♪ Ooh, uma vez na sua vida Você encontra alguém 1376 01:31:25,790 --> 01:31:29,622 ♪ Quem vai virar Seu mundo ao redor 1377 01:31:29,656 --> 01:31:33,280 ♪ Levante-se Quando você está se sentindo pra baixo 1378 01:31:35,559 --> 01:31:40,356 ♪ Não, nada poderia mudar O que você significa para mim 1379 01:31:41,841 --> 01:31:45,500 ♪ Oh, há muito Que eu poderia dizer 1380 01:31:45,534 --> 01:31:47,778 ♪ Mas apenas me segure agora 1381 01:31:49,296 --> 01:31:52,334 ♪ E seu amor vai Ilumine o caminho 1382 01:31:53,577 --> 01:31:57,201 ♪ Baby você é tudo que eu quero 1383 01:31:57,235 --> 01:32:01,826 ♪ quando você está deitado aqui nos meus braços 1384 01:32:01,861 --> 01:32:05,312 ♪ eu estou achando difícil de acreditar 1385 01:32:05,347 --> 01:32:07,038 ♪ estamos no céu 1386 01:32:10,214 --> 01:32:13,942 ♪ E o amor é tudo que eu preciso 1387 01:32:13,976 --> 01:32:17,566 ♪ E eu encontrei lá em seu coração 1388 01:32:18,533 --> 01:32:21,501 ♪ Não é muito difícil ver 1389 01:32:22,157 --> 01:32:23,986 ♪ estamos no céu 1390 01:32:29,095 --> 01:32:32,547 ♪ eu estive esperando por tanto tempo 1391 01:32:33,237 --> 01:32:37,103 ♪ Para algo chegar 1392 01:32:37,137 --> 01:32:41,245 ♪ Para o amor vir junto 1393 01:32:45,283 --> 01:32:49,771 ♪ Agora nossos sonhos são se tornando realidade 1394 01:32:49,805 --> 01:32:53,706 ♪ Através dos bons tempos e o ruim 1395 01:32:53,740 --> 01:32:58,020 ♪ estarei parado ai por você 1396 01:33:01,610 --> 01:33:05,131 ♪ Baby você é tudo que eu quero 1397 01:33:05,165 --> 01:33:09,376 ♪ quando você está deitado aqui Nos meus braços 1398 01:33:09,411 --> 01:33:14,381 ♪ eu estou achando difícil acreditar que estamos no céu 1399 01:33:17,281 --> 01:33:21,285 ♪ E o amor é tudo que eu preciso 1400 01:33:21,319 --> 01:33:24,944 ♪ E eu encontrei lá em seu coração 1401 01:33:26,117 --> 01:33:28,879 ♪ Não foi muito difícil ver 1402 01:33:29,569 --> 01:33:31,329 ♪ Estamos no céu ♪ 1403 01:34:06,019 --> 01:34:07,089 Ei, M. 1404 01:34:07,745 --> 01:34:08,746 Ei, B. 1405 01:34:13,993 --> 01:34:16,996 Ei, Mari, você ouviu? Mamãe cantou uma música só pra mim. 1406 01:34:17,030 --> 01:34:18,273 Oh sim. Eu ouvi. 1407 01:34:20,275 --> 01:34:22,035 Querida, por que você não vir almoçar com o papai? 1408 01:34:22,070 --> 01:34:24,520 Mamãe disse que ela me faria uma sandes. 1409 01:34:24,555 --> 01:34:26,799 Papai pode pegar esse aqui. Eu vou pegar o próximo. 1410 01:34:26,833 --> 01:34:29,146 Ok mamãe. Mas você tem para fazer o próximo. 1411 01:34:29,180 --> 01:34:30,216 Mm-hmm 1412 01:34:51,030 --> 01:34:52,652 Ela é tão bonita. 1413 01:34:56,345 --> 01:34:58,347 eu perdi tanto tempo com ela. 1414 01:34:58,382 --> 01:34:59,832 Sim, mas ela tem sorte ter você de volta. 1415 01:35:01,005 --> 01:35:04,491 Eu tive uma visão de você segurando ela no meu funeral. 1416 01:35:04,526 --> 01:35:06,493 eu vi você e Danny segurando as mãos dela. 1417 01:35:07,771 --> 01:35:10,152 E eu estava tão feliz que você era sua madrinha. 1418 01:35:12,568 --> 01:35:14,501 Quer dizer, eu vi minha morte uma dúzia de vezes 1419 01:35:14,536 --> 01:35:16,538 em uma dúzia de maneiras diferentes. 1420 01:35:16,572 --> 01:35:18,920 Em toda visão, Eu estou rodeado de pessoas 1421 01:35:18,954 --> 01:35:20,162 Eu nunca morro sozinho. 1422 01:35:21,336 --> 01:35:22,509 Bem, você está sozinho agora. 1423 01:35:24,477 --> 01:35:25,996 Beck, você deveria Saia deste lugar. 1424 01:35:26,962 --> 01:35:28,999 Há uma dor nos meus ossos. 1425 01:35:33,106 --> 01:35:34,590 Oh, presentes de Howard. 1426 01:35:37,593 --> 01:35:39,699 Obrigado, Howard. Como ele está? 1427 01:35:39,734 --> 01:35:42,978 Sim, bem, na verdade as garotas da Aker são grandes. 1428 01:35:43,013 --> 01:35:45,740 Quero dizer, as coisas novas deles não são minha xícara de chá, mas eles bem feito para ele. 1429 01:35:46,810 --> 01:35:47,845 Ele adoraria te ver. 1430 01:35:50,123 --> 01:35:52,539 Ei, obrigado por levar meu chamado de volta então. 1431 01:35:54,300 --> 01:35:55,473 Sim, você não precisava. 1432 01:35:57,165 --> 01:35:58,373 Sim, eu sei. 1433 01:36:00,996 --> 01:36:03,136 Eu fui sempre a pessoa maior. 1434 01:36:06,761 --> 01:36:07,762 Ali não fez. 1435 01:36:08,763 --> 01:36:09,764 Você não tentou me esfaquear. 1436 01:36:11,938 --> 01:36:12,974 Exceto nas costas. 1437 01:36:14,078 --> 01:36:15,252 Sim, você fez. 1438 01:36:15,286 --> 01:36:16,632 Como ela está? 1439 01:36:16,667 --> 01:36:17,772 Boa. 1440 01:36:17,806 --> 01:36:19,877 Ela colocou um álbum com o marido e ... 1441 01:36:21,741 --> 01:36:22,915 é bem legal. 1442 01:36:24,951 --> 01:36:27,126 -Marido? Sim, Roy. 1443 01:36:28,092 --> 01:36:30,577 Sim, eles são realmente incrível juntos. 1444 01:36:31,095 --> 01:36:32,476 Eu deveria pegar uma cópia. 1445 01:36:33,995 --> 01:36:36,445 Bem, eu posso apenas ... O meu está no carro, então eu posso ... Eu vou comprar o meu. 1446 01:36:37,170 --> 01:36:38,793 Tudo certo. OK. 1447 01:36:42,210 --> 01:36:44,591 Eu não acho ela está com raiva de você mais. 1448 01:36:44,626 --> 01:36:47,284 Eu não acho que estou com raiva de você mais qualquer um. Você era... 1449 01:36:48,492 --> 01:36:49,631 Você foi horrível. 1450 01:36:51,184 --> 01:36:53,946 Mas nunca me fez não te amar. 1451 01:36:54,947 --> 01:36:56,017 Eu vou te amar para sempre. 1452 01:36:58,778 --> 01:37:00,435 Oh cara, Eu sinto sua falta, companheiro. 1453 01:37:06,890 --> 01:37:07,994 Ah ... 1454 01:37:08,892 --> 01:37:10,617 Lauren's sete meses de gravidez. 1455 01:37:11,411 --> 01:37:13,137 Eu ouvi. Danny me contou. 1456 01:37:13,689 --> 01:37:14,794 Ah, isso é rad 1457 01:37:14,829 --> 01:37:17,141 Sim, é uma loucura Ela é tão grande. 1458 01:37:18,487 --> 01:37:20,627 Eu estou tão feliz por você. 1459 01:37:20,662 --> 01:37:22,319 Vc vai ser uma mãe muito boa. 1460 01:37:22,353 --> 01:37:23,734 -Você pensa? -Sim. 1461 01:37:24,390 --> 01:37:25,460 Obrigado. 1462 01:37:28,566 --> 01:37:31,707 Você ainda está tocando? 1463 01:37:34,193 --> 01:37:35,504 Apenas sozinho, você sabe. 1464 01:37:35,850 --> 01:37:36,851 Muito. 1465 01:37:37,472 --> 01:37:39,025 Bem, você quer? 1466 01:37:41,545 --> 01:37:42,822 Certo. 1467 01:38:05,293 --> 01:38:07,605 Não diga a ninguém sobre o que você ouve, ok? 1468 01:38:08,054 --> 01:38:09,262 Não, não vou. 1469 01:38:09,297 --> 01:38:11,747 Assim como se alguém te perguntasse. 1470 01:38:13,232 --> 01:38:14,578 Alguém pergunta? 1471 01:38:17,098 --> 01:38:18,616 Não tanto quanto costumavam. 1472 01:38:20,929 --> 01:38:21,999 -OK. -Sim. 1473 01:38:23,138 --> 01:38:24,105 Somente... 1474 01:38:26,279 --> 01:38:27,832 Seja gentil, tudo bem? 1475 01:38:27,867 --> 01:38:29,558 Sim, apenas entre nós. 1476 01:38:29,593 --> 01:38:31,560 Sim. Apenas entre eu e você. 1477 01:38:58,967 --> 01:39:01,694 ♪ sair Eu te causei dor 1478 01:39:01,728 --> 01:39:04,731 ♪ Eu tremo com o pensamento disso 1479 01:39:04,766 --> 01:39:07,148 ♪ Qualquer um poderia mudar a culpa 1480 01:39:07,182 --> 01:39:10,737 ♪ na raiz A causa disso 1481 01:39:10,772 --> 01:39:15,570 ♪ eu não acho que eu aprendi qualquer coisa desde você 1482 01:39:15,604 --> 01:39:18,469 ♪ Levando dez passos para trás 1483 01:39:18,504 --> 01:39:21,231 ♪ Polarize a visão 1484 01:39:31,137 --> 01:39:36,522 ♪ Como pode Eu devo crescer 1485 01:39:36,556 --> 01:39:42,631 ♪ Se eu estou preso vivendo no que eu já sei 1486 01:39:42,666 --> 01:39:44,116 ♪ eu não quero sair 1487 01:39:44,150 --> 01:39:47,947 ♪ eu só quero ser No controle dele 1488 01:39:47,982 --> 01:39:49,500 ♪ eu não quero sair 1489 01:39:49,535 --> 01:39:54,609 ♪ eu só quero ser No controle dele 1490 01:39:57,439 --> 01:40:00,546 ♪ Controle disso 1491 01:40:04,170 --> 01:40:06,931 ♪ O que eu me lembro é frio e malvado 1492 01:40:06,966 --> 01:40:09,900 ♪ eu devo uma boa saúde e tempo para você 1493 01:40:09,934 --> 01:40:12,351 ♪ Mas eu fico preso para as coisas erradas 1494 01:40:12,385 --> 01:40:15,354 ♪ E só o espaço me mostra a verdade 1495 01:40:15,388 --> 01:40:20,945 ♪ eu não aprendi qualquer coisa desde você 1496 01:40:20,980 --> 01:40:23,396 ♪ Levando dez passos para trás 1497 01:40:23,431 --> 01:40:26,192 ♪ Polarize a verdade 1498 01:40:30,162 --> 01:40:32,026 ♪ Polarize a verdade 1499 01:40:36,444 --> 01:40:41,725 ♪ E como eu posso ser esperado para crescer 1500 01:40:41,759 --> 01:40:47,800 ♪ Se eu estou preso vivendo no que eu já sei 1501 01:40:47,834 --> 01:40:49,215 ♪ eu não quero sair 1502 01:40:49,250 --> 01:40:53,150 ♪ eu só quero estar no controle dele 1503 01:40:53,185 --> 01:40:54,669 ♪ eu não quero sair 1504 01:40:54,703 --> 01:40:59,950 ♪ eu só quero estar no controle dele 1505 01:41:02,573 --> 01:41:06,336 ♪ Controle disso 1506 01:41:09,201 --> 01:41:10,685 ♪ eu não quero sair 1507 01:41:10,719 --> 01:41:13,964 ♪ Eu só quero estar no controle 1508 01:41:14,620 --> 01:41:16,173 ♪ eu não quero sair 1509 01:41:16,208 --> 01:41:20,522 ♪ eu só quero estar no controle disso ♪ 1510 01:41:31,637 --> 01:41:32,638 BECKY: Só uma coisinha. 1511 01:41:33,432 --> 01:41:34,571 Principalmente lixo. 1512 01:41:38,333 --> 01:41:41,060 Eu não acho que posso deixe as pessoas ouvirem isso. É também ... 1513 01:41:41,750 --> 01:41:42,855 Demais. 1514 01:41:42,889 --> 01:41:44,098 Então, o que você é ... 1515 01:41:45,099 --> 01:41:47,101 Fique aqui e morrer nesta casa? 1516 01:41:47,135 --> 01:41:48,930 Eu sempre pensei Eu morreria no palco. 1517 01:41:48,964 --> 01:41:51,553 Não há nada aqui isso pode me machucar então não posso sair de casa. 1518 01:41:51,588 --> 01:41:53,279 -Se não... -Ou mais o que? 1519 01:41:53,314 --> 01:41:56,144 De alguma forma eu enganei isso. É muito real. 1520 01:41:56,179 --> 01:41:58,008 Não foi essa a hora então talvez seja da próxima vez. 1521 01:41:58,042 --> 01:42:00,562 -Assim, simplesmente não pode ser da próxima vez. -Ná é insano. 1522 01:42:00,597 --> 01:42:01,598 Não é não. 1523 01:42:03,841 --> 01:42:06,637 Ya-ema me disse uma vez que Tama seria minha queda 1524 01:42:06,672 --> 01:42:09,261 e eu sempre pensei ele quis dizer que ela traga minha queda. 1525 01:42:10,641 --> 01:42:13,092 E não foi até mais tarde que percebi 1526 01:42:13,127 --> 01:42:17,407 que ele quis dizer meu amor para ela é minha verdadeira fraqueza. 1527 01:42:17,441 --> 01:42:19,788 Não, eu não compro nada disso. 1528 01:42:19,823 --> 01:42:21,480 Você sabe, você não deveria ainda falo sobre ele. 1529 01:42:21,514 --> 01:42:23,171 Ele é uma fraude e ele levou vantagem de você 1530 01:42:23,206 --> 01:42:24,931 e muitos outros e está preso por isso agora. 1531 01:42:24,966 --> 01:42:26,140 Ele me entendeu. 1532 01:42:27,141 --> 01:42:28,314 Tudo bem, tanto faz. 1533 01:42:30,558 --> 01:42:32,801 Você sabe, você não precisa dele, e você nunca fez. 1534 01:42:32,836 --> 01:42:34,838 Você nunca soube quando confiar nos outros. 1535 01:42:34,872 --> 01:42:36,011 Essa é a sua fraqueza. 1536 01:42:37,392 --> 01:42:39,325 Você sabe, as pessoas estão esperando. Eles estão esperando. 1537 01:42:39,360 --> 01:42:41,707 Eles estão esperando para ver quem Becky Something realmente é. 1538 01:42:41,741 --> 01:42:42,811 Quem é ela? 1539 01:42:44,537 --> 01:42:45,642 Ela é uma mulher. 1540 01:42:45,676 --> 01:42:46,815 -Ela é usuária. -Uma mãe. 1541 01:42:46,850 --> 01:42:48,265 -Ela é uma caloteira. -Uma pessoa. 1542 01:42:48,300 --> 01:42:49,611 Uma pessoa. 1543 01:42:49,646 --> 01:42:51,337 -Mas você é saudável. -Recuperação 1544 01:42:52,821 --> 01:42:53,822 Tudo certo. 1545 01:42:54,996 --> 01:42:56,687 Bem, quem foi Becky Algo? 1546 01:42:56,722 --> 01:42:58,689 Uma maneira de esconder de Rebecca Adamcyzk. 1547 01:42:58,724 --> 01:43:00,174 -E quem é ela? -Eu não sei. 1548 01:43:00,208 --> 01:43:02,279 Ninguém a viu desde que eu tinha 16 anos. 1549 01:43:03,625 --> 01:43:04,833 Mamãe, estou entediado. 1550 01:43:06,870 --> 01:43:08,803 Eu sei querida. 1551 01:43:08,837 --> 01:43:11,046 Mamãe está apenas alcançando com a tia Mari. 1552 01:43:11,081 --> 01:43:12,565 Podemos sair para brincar? 1553 01:43:17,087 --> 01:43:18,192 Sim. 1554 01:43:20,849 --> 01:43:21,850 Vamos lá fora. 1555 01:43:27,062 --> 01:43:28,063 Vamos. 1556 01:44:58,947 --> 01:45:01,398 MULHER: Dói. Foi assim que eu quebrei minha virgindade. 1557 01:46:25,793 --> 01:46:27,208 Sim. 1558 01:46:28,416 --> 01:46:31,177 -Awww. -Olhe para você. 1559 01:46:32,247 --> 01:46:33,248 Oi Bebê. 1560 01:46:43,638 --> 01:46:45,226 Isso é um erro? 1561 01:46:45,260 --> 01:46:46,745 MARIELLE: Não. É bom. 1562 01:46:51,577 --> 01:46:53,061 -ALI: Sim, é bonito. -Sim. 1563 01:46:54,097 --> 01:46:55,926 Sim, é bem legal. 1564 01:46:55,961 --> 01:46:58,308 -HOWARD: Ah, todos vocês parecem incríveis. -Ah 1565 01:46:58,342 --> 01:47:02,623 Cristo ... nós não somos A maldita fênix de Lady Lazarus. 1566 01:47:02,657 --> 01:47:04,866 E esta é minha noite. 1567 01:47:04,901 --> 01:47:07,904 Você tentou arduamente como você poderia para torpedear o negócio, 1568 01:47:07,938 --> 01:47:10,976 mas de alguma forma a empresa tem sobreviveu por quase 20 anos, 1569 01:47:11,010 --> 01:47:13,944 então deixe-me jogar um vivendo acordar para você. 1570 01:47:13,979 --> 01:47:15,808 FOTÓGRAFO: Alguém se importa se conseguirmos alguns fotos rápidas por aqui? 1571 01:47:15,843 --> 01:47:17,500 -Sim. -ALI: Oh, é por isso você está aqui. 1572 01:47:17,534 --> 01:47:20,572 HOWARD: Ah, você não achou Eu realmente queria ver qualquer um de vocês? Vamos. 1573 01:47:22,815 --> 01:47:23,816 Como isso é? 1574 01:47:24,955 --> 01:47:26,440 BECKY: nunca vi este lugar sóbrio. 1575 01:47:27,302 --> 01:47:30,133 ALI: Sim, eu te disse. Isso é uma porcaria. 1576 01:47:30,754 --> 01:47:31,721 FOTÓGRAFO: Excelente. 1577 01:47:36,588 --> 01:47:38,728 Oi. 1578 01:47:38,762 --> 01:47:42,835 -Eu sinto falta dela. -Tudo certo. estou começando sentir como um espécime. 1579 01:47:42,870 --> 01:47:45,355 Nós fugimos do palco quando soubemos que você estava aqui. 1580 01:47:46,770 --> 01:47:47,978 Oh meu Deus. 1581 01:47:48,600 --> 01:47:49,566 BECKY: Sente-se. 1582 01:47:53,536 --> 01:47:55,572 BECKY: Então, como estão as coisas? 1583 01:47:55,607 --> 01:47:57,194 CRASSIE: Arms, nosso novo recorde acabou de sair. 1584 01:47:58,333 --> 01:48:00,335 Sim. Não eu sei. 1585 01:48:01,820 --> 01:48:03,753 Oh eu sei. 1586 01:48:03,787 --> 01:48:05,617 E os seus o melhor ainda. 1587 01:48:05,651 --> 01:48:07,619 Todo mundo diz o que fizemos juntos foi o melhor. 1588 01:48:09,068 --> 01:48:10,622 Isso é porque eles são merda idiotas 1589 01:48:10,656 --> 01:48:13,141 quem não quer artistas para mudar. 1590 01:48:13,176 --> 01:48:15,592 Estou falando sério. Você sabe... Nós temos isso em repetição. 1591 01:48:15,627 --> 01:48:17,180 -Eu amo isso. -ROXY: Obrigado. 1592 01:48:17,801 --> 01:48:18,802 Aprecie isso. 1593 01:48:21,149 --> 01:48:23,600 CRASSIE: Ei, e você? Você está fazendo alguma coisa depois disso? 1594 01:48:24,394 --> 01:48:25,671 MARIELLE: Esta noite? 1595 01:48:25,706 --> 01:48:27,328 CRASSIE: Não, tipo no futuro. 1596 01:48:27,362 --> 01:48:29,330 -MARIELLE: Hum ... -ALI: Isso é desconhecido. 1597 01:48:29,364 --> 01:48:31,884 Estamos apenas tentando conseguir através desta noite. 1598 01:48:31,919 --> 01:48:33,817 DOTTIE: Quão louco é isso? Você vê Zelda aqui? 1599 01:48:34,542 --> 01:48:36,371 -Não. - DOTTIE: Me desculpe. Merda. 1600 01:48:36,406 --> 01:48:38,339 Oh, cara, não. Está tudo bem. É legal. 1601 01:48:38,373 --> 01:48:40,962 Nós, você sabe, nós conversamos e ela ouviu o que eu tinha a dizer, então ... 1602 01:48:41,756 --> 01:48:42,895 Na verdade, ela ainda está por aí? 1603 01:48:43,862 --> 01:48:44,863 ROXY: No final do corredor. 1604 01:48:46,450 --> 01:48:49,005 Talvez isto... Talvez isso signifique alguma coisa. 1605 01:48:49,039 --> 01:48:50,454 CRASSIE: Sim. 1606 01:48:50,489 --> 01:48:51,490 Desculpe. 1607 01:48:54,493 --> 01:48:56,150 -MAN: Algo Ela? 1608 01:48:56,909 --> 01:48:58,842 Você está em 20. 1609 01:48:58,877 --> 01:49:01,535 DOTTIE: É tão bom ver vocês juntos. 1610 01:49:01,569 --> 01:49:03,398 Ela parece como se ela estivesse ótima. 1611 01:49:03,433 --> 01:49:06,263 Sim. Sim, ela realmente é, eu acho. 1612 01:49:06,298 --> 01:49:09,059 Você sabe que tem muito de merda acontecendo hoje à noite, ela esfria com isso? 1613 01:49:10,371 --> 01:49:12,822 Sim. Quero dizer, provavelmente, talvez ... 1614 01:49:12,856 --> 01:49:15,272 -Veremos. -MARIELLE: Sim. Sim. 1615 01:49:15,307 --> 01:49:17,930 Quer dizer, as pessoas são ficando realmente fodido. 1616 01:49:17,965 --> 01:49:19,656 -Sim, vamos continuar um olho nela. -MARIELLE: Sim, nós a pegamos. 1617 01:49:19,691 --> 01:49:20,657 Não se preocupe. 1618 01:49:37,950 --> 01:49:38,951 Becky! 1619 01:49:39,469 --> 01:49:41,367 Foda-se. 1620 01:49:41,402 --> 01:49:43,300 -Você está incrível. Sim, Viv, eu pensei você estaria aqui. 1621 01:49:44,543 --> 01:49:46,131 -Para Howard, certo? -BECKY: Sim, certo. 1622 01:49:47,788 --> 01:49:49,962 -Você quer pendurar? -Não não. 1623 01:49:49,997 --> 01:49:51,999 Eu só estava procurando por Zelda. 1624 01:49:52,033 --> 01:49:54,035 Ela está festejando com a gente. Ela acabou de sair. 1625 01:49:54,070 --> 01:49:55,416 Espere por ela. 1626 01:49:55,450 --> 01:49:58,453 Não, não posso. Mas ... apenas diga a ela que eu estava procurando por ela. 1627 01:49:59,765 --> 01:50:00,870 É bom te ver. 1628 01:50:00,904 --> 01:50:02,078 Sim Sim. 1629 01:50:02,112 --> 01:50:03,424 Você está fazendo a coisa depois? 1630 01:50:03,458 --> 01:50:06,082 Talvez. Provavelmente não, porque a minha filha está aqui. 1631 01:50:07,393 --> 01:50:08,602 -Como Tama? -Ela é muito boa. 1632 01:50:08,636 --> 01:50:10,534 Ela é boa. Ela é muito grande. 1633 01:50:10,569 --> 01:50:12,882 -Ela tem sete anos, então. -Eu quero ver ela. 1634 01:50:12,916 --> 01:50:14,262 Sim. Sim Sim. Eu vou... 1635 01:50:14,815 --> 01:50:16,230 Eu vou encontrar você. 1636 01:50:32,246 --> 01:50:33,281 Mude sua mente? 1637 01:50:33,316 --> 01:50:35,732 Não me desculpe. Eu simplesmente não ... 1638 01:50:36,664 --> 01:50:38,079 Eu não sabia que era ... 1639 01:50:40,392 --> 01:50:42,808 Becky Algo, como eu vivo e respiro. 1640 01:50:42,843 --> 01:50:44,741 Ei, Z. 1641 01:50:44,776 --> 01:50:46,329 Sim eu estava apenas procurando por você. 1642 01:50:46,363 --> 01:50:47,502 O que é isso tudo? 1643 01:50:48,296 --> 01:50:49,919 Ei, vocês estão em breve? 1644 01:50:51,092 --> 01:50:52,473 Bem bem... 1645 01:50:52,507 --> 01:50:54,164 Nunca pensei que viveria para ver o dia. 1646 01:50:54,199 --> 01:50:55,683 Sim, você e eu ambos, garota. 1647 01:50:57,685 --> 01:50:58,652 Você parece bem. 1648 01:51:00,377 --> 01:51:01,378 Muito bom. 1649 01:51:02,172 --> 01:51:03,208 Hum ... 1650 01:51:03,933 --> 01:51:05,693 Você está procurando por mim? 1651 01:51:05,728 --> 01:51:08,662 Sim. Você pode dizer não e você provavelmente vai 1652 01:51:08,696 --> 01:51:10,767 mas eu só ia ter uma pequena sessão agora. 1653 01:51:10,802 --> 01:51:12,355 Assim como um muito puro 1654 01:51:12,389 --> 01:51:15,013 apenas tentando encontrar uma clareira no meu caminho antes de nós, tipo, 1655 01:51:15,047 --> 01:51:16,117 você sabe, faça isso, 1656 01:51:16,152 --> 01:51:18,050 e eu sei é só essa música ... 1657 01:51:18,085 --> 01:51:20,225 Então você provavelmente só ... 1658 01:51:20,259 --> 01:51:22,296 Eu queria estar cercado pelo meu ... 1659 01:51:22,330 --> 01:51:25,126 Por algumas mulheres, porque pensei que isso pode ajudar com ... 1660 01:51:25,817 --> 01:51:26,783 relaxar. 1661 01:51:27,335 --> 01:51:28,336 Eu adoraria. 1662 01:51:30,649 --> 01:51:32,237 -Sim? -É legal. 1663 01:51:33,203 --> 01:51:34,308 O tempo passa. 1664 01:51:35,171 --> 01:51:36,172 Sim. 1665 01:51:37,345 --> 01:51:39,796 Sim, sim, isso é ... Tudo certo. Legal. -Tudo certo. 1666 01:51:39,831 --> 01:51:41,246 Sim. Depois de você. 1667 01:51:54,535 --> 01:51:56,088 Eu sou Rebecca Adamcyzk. 1668 01:51:57,193 --> 01:51:58,504 Eu confio na força de outros para suporte. 1669 01:52:01,956 --> 01:52:03,820 Obrigado a todos por estar aqui comigo. 1670 01:52:08,238 --> 01:52:09,826 Oi, eu sou Mary Louise Hella. 1671 01:52:12,208 --> 01:52:13,450 Estou aqui por você. 1672 01:52:15,280 --> 01:52:16,730 Obrigado por tudo estar aqui comigo. 1673 01:52:24,116 --> 01:52:25,946 Sou Alexandra Derringer. 1674 01:52:27,188 --> 01:52:28,258 Estou aqui por você. 1675 01:52:29,328 --> 01:52:30,744 Obrigado a todos por estar aqui comigo. 1676 01:52:35,058 --> 01:52:36,611 Eu sou Caroline Sassinger. 1677 01:52:37,129 --> 01:52:38,406 Estou aqui por você. 1678 01:52:38,441 --> 01:52:39,753 Obrigado a todos por estar aqui comigo. 1679 01:52:41,237 --> 01:52:42,825 Sou a Danielle Zakian. 1680 01:52:42,859 --> 01:52:45,482 Estou aqui por você. Obrigado tudo por estar aqui comigo. 1681 01:52:50,004 --> 01:52:51,143 Eu sou Michelle White. 1682 01:52:52,110 --> 01:52:53,870 Estou aqui por você. 1683 01:52:53,905 --> 01:52:55,458 Obrigado a todos por estar aqui comigo. 1684 01:52:57,184 --> 01:52:59,048 Eu sou Zelda Ellen Benson Harmon. 1685 01:53:00,118 --> 01:53:01,222 E eu estou aqui por você. 1686 01:53:02,603 --> 01:53:04,467 Obrigado por estar aqui comigo. 1687 01:53:04,501 --> 01:53:06,987 -O seu nome é realmente Zelda? -Mm-hmm 1688 01:53:07,021 --> 01:53:08,609 Porra, isso é tão legal. 1689 01:53:25,315 --> 01:53:26,903 Não importa o que aconteça depois, 1690 01:53:27,801 --> 01:53:30,113 obrigado por me deixar ser quem eu sou. 1691 01:53:31,770 --> 01:53:34,186 Eu tentei e já tentei e eu tentei 1692 01:53:34,221 --> 01:53:35,498 e você tem tudo preso comigo ... 1693 01:53:38,294 --> 01:53:39,295 Até o final. 1694 01:53:46,440 --> 01:53:47,441 ZELDA: Bem ... 1695 01:53:50,168 --> 01:53:51,479 É melhor eu terminar de me arrumar. 1696 01:53:53,205 --> 01:53:55,656 -Obrigado por me deixar bater. -MARIELLE: Você é muito bem-vindo. 1697 01:53:58,210 --> 01:54:01,869 Eu sei ... eu sei Eu não estava sempre na primeira fila no show da Becky. 1698 01:54:01,904 --> 01:54:04,665 Vamos. Você está nos bastidores no show da Becky. 1699 01:54:04,699 --> 01:54:05,769 Sim você é. 1700 01:54:08,255 --> 01:54:10,360 Tudo certo. Vejo você em alguns. 1701 01:54:12,984 --> 01:54:14,502 CRASSIE: Ei, devemos ficar calados. 1702 01:54:14,537 --> 01:54:16,573 Eu estou batido. - DOTTIE: Estamos assistindo ela definir embora. 1703 01:54:16,608 --> 01:54:20,060 CRASSIE: Oh, merda, sim. Isso é uma coisa que absolutamente não pode perder esta noite. 1704 01:54:20,094 --> 01:54:22,683 MARIELLE: Uau. Bom, eu espero nós não decepcionamos. Pressão. 1705 01:54:23,235 --> 01:54:24,340 CRASSIE: Você nunca faz. 1706 01:54:28,171 --> 01:54:30,553 O que você achou que ela quis dizer por "até o fim"? 1707 01:54:31,726 --> 01:54:33,073 DOTTIE: É só algo que as pessoas dizem. 1708 01:54:34,384 --> 01:54:35,869 Sim talvez. Ou... 1709 01:54:37,594 --> 01:54:38,837 O que você está pensando? 1710 01:54:38,872 --> 01:54:40,563 Não, quero dizer, o que acabamos de fazer? 1711 01:54:40,597 --> 01:54:41,978 O que Becky queria de nós? 1712 01:54:42,703 --> 01:54:44,394 Força para superar, talvez. 1713 01:54:45,602 --> 01:54:47,190 Sim. Hã. Ou... 1714 01:54:47,225 --> 01:54:50,400 Não. Ela está aberta. Não alto. 1715 01:54:51,677 --> 01:54:52,886 Ela era boa. 1716 01:54:53,748 --> 01:54:54,853 Sim. 1717 01:54:54,888 --> 01:54:57,028 -Sim. Sim, Eu espero que você esteja certo. 1718 01:54:58,684 --> 01:55:00,203 Não, claro, claro. 1719 01:55:01,308 --> 01:55:02,550 Tudo certo. Aproveite o show. 1720 01:55:02,585 --> 01:55:03,862 -Posso obter um? -Claro que sim. 1721 01:55:04,621 --> 01:55:06,106 -Obrigado. -Danny! Adeus pessoal. 1722 01:55:06,140 --> 01:55:08,246 Ei, como vai isso, Zelda. 1723 01:55:08,280 --> 01:55:09,385 Ótimo ver você. 1724 01:55:09,419 --> 01:55:11,974 -Oi. Você deve ser A mãe de Becky. -É bom te ver. 1725 01:55:12,008 --> 01:55:13,561 Do fundo do corredor, Eu poderia jurar era ela. 1726 01:55:13,596 --> 01:55:14,666 Oh, certo. 1727 01:55:14,700 --> 01:55:16,219 Oi Linda. 1728 01:55:16,254 --> 01:55:18,739 E você lembra minha esposa Tiffany? -Parabéns. 1729 01:55:18,773 --> 01:55:20,534 -Obrigado. -Olhe para você. Oi amor. 1730 01:55:20,568 --> 01:55:21,638 Eu sou Zelda. -Roy 1731 01:55:21,673 --> 01:55:23,468 -Miss Z posso te dar alguma coisa? -Eu sinto Muito. 1732 01:55:23,502 --> 01:55:24,918 Não, estou bem, amor. Obrigado. 1733 01:55:25,746 --> 01:55:27,644 Então, como está o rádio, Dirtbag? 1734 01:55:27,679 --> 01:55:29,543 Você sabe, é bom. Você sabe, estamos mesclando 1735 01:55:29,577 --> 01:55:31,855 com a concorrência. Pagamento, não posso reclamar. 1736 01:55:31,890 --> 01:55:33,409 Você já viu as meninas? 1737 01:55:33,443 --> 01:55:35,480 Eu acabei de sair do quarto deles na realidade. Quer que eu te mostre onde está? 1738 01:55:35,514 --> 01:55:36,895 Não, acho que consigo me lembrar. 1739 01:55:36,930 --> 01:55:38,483 -OK. - Nós devemos ir através da varanda? 1740 01:55:38,517 --> 01:55:40,623 Oh, bobagem Venha vê-lo de volta aqui. 1741 01:55:40,657 --> 01:55:42,866 Eu vou te mostrar. Vamos. Venha comigo. 1742 01:55:42,901 --> 01:55:46,284 Ali é um ótimo cantor. Eu sempre soube. 1743 01:55:46,318 --> 01:55:48,389 Eu realmente amo o álbum vocês dois fizeram. 1744 01:55:48,424 --> 01:55:50,529 -Ah, você é o único. -Oh pare com isso. Aqui está. 1745 01:55:50,564 --> 01:55:52,428 Gente, aproveitem o show. 1746 01:55:52,462 --> 01:55:53,912 Pare com isso, é maravilhoso. 1747 01:55:53,947 --> 01:55:55,431 -A sério. -Aprecie isso. 1748 01:55:55,465 --> 01:55:56,604 Tudo bem, aproveite. 1749 01:55:56,639 --> 01:55:59,918 MARIELLE: Você está bem? Sim, sim, sim! 1750 01:55:59,953 --> 01:56:02,438 -Apenas quem eu queria ver! Tia Mari! 1751 01:56:02,472 --> 01:56:03,991 Onde está Rebecca? Ah! 1752 01:56:06,442 --> 01:56:09,341 -Parabéns! -Obrigado. 1753 01:56:09,376 --> 01:56:11,930 -TIFFANY: Parabéns para você também. -Ela é ... 1754 01:56:11,965 --> 01:56:13,863 Ela acabou de ir para relaxar ou algo antes de jogarmos. 1755 01:56:13,897 --> 01:56:15,589 -DANNY: Ah sim? Que é quando? -Dez minutos. 1756 01:56:15,623 --> 01:56:17,177 -Dez minutos. -Sim. 1757 01:56:17,211 --> 01:56:19,110 Quero dizer, ela é provavelmente meditando ou algo assim. 1758 01:56:19,144 --> 01:56:20,456 -MAN: Algo Ela? 1759 01:56:21,733 --> 01:56:23,079 Oito minutos até algo que ela. 1760 01:56:23,114 --> 01:56:25,254 Oito! Nossa, tudo bem. 1761 01:56:25,288 --> 01:56:26,738 Bem, eu vou vá procurá-la. 1762 01:56:26,772 --> 01:56:28,257 Eu te amo. Espere aqui. 1763 01:56:37,300 --> 01:56:38,957 -Mari, ei. Ei, V. 1764 01:56:39,785 --> 01:56:41,511 -Você viu a Becky? -Eu vi ela. 1765 01:56:41,546 --> 01:56:44,169 -Quando? -Há dois minutos atrás no nosso quarto. 1766 01:56:44,204 --> 01:56:46,620 -OK. Mas você está todo aqui. Sim, eu saí. 1767 01:56:46,654 --> 01:56:48,001 Certo, mas quando você foi? 1768 01:56:53,903 --> 01:56:55,215 Tenho certeza que está bem. 1769 01:56:55,249 --> 01:56:58,011 -Você viu como o Vivvy estava chapado? -Sim. Então, essa é a Vivvy. 1770 01:56:58,045 --> 01:56:59,702 Becky não deveria estar pendurado com ela. 1771 01:56:59,736 --> 01:57:02,843 Ok, acho que ela acabou de dizer "Ei Mar." 1772 01:57:02,877 --> 01:57:04,879 Sim, mas não é bom ser ao redor dela. Não é bom. 1773 01:57:04,914 --> 01:57:07,020 Está bem. Dar a ela o benefício. Ela é provavelmente em seu quarto. 1774 01:57:07,054 --> 01:57:09,194 -Não... -Apenas não. Então ela está em outro lugar. 1775 01:57:09,229 --> 01:57:11,990 Olha só relaxa. Você é apenas nervoso sobre o show. 1776 01:57:12,611 --> 01:57:14,027 Nós perdemos Becky já? 1777 01:57:15,856 --> 01:57:18,031 Quero dizer, bem essa é a questão no momento, na verdade. 1778 01:57:20,343 --> 01:57:21,482 Eu estava brincando. 1779 01:57:23,105 --> 01:57:27,350 Oh, caramba. Não isso de novo. Uma noite suave 1780 01:57:27,385 --> 01:57:29,111 depois de todos esses anos. Isso é pedir muito? 1781 01:57:29,145 --> 01:57:30,698 Olha, tenho certeza ela está de volta agora. 1782 01:57:30,733 --> 01:57:33,218 Oh. Eu vou apenas diga olá ao Dick, tudo bem? 1783 01:57:35,013 --> 01:57:36,049 Estou tendo um derrame 1784 01:57:38,637 --> 01:57:39,742 Onde ela está? 1785 01:57:39,776 --> 01:57:41,054 Tama teve que usar o banheiro 1786 01:57:41,088 --> 01:57:42,227 então Ania disse que ela olhou lá. 1787 01:57:42,262 --> 01:57:43,504 As garotas da Aker? 1788 01:57:44,229 --> 01:57:46,059 Negativo. 1789 01:57:46,093 --> 01:57:47,439 Eu apenas os vi. 1790 01:57:47,474 --> 01:57:49,579 Tudo certo, são cinco minutos, pessoal. Cinco minutos até o show. 1791 01:57:49,614 --> 01:57:50,787 -ALI: Obrigado. -Vivvy? 1792 01:57:51,236 --> 01:57:52,203 Oh não. 1793 01:57:53,790 --> 01:57:56,069 Nós temos que jogar. Então vamos apenas ... 1794 01:57:57,311 --> 01:57:58,416 vamos apenas para o palco 1795 01:57:58,450 --> 01:58:00,245 e nós vamos encontrar Becky esperando lá. 1796 01:58:00,280 --> 01:58:02,075 -OK? -HOWARD: Sim. Claro que vamos. 1797 01:58:11,256 --> 01:58:12,602 -Porque você não faz sua coisa, ok? -OK. 1798 01:58:13,810 --> 01:58:15,398 Nós vamos encontrar nossos lugares? 1799 01:58:15,433 --> 01:58:16,813 -Eles estão em ... -Estações? Dessa maneira, sim. 1800 01:58:22,267 --> 01:58:25,063 Puta merda, olhe. Ela está lá. Ela está pronta. 1801 01:58:25,098 --> 01:58:26,409 GREG: Tudo bem, quatro minutos. 1802 01:58:26,444 --> 01:58:28,894 -ALI: Foda-se. -HOWARD: Por que é ela está assim? 1803 01:58:28,929 --> 01:58:30,310 -ALI: Eu não sei. -MARIELLE: Ela está nervosa. 1804 01:58:31,173 --> 01:58:33,002 -Sei quem eu sou. -Ela está nervosa? 1805 01:58:34,762 --> 01:58:35,763 Ela está sozinha. 1806 01:58:43,806 --> 01:58:45,221 -Precisamos tirá-la daqui. -Sim. 1807 01:58:45,256 --> 01:58:46,740 -Eu devo... -Só nós. 1808 01:59:39,137 --> 01:59:40,138 Bem? 1809 01:59:41,174 --> 01:59:42,451 ALI: Ela vai ficar bem. GREG: três minutos. 1810 01:59:42,485 --> 01:59:43,900 "Ela vai ficar bem." O que isso significa "Ela vai ficar bem"? 1811 01:59:43,935 --> 01:59:45,799 -Ela vai ficar bem. -Ela é hetero? Ela está confusa? 1812 01:59:45,833 --> 01:59:46,869 -Pode ela se apresentar? -Ela é boa! 1813 01:59:46,903 --> 01:59:49,320 Greg, ei! Encontre Zelda. Veja se ela consegue. 1814 01:59:49,354 --> 01:59:51,701 Zelda não está acontecendo. Nós somos. 1815 01:59:51,736 --> 01:59:53,186 Então me diga, O que isto significa? 1816 01:59:54,394 --> 01:59:56,465 Significa o que você quiser quer dizer, Danny Boy. 1817 02:00:01,332 --> 02:00:02,333 ANIA: Ela pegou alguma coisa? 1818 02:00:03,851 --> 02:00:05,474 -Adivinha? -Hã? 1819 02:00:05,508 --> 02:00:06,544 Tama está aqui. 1820 02:00:32,777 --> 02:00:35,262 Queria dizer boa sorte antes do seu show, mamãe. 1821 02:00:35,297 --> 02:00:36,539 Obrigado querida. 1822 02:00:37,885 --> 02:00:38,886 Obrigado. 1823 02:00:44,340 --> 02:00:46,446 Vá para o papai, ok? Continue. 1824 02:01:00,045 --> 02:01:02,324 Eu só tenho que ser eu você sabe. 1825 02:01:02,358 --> 02:01:06,051 E eu sei que te causei Muita dor, me desculpe. 1826 02:01:06,086 --> 02:01:08,053 E eu não sei como fazer assim. 1827 02:01:08,088 --> 02:01:09,883 Para mim, Eu não sei como fazer isso ... 1828 02:01:09,917 --> 02:01:12,886 Eu não posso. Eu não sei como fazer isso, me desculpe. 1829 02:01:13,887 --> 02:01:15,440 Está bem. 1830 02:01:15,475 --> 02:01:17,442 GREG: Cinco segundos, pessoal Quarenta e cinco para mostrar. 1831 02:01:17,477 --> 02:01:19,272 Howard, você vai apresentá-los em? 1832 02:01:19,306 --> 02:01:21,101 -HOWARD: Aqui vai nada. Oh, Becky. 1833 02:01:25,312 --> 02:01:26,417 Becky, querida 1834 02:01:27,728 --> 02:01:28,729 você está bem? 1835 02:01:31,145 --> 02:01:32,561 Obrigado. 1836 02:01:32,595 --> 02:01:33,596 Muito obrigado. 1837 02:01:35,046 --> 02:01:38,636 Eu vi a primeira vez que vi essa próxima banda 1838 02:01:38,670 --> 02:01:40,776 quase dez ... 1839 02:01:40,810 --> 02:01:42,985 Deus, não, onze anos atrás. 1840 02:01:44,124 --> 02:01:45,850 Eles estavam abrindo para ... 1841 02:01:47,334 --> 02:01:49,129 Bem, isso não importa para quem eles estavam abrindo, 1842 02:01:49,163 --> 02:01:51,131 porque eu saí logo após o set deles, 1843 02:01:51,165 --> 02:01:53,029 correu nos bastidores, caí de joelhos, 1844 02:01:53,064 --> 02:01:55,308 e implorou para me deixar assiná-los. 1845 02:01:56,792 --> 02:01:59,933 E ... e essa mulher 1846 02:01:59,967 --> 02:02:02,453 isso uma vez na vida, Nunca foi alguém como ela no mundo, 1847 02:02:02,487 --> 02:02:06,042 firebrand de uma mulher. Seu cabelo tingido de azul brilhante. 1848 02:02:06,077 --> 02:02:09,149 Rebecca nunca soube como ir lá fora, exposto e sozinho. 1849 02:02:09,943 --> 02:02:11,289 Ela nunca soube como. 1850 02:02:14,154 --> 02:02:16,363 Sim, mas você é não sozinho agora. 1851 02:02:16,398 --> 02:02:18,676 -Sim, você nunca está sozinho. -OK. 1852 02:02:18,710 --> 02:02:21,334 -HOWARD: Talvez o nono deles ... -Sim, ok. 1853 02:02:21,368 --> 02:02:23,301 Então você sabe o que ela faz? 1854 02:02:24,958 --> 02:02:27,029 Ela me olha nos olhos 1855 02:02:27,063 --> 02:02:28,893 e diz "Quem diabos é você 1856 02:02:28,927 --> 02:02:30,860 "querer trabalhar com uma estrela como eu? 1857 02:02:32,206 --> 02:02:33,829 Nós temos foram juntos desde então, 1858 02:02:35,140 --> 02:02:36,797 através dos altos e baixos 1859 02:02:38,523 --> 02:02:41,250 um ... processo amigável ou dois. 1860 02:02:42,631 --> 02:02:43,735 Mas principalmente... 1861 02:02:44,598 --> 02:02:46,635 Principalmente são os bons tempos 1862 02:02:46,669 --> 02:02:47,739 que eu penso. 1863 02:02:49,431 --> 02:02:52,054 -Ambos. 1864 02:02:52,088 --> 02:02:54,919 Não, sério, eu amo e respeite o inferno dessas mulheres. 1865 02:02:54,953 --> 02:02:56,852 E eu estou orgulhoso chamá-los de família. 1866 02:02:56,886 --> 02:02:59,717 Então por favor, dar um bom acolhimento 1867 02:02:59,751 --> 02:03:04,169 pela primeira vez juntos em quase quatro anos, 1868 02:03:04,204 --> 02:03:06,068 -Becky Algo, 1869 02:03:06,102 --> 02:03:07,552 Ali van der Wolff, Inferno de Marielle. 1870 02:03:07,587 --> 02:03:10,244 Senhoras e senhores, Algo Ela! 1871 02:03:15,180 --> 02:03:17,217 Algo Ela! 1872 02:03:18,080 --> 02:03:19,668 É hoje? 1873 02:03:19,702 --> 02:03:20,979 Hoje é o dia Eu não faço isso? 1874 02:03:21,014 --> 02:03:23,465 Não, hoje não é o dia. 1875 02:03:23,499 --> 02:03:24,914 -O que você acha? -HOWARD: Prepare-se para a banda! 1876 02:03:30,817 --> 02:03:32,853 HOWARD: Vem cá, senhoras. 1877 02:03:35,062 --> 02:03:36,201 HOWARD: Venha. 1878 02:03:36,788 --> 02:03:37,755 Lá estão eles. 1879 02:04:15,517 --> 02:04:16,794 Onde você esteve? 1880 02:04:19,210 --> 02:04:22,144 Obrigado por o discurso de merda, Howard. 1881 02:04:22,178 --> 02:04:24,146 Não me lembro de ter acontecido assim. 1882 02:04:24,836 --> 02:04:26,355 Você se lembra de tudo isso? 1883 02:04:27,460 --> 02:04:29,116 Eu me lembro do cabelo azul. 1884 02:04:31,153 --> 02:04:34,812 Uau. O que dizer, O que dizer, o que dizer! 1885 02:04:34,846 --> 02:04:38,194 Eu sei que isso é tudo sobre Howard, 1886 02:04:38,229 --> 02:04:40,196 uh, mas eu ouvi palavras gentis o suficiente sobre ele, 1887 02:04:41,094 --> 02:04:42,371 você sabe, para durar a vida toda. 1888 02:04:42,405 --> 02:04:44,338 São aqueles ele apenas diz a si mesmo. 1889 02:04:46,548 --> 02:04:50,103 -O que mais está lá, o quê mais? 1890 02:04:53,209 --> 02:04:55,108 Puxa, eu levei uma vida inteira ... 1891 02:04:58,076 --> 02:05:00,354 Levei uma vida inteira para perceber isso, uh ... 1892 02:05:02,840 --> 02:05:05,359 Isso, sem pessoas como estas mulheres aqui em cima 1893 02:05:05,394 --> 02:05:07,016 ao meu lado, ninguém é nada. 1894 02:05:13,022 --> 02:05:18,131 E eu sei disso você já ouviu falar que não temos feito isso daqui a pouco, 1895 02:05:18,165 --> 02:05:21,686 e eu acho que sou um pouco você sabe, tímido ou qualquer outra coisa e ... 1896 02:05:23,585 --> 02:05:25,310 Eu nem mesmo fale com eles sobre isso, 1897 02:05:25,345 --> 02:05:28,175 e tenho certeza que Howard tem um grande final de merda planejado 1898 02:05:28,210 --> 02:05:30,281 que não estamos incluídos e eu não quero estragar tudo. 1899 02:05:30,315 --> 02:05:31,696 Mas eu vou 1900 02:05:31,731 --> 02:05:33,526 porque eu estive através de alguma merda. Assim... 1901 02:05:34,216 --> 02:05:35,666 Há muitas pessoas 1902 02:05:35,700 --> 02:05:37,495 que eu não faria estar aqui sem, 1903 02:05:37,530 --> 02:05:40,153 e há apenas oito deles aqui esta noite 1904 02:05:40,187 --> 02:05:41,741 e apenas quatro de eles são músicos 1905 02:05:41,775 --> 02:05:44,157 quem não está nessa banda. 1906 02:05:44,191 --> 02:05:48,402 -Então, Crassie Cassie, Roxie Rotten, 1907 02:05:48,886 --> 02:05:50,681 e Dottie OZ, 1908 02:05:50,715 --> 02:05:53,649 E sabe de uma coisa, só porque eu sou cheio de amor esta noite, 1909 02:05:53,684 --> 02:05:56,238 Zelda E. Zekiel, cuidado subir no palco 1910 02:05:56,272 --> 02:05:58,205 e me ajude a tropeçar através dessa besteira? 1911 02:06:22,471 --> 02:06:24,922 MULTIDÃO: Becky! Becky! 1912 02:06:24,956 --> 02:06:28,028 ...besteira. Nós amamos um ao outro, certo? 1913 02:06:28,063 --> 02:06:29,754 Vamos. Vamos. 1914 02:07:10,174 --> 02:07:12,625 ♪ parei de contar 1915 02:07:12,659 --> 02:07:15,144 ♪ Perdi a noção do tempo 1916 02:07:15,179 --> 02:07:17,768 ♪ ficou sem paciência 1917 02:07:17,802 --> 02:07:20,840 ♪ eu sei o que é meu Eu sei o que é meu 1918 02:07:25,154 --> 02:07:27,674 ♪ Você me lê irritado 1919 02:07:27,709 --> 02:07:30,159 ♪ Você me leu certo 1920 02:07:30,194 --> 02:07:32,679 ♪ Eu meio que gosto disso 1921 02:07:32,714 --> 02:07:35,786 ♪ só para pertencer Apenas para pertencer 1922 02:07:40,135 --> 02:07:44,829 ♪ Se eu não respirar eu posso ouvi-la andando mal 1923 02:07:45,450 --> 02:07:46,762 ♪ me tome conta 1924 02:07:46,797 --> 02:07:50,490 ♪ ela está viva E eu estou em algo 1925 02:07:50,524 --> 02:07:55,564 ♪ Eu daria dez anos por um pedaço de sua mente que eu faria 1926 02:07:55,598 --> 02:07:59,568 ♪ eu daria 100 apenas para ouvir o jeito que você ri 1927 02:08:05,436 --> 02:08:10,475 ♪ minhas mãos estão escorrendo Olho no céu 1928 02:08:10,510 --> 02:08:12,961 ♪ Este é o sentimento 1929 02:08:12,995 --> 02:08:15,688 ♪ controlar minha mente Controle minha mente 1930 02:08:20,520 --> 02:08:23,074 ♪ eu imploro te amar 1931 02:08:23,109 --> 02:08:25,525 ♪ para amar sozinho 1932 02:08:25,559 --> 02:08:28,079 ♪ Nada é para sempre 1933 02:08:28,114 --> 02:08:31,358 ♪ Isso eu sei Isso eu sei 1934 02:08:35,293 --> 02:08:40,851 ♪ Se eu não respirar, eu posso sentir ela mal andando 1935 02:08:40,885 --> 02:08:42,231 ♪ me tome conta 1936 02:08:42,266 --> 02:08:45,890 ♪ Ela está viva e Estou a caminho de algo 1937 02:08:45,925 --> 02:08:50,861 ♪ eu daria dez anos Por um pedaço de sua mente Eu gostaria 1938 02:08:50,895 --> 02:08:55,244 ♪ eu daria 100 só para ouvir a maneira como você ri 1939 02:09:05,496 --> 02:09:07,567 ♪ Se eu não respirar 1940 02:09:07,601 --> 02:09:10,950 ♪ eu posso sentir Ela mal andando 1941 02:09:10,984 --> 02:09:15,955 ♪ me tome conta Ela está viva Estou a caminho de algo 1942 02:09:15,989 --> 02:09:20,994 ♪ eu daria dez anos Por um pedaço de sua mente Eu gostaria 1943 02:09:21,029 --> 02:09:25,481 ♪ eu daria 100 anos para rebobinar 1944 02:09:25,516 --> 02:09:30,383 ♪ Se eu não respirar 1945 02:09:30,417 --> 02:09:35,043 ♪ Se eu não respirar ♪ 1946 02:10:55,019 --> 02:10:56,469 Você viu a mamãe lá em cima? 1947 02:10:56,503 --> 02:10:57,953 Eu vi todas as músicas. 1948 02:10:59,023 --> 02:11:01,715 Mamãe vai ser melhor Eu prometo para você. 1949 02:11:01,750 --> 02:11:03,959 OK? Eu prometo. 1950 02:11:06,479 --> 02:11:07,480 Certo, docinho? 1951 02:11:08,930 --> 02:11:09,896 Eles querem mais. 1952 02:11:11,173 --> 02:11:12,174 Você tem mais um? 1953 02:11:12,761 --> 02:11:14,142 Vá brincar mais, mamãe. 1954 02:11:23,013 --> 02:11:24,014 Não. 1955 02:11:25,878 --> 02:11:26,879 É tudo que tenho. 1956 02:11:28,915 --> 02:11:29,882 Acabou. 145094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.