Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,608 --> 00:00:26,267
O que é isso?
Apenas uma revista de merda.
2
00:00:26,302 --> 00:00:29,512
-Isto é
a infame Becky Something,
-Loser número um!
3
00:00:29,546 --> 00:00:31,583
Ali van der Wolff,
4
00:00:31,617 --> 00:00:34,137
-ALI: Sim, sim.
-... e a Srta. Crabby Witch,
Marielle Hell,
5
00:00:34,172 --> 00:00:36,553
"de volta e pronto para conquistar."
6
00:00:36,588 --> 00:00:39,660
-Fucking nível maior
prostituta corporativa!
7
00:00:39,694 --> 00:00:41,558
ALI: Vagas esgotadas
na capa de revistas.
8
00:00:41,593 --> 00:00:44,734
-Fazendo.
9
00:00:45,286 --> 00:00:47,012
-Ah
10
00:00:47,047 --> 00:00:48,358
-Ah, sou eu?
-Você é uma beleza.
11
00:00:48,393 --> 00:00:49,704
-Você é uma beleza.
12
00:00:49,739 --> 00:00:51,568
MARIELLE: Com licença,
isso é você?
13
00:00:51,603 --> 00:00:53,191
-É aquele...
-BECKY: é. EU...
14
00:00:53,225 --> 00:00:56,056
MENINA: Você assinaria?
nossa revista para nós, por favor?
15
00:00:56,090 --> 00:00:59,024
Este sou eu,
na minha capa de revista.
16
00:01:00,198 --> 00:01:01,923
-Estamos muito legal.
-Nós fazemos.
17
00:01:01,958 --> 00:01:04,202
Quero dizer,
é muito legal.
18
00:01:06,100 --> 00:01:11,554
TODOS: Nós vencemos! Nós ganhamos! Nós ganhamos!
19
00:01:23,807 --> 00:01:28,398
MULTIDÃO:
Becky! Becky!
20
00:01:28,433 --> 00:01:31,643
♪ Eu sempre flerto com a morte
21
00:01:34,680 --> 00:01:37,752
♪ Eu sempre flerto com a morte
22
00:02:10,647 --> 00:02:12,994
Ainda não acabou!
23
00:02:14,272 --> 00:02:15,928
Eu não estou terminando!
24
00:02:19,277 --> 00:02:21,589
-GIRL NA MULTIDÃO:
Eu te amo, Becky!
-Eu também te amo.
25
00:02:30,184 --> 00:02:32,635
♪ Eu sempre flerto com a morte
26
00:02:36,570 --> 00:02:39,297
♪ Eu sempre flerto com a morte
27
00:02:39,331 --> 00:02:43,646
♪ eu pareço doente
Mas eu não me importo com isso
28
00:03:12,157 --> 00:03:14,539
♪ Eu sempre flerto com a morte
29
00:03:14,573 --> 00:03:18,059
♪ eu pareço doente
Mas eu não me importo com isso
30
00:03:18,094 --> 00:03:20,027
♪ eu sou uma lâmina de barbear
31
00:03:20,061 --> 00:03:23,306
♪ Levante-se reto e alto
E gritar
32
00:03:23,341 --> 00:03:26,413
♪ eu acho
Eu estou em outro mundo com você
33
00:03:27,414 --> 00:03:29,416
♪ com você
34
00:03:29,450 --> 00:03:32,108
♪ estou em outro planeta
Contigo
35
00:03:33,005 --> 00:03:34,800
♪ com você
36
00:03:34,835 --> 00:03:36,768
♪ Você fica sob a minha pele
37
00:03:36,802 --> 00:03:40,323
♪ E eu não
acho irritante
38
00:03:40,358 --> 00:03:42,256
♪ Você sempre joga para ganhar
39
00:03:42,291 --> 00:03:44,948
♪ Mas eu não vou precisar
reabilitando
40
00:03:44,983 --> 00:03:48,780
♪ Whoa não eu acho
Eu estou em outro mundo com você
41
00:03:49,746 --> 00:03:51,852
♪ com você
42
00:03:51,886 --> 00:03:54,613
♪ estou em outro planeta
Contigo
43
00:03:55,304 --> 00:03:56,719
♪ com você
44
00:03:56,753 --> 00:03:59,446
♪ outra garota
Outro planeta
45
00:03:59,480 --> 00:04:02,414
♪ outra garota
Outro planeta com você
46
00:04:23,953 --> 00:04:26,369
♪ O espaço viaja no meu sangue
47
00:04:26,404 --> 00:04:29,579
♪ Não há nada
Eu não posso fazer na minha cabeça
48
00:04:29,614 --> 00:04:31,892
♪ Long viagens me queimam
49
00:04:31,926 --> 00:04:34,343
♪ E eu não me importo
qualquer coisa sobre
50
00:04:34,377 --> 00:04:38,243
♪ Whoa não eu acho
Eu estou em outro mundo com você
51
00:04:39,175 --> 00:04:41,211
♪ com você
52
00:04:41,246 --> 00:04:43,835
♪ estou em outro planeta
Contigo
53
00:04:44,698 --> 00:04:46,216
♪ com você
54
00:04:46,251 --> 00:04:51,808
♪ outra garota
está amando você agora
55
00:04:51,843 --> 00:04:54,501
♪ Outro planeta é
56
00:04:54,535 --> 00:04:57,607
♪ está te segurando
Outro planeta
57
00:05:19,836 --> 00:05:23,771
MARIELLE: Eu sou uma mulher livre
não há mais a porra da porta.
58
00:05:26,671 --> 00:05:28,293
♪ tempo de festa
59
00:05:29,225 --> 00:05:30,640
♪ excelente
60
00:05:39,028 --> 00:05:40,236
Obrigado Meredith.
61
00:05:41,824 --> 00:05:44,033
Eu vou levá-la. Ela comeu?
Sim, uma hora atrás.
62
00:05:44,067 --> 00:05:46,484
-Oi Bebê.
-Ooh, gostoso!
63
00:05:46,518 --> 00:05:49,521
Sim.
Mamãe está ocupada agora.
64
00:05:49,556 --> 00:05:52,524
Bem, Ali vai
brinque com você.
65
00:05:52,559 --> 00:05:54,975
-Danny precisa
estes assinados, então ... tudo bem.
-Oh sim. OK.
66
00:05:55,009 --> 00:05:56,252
Obrigado.
67
00:06:18,032 --> 00:06:20,414
Mamãe sentiu sua falta
Mamãe sentiu sua falta.
68
00:06:20,449 --> 00:06:21,691
Oh!
69
00:06:23,279 --> 00:06:27,110
Vamos! Vamos.
Dá-me, dá-me, dá-me.
Vamos! Vamos. Yay!
70
00:06:27,145 --> 00:06:31,321
Uau! Lá está ela,
a princesa.
71
00:06:31,356 --> 00:06:32,840
-Danny trouxe ela?
-Eu não sei.
72
00:06:32,875 --> 00:06:34,117
-Dan não está aqui?
Eu não o vi.
73
00:06:34,152 --> 00:06:35,395
Ele não viu o show?
Ya-ema está aqui?
74
00:06:35,429 --> 00:06:36,913
-Aí está você.
Sim, aqui a merda sou eu
75
00:06:36,948 --> 00:06:38,018
Onde está Danny?
Onde está Ya-ema?
76
00:06:38,052 --> 00:06:39,571
Danny está dizendo
adeus às pessoas.
77
00:06:39,606 --> 00:06:42,125
Ela está com ele?
-Ela ... Ela foi ...
78
00:06:42,160 --> 00:06:46,682
Ah, eu quero ela longe
do meu filho, ok? eu quero ela
longe do meu filho.
79
00:06:46,716 --> 00:06:48,338
Agora ele virá
pegá-la hoje à noite
80
00:06:48,373 --> 00:06:50,893
ou eu deveria?
O que está acontecendo, porque eu
tenho que fazer isso amanhã
81
00:06:50,927 --> 00:06:53,516
então você tem que vir
pegá-la primeira coisa
no AYEM, tudo bem?
82
00:06:54,137 --> 00:06:56,312
Ya-ema!
83
00:06:56,346 --> 00:06:57,796
Quer dizer, eu não sei como
você pode se mostrar.
84
00:06:57,831 --> 00:06:59,902
Eu assumi que você resolveu
com ele.
85
00:06:59,936 --> 00:07:02,422
Isso não é verdade.
Isso não é verdade.
Eu não tinha trabalhado nisso.
86
00:07:02,974 --> 00:07:04,044
Isso não é verdade.
87
00:07:07,427 --> 00:07:09,394
Oh-ema. Minha querida.
88
00:07:10,084 --> 00:07:11,154
Becky precisa de amigos.
89
00:07:18,334 --> 00:07:19,956
-Sim!
90
00:07:19,991 --> 00:07:21,820
BECKY: Ya-ema, avante.
91
00:07:21,855 --> 00:07:23,650
Venha cá, querido!
Venha aqui.
92
00:07:26,446 --> 00:07:27,792
Qual é o seu negócio?
93
00:07:27,826 --> 00:07:29,172
Ela o chama de Ya-ema
94
00:07:29,207 --> 00:07:31,485
mas eu acho
seu nome verdadeiro é Alvin.
95
00:07:31,520 --> 00:07:33,280
Eu chamo-lhe Sauron.
96
00:07:40,632 --> 00:07:42,151
BECKY: Lá está ela.
97
00:07:45,188 --> 00:07:46,466
Oi querida.
98
00:08:23,330 --> 00:08:24,607
YA-EMA FALA: O laranja.
99
00:08:30,475 --> 00:08:32,719
Nós limpamos a essência
100
00:08:32,753 --> 00:08:35,515
de forças invasoras
deste lugar.
101
00:08:36,377 --> 00:08:37,793
O que ela está fazendo aqui?
102
00:08:37,827 --> 00:08:39,553
Você não pode ver isso é
uma cerimônia religiosa
103
00:08:39,588 --> 00:08:40,830
você tem zero respeito por?
104
00:08:40,865 --> 00:08:42,107
Bom show esta noite.
105
00:08:42,142 --> 00:08:43,523
Mentiroso. Você não viu isso.
106
00:08:43,557 --> 00:08:45,835
Não chame as pessoas de mentirosas,
Becky, a menos que você saiba ...
107
00:08:45,870 --> 00:08:48,320
Desculpe, alguém estava falando
para você, Little Miss Tiffany?
108
00:08:48,355 --> 00:08:51,565
Hã? Tiff-a-ny.Tiff-a-ny
109
00:08:51,600 --> 00:08:55,086
Eu não posso acreditar que você está levantando
nossa filha em torno de uma mulher
chamado Tiffany.
110
00:08:55,120 --> 00:08:57,433
-Você é um anjo.
-É verdade. É verdade.
111
00:08:57,467 --> 00:08:59,159
-Você pode nos desculpar?
Sim, desculpe-nos, Tiff.
112
00:09:02,196 --> 00:09:03,197
TIFFANY: Que porra é essa?
113
00:09:04,958 --> 00:09:08,340
- Onde você conseguiu isso?
-DYMOKE: Ya-ema
solicitou esses itens
114
00:09:08,375 --> 00:09:10,722
a vislumbrar
a pureza das pessoas
115
00:09:10,757 --> 00:09:13,553
cujas auras
devemos investigar
116
00:09:13,587 --> 00:09:16,694
antes amante Becky permite
eles perto da criança.
117
00:09:16,728 --> 00:09:19,213
-Isso é pra valer?
-É apenas importante
que ela se sente segura
118
00:09:19,248 --> 00:09:21,457
quando Tama é
com a gente, é tudo.
119
00:09:21,491 --> 00:09:24,218
-Então, você me amaldiçoou?
-BECKY: Não, não, não.
Nós ainda não amaldiçoamos você.
120
00:09:24,253 --> 00:09:25,875
Nós provavelmente não
a menos que Ya-ema veja
121
00:09:25,910 --> 00:09:27,221
algo na fumaça
que ele não gosta.
122
00:09:27,256 --> 00:09:29,085
Isso está doente. Você é doente!
123
00:09:29,120 --> 00:09:31,053
DANNY: Isso não está ajudando.
Você pode nos dar um minuto?
124
00:09:31,812 --> 00:09:33,262
BECKY: Tchau, Tiffany!
125
00:09:36,368 --> 00:09:37,887
Não seja tão chata, Beck.
126
00:09:37,922 --> 00:09:41,339
♪ Ooh, C-U-N-T
Todo mundo está me acusando ♪
127
00:09:41,373 --> 00:09:43,375
DYMOKE: Devemos retomar
nosso ritual.
128
00:09:43,410 --> 00:09:45,032
BECKY: Sim. Sim Sim Sim.
Você estava certo.
129
00:09:45,895 --> 00:09:47,207
O que podemos fazer
por você, Daniel?
130
00:09:47,241 --> 00:09:49,036
DANNY: Eu queria você
para vê-la. Não deveria
seja tão difícil.
131
00:09:49,071 --> 00:09:51,245
Eu realmente quero ver a Tiffany.
Que nojo.
132
00:09:52,592 --> 00:09:54,628
-Para ver seu filho.
-Ooh
133
00:09:54,663 --> 00:09:56,561
DANNY: A menos que você prefira
ande por ela também,
nesse caso ...
134
00:09:59,806 --> 00:10:02,325
-Como você pode se deixar
ser assim ao seu redor?
-E aí cara. Estou trabalhando.
135
00:10:02,360 --> 00:10:04,017
E você disse terça-feira
não sexta-feira
136
00:10:04,051 --> 00:10:06,157
qual, como eu deveria
para acompanhar se você é apenas
vai continuar mudando sua mente?
137
00:10:06,191 --> 00:10:07,745
Bem, eu pensei
você gostaria de vê-la
antes de ir para a Europa.
138
00:10:07,779 --> 00:10:11,645
Europa.
139
00:10:11,680 --> 00:10:14,268
Oh. Eu esqueci. você não está indo
para a Europa. Você sabia disso?
140
00:10:18,031 --> 00:10:20,999
-Claro que eu sabia.
-Bem, você não agiu como
Eu estava errado quando eu disse isso.
141
00:10:21,034 --> 00:10:23,657
Eu estava testando você. Não há
Turnê européia. eu saberia
se houvesse.
142
00:10:23,692 --> 00:10:26,349
-Oh você faria?
-Sim. Porque eu
ter embalado um saco,
143
00:10:26,384 --> 00:10:29,629
que como você pode ver,
claramente eu não tenho.
144
00:10:33,149 --> 00:10:34,772
Uau.
145
00:10:35,876 --> 00:10:37,464
-O que é isso?
-Você é uma bagunça.
146
00:10:37,498 --> 00:10:40,329
-Você é uma bagunça.
Não, você é uma bagunça.
-Você é uma bagunça.
147
00:10:40,363 --> 00:10:41,779
BECKY: Não, você é uma bagunça.
148
00:10:41,813 --> 00:10:43,815
Não, você é uma bagunça.
149
00:10:43,850 --> 00:10:48,648
♪ Oh Danny boy, os canos,
Os canos estão chamando
150
00:10:49,372 --> 00:10:51,340
♪ De vale a vale ♪
151
00:10:51,374 --> 00:10:53,583
-Oi Bebê.
-Oi, Mari. Milímetros.
152
00:10:53,618 --> 00:10:55,102
♪ De vale a vale
153
00:10:55,137 --> 00:10:56,207
Você parece bem.
154
00:10:56,241 --> 00:10:59,141
♪ E no lado da montanha ♪
155
00:10:59,175 --> 00:11:00,487
LAUREN: Estamos prontos para o rock?
156
00:11:00,521 --> 00:11:02,351
Laurie, baby, nós apenas
terminou de balançar.
157
00:11:02,385 --> 00:11:03,835
Balançando e rolando.
158
00:11:05,319 --> 00:11:08,702
Único problema é que eu não fiz
chegar a visitar o outro lugar
com Ya-ema.
159
00:11:08,737 --> 00:11:10,566
Porque o velho Danno entrou,
160
00:11:10,600 --> 00:11:13,189
interrompeu meu espiritual
viagem. Foi adiada.
161
00:11:13,224 --> 00:11:14,674
Então, nós ainda temos isso
para tender.
162
00:11:14,708 --> 00:11:16,227
Como você sabe, eu não sou eu mesmo
163
00:11:16,261 --> 00:11:18,229
se eu não visitar
minhas outras realidades.
164
00:11:18,263 --> 00:11:19,437
Onde diabos está meu isqueiro?
165
00:11:19,471 --> 00:11:21,232
Por que você
deixe ela fazer isso?
166
00:11:21,266 --> 00:11:23,061
Eu não sou uma merda
babá, companheiro.
167
00:11:23,096 --> 00:11:25,305
BECKY: Y! B-E-C-K-Y!
168
00:11:25,339 --> 00:11:26,375
Parece que eu entendi.
169
00:11:26,409 --> 00:11:27,997
Ei, cara, não discrimine.
170
00:11:28,032 --> 00:11:30,828
Aqui está o que quer que seja
pessoas equilíbrio espiritual ...
Isso é como fodido!
171
00:11:30,862 --> 00:11:32,381
Olá! Exatamente.
172
00:11:41,424 --> 00:11:43,357
Você sabe que vai se odiar
para sempre se você errar
esses anos com ela.
173
00:11:43,392 --> 00:11:45,808
- Ooh
-MARIELLE: Merda pesada,
Dirtbag Danny.
174
00:11:45,843 --> 00:11:47,879
Ninguém me chama mais disso.
-Este é o show da noite
175
00:11:47,914 --> 00:11:49,329
-com DJ Dirtbag Danny,
-Ah
176
00:11:49,363 --> 00:11:52,746
jogando todo o sujo, desagradável
rock você só pode ouvir
após o escuro.
177
00:11:54,368 --> 00:11:55,680
DANNY: Becky?
178
00:11:56,336 --> 00:11:58,062
-Becky?
-ALI: Becky?
179
00:11:58,096 --> 00:12:01,030
MARIELLE: Becky?
MULHER: Becky?
180
00:12:01,065 --> 00:12:03,205
-Becky?
-Becky?
181
00:12:07,450 --> 00:12:09,038
Becky! Becky! Becky!
182
00:12:21,292 --> 00:12:22,672
-ALI: Hmm.
183
00:12:22,707 --> 00:12:23,846
DANNY: Ei.
184
00:12:24,916 --> 00:12:26,055
Você viu a Tiffany?
185
00:12:32,648 --> 00:12:34,236
Você não deveria vir por aqui
e vê-la assim.
186
00:12:34,270 --> 00:12:35,755
Que escolha eu tenho?
187
00:12:36,963 --> 00:12:39,931
Eu sou o perdedor
quem sempre rasteja de volta.
188
00:12:39,966 --> 00:12:41,622
Duas vezes ela me demitiu
desta turnê
189
00:12:41,657 --> 00:12:44,418
e esqueci disso
a manhã seguinte.
Todos nós rastejamos de volta.
190
00:12:50,493 --> 00:12:52,150
DANNY: Quanto custa
ela está pagando o xamã?
191
00:12:53,945 --> 00:12:55,775
Não tenho certeza.
Mas com toda a probabilidade,
192
00:12:55,809 --> 00:12:57,604
essa resposta iria chatear
você e eu ambos.
193
00:12:58,191 --> 00:12:59,640
Como é o negócio?
194
00:12:59,675 --> 00:13:02,022
Euro tour cancelado
mas eu acho que você já
sabia que.
195
00:13:02,057 --> 00:13:05,267
-Sim.
-Eles estão abrindo os cofres
para um AP ou algo assim.
196
00:13:05,301 --> 00:13:08,580
Ah, se ela vai
foda-se isso para todos nós
não acaba bem.
197
00:13:08,615 --> 00:13:09,823
-TAMA: sim.
-Sim.
198
00:13:09,858 --> 00:13:12,343
Sim. E não seja
tão negativo.
199
00:13:14,207 --> 00:13:15,587
Sobre o quê?
Você precisa de dinheiro?
200
00:13:16,381 --> 00:13:18,142
Tama precisa de mais
do que eu posso dar.
201
00:13:19,177 --> 00:13:21,455
Becky tem
assumir a responsabilidade, certo?
202
00:13:22,905 --> 00:13:24,148
-Posso?
-Certo.
203
00:13:27,876 --> 00:13:30,810
Howard pode cancelar
as datas que estamos segurando
para o novo registro.
204
00:13:30,844 --> 00:13:33,813
-Ele sabe que não estamos prontos.
-O que isso significa?
205
00:13:33,847 --> 00:13:36,816
Isso significa que eu espero que você tenha
um plano B para colocar este
na escola particular.
206
00:13:36,850 --> 00:13:38,610
Ela está em violação?
Eu deveria falar com alguém?
207
00:13:38,645 --> 00:13:40,164
Não. Nosso advogado tem isso
resolvido.
208
00:13:42,511 --> 00:13:44,375
Ninguém está realmente esperando muito
para ela neste momento embora.
209
00:13:45,479 --> 00:13:46,756
Ela me entregou
meus papéis ambulantes
210
00:13:46,791 --> 00:13:49,311
sete meses depois
ela me entrega Tama.
211
00:13:49,345 --> 00:13:51,209
Desde então
minha vida tem sido um pesadelo
212
00:13:51,831 --> 00:13:52,832
em algumas formas.
213
00:13:53,660 --> 00:13:56,145
Uau. Isso é pesado.
214
00:13:56,180 --> 00:13:58,630
É minha culpa. eu pensei
vocês dois seriam
Um casamento feito no céu.
215
00:14:00,978 --> 00:14:03,359
Eu quero ela fora agora.
Eu quero ela fora.
216
00:14:03,394 --> 00:14:06,121
-Foda-se! Ela tem que ir ...
-Você não pode estar falando sério.
217
00:14:06,155 --> 00:14:09,124
Agora! Nós vimos isso na fumaça.
A criança será minha queda.
Ya-ema ...
218
00:14:09,158 --> 00:14:11,643
-Não decreei isso.
-Você fez, você fez, você fez.
219
00:14:11,678 --> 00:14:13,059
Você viu uma profecia
quando nós estávamos
no outro lugar.
220
00:14:13,093 --> 00:14:15,095
Você disse que a criança faria
Seja minha queda.
221
00:14:15,130 --> 00:14:17,304
Nós temos um bastão aceso
de dinamite que precisa
jogando fora o tanque!
222
00:14:17,339 --> 00:14:19,065
Becky, este é seu filho
estamos falando.
223
00:14:20,860 --> 00:14:24,311
DYMOKE: Mistress Becky!
Senhora Becky!
224
00:14:24,346 --> 00:14:25,726
Olhe para o meu rei.
225
00:14:27,107 --> 00:14:28,695
O que você vê?
226
00:14:30,697 --> 00:14:31,871
Nos digam.
227
00:14:33,458 --> 00:14:35,253
Eu vejo o vazio da eternidade.
228
00:14:42,467 --> 00:14:45,781
-Ei. Ei!
-BECKY: Howard! Howard.
229
00:14:45,815 --> 00:14:47,576
HOWARD: Eles te amavam.
BECKY: Como você está?
230
00:14:47,610 --> 00:14:50,096
-HOWARD: E eu amo
que eles te amavam.
-Foi um bom show, né?
231
00:14:50,130 --> 00:14:52,236
Ótimo.
232
00:14:52,270 --> 00:14:54,686
- Danny, o que está acontecendo?
- Segurando juntos.
233
00:14:54,721 --> 00:14:56,654
Você não entenderia.
-Ah
234
00:14:56,688 --> 00:14:58,794
Becky, Zelda está esperando.
235
00:14:58,828 --> 00:15:01,003
Ah, porra. Eu esqueci.
O que essa cadela quer?
236
00:15:01,038 --> 00:15:02,902
MARIELLE: Fácil, amor.
HOWARD: Express cumprimentos
237
00:15:02,936 --> 00:15:04,593
para suas observações comemorativas.
238
00:15:04,627 --> 00:15:06,319
BECKY: Tanto faz.
HOWARD: Ela disse
Você foi ótimo esta noite.
239
00:15:06,353 --> 00:15:10,081
O que, ela acabou de vir aqui
com coisas óbvias
que eu já conheço ou o que?
240
00:15:10,116 --> 00:15:11,945
Claro, eu fui ótimo.
Eu sou sempre bom.
241
00:15:11,980 --> 00:15:14,499
Eu acredito que a vi
com um ramo de oliveira.
242
00:15:14,534 --> 00:15:16,363
Eu te levaria ao erro?
243
00:15:16,398 --> 00:15:18,400
Não, Howard ...
-Faça isso por mim. Vamos.
244
00:15:18,434 --> 00:15:20,195
Ela não está mentindo.
Você foi ótimo esta noite.
245
00:15:20,229 --> 00:15:21,782
DYMOKE: Ela traz negatividade.
246
00:15:21,817 --> 00:15:23,957
Entende? Entende?
247
00:15:23,992 --> 00:15:26,201
O que é Zelda Ezekiel vindo
e fazendo aqui de qualquer maneira,
248
00:15:26,235 --> 00:15:29,066
chegando nos bastidores do nosso show
quando estou tentando gastar
tempo de qualidade com minha família,
249
00:15:29,100 --> 00:15:31,413
e apenas exigir uma audiência?
-ALI: Relaxe, Beck.
250
00:15:32,241 --> 00:15:33,242
Zelda está bem.
251
00:15:35,451 --> 00:15:38,316
Sim.
252
00:15:40,146 --> 00:15:42,217
OK. Onde ela está, Howard?
253
00:15:42,251 --> 00:15:43,977
-HOWARD: Hum ...
-Enquanto estamos no assunto,
254
00:15:44,012 --> 00:15:46,773
você pode, por favor, me dizer,
estamos fazendo essas gravações
das nossas faixas como da última vez?
255
00:15:46,807 --> 00:15:49,362
Ali diz que você está fazendo um EP
em vez de um registro inteiro.
256
00:15:49,396 --> 00:15:52,296
BECKY: Sim, ela achou
algumas coisas muito poderosas
nas sessões de '92.
257
00:15:52,330 --> 00:15:53,987
Claro. Qualquer coisa que você precise.
258
00:15:54,022 --> 00:15:56,127
-Não posso conseguir uma porra reta
responder a eles, sabe?
-Qualquer coisa que você precise.
259
00:15:59,855 --> 00:16:01,270
Isso é porque
Você me entende, não é?
260
00:16:01,305 --> 00:16:03,997
Você realmente sabe que eu não posso contar
em qualquer um louco.
261
00:16:04,032 --> 00:16:07,483
Que tipo de mundo é esse
quando não podemos nem conseguir
informação direta ...
262
00:16:07,518 --> 00:16:09,830
-Vamos apenas dizer olá
para Zelda.
-... Estou gravando um álbum.
263
00:16:09,865 --> 00:16:11,763
-OK?
-Por que me insulta?
264
00:16:11,798 --> 00:16:13,696
Bem, eu vou resolver tudo
-... Ou um E-fucking-P ...
265
00:16:13,731 --> 00:16:16,113
enquanto você está se encontrando
com ela, ok?
-... guitarra ou algo assim?
266
00:16:16,147 --> 00:16:18,287
Apenas, querido, por favor, Howard.
Por favor, apenas me dê uma resposta
267
00:16:18,322 --> 00:16:19,806
e por favor, faça
um honesto.
268
00:16:19,840 --> 00:16:22,326
Ela está muito animada
para ver todo mundo.
269
00:16:22,360 --> 00:16:24,362
-Todo o mundo.
-Todo o mundo.
270
00:16:24,397 --> 00:16:26,192
-Todo o mundo? Esperar,
estamos todos indo?
-Sim.
271
00:16:26,226 --> 00:16:27,331
Ooh!
272
00:16:27,365 --> 00:16:29,160
Por que você não disse isso?
273
00:16:29,195 --> 00:16:34,303
Eu não quero fazer isso sozinho.
Venha para mim, meu ex ...
274
00:16:34,338 --> 00:16:38,480
À direita e à esquerda.
À direita e à esquerda.
275
00:16:38,514 --> 00:16:40,827
À direita e à esquerda.
À direita e à esquerda.
276
00:16:44,037 --> 00:16:46,108
Oh, cara, eu desejo
Eu tive sua paciência.
277
00:16:46,143 --> 00:16:48,800
Eu sou um comunicador.
Eu comunico.
278
00:16:50,043 --> 00:16:51,286
Qualquer coisa que eu possa fazer?
279
00:16:52,218 --> 00:16:53,460
Ajude ela.
280
00:16:54,013 --> 00:16:55,186
Isso vai me ajudar.
281
00:16:55,221 --> 00:16:56,187
Estou tentando.
282
00:16:57,223 --> 00:16:58,707
Sempre tentando.
283
00:16:58,741 --> 00:17:01,261
- ♪ osso de mão, osso de mão
conectado ao
284
00:17:01,296 --> 00:17:04,437
♪ osso de bunda,
Osso de bunda
ligado ao ...
285
00:17:04,471 --> 00:17:06,646
♪ E essa é a palavra
Do senhor
286
00:17:06,680 --> 00:17:11,996
♪ E essa é a vez
Do Senhor ♪
287
00:17:16,380 --> 00:17:18,761
-Ótimo espetáculo.
Ah, isso é fácil
para você dizer
288
00:17:18,796 --> 00:17:20,487
do conforto
dessa cadeira, não é?
289
00:17:26,252 --> 00:17:30,049
Este é o meu amor, L-L-Lauren.
290
00:17:30,083 --> 00:17:32,051
ZELDA: Oh, que beleza.
291
00:17:32,085 --> 00:17:34,915
Vamos. Marie me contou
tudo sobre você.
292
00:17:34,950 --> 00:17:38,091
Ah! Eu posso ir
Se vocês quiserem algum tempo sozinho.
293
00:17:38,678 --> 00:17:40,266
ALI: Acalme-se, garota.
294
00:17:40,300 --> 00:17:43,579
MARIELLE: O que nós
devemos o prazer de
sua visitação?
295
00:17:43,614 --> 00:17:46,858
Porque você é assassino.
Eu quero ver a nova merda
para mim.
296
00:17:46,893 --> 00:17:48,032
ALI: Bem, o que você acha?
297
00:17:50,345 --> 00:17:51,449
Eu sou verde de inveja.
298
00:17:53,106 --> 00:17:57,283
Então, Howard disse que
vocês são quase
em um presente.
299
00:17:57,317 --> 00:17:59,630
Eu não sei se sou
realmente sentindo a vida no palco,
Sabe o que eu quero dizer?
300
00:17:59,664 --> 00:18:01,010
ALI: Por que, o que ele perguntou?
301
00:18:01,045 --> 00:18:04,048
Eu tenho uma string
de datas chegando.
302
00:18:04,083 --> 00:18:08,052
Eu queria saber se talvez
vocês seriam, uh,
interessado em se juntar a mim.
303
00:18:08,087 --> 00:18:10,261
BECKY: Oh, eu não sei.
304
00:18:10,296 --> 00:18:11,573
O que você quer dizer?
Tipo, ato de abertura para você?
305
00:18:11,607 --> 00:18:12,919
Isso não faz realmente
qualquer sentido, você não acha?
306
00:18:12,953 --> 00:18:14,645
Como é,
seis anos atrás?
307
00:18:14,679 --> 00:18:16,233
Oh, espere, se fosse
seis anos atrás,
308
00:18:16,267 --> 00:18:18,649
você estaria abrindo para M-E, eu.
309
00:18:18,683 --> 00:18:21,479
E você estaria tentando
para fugir com este.
310
00:18:21,514 --> 00:18:23,412
Ei, quando são os ...
quando são as datas?
311
00:18:24,517 --> 00:18:25,828
Quais são as datas?
312
00:18:34,354 --> 00:18:36,253
E se
um simples "Não, obrigado"?
313
00:18:37,633 --> 00:18:39,118
E obrigada
a propósito, por vir
314
00:18:39,152 --> 00:18:41,637
pessoalmente puta nos dar um tapa
em todos os nossos rostos.
315
00:18:42,914 --> 00:18:44,916
Nós fazemos rock
para as pessoas do rock.
316
00:18:44,951 --> 00:18:46,608
E eu não ouvi
que no seu último registro,
317
00:18:46,642 --> 00:18:49,473
você nem sequer tem
alguma guitarra?
318
00:18:49,507 --> 00:18:51,268
-BECKY: eu nunca vou
319
00:18:51,302 --> 00:18:54,098
Compartilhe um palco com você.
-ALI: Foda-se cuidado
com essa merda!
320
00:18:55,927 --> 00:18:56,928
Está bem.
321
00:18:57,929 --> 00:18:58,965
Março-ish.
322
00:18:59,862 --> 00:19:01,830
BECKY: Ei, não foda
fale com ela.
323
00:19:02,451 --> 00:19:04,004
Nem olhe para ela.
324
00:19:04,039 --> 00:19:07,525
Aqui está uma ideia. E se
você marcha direita
fora desta sala
325
00:19:07,560 --> 00:19:11,115
em sua limusine e tome
que porra oferta com você?
326
00:19:11,150 --> 00:19:13,221
Precisamos de uma pausa, não de uma turnê.
327
00:19:13,255 --> 00:19:15,154
Acabamos de terminar este aqui
como, há uma hora.
328
00:19:15,188 --> 00:19:16,845
Quem está interessado
em outra turnê?
329
00:19:23,023 --> 00:19:24,680
Você me trouxe
na minha primeira turnê, Beck.
330
00:19:25,543 --> 00:19:26,682
Eu nunca esquecerei isso.
331
00:19:29,029 --> 00:19:30,686
Olha, eu não sou seu inimigo.
332
00:19:31,239 --> 00:19:32,826
Eu nunca fui.
333
00:19:32,861 --> 00:19:35,208
Apesar do que
você acha que aconteceu
no festival.
334
00:19:35,243 --> 00:19:37,486
Você vai me fazer implorar
para te fazer enterrar
o machado.
335
00:19:38,142 --> 00:19:39,316
Escute-me.
336
00:19:41,663 --> 00:19:42,871
Sua música
337
00:19:44,044 --> 00:19:45,356
costumava ser incrível.
338
00:19:46,875 --> 00:19:48,704
E agora é uma merda.
339
00:19:48,739 --> 00:19:50,396
Então eu não
Quero fazer uma turnê com você.
340
00:19:50,430 --> 00:19:52,191
E agora você vem me enterrar?
341
00:19:54,676 --> 00:19:57,196
Quer dizer, eu acho que posso falar
para todos nós quando eu digo
342
00:19:57,230 --> 00:19:59,405
que temos zero interesse
em recauchutar o passado,
343
00:19:59,439 --> 00:20:01,027
que inclui
seu apoio lendário.
344
00:20:01,545 --> 00:20:03,374
Como estou tentando
345
00:20:03,409 --> 00:20:05,825
para avançar aqui,
não para trás
346
00:20:05,859 --> 00:20:08,310
o que significa que eu não quero
escorregue sua porra de conta.
347
00:20:09,277 --> 00:20:10,726
Quero dizer, você não tem,
348
00:20:10,761 --> 00:20:14,696
a próxima geração de amor-perfeito,
babes de rock de arte
349
00:20:14,730 --> 00:20:16,836
que estão morrendo
compartilhar sua luz?
350
00:20:16,870 --> 00:20:18,320
Por que você não pergunta a um deles?
351
00:20:18,355 --> 00:20:20,322
Porque minha resposta é não.
352
00:20:20,357 --> 00:20:23,739
E onde eu vou, eles vão.
353
00:20:23,774 --> 00:20:25,948
-LAUREN: Eu deveria ir.
-Babe, não vá.
354
00:20:25,983 --> 00:20:28,227
Fica por favor. eu sinto
como se não estivéssemos ...
355
00:20:28,261 --> 00:20:30,263
Você é único,
Eu vou te dar isso.
356
00:20:30,298 --> 00:20:33,680
BECKY: Isso mesmo, é um
original, manter suas armas
e suas raízes ...
357
00:20:35,786 --> 00:20:39,376
♪ P-U-R-E soletra Becky ♪
358
00:20:39,410 --> 00:20:42,620
-Você é adorável pra caralho.
-Então, temos um acordo?
359
00:20:43,587 --> 00:20:45,278
Howard, como você pôde?
360
00:20:45,313 --> 00:20:48,074
-Você me instalou. Eu confiei em você.
-Agora eu pensei
você pode se sentir assim
361
00:20:48,108 --> 00:20:49,731
mas apenas nos ouça. OK?
362
00:20:49,765 --> 00:20:52,975
Não é o que você está pensando.
Não vai ser clubes.
São teatros.
363
00:20:53,010 --> 00:20:54,529
-Queimadores.
-É uma turnê íntima.
364
00:20:54,563 --> 00:20:57,635
É chato.
É muito chato. Passar.
365
00:20:57,670 --> 00:20:59,637
-Bem, sinto muito que você se sinta mal.
-BECKY: Deus, se você não é
vai sair,
366
00:20:59,672 --> 00:21:02,330
Eu vou. Eu tenho uma interrupção
jornada para completar.
367
00:21:02,364 --> 00:21:05,747
E, aliás,
todos vocês estão sendo
incrivelmente rude com Ya-ema
368
00:21:05,781 --> 00:21:07,576
na calma espiritual
que ele exige.
369
00:21:08,853 --> 00:21:10,752
Eu não terminei com você.
Você está com um grande problema.
370
00:21:14,859 --> 00:21:17,379
-Becky?
-Divendo diversão na cidade de Becky?
371
00:21:17,414 --> 00:21:18,725
O que você quis dizer?
372
00:21:19,657 --> 00:21:20,624
ZELDA: Diga isso.
373
00:21:21,832 --> 00:21:23,627
-Estará tudo bem. Vai ficar tudo bem.
- Apenas diga isso.
374
00:21:23,661 --> 00:21:24,731
MARIELLE: Não é nada.
375
00:21:26,802 --> 00:21:27,838
Ei.
376
00:21:38,089 --> 00:21:39,988
ZELDA: Quem é Ya-ema?
377
00:21:40,022 --> 00:21:42,335
ALI: Uh, Sauron,
o guru que tudo vê.
378
00:21:43,854 --> 00:21:44,855
ZELDA: Eu vou.
379
00:21:45,994 --> 00:21:47,513
ALI: Sim, eu acho
isso pode ser o melhor.
380
00:21:49,342 --> 00:21:50,964
Eu sinto muito.
381
00:21:50,999 --> 00:21:53,173
Valeu a pena um tiro embora.
382
00:21:53,208 --> 00:21:55,659
Talvez nós devessemos...
dê outro giro
383
00:21:55,693 --> 00:21:58,213
quando ela não é tão ... então ...
384
00:21:59,179 --> 00:22:00,319
Eu não consigo encontrar a palavra.
385
00:22:01,354 --> 00:22:04,668
Portas abertas. Sou todo ouvidos.
386
00:22:04,702 --> 00:22:07,015
Você costumava embalar
coloca duas vezes esse tamanho.
387
00:22:07,843 --> 00:22:09,431
O que aconteceu?
388
00:22:09,466 --> 00:22:13,332
Cancelando passeios, duas vezes
no último minuto tem, oh,
efeitos colaterais não testados.
389
00:22:13,953 --> 00:22:15,057
MARIELLE: Vai ficar tudo bem.
390
00:22:18,751 --> 00:22:20,062
Se você mudar de ideia...
391
00:22:20,097 --> 00:22:22,858
Merda sufocada fria,
você ainda esta aqui?
392
00:22:22,893 --> 00:22:25,482
Jesus Cristo, dê uma dica.
393
00:22:25,516 --> 00:22:29,175
Zelda deixou o prédio!
394
00:22:29,209 --> 00:22:31,729
A lenda de Zelda
está fedendo ao ar,
395
00:22:31,764 --> 00:22:35,492
chegou a um E-N-D,
por favor.
396
00:22:35,526 --> 00:22:37,356
Estou indo embora. Não exagere.
397
00:22:37,390 --> 00:22:40,324
Eu mal penso
Estou exagerando.
Eu sou apenas normal reagindo.
398
00:22:40,359 --> 00:22:42,499
Me desculpe por ser tão foda ...
399
00:22:42,533 --> 00:22:45,674
HOWARD: Ei,
isso foi inteiramente ideia minha.
Não a culpe.
400
00:22:45,709 --> 00:22:48,470
Apenas deixe-me levá-la.
Deixe-me levá-la.
-Não, pare com isso.
401
00:22:48,505 --> 00:22:50,161
DANNY: Não, você não deveria
segurá-la nesse estado.
402
00:22:50,196 --> 00:22:51,439
BECKY: O que é isso?
o estado de raiva,
403
00:22:51,473 --> 00:22:53,061
ou o estado de Nova York?
Porque eu não sei
onde estou.
404
00:22:53,095 --> 00:22:55,581
DANNY: Deixe-me levá-la.
BECKY: ... palhaço ...
405
00:22:55,615 --> 00:22:59,067
- Wee! Oh!
406
00:22:59,101 --> 00:23:02,588
Isso foi um passeio divertido.
Quer ir em outro passeio no céu?
407
00:23:02,622 --> 00:23:05,556
-Hã? Com mamãe?
-Massa bagunça!
408
00:23:05,591 --> 00:23:08,456
HOWARD: Talvez devêssemos todos
retirar-se para os nossos quartos separados
por um instante?
409
00:23:08,490 --> 00:23:11,251
Você não está gostando do show?
Você não tem nada
para ver agora?
410
00:23:11,286 --> 00:23:12,839
ALI: Vamos, tudo bem.
MARIELLE: Está tudo bem.
411
00:23:12,874 --> 00:23:15,773
-O trabalho dela no shopping ...
-Não. Não agora,
não com a gente.
412
00:23:15,808 --> 00:23:18,535
-Eu estou correndo minha boca? Eu sou
dizendo coisas que eu poderia me arrepender?
-Não pare. Não. O suficiente!
413
00:23:18,569 --> 00:23:21,123
Por que você não ...
se você correr, você pode alcançar
com Zelda, né?
414
00:23:21,158 --> 00:23:24,541
Ela é chata e fácil e divertida.
E não é isso que você quer?
415
00:23:24,575 --> 00:23:26,094
-Beck, não.
-Sim.
416
00:23:26,128 --> 00:23:27,785
Não o que?
417
00:23:27,820 --> 00:23:30,547
MARIELLE: Frio.
BECKY: E o que
mostrar a todos um tempo G-O-O-D?
418
00:23:30,581 --> 00:23:32,445
Hã? Venha cá, baby.
419
00:23:32,480 --> 00:23:34,930
Trabalho difícil,
mas alguém é
Tem que fazer isso, sabe?
420
00:23:34,965 --> 00:23:36,760
Eu tenho que sair daqui.
Eu tenho que ir
para o quarto de Becky.
421
00:23:36,794 --> 00:23:39,210
Isso fede a merda de Zelda.
422
00:23:39,245 --> 00:23:42,869
Cadela, você faria ...
Hibbidah hibbidah hibbidah.
Isso é tudo besteira.
423
00:23:44,595 --> 00:23:46,597
-Ai!
424
00:23:46,632 --> 00:23:48,219
-Você está bem?
-Estou bem, estou bem.
425
00:23:48,772 --> 00:23:49,807
Estou bem.
426
00:24:00,715 --> 00:24:02,717
Becky, você está bem, querida.
427
00:24:05,616 --> 00:24:06,962
Beck, vamos lá. Venha Beck.
428
00:24:06,997 --> 00:24:10,310
Vamos, Beck.
429
00:24:12,002 --> 00:24:14,245
Papai, papai!
430
00:24:14,280 --> 00:24:15,730
ALI: a cabeça dela.
MULHER: O que há de errado?
431
00:24:16,593 --> 00:24:19,112
-ALI: boa menina.
432
00:24:19,147 --> 00:24:20,976
-ALI: Boa menina, vamos lá.
433
00:24:24,186 --> 00:24:26,603
-Não agora.
434
00:24:27,500 --> 00:24:31,435
Nós vamos muito além.
435
00:24:32,816 --> 00:24:36,578
Nós vamos muito além.
436
00:24:42,791 --> 00:24:45,104
BECKY: não posso acreditar
você está fazendo isso para o meu filho.
437
00:24:45,138 --> 00:24:47,762
MARIELLE: O que são
nós deveríamos fazer com isso,
Apesar? Eu realmente não sei.
438
00:24:47,796 --> 00:24:49,039
Bem, apenas pendure.
O que você quer dizer,
"O que nós supomos ..."
439
00:24:49,591 --> 00:24:50,868
Aqui está.
440
00:24:50,903 --> 00:24:53,077
BECKY: Sim!
441
00:24:53,112 --> 00:24:54,769
Quer dizer, somos os primeiros
442
00:24:54,803 --> 00:24:57,426
e só banda de garotas
para sempre vender
tantos registros.
443
00:24:57,461 --> 00:25:00,671
Eu gostaria de dizer ...
444
00:25:00,706 --> 00:25:01,948
BECKY: Oh, merda!
445
00:25:10,578 --> 00:25:12,200
BECKY: Nós nunca vamos
faça um registro tão bom novamente.
446
00:25:12,545 --> 00:25:14,305
Ki-bash!
447
00:25:14,340 --> 00:25:15,617
Oh!
448
00:25:17,723 --> 00:25:19,069
-MARIELLE: Howard!
449
00:25:19,932 --> 00:25:21,623
MARIELLE: Precisamos de um novo.
450
00:25:21,658 --> 00:25:24,523
-Nós temos outro.
451
00:25:24,557 --> 00:25:27,215
-ALI: Eu não estou tocando isso.
-Espere, espere, espere...
452
00:25:27,249 --> 00:25:28,423
Desculpe, desculpe.
453
00:25:29,148 --> 00:25:30,701
Espere, pegue o recorde!
454
00:25:33,566 --> 00:25:36,155
OK. Deixa comigo. Deixa comigo.
455
00:25:36,189 --> 00:25:37,536
Corra, corra, corra, corra.
456
00:26:00,904 --> 00:26:04,286
♪ Você apodreceu
457
00:26:06,047 --> 00:26:09,568
♪ Amarrado a seus próprios erros
458
00:26:11,017 --> 00:26:16,575
♪ eu nunca quis ser
essa muleta para você
459
00:26:20,889 --> 00:26:24,065
♪ Tudo em negação
460
00:26:25,307 --> 00:26:29,277
♪ Com cada palavra que você respira
461
00:26:30,485 --> 00:26:36,077
♪ eu não vou tentar
e peça de volta para você ♪
462
00:26:38,010 --> 00:26:41,392
Eu finalmente entendi
porque você me implorou
para parar de fazer check-in.
463
00:26:41,427 --> 00:26:43,843
Isso é uma porra chata,
certo?
464
00:26:43,878 --> 00:26:45,604
Eu te disse que você não deveria
volte.
465
00:26:45,638 --> 00:26:47,985
Eu tinha que ver por mim mesmo
que estava ocupando o estúdio
466
00:26:48,020 --> 00:26:49,642
que eu parei de pagar.
467
00:26:49,677 --> 00:26:51,748
Ou eles não
dar-lhe o memorando?
468
00:26:51,782 --> 00:26:53,163
MARIELLE: Bem, Becky
decidiu pagar por isso
469
00:26:53,197 --> 00:26:57,339
e deve ter você velho
sobre isso,
por respeito. Eu acho.
470
00:26:58,168 --> 00:26:59,341
Isso não é legal dela?
471
00:27:00,342 --> 00:27:03,380
Eu tenho este quarto reservado
para o meu novo grupo
472
00:27:03,414 --> 00:27:05,589
mas ainda não está desocupado.
473
00:27:05,624 --> 00:27:07,004
É por isso que você voltou.
474
00:27:07,039 --> 00:27:09,628
Eles não te contaram
você precisava sair?
475
00:27:09,662 --> 00:27:10,939
Sim. Eles fizeram.
476
00:27:10,974 --> 00:27:12,147
E o que ela disse?
477
00:27:13,355 --> 00:27:16,220
Eu prefiro não repetir.
478
00:27:26,161 --> 00:27:28,577
Bem, se este é o melhor
ela tem que mostrar
depois de nove meses,
479
00:27:28,612 --> 00:27:31,132
Eu estou ... estou muito ferrado.
480
00:27:31,166 --> 00:27:34,342
Nós sabemos que você está fora em um membro
para ela nisso, grande momento.
481
00:27:34,376 --> 00:27:37,690
Demitidos trabalhadores
para cobrir os excedentes,
482
00:27:37,725 --> 00:27:39,865
hipoteca na minha casa de praia.
Eu não estou fora em um membro.
483
00:27:39,899 --> 00:27:42,695
Estou deitado no chão
ao lado da maldita árvore.
484
00:27:42,730 --> 00:27:44,559
TODOS:
Eu não sabia disso. Eu sinto Muito.
485
00:27:44,593 --> 00:27:49,219
Liberando seu novo álbum
este ano ajudaria a cobrir
sua bagunça, se eu pudesse ...
486
00:27:49,253 --> 00:27:52,291
O que é isso,
Conversa e hora do chá?
487
00:27:52,325 --> 00:27:53,361
Estamos fazendo uma sessão?
488
00:27:53,395 --> 00:27:55,121
ou é isso
um maldito clube do livro?
489
00:27:55,156 --> 00:27:56,847
Jesus Cristo!
Eu sou o único...
490
00:27:56,882 --> 00:27:59,574
Este é o primeiro dia
em duas semanas ela esteve aqui
por mais de uma hora.
491
00:28:00,333 --> 00:28:02,163
Além disso, ela chegou às 2:00.
492
00:28:03,026 --> 00:28:04,579
-HOWARD: Bem ...
-SOU.
493
00:28:04,613 --> 00:28:06,892
Nós estivemos aqui. Ela é
no groove autoproclamado.
494
00:28:06,926 --> 00:28:09,342
Mostre as mãos.
Quem está comprometido com a grandeza
495
00:28:09,377 --> 00:28:11,206
e fará o que
é preciso para alcançá-lo?
496
00:28:11,241 --> 00:28:15,694
E um show de mãos
quem é preguiçoso e não
se preocupam com a música
497
00:28:15,728 --> 00:28:17,419
que estamos gravando aqui?
498
00:28:21,596 --> 00:28:23,598
Essa é uma para a grandeza.
Alguém mais?
499
00:28:26,049 --> 00:28:28,776
Obrigado Keith. É legal
saber que alguém está do meu lado
500
00:28:28,810 --> 00:28:31,364
o lado vencedor.
E todos nós sabemos
quem escreve história.
501
00:28:31,399 --> 00:28:33,366
Vocês todos podem simplesmente ir para casa
e tirar uma soneca ou algo assim
502
00:28:33,401 --> 00:28:36,507
porque o seu nível
de dedicação tem
foi exposto.
503
00:28:36,542 --> 00:28:38,061
Certo, Howard?
504
00:28:38,095 --> 00:28:41,236
Você veio para verificar
em seu projeto premiado?
505
00:28:41,271 --> 00:28:43,204
Obrigado por nos dar
algum espaço ultimamente,
506
00:28:43,238 --> 00:28:44,515
mas tenho que te dizer
507
00:28:44,550 --> 00:28:48,071
Me desculpe, mas é
indo terrivelmente.
508
00:28:48,105 --> 00:28:51,764
-No melhor.
-Bem, existe
uma solução para isso.
509
00:28:51,799 --> 00:28:54,042
Eu só preciso descobrir
o que é isso.
510
00:28:54,077 --> 00:28:56,389
Se todos pudéssemos apenas tomar
um passo atrás, e pense
511
00:28:56,424 --> 00:28:58,702
-por um segundo.
-BECKY: Essa é uma grande ideia.
512
00:28:58,737 --> 00:29:00,842
Por que vocês não podem ser dois?
mais como jogadores de equipe,
513
00:29:00,877 --> 00:29:02,671
como o Howard?
- Apenas dê um tempo, senhora.
514
00:29:02,706 --> 00:29:03,845
O show é exaustivo.
515
00:29:03,880 --> 00:29:06,227
E eu vi isso
muitas vezes
para ficar no final.
516
00:29:06,952 --> 00:29:09,057
Desculpe, o que? O que você disse?
517
00:29:09,092 --> 00:29:10,369
-HOWARD: Ela disse isso ...
Não, eu a ouvi.
518
00:29:10,403 --> 00:29:12,440
Eu só queria ter certeza
Eu a ouvi corretamente.
519
00:29:14,925 --> 00:29:20,379
Ali querida, tome cuidado
mais uma vez a partir do topo
com sentimento, s'il vous plait?
520
00:29:20,413 --> 00:29:22,933
Olhe para você.
521
00:29:22,968 --> 00:29:24,141
HOWARD: Fácil, agora.
522
00:29:26,143 --> 00:29:29,802
Becky Algo murcharia?
e morrer se ela interagisse
em um nível adulto?
523
00:29:29,837 --> 00:29:32,080
HOWARD: Ok.
Vamos ficar calmos, tudo bem?
524
00:29:32,115 --> 00:29:34,980
Nós podemos retirar
para algum lugar neutro,
525
00:29:35,014 --> 00:29:37,465
e discutir um compromisso,
para que possamos ...
-Boring, Howard.
526
00:29:37,499 --> 00:29:39,294
Não, estou fodidamente cansado.
- Podemos resolver isso.
527
00:29:39,778 --> 00:29:40,917
Todos?
528
00:29:40,951 --> 00:29:42,919
Talvez ela pudesse fazer algum
espécie de grande declaração final.
529
00:29:42,953 --> 00:29:46,612
ALI: O que? Por quê? Por que
Eu me explico para você
530
00:29:46,646 --> 00:29:49,339
quando você só vai
lembra da sua versão?
531
00:29:50,996 --> 00:29:52,307
Estou foda!
532
00:30:00,074 --> 00:30:01,109
Ela ainda está falando.
533
00:30:03,353 --> 00:30:04,354
Ela está saindo.
534
00:30:05,458 --> 00:30:06,770
Isso é dela embora.
535
00:30:08,945 --> 00:30:12,258
ALI: E, oh
Eu cuidei dessa banda
536
00:30:12,293 --> 00:30:13,984
enquanto você cuidou
de você mesmo.
537
00:30:14,813 --> 00:30:16,745
Eu não queria ser agradecido.
538
00:30:16,780 --> 00:30:19,472
Eu não queria o brilho.
Essa foi a sua coisa.
539
00:30:20,163 --> 00:30:21,474
Você acabou de me pegar.
540
00:30:22,234 --> 00:30:25,340
Então divirta-se. Diverta-se.
541
00:30:25,375 --> 00:30:27,342
HOWARD: Ali, vamos lá. Não ...
542
00:30:33,003 --> 00:30:36,144
Bem, isso é apenas
como Ya-ema profetizou,
543
00:30:36,179 --> 00:30:38,388
e que momento adequado.
544
00:30:38,422 --> 00:30:41,701
Quando eu estava
Duvidando seriamente
seu compromisso.
545
00:30:44,670 --> 00:30:48,916
Tem sido um ano podre
trazendo este mongoloide
a termo.
546
00:30:48,950 --> 00:30:51,608
Mas eu sabia disso. Eu sabia.
Eu sabia que hoje ia
ser a gota final.
547
00:30:51,642 --> 00:30:54,335
Eu sabia disso quando andei
na porta.
548
00:30:54,369 --> 00:30:58,166
Havia um fedor fétido
no elevador, sabe?
549
00:30:59,409 --> 00:31:02,653
Big whoop, certo?
550
00:31:02,688 --> 00:31:05,864
Assista isso, observe isso.
Veja a rapidez com que
Nós vamos nos recuperar.
551
00:31:05,898 --> 00:31:08,211
Tudo certo? Você assiste isso.
552
00:31:08,245 --> 00:31:09,660
-Você assistindo?
-HOWARD: estou assistindo.
553
00:31:09,695 --> 00:31:10,765
Ver.
554
00:31:12,491 --> 00:31:14,044
-Você está assistindo?
555
00:31:14,838 --> 00:31:15,839
HOWARD: Estou assistindo.
556
00:31:16,944 --> 00:31:18,877
-HOWARD: estou procurando.
557
00:31:18,911 --> 00:31:20,602
Olha, eu sou Ali!
558
00:31:20,637 --> 00:31:24,434
Ver! Eu sou Ali agora!
559
00:31:36,584 --> 00:31:39,898
-Desculpe.
-HOWARD: Espere, Mari.
Você não pode simplesmente ...
560
00:31:39,932 --> 00:31:41,900
Mari Mari, não apenas ...
561
00:31:56,224 --> 00:31:57,363
Fodido!
562
00:31:58,778 --> 00:31:59,918
Você está fodendo ...
563
00:32:19,972 --> 00:32:22,906
Venha, venha, venha,
vamos! Vamos.
564
00:32:37,127 --> 00:32:38,957
Hee-hee-hee ...
565
00:32:49,691 --> 00:32:54,282
Foda-se! Porra! Porra! Porra!
566
00:34:23,544 --> 00:34:25,753
MULHER: Marielle, ajuda.
Porra, que merda de honra.
567
00:34:26,616 --> 00:34:27,996
Não, Mari está bem.
568
00:34:28,031 --> 00:34:31,034
Estamos reservados. Quero dizer,
nós fomos reservados.
569
00:34:31,069 --> 00:34:34,106
-Eu não ... Howard disse ...
Sim, sim, eu ouvi.
Quero dizer, é só um ...
570
00:34:34,141 --> 00:34:35,728
É apenas
todo um pesadelo agora.
571
00:34:35,763 --> 00:34:38,421
Você está de brincadeira?
Nós só queremos esse lugar
porque vocês gravam aqui.
572
00:34:38,455 --> 00:34:40,354
Sim. Vergonhoso de dizer
é como uma honra
573
00:34:40,388 --> 00:34:42,735
ser esbarrado
por algo ela,
como o topo.
574
00:34:42,770 --> 00:34:45,186
-Desculpe, estou um pouco nervoso.
Não, não, tudo bem.
575
00:34:45,221 --> 00:34:47,568
Quero dizer, é só
um momento terrível
para se juntar a uma mulher em.
576
00:34:49,501 --> 00:34:51,054
Ela já foi embora
como o pior
ela já foi embora.
577
00:34:55,162 --> 00:34:58,026
-Keith, onde está o Howard?
Ele está no escritório.
578
00:34:58,061 --> 00:34:59,338
Você pode querer verificar nele.
579
00:34:59,373 --> 00:35:01,202
Ele não parece bem
e eu acho que ele está agitado.
580
00:35:03,239 --> 00:35:04,447
Veja exatamente.
581
00:35:05,620 --> 00:35:08,278
Quero dizer,
não ficar muito profundo, mas ...
582
00:35:08,313 --> 00:35:09,624
Ela é tipo
desmoronando grande momento agora,
583
00:35:09,659 --> 00:35:12,213
então, talvez na verdade ...
584
00:35:12,248 --> 00:35:14,146
Nos mudamos
e vocês, garotas
apenas assumir.
585
00:35:19,669 --> 00:35:22,396
♪ porque você é jovem
586
00:35:24,329 --> 00:35:27,125
♪ afiada como uma faca
587
00:35:29,196 --> 00:35:32,475
♪ Você precisa desse zumbido
588
00:35:33,752 --> 00:35:37,238
♪ para ganhar vida
589
00:35:38,964 --> 00:35:41,622
♪ na borda
590
00:35:43,002 --> 00:35:46,040
♪ na cidade
591
00:35:47,731 --> 00:35:50,493
♪ Você não tem tempo
592
00:35:53,012 --> 00:35:56,188
♪ Para se estabelecer ♪
593
00:35:57,362 --> 00:35:59,640
Porra. Ela é a rainha.
594
00:36:00,675 --> 00:36:02,539
Não, eu não vou deixar ela
ouvir você dizer isso.
595
00:36:02,574 --> 00:36:04,265
Na verdade, ela sabe mesmo
você está aqui mesmo?
596
00:36:05,508 --> 00:36:06,509
Não claro.
597
00:36:08,338 --> 00:36:09,822
MARIELLE: Então, eu não sei
se ela vai entrar nisso.
598
00:36:09,857 --> 00:36:12,549
Quer dizer, o comportamento
aqui está, devo dizer,
errático ultimamente.
599
00:36:13,412 --> 00:36:14,793
Errático num bom dia.
600
00:36:14,827 --> 00:36:17,175
-Em um dia ruim?
-Eles são todos
dias ruins hoje em dia.
601
00:36:22,801 --> 00:36:25,079
HOWARD: Bem, parece que
nós temos um impasse.
602
00:36:25,769 --> 00:36:27,737
Somos todos familiares aqui.
603
00:36:27,771 --> 00:36:31,119
Família de negócios. 1
família de negócios grande e feliz.
604
00:36:31,154 --> 00:36:34,571
-CRASSIE: Hum, sim, você sabe
se houver um problema ...
-Absurdo. Nenhum problema em tudo.
605
00:36:34,606 --> 00:36:36,918
Está tudo bem.
Está tudo bem.
606
00:36:36,953 --> 00:36:38,506
Nós vamos gravar seu álbum.
607
00:36:38,541 --> 00:36:41,820
Nós vamos liberar isso.
Tudo vai dar certo
fácil como torta.
608
00:36:41,854 --> 00:36:43,684
Becky ... Becky vai entender.
609
00:36:45,272 --> 00:36:47,895
Eu também acho que ela sabe
estamos aqui agora.
610
00:36:49,414 --> 00:36:50,518
ROXIE: Oh sim.
611
00:37:10,400 --> 00:37:11,884
MARIELLE: Lá vem ela.
612
00:37:34,355 --> 00:37:35,874
Quem diabos são
essas cadelas?
613
00:37:36,426 --> 00:37:37,738
As garotas da Aker.
614
00:37:39,809 --> 00:37:43,606
Eu não te enviei?
suas sete polegadas ...
Você vai amá-los.
615
00:37:43,640 --> 00:37:45,711
Vais
amá-los. Eles estão...
616
00:37:45,746 --> 00:37:47,989
Sim,
Eu os assinei. E...
617
00:37:48,024 --> 00:37:52,373
Nós não estamos interrompendo
então, sem desrespeito
Ms. Algo.
618
00:37:52,408 --> 00:37:53,443
Somos grandes fãs.
619
00:37:53,478 --> 00:37:55,445
HOWARD: E tão emocionante
como é ver o seu ...
620
00:37:55,480 --> 00:38:00,243
Sua paixão e compromisso,
Eu estava contando com o estúdio
estando livre agora.
621
00:38:00,278 --> 00:38:03,108
Eu ... talvez
É um erro meu.
622
00:38:03,142 --> 00:38:05,628
-Porque eu não tenho
exatamente ao redor.
-Você nos corta.
623
00:38:07,354 --> 00:38:09,494
Eles tentaram me expulsar.
624
00:38:09,528 --> 00:38:13,118
-Por que você faria isso
para nós, Howard?
-É um mal entendido.
625
00:38:13,152 --> 00:38:15,327
Eu estava te dando
espaço e liberdade
626
00:38:15,362 --> 00:38:17,018
sem minha respiração
no seu pescoço.
627
00:38:17,812 --> 00:38:19,504
Você sabe?
628
00:38:19,538 --> 00:38:22,610
E eu fiz o que tinha que fazer
apertar meu cinto
629
00:38:22,645 --> 00:38:24,163
Mas você pode me culpar?
630
00:38:28,029 --> 00:38:30,273
-Você sabia sobre isso?
-Não.
631
00:38:30,308 --> 00:38:32,620
Nós apenas mostramos.
Ela não tinha ideia.
632
00:38:50,983 --> 00:38:52,778
Howard, seu gênio.
633
00:38:58,059 --> 00:39:00,338
Quais são as hipóteses?
634
00:39:00,372 --> 00:39:05,135
Quais são as hipóteses
que nos encontraríamos
uma maçã com um alqueire
635
00:39:05,170 --> 00:39:08,104
e você faria
inconscientemente trazer
me uma solução
636
00:39:08,138 --> 00:39:10,900
para todos
os problemas do mundo?
637
00:39:13,005 --> 00:39:14,352
Quem toca bateria?
638
00:39:22,325 --> 00:39:25,397
São o resto
de você pronto para jam?
639
00:39:25,432 --> 00:39:30,057
Porque se eu tivesse que adivinhar
Eu diria que somos
15, talvez 20 minutos
640
00:39:30,091 --> 00:39:33,474
da pura magia explodindo
para esta sala.
641
00:39:33,509 --> 00:39:35,718
E boba eu, eu perdi um baterista
642
00:39:35,752 --> 00:39:37,823
a caminho
para a casa da avó.
643
00:39:39,238 --> 00:39:42,069
Aqui eu pensei que teríamos que
papel de rascunho e vá para casa.
644
00:39:43,346 --> 00:39:44,658
E o que deveria
acontecer em vez disso,
645
00:39:44,692 --> 00:39:47,902
três bruxas vêm
para o meu resgate.
646
00:39:47,937 --> 00:39:50,595
Olhe para todos vocês.
Apenas olhe para você.
647
00:39:50,629 --> 00:39:55,393
Meu Deus, você é tão linda.
Você é deslumbrante
648
00:39:55,427 --> 00:39:58,706
Eu sou Crassie Cassie
este é Dottie OZ,
e Roxy Rotten.
649
00:39:59,914 --> 00:40:02,261
Ela é a vida da festa
e seríamos honrados.
650
00:40:02,710 --> 00:40:03,711
Corta a merda.
651
00:40:05,403 --> 00:40:08,578
Vamos,
você está me fazendo sentir como
Eu tenho cem anos.
652
00:40:08,613 --> 00:40:10,856
Mas porra, eu só
realmente sinto uma conexão
653
00:40:10,891 --> 00:40:12,720
para você babes, sabe?
Você sente isso, Mari?
654
00:40:12,755 --> 00:40:14,273
Sim, Beck, sinto isso.
655
00:40:14,308 --> 00:40:15,551
Eu estive aqui sentindo isso.
656
00:40:15,585 --> 00:40:17,725
Parece que eu estava esperando
para você sentir isso.
657
00:40:17,760 --> 00:40:19,140
BECKY: E isso
o que eu estou falando.
658
00:40:19,796 --> 00:40:20,970
Howard, meu bom homem.
659
00:40:21,798 --> 00:40:23,559
Estou pronta para a festa.
660
00:40:23,593 --> 00:40:26,354
Vamos fazer um álbum
porque eu tenho sido
enviou alguns anjos
661
00:40:26,389 --> 00:40:28,909
trabalhar os ângulos, você cava?
662
00:40:28,943 --> 00:40:32,464
E que melhor maneira
para introduzir novo ...
663
00:40:32,499 --> 00:40:35,536
... sangue em
esse processo túrgido,
664
00:40:35,571 --> 00:40:39,402
que novo sangue real?
665
00:40:40,852 --> 00:40:43,061
Vamos banhar essas cadelas.
666
00:40:43,095 --> 00:40:46,547
Aprenda uma coisa ou duas sobre
o que as crianças estão sentindo
hoje em dia, né?
667
00:40:47,790 --> 00:40:49,067
Para dentro, ho.
668
00:40:52,173 --> 00:40:53,589
HOWARD: Keith,
você pode nos dar um minuto?
669
00:40:57,213 --> 00:40:58,421
Que diabos está fazendo?
670
00:40:58,456 --> 00:41:00,492
Bem, parece que
Estou salvando seu idiota
671
00:41:00,527 --> 00:41:03,599
e mantendo
este registro no horário.
672
00:41:03,633 --> 00:41:07,188
Não se preocupe com
me reembolsando pelo estúdio,
fica por minha conta.
673
00:41:07,223 --> 00:41:08,535
HOWARD: Eu não posso pagar
mais oito meses,
674
00:41:08,569 --> 00:41:10,951
Vou falir
enquanto você termina seu opus.
675
00:41:10,985 --> 00:41:13,643
Estou na minha última linha de crédito
e você está na vida não. 9,
676
00:41:13,678 --> 00:41:16,819
e essas garotas podem
seja nossa salvação.
677
00:41:16,853 --> 00:41:19,822
Então, seria swell
se você não torpedear eles
no processo de afogamento.
678
00:41:19,856 --> 00:41:23,308
Howard, você confunde
torpedeando, o que eu não faço
sabe alguma coisa sobre,
679
00:41:23,342 --> 00:41:25,655
com fazer um álbum,
qual você,
se você me extirpar,
680
00:41:25,690 --> 00:41:29,763
Estou muito ansioso para retomar
antes dos meus sucos secarem novamente.
681
00:41:29,797 --> 00:41:31,109
HOWARD: Você pode
torná-la consciente?
682
00:41:31,143 --> 00:41:33,007
Ugh O que,
preciso de um tradutor?
683
00:41:33,042 --> 00:41:35,493
Eu entendi, alto e claro.
684
00:41:35,527 --> 00:41:37,011
É orelha
na parte traseira de um cervo.
685
00:41:37,046 --> 00:41:39,531
Olha, nós não precisamos
para fazer isso. Nós apenas
porra conheceu eles.
686
00:41:39,566 --> 00:41:40,877
-Nós podemos pegar...
687
00:41:40,912 --> 00:41:42,845
... um dia para se reagrupar
e podemos apenas ligar para Ali.
688
00:41:43,742 --> 00:41:45,503
Quem? Quem?
689
00:41:47,401 --> 00:41:49,955
Eu não conheço ninguém
por esse nome.
690
00:41:49,990 --> 00:41:51,370
É realmente tipo
de um nome engraçado.
691
00:41:52,026 --> 00:41:53,200
Se você pensar sobre isso.
692
00:41:53,234 --> 00:41:54,304
Exceto se você é um muçulmano.
693
00:41:59,655 --> 00:42:00,621
BECKY: Mari
694
00:42:01,864 --> 00:42:03,141
Meu amor.
695
00:42:05,143 --> 00:42:06,420
Você tem minha atenção.
696
00:42:09,147 --> 00:42:10,320
E eu, seu.
697
00:42:15,567 --> 00:42:17,258
Existe algo
que você queria dizer
698
00:42:17,293 --> 00:42:19,744
ou foi isso apenas
um desafio para um duelo?
699
00:42:21,608 --> 00:42:22,885
Nós não temos outra chance ...
700
00:42:25,266 --> 00:42:26,336
... se fodermos isso.
701
00:42:26,371 --> 00:42:28,546
Desculpe, se você foder isso!
702
00:42:28,580 --> 00:42:30,064
Se você vai
porra foda isso,
703
00:42:32,895 --> 00:42:34,206
é tchau, Algo Ela.
704
00:42:36,312 --> 00:42:37,555
Você cava?
705
00:42:37,589 --> 00:42:38,728
HOWARD: Isso é
o short dele.
706
00:42:48,151 --> 00:42:49,567
Eu vou terminar o recorde.
707
00:42:50,982 --> 00:42:51,948
Você tem minha palavra.
708
00:42:53,778 --> 00:42:55,262
Atravessar meu coração
e espero morrer.
709
00:43:17,353 --> 00:43:19,804
BECKY: ♪ ... Três, quatro
pule para o meu Lou ...
710
00:43:26,673 --> 00:43:29,227
-Acabou.
711
00:43:29,261 --> 00:43:31,056
É isso.
712
00:43:31,091 --> 00:43:34,301
Eu confiei em você para ficar sozinho
e você queimou a casa.
713
00:43:34,922 --> 00:43:36,165
Oh Deus.
714
00:43:37,373 --> 00:43:39,617
Sim, eu vou ... vou resolver.
715
00:43:40,997 --> 00:43:42,999
Olha, a leoa é ...
716
00:43:43,034 --> 00:43:44,414
Você sabe,
viu filhotes ameaçadores.
717
00:43:44,449 --> 00:43:45,933
Ela está forçando eles
para o orgulho
718
00:43:45,968 --> 00:43:47,659
em vez de matá-los
e comê-los.
719
00:43:49,281 --> 00:43:50,662
Você pode lidar com ela?
720
00:43:50,697 --> 00:43:53,078
Quero dizer, tem sido
quase sete anos.
O que há outros sete dias?
721
00:43:53,113 --> 00:43:54,977
Sim. Se quisermos
correr sem Ali, eu ...
722
00:43:56,703 --> 00:43:58,014
Eu não posso te ajudar.
723
00:43:58,049 --> 00:43:59,464
Mas eu preciso de você.
724
00:43:59,498 --> 00:44:00,776
Sim, eu tenho isso, cara.
725
00:44:03,502 --> 00:44:04,642
Você precisa
seu combustível de foguete?
726
00:44:06,609 --> 00:44:08,093
Eu preciso
toda a ajuda que posso conseguir.
727
00:44:36,018 --> 00:44:37,053
Oi.
728
00:44:38,192 --> 00:44:39,193
Oi.
729
00:44:45,613 --> 00:44:47,029
Você está bem para fazer isso?
730
00:44:50,273 --> 00:44:51,481
Qualquer segundo agora.
731
00:44:52,897 --> 00:44:53,863
Eu vou ficar bem.
732
00:45:01,560 --> 00:45:02,596
Você pode me dar um minuto?
733
00:45:05,012 --> 00:45:06,013
Sim.
734
00:45:38,632 --> 00:45:40,116
Tudo bem, quem está pronto
fazer essa merda?
735
00:45:40,151 --> 00:45:44,465
- DOTTIE: Qualquer coisa que você diga.
-Fácil fácil. Fácil lá.
É simples assim.
736
00:45:44,500 --> 00:45:46,191
estou confortável
em um papel de liderança
737
00:45:46,226 --> 00:45:48,021
mas vamos deslizar
para esta primavera quente.
738
00:45:48,055 --> 00:45:50,126
Você nos quer
olhar para qualquer folha
ou apenas acompanhar?
739
00:45:50,161 --> 00:45:53,716
Vocês garotas lêem música?
Porra, que perdedor eu sou.
740
00:45:53,751 --> 00:45:55,580
Bem, tem algumas peças
estamos brincando com
741
00:45:55,614 --> 00:45:57,962
mas não faz mais sentido
não confiar em sucatas velhas,
742
00:45:57,996 --> 00:45:59,860
e começar uma festa
com uma nova família em vez disso?
743
00:45:59,895 --> 00:46:01,379
O álbum é escrito
se é isso que você quer dizer.
744
00:46:01,413 --> 00:46:04,106
Vamos acertar.
O que você precisar.
Apenas diga a palavra.
745
00:46:04,140 --> 00:46:06,039
BECKY: Sim,
existe um álbum.
746
00:46:06,073 --> 00:46:10,077
Tem alguma musica
mas você sabe,
talvez seja esse o problema.
747
00:46:10,112 --> 00:46:11,976
É amaldiçoado.
Isso é feito até a morte.
748
00:46:12,010 --> 00:46:14,633
Há um novo som.
Vamos ver
o que as crianças estão fazendo.
749
00:46:14,668 --> 00:46:17,775
-CRASSIE: O que, apenas brincar?
-Poderia me fazer
mais claro? Sim, jogue!
750
00:46:20,018 --> 00:46:22,262
Quero dizer, se nós vamos
estar trabalhando juntos,
vamos ver o que você tem.
751
00:46:35,482 --> 00:46:39,797
♪ dente doce
Deixe isso te consumir
752
00:46:41,971 --> 00:46:46,907
♪ Você sabe que quer
Você sabe que você quer
753
00:46:46,942 --> 00:46:50,462
♪ Mas baby eu não posso
Espere por você
754
00:46:50,497 --> 00:46:53,672
♪ Diga-me o que
Você acha que vai fazer
755
00:46:53,707 --> 00:46:56,675
♪ Você sabe disso
Eu ainda estou apaixonado por você
756
00:46:56,710 --> 00:47:00,024
♪ Mas baby eu não posso
Espere por você
757
00:47:00,058 --> 00:47:03,130
♪ eu continuo voltando
para você em casa
758
00:47:03,165 --> 00:47:06,513
♪ eu continuo chamando você
no telefone
759
00:47:06,547 --> 00:47:09,688
♪ eu sou tão tolo de assumir
760
00:47:09,723 --> 00:47:13,692
♪ Você pensa em mim
O jeito que eu penso em você
761
00:47:13,727 --> 00:47:16,868
♪ Diga que poderia mudar
Poderia simplesmente desaparecer
762
00:47:16,903 --> 00:47:20,354
♪ eu sinto o mesmo de você
chamando da graça
763
00:47:20,389 --> 00:47:21,666
♪ Estou saindo hoje
764
00:47:21,700 --> 00:47:23,599
♪ Mas eu não posso esperar
765
00:47:23,633 --> 00:47:25,187
♪ não pode esperar
766
00:47:25,221 --> 00:47:29,398
♪ não pode esperar por você
767
00:47:30,778 --> 00:47:34,230
♪ Diga-me o que você pensa
Você vai fazer
768
00:47:34,265 --> 00:47:37,337
♪ Você sabe, no meu coração
Você sempre será verdadeiro
769
00:47:37,371 --> 00:47:40,478
♪ Mas baby, eu não posso
espere por você
770
00:47:42,031 --> 00:47:45,172
♪ não pode esperar
Não pode esperar
771
00:47:45,207 --> 00:47:48,279
♪ não pode esperar
Mal posso esperar por você
772
00:47:48,313 --> 00:47:51,558
♪ não pode esperar
Mal posso esperar por você
773
00:47:51,592 --> 00:47:53,871
♪ não pode esperar por você
774
00:47:53,905 --> 00:47:57,253
♪ não pode esperar por você ♪
775
00:48:17,066 --> 00:48:18,274
Fumar!
776
00:48:18,309 --> 00:48:20,621
Eu amo isso. Amor Amor amor.
777
00:48:21,691 --> 00:48:22,727
Quem escreveu isso?
778
00:48:22,761 --> 00:48:24,798
-Música...
-BECKY: Todos vocês?
779
00:48:26,420 --> 00:48:28,008
Brilhante.
780
00:48:28,043 --> 00:48:30,631
Eu sempre desejei
para esse tipo de conexão.
781
00:48:30,666 --> 00:48:33,186
Você sabe? Mas por algum motivo,
isso simplesmente nunca funcionou.
782
00:48:33,911 --> 00:48:35,188
Eu sempre fiz isso.
783
00:48:35,222 --> 00:48:36,465
♪ sozinho ♪
784
00:48:39,951 --> 00:48:42,574
Ah, claro, Mari.
Suas contribuições
foi, você sabe, útil.
785
00:48:42,609 --> 00:48:45,267
Mas eu estou falando sobre
uma colaboração fundamental.
786
00:48:45,301 --> 00:48:47,131
-Sim.
-Eu queria poder
dê para você agora
787
00:48:47,165 --> 00:48:48,891
mas eu sei
eu também,
788
00:48:48,926 --> 00:48:50,928
e é você sabe
estrada ou seu caminho.
789
00:48:50,962 --> 00:48:52,895
CRASSIE: Nós vamos tocar,
você sabe, de volta para você.
790
00:48:52,930 --> 00:48:54,724
-Qualquer coisa.
-BECKY: É
o que eu preciso, seguidores.
791
00:48:54,759 --> 00:48:57,141
Peões silenciosos
adorar aos meus pés.
792
00:48:57,175 --> 00:48:59,591
Senhoras, senhoras,
que harmonia você encontrou
793
00:48:59,626 --> 00:49:02,008
dentro de um outro.
Que espírito compartilhado
794
00:49:02,042 --> 00:49:04,803
e apenas dividimos três maneiras.
795
00:49:05,632 --> 00:49:08,048
Deus, é
a mais rara das coisas
796
00:49:08,083 --> 00:49:10,568
isso não deveria
ser tomada de ânimo leve.
797
00:49:10,602 --> 00:49:12,742
Capture minhas irmãs
agarre-se a isso,
798
00:49:12,777 --> 00:49:16,194
e depois nunca, nunca solte
esse vínculo você compartilha.
799
00:49:16,229 --> 00:49:17,782
Sábios conselhos
de um verdadeiro original.
800
00:49:19,197 --> 00:49:20,785
Você está brincando comigo?
801
00:49:22,511 --> 00:49:24,340
Você sabe, eu espero que você girlies
não compre essa besteira.
802
00:49:24,375 --> 00:49:25,997
Quero dizer, você parece inteligente.
Mais esperto que eu.
803
00:49:26,964 --> 00:49:28,966
Mudo velho alegre
sugador de grau-A.
804
00:49:29,000 --> 00:49:31,830
Comprei, gancho, linha,
e chumbada. Engane-me uma vez,
vergonha, vergonha, vergonha.
805
00:49:32,521 --> 00:49:33,798
Desculpe, o que?
806
00:49:35,386 --> 00:49:40,115
Quero dizer, quem melhor
que a grande Becky Something
807
00:49:40,149 --> 00:49:42,151
para dissipar a sabedoria
no valor dos outros,
808
00:49:42,186 --> 00:49:44,188
quem faz mais
expressar gratidão
809
00:49:44,222 --> 00:49:46,259
e dedicação àqueles
seu fodido apoio.
810
00:49:46,293 --> 00:49:47,985
Eu apoio.
811
00:49:49,158 --> 00:49:51,540
Isto não é um dois por dia
via de mão dupla, querida.
812
00:49:51,574 --> 00:49:52,990
Não, é um beco sem saída, querido.
813
00:49:53,818 --> 00:49:56,303
É um beco sem saída.
814
00:49:56,338 --> 00:49:57,787
Mari, Mari, melhor ter cuidado
815
00:49:57,822 --> 00:49:59,789
ou você vai ofender
nossos convidados.
816
00:49:59,824 --> 00:50:01,826
Desculpe, desculpe.
817
00:50:01,860 --> 00:50:04,173
CRASSIE: Nós podemos apenas sair,
você sabe?
818
00:50:04,208 --> 00:50:06,796
Nós não queremos ser moscas
na parede enquanto você classifica
essa coisa fora.
819
00:50:06,831 --> 00:50:08,522
Vejo? Agora olhe
o que você fez porra.
820
00:50:08,557 --> 00:50:10,179
Alienando os acólitos.
821
00:50:10,214 --> 00:50:11,491
Vence o venerando.
822
00:50:11,525 --> 00:50:13,700
Exile o exuberante.
823
00:50:13,734 --> 00:50:16,220
Isso é uma coisa abençoada.
É o próximo.
824
00:50:16,254 --> 00:50:19,292
Mantenha-os perto de nós deveríamos
não exile-os.
825
00:50:19,326 --> 00:50:20,603
Isso é de mau gosto.
826
00:50:20,638 --> 00:50:22,881
Sim. Sempre é.
827
00:50:22,916 --> 00:50:23,917
E então não é.
828
00:50:24,504 --> 00:50:26,299
Fugir. Fugir!
829
00:50:26,333 --> 00:50:30,130
Fugir! Big Bad Bossy Becky
Faz Maudlin Mari Mope.
830
00:50:30,165 --> 00:50:31,959
Tire a merda daqui.
831
00:50:31,994 --> 00:50:34,859
Ela pertence ... pertence
na porra de Marte.
832
00:50:37,379 --> 00:50:41,245
Aproveite porque ...
Porque isso pode ser divertido.
Aproveite.
833
00:50:41,279 --> 00:50:43,350
Bem, isso é
a primeira coisa lógica
Eu ouvi o dia todo.
834
00:51:02,369 --> 00:51:05,027
Tudo que eu peço é
por um pouco de respeito,
você sabe?
835
00:51:08,479 --> 00:51:11,102
Se você não consegue isso
no local de trabalho,
então onde você pode conseguir?
836
00:51:13,346 --> 00:51:14,416
Você cava, certo?
837
00:51:19,766 --> 00:51:22,458
Mush Você vai mush.
838
00:51:23,321 --> 00:51:25,565
-Mush! Mush, mush
-OK.
839
00:51:25,599 --> 00:51:30,259
Avante, no futuro.
Bip Bip!
840
00:51:30,294 --> 00:51:32,365
CRASSIE: Ok. Você sabe o que,
Eu acho que devemos
Apenas volte.
841
00:51:32,399 --> 00:51:33,745
Isso não parece
como a hora certa ...
842
00:51:33,780 --> 00:51:35,437
BECKY: A noite é
a hora certa.
Bed ways é o caminho certo
843
00:51:35,471 --> 00:51:36,852
tão contado.
844
00:51:36,886 --> 00:51:39,924
CRASSIE: Não que nós somos
produto não organizado.
Nós somos, claro.
845
00:51:40,752 --> 00:51:43,548
Deixe a bravata selvagem começar.
846
00:51:46,310 --> 00:51:50,866
♪ depósito de lixo
Oh, despejo de lixo
847
00:51:50,900 --> 00:51:55,215
♪ Por que você é chamado
o depósito de lixo
848
00:51:55,250 --> 00:51:59,495
♪ Você poderia alimentar o mundo
com meu despejo de lixo
849
00:51:59,530 --> 00:52:06,675
♪ Você poderia alimentar o mundo
com meu despejo de lixo
850
00:52:06,709 --> 00:52:08,849
CRASSIE: Mari acabou de sair.
Nós não precisamos estar aqui
agora mesmo.
851
00:52:08,884 --> 00:52:11,611
Nós podemos te dar seu espaço.
Isso não deve ser super fácil.
852
00:52:11,645 --> 00:52:13,682
Errado.
853
00:52:13,716 --> 00:52:17,237
Eu sou o coração e a alma
desta banda.
854
00:52:17,272 --> 00:52:20,102
Olá, eu chamei
depois de mim mesmo.
855
00:52:20,137 --> 00:52:24,624
Eu encontrei aquelas garotas
e eles não foram os primeiros
e eles não serão os últimos.
856
00:52:24,658 --> 00:52:26,143
Eu coloquei Algo Ela junto
857
00:52:26,177 --> 00:52:28,800
vindo das cinzas
de bandas de lixo fracassadas,
858
00:52:28,835 --> 00:52:30,906
querendo ter
algo em meu nome
859
00:52:30,940 --> 00:52:34,289
como Deus vomitando a humanidade.
860
00:52:36,187 --> 00:52:39,086
Isso é história antiga
e assim são aqueles
mulheres ingratas
861
00:52:39,121 --> 00:52:41,123
que amamentou
na teta de sucesso
862
00:52:41,158 --> 00:52:43,470
que eu coloquei
na boca deles.
863
00:52:43,505 --> 00:52:45,714
Antes de embarcarmos
nessa jornada,
864
00:52:45,748 --> 00:52:47,474
prometa-me uma coisa.
Mostre-me honestidade
865
00:52:47,509 --> 00:52:49,304
e eu farei o mesmo
866
00:52:49,338 --> 00:52:52,928
porque esse é o pilar
da minha música.
867
00:52:52,962 --> 00:52:54,792
Então, chega
com este jibber-jabber
868
00:52:54,826 --> 00:52:56,518
e vamos balançar!
869
00:52:56,552 --> 00:52:59,141
E isso resume tudo
em um grande caroço.
870
00:53:03,352 --> 00:53:04,733
DOTTIE: O que devemos fazer?
871
00:53:04,767 --> 00:53:08,219
Bem, para começar,
entrar naquele estande,
e acordar essas porcarias,
872
00:53:08,254 --> 00:53:10,670
e dizer-lhes que é decolar
para as estrelas do caralho.
873
00:53:10,704 --> 00:53:12,465
Nós vamos bater
a porra do interruptor
874
00:53:12,499 --> 00:53:15,157
porque o circo é
saindo da cidade
e não vai voltar.
875
00:53:17,055 --> 00:53:19,472
CRASSIE: Nós vamos pegar
o resto do nosso equipamento?
876
00:53:19,506 --> 00:53:20,576
Oh sim!
877
00:53:48,259 --> 00:53:50,296
MARIELLE: Você sabe,
você não pode estar totalmente familiarizado
878
00:53:50,330 --> 00:53:52,505
com Becky Something
até que você a queira
para se foder.
879
00:53:53,782 --> 00:53:54,783
Lembre-se disso.
880
00:54:12,663 --> 00:54:16,287
♪ Você prefere morrer
881
00:54:17,668 --> 00:54:22,328
♪ Do que pedir desculpas
882
00:54:22,362 --> 00:54:27,747
♪ Mas foda-se eu não precisava
Para ver isso através
883
00:54:31,578 --> 00:54:36,618
♪ Estou de volta
De volta para a mesma merda
884
00:54:36,652 --> 00:54:41,001
♪ eu estava me afogando então
885
00:54:41,795 --> 00:54:47,042
♪ Se eu vou ser derrubado
886
00:54:47,076 --> 00:54:51,426
♪ Então eu estou levando você com
887
00:54:52,358 --> 00:54:57,397
♪ Estou de volta
De volta para a mesma merda
888
00:54:57,432 --> 00:55:02,160
♪ eu estava me afogando então
889
00:55:02,195 --> 00:55:07,131
♪ Se eu vou ser derrubado
890
00:55:07,165 --> 00:55:11,031
♪ Então eu vou te levar com ♪
891
00:55:28,842 --> 00:55:30,050
ANIA: Precisamos
perder a cabeça.
892
00:55:30,085 --> 00:55:34,192
-ALI: Oh meu Deus ...
-ANIA: Meninas,
Estou tão orgulhoso de ti.
893
00:55:34,227 --> 00:55:37,955
Minha mãe nunca iria,
já chegou a algo
como isso.
894
00:55:37,989 --> 00:55:42,269
Eu nunca perdi um show
um concerto, uma peça da escola.
895
00:55:42,304 --> 00:55:43,650
Becky, diga a eles.
896
00:55:43,685 --> 00:55:45,687
MARIELLE: É basicamente
você é nossa mãe também
você não é?
897
00:55:45,721 --> 00:55:46,964
CRIANÇA: Sim!
898
00:55:46,998 --> 00:55:49,863
-Ela está tão nervosa.
-Não estou nervoso.
899
00:55:49,898 --> 00:55:52,349
-Ela está tão nervosa.
-Mãe cale a boca.
Eu não estou nervoso.
900
00:55:52,383 --> 00:55:55,662
-Estou apenas tentando praticar.
-ALI: Estou muito feliz
você está aqui.
901
00:55:55,697 --> 00:55:57,146
-Eu estou...
-ALI: Obrigado mãe!
902
00:55:58,251 --> 00:56:01,496
Isso é tão divertido.
903
00:56:01,530 --> 00:56:03,912
Oh, Deus, você é tão incrível.
Estou tão orgulhoso...
904
00:56:40,086 --> 00:56:41,501
Ei, você viu a Becky?
Ela fez o check-in ainda?
905
00:56:41,536 --> 00:56:42,502
HOMEM: Não, cara.
906
00:56:45,850 --> 00:56:46,851
Ei.
907
00:56:48,750 --> 00:56:50,614
Como está meu neto?
908
00:56:50,648 --> 00:56:53,064
Ela está em casa com a Tiffany.
Ela é miserável.
909
00:56:53,099 --> 00:56:55,239
-A mãe dela é uma caloteira
quem nunca liga.
Pobre Daniel.
910
00:56:56,067 --> 00:56:57,897
Desenhada na saga da família.
911
00:57:00,969 --> 00:57:02,280
Eu sou sua nova família.
912
00:57:03,937 --> 00:57:05,594
A vida continua.
913
00:57:05,629 --> 00:57:06,595
Espero que sim.
914
00:57:10,496 --> 00:57:11,531
Ela não está aqui.
915
00:57:12,083 --> 00:57:13,395
Todo mundo está olhando.
916
00:57:13,430 --> 00:57:15,777
O que aconteceu
para meu bebê Rebecca?
917
00:57:15,811 --> 00:57:17,917
Eu fiz algo errado?
918
00:57:20,333 --> 00:57:23,301
Daniel, tudo
nós fomos colocados,
919
00:57:23,336 --> 00:57:24,337
e para quê?
920
00:57:25,649 --> 00:57:27,720
-Por amor?
-Ah sim.
921
00:57:27,754 --> 00:57:29,273
-Por amor.
922
00:57:31,137 --> 00:57:33,277
-Ela está aqui?
-DANNY: Não.
923
00:57:33,311 --> 00:57:35,452
GREG: Estamos 40 minutos atrasados.
Luzes do local fora
à meia-noite.
924
00:57:35,486 --> 00:57:38,627
DANNY: Não configure seu relógio
para Becky-time.
925
00:57:40,353 --> 00:57:42,459
o que você está fazendo aqui?
Ela não vai se apresentar.
926
00:57:42,493 --> 00:57:43,667
Sim, ela tem que.
927
00:57:44,668 --> 00:57:45,807
Ela tem que? Por quê?
928
00:57:45,841 --> 00:57:48,741
Bem, nós temos um mau pressentimento
é isso para Becky.
929
00:57:49,983 --> 00:57:52,952
Ela está abrindo em um pequeno local
com proteges.
930
00:57:52,986 --> 00:57:55,023
Ela está esgotada arenas.
931
00:57:56,507 --> 00:57:58,958
Por que você se apaixona por isso?
932
00:57:58,992 --> 00:58:03,825
Ela cortou a cabeça
nossa vida juntos rapidamente,
e sem misericórdia
933
00:58:03,859 --> 00:58:05,965
e aparentemente eu nunca vou
chegar a um acordo com isso.
934
00:58:08,899 --> 00:58:11,936
Ela está bem atrás
o que nós concordamos para Tama.
935
00:58:14,560 --> 00:58:18,460
Eu estive tentando
para levá-la e estes
936
00:58:18,495 --> 00:58:21,463
no mesmo quarto
por três meses.
937
00:58:23,396 --> 00:58:26,054
O advogado dela desistiu. Ele me ligou.
938
00:58:26,088 --> 00:58:30,196
Sim, o plano dela é ignorar
alguém processando ela
até que eles desistam ou morram.
939
00:58:33,889 --> 00:58:35,650
Sim.
Eu deveria ter batido.
940
00:58:36,513 --> 00:58:38,618
-Alexandra.
-Você se apaixonou por isso!
941
00:58:38,653 --> 00:58:41,207
DANNY: Ela estará aqui.
Ela estará aqui.
942
00:58:41,241 --> 00:58:42,967
Ooh, onde
você encontra a fé?
943
00:58:43,002 --> 00:58:45,970
É uma maldição. Se você tem
qualquer coisa para ter, nunca
ser pesado.
944
00:58:46,005 --> 00:58:48,007
Eu não acredito
Eu tenho conversado sobre isso.
945
00:58:48,041 --> 00:58:50,043
-Ela precisa de você.
-É, não,
todas as necessidades de valentão
946
00:58:50,078 --> 00:58:53,219
um saco de pancadas fraco para balançar
de volta para mais um beijo.
947
00:58:54,220 --> 00:58:55,911
Ninguém se importa com
os jogadores, certo?
948
00:58:57,499 --> 00:58:58,707
Eles estão aqui apenas para Becky.
949
00:58:59,881 --> 00:59:01,227
Quero dizer,
o que eu vou fazer, sair?
950
00:59:02,711 --> 00:59:03,850
Ser um ninguem?
951
00:59:04,782 --> 00:59:07,233
Eu nem pertenço
neste mundo.
952
00:59:07,267 --> 00:59:09,546
eu costumava jogar
porões da igreja
e eu estava feliz lá.
953
00:59:13,032 --> 00:59:14,551
Nunca jogou
locais tão grandes.
954
00:59:16,414 --> 00:59:17,415
Realmente grande.
955
00:59:18,727 --> 00:59:20,073
Um bloco do subterrâneo.
956
00:59:21,419 --> 00:59:24,837
Nota de rodapé na definição
história oral da época.
957
00:59:26,114 --> 00:59:27,115
Porra.
958
00:59:29,704 --> 00:59:31,568
Nós todos confiamos nela
para algo.
959
00:59:31,602 --> 00:59:33,121
ALI: Nós confiamos em Ms. Something
para algo.
960
00:59:33,777 --> 00:59:34,916
Fama.
961
00:59:35,606 --> 00:59:36,745
Trabalhos. Glória.
962
00:59:37,332 --> 00:59:38,954
Dinheiro. Ame. Apoio, suporte.
963
00:59:40,231 --> 00:59:41,957
Oportunidade.
964
00:59:41,992 --> 00:59:44,511
Nossos sprays de ganso de ouro
mijo dourado em nossos rostos.
965
00:59:44,546 --> 00:59:46,444
Ela me apoiou
por muitos anos.
966
00:59:47,273 --> 00:59:48,377
Sim eu também.
967
00:59:49,240 --> 00:59:50,310
Que sentimento miserável.
968
00:59:50,966 --> 00:59:51,967
Como você sabe.
969
00:59:57,455 --> 01:00:00,424
E esse é o fim
da saga de algo que ela.
970
01:00:01,287 --> 01:00:02,426
Ignominioso.
971
01:00:03,082 --> 01:00:04,083
Apropriado.
972
01:00:04,980 --> 01:00:06,741
Então vamos.
973
01:00:06,775 --> 01:00:08,950
ANIA: Eu vou
vá falar com segurança.
974
01:00:11,849 --> 01:00:12,919
ALI: Ela não está aqui.
975
01:00:12,954 --> 01:00:14,818
Porra. Porra, eu sabia disso.
976
01:00:14,852 --> 01:00:16,889
Não, eu acho que ela vai mostrar.
-Não me toque, porra.
977
01:00:16,923 --> 01:00:18,338
-DANNY: Esse é o espírito.
978
01:00:21,134 --> 01:00:23,758
Dirtbag Danny,
é realmente você!
979
01:00:23,792 --> 01:00:24,931
É só ... apenas Danny.
980
01:00:24,966 --> 01:00:26,795
Cara, eu gravei
seu show religiosamente,
981
01:00:26,830 --> 01:00:28,348
como todas as noites, mano. Sim.
-Oh sim?
982
01:00:28,383 --> 01:00:30,903
Eu nem tenho
as primeiras fitas. Você tem
alguma coisa especial lá.
983
01:00:32,352 --> 01:00:33,837
KAT: Sim, isso é realmente
muito bom, mas isso é
984
01:00:33,871 --> 01:00:37,012
tipo, tipo, um grande
porra negócio para nós, então.
985
01:00:37,047 --> 01:00:40,188
ALI: E não se importe
me banalizando
seu dilema profissional.
986
01:00:40,222 --> 01:00:43,260
Eu apenas ... eu estive
nos seus sapatos
mais vezes do que posso contar.
987
01:00:43,294 --> 01:00:45,193
DOTTIE: Você pode nos dar
uma taxa de sucesso? Qualquer coisa?
988
01:00:45,227 --> 01:00:47,816
Quero dizer, como,
isso não está bem.
Isso não está bem.
989
01:00:47,851 --> 01:00:50,163
Existe um plano, certo?
Você faz o plano, você fica
para isso. Está escrito em tinta.
990
01:00:50,198 --> 01:00:51,820
ALI: Hey, ela estará aqui.
991
01:00:52,476 --> 01:00:53,857
Pode ser qualquer segundo.
992
01:00:53,891 --> 01:00:55,134
Pode ser daqui a duas horas.
993
01:00:55,168 --> 01:00:57,481
Mas não, é ...
994
01:00:57,515 --> 01:01:01,865
é muito legal e tudo
o que você está fazendo por Becky
e eu, eu acho.
995
01:01:01,899 --> 01:01:03,660
Mas Beck não é usado
para não headlining.
996
01:01:03,694 --> 01:01:06,214
Então ela esquece que
ninguém espera pelo abridor.
997
01:01:07,008 --> 01:01:08,147
Tudo certo. Então, o que fazemos?
998
01:01:11,219 --> 01:01:13,152
Você tem algum
aquecimentos vocais, ou ...
999
01:01:13,186 --> 01:01:15,119
Eu não sei ... eu não sei
qual é o seu pré-show.
1000
01:01:15,879 --> 01:01:16,949
Você quer jam?
1001
01:01:17,915 --> 01:01:19,089
Ou apenas, como se faz?
1002
01:01:19,123 --> 01:01:21,125
Isso está além de mim, ok?
1003
01:01:21,160 --> 01:01:22,851
Ache-me
quando o pesadelo acabar.
Terminei.
1004
01:01:22,886 --> 01:01:26,027
DANNY: Oh garoto.
Ela precisa disso.
1005
01:01:26,061 --> 01:01:28,581
ALI: Ela está passando
muito. Nós todos somos.
1006
01:01:28,615 --> 01:01:30,894
A merda é como vacilar com a gente
você sabe? Desgosto.
1007
01:01:30,928 --> 01:01:32,585
ALI: gente mais sábia tem
tentou e falhou.
1008
01:01:34,000 --> 01:01:37,072
Mas pague, pessoal. Eu assinei
os contratos para hoje.
1009
01:01:37,107 --> 01:01:40,386
Então, se ela não aparecer,
você pode processá-la também.
1010
01:01:40,420 --> 01:01:42,284
E eu acho que isso vai fazer
dúzia de um padeiro.
1011
01:01:42,319 --> 01:01:45,909
Oh. Oi. Desculpa. Hum. Roxy
1012
01:01:45,943 --> 01:01:48,635
-Oi.
-Isso foi Dottie,
e este é o Crassie.
1013
01:01:48,670 --> 01:01:50,672
-Oi. Ei.
-Prazer em conhecê-lo.
1014
01:01:50,707 --> 01:01:54,400
Obrigado por dar a ela
essa chance. eu sei
ela não facilita.
1015
01:01:54,434 --> 01:01:56,816
Ela faria isso por nós.
Já fez, na verdade. Assim.
1016
01:01:56,851 --> 01:01:58,507
Oh sim? Como você pagou a ela?
1017
01:01:59,267 --> 01:02:00,371
Por foder?
1018
01:02:01,856 --> 01:02:03,754
Ela estará aqui.
É um padrão.
1019
01:02:03,789 --> 01:02:05,031
Muito obrigado.
1020
01:02:05,066 --> 01:02:07,585
Desapareça, faça você miserável,
1021
01:02:07,620 --> 01:02:09,277
mantenha você esperando
1022
01:02:09,311 --> 01:02:10,727
então volte
quando você está sem opções.
1023
01:02:10,761 --> 01:02:13,764
Minha mãe não iria pisar
em um lugar como esse, então.
1024
01:02:13,799 --> 01:02:17,561
Bem, eu não estou aqui apenas
para assistir Becky infligir
dor nos outros.
1025
01:02:17,595 --> 01:02:19,632
Nós temos o suficiente disso
a vidas passadas.
1026
01:02:21,703 --> 01:02:23,084
-Nada?
-ALI: Nada.
1027
01:02:23,118 --> 01:02:25,914
HOWARD:
Isso é ótimo!
1028
01:02:25,949 --> 01:02:28,261
Bem, é isso.
Terminei. Acabou.
1029
01:02:28,296 --> 01:02:32,369
Ela me custou uma casa
metade da minha empresa.
1030
01:02:32,403 --> 01:02:35,648
Alguém aqui pode me acusar
de não se esforçar o suficiente?
1031
01:02:35,682 --> 01:02:38,478
Eu não providenciei
oportunidade após oportunidade,
1032
01:02:38,513 --> 01:02:39,859
e é assim que acaba?
1033
01:02:41,619 --> 01:02:43,035
Ah, me perdoe. Ania
1034
01:02:44,933 --> 01:02:46,624
-Você sabe disso e eu sei disso.
-Bom ver você.
1035
01:02:46,659 --> 01:02:48,661
Obrigado.
1036
01:02:48,695 --> 01:02:51,112
Neste ponto,
isso importa mesmo
se esperarmos mais?
1037
01:02:53,079 --> 01:02:54,943
CRASSIE: Nós deveríamos
para ir em cinco minutos atrás.
1038
01:02:54,978 --> 01:02:57,670
Nós vamos na hora dois
de uma multidão esgotada esperando
1039
01:02:57,704 --> 01:02:59,258
-Para que algo aconteça.
Sinto muito.
1040
01:02:59,292 --> 01:03:00,742
Como eu poderia saber?
1041
01:03:00,777 --> 01:03:05,229
MULTIDÃO:
Comece o show!
1042
01:03:05,264 --> 01:03:06,783
Tudo bem, nós vamos dar a ela
mais dez minutos.
1043
01:03:06,817 --> 01:03:09,302
Não, faça cinco.
Então acabou.
1044
01:03:09,337 --> 01:03:11,304
Sinto muito. Eu sinto muitíssimo.
1045
01:03:11,339 --> 01:03:14,238
Você sabe que ninguém quer
esta noite para sair
mais do que eu, mas ...
1046
01:03:14,273 --> 01:03:15,964
Ei, você quer virar para isso?
1047
01:03:15,999 --> 01:03:17,310
Eu não suponho
existe algum benefício
1048
01:03:17,345 --> 01:03:20,417
em um Ali van der Wolff
conjunto de solo acústico.
1049
01:03:20,451 --> 01:03:23,454
Neste ponto, qualquer um no palco
mas Becky só vai
piorar a situação.
1050
01:03:23,489 --> 01:03:25,249
ALI: Oh, eu percebi isso.
1051
01:03:26,043 --> 01:03:27,251
DOTTIE: Então, e agora?
1052
01:03:28,425 --> 01:03:29,426
HOWARD: Espere.
1053
01:03:42,197 --> 01:03:43,267
Ela está aqui.
1054
01:03:55,762 --> 01:03:57,834
Eu sempre tentei fazer o que era
melhor para minha filhinha.
1055
01:03:57,868 --> 01:04:00,008
Lições de música,
conduz a concertos.
1056
01:04:01,492 --> 01:04:03,184
MULHER: Comece a porra do show!
1057
01:04:03,218 --> 01:04:04,875
Comece a porra do show!
1058
01:04:04,910 --> 01:04:07,395
Entre na porra do palco!
1059
01:04:07,429 --> 01:04:09,500
-HOWARD: Becky?
1060
01:04:10,398 --> 01:04:11,571
HOWARD: Becky!
1061
01:04:11,606 --> 01:04:14,678
Ding dong,
e a cadela está de volta!
1062
01:04:14,712 --> 01:04:17,129
Mostre as mãos,
quem sentiu minha falta?
1063
01:04:17,163 --> 01:04:21,305
-HOWARD: duas horas.
-Dois minutos até a meia-noite!
1064
01:04:25,792 --> 01:04:29,072
Ei, você é realmente
me processando, certo?
Ou isso é outra pessoa?
1065
01:04:29,106 --> 01:04:31,660
-Eu estou te processando.
-Eu vou te ver no tribunal.
1066
01:04:31,695 --> 01:04:34,698
Juiz! Sua honra!
1067
01:04:35,733 --> 01:04:39,185
É um crime
neste país
1068
01:04:39,220 --> 01:04:41,325
preferir a hora das bruxas?
1069
01:04:41,360 --> 01:04:43,914
eu nasci
com um relógio interno.
1070
01:04:43,949 --> 01:04:46,883
O médico deixou
dentro de mim.
1071
01:04:47,745 --> 01:04:51,715
Eu chamo a barraca para minha mãe
1072
01:04:51,749 --> 01:04:54,407
Sra. Ania Adamcyzk.
1073
01:04:54,442 --> 01:04:56,271
Nee Smolenska ...
1074
01:04:57,790 --> 01:04:59,102
"Sra Adamcyzk,
1075
01:05:00,310 --> 01:05:02,899
"você jura solenemente
que sua filha nasceu
1076
01:05:02,933 --> 01:05:04,590
"com uma rara
condição neurológica
1077
01:05:04,624 --> 01:05:07,869
"que processa a passagem
de tempo e ilusão forçada
1078
01:05:07,904 --> 01:05:10,423
"do mundo externo?"
1079
01:05:10,458 --> 01:05:14,117
"Juiz, por favor. Eu simplesmente não posso
parece ir indo
até mais tarde à noite.
1080
01:05:14,151 --> 01:05:15,566
"Você acha que eu quero me atrasar?
1081
01:05:15,601 --> 01:05:18,811
"Essas pessoas merecem um show!
1082
01:05:20,019 --> 01:05:22,539
"E você não tem ideia do inferno
que eu passei.
1083
01:05:22,573 --> 01:05:25,093
"Eu estou desejando que houvesse
caminho na terra eu poderia ir
1084
01:05:25,128 --> 01:05:26,681
"mas eu não acho
Eu vou fazer isso ".
1085
01:05:26,715 --> 01:05:29,235
Prometa-me, mamãe, quando eu morrer
1086
01:05:29,270 --> 01:05:30,927
ter o caixão chegar
meia hora atrasada
1087
01:05:30,961 --> 01:05:33,791
e do lado,
escrito em ouro
as letras das palavras,
1088
01:05:33,826 --> 01:05:35,414
"Desculpe o atraso."
1089
01:05:37,278 --> 01:05:39,763
Rebecca Minha doce Rebecca.
1090
01:05:39,797 --> 01:05:42,731
Mãe, pare com isso.
Você está me envergonhando
na frente dos meus amigos.
1091
01:05:42,766 --> 01:05:44,423
Eu te disse para esperar no carro.
1092
01:05:44,457 --> 01:05:46,080
Eles estão fazendo
um filme sobre mim
1093
01:05:46,114 --> 01:05:47,667
e eu quero eles
para ver, como o meu verdadeiro eu
1094
01:05:47,702 --> 01:05:50,705
então ixnay no ebecca-ray,
OK?
1095
01:05:50,739 --> 01:05:52,845
ANIA: Como você pode
infligir tal dor?
1096
01:05:52,879 --> 01:05:56,021
Você pode
porra, pare com isso
com os dramas, mamãe?
1097
01:05:56,055 --> 01:05:58,989
Eu não te vejo há meses
você quer jogar isso agora?
1098
01:05:59,024 --> 01:06:02,475
Não seja ingrato.
Me diga que eu sempre estive lá.
1099
01:06:02,510 --> 01:06:03,821
Você está certo.
Você merece um passe.
1100
01:06:03,856 --> 01:06:05,616
Porque você estava
nas malditas trincheiras, senhora.
1101
01:06:05,651 --> 01:06:07,584
Você realmente era, sabe?
1102
01:06:07,618 --> 01:06:08,757
E você estava sozinho
você não estava?
1103
01:06:10,345 --> 01:06:12,002
Você não estava?
1104
01:06:12,037 --> 01:06:13,417
Você lembra
como você estava sozinho?
1105
01:06:14,867 --> 01:06:16,144
Você lembra?
1106
01:06:16,179 --> 01:06:20,114
Você lembra como estava
sempre, sempre sozinho?
1107
01:06:25,257 --> 01:06:27,673
Seu pai queria
você tem isso.
1108
01:06:27,707 --> 01:06:30,262
Onde ele estava há 15 anos?
quando eu não era ninguém
mas a filha dele?
1109
01:06:32,989 --> 01:06:35,094
Ótimo! Jogue no lixo.
1110
01:06:38,235 --> 01:06:42,032
-Como é a vida de casada, Dirtbag?
-Sai da minha frente.
1111
01:06:42,067 --> 01:06:44,828
-Nós devemos ir.
-BECKY: Ei, ei, ei
ficar, babes.
1112
01:06:44,862 --> 01:06:46,899
Sua lealdade será recompensada.
1113
01:06:46,933 --> 01:06:50,040
É assim que funciona.
Não é verdade, Ali?
1114
01:06:50,075 --> 01:06:51,835
ALI: É engraçado Eu não fiz
sabe que você me viu aqui.
1115
01:06:51,869 --> 01:06:54,803
Kid, sua energia é
tão foda,
1116
01:06:54,838 --> 01:06:56,564
Eu podia te ver no escuro.
1117
01:06:59,325 --> 01:07:02,915
-Não fique bravo.
-Não eu não sou doido.
1118
01:07:02,949 --> 01:07:05,538
Vamos, estou pronto.
-Está pronto para balançar?
1119
01:07:05,573 --> 01:07:08,645
Eu nasci pronto.
Não todo mundo
sabe disso agora?
1120
01:07:08,679 --> 01:07:11,406
O que você acha que eu preciso
aquecer como alguns meros mortais?
1121
01:07:11,441 --> 01:07:12,683
Eu não penso assim, Tim.
1122
01:07:13,719 --> 01:07:15,238
Eu não pisaria
nesta articulação
1123
01:07:15,272 --> 01:07:18,413
se eu não estivesse pronto
para v-v-vitória!
1124
01:07:18,448 --> 01:07:21,865
Crianças, vem cá.
Venha aqui.
1125
01:07:21,899 --> 01:07:26,559
Junte-se a mim no círculo sagrado
por uma limpeza espiritual.
1126
01:07:26,594 --> 01:07:28,216
Onde está o terceiro membro?
do seu coven?
1127
01:07:30,287 --> 01:07:33,497
Dottie OZ, você pega sua bunda
aqui neste instante,
1128
01:07:33,532 --> 01:07:35,085
ou você está de castigo!
1129
01:07:35,879 --> 01:07:37,156
Como eu estou indo, mãe?
1130
01:07:40,021 --> 01:07:41,367
Mãe do ano, certo?
1131
01:07:43,404 --> 01:07:44,405
Finalmente.
1132
01:07:45,371 --> 01:07:48,202
Hah, vem cá
venha aqui. Finalmente.
1133
01:07:48,236 --> 01:07:50,066
Junte-se ao círculo
de energia, vamos lá.
1134
01:07:50,549 --> 01:07:52,068
Vamos.
1135
01:07:52,102 --> 01:07:55,761
Qualquer um que não
quero estar aqui, desviar o olhar.
1136
01:07:55,795 --> 01:07:58,660
Ou você pode sair. Você não.
Venha aqui, entre.
1137
01:07:58,695 --> 01:07:59,903
Entre aí sim.
1138
01:08:00,352 --> 01:08:01,353
Boa.
1139
01:08:06,910 --> 01:08:09,740
Querida deusa
de criatividade e positividade,
1140
01:08:10,741 --> 01:08:14,780
Becky aqui. Como tá indo?
1141
01:08:14,814 --> 01:08:16,920
Eu estou falando com você hoje à noite
1142
01:08:16,954 --> 01:08:18,922
não só em meu nome
1143
01:08:18,956 --> 01:08:20,958
mas em nome
das minhas irmãzinhas
1144
01:08:20,993 --> 01:08:24,410
Dottie OZ, Crassie Cassie
e Roxy Rotten.
1145
01:08:25,066 --> 01:08:27,206
É uma grande noite para eles
1146
01:08:27,241 --> 01:08:29,795
então vamos cuidar
das nossas garotas Aker.
1147
01:08:31,762 --> 01:08:34,213
Eles são filhos inchados.
1148
01:08:35,041 --> 01:08:36,215
Eles merecem o melhor.
1149
01:08:38,942 --> 01:08:39,943
Quanto a mim,
1150
01:08:40,978 --> 01:08:41,979
Eu preciso disso.
1151
01:08:43,498 --> 01:08:44,499
Eu preciso disso tão mal.
1152
01:08:46,777 --> 01:08:48,158
Porque é isso
para o velho Beckster.
1153
01:08:50,816 --> 01:08:53,059
O último trem é
saindo da estação,
1154
01:08:53,094 --> 01:08:54,958
e se eu não estou nisso
quando o apito tocar
1155
01:08:54,992 --> 01:08:56,132
é isso para mim.
1156
01:08:57,305 --> 01:08:59,721
Luzes apagadas, última chamada,
a sopa está fria
1157
01:08:59,756 --> 01:09:01,240
sorvete está derretendo.
1158
01:09:01,999 --> 01:09:03,794
Cerveja quente. Que nojo.
1159
01:09:06,349 --> 01:09:07,419
Vamos nos reunir ...
1160
01:09:08,213 --> 01:09:09,179
Mais uma vez.
1161
01:09:12,009 --> 01:09:13,770
E você pode levar
aquela alma que te prometi.
1162
01:09:19,155 --> 01:09:20,811
Você entendeu?
1163
01:09:20,846 --> 01:09:23,159
Perfeito. Comece com isso
Vai ser foda fenomenal.
1164
01:09:23,193 --> 01:09:25,609
Agora vamos queimar
esse desgraçado
1165
01:09:25,644 --> 01:09:28,612
para o grande final!
1166
01:09:31,408 --> 01:09:33,238
HOWARD: Tudo bem. Deixe-me...
1167
01:09:33,272 --> 01:09:34,687
Deixe-me ir dizer-lhes
Você está pronto.
-BECKY: Foda-se, sim!
1168
01:09:37,173 --> 01:09:39,175
Outra decisão ruim.
Estou indo embora.
1169
01:09:41,522 --> 01:09:43,662
ALI: Eu vou me juntar a você
em um momento.
1170
01:09:44,904 --> 01:09:47,010
DANNY: Certifique-se
que ela recebe isso.
1171
01:09:47,044 --> 01:09:48,736
Sim. Você não vai ...
você não vai
assistir o show?
1172
01:09:50,151 --> 01:09:51,152
Não.
1173
01:09:51,980 --> 01:09:54,362
Eu não quero ver
o que acontece depois.
1174
01:09:54,397 --> 01:09:57,123
Mas eu tenho uma coisa que
Eu preciso dizer para minha filha.
1175
01:09:57,158 --> 01:09:58,642
ALI: Nós conversaremos amanhã.
DANNY: Sim.
1176
01:10:00,748 --> 01:10:01,818
Vamos fazer isso mais cedo.
1177
01:10:04,027 --> 01:10:05,718
-Eu te amo.
-Eu também te amo.
1178
01:10:07,548 --> 01:10:09,377
DANNY: Bem,
tenha um ótimo show.
1179
01:10:13,174 --> 01:10:14,348
CRASSIE: Ela vai ficar bem?
1180
01:10:15,349 --> 01:10:16,281
Não, ela não é.
1181
01:10:19,663 --> 01:10:20,940
Eu não sei. Hum ...
1182
01:10:20,975 --> 01:10:23,219
Gente, eu sei que você não
precisa de uma porra ...
1183
01:10:24,289 --> 01:10:26,394
Escute
para um velho tem sido como eu,
1184
01:10:26,429 --> 01:10:27,706
mas você vai
mata hoje a noite,
1185
01:10:27,740 --> 01:10:29,604
e depois desta noite, apenas ...
1186
01:10:30,640 --> 01:10:32,538
Por favor amem um ao outro.
1187
01:10:35,369 --> 01:10:36,542
-Vai! Vai! Vai.
-OK.
1188
01:10:37,612 --> 01:10:39,269
-Obrigado.
-Obrigado.
1189
01:10:39,304 --> 01:10:40,270
Sim.
1190
01:10:56,493 --> 01:10:57,632
Então, há algo
nós deveríamos fazer?
1191
01:10:58,564 --> 01:10:59,565
O que mais podemos fazer?
1192
01:11:01,118 --> 01:11:03,259
Nós não deveríamos ter perguntado
ela para jogar hoje à noite.
Ela não é hetero.
1193
01:11:03,293 --> 01:11:05,157
Não me desculpe,
Nós demos a ela uma chance.
1194
01:11:06,572 --> 01:11:08,056
Mate seus ídolos.
1195
01:11:08,091 --> 01:11:10,438
Dê-lhes corda suficiente
e eles mesmos farão isso.
1196
01:11:12,129 --> 01:11:13,130
Certo.
1197
01:11:16,548 --> 01:11:18,066
Eu nem sequer
queria alguma coisa.
1198
01:11:18,860 --> 01:11:20,103
Eu só quero balançar com você.
1199
01:11:23,658 --> 01:11:24,625
Cadê minha câmera?
1200
01:11:38,432 --> 01:11:40,779
A porra é
que ainda está fazendo aqui?
1201
01:11:40,813 --> 01:11:42,608
ANIA: Ele tem coisas
ele quer dizer para você.
1202
01:11:43,333 --> 01:11:44,576
Não vejo mal nisso.
1203
01:11:46,716 --> 01:11:48,131
Você entende perdão?
1204
01:11:49,581 --> 01:11:51,203
Você pode entender arrependimento?
1205
01:11:58,003 --> 01:12:01,351
Você fraco, idiota estúpido.
1206
01:12:07,115 --> 01:12:08,324
Depois de tudo
1207
01:12:09,325 --> 01:12:10,602
ele nos colocou.
1208
01:12:17,022 --> 01:12:18,368
Ele costumava olhar para você.
1209
01:12:21,613 --> 01:12:22,890
Ele pensou que você fosse
melhor que isso.
1210
01:12:24,857 --> 01:12:26,238
No fundo eu sabia que você não era.
1211
01:12:28,344 --> 01:12:30,656
Você é mais parecido com seu pai
do que você jamais saberá.
1212
01:12:37,249 --> 01:12:38,354
Venha, vamos.
1213
01:12:54,335 --> 01:12:55,336
BECKY: Me dê isso.
1214
01:12:56,717 --> 01:12:57,752
Destrua isso.
1215
01:12:57,787 --> 01:12:59,340
ALI: Beck, pare!
1216
01:12:59,375 --> 01:13:01,618
-ALI: Becky, não.
1217
01:13:01,653 --> 01:13:03,862
-Ow!
- Limpe isso das pessoas.
1218
01:13:03,896 --> 01:13:06,589
Deixe entrar a luz
e abandone a escuridão!
1219
01:13:06,623 --> 01:13:08,384
-Faça.
-Você não fala comigo?
1220
01:13:08,418 --> 01:13:11,352
ALI: Ouvir suas palavras é
me abra para o seu truque.
1221
01:13:13,112 --> 01:13:14,700
BECKY: Eu lutei com você
em 11 outras vidas,
1222
01:13:14,735 --> 01:13:17,703
em 11 outras vidas,
você me destruiu.
1223
01:13:17,738 --> 01:13:19,395
ALI: Pare! Você está me machucando.
1224
01:13:20,119 --> 01:13:22,259
Porra, foda-se!
1225
01:13:22,294 --> 01:13:24,676
Eu vivi no tempo
e vejo como derrotar
1226
01:13:24,710 --> 01:13:27,403
aqueles que vão
me veja destruído.
1227
01:13:27,437 --> 01:13:31,199
Pela primeira vez,
eu tenho o poder
para fazer o que deve ser feito,
1228
01:13:31,234 --> 01:13:34,030
e pela última vez
nós lutamos!
1229
01:13:46,249 --> 01:13:49,459
Alguem AJUDE.
Ajude-me, por favor.
1230
01:13:52,669 --> 01:13:53,705
Nós estamos apenas em um ...
1231
01:13:58,019 --> 01:13:59,538
Seja legal, tudo bem. Fique tranquilo.
1232
01:13:59,573 --> 01:14:00,988
Não não não.
1233
01:14:01,022 --> 01:14:02,438
Levante seu copo.
-Porra!
1234
01:14:06,614 --> 01:14:10,653
-Uh-oh Uh-oh
1235
01:14:10,687 --> 01:14:13,518
HOWARD: Apenas relaxe.
Vamos mantê-la bem
Tudo certo?
1236
01:14:13,552 --> 01:14:16,037
BECKY: Olá!
ALI: Howard!
1237
01:14:16,072 --> 01:14:17,591
Por favor, pare ela.
1238
01:14:17,625 --> 01:14:22,250
-HOWARD: Gentil com ela!
1239
01:14:23,010 --> 01:14:24,287
HOWARD: Apenas recue agora.
1240
01:14:45,308 --> 01:14:46,930
HOWARD: Tudo bem, tudo bem.
OK. Largue.
1241
01:14:47,862 --> 01:14:49,519
Ela deixou cair.
Ela deixou cair.
1242
01:14:49,554 --> 01:14:51,417
ALI: você não pode
machucá-la por favor?
1243
01:14:55,594 --> 01:14:57,458
-HOWARD: são algemas
necessário? Olha para ela.
1244
01:14:58,355 --> 01:15:01,289
Agora, quando eu recebo
meu telefonema ruim?
1245
01:15:02,981 --> 01:15:04,983
Apenas deixe ela ...
Porra não ... ela é ...
1246
01:15:11,058 --> 01:15:12,128
HOMEM: Dê um passo atrás!
1247
01:15:15,925 --> 01:15:17,823
-BECKY: Ei!
Está acabado!
1248
01:15:18,755 --> 01:15:20,654
Pare! Eu disse para parar de filmar!
Saia!
1249
01:15:22,207 --> 01:15:23,829
-Steven, você pode pará-los
das filmagens?
1250
01:15:26,487 --> 01:15:27,488
HOWARD: Saia daqui!
1251
01:15:29,663 --> 01:15:30,629
Pare!
1252
01:15:35,669 --> 01:15:36,808
HOWARD: Becky?
Onde está voce...
1253
01:15:36,842 --> 01:15:38,016
BECKY: Ali?
1254
01:15:38,050 --> 01:15:40,363
HOWARD: Becky? Beck ...
Não saia.
1255
01:15:50,338 --> 01:15:54,722
MULTIDÃO:
Becky! Becky! Becky!
1256
01:16:30,309 --> 01:16:32,795
Você já teve a sensação
você está sendo seguido?
1257
01:16:32,829 --> 01:16:34,728
MULHER: Foda-se sim!
1258
01:16:34,762 --> 01:16:36,626
-BECKY: Eu voltei
através das eras da terra
-Apoia-la!
1259
01:16:36,661 --> 01:16:39,802
e eu testemunhei séculos
de conflitos.
1260
01:16:39,836 --> 01:16:42,218
Eu regredi até o momento
da minha concepção
1261
01:16:42,252 --> 01:16:44,979
e eu assisti
eu mesmo nascendo!
MULHER: Que porra é essa?
1262
01:16:45,014 --> 01:16:46,532
Você sabe o que?
É por isso que estou saindo
1263
01:16:46,567 --> 01:16:48,776
porque quando eu precisei
1264
01:16:48,811 --> 01:16:50,744
ninguém nunca colocou
uma mão nas minhas costas
1265
01:16:50,778 --> 01:16:52,746
e me disse que era
vai ficar tudo bem!
1266
01:16:53,332 --> 01:16:54,471
Cara!
1267
01:16:55,093 --> 01:16:56,957
São as pequenas coisas!
1268
01:16:56,991 --> 01:16:58,441
As pequenas coisas.
1269
01:17:03,101 --> 01:17:04,274
HOMEM: Espere, Becky.
1270
01:17:06,173 --> 01:17:08,071
MULHER: Oh merda!
1271
01:17:08,106 --> 01:17:09,107
SEGURANÇA:
Vamos, Becky.
1272
01:17:47,317 --> 01:17:50,286
Às vezes eu nem
me conheço. Mãe?
1273
01:17:52,046 --> 01:17:53,047
Mãe?
1274
01:17:53,945 --> 01:17:54,946
Mãe?
1275
01:18:38,610 --> 01:18:40,405
Eu quero ficar em casa
com meu bebê.
1276
01:18:42,545 --> 01:18:44,271
Sem turnê, sem registro.
1277
01:18:46,342 --> 01:18:47,412
Eu gosto daqui.
1278
01:18:50,277 --> 01:18:54,212
Vejo. Você está pronto pra mim
levá-la para casa agora?
1279
01:18:54,246 --> 01:18:57,525
Tudo bem, leve ela.
Levá-la, estou muito cansado.
1280
01:18:59,873 --> 01:19:00,908
Entendi.
1281
01:19:10,746 --> 01:19:11,954
Fodendo cansado.
1282
01:22:31,118 --> 01:22:33,155
BECKY: Baby.
Mamãe.
1283
01:22:45,408 --> 01:22:46,823
Mamãe sentiu sua falta.
1284
01:22:46,858 --> 01:22:48,480
- Eu senti falta da mamãe.
1285
01:22:58,111 --> 01:22:59,629
Ei, garoto, mamãe
e papai precisa conversar.
1286
01:22:59,664 --> 01:23:01,148
Talvez você queira
jogar pinball?
1287
01:23:01,838 --> 01:23:02,839
Sim, ok.
1288
01:23:34,009 --> 01:23:35,113
Você parece bem.
1289
01:23:35,148 --> 01:23:36,114
Bullshitter.
1290
01:23:43,225 --> 01:23:44,812
Eu vou ter um ano na semana que vem.
1291
01:23:44,847 --> 01:23:45,848
Eu sei.
1292
01:23:47,332 --> 01:23:48,368
Isso é realmente bom.
1293
01:23:53,580 --> 01:23:55,030
Ela tem perguntado
sobre você o tempo todo.
1294
01:23:58,516 --> 01:23:59,655
Ela sente falta de mim?
1295
01:24:01,381 --> 01:24:02,554
Ela realmente não conhece você.
1296
01:24:02,589 --> 01:24:05,212
Ela não tem memória
de viver com você.
1297
01:24:21,297 --> 01:24:22,436
Eu tive esse sonho.
1298
01:24:24,645 --> 01:24:27,683
Nós éramos irmãos
em uma vida passada.
1299
01:24:27,717 --> 01:24:30,065
E nós éramos nativos americanos.
1300
01:24:30,099 --> 01:24:34,241
E você matou
todas as crianças da nossa tribo.
1301
01:24:37,762 --> 01:24:40,765
E é por causa disso
Eu estava tão horrível
para você nesta vida.
1302
01:24:59,887 --> 01:25:01,199
Ah ...
1303
01:25:01,234 --> 01:25:02,304
Antes que eu esqueça...
1304
01:25:07,205 --> 01:25:08,620
Você precisa olhar para aqueles.
1305
01:25:11,347 --> 01:25:14,902
-Eu vou.
-Hoje. Eu estou tomando eles
de volta comigo, então.
1306
01:25:17,112 --> 01:25:18,492
Isso faz diferença?
1307
01:25:19,355 --> 01:25:21,081
Sim. Sim ele faz.
1308
01:25:24,360 --> 01:25:27,467
Incluindo você, você sabe
quantos processos eu tenho
contra mim?
1309
01:25:28,364 --> 01:25:29,434
Sim eu quero.
1310
01:25:33,542 --> 01:25:34,957
Voce se importaria
dizer em voz alta?
1311
01:25:36,614 --> 01:25:37,753
Isso faria diferença?
1312
01:25:40,687 --> 01:25:42,240
Estabelecendo-se com M e A.
1313
01:25:43,690 --> 01:25:44,760
Apoio infantil.
1314
01:25:45,485 --> 01:25:47,797
Quebra de contrato. Contratos.
1315
01:25:48,695 --> 01:25:50,697
Promotores Howard.
1316
01:25:53,907 --> 01:25:58,118
-Eu perdi a pista.
-Sim, bem, não nos cubra
com tudo isso.
1317
01:26:01,017 --> 01:26:02,018
Não sobrou nada.
1318
01:26:03,503 --> 01:26:07,162
Eles me deram o nome da minha banda
em troca de publicação.
1319
01:26:12,167 --> 01:26:13,651
Eu não possuo minha própria música.
1320
01:26:16,136 --> 01:26:17,137
Estou falido.
1321
01:26:22,591 --> 01:26:24,006
Eu não posso te dar nada.
1322
01:26:28,044 --> 01:26:29,839
Eu não te quero
para vender a casa.
1323
01:26:29,874 --> 01:26:31,841
Eu só preciso saber disso ...
1324
01:26:33,429 --> 01:26:36,225
Metade do que quer que seja dólares
você encontra ir para Tama.
1325
01:26:48,030 --> 01:26:49,583
Eu não posso sair desta casa.
1326
01:26:56,728 --> 01:26:58,661
Eu não posso voltar
no mundo.
1327
01:27:15,678 --> 01:27:16,783
Mari está aqui.
1328
01:27:21,477 --> 01:27:24,411
-Desculpe-me o que?
-Ela foi comigo.
Ela está no carro.
1329
01:27:31,073 --> 01:27:32,799
Você não deveria ter feito isso.
1330
01:27:32,833 --> 01:27:34,697
Tudo bem.
Ela só quer conversar.
1331
01:27:34,732 --> 01:27:36,251
Ela levou tudo que eu construí.
1332
01:27:38,736 --> 01:27:39,909
Ela não aceitou.
1333
01:27:41,083 --> 01:27:42,257
Você perdeu.
1334
01:27:43,154 --> 01:27:45,605
E além,
você construiu juntos.
1335
01:27:51,680 --> 01:27:53,164
Bem, eu não posso
vê-la assim.
1336
01:27:55,856 --> 01:27:58,963
Ela está sóbria também. Ela tem estado
através dele. Ela entende.
1337
01:28:04,589 --> 01:28:06,108
Sim. Eu só preciso de um minuto.
1338
01:28:10,354 --> 01:28:12,839
Vá buscá-la e conte até 100.
1339
01:28:34,930 --> 01:28:36,794
Mamãe, eu perdi minhas bolas livres.
1340
01:28:42,282 --> 01:28:44,008
Venha aqui.
1341
01:28:44,042 --> 01:28:47,149
Você é
ficando grande, garoto.
1342
01:28:48,357 --> 01:28:49,876
O que o papai está te dando?
1343
01:28:49,910 --> 01:28:51,809
Dedos de galinha
e os dedos de peixe.
1344
01:28:52,154 --> 01:28:53,776
Uau.
1345
01:28:53,811 --> 01:28:55,468
Eu queria ter
alguns desses.
1346
01:28:55,502 --> 01:28:56,607
E macarrão.
1347
01:28:59,541 --> 01:29:01,128
Eu não sei
se tivermos algo disso,
1348
01:29:01,163 --> 01:29:02,820
mas se você não é muito grande,
1349
01:29:02,854 --> 01:29:05,857
você sabe, eu poderia
talvez te pegue
um pouco de manteiga de amendoim e geléia.
1350
01:29:07,238 --> 01:29:08,308
Manteiga de amendoim?
1351
01:29:08,895 --> 01:29:10,034
Tudo bem, tudo bem.
1352
01:29:11,380 --> 01:29:12,830
Me toca uma musica, mamãe.
1353
01:29:16,730 --> 01:29:17,835
Que tipo de música?
1354
01:29:17,869 --> 01:29:19,354
Uma música que te lembra de mim.
1355
01:29:23,185 --> 01:29:25,636
Uma canção
Isso me faz pensar em você.
1356
01:29:26,809 --> 01:29:28,224
Hmm...
1357
01:29:30,882 --> 01:29:31,883
OK.
1358
01:29:35,439 --> 01:29:37,095
-Esta pronto?
Estou pronto.
1359
01:29:39,891 --> 01:29:41,237
Este do próximo é um disfarce.
1360
01:30:07,263 --> 01:30:11,923
♪ Oh, pensando em
Todos os nossos anos mais novos
1361
01:30:13,097 --> 01:30:16,100
♪ Havia apenas você e eu
1362
01:30:17,101 --> 01:30:20,449
♪ Nós éramos jovens
E selvagem e livre
1363
01:30:22,934 --> 01:30:27,801
♪ Agora nada pode levar
Você longe de mim
1364
01:30:29,044 --> 01:30:32,910
♪ estivemos
Por essa estrada antes
1365
01:30:32,944 --> 01:30:34,877
♪ Mas acabou agora
1366
01:30:37,293 --> 01:30:40,538
♪ Você me mantém voltando
Para mais
1367
01:30:43,610 --> 01:30:47,338
♪ Baby você é tudo que eu quero
1368
01:30:47,372 --> 01:30:51,100
♪ quando você está deitado aqui
Nos meus braços
1369
01:30:51,998 --> 01:30:55,657
♪ eu estou achando
Difícil de acreditar
1370
01:30:55,691 --> 01:30:57,348
♪ estamos no céu
1371
01:31:00,593 --> 01:31:04,389
♪ E o amor é tudo que eu preciso
1372
01:31:04,424 --> 01:31:07,945
♪ E eu encontrei lá
Em seu coração
1373
01:31:08,980 --> 01:31:11,949
♪ Não é muito difícil ver
1374
01:31:12,674 --> 01:31:14,365
♪ estamos no céu
1375
01:31:19,612 --> 01:31:23,995
♪ Ooh, uma vez na sua vida
Você encontra alguém
1376
01:31:25,790 --> 01:31:29,622
♪ Quem vai virar
Seu mundo ao redor
1377
01:31:29,656 --> 01:31:33,280
♪ Levante-se
Quando você está se sentindo pra baixo
1378
01:31:35,559 --> 01:31:40,356
♪ Não, nada poderia mudar
O que você significa para mim
1379
01:31:41,841 --> 01:31:45,500
♪ Oh, há muito
Que eu poderia dizer
1380
01:31:45,534 --> 01:31:47,778
♪ Mas apenas me segure agora
1381
01:31:49,296 --> 01:31:52,334
♪ E seu amor vai
Ilumine o caminho
1382
01:31:53,577 --> 01:31:57,201
♪ Baby você é tudo que eu quero
1383
01:31:57,235 --> 01:32:01,826
♪ quando você está deitado aqui
nos meus braços
1384
01:32:01,861 --> 01:32:05,312
♪ eu estou achando
difícil de acreditar
1385
01:32:05,347 --> 01:32:07,038
♪ estamos no céu
1386
01:32:10,214 --> 01:32:13,942
♪ E o amor é tudo que eu preciso
1387
01:32:13,976 --> 01:32:17,566
♪ E eu encontrei lá
em seu coração
1388
01:32:18,533 --> 01:32:21,501
♪ Não é muito difícil ver
1389
01:32:22,157 --> 01:32:23,986
♪ estamos no céu
1390
01:32:29,095 --> 01:32:32,547
♪ eu estive
esperando por tanto tempo
1391
01:32:33,237 --> 01:32:37,103
♪ Para algo chegar
1392
01:32:37,137 --> 01:32:41,245
♪ Para o amor vir junto
1393
01:32:45,283 --> 01:32:49,771
♪ Agora nossos sonhos são
se tornando realidade
1394
01:32:49,805 --> 01:32:53,706
♪ Através dos bons tempos
e o ruim
1395
01:32:53,740 --> 01:32:58,020
♪ estarei parado ai
por você
1396
01:33:01,610 --> 01:33:05,131
♪ Baby você é tudo que eu quero
1397
01:33:05,165 --> 01:33:09,376
♪ quando você está deitado aqui
Nos meus braços
1398
01:33:09,411 --> 01:33:14,381
♪ eu estou achando difícil
acreditar que estamos no céu
1399
01:33:17,281 --> 01:33:21,285
♪ E o amor é tudo que eu preciso
1400
01:33:21,319 --> 01:33:24,944
♪ E eu encontrei lá
em seu coração
1401
01:33:26,117 --> 01:33:28,879
♪ Não foi muito difícil ver
1402
01:33:29,569 --> 01:33:31,329
♪ Estamos no céu ♪
1403
01:34:06,019 --> 01:34:07,089
Ei, M.
1404
01:34:07,745 --> 01:34:08,746
Ei, B.
1405
01:34:13,993 --> 01:34:16,996
Ei, Mari, você ouviu?
Mamãe cantou uma música só pra mim.
1406
01:34:17,030 --> 01:34:18,273
Oh sim. Eu ouvi.
1407
01:34:20,275 --> 01:34:22,035
Querida, por que você não
vir almoçar com o papai?
1408
01:34:22,070 --> 01:34:24,520
Mamãe disse que ela me faria
uma sandes.
1409
01:34:24,555 --> 01:34:26,799
Papai pode pegar esse aqui.
Eu vou pegar o próximo.
1410
01:34:26,833 --> 01:34:29,146
Ok mamãe. Mas você tem
para fazer o próximo.
1411
01:34:29,180 --> 01:34:30,216
Mm-hmm
1412
01:34:51,030 --> 01:34:52,652
Ela é tão bonita.
1413
01:34:56,345 --> 01:34:58,347
eu perdi
tanto tempo com ela.
1414
01:34:58,382 --> 01:34:59,832
Sim, mas ela tem sorte
ter você de volta.
1415
01:35:01,005 --> 01:35:04,491
Eu tive uma visão de você
segurando ela no meu funeral.
1416
01:35:04,526 --> 01:35:06,493
eu vi você
e Danny segurando as mãos dela.
1417
01:35:07,771 --> 01:35:10,152
E eu estava tão feliz
que você era sua madrinha.
1418
01:35:12,568 --> 01:35:14,501
Quer dizer, eu vi
minha morte uma dúzia de vezes
1419
01:35:14,536 --> 01:35:16,538
em uma dúzia de maneiras diferentes.
1420
01:35:16,572 --> 01:35:18,920
Em toda visão,
Eu estou rodeado de pessoas
1421
01:35:18,954 --> 01:35:20,162
Eu nunca morro sozinho.
1422
01:35:21,336 --> 01:35:22,509
Bem, você está sozinho agora.
1423
01:35:24,477 --> 01:35:25,996
Beck, você deveria
Saia deste lugar.
1424
01:35:26,962 --> 01:35:28,999
Há uma dor nos meus ossos.
1425
01:35:33,106 --> 01:35:34,590
Oh, presentes de Howard.
1426
01:35:37,593 --> 01:35:39,699
Obrigado, Howard.
Como ele está?
1427
01:35:39,734 --> 01:35:42,978
Sim, bem, na verdade
as garotas da Aker são grandes.
1428
01:35:43,013 --> 01:35:45,740
Quero dizer, as coisas novas deles não são
minha xícara de chá, mas eles
bem feito para ele.
1429
01:35:46,810 --> 01:35:47,845
Ele adoraria te ver.
1430
01:35:50,123 --> 01:35:52,539
Ei, obrigado por levar
meu chamado de volta então.
1431
01:35:54,300 --> 01:35:55,473
Sim, você não precisava.
1432
01:35:57,165 --> 01:35:58,373
Sim, eu sei.
1433
01:36:00,996 --> 01:36:03,136
Eu fui
sempre a pessoa maior.
1434
01:36:06,761 --> 01:36:07,762
Ali não fez.
1435
01:36:08,763 --> 01:36:09,764
Você não tentou me esfaquear.
1436
01:36:11,938 --> 01:36:12,974
Exceto nas costas.
1437
01:36:14,078 --> 01:36:15,252
Sim, você fez.
1438
01:36:15,286 --> 01:36:16,632
Como ela está?
1439
01:36:16,667 --> 01:36:17,772
Boa.
1440
01:36:17,806 --> 01:36:19,877
Ela colocou um álbum
com o marido e ...
1441
01:36:21,741 --> 01:36:22,915
é bem legal.
1442
01:36:24,951 --> 01:36:27,126
-Marido?
Sim, Roy.
1443
01:36:28,092 --> 01:36:30,577
Sim, eles são
realmente incrível juntos.
1444
01:36:31,095 --> 01:36:32,476
Eu deveria pegar uma cópia.
1445
01:36:33,995 --> 01:36:36,445
Bem, eu posso apenas ...
O meu está no carro, então eu posso ...
Eu vou comprar o meu.
1446
01:36:37,170 --> 01:36:38,793
Tudo certo. OK.
1447
01:36:42,210 --> 01:36:44,591
Eu não acho
ela está com raiva de você mais.
1448
01:36:44,626 --> 01:36:47,284
Eu não acho que estou com raiva de você
mais qualquer um. Você era...
1449
01:36:48,492 --> 01:36:49,631
Você foi horrível.
1450
01:36:51,184 --> 01:36:53,946
Mas nunca
me fez não te amar.
1451
01:36:54,947 --> 01:36:56,017
Eu vou te amar para sempre.
1452
01:36:58,778 --> 01:37:00,435
Oh cara,
Eu sinto sua falta, companheiro.
1453
01:37:06,890 --> 01:37:07,994
Ah ...
1454
01:37:08,892 --> 01:37:10,617
Lauren's
sete meses de gravidez.
1455
01:37:11,411 --> 01:37:13,137
Eu ouvi. Danny me contou.
1456
01:37:13,689 --> 01:37:14,794
Ah, isso é rad
1457
01:37:14,829 --> 01:37:17,141
Sim, é uma loucura
Ela é tão grande.
1458
01:37:18,487 --> 01:37:20,627
Eu estou tão feliz por você.
1459
01:37:20,662 --> 01:37:22,319
Vc vai ser
uma mãe muito boa.
1460
01:37:22,353 --> 01:37:23,734
-Você pensa?
-Sim.
1461
01:37:24,390 --> 01:37:25,460
Obrigado.
1462
01:37:28,566 --> 01:37:31,707
Você ainda está tocando?
1463
01:37:34,193 --> 01:37:35,504
Apenas sozinho, você sabe.
1464
01:37:35,850 --> 01:37:36,851
Muito.
1465
01:37:37,472 --> 01:37:39,025
Bem, você quer?
1466
01:37:41,545 --> 01:37:42,822
Certo.
1467
01:38:05,293 --> 01:38:07,605
Não diga a ninguém
sobre o que você ouve, ok?
1468
01:38:08,054 --> 01:38:09,262
Não, não vou.
1469
01:38:09,297 --> 01:38:11,747
Assim como se alguém te perguntasse.
1470
01:38:13,232 --> 01:38:14,578
Alguém pergunta?
1471
01:38:17,098 --> 01:38:18,616
Não tanto quanto costumavam.
1472
01:38:20,929 --> 01:38:21,999
-OK.
-Sim.
1473
01:38:23,138 --> 01:38:24,105
Somente...
1474
01:38:26,279 --> 01:38:27,832
Seja gentil, tudo bem?
1475
01:38:27,867 --> 01:38:29,558
Sim, apenas entre nós.
1476
01:38:29,593 --> 01:38:31,560
Sim.
Apenas entre eu e você.
1477
01:38:58,967 --> 01:39:01,694
♪ sair
Eu te causei dor
1478
01:39:01,728 --> 01:39:04,731
♪ Eu tremo com o pensamento disso
1479
01:39:04,766 --> 01:39:07,148
♪ Qualquer um poderia mudar a culpa
1480
01:39:07,182 --> 01:39:10,737
♪ na raiz
A causa disso
1481
01:39:10,772 --> 01:39:15,570
♪ eu não acho que eu aprendi
qualquer coisa desde você
1482
01:39:15,604 --> 01:39:18,469
♪ Levando dez passos para trás
1483
01:39:18,504 --> 01:39:21,231
♪ Polarize a visão
1484
01:39:31,137 --> 01:39:36,522
♪ Como pode
Eu devo crescer
1485
01:39:36,556 --> 01:39:42,631
♪ Se eu estou preso vivendo
no que eu já sei
1486
01:39:42,666 --> 01:39:44,116
♪ eu não quero sair
1487
01:39:44,150 --> 01:39:47,947
♪ eu só quero ser
No controle dele
1488
01:39:47,982 --> 01:39:49,500
♪ eu não quero sair
1489
01:39:49,535 --> 01:39:54,609
♪ eu só quero ser
No controle dele
1490
01:39:57,439 --> 01:40:00,546
♪ Controle disso
1491
01:40:04,170 --> 01:40:06,931
♪ O que eu me lembro é
frio e malvado
1492
01:40:06,966 --> 01:40:09,900
♪ eu devo uma boa saúde
e tempo para você
1493
01:40:09,934 --> 01:40:12,351
♪ Mas eu fico preso
para as coisas erradas
1494
01:40:12,385 --> 01:40:15,354
♪ E só o espaço me mostra
a verdade
1495
01:40:15,388 --> 01:40:20,945
♪ eu não aprendi
qualquer coisa desde você
1496
01:40:20,980 --> 01:40:23,396
♪ Levando dez passos para trás
1497
01:40:23,431 --> 01:40:26,192
♪ Polarize a verdade
1498
01:40:30,162 --> 01:40:32,026
♪ Polarize a verdade
1499
01:40:36,444 --> 01:40:41,725
♪ E como eu posso ser
esperado para crescer
1500
01:40:41,759 --> 01:40:47,800
♪ Se eu estou preso vivendo
no que eu já sei
1501
01:40:47,834 --> 01:40:49,215
♪ eu não quero sair
1502
01:40:49,250 --> 01:40:53,150
♪ eu só quero
estar no controle dele
1503
01:40:53,185 --> 01:40:54,669
♪ eu não quero sair
1504
01:40:54,703 --> 01:40:59,950
♪ eu só quero
estar no controle dele
1505
01:41:02,573 --> 01:41:06,336
♪ Controle disso
1506
01:41:09,201 --> 01:41:10,685
♪ eu não quero sair
1507
01:41:10,719 --> 01:41:13,964
♪ Eu só quero estar no controle
1508
01:41:14,620 --> 01:41:16,173
♪ eu não quero sair
1509
01:41:16,208 --> 01:41:20,522
♪ eu só quero
estar no controle disso ♪
1510
01:41:31,637 --> 01:41:32,638
BECKY: Só uma coisinha.
1511
01:41:33,432 --> 01:41:34,571
Principalmente lixo.
1512
01:41:38,333 --> 01:41:41,060
Eu não acho que posso
deixe as pessoas ouvirem isso.
É também ...
1513
01:41:41,750 --> 01:41:42,855
Demais.
1514
01:41:42,889 --> 01:41:44,098
Então, o que você é ...
1515
01:41:45,099 --> 01:41:47,101
Fique aqui
e morrer nesta casa?
1516
01:41:47,135 --> 01:41:48,930
Eu sempre pensei
Eu morreria no palco.
1517
01:41:48,964 --> 01:41:51,553
Não há nada aqui
isso pode me machucar
então não posso sair de casa.
1518
01:41:51,588 --> 01:41:53,279
-Se não...
-Ou mais o que?
1519
01:41:53,314 --> 01:41:56,144
De alguma forma eu enganei isso.
É muito real.
1520
01:41:56,179 --> 01:41:58,008
Não foi essa a hora
então talvez seja da próxima vez.
1521
01:41:58,042 --> 01:42:00,562
-Assim, simplesmente não pode ser
da próxima vez.
-Ná é insano.
1522
01:42:00,597 --> 01:42:01,598
Não é não.
1523
01:42:03,841 --> 01:42:06,637
Ya-ema me disse uma vez
que Tama seria minha queda
1524
01:42:06,672 --> 01:42:09,261
e eu sempre pensei
ele quis dizer que ela
traga minha queda.
1525
01:42:10,641 --> 01:42:13,092
E não foi até mais tarde
que percebi
1526
01:42:13,127 --> 01:42:17,407
que ele quis dizer meu amor
para ela é minha verdadeira fraqueza.
1527
01:42:17,441 --> 01:42:19,788
Não, eu não compro nada disso.
1528
01:42:19,823 --> 01:42:21,480
Você sabe, você não deveria
ainda falo sobre ele.
1529
01:42:21,514 --> 01:42:23,171
Ele é uma fraude e ele levou
vantagem de você
1530
01:42:23,206 --> 01:42:24,931
e muitos outros
e está preso por isso agora.
1531
01:42:24,966 --> 01:42:26,140
Ele me entendeu.
1532
01:42:27,141 --> 01:42:28,314
Tudo bem, tanto faz.
1533
01:42:30,558 --> 01:42:32,801
Você sabe, você não precisa dele,
e você nunca fez.
1534
01:42:32,836 --> 01:42:34,838
Você nunca soube
quando confiar nos outros.
1535
01:42:34,872 --> 01:42:36,011
Essa é a sua fraqueza.
1536
01:42:37,392 --> 01:42:39,325
Você sabe, as pessoas estão esperando.
Eles estão esperando.
1537
01:42:39,360 --> 01:42:41,707
Eles estão esperando para ver
quem Becky Something realmente é.
1538
01:42:41,741 --> 01:42:42,811
Quem é ela?
1539
01:42:44,537 --> 01:42:45,642
Ela é uma mulher.
1540
01:42:45,676 --> 01:42:46,815
-Ela é usuária.
-Uma mãe.
1541
01:42:46,850 --> 01:42:48,265
-Ela é uma caloteira.
-Uma pessoa.
1542
01:42:48,300 --> 01:42:49,611
Uma pessoa.
1543
01:42:49,646 --> 01:42:51,337
-Mas você é saudável.
-Recuperação
1544
01:42:52,821 --> 01:42:53,822
Tudo certo.
1545
01:42:54,996 --> 01:42:56,687
Bem, quem foi Becky Algo?
1546
01:42:56,722 --> 01:42:58,689
Uma maneira de esconder
de Rebecca Adamcyzk.
1547
01:42:58,724 --> 01:43:00,174
-E quem é ela?
-Eu não sei.
1548
01:43:00,208 --> 01:43:02,279
Ninguém a viu
desde que eu tinha 16 anos.
1549
01:43:03,625 --> 01:43:04,833
Mamãe, estou entediado.
1550
01:43:06,870 --> 01:43:08,803
Eu sei querida.
1551
01:43:08,837 --> 01:43:11,046
Mamãe está apenas alcançando
com a tia Mari.
1552
01:43:11,081 --> 01:43:12,565
Podemos sair para brincar?
1553
01:43:17,087 --> 01:43:18,192
Sim.
1554
01:43:20,849 --> 01:43:21,850
Vamos lá fora.
1555
01:43:27,062 --> 01:43:28,063
Vamos.
1556
01:44:58,947 --> 01:45:01,398
MULHER: Dói.
Foi assim que eu quebrei
minha virgindade.
1557
01:46:25,793 --> 01:46:27,208
Sim.
1558
01:46:28,416 --> 01:46:31,177
-Awww.
-Olhe para você.
1559
01:46:32,247 --> 01:46:33,248
Oi Bebê.
1560
01:46:43,638 --> 01:46:45,226
Isso é um erro?
1561
01:46:45,260 --> 01:46:46,745
MARIELLE: Não. É bom.
1562
01:46:51,577 --> 01:46:53,061
-ALI: Sim,
é bonito.
-Sim.
1563
01:46:54,097 --> 01:46:55,926
Sim, é bem legal.
1564
01:46:55,961 --> 01:46:58,308
-HOWARD: Ah,
todos vocês parecem incríveis.
-Ah
1565
01:46:58,342 --> 01:47:02,623
Cristo ... nós não somos
A maldita fênix de Lady Lazarus.
1566
01:47:02,657 --> 01:47:04,866
E esta é minha noite.
1567
01:47:04,901 --> 01:47:07,904
Você tentou arduamente
como você poderia
para torpedear o negócio,
1568
01:47:07,938 --> 01:47:10,976
mas de alguma forma a empresa tem
sobreviveu por quase 20 anos,
1569
01:47:11,010 --> 01:47:13,944
então deixe-me jogar um
vivendo acordar para você.
1570
01:47:13,979 --> 01:47:15,808
FOTÓGRAFO: Alguém se importa
se conseguirmos alguns
fotos rápidas por aqui?
1571
01:47:15,843 --> 01:47:17,500
-Sim.
-ALI: Oh, é por isso
você está aqui.
1572
01:47:17,534 --> 01:47:20,572
HOWARD: Ah, você não achou
Eu realmente queria ver
qualquer um de vocês? Vamos.
1573
01:47:22,815 --> 01:47:23,816
Como isso é?
1574
01:47:24,955 --> 01:47:26,440
BECKY: nunca vi
este lugar sóbrio.
1575
01:47:27,302 --> 01:47:30,133
ALI: Sim, eu te disse.
Isso é uma porcaria.
1576
01:47:30,754 --> 01:47:31,721
FOTÓGRAFO: Excelente.
1577
01:47:36,588 --> 01:47:38,728
Oi.
1578
01:47:38,762 --> 01:47:42,835
-Eu sinto falta dela.
-Tudo certo. estou começando
sentir como um espécime.
1579
01:47:42,870 --> 01:47:45,355
Nós fugimos do palco
quando soubemos que você estava aqui.
1580
01:47:46,770 --> 01:47:47,978
Oh meu Deus.
1581
01:47:48,600 --> 01:47:49,566
BECKY: Sente-se.
1582
01:47:53,536 --> 01:47:55,572
BECKY: Então, como estão as coisas?
1583
01:47:55,607 --> 01:47:57,194
CRASSIE: Arms, nosso novo recorde
acabou de sair.
1584
01:47:58,333 --> 01:48:00,335
Sim. Não eu sei.
1585
01:48:01,820 --> 01:48:03,753
Oh eu sei.
1586
01:48:03,787 --> 01:48:05,617
E os seus
o melhor ainda.
1587
01:48:05,651 --> 01:48:07,619
Todo mundo diz o que fizemos
juntos foi o melhor.
1588
01:48:09,068 --> 01:48:10,622
Isso é porque
eles são merda idiotas
1589
01:48:10,656 --> 01:48:13,141
quem não quer
artistas para mudar.
1590
01:48:13,176 --> 01:48:15,592
Estou falando sério. Você sabe...
Nós temos isso em repetição.
1591
01:48:15,627 --> 01:48:17,180
-Eu amo isso.
-ROXY: Obrigado.
1592
01:48:17,801 --> 01:48:18,802
Aprecie isso.
1593
01:48:21,149 --> 01:48:23,600
CRASSIE: Ei, e você?
Você está fazendo alguma coisa depois disso?
1594
01:48:24,394 --> 01:48:25,671
MARIELLE: Esta noite?
1595
01:48:25,706 --> 01:48:27,328
CRASSIE: Não, tipo
no futuro.
1596
01:48:27,362 --> 01:48:29,330
-MARIELLE: Hum ...
-ALI: Isso é desconhecido.
1597
01:48:29,364 --> 01:48:31,884
Estamos apenas tentando conseguir
através desta noite.
1598
01:48:31,919 --> 01:48:33,817
DOTTIE: Quão louco é isso?
Você vê Zelda aqui?
1599
01:48:34,542 --> 01:48:36,371
-Não.
- DOTTIE: Me desculpe. Merda.
1600
01:48:36,406 --> 01:48:38,339
Oh, cara, não.
Está tudo bem. É legal.
1601
01:48:38,373 --> 01:48:40,962
Nós, você sabe, nós conversamos
e ela ouviu
o que eu tinha a dizer, então ...
1602
01:48:41,756 --> 01:48:42,895
Na verdade, ela ainda está por aí?
1603
01:48:43,862 --> 01:48:44,863
ROXY: No final do corredor.
1604
01:48:46,450 --> 01:48:49,005
Talvez isto...
Talvez isso signifique alguma coisa.
1605
01:48:49,039 --> 01:48:50,454
CRASSIE: Sim.
1606
01:48:50,489 --> 01:48:51,490
Desculpe.
1607
01:48:54,493 --> 01:48:56,150
-MAN: Algo Ela?
1608
01:48:56,909 --> 01:48:58,842
Você está em 20.
1609
01:48:58,877 --> 01:49:01,535
DOTTIE: É tão bom ver
vocês juntos.
1610
01:49:01,569 --> 01:49:03,398
Ela parece
como se ela estivesse ótima.
1611
01:49:03,433 --> 01:49:06,263
Sim. Sim,
ela realmente é, eu acho.
1612
01:49:06,298 --> 01:49:09,059
Você sabe que tem muito
de merda acontecendo hoje à noite,
ela esfria com isso?
1613
01:49:10,371 --> 01:49:12,822
Sim. Quero dizer,
provavelmente, talvez ...
1614
01:49:12,856 --> 01:49:15,272
-Veremos.
-MARIELLE: Sim. Sim.
1615
01:49:15,307 --> 01:49:17,930
Quer dizer, as pessoas são
ficando realmente fodido.
1616
01:49:17,965 --> 01:49:19,656
-Sim, vamos continuar
um olho nela.
-MARIELLE: Sim, nós a pegamos.
1617
01:49:19,691 --> 01:49:20,657
Não se preocupe.
1618
01:49:37,950 --> 01:49:38,951
Becky!
1619
01:49:39,469 --> 01:49:41,367
Foda-se.
1620
01:49:41,402 --> 01:49:43,300
-Você está incrível.
Sim, Viv, eu pensei
você estaria aqui.
1621
01:49:44,543 --> 01:49:46,131
-Para Howard, certo?
-BECKY: Sim, certo.
1622
01:49:47,788 --> 01:49:49,962
-Você quer pendurar?
-Não não.
1623
01:49:49,997 --> 01:49:51,999
Eu só estava procurando por Zelda.
1624
01:49:52,033 --> 01:49:54,035
Ela está festejando com a gente.
Ela acabou de sair.
1625
01:49:54,070 --> 01:49:55,416
Espere por ela.
1626
01:49:55,450 --> 01:49:58,453
Não, não posso. Mas ...
apenas diga a ela que eu estava
procurando por ela.
1627
01:49:59,765 --> 01:50:00,870
É bom te ver.
1628
01:50:00,904 --> 01:50:02,078
Sim Sim.
1629
01:50:02,112 --> 01:50:03,424
Você está fazendo a coisa depois?
1630
01:50:03,458 --> 01:50:06,082
Talvez. Provavelmente não, porque
a minha filha está aqui.
1631
01:50:07,393 --> 01:50:08,602
-Como Tama?
-Ela é muito boa.
1632
01:50:08,636 --> 01:50:10,534
Ela é boa. Ela é muito grande.
1633
01:50:10,569 --> 01:50:12,882
-Ela tem sete anos, então.
-Eu quero ver ela.
1634
01:50:12,916 --> 01:50:14,262
Sim. Sim Sim. Eu vou...
1635
01:50:14,815 --> 01:50:16,230
Eu vou encontrar você.
1636
01:50:32,246 --> 01:50:33,281
Mude sua mente?
1637
01:50:33,316 --> 01:50:35,732
Não me desculpe.
Eu simplesmente não ...
1638
01:50:36,664 --> 01:50:38,079
Eu não sabia que era ...
1639
01:50:40,392 --> 01:50:42,808
Becky Algo,
como eu vivo e respiro.
1640
01:50:42,843 --> 01:50:44,741
Ei, Z.
1641
01:50:44,776 --> 01:50:46,329
Sim eu estava
apenas procurando por você.
1642
01:50:46,363 --> 01:50:47,502
O que é isso tudo?
1643
01:50:48,296 --> 01:50:49,919
Ei, vocês estão em breve?
1644
01:50:51,092 --> 01:50:52,473
Bem bem...
1645
01:50:52,507 --> 01:50:54,164
Nunca pensei que viveria
para ver o dia.
1646
01:50:54,199 --> 01:50:55,683
Sim, você e eu ambos, garota.
1647
01:50:57,685 --> 01:50:58,652
Você parece bem.
1648
01:51:00,377 --> 01:51:01,378
Muito bom.
1649
01:51:02,172 --> 01:51:03,208
Hum ...
1650
01:51:03,933 --> 01:51:05,693
Você está procurando por mim?
1651
01:51:05,728 --> 01:51:08,662
Sim. Você pode dizer não
e você provavelmente vai
1652
01:51:08,696 --> 01:51:10,767
mas eu só ia ter
uma pequena sessão agora.
1653
01:51:10,802 --> 01:51:12,355
Assim como um muito puro
1654
01:51:12,389 --> 01:51:15,013
apenas tentando encontrar uma clareira
no meu caminho antes de nós, tipo,
1655
01:51:15,047 --> 01:51:16,117
você sabe, faça isso,
1656
01:51:16,152 --> 01:51:18,050
e eu sei
é só essa música ...
1657
01:51:18,085 --> 01:51:20,225
Então você provavelmente só ...
1658
01:51:20,259 --> 01:51:22,296
Eu queria estar
cercado pelo meu ...
1659
01:51:22,330 --> 01:51:25,126
Por algumas mulheres,
porque pensei que
isso pode ajudar com ...
1660
01:51:25,817 --> 01:51:26,783
relaxar.
1661
01:51:27,335 --> 01:51:28,336
Eu adoraria.
1662
01:51:30,649 --> 01:51:32,237
-Sim?
-É legal.
1663
01:51:33,203 --> 01:51:34,308
O tempo passa.
1664
01:51:35,171 --> 01:51:36,172
Sim.
1665
01:51:37,345 --> 01:51:39,796
Sim, sim, isso é ...
Tudo certo. Legal.
-Tudo certo.
1666
01:51:39,831 --> 01:51:41,246
Sim. Depois de você.
1667
01:51:54,535 --> 01:51:56,088
Eu sou Rebecca Adamcyzk.
1668
01:51:57,193 --> 01:51:58,504
Eu confio na força
de outros para suporte.
1669
01:52:01,956 --> 01:52:03,820
Obrigado a todos
por estar aqui comigo.
1670
01:52:08,238 --> 01:52:09,826
Oi, eu sou Mary Louise Hella.
1671
01:52:12,208 --> 01:52:13,450
Estou aqui por você.
1672
01:52:15,280 --> 01:52:16,730
Obrigado
por tudo estar aqui comigo.
1673
01:52:24,116 --> 01:52:25,946
Sou Alexandra Derringer.
1674
01:52:27,188 --> 01:52:28,258
Estou aqui por você.
1675
01:52:29,328 --> 01:52:30,744
Obrigado a todos
por estar aqui comigo.
1676
01:52:35,058 --> 01:52:36,611
Eu sou Caroline Sassinger.
1677
01:52:37,129 --> 01:52:38,406
Estou aqui por você.
1678
01:52:38,441 --> 01:52:39,753
Obrigado a todos
por estar aqui comigo.
1679
01:52:41,237 --> 01:52:42,825
Sou a Danielle Zakian.
1680
01:52:42,859 --> 01:52:45,482
Estou aqui por você. Obrigado
tudo por estar aqui comigo.
1681
01:52:50,004 --> 01:52:51,143
Eu sou Michelle White.
1682
01:52:52,110 --> 01:52:53,870
Estou aqui por você.
1683
01:52:53,905 --> 01:52:55,458
Obrigado a todos
por estar aqui comigo.
1684
01:52:57,184 --> 01:52:59,048
Eu sou Zelda Ellen Benson Harmon.
1685
01:53:00,118 --> 01:53:01,222
E eu estou aqui por você.
1686
01:53:02,603 --> 01:53:04,467
Obrigado
por estar aqui comigo.
1687
01:53:04,501 --> 01:53:06,987
-O seu nome é realmente Zelda?
-Mm-hmm
1688
01:53:07,021 --> 01:53:08,609
Porra, isso é tão legal.
1689
01:53:25,315 --> 01:53:26,903
Não importa o que aconteça depois,
1690
01:53:27,801 --> 01:53:30,113
obrigado
por me deixar ser quem eu sou.
1691
01:53:31,770 --> 01:53:34,186
Eu tentei e já tentei
e eu tentei
1692
01:53:34,221 --> 01:53:35,498
e você tem tudo
preso comigo ...
1693
01:53:38,294 --> 01:53:39,295
Até o final.
1694
01:53:46,440 --> 01:53:47,441
ZELDA: Bem ...
1695
01:53:50,168 --> 01:53:51,479
É melhor eu terminar de me arrumar.
1696
01:53:53,205 --> 01:53:55,656
-Obrigado por me deixar bater.
-MARIELLE:
Você é muito bem-vindo.
1697
01:53:58,210 --> 01:54:01,869
Eu sei ... eu sei
Eu não estava sempre na primeira fila
no show da Becky.
1698
01:54:01,904 --> 01:54:04,665
Vamos. Você está nos bastidores
no show da Becky.
1699
01:54:04,699 --> 01:54:05,769
Sim você é.
1700
01:54:08,255 --> 01:54:10,360
Tudo certo. Vejo você em alguns.
1701
01:54:12,984 --> 01:54:14,502
CRASSIE: Ei,
devemos ficar calados.
1702
01:54:14,537 --> 01:54:16,573
Eu estou batido.
- DOTTIE: Estamos assistindo
ela definir embora.
1703
01:54:16,608 --> 01:54:20,060
CRASSIE: Oh, merda, sim.
Isso é uma coisa que absolutamente
não pode perder esta noite.
1704
01:54:20,094 --> 01:54:22,683
MARIELLE: Uau. Bom, eu espero
nós não decepcionamos. Pressão.
1705
01:54:23,235 --> 01:54:24,340
CRASSIE: Você nunca faz.
1706
01:54:28,171 --> 01:54:30,553
O que você achou que ela quis dizer
por "até o fim"?
1707
01:54:31,726 --> 01:54:33,073
DOTTIE: É só
algo que as pessoas dizem.
1708
01:54:34,384 --> 01:54:35,869
Sim talvez. Ou...
1709
01:54:37,594 --> 01:54:38,837
O que você está pensando?
1710
01:54:38,872 --> 01:54:40,563
Não, quero dizer,
o que acabamos de fazer?
1711
01:54:40,597 --> 01:54:41,978
O que Becky queria de nós?
1712
01:54:42,703 --> 01:54:44,394
Força para superar, talvez.
1713
01:54:45,602 --> 01:54:47,190
Sim. Hã. Ou...
1714
01:54:47,225 --> 01:54:50,400
Não. Ela está aberta.
Não alto.
1715
01:54:51,677 --> 01:54:52,886
Ela era boa.
1716
01:54:53,748 --> 01:54:54,853
Sim.
1717
01:54:54,888 --> 01:54:57,028
-Sim. Sim,
Eu espero que você esteja certo.
1718
01:54:58,684 --> 01:55:00,203
Não, claro, claro.
1719
01:55:01,308 --> 01:55:02,550
Tudo certo. Aproveite o show.
1720
01:55:02,585 --> 01:55:03,862
-Posso obter um?
-Claro que sim.
1721
01:55:04,621 --> 01:55:06,106
-Obrigado.
-Danny! Adeus pessoal.
1722
01:55:06,140 --> 01:55:08,246
Ei, como vai isso, Zelda.
1723
01:55:08,280 --> 01:55:09,385
Ótimo ver você.
1724
01:55:09,419 --> 01:55:11,974
-Oi. Você deve ser
A mãe de Becky.
-É bom te ver.
1725
01:55:12,008 --> 01:55:13,561
Do fundo do corredor,
Eu poderia jurar
era ela.
1726
01:55:13,596 --> 01:55:14,666
Oh, certo.
1727
01:55:14,700 --> 01:55:16,219
Oi Linda.
1728
01:55:16,254 --> 01:55:18,739
E você lembra
minha esposa Tiffany?
-Parabéns.
1729
01:55:18,773 --> 01:55:20,534
-Obrigado.
-Olhe para você. Oi amor.
1730
01:55:20,568 --> 01:55:21,638
Eu sou Zelda.
-Roy
1731
01:55:21,673 --> 01:55:23,468
-Miss Z
posso te dar alguma coisa?
-Eu sinto Muito.
1732
01:55:23,502 --> 01:55:24,918
Não, estou bem, amor.
Obrigado.
1733
01:55:25,746 --> 01:55:27,644
Então, como está o rádio, Dirtbag?
1734
01:55:27,679 --> 01:55:29,543
Você sabe, é bom.
Você sabe, estamos mesclando
1735
01:55:29,577 --> 01:55:31,855
com a concorrência.
Pagamento, não posso reclamar.
1736
01:55:31,890 --> 01:55:33,409
Você já viu as meninas?
1737
01:55:33,443 --> 01:55:35,480
Eu acabei de sair do quarto deles
na realidade. Quer que eu te mostre
onde está?
1738
01:55:35,514 --> 01:55:36,895
Não, acho que consigo me lembrar.
1739
01:55:36,930 --> 01:55:38,483
-OK.
- Nós devemos ir
através da varanda?
1740
01:55:38,517 --> 01:55:40,623
Oh, bobagem
Venha vê-lo de volta aqui.
1741
01:55:40,657 --> 01:55:42,866
Eu vou te mostrar. Vamos.
Venha comigo.
1742
01:55:42,901 --> 01:55:46,284
Ali é um ótimo cantor.
Eu sempre soube.
1743
01:55:46,318 --> 01:55:48,389
Eu realmente amo o álbum
vocês dois fizeram.
1744
01:55:48,424 --> 01:55:50,529
-Ah, você é o único.
-Oh pare com isso. Aqui está.
1745
01:55:50,564 --> 01:55:52,428
Gente, aproveitem o show.
1746
01:55:52,462 --> 01:55:53,912
Pare com isso, é maravilhoso.
1747
01:55:53,947 --> 01:55:55,431
-A sério.
-Aprecie isso.
1748
01:55:55,465 --> 01:55:56,604
Tudo bem, aproveite.
1749
01:55:56,639 --> 01:55:59,918
MARIELLE: Você está bem?
Sim, sim, sim!
1750
01:55:59,953 --> 01:56:02,438
-Apenas quem eu queria ver!
Tia Mari!
1751
01:56:02,472 --> 01:56:03,991
Onde está Rebecca?
Ah!
1752
01:56:06,442 --> 01:56:09,341
-Parabéns!
-Obrigado.
1753
01:56:09,376 --> 01:56:11,930
-TIFFANY: Parabéns
para você também.
-Ela é ...
1754
01:56:11,965 --> 01:56:13,863
Ela acabou de ir para relaxar
ou algo antes de jogarmos.
1755
01:56:13,897 --> 01:56:15,589
-DANNY: Ah sim?
Que é quando?
-Dez minutos.
1756
01:56:15,623 --> 01:56:17,177
-Dez minutos.
-Sim.
1757
01:56:17,211 --> 01:56:19,110
Quero dizer, ela é provavelmente
meditando ou algo assim.
1758
01:56:19,144 --> 01:56:20,456
-MAN: Algo Ela?
1759
01:56:21,733 --> 01:56:23,079
Oito minutos
até algo que ela.
1760
01:56:23,114 --> 01:56:25,254
Oito! Nossa, tudo bem.
1761
01:56:25,288 --> 01:56:26,738
Bem, eu vou
vá procurá-la.
1762
01:56:26,772 --> 01:56:28,257
Eu te amo. Espere aqui.
1763
01:56:37,300 --> 01:56:38,957
-Mari, ei.
Ei, V.
1764
01:56:39,785 --> 01:56:41,511
-Você viu a Becky?
-Eu vi ela.
1765
01:56:41,546 --> 01:56:44,169
-Quando?
-Há dois minutos atrás
no nosso quarto.
1766
01:56:44,204 --> 01:56:46,620
-OK. Mas você está todo aqui.
Sim, eu saí.
1767
01:56:46,654 --> 01:56:48,001
Certo, mas quando você foi?
1768
01:56:53,903 --> 01:56:55,215
Tenho certeza que está bem.
1769
01:56:55,249 --> 01:56:58,011
-Você viu
como o Vivvy estava chapado?
-Sim. Então, essa é a Vivvy.
1770
01:56:58,045 --> 01:56:59,702
Becky não deveria
estar pendurado com ela.
1771
01:56:59,736 --> 01:57:02,843
Ok, acho que ela acabou de dizer
"Ei Mar."
1772
01:57:02,877 --> 01:57:04,879
Sim, mas não é bom ser
ao redor dela. Não é bom.
1773
01:57:04,914 --> 01:57:07,020
Está bem. Dar a ela
o benefício. Ela é
provavelmente em seu quarto.
1774
01:57:07,054 --> 01:57:09,194
-Não...
-Apenas não. Então
ela está em outro lugar.
1775
01:57:09,229 --> 01:57:11,990
Olha só relaxa. Você é apenas
nervoso sobre o show.
1776
01:57:12,611 --> 01:57:14,027
Nós perdemos Becky já?
1777
01:57:15,856 --> 01:57:18,031
Quero dizer, bem
essa é a questão
no momento, na verdade.
1778
01:57:20,343 --> 01:57:21,482
Eu estava brincando.
1779
01:57:23,105 --> 01:57:27,350
Oh, caramba. Não isso de novo.
Uma noite suave
1780
01:57:27,385 --> 01:57:29,111
depois de todos esses anos.
Isso é pedir muito?
1781
01:57:29,145 --> 01:57:30,698
Olha, tenho certeza
ela está de volta agora.
1782
01:57:30,733 --> 01:57:33,218
Oh. Eu vou apenas
diga olá ao Dick, tudo bem?
1783
01:57:35,013 --> 01:57:36,049
Estou tendo um derrame
1784
01:57:38,637 --> 01:57:39,742
Onde ela está?
1785
01:57:39,776 --> 01:57:41,054
Tama teve que usar
o banheiro
1786
01:57:41,088 --> 01:57:42,227
então Ania disse que ela olhou lá.
1787
01:57:42,262 --> 01:57:43,504
As garotas da Aker?
1788
01:57:44,229 --> 01:57:46,059
Negativo.
1789
01:57:46,093 --> 01:57:47,439
Eu apenas os vi.
1790
01:57:47,474 --> 01:57:49,579
Tudo certo,
são cinco minutos, pessoal.
Cinco minutos até o show.
1791
01:57:49,614 --> 01:57:50,787
-ALI: Obrigado.
-Vivvy?
1792
01:57:51,236 --> 01:57:52,203
Oh não.
1793
01:57:53,790 --> 01:57:56,069
Nós temos que jogar.
Então vamos apenas ...
1794
01:57:57,311 --> 01:57:58,416
vamos apenas para o palco
1795
01:57:58,450 --> 01:58:00,245
e nós vamos encontrar
Becky esperando lá.
1796
01:58:00,280 --> 01:58:02,075
-OK?
-HOWARD: Sim. Claro que vamos.
1797
01:58:11,256 --> 01:58:12,602
-Porque você não faz
sua coisa, ok?
-OK.
1798
01:58:13,810 --> 01:58:15,398
Nós vamos encontrar nossos lugares?
1799
01:58:15,433 --> 01:58:16,813
-Eles estão em ...
-Estações? Dessa maneira, sim.
1800
01:58:22,267 --> 01:58:25,063
Puta merda, olhe.
Ela está lá. Ela está pronta.
1801
01:58:25,098 --> 01:58:26,409
GREG: Tudo bem, quatro minutos.
1802
01:58:26,444 --> 01:58:28,894
-ALI: Foda-se.
-HOWARD: Por que é
ela está assim?
1803
01:58:28,929 --> 01:58:30,310
-ALI: Eu não sei.
-MARIELLE: Ela está nervosa.
1804
01:58:31,173 --> 01:58:33,002
-Sei quem eu sou.
-Ela está nervosa?
1805
01:58:34,762 --> 01:58:35,763
Ela está sozinha.
1806
01:58:43,806 --> 01:58:45,221
-Precisamos tirá-la daqui.
-Sim.
1807
01:58:45,256 --> 01:58:46,740
-Eu devo...
-Só nós.
1808
01:59:39,137 --> 01:59:40,138
Bem?
1809
01:59:41,174 --> 01:59:42,451
ALI: Ela vai ficar bem.
GREG: três minutos.
1810
01:59:42,485 --> 01:59:43,900
"Ela vai ficar bem." O que
isso significa "Ela vai ficar bem"?
1811
01:59:43,935 --> 01:59:45,799
-Ela vai ficar bem.
-Ela é hetero?
Ela está confusa?
1812
01:59:45,833 --> 01:59:46,869
-Pode ela se apresentar?
-Ela é boa!
1813
01:59:46,903 --> 01:59:49,320
Greg, ei! Encontre Zelda.
Veja se ela consegue.
1814
01:59:49,354 --> 01:59:51,701
Zelda não está acontecendo. Nós somos.
1815
01:59:51,736 --> 01:59:53,186
Então me diga,
O que isto significa?
1816
01:59:54,394 --> 01:59:56,465
Significa o que você quiser
quer dizer, Danny Boy.
1817
02:00:01,332 --> 02:00:02,333
ANIA: Ela pegou alguma coisa?
1818
02:00:03,851 --> 02:00:05,474
-Adivinha?
-Hã?
1819
02:00:05,508 --> 02:00:06,544
Tama está aqui.
1820
02:00:32,777 --> 02:00:35,262
Queria dizer boa sorte
antes do seu show, mamãe.
1821
02:00:35,297 --> 02:00:36,539
Obrigado querida.
1822
02:00:37,885 --> 02:00:38,886
Obrigado.
1823
02:00:44,340 --> 02:00:46,446
Vá para o papai, ok? Continue.
1824
02:01:00,045 --> 02:01:02,324
Eu só tenho que ser eu
você sabe.
1825
02:01:02,358 --> 02:01:06,051
E eu sei que te causei
Muita dor, me desculpe.
1826
02:01:06,086 --> 02:01:08,053
E eu não sei
como fazer assim.
1827
02:01:08,088 --> 02:01:09,883
Para mim,
Eu não sei como fazer isso ...
1828
02:01:09,917 --> 02:01:12,886
Eu não posso. Eu não sei
como fazer isso, me desculpe.
1829
02:01:13,887 --> 02:01:15,440
Está bem.
1830
02:01:15,475 --> 02:01:17,442
GREG: Cinco segundos, pessoal
Quarenta e cinco para mostrar.
1831
02:01:17,477 --> 02:01:19,272
Howard, você vai
apresentá-los em?
1832
02:01:19,306 --> 02:01:21,101
-HOWARD: Aqui vai nada.
Oh, Becky.
1833
02:01:25,312 --> 02:01:26,417
Becky, querida
1834
02:01:27,728 --> 02:01:28,729
você está bem?
1835
02:01:31,145 --> 02:01:32,561
Obrigado.
1836
02:01:32,595 --> 02:01:33,596
Muito obrigado.
1837
02:01:35,046 --> 02:01:38,636
Eu vi a primeira vez que vi
essa próxima banda
1838
02:01:38,670 --> 02:01:40,776
quase dez ...
1839
02:01:40,810 --> 02:01:42,985
Deus, não, onze anos atrás.
1840
02:01:44,124 --> 02:01:45,850
Eles estavam abrindo para ...
1841
02:01:47,334 --> 02:01:49,129
Bem, isso não importa
para quem eles estavam abrindo,
1842
02:01:49,163 --> 02:01:51,131
porque eu saí
logo após o set deles,
1843
02:01:51,165 --> 02:01:53,029
correu nos bastidores,
caí de joelhos,
1844
02:01:53,064 --> 02:01:55,308
e implorou
para me deixar assiná-los.
1845
02:01:56,792 --> 02:01:59,933
E ... e essa mulher
1846
02:01:59,967 --> 02:02:02,453
isso uma vez na vida,
Nunca foi alguém como ela
no mundo,
1847
02:02:02,487 --> 02:02:06,042
firebrand de uma mulher.
Seu cabelo tingido de azul brilhante.
1848
02:02:06,077 --> 02:02:09,149
Rebecca nunca soube como ir
lá fora, exposto e sozinho.
1849
02:02:09,943 --> 02:02:11,289
Ela nunca soube como.
1850
02:02:14,154 --> 02:02:16,363
Sim, mas você é
não sozinho agora.
1851
02:02:16,398 --> 02:02:18,676
-Sim, você nunca está sozinho.
-OK.
1852
02:02:18,710 --> 02:02:21,334
-HOWARD: Talvez o nono deles ...
-Sim, ok.
1853
02:02:21,368 --> 02:02:23,301
Então você sabe o que ela faz?
1854
02:02:24,958 --> 02:02:27,029
Ela me olha nos olhos
1855
02:02:27,063 --> 02:02:28,893
e diz "Quem diabos é você
1856
02:02:28,927 --> 02:02:30,860
"querer trabalhar
com uma estrela como eu?
1857
02:02:32,206 --> 02:02:33,829
Nós temos
foram juntos desde então,
1858
02:02:35,140 --> 02:02:36,797
através dos altos e baixos
1859
02:02:38,523 --> 02:02:41,250
um ... processo amigável ou dois.
1860
02:02:42,631 --> 02:02:43,735
Mas principalmente...
1861
02:02:44,598 --> 02:02:46,635
Principalmente são os bons tempos
1862
02:02:46,669 --> 02:02:47,739
que eu penso.
1863
02:02:49,431 --> 02:02:52,054
-Ambos.
1864
02:02:52,088 --> 02:02:54,919
Não, sério, eu amo
e respeite o inferno
dessas mulheres.
1865
02:02:54,953 --> 02:02:56,852
E eu estou orgulhoso
chamá-los de família.
1866
02:02:56,886 --> 02:02:59,717
Então por favor,
dar um bom acolhimento
1867
02:02:59,751 --> 02:03:04,169
pela primeira vez juntos
em quase quatro anos,
1868
02:03:04,204 --> 02:03:06,068
-Becky Algo,
1869
02:03:06,102 --> 02:03:07,552
Ali van der Wolff,
Inferno de Marielle.
1870
02:03:07,587 --> 02:03:10,244
Senhoras e senhores,
Algo Ela!
1871
02:03:15,180 --> 02:03:17,217
Algo Ela!
1872
02:03:18,080 --> 02:03:19,668
É hoje?
1873
02:03:19,702 --> 02:03:20,979
Hoje é o dia
Eu não faço isso?
1874
02:03:21,014 --> 02:03:23,465
Não, hoje não é o dia.
1875
02:03:23,499 --> 02:03:24,914
-O que você acha?
-HOWARD:
Prepare-se para a banda!
1876
02:03:30,817 --> 02:03:32,853
HOWARD: Vem cá, senhoras.
1877
02:03:35,062 --> 02:03:36,201
HOWARD: Venha.
1878
02:03:36,788 --> 02:03:37,755
Lá estão eles.
1879
02:04:15,517 --> 02:04:16,794
Onde você esteve?
1880
02:04:19,210 --> 02:04:22,144
Obrigado por
o discurso de merda, Howard.
1881
02:04:22,178 --> 02:04:24,146
Não me lembro de ter acontecido assim.
1882
02:04:24,836 --> 02:04:26,355
Você se lembra de tudo isso?
1883
02:04:27,460 --> 02:04:29,116
Eu me lembro do cabelo azul.
1884
02:04:31,153 --> 02:04:34,812
Uau. O que dizer,
O que dizer, o que dizer!
1885
02:04:34,846 --> 02:04:38,194
Eu sei que isso é
tudo sobre Howard,
1886
02:04:38,229 --> 02:04:40,196
uh, mas eu ouvi
palavras gentis o suficiente sobre ele,
1887
02:04:41,094 --> 02:04:42,371
você sabe, para durar a vida toda.
1888
02:04:42,405 --> 02:04:44,338
São aqueles
ele apenas diz a si mesmo.
1889
02:04:46,548 --> 02:04:50,103
-O que mais está lá,
o quê mais?
1890
02:04:53,209 --> 02:04:55,108
Puxa, eu levei uma vida inteira ...
1891
02:04:58,076 --> 02:05:00,354
Levei uma vida inteira
para perceber isso, uh ...
1892
02:05:02,840 --> 02:05:05,359
Isso, sem pessoas
como estas mulheres aqui em cima
1893
02:05:05,394 --> 02:05:07,016
ao meu lado, ninguém é nada.
1894
02:05:13,022 --> 02:05:18,131
E eu sei disso
você já ouviu falar que não temos
feito isso daqui a pouco,
1895
02:05:18,165 --> 02:05:21,686
e eu acho que sou um pouco
você sabe, tímido
ou qualquer outra coisa e ...
1896
02:05:23,585 --> 02:05:25,310
Eu nem mesmo
fale com eles sobre isso,
1897
02:05:25,345 --> 02:05:28,175
e tenho certeza que Howard tem um grande final de merda planejado
1898
02:05:28,210 --> 02:05:30,281
que não estamos incluídos
e eu não quero estragar tudo.
1899
02:05:30,315 --> 02:05:31,696
Mas eu vou
1900
02:05:31,731 --> 02:05:33,526
porque eu estive
através de alguma merda. Assim...
1901
02:05:34,216 --> 02:05:35,666
Há muitas pessoas
1902
02:05:35,700 --> 02:05:37,495
que eu não faria
estar aqui sem,
1903
02:05:37,530 --> 02:05:40,153
e há apenas oito deles aqui esta noite
1904
02:05:40,187 --> 02:05:41,741
e apenas quatro
de eles são músicos
1905
02:05:41,775 --> 02:05:44,157
quem não está nessa banda.
1906
02:05:44,191 --> 02:05:48,402
-Então, Crassie Cassie, Roxie Rotten,
1907
02:05:48,886 --> 02:05:50,681
e Dottie OZ,
1908
02:05:50,715 --> 02:05:53,649
E sabe de uma coisa,
só porque eu sou
cheio de amor esta noite,
1909
02:05:53,684 --> 02:05:56,238
Zelda E. Zekiel, cuidado
subir no palco
1910
02:05:56,272 --> 02:05:58,205
e me ajude a tropeçar
através dessa besteira?
1911
02:06:22,471 --> 02:06:24,922
MULTIDÃO:
Becky! Becky!
1912
02:06:24,956 --> 02:06:28,028
...besteira. Nós amamos
um ao outro, certo?
1913
02:06:28,063 --> 02:06:29,754
Vamos. Vamos.
1914
02:07:10,174 --> 02:07:12,625
♪ parei de contar
1915
02:07:12,659 --> 02:07:15,144
♪ Perdi a noção do tempo
1916
02:07:15,179 --> 02:07:17,768
♪ ficou sem paciência
1917
02:07:17,802 --> 02:07:20,840
♪ eu sei o que é meu
Eu sei o que é meu
1918
02:07:25,154 --> 02:07:27,674
♪ Você me lê irritado
1919
02:07:27,709 --> 02:07:30,159
♪ Você me leu certo
1920
02:07:30,194 --> 02:07:32,679
♪ Eu meio que gosto disso
1921
02:07:32,714 --> 02:07:35,786
♪ só para pertencer
Apenas para pertencer
1922
02:07:40,135 --> 02:07:44,829
♪ Se eu não respirar eu posso ouvi-la andando mal
1923
02:07:45,450 --> 02:07:46,762
♪ me tome conta
1924
02:07:46,797 --> 02:07:50,490
♪ ela está viva
E eu estou em algo
1925
02:07:50,524 --> 02:07:55,564
♪ Eu daria dez anos por um pedaço de sua mente que eu faria
1926
02:07:55,598 --> 02:07:59,568
♪ eu daria 100 apenas
para ouvir o jeito que você ri
1927
02:08:05,436 --> 02:08:10,475
♪ minhas mãos estão escorrendo
Olho no céu
1928
02:08:10,510 --> 02:08:12,961
♪ Este é o sentimento
1929
02:08:12,995 --> 02:08:15,688
♪ controlar minha mente
Controle minha mente
1930
02:08:20,520 --> 02:08:23,074
♪ eu imploro te amar
1931
02:08:23,109 --> 02:08:25,525
♪ para amar sozinho
1932
02:08:25,559 --> 02:08:28,079
♪ Nada é para sempre
1933
02:08:28,114 --> 02:08:31,358
♪ Isso eu sei
Isso eu sei
1934
02:08:35,293 --> 02:08:40,851
♪ Se eu não respirar, eu posso sentir ela mal andando
1935
02:08:40,885 --> 02:08:42,231
♪ me tome conta
1936
02:08:42,266 --> 02:08:45,890
♪ Ela está viva e
Estou a caminho de algo
1937
02:08:45,925 --> 02:08:50,861
♪ eu daria dez anos
Por um pedaço de sua mente
Eu gostaria
1938
02:08:50,895 --> 02:08:55,244
♪ eu daria 100 só para ouvir
a maneira como você ri
1939
02:09:05,496 --> 02:09:07,567
♪ Se eu não respirar
1940
02:09:07,601 --> 02:09:10,950
♪ eu posso sentir
Ela mal andando
1941
02:09:10,984 --> 02:09:15,955
♪ me tome conta
Ela está viva
Estou a caminho de algo
1942
02:09:15,989 --> 02:09:20,994
♪ eu daria dez anos
Por um pedaço de sua mente
Eu gostaria
1943
02:09:21,029 --> 02:09:25,481
♪ eu daria 100 anos
para rebobinar
1944
02:09:25,516 --> 02:09:30,383
♪ Se eu não respirar
1945
02:09:30,417 --> 02:09:35,043
♪ Se eu não respirar ♪
1946
02:10:55,019 --> 02:10:56,469
Você viu a mamãe lá em cima?
1947
02:10:56,503 --> 02:10:57,953
Eu vi todas as músicas.
1948
02:10:59,023 --> 02:11:01,715
Mamãe vai ser melhor
Eu prometo para você.
1949
02:11:01,750 --> 02:11:03,959
OK? Eu prometo.
1950
02:11:06,479 --> 02:11:07,480
Certo, docinho?
1951
02:11:08,930 --> 02:11:09,896
Eles querem mais.
1952
02:11:11,173 --> 02:11:12,174
Você tem mais um?
1953
02:11:12,761 --> 02:11:14,142
Vá brincar mais, mamãe.
1954
02:11:23,013 --> 02:11:24,014
Não.
1955
02:11:25,878 --> 02:11:26,879
É tudo que tenho.
1956
02:11:28,915 --> 02:11:29,882
Acabou.
145094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.