Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,824 --> 00:00:26,054
Perdido,
2
00:00:26,693 --> 00:00:29,025
Perdido,
Pero No Olvidado
3
00:01:16,677 --> 00:01:18,804
Y entonces lo
llev� al hospital.
4
00:01:19,046 --> 00:01:21,378
La Dra. Williams lo
recibi�, es todo, de veras.
5
00:01:30,157 --> 00:01:31,647
� Se identific�?
6
00:01:31,892 --> 00:01:33,655
� Dijo qu� estaba
haciendo all�?
7
00:01:34,528 --> 00:01:36,018
Dijo algo as� como
que lo lamentaba.
8
00:01:36,263 --> 00:01:39,027
-� Recuerdas exactamente?
-Dijo algo as� como. . .
9
00:01:40,100 --> 00:01:43,092
Que lo lamentaba.
10
00:01:43,470 --> 00:01:44,164
O que lo lamentaba.
11
00:01:45,572 --> 00:01:47,096
Como dici�ndole a
alguien que lo lamentaba.
12
00:01:47,541 --> 00:01:48,974
''� Como dici�ndole a
alguien que lo lamentaba?''
13
00:01:49,142 --> 00:01:50,166
Pas� muy r�pido.
14
00:01:50,410 --> 00:01:52,275
� En qu� momento perdi�
el conocimiento?
15
00:01:52,646 --> 00:01:54,944
-Despu�s de eso.
-� Luego que dijo eso?
16
00:01:55,248 --> 00:01:56,010
Eso creo.
17
00:01:56,183 --> 00:01:57,047
� Se cay�,
se desvaneci�?
18
00:01:57,250 --> 00:02:00,219
� Viste qu� caus� su
p�rdida de conocimiento?
19
00:02:00,787 --> 00:02:02,516
Fue probablemente
luego de la ca�da.
20
00:02:02,723 --> 00:02:04,452
-Lo viste caerse.
-Supongo que cay�.
21
00:02:04,625 --> 00:02:07,059
No puedes suponer
esas cosas, Andrew.
22
00:02:07,527 --> 00:02:09,825
� Te molestar�a reconocer
que hice algo bien?
23
00:02:10,063 --> 00:02:11,496
No veo por qu� tengo
que felicitarte,
24
00:02:11,765 --> 00:02:13,494
cada vez que
te haces el h�roe.
25
00:02:13,734 --> 00:02:17,192
No me hice el h�roe, Paul.
Tuvo suerte estuviera all�.
26
00:02:17,471 --> 00:02:18,836
No debatimos eso.
27
00:02:19,106 --> 00:02:20,403
No sab�a que
debat�amos algo.
28
00:02:20,674 --> 00:02:23,802
S�lo quiero que hagas tu
trabajo como los dem�s.
29
00:02:24,044 --> 00:02:25,033
� Y eso qu� significa?
30
00:02:25,212 --> 00:02:27,737
� Por qu� no pediste
ayuda o me llamaste?
31
00:02:28,015 --> 00:02:29,209
Sab�a que traer�as eso.
32
00:02:29,483 --> 00:02:31,246
Hace semanas que te
pido que arregles tu radio.
33
00:02:31,485 --> 00:02:33,646
Te ofrec� arreglarlo.
� Cu�ndo lo har�s, Andrew?
34
00:02:33,887 --> 00:02:35,377
Te dije que lo
iba a arreglar.
35
00:02:35,689 --> 00:02:38,351
Existen reglas para
este tipo de rescate.
36
00:02:38,992 --> 00:02:41,051
S� que sabes c�mo
cumplir con tu trabajo.
37
00:02:41,328 --> 00:02:43,023
Ya te dije todo
lo que sab�a.
38
00:02:43,296 --> 00:02:45,264
Si quieres poner all� que
no cumpl� con mi trabajo,
39
00:02:45,465 --> 00:02:46,864
est� bien.
T� eres el jefe.
40
00:02:48,935 --> 00:02:49,959
Podr�as haberte
lastimado.
41
00:02:50,370 --> 00:02:51,496
Estoy bien, Paul.
42
00:02:52,039 --> 00:02:53,666
� Por qu� todo contigo,
43
00:02:53,874 --> 00:02:55,205
tiene que terminar
en el hospital?
44
00:02:55,809 --> 00:02:57,436
Te dije que
estoy bien, Paul.
45
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Ve a que la Dra. Williams
te vea la mano.
46
00:03:02,849 --> 00:03:03,645
Est� bien.
47
00:03:05,085 --> 00:03:08,077
-Nancy te invita a comer.
-�A las 2:30?
48
00:03:08,388 --> 00:03:10,151
Luego de la lglesia,
como siempre.
49
00:03:10,590 --> 00:03:11,454
Est� bien.
50
00:03:18,498 --> 00:03:19,897
� Puede o�rme?
51
00:03:21,234 --> 00:03:22,963
Soy la Dra. Mary Williams.
52
00:03:23,303 --> 00:03:25,134
Se encuentra en el
Hospital Summit Valley.
53
00:03:26,606 --> 00:03:27,630
Est� bien.
54
00:03:29,009 --> 00:03:31,978
Permaneci� dormido cierto
tiempo pero est� bien.
55
00:03:33,513 --> 00:03:37,506
Le est� volviendo el
dolor. � Es su hombro?
56
00:03:40,420 --> 00:03:44,254
No est� quebrado pero
le doler� por un tiempo.
57
00:03:45,525 --> 00:03:47,356
� Siente dolor en
alguna otra parte?
58
00:03:47,994 --> 00:03:49,120
Por todos lados.
59
00:03:49,663 --> 00:03:50,960
Veo que puede hablar.
60
00:03:51,665 --> 00:03:54,532
-� Me da un poco de agua?
-Claro.
61
00:04:06,379 --> 00:04:07,744
� C�mo se llama,
querido?
62
00:04:09,249 --> 00:04:10,273
Me llamo. . .
63
00:04:12,886 --> 00:04:14,217
Me llamo. . .
64
00:04:14,554 --> 00:04:15,953
Recu�stese.
65
00:04:23,263 --> 00:04:24,821
� Le duele la cabeza?
66
00:04:26,767 --> 00:04:27,495
No.
67
00:04:29,803 --> 00:04:32,294
� Recuerda por qu� est�
aqu�? � C�mo lleg�?
68
00:04:33,640 --> 00:04:34,436
No.
69
00:04:36,343 --> 00:04:38,777
Es por la conmoci�n
del accidente.
70
00:04:38,979 --> 00:04:40,606
�Accidente?
� Tuve un accidente?
71
00:04:40,847 --> 00:04:43,941
As� parece, debe haber
ca�do cuando escalaba.
72
00:04:44,451 --> 00:04:45,418
No lo recuerdo.
73
00:04:46,119 --> 00:04:47,950
No, no,
t�melo con calma.
74
00:04:50,924 --> 00:04:52,789
Le har� traer
su almuerzo.
75
00:04:53,560 --> 00:04:55,528
Mientras tanto descanse.
76
00:04:56,363 --> 00:04:58,627
Puede ver algo
en el Cable,
77
00:04:58,832 --> 00:05:00,732
de Summit Valley.
78
00:05:01,201 --> 00:05:03,669
Si necesita algo,
llame a la enfermera.
79
00:05:04,704 --> 00:05:07,298
Le repito,
soy la Dra. Williams.
80
00:05:07,507 --> 00:05:09,134
Vendr� a controlarlo
m�s tarde.
81
00:05:17,050 --> 00:05:18,574
Vivir�s, como
de costumbre.
82
00:05:19,085 --> 00:05:20,109
Ya estuve peor.
83
00:05:21,621 --> 00:05:23,248
Lo s�, soy tu Dra.
84
00:05:24,291 --> 00:05:25,280
� C�mo est�?
85
00:05:25,559 --> 00:05:29,188
Un poco desorientado,
con algunas contusiones.
86
00:05:29,729 --> 00:05:31,060
Tuvo suerte, de veras.
87
00:05:32,499 --> 00:05:36,230
Oiga, Doc, � se hizo
algo en el cabello?
88
00:05:37,771 --> 00:05:41,400
As� es, de hecho lo hice,
gracias por nota. . .
89
00:05:42,676 --> 00:05:44,041
� Qu� quieres?
90
00:05:44,411 --> 00:05:45,343
� Puedo verlo?
91
00:05:46,079 --> 00:05:48,411
No creo que est� listo
para recibir visitas.
92
00:05:48,682 --> 00:05:50,013
S�lo quer�a presentarme.
93
00:05:50,283 --> 00:05:51,648
� Por qu�
quisieras hacerlo?
94
00:05:52,118 --> 00:05:55,281
Porque salv�
su vida, es todo.
95
00:05:55,722 --> 00:05:58,486
S�lo piensas
en su bienestar.
96
00:05:58,792 --> 00:06:00,020
� Qu� problema hay?
97
00:06:00,193 --> 00:06:03,185
Para comenzar,
no recuerda nada.
98
00:06:03,463 --> 00:06:04,589
Ni siquiera a ti.
99
00:06:05,432 --> 00:06:06,899
� No recuerda
lo que pas�?
100
00:06:08,602 --> 00:06:11,730
Ni a m�. � C�mo sabe
que no me recuerda?
101
00:06:11,972 --> 00:06:13,940
No recuerda ni
c�mo se llama.
102
00:06:14,674 --> 00:06:16,835
Sufre una p�rdida
de memoria.
103
00:06:17,978 --> 00:06:19,605
� C�mo puede alguien
perder su memoria?
104
00:06:20,513 --> 00:06:24,005
Por un fuerte
golpe en la cabeza.
105
00:06:24,618 --> 00:06:25,585
� Est� segura?
106
00:06:26,486 --> 00:06:27,919
� Viste cuando se
golpe� la cabeza?
107
00:06:28,088 --> 00:06:31,353
No, no. � Por qu�?
108
00:06:31,591 --> 00:06:35,027
No encontr� ning�n
s�ntoma de trauma.
109
00:06:35,595 --> 00:06:37,119
No es por eso
que no recuerda.
110
00:06:37,664 --> 00:06:41,395
Seguro que es psicol�gico.
Y no practico esa especialidad.
111
00:06:43,503 --> 00:06:45,937
Muy bien, h�roe,
terminamos.
112
00:07:15,568 --> 00:07:19,595
Dr. Akers por favor, tome
el tel�fono m�s cercano.
113
00:08:02,582 --> 00:08:03,776
Cre� que dorm�a.
114
00:08:04,884 --> 00:08:07,444
� Ud. es. . . doctor?
115
00:08:09,155 --> 00:08:11,453
No, soy guarda forestal.
116
00:08:12,425 --> 00:08:13,619
� Guarda forestal?
117
00:08:14,227 --> 00:08:17,287
Yo lo rescat�.
En la monta�a.
118
00:08:17,630 --> 00:08:19,120
Yo lo traje aqu�.
119
00:08:19,399 --> 00:08:21,867
No s� qu� decir. . .
Gracias.
120
00:08:23,136 --> 00:08:25,229
Nunca podr� agradecerle
demasiado. Gracias.
121
00:08:25,505 --> 00:08:26,836
Suerte que estaba all�.
122
00:08:28,875 --> 00:08:30,240
S� que no me recuerda.
123
00:08:32,178 --> 00:08:36,877
No. Lo siento, tengo
problemas con mi memoria.
124
00:08:38,351 --> 00:08:39,477
No se lo ve tan mal.
125
00:08:40,086 --> 00:08:42,520
No lo veo tan vapuleado
como lo imagin�.
126
00:08:42,689 --> 00:08:43,883
� Vio lo que pas�?
127
00:08:44,457 --> 00:08:45,082
� Por qu�?
128
00:08:45,458 --> 00:08:47,426
Me debo haber golpeado
la cabeza y. . .
129
00:08:49,496 --> 00:08:51,361
� Y a Ud. qu� le pas�?
130
00:08:51,765 --> 00:08:55,326
S�lo una luxaci�n.
Podr�a haber sido peor.
131
00:08:55,602 --> 00:08:57,502
Lamento que haya
sido por mi causa.
132
00:08:58,738 --> 00:09:01,332
Bueno, digamos que como
no recuerda nada,
133
00:09:01,775 --> 00:09:03,709
-no me podr� demandar.
-� Qu� significa?
134
00:09:03,977 --> 00:09:06,571
-Nada.
-No, quiero saber.
135
00:09:06,846 --> 00:09:08,837
Ud. es la �nica persona
que sabe qu� me pas�.
136
00:09:09,649 --> 00:09:11,446
Bueno, me dio
un buen baile.
137
00:09:12,652 --> 00:09:13,812
� Por qu� har�a eso?
138
00:09:13,987 --> 00:09:16,012
No se preocupe, no
estaba en sus cabales.
139
00:09:16,222 --> 00:09:18,247
-� Qu�?
-Digo que enloqueci�.
140
00:09:18,491 --> 00:09:19,389
� Yo enloquec�?
141
00:09:19,659 --> 00:09:21,286
Lo estoy contando mal.
142
00:09:22,328 --> 00:09:24,888
Olv�dese todo
lo que dije, � s�?
143
00:09:25,465 --> 00:09:26,659
Consid�relo olvidado.
144
00:09:27,133 --> 00:09:28,691
Mejor lo
dejo descansar.
145
00:09:30,703 --> 00:09:33,536
Espere, � c�mo se llama?
146
00:09:34,941 --> 00:09:39,901
Drew. Drew Parker.
147
00:09:40,080 --> 00:09:40,842
Mark.
148
00:09:42,082 --> 00:09:44,983
-Me llamo Mark.
-Muy bien, Mark.
149
00:09:47,087 --> 00:09:49,248
Le prometo que recordar�.
150
00:09:49,422 --> 00:09:50,480
No se preocupe.
151
00:09:51,224 --> 00:09:52,851
Si necesita algo,
lo que sea,
152
00:09:53,626 --> 00:09:54,718
h�game saber.
153
00:09:54,961 --> 00:10:00,957
Lo har�, se lo agradezco.
Encantado, Drew.
154
00:10:06,473 --> 00:10:07,064
Mark. . .
155
00:10:10,410 --> 00:10:12,071
Lamento no poder
ayudar m�s.
156
00:10:12,846 --> 00:10:15,337
Adem�s de sus ropas a�n
buscamos en la zona,
157
00:10:15,582 --> 00:10:16,606
sus efectos personales.
158
00:10:16,850 --> 00:10:18,977
� Por qu� se prueba esto?
Creo que le quedar�.
159
00:10:19,252 --> 00:10:22,653
Nancy, estoy investigando
un caso, � de acuerdo?
160
00:10:22,889 --> 00:10:25,323
El pobre muchacho
necesita ropas limpias.
161
00:10:26,659 --> 00:10:30,254
Como le dec�a, � no
tiene una identificaci�n?
162
00:10:30,497 --> 00:10:32,124
Si hubiera algo
que recuerde. . .
163
00:10:32,398 --> 00:10:34,059
Bueno, algo recuerdo.
164
00:10:34,334 --> 00:10:36,268
Trat� de pegarle
al guarda forestal.
165
00:10:36,936 --> 00:10:38,904
-�A Andrew?
-S�.
166
00:10:39,105 --> 00:10:41,335
-� Eso lo recuerda?
-No, no exactamente.
167
00:10:41,741 --> 00:10:42,765
�l me lo mencion�.
168
00:10:48,414 --> 00:10:51,212
Me pregunto si eso
se considera un crimen.
169
00:10:51,451 --> 00:10:52,440
Luce muy bien.
170
00:10:53,153 --> 00:10:54,484
Consider�moslo
advertencia.
171
00:10:55,021 --> 00:10:56,921
Adem�s probablemente
�l lo vio venir.
172
00:10:57,223 --> 00:10:58,747
� Por qu� no se
prueba esta camisa?
173
00:10:58,992 --> 00:11:00,550
Querida, porqu� no
dejas le dejas el bolso.
174
00:11:00,827 --> 00:11:01,851
Y �l busca algo
que le venga bien.
175
00:11:02,095 --> 00:11:04,393
La lglesia tiene muchas
ropas de donaci�n.
176
00:11:04,631 --> 00:11:06,826
Seguro que encontrar�,
177
00:11:07,000 --> 00:11:07,830
algo que le sea �til.
178
00:11:08,401 --> 00:11:09,629
Es muy amable.
179
00:11:09,802 --> 00:11:11,167
Es un placer.
180
00:11:11,671 --> 00:11:13,104
� Por qu� no me llevo
SuS ropaS,
181
00:11:13,339 --> 00:11:15,239
y las limpio?
182
00:11:15,508 --> 00:11:16,998
No tiene que hacer
eso, de veras.
183
00:11:17,477 --> 00:11:18,501
No hay problema.
184
00:11:24,817 --> 00:11:26,148
Ahora llegamos
al mill�n.
185
00:11:26,419 --> 00:11:29,047
No es bueno
en este juego.
186
00:11:30,089 --> 00:11:31,147
�Acepta cheques?
187
00:11:32,125 --> 00:11:33,422
� Cu�nto gana
un Guarda Forestal?
188
00:11:34,360 --> 00:11:36,521
Se lo mandar� por
Correo, � qu� direcci�n?
189
00:11:36,696 --> 00:11:37,822
Muy gracioso.
190
00:11:40,266 --> 00:11:43,895
Oiga, le agradezco que me
ayude a pasar el tiempo.
191
00:11:44,137 --> 00:11:45,866
Claro, supuse que
estar�a aburrido.
192
00:11:46,372 --> 00:11:47,464
Ni se imagina cu�nto.
193
00:11:47,774 --> 00:11:49,765
S�, claro que s�.
194
00:11:50,043 --> 00:11:51,510
He pasado uno
o dos d�as aqu�,
195
00:11:51,711 --> 00:11:53,201
y puedo llegar a
trepar por las paredes.
196
00:11:53,446 --> 00:11:54,708
Yo ya perd� la cuenta.
197
00:11:55,181 --> 00:11:56,910
� Por qu� no
sale un poco?
198
00:11:59,385 --> 00:12:00,374
Soy amn�sico.
199
00:12:00,587 --> 00:12:01,986
� Y si no recuerdo el
camino de regreso?
200
00:12:03,289 --> 00:12:04,813
No lo hab�a pensado.
201
00:12:06,392 --> 00:12:09,725
Oiga, ya s� lo
que podemos hacer.
202
00:12:34,988 --> 00:12:35,750
Oye.
203
00:12:48,768 --> 00:12:49,996
Oye, vuelve aqu�.
204
00:13:03,883 --> 00:13:04,781
Doctor.
205
00:13:09,422 --> 00:13:12,084
Oye, tramposo.
206
00:13:40,520 --> 00:13:41,487
Permiso.
207
00:13:42,055 --> 00:13:42,953
Hola.
208
00:13:44,357 --> 00:13:45,085
� Tienes hambre?
209
00:13:46,559 --> 00:13:47,321
� Qu� es eso?
210
00:13:47,727 --> 00:13:49,456
S�lo las mejores
hamburguesas de la zona.
211
00:13:49,929 --> 00:13:51,954
Me encantar�a algo diferente
de la comida de hospital.
212
00:13:52,298 --> 00:13:53,230
Toma.
213
00:13:59,572 --> 00:14:00,596
Es bueno, � no?
214
00:14:04,510 --> 00:14:05,442
De lo mejor.
215
00:14:06,946 --> 00:14:08,538
Es como si me hubieras
le�do la mente.
216
00:14:12,552 --> 00:14:14,076
Aqu� hasta el
agua sabe mal.
217
00:14:14,287 --> 00:14:16,346
Tuvimos que esforzarnos
para que sepa mal.
218
00:14:17,290 --> 00:14:19,190
Aqu� hay una
fuente natural.
219
00:14:19,592 --> 00:14:21,651
Lo anotar� en
el libro de quejas.
220
00:14:27,800 --> 00:14:29,563
Si quieres puedo hablar
con la Doc Williams.
221
00:14:29,936 --> 00:14:31,665
A ver si te puedo sacar
de aqu� de vez en cuando.
222
00:14:32,038 --> 00:14:33,062
Para tomar un poco
de aire fresco.
223
00:14:33,339 --> 00:14:34,306
� Crees que aceptar�?
224
00:14:34,774 --> 00:14:36,435
No, creo que no.
225
00:14:38,511 --> 00:14:41,344
Pero como se lo pido yo,
� c�mo va a neg�rmelo?
226
00:14:42,648 --> 00:14:45,640
� Por qu� presiento que
te vienes con algo raro?
227
00:14:47,253 --> 00:14:50,882
Estuve pensando. . . aqu� se
siente un poco atrapado.
228
00:14:51,290 --> 00:14:54,589
El hospital puede ser
un buen lugar para ser reh�n.
229
00:14:54,827 --> 00:14:56,021
�Ad�nde quieres llegar?
230
00:14:56,629 --> 00:14:58,688
� Por qu� no me deja
sacarlo un poco?
231
00:14:59,265 --> 00:15:00,061
� Para hacer qu�?
232
00:15:00,333 --> 00:15:04,167
No lo s�. Tal vez. . .
plantar un �rbol.
233
00:15:05,738 --> 00:15:07,000
�A�n crees en ese ritual?
234
00:15:07,240 --> 00:15:10,471
Por supuesto, puede
empezar a funcionar.
235
00:15:12,044 --> 00:15:15,036
Puede hacerle bien.
Ver� qu� puedo hacer.
236
00:15:15,281 --> 00:15:16,612
Gracias, Doc.
237
00:15:21,220 --> 00:15:22,915
� No es tu turno
de lavar los platos?
238
00:15:23,189 --> 00:15:24,747
� Es mi turno?
� Qu� d�a es hoy?
239
00:15:24,991 --> 00:15:26,856
Hoy habl� con
la Doc Williams,
240
00:15:27,059 --> 00:15:28,117
para llevarlo
a casa conmigo.
241
00:15:28,428 --> 00:15:29,224
� Qu�?
242
00:15:29,629 --> 00:15:31,153
La Doc dice que
es una buena idea.
243
00:15:32,231 --> 00:15:34,096
No hay motivo para que
se quede en el hospital.
244
00:15:34,300 --> 00:15:36,291
Si viene a
casa conmigo,
245
00:15:36,569 --> 00:15:37,536
se curar� m�s r�pido.
246
00:15:37,737 --> 00:15:39,500
Ella dice que si est�s
de acuerdo, ella tambi�n.
247
00:15:40,807 --> 00:15:42,331
� Por qu� me pones en
este compromiso, Drew?
248
00:15:42,542 --> 00:15:44,009
Porque eres el jefe,
� recuerdas?
249
00:15:44,277 --> 00:15:47,041
S�lo quiero saber cu�l
es tu inter�s en todo esto.
250
00:15:48,414 --> 00:15:50,382
S�lo somos amigos,
de eso se trata.
251
00:15:50,716 --> 00:15:52,581
Pas� por una
situaci�n dura, Drew.
252
00:15:53,119 --> 00:15:55,610
No puedes pretender
que sea quien no es.
253
00:15:56,022 --> 00:15:58,217
El hecho es que somos
oficiales pac�ficos.
254
00:15:58,591 --> 00:16:01,219
y no podemos alternar
con desconocidos.
255
00:16:01,461 --> 00:16:02,359
Se llama Mark.
256
00:16:02,628 --> 00:16:03,686
�l cree que se llama Mark.
257
00:16:03,930 --> 00:16:05,625
Quien no recuerda
su propio nombre.
258
00:16:05,865 --> 00:16:07,162
Es lo �nico
que recuerda.
259
00:16:08,334 --> 00:16:10,097
No le cont� nada
sobre el incidente.
260
00:16:10,336 --> 00:16:12,702
� Record� que le
diste un pu�etazo?
261
00:16:13,105 --> 00:16:14,732
� Qu� se supon�a que
hiciera?. . . � Mentirle?
262
00:16:15,007 --> 00:16:17,407
No quiero que le
compliques la vida.
263
00:16:18,845 --> 00:16:20,608
Quisiera saber si
lo puedo traer aqu�.
264
00:16:21,280 --> 00:16:22,941
A cenar o lo que sea.
265
00:16:26,219 --> 00:16:27,709
El pobre hombre
lo pas� tan duro.
266
00:16:28,621 --> 00:16:30,316
Creo que podemos
abrirle nuestras puertas.
267
00:16:34,660 --> 00:16:35,649
Haremos un trato.
268
00:16:35,928 --> 00:16:37,225
Esta vez te apoyo.
269
00:16:37,497 --> 00:16:38,987
Ser� tu responsabilidad,
pase lo que pase.
270
00:16:39,265 --> 00:16:41,165
No quiero comprometerme
por culpa tuya, � est� claro?
271
00:16:41,434 --> 00:16:42,423
-Trato hecho.
-Lo digo en serio.
272
00:16:42,635 --> 00:16:43,693
Lo prometo,
no te comprometo.
273
00:16:44,337 --> 00:16:47,135
Muy bien, hablar�
con la Doc Williams.
274
00:16:47,440 --> 00:16:48,270
Gracias, Paul.
275
00:16:49,742 --> 00:16:51,334
Repitan
las instrucciones.
276
00:16:52,178 --> 00:16:53,839
No hablar del accidente.
277
00:16:54,046 --> 00:16:56,776
Y no llegar
tarde a su/mi cita.
278
00:16:56,949 --> 00:16:59,679
Muy bien. Mark, si
tienes pesadillas,
279
00:16:59,952 --> 00:17:00,543
quiero que me llames.
280
00:17:00,753 --> 00:17:01,913
De lo contrario
te veo ma�ana.
281
00:17:02,121 --> 00:17:03,588
De acuerdo.
Gracias Dra. Williams.
282
00:17:03,856 --> 00:17:05,881
Ahora ya puedes
llamarme Doc.
283
00:17:06,692 --> 00:17:07,590
Doc. . .
284
00:17:11,264 --> 00:17:13,459
-Vamos ''camisa ajedrezada''.
-� Qu�?
285
00:17:32,818 --> 00:17:35,685
�As� que rescatar gente
es la tarea de los guardas?
286
00:17:36,155 --> 00:17:36,985
No.
287
00:17:38,491 --> 00:17:41,949
Pasamos el tiempo
recogiendo �rboles o fango.
288
00:17:43,362 --> 00:17:46,092
A veces
rescatamos animales.
289
00:17:47,199 --> 00:17:49,759
Los fuegos forestales
son los m�s preocupantes.
290
00:17:51,037 --> 00:17:52,527
Un trabajo admirable.
291
00:17:52,939 --> 00:17:54,372
Por momentos
es interesante.
292
00:17:58,311 --> 00:18:00,541
Tengo la impresi�n de
no haber ido al colegio.
293
00:18:01,480 --> 00:18:03,345
Yo siempre tengo
esa impresi�n.
294
00:18:04,951 --> 00:18:06,612
Deber�a estar all� en el
destacamento forestal.
295
00:18:06,852 --> 00:18:08,251
Baja la cabeza, r�pido.
296
00:18:09,388 --> 00:18:11,083
Creo que vi
a mi hermano, Paul.
297
00:18:11,357 --> 00:18:12,289
� Paul es tu hermano?
298
00:18:13,025 --> 00:18:14,014
Y que lo digas.
299
00:19:39,512 --> 00:19:40,308
Aqu� parece bien.
300
00:19:41,914 --> 00:19:43,643
De acuerdo, necesito
una explicaci�n.
301
00:19:43,916 --> 00:19:45,247
Plantar�s ese �rbol.
302
00:19:46,385 --> 00:19:48,319
Hab�a muy
buenos lugares,
303
00:19:48,554 --> 00:19:49,680
en las �ltimas 20 millas.
304
00:19:49,955 --> 00:19:51,479
Formar�s parte,
305
00:19:51,691 --> 00:19:53,124
de una honorable
tradici�n.
306
00:19:53,325 --> 00:19:55,885
Cada vez que caes de
esta monta�a,
307
00:19:56,162 --> 00:19:58,187
y te salvas. . . tienes
que hacer una ofrenda.
308
00:19:59,465 --> 00:19:59,954
Esto.
309
00:20:00,199 --> 00:20:02,099
Es hora de tu ofrenda. Yo
lo hice millones de veces.
310
00:20:02,334 --> 00:20:03,824
� Ca�ste muchas veces?
311
00:20:04,036 --> 00:20:07,836
Cuesta abajo, al vac�o.
Por todos lados.
312
00:20:09,375 --> 00:20:10,501
Alguna vez usaste esto.
313
00:20:11,410 --> 00:20:13,708
Por supuesto,
debo haberlo usado.
314
00:20:48,147 --> 00:20:49,512
No creo que lo
hayas usado antes.
315
00:20:50,483 --> 00:20:51,643
No lo s�.
316
00:20:53,252 --> 00:20:54,378
Esa es tu respuesta
para todo.
317
00:20:55,688 --> 00:20:57,280
Te aseguro que
es conveniente.
318
00:21:12,071 --> 00:21:14,062
-� Esta es tu casa?
-S�.
319
00:21:24,283 --> 00:21:25,113
Entra.
320
00:21:29,722 --> 00:21:30,916
Es mi casa.
321
00:21:31,557 --> 00:21:33,787
-Ponte c�modo.
-Genial.
322
00:21:35,561 --> 00:21:37,119
-� Quieres una cerveza?
-S�.
323
00:21:45,504 --> 00:21:46,334
Gracias.
324
00:21:47,807 --> 00:21:49,274
� Quieres ver la vista?
325
00:21:49,809 --> 00:21:50,503
S�.
326
00:22:07,393 --> 00:22:08,621
En invierno es
sorprendente.
327
00:22:09,361 --> 00:22:10,623
Todo se cubre de nieve.
328
00:22:11,864 --> 00:22:12,796
Es tranquilo.
329
00:22:16,535 --> 00:22:17,365
� Qu�?
330
00:22:17,636 --> 00:22:19,263
Pensaba en ese �rbol.
331
00:22:21,674 --> 00:22:23,869
Eres lo peor que
he visto,
332
00:22:24,076 --> 00:22:25,839
-t� plant�ndolo.
-Soy malo en eso, � no?
333
00:22:26,111 --> 00:22:27,339
Me temo que s�.
334
00:22:27,713 --> 00:22:28,771
Yo soy un
profesional, � sabes?
335
00:22:28,981 --> 00:22:30,744
S� de qu� hablo cuando
se trata de �rboles.
336
00:22:36,455 --> 00:22:38,082
Probablemente
eres contador.
337
00:22:38,324 --> 00:22:40,224
� Contador? Gracias.
338
00:22:40,492 --> 00:22:41,789
Tienes manos de contador.
339
00:22:42,528 --> 00:22:43,324
� Mis manos?
340
00:22:43,729 --> 00:22:45,356
No usas estas manos
para trabajo manual.
341
00:22:46,265 --> 00:22:47,391
Son muy suaves.
342
00:22:47,633 --> 00:22:48,292
� Muy suaves?
343
00:22:48,567 --> 00:22:50,558
Me parece que
te hiciste manicura.
344
00:22:50,803 --> 00:22:51,770
No es cierto.
345
00:22:52,805 --> 00:22:53,829
Mira mis manos.
346
00:22:56,041 --> 00:22:58,032
S�, son �speras.
347
00:22:59,979 --> 00:23:01,640
Hacen trabajo manual.
348
00:23:09,488 --> 00:23:11,956
� Est�n en casa?
Drew.
349
00:23:13,025 --> 00:23:14,185
S�, aqu� estoy, Paul.
350
00:23:18,764 --> 00:23:21,289
Nancy planch� sus ropas
y se las traje.
351
00:23:21,600 --> 00:23:24,763
No ten�a que molestarse.
D�gale que se lo agradezco.
352
00:23:25,037 --> 00:23:26,800
Seguro.
353
00:23:28,974 --> 00:23:30,942
� Drew es buen anfitri�n?
354
00:23:31,176 --> 00:23:33,667
S�, me llev� a
conocer los alrededores.
355
00:23:33,913 --> 00:23:36,074
Bien, muy bien.
356
00:23:42,755 --> 00:23:43,517
Bien.
357
00:23:48,827 --> 00:23:50,624
-� Quieres una cerveza?
-No, Nancy espera.
358
00:23:52,598 --> 00:23:53,622
No llegues tarde ma�ana.
359
00:23:53,799 --> 00:23:55,198
Tenemos que liberar
de arbustos el arroyo.
360
00:23:55,401 --> 00:23:56,459
S�, no te preocupes.
361
00:23:58,504 --> 00:23:59,368
Buenas noches.
362
00:24:12,451 --> 00:24:14,214
Puedes instalarte en
el cuarto de aqu� abajo.
363
00:24:15,754 --> 00:24:18,245
-� S�?
-El ba�o est� al lado.
364
00:25:35,701 --> 00:25:37,293
-� Drew?
-S�.
365
00:25:37,469 --> 00:25:39,528
No tengo ropa
de dormir.
366
00:25:43,909 --> 00:25:45,069
Perm�teme.
367
00:25:47,579 --> 00:25:50,446
Podemos comprar
algo cuando salgamos.
368
00:25:50,616 --> 00:25:53,278
No, est� bien.
369
00:27:12,931 --> 00:27:13,898
� Est�s bien?
370
00:27:15,067 --> 00:27:16,864
S�, acabo de
tener una pesadilla.
371
00:27:17,736 --> 00:27:18,725
� Puedo ofrecerte algo?
372
00:27:19,071 --> 00:27:20,231
No, estoy bien.
373
00:27:40,359 --> 00:27:41,656
� Seguro que est�s bien?
374
00:27:41,860 --> 00:27:44,795
S�. Eso espero.
375
00:27:47,833 --> 00:27:49,323
Puedes contarme,
� sabes?
376
00:27:52,604 --> 00:27:54,128
Son esas pesadillas
que tengo. . .
377
00:28:10,856 --> 00:28:12,915
No puedo recordar
nada en detalle,
378
00:28:13,225 --> 00:28:14,522
pero eS. . .
379
00:28:17,129 --> 00:28:19,597
Es c�mo me siento cuando
estoy en medio de la pesadilla.
380
00:28:23,735 --> 00:28:27,501
Como que mi vida
ha sido tan. . .
381
00:28:29,741 --> 00:28:30,901
calculada. . .
382
00:28:32,945 --> 00:28:34,003
planeada.
383
00:28:40,686 --> 00:28:42,119
Me siento tan cansado.
384
00:28:44,723 --> 00:28:46,520
Como que no quiero
recordar m�s nada.
385
00:28:48,694 --> 00:28:50,286
� Qui�n dijo que
tienes que recordar?
386
00:28:52,130 --> 00:28:53,097
El pasado es el pasado.
387
00:28:53,966 --> 00:28:55,160
� Crees que no importa?
388
00:28:55,701 --> 00:28:59,228
No puedes cambiarlo
aunque quieras.
389
00:29:01,139 --> 00:29:02,868
Sin embargo,
no s� qui�n soy.
390
00:29:03,575 --> 00:29:04,837
Qu� clase
de persona soy.
391
00:29:06,044 --> 00:29:08,740
Lo que importa es
quien eres ahora.
392
00:29:09,948 --> 00:29:11,142
Ni siquiera me conoces.
393
00:29:14,019 --> 00:29:15,077
Te conozco
lo suficiente.
394
00:29:20,192 --> 00:29:23,093
Quiero agradecerte por
todo lo que hiciste.
395
00:29:23,295 --> 00:29:24,592
Y lo que haces.
396
00:29:24,830 --> 00:29:25,922
No te preocupes.
397
00:29:34,306 --> 00:29:35,603
Me alegro de haber
despertado aqu�.
398
00:29:36,575 --> 00:29:37,872
Yo tambi�n.
399
00:30:48,880 --> 00:30:53,783
Limpio arbustos con Paul,
volver�. Comida en nevera. Drew.
400
00:32:24,176 --> 00:32:28,374
Pareja local se
ahoga en el lago
401
00:33:09,521 --> 00:33:11,489
Cre� que estabas
trabajando.
402
00:33:11,756 --> 00:33:13,314
Estoy trabajando.
403
00:33:15,727 --> 00:33:17,490
lba camino al lago.
404
00:33:17,829 --> 00:33:20,024
-� Quieres acompa�arme?
-Seguro.
405
00:33:41,686 --> 00:33:43,119
Tienes esa expresi�n.
406
00:33:44,122 --> 00:33:44,850
� Qu� expresi�n?
407
00:33:45,090 --> 00:33:46,523
Cuando est�s tenso,
haces as�:
408
00:33:49,261 --> 00:33:50,785
No luzco as�, � verdad?
409
00:33:51,596 --> 00:33:52,722
Ya no.
410
00:33:56,334 --> 00:33:58,529
� Esta vieja chatarra!
411
00:34:02,107 --> 00:34:03,005
Levanta el cap�.
412
00:34:18,757 --> 00:34:20,349
Prueba ahora.
413
00:34:25,664 --> 00:34:26,722
� C�mo lograste eso?
414
00:34:27,098 --> 00:34:28,531
No lo s�,
s�lo lo record�.
415
00:34:28,733 --> 00:34:29,961
Debes ser mec�nico.
416
00:34:31,136 --> 00:34:33,570
Espero que no signifique
que me pongas a trabajar.
417
00:35:04,736 --> 00:35:05,896
� Qu� pasa?
418
00:35:06,471 --> 00:35:08,666
-Nada.
-Tienes que relajarte.
419
00:35:08,940 --> 00:35:11,602
-Estoy relajado.
-No lo pareces.
420
00:35:18,750 --> 00:35:19,580
� Qu� haces?
421
00:35:19,818 --> 00:35:22,013
� No pensar�s que vinimos
a sentarnos en el bote?
422
00:35:24,990 --> 00:35:26,787
Pienso que las
aguas est�n fr�as.
423
00:35:27,158 --> 00:35:29,718
Hay una sola manera
de comprobarlo.
424
00:35:30,895 --> 00:35:31,657
Debes estar bromeando.
425
00:35:33,298 --> 00:35:34,162
No.
426
00:35:42,974 --> 00:35:44,032
Es refrescante.
427
00:35:44,376 --> 00:35:45,468
� Qu� esperas?
428
00:35:46,511 --> 00:35:47,944
Creo que lo dejo
pasar, gracias.
429
00:35:48,880 --> 00:35:50,142
No tendr�s
otra oportunidad.
430
00:35:50,415 --> 00:35:51,313
� Por qu�?
� Qu� quieres decir?
431
00:35:51,549 --> 00:35:52,846
Vaciamos el lago
durante el invierno.
432
00:35:53,318 --> 00:35:54,012
� Vac�an el lago?
433
00:35:54,285 --> 00:35:54,614
S�.
434
00:35:54,886 --> 00:35:58,583
En unas semanas esto ser�
un charco lleno de peces.
435
00:35:58,823 --> 00:36:00,290
� Por qu� vac�an el lago?
436
00:36:00,558 --> 00:36:01,422
No lo s�.
437
00:36:03,228 --> 00:36:05,628
� No deber�a un guarda forestal
saber por qu� vac�an el lago?
438
00:36:06,331 --> 00:36:08,026
lmagino que lo
puedo averiguar.
439
00:36:08,600 --> 00:36:10,192
� Dios! � Eres bueno
en tu trabajo?
440
00:36:10,468 --> 00:36:11,958
Ahora estoy
trabajando, � no?
441
00:36:14,039 --> 00:36:16,166
� Tendr� que empujarte o
entrar�s por tu cuenta?
442
00:36:16,341 --> 00:36:18,434
Tal vez no s� nadar.
� Ya lo pensaste?
443
00:36:18,677 --> 00:36:19,769
S�lo hay una manera
de averiguarlo.
444
00:36:21,813 --> 00:36:22,780
Vamos, te espero aqu�.
445
00:36:23,014 --> 00:36:24,038
No dejar� que
te ahogues.
446
00:36:25,016 --> 00:36:26,711
� Seguro que
no est� fr�o?
447
00:36:32,190 --> 00:36:33,350
Te lo aseguro.
448
00:36:36,661 --> 00:36:37,821
Lo piensas demasiado.
449
00:36:39,097 --> 00:36:40,064
S�lo t�rate.
450
00:36:40,331 --> 00:36:42,492
Lo har�,
espera un minuto.
451
00:36:59,684 --> 00:37:00,878
Dijiste que
no estaba fr�a.
452
00:37:01,052 --> 00:37:02,610
Ya s�. Est� congelada.
453
00:37:02,854 --> 00:37:04,048
No es gracioso.
454
00:37:04,389 --> 00:37:05,481
�Ad�nde vas?
455
00:37:05,657 --> 00:37:06,646
Salgo volando de aqu�.
456
00:37:06,925 --> 00:37:08,517
�Vamos!
No est� tan mal.
457
00:37:10,328 --> 00:37:12,592
� Y si tu hermano
nos ve nadando?
458
00:37:12,831 --> 00:37:14,765
Quiero decir, se supone
que est�s trabajando.
459
00:37:15,033 --> 00:37:16,193
�l nunca viene al lago.
460
00:37:16,835 --> 00:37:17,699
� Por qu� no?
461
00:37:18,403 --> 00:37:21,930
Me deja el lago a m�,
yo lo vigilo.
462
00:37:24,175 --> 00:37:25,107
� Es por tus padres?
463
00:37:27,679 --> 00:37:30,842
Vi el art�culo en tu cuarto.
Lo siento, no quer�a espiar.
464
00:37:31,249 --> 00:37:36,016
No, est� bien, pas�
hace mucho. Est� bien.
465
00:37:36,287 --> 00:37:37,345
No deb�
haberlo mencionado.
466
00:37:39,791 --> 00:37:40,883
� De veras quieres saber?
467
00:37:41,926 --> 00:37:42,654
S�.
468
00:37:43,895 --> 00:37:44,589
Ven.
469
00:38:46,658 --> 00:38:51,288
Y �ste es el local
de mis padres.
470
00:38:51,462 --> 00:38:52,861
Era su sue�o.
471
00:38:53,832 --> 00:38:54,958
� Cu�nto hace
que est� cerrado?
472
00:38:55,767 --> 00:38:57,394
� Dios! Hace a�os.
473
00:38:58,203 --> 00:39:00,228
Una gente quiso
ponerlo en marcha,
474
00:39:00,505 --> 00:39:02,336
pero no lograron
hacerlo funcionar.
475
00:39:03,174 --> 00:39:05,074
S�lo mis padres lo
manten�an a flote,
476
00:39:05,276 --> 00:39:06,504
con ayuda m�a y de Paul.
477
00:39:07,345 --> 00:39:09,006
Supongo que eso
nos manten�a unidos.
478
00:39:10,682 --> 00:39:14,516
-� Estabas cuando se ahogaron?
-No, Paul y yo est�bamos aqu�.
479
00:39:16,154 --> 00:39:18,452
Mis padres
nunca descansaban,
480
00:39:19,791 --> 00:39:22,817
as� que cre� bueno
que se tomaran el d�a.
481
00:39:23,828 --> 00:39:26,422
Fueron al lago y nunca
volvieron a casa.
482
00:39:26,631 --> 00:39:27,393
Lo lamento.
483
00:39:28,199 --> 00:39:30,326
Trataron de ayudar a unos
turistas que encallaron,
484
00:39:30,869 --> 00:39:32,063
y algo sali� mal.
485
00:39:33,872 --> 00:39:36,773
Nunca olvidar� cuando la
polic�a vino a informarnos.
486
00:39:39,811 --> 00:39:41,642
S�lo nos dijeron:
''Estos accidentes pasan''.
487
00:39:42,113 --> 00:39:43,671
� Y a�n est�s furioso?
488
00:39:44,048 --> 00:39:46,039
� Por qu� mis padres murieron
por culpa de extra�os?
489
00:39:46,951 --> 00:39:49,715
Esos est�pidos turistas.
Seguro que se aterrorizaron.
490
00:39:50,488 --> 00:39:53,184
me digo que en
la misma situaci�n,
491
00:39:53,691 --> 00:39:55,659
no me arriesgar�a
por nadie.
492
00:39:56,594 --> 00:39:57,686
No te culpo.
493
00:39:58,696 --> 00:40:01,859
Es injusto,
siempre lo ser�.
494
00:40:02,600 --> 00:40:04,261
Con Paul nunca volvimos
a ser los mismos.
495
00:40:06,437 --> 00:40:08,132
Creo que �l
me culpa porque,
496
00:40:09,540 --> 00:40:11,599
lnsist� en que se
tomaran el d�a libre.
497
00:40:12,510 --> 00:40:14,102
Eso no lo convierte
en culpa tuya, Drew.
498
00:40:15,013 --> 00:40:16,810
A veces,
me siento culpable.
499
00:40:18,283 --> 00:40:21,013
� Dios! S�lo �ramos ni�os,
� qu� pod�amos hacer?
500
00:40:28,626 --> 00:40:30,719
Un d�a abrir�
este lugar.
501
00:40:33,431 --> 00:40:35,490
Le pondr� el nombre
de mis padres.
502
00:40:37,835 --> 00:40:38,824
Alg�n d�a.
503
00:40:40,071 --> 00:40:41,163
Es una causa noble.
504
00:40:42,040 --> 00:40:43,405
Es un poco ego�sta.
505
00:40:44,742 --> 00:40:46,505
Quiero tender un
manto de paz.
506
00:40:50,415 --> 00:40:54,977
Creo que debes hacerlo.
Ya lo creo.
507
00:41:00,124 --> 00:41:02,092
Nunca nadie crey�
en mi proyecto.
508
00:41:04,629 --> 00:41:05,653
Es alentador.
509
00:41:07,632 --> 00:41:11,591
-� Te burlas de m�?
-No, lo digo en serio.
510
00:41:16,074 --> 00:41:18,770
Toda mi vida me
sent� diferente.
511
00:41:19,277 --> 00:41:20,972
Cre� que era
una mala persona.
512
00:41:22,914 --> 00:41:24,882
Cuando estoy contigo
no siento lo mismo.
513
00:41:26,851 --> 00:41:27,875
S�lo soy yo mismo.
514
00:41:32,757 --> 00:41:34,019
Oye, me alcanzas
unos platos.
515
00:41:35,994 --> 00:41:37,154
No, est�n aqu�.
516
00:41:37,962 --> 00:41:38,894
Aqu� es donde los guardo.
517
00:41:39,097 --> 00:41:40,086
� Qu�?
518
00:41:41,132 --> 00:41:43,623
En mi casa guardo los
platos en este armario.
519
00:41:45,036 --> 00:41:47,436
Acabo de recordarlo,
Extra�o.
520
00:41:47,739 --> 00:41:49,297
Ya ves, cada d�a
est�s mejor.
521
00:41:54,612 --> 00:41:56,773
� C�mo le llamas a esto?
522
00:41:56,981 --> 00:41:58,380
Esto es guiso de conejo.
523
00:41:58,983 --> 00:42:00,314
-� Conejo?
-S�.
524
00:42:00,551 --> 00:42:02,451
Ser� la especialidad
de mi restaurante.
525
00:42:10,828 --> 00:42:11,556
� Qu� te parece?
526
00:42:15,333 --> 00:42:17,301
-Parece el�stico.
-El conejo es as�.
527
00:42:19,170 --> 00:42:20,660
� Puedo ayudarte?
528
00:42:21,105 --> 00:42:22,094
� Tan mal est�?
529
00:42:22,306 --> 00:42:24,171
No, s�lo necesita una
peque�a correcci�n.
530
00:43:06,317 --> 00:43:11,778
Est� delicioso,
� c�mo lo lograste?
531
00:43:12,690 --> 00:43:14,351
Parece que soy bueno
en algo despu�s de todo.
532
00:43:14,926 --> 00:43:16,291
Bien, har�s la cocina.
533
00:43:16,828 --> 00:43:17,726
Comamos.
534
00:43:21,432 --> 00:43:23,229
. . .y por accidente le di
un puntapi� a la colmena.
535
00:43:23,501 --> 00:43:24,559
que cay� a tierra.
536
00:43:24,802 --> 00:43:25,894
� No!
537
00:43:26,104 --> 00:43:27,332
Se rompi� en mil
pedazos,
538
00:43:27,538 --> 00:43:28,835
debe haber habido
un mill�n de abejas,
539
00:43:29,073 --> 00:43:30,734
y salimos corriendo
para el lago.
540
00:43:31,109 --> 00:43:33,771
Las abejas estaban furiosas
porque nos esperaban.
541
00:43:35,046 --> 00:43:36,013
Yo logr� escapar,
542
00:43:36,214 --> 00:43:37,841
pero a Paul
lo picaron mucho.
543
00:43:39,951 --> 00:43:41,043
Paul.
544
00:43:41,886 --> 00:43:43,444
Tienes suerte de
tener un hermano como �l.
545
00:43:43,721 --> 00:43:45,518
S�, me cuida.
546
00:43:45,790 --> 00:43:47,587
Lo hace desde
que ten�a 1 2 a�os.
547
00:43:48,025 --> 00:43:49,720
Tuvimos nuestros
buenos momentos.
548
00:43:54,732 --> 00:43:55,664
Acerca de anoche. . .
549
00:43:55,900 --> 00:43:57,458
Estaba pensando en eso.
550
00:43:57,702 --> 00:43:59,636
No, quer�a decirte. . .
No tuve consideraci�n.
551
00:44:00,037 --> 00:44:02,096
Quer�a decirte algo.
552
00:44:02,373 --> 00:44:03,965
Me siento tan bien
aqu� contigo.
553
00:44:04,142 --> 00:44:08,602
Cuando voy recordando cosas
y c�mo la pasamos bien juntos.
554
00:44:09,614 --> 00:44:12,674
Y t� fuiste
quien me rescat�.
555
00:44:13,684 --> 00:44:14,616
Aunque eso no es excusa.
556
00:44:14,852 --> 00:44:17,150
No, no, Drew, oye,
557
00:44:17,388 --> 00:44:18,753
te estoy diciendo
todo esto,
558
00:44:21,692 --> 00:44:23,387
me alegro que hayas
estado en ese lugar.
559
00:44:23,628 --> 00:44:24,253
Y. . .
560
00:44:25,863 --> 00:44:26,557
� Y?
561
00:44:27,532 --> 00:44:28,863
Me encanta que
a�n est�s aqu�.
562
00:44:30,234 --> 00:44:31,667
A m� tambi�n me encanta.
563
00:47:23,808 --> 00:47:27,403
Vamos, todo ir� bien,
puedo sacarlo de aqu�.
564
00:47:32,350 --> 00:47:33,374
� Qu� estoy oliendo?
565
00:47:33,751 --> 00:47:34,649
El desayuno.
566
00:47:36,354 --> 00:47:37,252
� Huele bien?
567
00:47:38,823 --> 00:47:40,188
Este es uno de esos
momentos en la vida,
568
00:47:40,458 --> 00:47:42,289
que no sabes si ser
honesto o amable.
569
00:47:44,228 --> 00:47:45,559
Podemos arreglarlo.
570
00:47:47,998 --> 00:47:48,862
� Descansaste bien?
571
00:47:49,734 --> 00:47:50,564
Supongo que bien.
572
00:47:51,736 --> 00:47:52,725
� Tuviste pesadillas?
573
00:47:54,205 --> 00:47:55,570
S�.
574
00:47:56,307 --> 00:47:59,174
Cuanto m�s s� de mi
vida, menos me gusta.
575
00:48:00,077 --> 00:48:03,569
A m� no me desvela si no
recobras tu vida pasada.
576
00:48:04,548 --> 00:48:05,207
� Y eso por qu�?
577
00:48:05,449 --> 00:48:07,212
Porque quiero pasar
mi vida contigo.
578
00:48:08,052 --> 00:48:08,746
� Es verdad?
579
00:48:08,986 --> 00:48:13,514
S�, adem�s te ves
adorable con mis ropas.
580
00:48:20,998 --> 00:48:22,590
� Por qu� s�lo hablo yo?
581
00:48:24,201 --> 00:48:26,692
� Quieres que te diga que
tambi�n luces adorable?
582
00:48:27,505 --> 00:48:29,666
S�, me gustar�a.
583
00:48:31,108 --> 00:48:31,870
Te gustar�a.
584
00:48:38,682 --> 00:48:39,876
� C�mo fue tu
primera vez?
585
00:48:40,618 --> 00:48:41,642
� La pregunta oculta algo?
586
00:48:42,753 --> 00:48:43,515
No.
587
00:48:44,822 --> 00:48:48,019
Mi primera vez. . .
fue mi ''primera'' vez.
588
00:48:50,694 --> 00:48:52,184
Pienso que fue
la m�s emocionante.
589
00:48:53,597 --> 00:48:55,827
�bamos al mismo
curso de gimnasia.
590
00:48:56,767 --> 00:48:59,133
Hab�amos decidido correr
juntos esa ma�ana.
591
00:49:00,171 --> 00:49:05,632
Cuando menos lo pensaba
est�bamos entre los arbustos.
592
00:49:07,311 --> 00:49:09,074
Fue muy apasionado.
593
00:49:09,780 --> 00:49:10,610
Apuesto a que s�.
594
00:49:21,025 --> 00:49:23,391
� Piensa que esto
cambia qui�n soy?
595
00:49:23,661 --> 00:49:25,322
� Piensa que me har�
una persona diferente?
596
00:49:25,596 --> 00:49:26,824
� Te sientes diferente?
597
00:49:27,698 --> 00:49:28,858
Supongo que
es diferente,
598
00:49:29,133 --> 00:49:30,828
porque no s� c�mo
me sent�a antes.
599
00:49:31,368 --> 00:49:32,426
Quiero decir,
que no lo recuerdo.
600
00:49:32,703 --> 00:49:34,796
� Puedes decirme en
qu� es diferente?
601
00:49:35,206 --> 00:49:41,736
Me siento m�s libre,
m�s aliviado, m�s feliz.
602
00:49:42,580 --> 00:49:48,212
Es bueno o�r eso.
� C�mo te trata Drew?
603
00:49:48,552 --> 00:49:51,988
Drew es genial,
le debo la vida.
604
00:49:52,923 --> 00:49:54,447
� No te presiona?
605
00:49:54,992 --> 00:50:00,259
No, nos convertimos en
amigos �ntimos.
606
00:50:00,898 --> 00:50:03,298
Sabes, Mark,
607
00:50:03,534 --> 00:50:08,096
es normal que sientas
agradecimiento,
608
00:50:08,305 --> 00:50:09,738
hacia la persona
que salv� tu vida.
609
00:50:09,974 --> 00:50:10,770
Pero,
610
00:50:11,108 --> 00:50:14,441
no significa que debas
hacer algo personal.
611
00:50:14,612 --> 00:50:15,579
Lo s�.
612
00:50:15,813 --> 00:50:17,576
� Sabes que
es homosexual?
613
00:50:18,883 --> 00:50:19,872
� Es franco al respecto?
614
00:50:21,418 --> 00:50:23,181
Conmigo y
con ciertas personas.
615
00:50:28,292 --> 00:50:28,951
� Y?
616
00:50:29,226 --> 00:50:33,322
D�melo t�. Cre� que
te ibas a sorprender.
617
00:50:37,401 --> 00:50:39,369
� Estoy cometiendo un error?
618
00:50:40,404 --> 00:50:43,965
Hay tanto que ignoras
sobre t� mismo.
619
00:50:44,275 --> 00:50:47,608
Tienes que recuperar
tu pasado.
620
00:50:47,912 --> 00:50:50,642
� Est�s preparado
para ese paso?
621
00:51:03,360 --> 00:51:04,554
� Todo bien?
622
00:51:07,398 --> 00:51:09,923
La Dra. Williams me
pregunt� sobre nosotros.
623
00:51:10,734 --> 00:51:12,964
-� Qu� le contaste?
-Nada.
624
00:51:13,437 --> 00:51:14,631
Con ella puedes hablar.
625
00:51:16,106 --> 00:51:17,471
Somos tan obvios.
626
00:51:17,675 --> 00:51:20,769
� Eso te preocupa?
� Ser obvio?
627
00:51:21,545 --> 00:51:22,341
Bueno,
628
00:51:22,580 --> 00:51:24,309
no quiero que todos me
est�n mirando, sabes,
629
00:51:24,548 --> 00:51:26,106
y se�alando,
porque estoy contigo.
630
00:51:27,084 --> 00:51:28,608
� Qu� quieres
plantearme?
631
00:51:28,886 --> 00:51:29,818
No est� bien.
632
00:51:32,923 --> 00:51:34,823
� Lo sab�as cuando me
viniste a visitar?
633
00:51:35,826 --> 00:51:37,384
No puedo hablar
de eso, lo promet�.
634
00:51:37,795 --> 00:51:38,386
� Lo prometiste?
635
00:51:38,629 --> 00:51:39,960
Promet� no hablar
del incidente.
636
00:51:40,331 --> 00:51:41,764
� Qu� tiene que ver
con el incidente?
637
00:51:42,066 --> 00:51:43,727
Quiero hablar contigo
al respecto, de veras.
638
00:51:44,234 --> 00:51:45,861
Pero tienes que
recordarlo solo.
639
00:51:46,337 --> 00:51:47,429
� Qu� quieres
plantearme?
640
00:51:47,705 --> 00:51:50,469
Estoy tan cansado
de todo este misterio.
641
00:51:52,276 --> 00:51:53,675
� No sientes nada por m�?
642
00:51:54,078 --> 00:51:55,306
Supongo que s�.
643
00:51:58,082 --> 00:52:00,516
� Supones que s�?
644
00:52:04,388 --> 00:52:05,446
S�, siento algo por ti.
645
00:52:06,824 --> 00:52:07,950
Para responder
a tu pregunta:
646
00:52:10,394 --> 00:52:12,419
Fui al hospital
porque quer�a conocerte.
647
00:52:13,931 --> 00:52:14,659
� De veras?
648
00:52:19,036 --> 00:52:23,029
Eres tan apuesto
y hablas tan bien.
649
00:52:23,874 --> 00:52:26,138
� Cuando voy a conocer
alguien as� por aqu�?
650
00:52:26,677 --> 00:52:29,237
� Por qu� ser� que mi
pasado me atormenta?
651
00:52:29,880 --> 00:52:32,212
Algunos se pasan la vida
tratando de olvidar el pasado.
652
00:52:32,716 --> 00:52:33,944
Consid�rate afortunado.
653
00:52:37,988 --> 00:52:38,784
Me siento afortunado.
654
00:52:41,392 --> 00:52:43,460
Oramos en Tu nombre.
Am�n.
655
00:52:43,460 --> 00:52:44,294
Oramos en Tu nombre.
Am�n.
656
00:52:44,294 --> 00:52:45,226
Am�n.
657
00:52:47,031 --> 00:52:48,555
� Eres practicante, Mark?
658
00:52:49,166 --> 00:52:51,191
Si antes no lo era,
ahora deber�a serlo.
659
00:52:51,935 --> 00:52:53,232
Tenemos una linda lglesia.
660
00:52:53,937 --> 00:52:55,598
Deber�as traerlo
el pr�ximo Domingo.
661
00:52:55,939 --> 00:52:58,305
Nancy, sabes que
no voy a la lglesia.
662
00:52:58,542 --> 00:52:59,770
Hay all� tanta
gente mediocre.
663
00:53:00,144 --> 00:53:02,476
Drew, si no hubiera
gente mediocre,
664
00:53:02,713 --> 00:53:04,408
no habr�a necesidad
de lglesias.
665
00:53:06,950 --> 00:53:08,349
Sabes lo que
quiero decir.
666
00:53:08,786 --> 00:53:10,151
Creo que expresaste
lo que yo quise decir.
667
00:53:10,421 --> 00:53:11,979
Vamos, Uds. dos,
ya es suficiente. Basta.
668
00:53:12,289 --> 00:53:13,449
Luce delicioso.
669
00:53:13,657 --> 00:53:14,419
Gracias.
670
00:53:15,092 --> 00:53:16,992
Tal vez Nancy deber�a
cocinar en tu restaurante.
671
00:53:17,194 --> 00:53:18,252
� Qu� restaurante?
672
00:53:18,462 --> 00:53:20,191
Pens� abrir de
nuevo el lugar.
673
00:53:20,497 --> 00:53:22,863
-� Cu�ndo lo decidiste?
-Siempre lo pens�.
674
00:53:23,067 --> 00:53:23,726
� Comet� una indiscreci�n?
675
00:53:23,901 --> 00:53:25,869
Siempre pasa lo mismo.
Secretos.
676
00:53:26,103 --> 00:53:26,762
� Le contaste todo
sobre pap� y mam�?
677
00:53:26,937 --> 00:53:30,703
Pregunto algo:
� C�mo es tener amnesia?
678
00:53:31,308 --> 00:53:32,969
Nunca habl� con
alguien que la sufriera.
679
00:53:33,243 --> 00:53:34,767
-Nancy.
-No, est� bien.
680
00:53:34,945 --> 00:53:36,674
Es como cuando tienes algo
en la punta de la lengua,
681
00:53:37,281 --> 00:53:39,943
y no te sale, pero
juras que lo sabes.
682
00:53:40,851 --> 00:53:43,319
Bueno, creo
que es algo as�.
683
00:53:44,088 --> 00:53:47,285
� No recuerdas nada?
� Ni siquiera tu familia?
684
00:53:47,758 --> 00:53:50,226
A veces recuerdo algo,
685
00:53:50,394 --> 00:53:55,525
como im�genes u olores
pero nada espec�fico.
686
00:53:56,433 --> 00:54:00,802
Parece que bloqueo el
incidente traum�tico.
687
00:54:01,004 --> 00:54:02,164
Tuviste mucha suerte.
688
00:54:02,639 --> 00:54:05,836
Cada a�o muere
alguien que se cay�.
689
00:54:06,810 --> 00:54:07,674
� No es verdad, Paul?
690
00:54:08,345 --> 00:54:09,937
Nancy, estamos comiendo.
691
00:54:12,116 --> 00:54:13,413
Es horrible.
692
00:54:14,852 --> 00:54:16,251
�l nunca cuenta nada.
693
00:54:16,487 --> 00:54:18,580
Va all�, descubre
el cad�ver,
694
00:54:18,822 --> 00:54:19,914
y empieza el
procedimiento.
695
00:54:20,858 --> 00:54:22,018
Yo no podr�a hacerlo.
696
00:54:22,292 --> 00:54:23,520
Es tan morboso.
697
00:54:24,361 --> 00:54:26,591
No es morboso,
es una realidad.
698
00:54:27,097 --> 00:54:29,361
Si no es la monta�a
es otra cosa.
699
00:54:29,566 --> 00:54:30,999
Quiero decir, te puede
atropellar un autob�s.
700
00:54:32,736 --> 00:54:35,170
� Desde cu�ndo hay
autobuses en este pueblo?
701
00:54:35,806 --> 00:54:38,604
Este vive molest�ndome.
702
00:54:38,776 --> 00:54:40,073
Sabes que te quiero
como a una hermana.
703
00:54:40,511 --> 00:54:42,138
� C�mo se est�n llevando?
704
00:54:45,349 --> 00:54:46,509
Tuve mucha suerte.
705
00:54:47,050 --> 00:54:47,982
Yo tambi�n.
706
00:54:54,992 --> 00:54:57,517
Debes prepararte para
volver a la normalidad.
707
00:54:59,062 --> 00:55:01,189
Lo �nico normal es
mi vida aqu�, as� que. . .
708
00:55:02,332 --> 00:55:03,026
No lo s�.
709
00:55:03,267 --> 00:55:06,031
Bien, considera que
somos tu familia.
710
00:55:06,270 --> 00:55:09,239
Aunque vuelvas a tu casa,
siempre ser�s bienvenido.
711
00:55:17,514 --> 00:55:18,572
� En qu� piensas?
712
00:55:19,650 --> 00:55:20,582
En nada.
713
00:55:21,285 --> 00:55:22,252
No te creo.
714
00:55:23,854 --> 00:55:25,412
Es tan complicado.
715
00:55:27,324 --> 00:55:28,052
Ponme a prueba.
716
00:55:31,662 --> 00:55:32,959
Siento que. . .
717
00:55:39,169 --> 00:55:40,796
estoy fingiendo. . .
718
00:55:44,241 --> 00:55:47,108
que no existi� la otra vida,
a la que deber� volver.
719
00:55:49,546 --> 00:55:50,672
Estoy enamorado de ti.
720
00:55:54,818 --> 00:55:56,149
Cre� que estabas
enamorado de m�.
721
00:55:56,386 --> 00:55:58,650
Drew, ni siquiera
s� qui�n soy.
722
00:56:01,692 --> 00:56:03,250
Tal vez es
mejor ignorarlo.
723
00:56:03,527 --> 00:56:04,721
� Ya pensaste en eso?
724
00:56:07,965 --> 00:56:09,227
� Qu� me est�s ocultando?
725
00:56:09,433 --> 00:56:10,923
No puedo dec�rtelo.
726
00:56:11,668 --> 00:56:14,193
� No crees que tengo
derecho a saberlo?
727
00:56:14,438 --> 00:56:16,929
Es el pasado, no tiene
nada que ver con el presente.
728
00:56:17,174 --> 00:56:18,106
� Es mi pasado!
729
00:56:19,276 --> 00:56:21,073
� No podr� tener un
futuro sin pasado!
730
00:56:22,246 --> 00:56:23,873
Si tu vida pasada
fue tan genial,
731
00:56:24,114 --> 00:56:25,445
�por qu� quisiste
acabar con ella?
732
00:56:28,852 --> 00:56:29,648
� T� me golpeaste?
733
00:56:30,554 --> 00:56:31,316
Tuve que hacerlo.
734
00:56:33,056 --> 00:56:33,852
� Qu� pas�?
735
00:56:35,492 --> 00:56:37,517
Si te lo digo, tienes
que prometerme,
736
00:56:38,462 --> 00:56:39,520
que nada va a cambiar.
737
00:56:39,730 --> 00:56:40,697
� C�mo voy a
prometerte eso?
738
00:56:40,931 --> 00:56:42,091
Tienes que hacerlo.
739
00:56:45,135 --> 00:56:46,227
O no voy a cont�rtelo.
740
00:56:46,770 --> 00:56:47,828
Est� bien, lo prometo.
741
00:56:51,174 --> 00:56:52,266
Hubo una gran tormenta.
742
00:56:53,076 --> 00:56:54,202
Vino del nordeste.
743
00:56:54,912 --> 00:56:56,277
Lleg� muy r�pido.
744
00:56:56,513 --> 00:56:59,414
Hubo una lluvia
torrencial. Paul me llam�.
745
00:56:59,716 --> 00:57:00,978
Fui a verificar
el sendero,
746
00:57:01,184 --> 00:57:02,776
revis� si las compuertas
estaban cerradas.
747
00:57:03,453 --> 00:57:04,943
Ya hab�a ca�do
mucha agua.
748
00:57:05,289 --> 00:57:07,723
Percib� algo,
no s� bien qu�.
749
00:57:07,925 --> 00:57:09,859
Una chaqueta o algo. As�
que baj� de mi cami�n.
750
00:57:10,127 --> 00:57:12,391
entonces o� a alguien,
a ti.
751
00:57:12,963 --> 00:57:14,089
Estabas gritando.
752
00:57:14,264 --> 00:57:16,664
Me acerqu� y estabas
atascado entre las rocas.
753
00:57:17,000 --> 00:57:19,434
Vamos, todo estar� bien.
754
00:57:19,970 --> 00:57:20,868
Lo sacar� de aqu�.
755
00:57:21,104 --> 00:57:23,766
Estabas gritando:
''Lo siento, lo siento. ''
756
00:57:25,542 --> 00:57:27,009
No estabas en
tus cabales.
757
00:57:28,178 --> 00:57:31,238
Prom�tame que le dir�
a ella que lo lamento.
758
00:57:31,481 --> 00:57:35,008
De acuerdo, lo prometo,
p�ngase de pi�, vamos.
759
00:57:36,286 --> 00:57:37,310
Tengo que volver
a intentarlo.
760
00:57:37,554 --> 00:57:39,078
� Est� bien?
� Est� herido?
761
00:57:43,193 --> 00:57:43,989
� Por qu�?
762
00:57:44,227 --> 00:57:45,990
Porque no te dej�
volver a intentarlo.
763
00:57:49,099 --> 00:57:51,067
� Por qu� quer�a volver
a intentarlo?
764
00:57:51,868 --> 00:57:52,800
Para hacerlo correctamente.
765
00:57:56,540 --> 00:57:57,973
Trat� de matarme.
766
00:58:01,611 --> 00:58:03,408
Me dio miedo cuando me
contaron de tu amnesia,
767
00:58:04,648 --> 00:58:06,013
porque cre� que
yo la caus�.
768
00:58:09,820 --> 00:58:12,152
Ten�a que hacer
algo para detenerte.
769
00:58:15,025 --> 00:58:15,923
� Me guardas rencor?
770
00:58:16,626 --> 00:58:17,320
No.
771
00:58:20,464 --> 00:58:21,761
Cumpliste con tu deber.
772
00:58:24,801 --> 00:58:25,665
Me lo prometiste.
773
00:58:31,308 --> 00:58:33,037
Lo sostengo.
774
00:58:43,286 --> 00:58:45,049
D�gale que lo lamento.
� quiere?
775
00:58:45,722 --> 00:58:47,451
No lo logr�,
debo volver a intentarlo.
776
00:58:47,724 --> 00:58:49,282
D�jeme.
777
00:59:39,709 --> 00:59:41,939
Ve. Es all� abajo.
778
00:59:42,579 --> 00:59:44,774
� C�mo demonios
lleg� all� abajo?
779
00:59:45,048 --> 00:59:46,982
No lo s�. No hay huellas
de una derrapada.
780
00:59:47,717 --> 00:59:49,309
� Cree que fue
intencional?
781
00:59:49,619 --> 00:59:50,449
Dif�cil de asegurar.
782
00:59:52,189 --> 00:59:54,054
No traslado carros
con cad�veres.
783
00:59:54,324 --> 00:59:57,384
No hay cad�veres en el
interior, ya verifiqu�.
784
00:59:58,962 --> 01:00:00,293
Aqu� est�n los
papeles.
785
01:00:01,431 --> 01:00:02,329
�Cosa del demonio!
786
01:00:12,476 --> 01:00:13,204
� Qu� pasa?
787
01:00:14,544 --> 01:00:16,637
Me llam� Tom Diller,
personalmente.
788
01:00:17,714 --> 01:00:20,615
Vieron a dos hombres
bes�ndose en el Pico de Cuervo.
789
01:00:20,884 --> 01:00:22,875
� Es algo denunciable?
790
01:00:23,286 --> 01:00:24,446
� Vest�as uniforme?
791
01:00:25,589 --> 01:00:26,317
S�.
792
01:00:26,857 --> 01:00:27,881
� Por Dios, Drew!
793
01:00:28,058 --> 01:00:28,990
� Qu� problema hay?
794
01:00:29,526 --> 01:00:32,051
Tengo mis manos atadas.
Te suspendo una semana.
795
01:00:32,963 --> 01:00:33,691
� Por qu�?
796
01:00:33,864 --> 01:00:35,024
Sabes muy bien por qu�.
797
01:00:35,298 --> 01:00:37,789
S�, ya s� por qu�. . .
798
01:00:38,001 --> 01:00:39,229
Ya no quiero escuchar
excusas, Drew.
799
01:00:39,469 --> 01:00:40,936
Una semana,
asunto acabado.
800
01:00:52,115 --> 01:00:57,917
Quiero averiguar sobre el
registro de un Volvo 2002
801
01:01:01,191 --> 01:01:02,123
S�, esperar�.
802
01:01:03,326 --> 01:01:04,350
�Alguien nos vio?
803
01:01:04,628 --> 01:01:05,060
S�.
804
01:01:05,328 --> 01:01:06,556
� Qui�n? � Qui�n nos vio?
805
01:01:07,097 --> 01:01:07,927
� Est�s molesto?
806
01:01:08,198 --> 01:01:09,563
� Qui�n nos vio?
807
01:01:09,900 --> 01:01:10,662
�A qui�n le importa?
808
01:01:11,168 --> 01:01:13,329
A m�, no quer�a
ser tan obvio.
809
01:01:13,703 --> 01:01:15,034
A m� no me importa
lo que piense Paul.
810
01:01:15,272 --> 01:01:16,864
Ah s�, � y tu trabajo?
811
01:01:17,140 --> 01:01:20,667
S�lo es un trabajo,
un d�a iba a suceder.
812
01:01:20,911 --> 01:01:22,503
Drew, sabes que
tienes que trabajar.
813
01:01:22,746 --> 01:01:26,876
No entiendes. No puedo vivir
seg�n los deseos de Paul.
814
01:01:27,684 --> 01:01:29,117
Nunca ser� lo
suficiente para �l.
815
01:01:30,520 --> 01:01:32,215
Creo que pasamos
demasiado tiempo juntos.
816
01:01:40,230 --> 01:01:41,458
� Por qu� act�as as�?
817
01:01:41,631 --> 01:01:43,963
No puedo seguir huyendo
toda la vida.
818
01:01:44,935 --> 01:01:46,402
Un d�a deber�
volver a casa,
819
01:01:46,636 --> 01:01:47,762
y esto deber� terminar.
820
01:01:48,004 --> 01:01:49,028
� Ya est�s preparado?
821
01:01:49,739 --> 01:01:50,535
�Sal de aqu�!
822
01:01:50,774 --> 01:01:51,206
� Qu�?
823
01:01:51,474 --> 01:01:52,964
� Baja de mi cami�n!
824
01:01:53,210 --> 01:01:57,010
�Vete! � Bien, acabemos
con esto! �Vete!
825
01:02:58,508 --> 01:02:59,236
� Mark?
826
01:03:03,079 --> 01:03:03,875
� Mark!
827
01:03:14,190 --> 01:03:16,021
Paul me llev� al
hospital. Mark
828
01:03:25,468 --> 01:03:26,332
Ya est� todo listo.
829
01:03:29,172 --> 01:03:29,968
� Y ahora qu�?
830
01:03:30,240 --> 01:03:32,003
-�Ahora?
-Ahora te vas a casa.
831
01:03:45,755 --> 01:03:49,247
� D�nde est� Mark?
Dijo que ven�a aqu�.
832
01:03:49,492 --> 01:03:50,550
� Paul no te llam�?
833
01:03:50,860 --> 01:03:54,921
� Por qu�? � Qu� pas�?
Quiero verlo.
834
01:03:55,465 --> 01:03:57,160
No est� aqu�,
se fue a su casa.
835
01:03:57,334 --> 01:03:58,164
� Su casa?
836
01:03:59,269 --> 01:04:01,794
Su mujer vino a buscarlo,
es casado.
837
01:04:02,205 --> 01:04:03,229
� Su mujer?
838
01:04:03,606 --> 01:04:06,302
Vino y se lo llev� a casa
hace unos momentos.
839
01:04:06,476 --> 01:04:07,568
Lo siento, Drew.
840
01:04:08,111 --> 01:04:11,046
� Es todo?
�As� como as�?
841
01:04:11,648 --> 01:04:14,310
Paul encontr� su carro
y lo identific�.
842
01:04:14,551 --> 01:04:15,347
� Por qu� nadie me avis�?
843
01:04:15,585 --> 01:04:16,882
Pens� que Paul te
hab�a llamado.
844
01:04:18,021 --> 01:04:20,990
� Drew, por favor,
aclaremos esto!
845
01:04:23,960 --> 01:04:28,829
� Paul! � Paul? � Paul?
846
01:04:29,432 --> 01:04:30,524
Paul no est�.
847
01:04:30,800 --> 01:04:32,131
� D�nde est�? Tengo
que hablar con �l.
848
01:04:32,402 --> 01:04:34,233
lntent� llamarte
al Radio.
849
01:04:34,471 --> 01:04:35,768
Eso es muy apropiado.
850
01:04:36,005 --> 01:04:37,267
� Sabes qu�?,
�Ya es suficiente!
851
01:04:37,807 --> 01:04:39,866
No dejar� que entres
as� a mi casa.
852
01:04:40,110 --> 01:04:41,304
� Est�s tratando
de echarme?
853
01:04:41,544 --> 01:04:45,173
Si no puedes respetarme, ni
a mi casa, ni a mi marido, s�.
854
01:04:46,483 --> 01:04:48,144
� Por qu� Paul trata
de perjudicarme?
855
01:04:49,386 --> 01:04:52,184
Paul no trata de
perjudicarte, Drew.
856
01:04:52,389 --> 01:04:53,720
� No te diste
cuenta de eso?
857
01:04:53,957 --> 01:04:58,189
Da su vida por verte educado,
cultivado, bien alimentado.
858
01:04:58,395 --> 01:05:01,762
Le destrozas el coraz�n,
� y qui�n es ese muchacho?
859
01:05:01,965 --> 01:05:02,693
Estoy enamorado de Mark.
860
01:05:02,966 --> 01:05:04,456
� Y te atreves a venir,
861
01:05:04,634 --> 01:05:06,727
y arriesgar a la �nica
familia que te queda?
862
01:05:06,970 --> 01:05:07,994
T� no sabes nada.
863
01:05:08,238 --> 01:05:09,136
Te casaste
con mi hermano,
864
01:05:09,372 --> 01:05:11,340
para huir de
casa de tus padres.
865
01:05:11,875 --> 01:05:14,867
Drew, te juro, si sacas ese
tema cuando llegue el beb�. . .
866
01:05:15,145 --> 01:05:16,612
no ser�s bienvenido
en esta casa.
867
01:05:16,846 --> 01:05:17,813
� Qu� beb�?
868
01:05:18,581 --> 01:05:19,946
� Paul a�n no
te lo dijo?
869
01:05:20,884 --> 01:05:21,851
�Al diablo con todo!
870
01:05:22,852 --> 01:05:24,615
� Te das cuenta
qu� triste es todo?
871
01:05:32,328 --> 01:05:33,590
Puedes ponerla all�.
872
01:05:46,242 --> 01:05:48,176
lmagino que podemos pagar
la cuenta del hospital.
873
01:05:49,412 --> 01:05:53,610
Tu amnesia, � es real?
874
01:05:55,151 --> 01:05:58,211
� De veras no
recuerdas nada?
875
01:05:59,088 --> 01:06:00,385
Algunas cosas recuerdo.
876
01:06:01,958 --> 01:06:05,189
� Cosas? � Sufriste
una lesi�n cerebral?
877
01:06:16,005 --> 01:06:17,233
Tengo tantos
interrogantes.
878
01:06:19,342 --> 01:06:20,536
lnterrogantes.
879
01:06:28,318 --> 01:06:29,114
T� primero.
880
01:06:30,220 --> 01:06:31,278
� Cu�l es nuestro apellido?
881
01:06:35,191 --> 01:06:36,488
Reeves.
882
01:06:36,793 --> 01:06:40,058
Mark y Catherine Reeves.
883
01:06:41,598 --> 01:06:42,724
Reeves.
884
01:06:45,635 --> 01:06:47,000
Soy mec�nico, � no?
885
01:06:49,038 --> 01:06:50,027
� Mec�nico?
886
01:06:54,844 --> 01:06:59,543
No, eres Agente de Bolsa
en la compa��a de mi padre.
887
01:07:01,050 --> 01:07:03,211
Adem�s ya te tomaste
las vacaciones.
888
01:07:05,522 --> 01:07:06,716
Cre� que era mec�nico.
889
01:07:07,557 --> 01:07:09,525
No sabes nada
sobre carros.
890
01:07:12,829 --> 01:07:13,887
Mmmm.
891
01:07:14,697 --> 01:07:15,891
Mmmm, � qu�?
892
01:07:17,467 --> 01:07:18,434
Nada.
893
01:07:21,070 --> 01:07:23,265
Al menos algo
me suena familiar.
894
01:07:32,515 --> 01:07:33,675
Hazme un trago,
� quieres?
895
01:07:36,719 --> 01:07:38,653
Seguro.
896
01:07:50,567 --> 01:07:52,296
� Cerveza?
897
01:07:53,670 --> 01:07:54,602
� Cerveza?
898
01:07:55,438 --> 01:07:56,530
No tenemos cerveza.
899
01:07:58,174 --> 01:08:03,612
Yo. . . nosotros bebemos
Dry Martini.
900
01:08:14,891 --> 01:08:16,119
Me lo prepar� yo misma.
901
01:08:31,007 --> 01:08:32,133
Me siento
tan desubicado.
902
01:08:36,179 --> 01:08:37,237
Brindemos por eso.
903
01:08:52,095 --> 01:08:54,461
-� Yo bebo esto?
-Como agua.
904
01:08:54,797 --> 01:08:56,389
Sabe a trementina.
905
01:08:57,233 --> 01:08:58,666
� No te gusta?
906
01:09:10,647 --> 01:09:13,707
Ah� tienes, olv�dalo.
907
01:09:29,866 --> 01:09:31,265
Genial, lo que faltaba.
908
01:09:35,538 --> 01:09:37,062
-� Drew!
-�Vete!
909
01:09:37,273 --> 01:09:38,171
� Qu� demonios
haces all�?
910
01:09:38,941 --> 01:09:41,273
Bebo un trago,
� quieres uno?
911
01:09:42,545 --> 01:09:43,637
Drew, sal de agua.
912
01:09:44,113 --> 01:09:46,673
Vuelve a tu casa con
tu mujer y tu hijo.
913
01:09:47,216 --> 01:09:49,150
lba a cont�rtelo.
914
01:09:49,452 --> 01:09:50,646
� Me importa un bledo!
915
01:09:51,988 --> 01:09:53,615
Entrar� a buscarte
si es necesario.
916
01:09:53,823 --> 01:09:54,790
Entra entonces.
917
01:09:55,091 --> 01:09:57,582
� Quieres ahogarte?
� eso te har�a feliz?
918
01:09:58,127 --> 01:10:01,619
�A m�? � Feliz? �A qui�n
le importa si soy feliz?
919
01:10:02,932 --> 01:10:05,799
Termina con la
auto compasi�n y madura.
920
01:10:07,370 --> 01:10:08,837
� Para eso viniste?
921
01:10:10,039 --> 01:10:11,802
� Para darme un lecci�n,
922
01:10:12,008 --> 01:10:13,600
sobre lo maduro que eres?
923
01:10:14,310 --> 01:10:16,540
Vine porque
es mi trabajo.
924
01:10:19,515 --> 01:10:21,073
V�stete.
925
01:10:22,285 --> 01:10:23,547
Sabes que te
puedo arrestar.
926
01:10:23,720 --> 01:10:26,188
S�, Paul, s� que
puedes arrestarme.
927
01:10:27,123 --> 01:10:30,092
Ve a casa, Drew,
descansa y reflexiona.
928
01:10:31,394 --> 01:10:32,793
� Ya te sientes mejor?
929
01:10:33,863 --> 01:10:36,559
� Te sientes
bien hiri�ndome?
930
01:10:37,100 --> 01:10:39,591
No hay un complot
contra ti, Drew.
931
01:10:40,369 --> 01:10:42,599
�l tiene su vida, cada
uno tiene su vida.
932
01:10:42,839 --> 01:10:45,069
Lo creas o no,
no gira a tu alrededor.
933
01:10:46,375 --> 01:10:49,105
Ahora est�s por tu
cuenta, act�a acorde.
934
01:10:50,246 --> 01:10:51,611
�Yo no los mat�!
935
01:10:52,014 --> 01:10:55,279
� Crees que no quer�a
que volvieran a casa?
936
01:10:55,518 --> 01:10:56,917
� Nadie te culp�!
937
01:10:57,153 --> 01:11:01,749
� Me culpas cada d�a!
�Siempre me est�s encima!
938
01:11:02,725 --> 01:11:04,022
� Est�n muertos!
939
01:11:04,594 --> 01:11:06,528
No hay nada que
podamos hacer.
940
01:11:06,729 --> 01:11:08,094
� No te das cuenta!
941
01:11:08,264 --> 01:11:09,288
Vete a casa, Drew.
942
01:11:09,499 --> 01:11:11,763
Tal vez me voy a
reunirme con mam� y pap�.
943
01:11:12,268 --> 01:11:13,132
� Qu� te parece?
944
01:11:22,111 --> 01:11:23,476
Has convertido mi vida,
945
01:11:23,679 --> 01:11:26,045
en un completo desperdicio
s�lo por rencor.
946
01:11:29,018 --> 01:11:30,645
Pap� y mam�
est�n muertos,
947
01:11:30,853 --> 01:11:32,320
s�lo nos tenemos
el uno al otro.
948
01:11:33,990 --> 01:11:38,017
y te pasas el tiempo
arriesgando nuestra relaci�n.
949
01:11:38,694 --> 01:11:40,821
Un d�a, Drew,
950
01:11:41,464 --> 01:11:43,455
la vida te quitar�
lo que te ofrece.
951
01:11:45,368 --> 01:11:48,360
Saldr�s por la puerta y
no volver�s a un hogar.
952
01:11:48,538 --> 01:11:53,032
Si piensas que
eso me har� feliz. . .
953
01:11:55,044 --> 01:11:57,103
� Qu� clase de familia
crees que somos?
954
01:11:58,114 --> 01:12:00,548
� Y qu� clase de
hermano eres t�?
955
01:12:12,528 --> 01:12:14,291
El Dr. Himmil
te ver� el Jueves.
956
01:12:14,897 --> 01:12:16,387
En general da
turnos en dos semanas,
957
01:12:18,167 --> 01:12:19,725
pero dije que
era una emergencia.
958
01:12:24,674 --> 01:12:25,436
De acuerdo.
959
01:12:29,745 --> 01:12:31,372
� Recuerdas c�mo
se entra a la cama?
960
01:12:35,551 --> 01:12:36,984
Por supuesto.
961
01:13:06,449 --> 01:13:08,713
� Me dir�s qu� pas�?
962
01:13:09,418 --> 01:13:10,407
Fui a nadar.
963
01:13:14,156 --> 01:13:15,384
Seguro que fuiste.
964
01:13:25,201 --> 01:13:26,862
lmagino que no
viste venir el golpe.
965
01:13:27,904 --> 01:13:30,566
S�, eso creo.
966
01:13:49,792 --> 01:13:51,419
Todo es tan confuso.
967
01:13:52,628 --> 01:13:54,289
� Por qu� no te
das un respiro?
968
01:13:55,197 --> 01:13:56,926
� Ud. tambi�n me culpar�?
969
01:13:57,566 --> 01:13:59,898
� De eso se trata?
� De culpas?
970
01:14:00,102 --> 01:14:01,091
No.
971
01:14:08,344 --> 01:14:10,005
S�lo quiero ser feliz.
972
01:14:10,980 --> 01:14:13,847
Para m� no eres feliz.
973
01:14:14,383 --> 01:14:17,318
Es injusto, � sabe?
974
01:14:19,088 --> 01:14:21,113
Quiero tener a alguien
por quien volver a casa.
975
01:14:25,895 --> 01:14:27,988
Alguien que quiera
venir a casa por m�.
976
01:14:29,665 --> 01:14:30,996
Alguien que
cuando se vaya,
977
01:14:31,634 --> 01:14:33,659
yo Sepa que
regresar� a casa.
978
01:14:38,474 --> 01:14:39,998
De veras lo amaba.
979
01:14:43,713 --> 01:14:45,112
Cre� que �l
tambi�n me amaba.
980
01:14:46,115 --> 01:14:47,878
Una parte de
�l te amaba, Drew.
981
01:14:50,219 --> 01:14:52,278
� Por qu� no puedo
tener esa parte?
982
01:15:05,901 --> 01:15:09,234
Hay mucha gente que
se preocupa por ti.
983
01:15:09,472 --> 01:15:13,340
Tienes muchas cosas
de qu� ocuparte.
984
01:15:13,542 --> 01:15:14,440
� Como qu�?
985
01:15:14,643 --> 01:15:16,440
Como que pronto
vas a ser t�o.
986
01:15:18,347 --> 01:15:20,577
Parece que todos
me ocultan secretos.
987
01:15:20,850 --> 01:15:25,082
No, s�lo te estuviste
ocupando de ti mismo.
988
01:15:25,755 --> 01:15:27,552
Creo que me port�
como un necio.
989
01:15:30,259 --> 01:15:33,353
Te aprecio demasiado como
para decirte lo contrario.
990
01:17:13,262 --> 01:17:14,286
� Preparas la cena?
991
01:17:14,997 --> 01:17:17,124
Hola, lo siento,
no te o� entrar.
992
01:17:31,780 --> 01:17:32,712
� Qui�n eres?
993
01:17:33,015 --> 01:17:34,573
Esa es la pregunta
m�gica, � no?
994
01:17:35,317 --> 01:17:37,649
El queso,
� d�nde guardamos el queso?
995
01:17:37,887 --> 01:17:39,286
No se puede comer
pasta sin queso.
996
01:17:39,455 --> 01:17:42,083
Tengo intolerancia
lactosa, no comemos queso.
997
01:17:43,092 --> 01:17:47,358
lgual ser� rico
bien sin queso.
998
01:17:50,065 --> 01:17:51,054
� C�mo fue tu
d�a en el trabajo?
999
01:17:51,767 --> 01:17:52,893
Sabes que no trabajo.
1000
01:17:54,870 --> 01:17:56,895
Como te ausentas todo el
d�a cre� que trabajabas.
1001
01:17:57,173 --> 01:17:59,903
Me ocupo de mis
organizaciones filantr�picas.
1002
01:18:00,776 --> 01:18:01,743
Ya veo.
1003
01:18:08,384 --> 01:18:11,012
-� Te preparo un trago?
-S�, por favor.
1004
01:18:25,801 --> 01:18:27,632
Trementina,
como a ti te gusta.
1005
01:18:28,871 --> 01:18:31,066
No s� c�mo puedes ser tan
jocoso con el asunto.
1006
01:18:31,273 --> 01:18:33,434
Trato de sobrellevar
la situaci�n.
1007
01:18:33,676 --> 01:18:34,643
� Qu� hay que
sobrellevar?
1008
01:18:34,810 --> 01:18:36,209
Estoy cenando
con una desconocida.
1009
01:18:36,445 --> 01:18:37,469
Qu� curioso, podr�a
decir lo mismo.
1010
01:18:37,746 --> 01:18:39,077
� Por qu� ser�a un
desconocido para ti?
1011
01:18:39,281 --> 01:18:40,680
� No te parece
una iron�a?
1012
01:18:41,016 --> 01:18:43,610
� El momento?
� La coincidencia?
1013
01:18:44,753 --> 01:18:46,311
No tengo idea
de qu� hablas.
1014
01:18:46,722 --> 01:18:49,555
Claro, tienes amnesia.
1015
01:18:49,992 --> 01:18:51,892
Puedo imaginar c�mo
te resulta complicado.
1016
01:18:52,895 --> 01:18:56,194
-� Siempre fuimos infelices?
-� Crees que somos infelices?
1017
01:18:56,732 --> 01:19:00,395
Obviamente, esper� una
bienvenida c�lida.
1018
01:19:00,636 --> 01:19:02,763
lmagin� que si est�bamos
casados nos am�bamos.
1019
01:19:04,340 --> 01:19:07,104
Ese era el Mark
que conoc� y am�.
1020
01:19:07,676 --> 01:19:09,007
� Por qu� no lo aclaras?
1021
01:19:10,980 --> 01:19:12,447
Puedo contarte
una o dos cosas.
1022
01:19:13,382 --> 01:19:17,375
Probablemente ni
imaginas que lo s�.
1023
01:19:17,686 --> 01:19:19,551
� Sobre qu� otro
tema tienes amnesia?
1024
01:19:19,989 --> 01:19:21,923
� Crees que
finjo la amnesia?
1025
01:19:22,124 --> 01:19:23,250
� De eso se trata?
1026
01:19:23,926 --> 01:19:27,054
Dije que te conven�a.
1027
01:19:38,440 --> 01:19:42,103
Podr�amos llegar
a un arreglo.
1028
01:19:42,678 --> 01:19:43,667
� Un arreglo?
1029
01:19:43,912 --> 01:19:45,641
-� Cu�nto quieres?
-� Cu�nto?
1030
01:19:45,881 --> 01:19:47,314
No me respondas
con preguntas.
1031
01:19:47,549 --> 01:19:48,743
S�lo tengo preguntas.
1032
01:19:49,551 --> 01:19:51,815
Seguro que
volviste por algo.
1033
01:19:52,388 --> 01:19:55,653
� Dinero? A menos que
quieras torturarme.
1034
01:19:55,958 --> 01:19:57,152
Ninguna de las
dos cosas, Catherine,
1035
01:19:57,359 --> 01:19:58,519
quiero mi vida
de antes.
1036
01:19:58,727 --> 01:20:00,422
� Tu vida de antes?
1037
01:20:00,763 --> 01:20:02,697
Mi verdadera
vida de antes.
1038
01:20:02,965 --> 01:20:04,432
� Soy tu vida de antes?
1039
01:20:05,501 --> 01:20:06,934
� Qu� clase de
nueva vida llevas?
1040
01:20:07,369 --> 01:20:08,529
� lnterrump� algo?
1041
01:20:10,039 --> 01:20:11,836
-� Es as�, no?
-Espera.
1042
01:20:17,379 --> 01:20:19,438
D�jame adivinar,
� c�mo se llama �l?
1043
01:20:20,149 --> 01:20:21,480
Me salv� la vida.
1044
01:20:21,650 --> 01:20:23,709
� Fue en un
''boca a boca'' sin duda?
1045
01:20:23,986 --> 01:20:24,884
No como t� dices.
1046
01:20:25,154 --> 01:20:26,018
� C�mo fue, entonces?
1047
01:20:26,588 --> 01:20:27,714
� Fue algo. . .
1048
01:20:32,795 --> 01:20:33,887
como esto?
1049
01:20:37,333 --> 01:20:38,994
Ya no puedes
fingir, Mark.
1050
01:20:39,201 --> 01:20:40,190
Espera un minuto. . .
1051
01:20:41,236 --> 01:20:43,101
� Te vuelve la memoria?
1052
01:20:44,673 --> 01:20:46,197
�Algo de esto
te resulta familiar?
1053
01:20:57,686 --> 01:20:59,085
Me estuviste siguiendo.
1054
01:20:59,388 --> 01:21:00,980
A unos
lugares lamentables.
1055
01:21:01,557 --> 01:21:02,489
Sab�as.
1056
01:21:03,225 --> 01:21:05,193
Sab�a que algo pasaba,
pero no esto.
1057
01:21:09,531 --> 01:21:10,759
Dijiste que
estabas embarazada.
1058
01:21:11,667 --> 01:21:12,929
Ten�a que hacer algo.
1059
01:21:13,235 --> 01:21:14,167
Era mentira.
1060
01:21:18,073 --> 01:21:20,007
Todas esas mentiras,
� qu� clase de vida es esa?
1061
01:21:23,846 --> 01:21:25,711
Recuerdo haber
regresado ese d�a.
1062
01:21:30,185 --> 01:21:34,019
Cuando me mostraste las
fotos, no pod�a ni respirar.
1063
01:21:38,227 --> 01:21:40,821
No pod�a seguir
mintiendo.
1064
01:21:41,263 --> 01:21:44,790
� Marica!
�Vete de mi vida!
1065
01:21:45,234 --> 01:21:48,169
Mi padre siempre dijo
que eras un puto.
1066
01:21:48,771 --> 01:21:50,466
� Sabes lo que
logras con esto?
1067
01:21:50,639 --> 01:21:52,834
� Por Dios!
� No obtendr�s nada!
1068
01:21:53,041 --> 01:21:54,030
� Lo sabes?
� No obtendr�s nada!
1069
01:21:54,276 --> 01:21:56,836
� Hice de todo por ti!
1070
01:21:57,513 --> 01:21:58,844
� C�mo pudiste
hacerme esto?
1071
01:21:59,481 --> 01:22:02,678
� C�mo pudiste
hacerme esto? � Mierda!
1072
01:22:03,986 --> 01:22:06,648
No pude m�s, as� que
part�. Sal� deprisa.
1073
01:22:09,291 --> 01:22:11,919
Al principio
trat� de alejarme.
1074
01:22:12,161 --> 01:22:13,025
Para aclarar
mis ideas.
1075
01:22:14,463 --> 01:22:15,862
No sab�a ad�nde ir.
1076
01:22:16,098 --> 01:22:17,622
Conduje hasta donde
terminaba el camino.
1077
01:22:20,369 --> 01:22:22,166
Ten�a que resolver
mi vida.
1078
01:22:23,739 --> 01:22:25,730
Tu padre ya
no me importaba.
1079
01:22:26,275 --> 01:22:28,937
ni el dinero,
ni este matrimonio.
1080
01:22:31,480 --> 01:22:34,972
Pens� en volver y
asumir las consecuencias.
1081
01:22:37,085 --> 01:22:38,450
Supe que no
podr�a volver atr�s.
1082
01:22:41,890 --> 01:22:44,051
De pronto lleg�
una tormenta.
1083
01:22:45,427 --> 01:22:47,292
Ya no quedaba tiempo.
1084
01:22:48,697 --> 01:22:51,291
Comenc� a escalar
sin saber ad�nde iba.
1085
01:22:53,202 --> 01:22:54,396
Ya nada importaba.
1086
01:23:14,523 --> 01:23:15,581
Me dije a m� mismo...
1087
01:23:18,627 --> 01:23:20,219
Esta vida es un desperdicio.
1088
01:23:23,465 --> 01:23:24,523
No es real.
1089
01:23:27,169 --> 01:23:28,227
Ni yo soy real.
1090
01:23:32,140 --> 01:23:33,402
Me quit� la chaqueta.
1091
01:23:36,245 --> 01:23:37,405
La arroj� al vac�o.
1092
01:23:39,648 --> 01:23:41,081
La corriente
la arrastr�,
1093
01:23:42,818 --> 01:23:44,285
y luego desapareci�.
1094
01:23:46,955 --> 01:23:48,115
Entonces tuve la idea.
1095
01:23:49,491 --> 01:23:51,049
Supe qu� quer�a hacer.
1096
01:23:52,828 --> 01:23:53,886
Sobrevino un ruido.
1097
01:23:54,429 --> 01:23:55,396
Di media vuelta.
1098
01:23:55,964 --> 01:23:57,124
Sucedi� tan r�pido.
1099
01:23:57,699 --> 01:23:58,427
El agua y el barro,
1100
01:23:58,700 --> 01:24:00,930
me precipitaron
sobre la orilla.
1101
01:24:03,805 --> 01:24:05,500
Por alguna raz�n
no sal� herido.
1102
01:24:07,342 --> 01:24:09,071
Ah� supe que
hab�a fracasado.
1103
01:24:09,811 --> 01:24:11,278
Y que estar�as furiosa.
1104
01:24:12,447 --> 01:24:15,416
Ten�a que volver
a intentarlo.
1105
01:24:15,617 --> 01:24:17,278
�Vamos,
todo estar� bien!
1106
01:24:17,486 --> 01:24:18,817
Ya lo voy a
sacar de aqu�.
1107
01:24:19,054 --> 01:24:20,612
D�gale que lo
lamento, � quiere?
1108
01:24:23,525 --> 01:24:24,890
� Puede caminar?
� est� herido?
1109
01:24:25,394 --> 01:24:26,418
Tengo que volver
a intentarlo.
1110
01:24:26,628 --> 01:24:27,822
� Est� bien?
� Est� herido?
1111
01:24:29,831 --> 01:24:32,561
S�lo prom�tame que le
dir� que lo lamento.
1112
01:24:32,801 --> 01:24:35,167
Est� bien, se lo prometo.
Debe ponerse de pi�.
1113
01:24:35,404 --> 01:24:36,632
Muy bien, vamos.
1114
01:24:37,005 --> 01:24:38,973
� No lo entiende?
No puedo volver.
1115
01:24:39,141 --> 01:24:40,870
� D�jeme solo!
1116
01:24:44,079 --> 01:24:47,776
Eso no resolver� el
problema, cr�ame.
1117
01:24:57,659 --> 01:24:59,024
�l lo supo
todo el tiempo. . .
1118
01:25:00,228 --> 01:25:01,786
� Por qu� me haces esto?
1119
01:25:02,497 --> 01:25:03,759
� Realmente me amas?
1120
01:25:04,666 --> 01:25:05,655
Te amaba.
1121
01:25:07,202 --> 01:25:07,998
Antes.
1122
01:25:10,505 --> 01:25:11,699
De veras te amaba.
1123
01:25:12,874 --> 01:25:15,138
Cuando me dijeron
que no recordabas,
1124
01:25:15,811 --> 01:25:17,244
cre� que quer�as
empezar de nuevo.
1125
01:25:19,381 --> 01:25:22,908
Olvidar el pasado y
comenzar de nuevo conmigo.
1126
01:25:25,754 --> 01:25:26,778
Quer�a hacerlo,
1127
01:25:28,657 --> 01:25:29,555
� sabes?
1128
01:25:32,894 --> 01:25:33,918
A�n podemos hacerlo.
1129
01:25:35,564 --> 01:25:36,758
Cometimos un error.
1130
01:25:38,066 --> 01:25:39,158
� Un error?
1131
01:25:40,035 --> 01:25:42,833
� Siete a�os de mi vida
un error? �Vete al carajo!
1132
01:25:43,038 --> 01:25:44,232
Nos mentimos.
1133
01:25:44,506 --> 01:25:45,598
T� me estuviste
mintiendo.
1134
01:25:46,341 --> 01:25:48,172
Realmente lo
lamento, Catherine.
1135
01:25:48,377 --> 01:25:50,072
Cre� poder solucionarlo,
pero no.
1136
01:25:52,547 --> 01:25:55,277
Soy as�, no hay vuelta.
1137
01:25:55,517 --> 01:25:57,314
Y esta no
es mi realidad.
1138
01:25:57,953 --> 01:26:02,356
� Por qu� no te moriste y
me ahorraste la humillaci�n?
1139
01:26:03,225 --> 01:26:06,661
No quer�a que regresaras y
ahora quiero que te vayas.
1140
01:26:07,896 --> 01:26:11,730
�Quiero que te
vayas ya de mi casa!
1141
01:26:11,900 --> 01:26:15,267
Y esta vez no vuelvas.
1142
01:26:39,795 --> 01:26:41,092
� Por qu� llamas?
entra.
1143
01:26:41,329 --> 01:26:44,230
Ten�as raz�n,
s� que esta es tu casa.
1144
01:26:45,100 --> 01:26:46,124
S�lo soy un invitado.
1145
01:26:46,334 --> 01:26:47,528
No deb� actuar
como lo hice.
1146
01:26:47,736 --> 01:26:49,328
No estoy orgullosa
de c�mo actu�.
1147
01:26:49,504 --> 01:26:50,937
Por eso Dios perdona.
1148
01:26:51,239 --> 01:26:52,934
� Piensas que �l
tambi�n me perdonar�?
1149
01:26:53,275 --> 01:26:55,402
Rezar� por
nosotros dos.
1150
01:26:56,278 --> 01:26:57,404
� Quieres un caf�?
1151
01:26:57,579 --> 01:26:59,979
No puedo quedarme,
� est� Paul?
1152
01:27:00,415 --> 01:27:02,440
S�, est� preparando le�a
en el fondo.
1153
01:27:09,191 --> 01:27:10,089
Hola.
1154
01:27:13,095 --> 01:27:13,925
Que tal.
1155
01:27:15,997 --> 01:27:16,861
� Como sigue tu ojo?
1156
01:27:17,365 --> 01:27:19,060
-Como nuevo.
-Bien.
1157
01:27:21,937 --> 01:27:22,926
Oye, lo siento. . .
1158
01:27:25,907 --> 01:27:27,966
Yo tambi�n, sabes,
nunca deb�. . .
1159
01:27:28,443 --> 01:27:29,535
Te obligu�.
1160
01:27:29,745 --> 01:27:31,576
S�, de hecho lo hiciste.
1161
01:27:34,950 --> 01:27:36,383
-Toma.
-� Qu� significa?
1162
01:27:36,618 --> 01:27:38,984
-Me acabo de despedir.
-No tienes que hacerlo.
1163
01:27:39,254 --> 01:27:42,189
Quiero hacerlo, nunca
fui feliz como guarda.
1164
01:27:42,924 --> 01:27:43,913
� Y qu� har�s?
1165
01:27:44,559 --> 01:27:45,856
Estuve considerando
un par de cosas.
1166
01:27:46,094 --> 01:27:47,254
Si necesitas ayuda,
ya sabes. . .
1167
01:27:47,462 --> 01:27:49,623
Lo s�, gracias, pero esta
vez quiero intentarlo solo.
1168
01:27:50,932 --> 01:27:51,694
Sabes. . .
1169
01:27:52,768 --> 01:27:54,759
-Estoy orgulloso de ti.
-Gracias.
1170
01:28:00,575 --> 01:28:03,669
Me refiero a todo,
por cuidarme. . .
1171
01:28:04,279 --> 01:28:05,075
y todo eso.
1172
01:28:05,347 --> 01:28:06,405
� Para qu� est�n
los hermanos?
1173
01:28:07,349 --> 01:28:08,475
Quiero ser un buen t�o.
1174
01:28:09,151 --> 01:28:09,913
Lo ser�s.
1175
01:28:10,819 --> 01:28:11,751
Bien, me pongo
en camino.
1176
01:28:13,255 --> 01:28:14,347
� Vienes a cenar
el Domingo?
1177
01:28:14,956 --> 01:28:16,253
S�, no me lo perder�a.
1178
01:28:35,443 --> 01:28:37,070
Aqu� hay una tradici�n.
1179
01:28:37,445 --> 01:28:38,434
Cuando caes
en la monta�a,
1180
01:28:38,713 --> 01:28:39,975
tienes que cumplir
una penitencia.
1181
01:28:40,415 --> 01:28:41,905
Est�s lejos de tu casa.
1182
01:28:44,119 --> 01:28:48,419
Te deb�a un
agradecimiento, por todo.
1183
01:28:48,623 --> 01:28:50,454
No me debes nada.
1184
01:28:52,661 --> 01:28:54,686
Lamento la manera
en que part�.
1185
01:28:57,799 --> 01:28:59,266
Bueno, yo te presion�.
1186
01:28:59,968 --> 01:29:01,731
De acuerdo, lo lamento
por eso tambi�n.
1187
01:29:01,903 --> 01:29:03,336
Fue ego�sta de mi parte.
1188
01:29:03,505 --> 01:29:04,699
Ahora s� qui�n soy.
1189
01:29:04,940 --> 01:29:06,669
S�, y est�s casado.
1190
01:29:07,142 --> 01:29:08,404
Es un poco complicado,
1191
01:29:08,710 --> 01:29:11,144
pero, le daremos un fin.
1192
01:29:11,813 --> 01:29:13,041
� De veras?
1193
01:29:15,116 --> 01:29:19,951
No sab�a si
llamarte o qu�.
1194
01:29:21,656 --> 01:29:22,623
Luces bien.
1195
01:29:23,959 --> 01:29:24,926
T� tambi�n.
1196
01:29:25,794 --> 01:29:26,852
� Quieres pasar?
1197
01:29:28,263 --> 01:29:29,560
� No deber�as
estar trabajando?
1198
01:29:29,798 --> 01:29:30,560
Renunci�.
1199
01:29:32,067 --> 01:29:35,559
-No por culpa m�a.
-No, bueno, no, no.
1200
01:29:36,872 --> 01:29:38,134
� Y ahora qu� har�s?
1201
01:29:38,740 --> 01:29:40,139
Lo que siempre
quise hacer.
1202
01:29:40,775 --> 01:29:41,935
Ven, te lo mostrar�.
1203
01:29:48,083 --> 01:29:48,981
� Qu� piensas?
1204
01:29:49,951 --> 01:29:52,442
Drew, odio dec�rtelo,
pero, t� no sabes cocinar.
1205
01:29:53,021 --> 01:29:54,147
S�, pero t� sabes.
1206
01:29:55,190 --> 01:29:56,817
S�, yo s�.
1207
01:30:03,365 --> 01:30:04,730
� Ten�as todo
esto planeado?
1208
01:30:05,300 --> 01:30:07,097
Sab�a que no podr�as
resistirte.
1209
01:30:07,269 --> 01:30:08,497
� O�ste que ser� t�o?
1210
01:30:08,770 --> 01:30:09,794
Eso es fant�stico.
1211
01:30:10,071 --> 01:30:13,234
Si jugamos bien las cartas,
los dos seremos t�os.
1212
01:30:13,441 --> 01:30:14,806
Curioso que hayas
mencionado las cartas.
1213
01:30:15,410 --> 01:30:17,810
Es hora que cobre lo
que gan� con las cartas.
1214
01:30:18,013 --> 01:30:18,809
� Eso crees?
1215
01:30:19,014 --> 01:30:20,379
S�, no tengo dinero.
1216
01:30:20,615 --> 01:30:21,547
Bueno, el momento
es perfecto,
1217
01:30:21,816 --> 01:30:23,681
porque, ma�ana empiezas
con tu nuevo empleo.
1218
01:30:23,885 --> 01:30:25,443
Restaurante
Familia Parker
1219
01:30:27,655 --> 01:30:32,015
Dedicado con cari�o a la
memoria de Bobby Betlach
1220
01:30:31,316 --> 01:30:38,016
Subt�tulos;
Jzzalf86251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.