All language subtitles for Gone_but_not_forgotten

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,824 --> 00:00:26,054 Perdido, 2 00:00:26,693 --> 00:00:29,025 Perdido, Pero No Olvidado 3 00:01:16,677 --> 00:01:18,804 Y entonces lo llev� al hospital. 4 00:01:19,046 --> 00:01:21,378 La Dra. Williams lo recibi�, es todo, de veras. 5 00:01:30,157 --> 00:01:31,647 � Se identific�? 6 00:01:31,892 --> 00:01:33,655 � Dijo qu� estaba haciendo all�? 7 00:01:34,528 --> 00:01:36,018 Dijo algo as� como que lo lamentaba. 8 00:01:36,263 --> 00:01:39,027 -� Recuerdas exactamente? -Dijo algo as� como. . . 9 00:01:40,100 --> 00:01:43,092 Que lo lamentaba. 10 00:01:43,470 --> 00:01:44,164 O que lo lamentaba. 11 00:01:45,572 --> 00:01:47,096 Como dici�ndole a alguien que lo lamentaba. 12 00:01:47,541 --> 00:01:48,974 ''� Como dici�ndole a alguien que lo lamentaba?'' 13 00:01:49,142 --> 00:01:50,166 Pas� muy r�pido. 14 00:01:50,410 --> 00:01:52,275 � En qu� momento perdi� el conocimiento? 15 00:01:52,646 --> 00:01:54,944 -Despu�s de eso. -� Luego que dijo eso? 16 00:01:55,248 --> 00:01:56,010 Eso creo. 17 00:01:56,183 --> 00:01:57,047 � Se cay�, se desvaneci�? 18 00:01:57,250 --> 00:02:00,219 � Viste qu� caus� su p�rdida de conocimiento? 19 00:02:00,787 --> 00:02:02,516 Fue probablemente luego de la ca�da. 20 00:02:02,723 --> 00:02:04,452 -Lo viste caerse. -Supongo que cay�. 21 00:02:04,625 --> 00:02:07,059 No puedes suponer esas cosas, Andrew. 22 00:02:07,527 --> 00:02:09,825 � Te molestar�a reconocer que hice algo bien? 23 00:02:10,063 --> 00:02:11,496 No veo por qu� tengo que felicitarte, 24 00:02:11,765 --> 00:02:13,494 cada vez que te haces el h�roe. 25 00:02:13,734 --> 00:02:17,192 No me hice el h�roe, Paul. Tuvo suerte estuviera all�. 26 00:02:17,471 --> 00:02:18,836 No debatimos eso. 27 00:02:19,106 --> 00:02:20,403 No sab�a que debat�amos algo. 28 00:02:20,674 --> 00:02:23,802 S�lo quiero que hagas tu trabajo como los dem�s. 29 00:02:24,044 --> 00:02:25,033 � Y eso qu� significa? 30 00:02:25,212 --> 00:02:27,737 � Por qu� no pediste ayuda o me llamaste? 31 00:02:28,015 --> 00:02:29,209 Sab�a que traer�as eso. 32 00:02:29,483 --> 00:02:31,246 Hace semanas que te pido que arregles tu radio. 33 00:02:31,485 --> 00:02:33,646 Te ofrec� arreglarlo. � Cu�ndo lo har�s, Andrew? 34 00:02:33,887 --> 00:02:35,377 Te dije que lo iba a arreglar. 35 00:02:35,689 --> 00:02:38,351 Existen reglas para este tipo de rescate. 36 00:02:38,992 --> 00:02:41,051 S� que sabes c�mo cumplir con tu trabajo. 37 00:02:41,328 --> 00:02:43,023 Ya te dije todo lo que sab�a. 38 00:02:43,296 --> 00:02:45,264 Si quieres poner all� que no cumpl� con mi trabajo, 39 00:02:45,465 --> 00:02:46,864 est� bien. T� eres el jefe. 40 00:02:48,935 --> 00:02:49,959 Podr�as haberte lastimado. 41 00:02:50,370 --> 00:02:51,496 Estoy bien, Paul. 42 00:02:52,039 --> 00:02:53,666 � Por qu� todo contigo, 43 00:02:53,874 --> 00:02:55,205 tiene que terminar en el hospital? 44 00:02:55,809 --> 00:02:57,436 Te dije que estoy bien, Paul. 45 00:03:00,013 --> 00:03:01,913 Ve a que la Dra. Williams te vea la mano. 46 00:03:02,849 --> 00:03:03,645 Est� bien. 47 00:03:05,085 --> 00:03:08,077 -Nancy te invita a comer. -�A las 2:30? 48 00:03:08,388 --> 00:03:10,151 Luego de la lglesia, como siempre. 49 00:03:10,590 --> 00:03:11,454 Est� bien. 50 00:03:18,498 --> 00:03:19,897 � Puede o�rme? 51 00:03:21,234 --> 00:03:22,963 Soy la Dra. Mary Williams. 52 00:03:23,303 --> 00:03:25,134 Se encuentra en el Hospital Summit Valley. 53 00:03:26,606 --> 00:03:27,630 Est� bien. 54 00:03:29,009 --> 00:03:31,978 Permaneci� dormido cierto tiempo pero est� bien. 55 00:03:33,513 --> 00:03:37,506 Le est� volviendo el dolor. � Es su hombro? 56 00:03:40,420 --> 00:03:44,254 No est� quebrado pero le doler� por un tiempo. 57 00:03:45,525 --> 00:03:47,356 � Siente dolor en alguna otra parte? 58 00:03:47,994 --> 00:03:49,120 Por todos lados. 59 00:03:49,663 --> 00:03:50,960 Veo que puede hablar. 60 00:03:51,665 --> 00:03:54,532 -� Me da un poco de agua? -Claro. 61 00:04:06,379 --> 00:04:07,744 � C�mo se llama, querido? 62 00:04:09,249 --> 00:04:10,273 Me llamo. . . 63 00:04:12,886 --> 00:04:14,217 Me llamo. . . 64 00:04:14,554 --> 00:04:15,953 Recu�stese. 65 00:04:23,263 --> 00:04:24,821 � Le duele la cabeza? 66 00:04:26,767 --> 00:04:27,495 No. 67 00:04:29,803 --> 00:04:32,294 � Recuerda por qu� est� aqu�? � C�mo lleg�? 68 00:04:33,640 --> 00:04:34,436 No. 69 00:04:36,343 --> 00:04:38,777 Es por la conmoci�n del accidente. 70 00:04:38,979 --> 00:04:40,606 �Accidente? � Tuve un accidente? 71 00:04:40,847 --> 00:04:43,941 As� parece, debe haber ca�do cuando escalaba. 72 00:04:44,451 --> 00:04:45,418 No lo recuerdo. 73 00:04:46,119 --> 00:04:47,950 No, no, t�melo con calma. 74 00:04:50,924 --> 00:04:52,789 Le har� traer su almuerzo. 75 00:04:53,560 --> 00:04:55,528 Mientras tanto descanse. 76 00:04:56,363 --> 00:04:58,627 Puede ver algo en el Cable, 77 00:04:58,832 --> 00:05:00,732 de Summit Valley. 78 00:05:01,201 --> 00:05:03,669 Si necesita algo, llame a la enfermera. 79 00:05:04,704 --> 00:05:07,298 Le repito, soy la Dra. Williams. 80 00:05:07,507 --> 00:05:09,134 Vendr� a controlarlo m�s tarde. 81 00:05:17,050 --> 00:05:18,574 Vivir�s, como de costumbre. 82 00:05:19,085 --> 00:05:20,109 Ya estuve peor. 83 00:05:21,621 --> 00:05:23,248 Lo s�, soy tu Dra. 84 00:05:24,291 --> 00:05:25,280 � C�mo est�? 85 00:05:25,559 --> 00:05:29,188 Un poco desorientado, con algunas contusiones. 86 00:05:29,729 --> 00:05:31,060 Tuvo suerte, de veras. 87 00:05:32,499 --> 00:05:36,230 Oiga, Doc, � se hizo algo en el cabello? 88 00:05:37,771 --> 00:05:41,400 As� es, de hecho lo hice, gracias por nota. . . 89 00:05:42,676 --> 00:05:44,041 � Qu� quieres? 90 00:05:44,411 --> 00:05:45,343 � Puedo verlo? 91 00:05:46,079 --> 00:05:48,411 No creo que est� listo para recibir visitas. 92 00:05:48,682 --> 00:05:50,013 S�lo quer�a presentarme. 93 00:05:50,283 --> 00:05:51,648 � Por qu� quisieras hacerlo? 94 00:05:52,118 --> 00:05:55,281 Porque salv� su vida, es todo. 95 00:05:55,722 --> 00:05:58,486 S�lo piensas en su bienestar. 96 00:05:58,792 --> 00:06:00,020 � Qu� problema hay? 97 00:06:00,193 --> 00:06:03,185 Para comenzar, no recuerda nada. 98 00:06:03,463 --> 00:06:04,589 Ni siquiera a ti. 99 00:06:05,432 --> 00:06:06,899 � No recuerda lo que pas�? 100 00:06:08,602 --> 00:06:11,730 Ni a m�. � C�mo sabe que no me recuerda? 101 00:06:11,972 --> 00:06:13,940 No recuerda ni c�mo se llama. 102 00:06:14,674 --> 00:06:16,835 Sufre una p�rdida de memoria. 103 00:06:17,978 --> 00:06:19,605 � C�mo puede alguien perder su memoria? 104 00:06:20,513 --> 00:06:24,005 Por un fuerte golpe en la cabeza. 105 00:06:24,618 --> 00:06:25,585 � Est� segura? 106 00:06:26,486 --> 00:06:27,919 � Viste cuando se golpe� la cabeza? 107 00:06:28,088 --> 00:06:31,353 No, no. � Por qu�? 108 00:06:31,591 --> 00:06:35,027 No encontr� ning�n s�ntoma de trauma. 109 00:06:35,595 --> 00:06:37,119 No es por eso que no recuerda. 110 00:06:37,664 --> 00:06:41,395 Seguro que es psicol�gico. Y no practico esa especialidad. 111 00:06:43,503 --> 00:06:45,937 Muy bien, h�roe, terminamos. 112 00:07:15,568 --> 00:07:19,595 Dr. Akers por favor, tome el tel�fono m�s cercano. 113 00:08:02,582 --> 00:08:03,776 Cre� que dorm�a. 114 00:08:04,884 --> 00:08:07,444 � Ud. es. . . doctor? 115 00:08:09,155 --> 00:08:11,453 No, soy guarda forestal. 116 00:08:12,425 --> 00:08:13,619 � Guarda forestal? 117 00:08:14,227 --> 00:08:17,287 Yo lo rescat�. En la monta�a. 118 00:08:17,630 --> 00:08:19,120 Yo lo traje aqu�. 119 00:08:19,399 --> 00:08:21,867 No s� qu� decir. . . Gracias. 120 00:08:23,136 --> 00:08:25,229 Nunca podr� agradecerle demasiado. Gracias. 121 00:08:25,505 --> 00:08:26,836 Suerte que estaba all�. 122 00:08:28,875 --> 00:08:30,240 S� que no me recuerda. 123 00:08:32,178 --> 00:08:36,877 No. Lo siento, tengo problemas con mi memoria. 124 00:08:38,351 --> 00:08:39,477 No se lo ve tan mal. 125 00:08:40,086 --> 00:08:42,520 No lo veo tan vapuleado como lo imagin�. 126 00:08:42,689 --> 00:08:43,883 � Vio lo que pas�? 127 00:08:44,457 --> 00:08:45,082 � Por qu�? 128 00:08:45,458 --> 00:08:47,426 Me debo haber golpeado la cabeza y. . . 129 00:08:49,496 --> 00:08:51,361 � Y a Ud. qu� le pas�? 130 00:08:51,765 --> 00:08:55,326 S�lo una luxaci�n. Podr�a haber sido peor. 131 00:08:55,602 --> 00:08:57,502 Lamento que haya sido por mi causa. 132 00:08:58,738 --> 00:09:01,332 Bueno, digamos que como no recuerda nada, 133 00:09:01,775 --> 00:09:03,709 -no me podr� demandar. -� Qu� significa? 134 00:09:03,977 --> 00:09:06,571 -Nada. -No, quiero saber. 135 00:09:06,846 --> 00:09:08,837 Ud. es la �nica persona que sabe qu� me pas�. 136 00:09:09,649 --> 00:09:11,446 Bueno, me dio un buen baile. 137 00:09:12,652 --> 00:09:13,812 � Por qu� har�a eso? 138 00:09:13,987 --> 00:09:16,012 No se preocupe, no estaba en sus cabales. 139 00:09:16,222 --> 00:09:18,247 -� Qu�? -Digo que enloqueci�. 140 00:09:18,491 --> 00:09:19,389 � Yo enloquec�? 141 00:09:19,659 --> 00:09:21,286 Lo estoy contando mal. 142 00:09:22,328 --> 00:09:24,888 Olv�dese todo lo que dije, � s�? 143 00:09:25,465 --> 00:09:26,659 Consid�relo olvidado. 144 00:09:27,133 --> 00:09:28,691 Mejor lo dejo descansar. 145 00:09:30,703 --> 00:09:33,536 Espere, � c�mo se llama? 146 00:09:34,941 --> 00:09:39,901 Drew. Drew Parker. 147 00:09:40,080 --> 00:09:40,842 Mark. 148 00:09:42,082 --> 00:09:44,983 -Me llamo Mark. -Muy bien, Mark. 149 00:09:47,087 --> 00:09:49,248 Le prometo que recordar�. 150 00:09:49,422 --> 00:09:50,480 No se preocupe. 151 00:09:51,224 --> 00:09:52,851 Si necesita algo, lo que sea, 152 00:09:53,626 --> 00:09:54,718 h�game saber. 153 00:09:54,961 --> 00:10:00,957 Lo har�, se lo agradezco. Encantado, Drew. 154 00:10:06,473 --> 00:10:07,064 Mark. . . 155 00:10:10,410 --> 00:10:12,071 Lamento no poder ayudar m�s. 156 00:10:12,846 --> 00:10:15,337 Adem�s de sus ropas a�n buscamos en la zona, 157 00:10:15,582 --> 00:10:16,606 sus efectos personales. 158 00:10:16,850 --> 00:10:18,977 � Por qu� se prueba esto? Creo que le quedar�. 159 00:10:19,252 --> 00:10:22,653 Nancy, estoy investigando un caso, � de acuerdo? 160 00:10:22,889 --> 00:10:25,323 El pobre muchacho necesita ropas limpias. 161 00:10:26,659 --> 00:10:30,254 Como le dec�a, � no tiene una identificaci�n? 162 00:10:30,497 --> 00:10:32,124 Si hubiera algo que recuerde. . . 163 00:10:32,398 --> 00:10:34,059 Bueno, algo recuerdo. 164 00:10:34,334 --> 00:10:36,268 Trat� de pegarle al guarda forestal. 165 00:10:36,936 --> 00:10:38,904 -�A Andrew? -S�. 166 00:10:39,105 --> 00:10:41,335 -� Eso lo recuerda? -No, no exactamente. 167 00:10:41,741 --> 00:10:42,765 �l me lo mencion�. 168 00:10:48,414 --> 00:10:51,212 Me pregunto si eso se considera un crimen. 169 00:10:51,451 --> 00:10:52,440 Luce muy bien. 170 00:10:53,153 --> 00:10:54,484 Consider�moslo advertencia. 171 00:10:55,021 --> 00:10:56,921 Adem�s probablemente �l lo vio venir. 172 00:10:57,223 --> 00:10:58,747 � Por qu� no se prueba esta camisa? 173 00:10:58,992 --> 00:11:00,550 Querida, porqu� no dejas le dejas el bolso. 174 00:11:00,827 --> 00:11:01,851 Y �l busca algo que le venga bien. 175 00:11:02,095 --> 00:11:04,393 La lglesia tiene muchas ropas de donaci�n. 176 00:11:04,631 --> 00:11:06,826 Seguro que encontrar�, 177 00:11:07,000 --> 00:11:07,830 algo que le sea �til. 178 00:11:08,401 --> 00:11:09,629 Es muy amable. 179 00:11:09,802 --> 00:11:11,167 Es un placer. 180 00:11:11,671 --> 00:11:13,104 � Por qu� no me llevo SuS ropaS, 181 00:11:13,339 --> 00:11:15,239 y las limpio? 182 00:11:15,508 --> 00:11:16,998 No tiene que hacer eso, de veras. 183 00:11:17,477 --> 00:11:18,501 No hay problema. 184 00:11:24,817 --> 00:11:26,148 Ahora llegamos al mill�n. 185 00:11:26,419 --> 00:11:29,047 No es bueno en este juego. 186 00:11:30,089 --> 00:11:31,147 �Acepta cheques? 187 00:11:32,125 --> 00:11:33,422 � Cu�nto gana un Guarda Forestal? 188 00:11:34,360 --> 00:11:36,521 Se lo mandar� por Correo, � qu� direcci�n? 189 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Muy gracioso. 190 00:11:40,266 --> 00:11:43,895 Oiga, le agradezco que me ayude a pasar el tiempo. 191 00:11:44,137 --> 00:11:45,866 Claro, supuse que estar�a aburrido. 192 00:11:46,372 --> 00:11:47,464 Ni se imagina cu�nto. 193 00:11:47,774 --> 00:11:49,765 S�, claro que s�. 194 00:11:50,043 --> 00:11:51,510 He pasado uno o dos d�as aqu�, 195 00:11:51,711 --> 00:11:53,201 y puedo llegar a trepar por las paredes. 196 00:11:53,446 --> 00:11:54,708 Yo ya perd� la cuenta. 197 00:11:55,181 --> 00:11:56,910 � Por qu� no sale un poco? 198 00:11:59,385 --> 00:12:00,374 Soy amn�sico. 199 00:12:00,587 --> 00:12:01,986 � Y si no recuerdo el camino de regreso? 200 00:12:03,289 --> 00:12:04,813 No lo hab�a pensado. 201 00:12:06,392 --> 00:12:09,725 Oiga, ya s� lo que podemos hacer. 202 00:12:34,988 --> 00:12:35,750 Oye. 203 00:12:48,768 --> 00:12:49,996 Oye, vuelve aqu�. 204 00:13:03,883 --> 00:13:04,781 Doctor. 205 00:13:09,422 --> 00:13:12,084 Oye, tramposo. 206 00:13:40,520 --> 00:13:41,487 Permiso. 207 00:13:42,055 --> 00:13:42,953 Hola. 208 00:13:44,357 --> 00:13:45,085 � Tienes hambre? 209 00:13:46,559 --> 00:13:47,321 � Qu� es eso? 210 00:13:47,727 --> 00:13:49,456 S�lo las mejores hamburguesas de la zona. 211 00:13:49,929 --> 00:13:51,954 Me encantar�a algo diferente de la comida de hospital. 212 00:13:52,298 --> 00:13:53,230 Toma. 213 00:13:59,572 --> 00:14:00,596 Es bueno, � no? 214 00:14:04,510 --> 00:14:05,442 De lo mejor. 215 00:14:06,946 --> 00:14:08,538 Es como si me hubieras le�do la mente. 216 00:14:12,552 --> 00:14:14,076 Aqu� hasta el agua sabe mal. 217 00:14:14,287 --> 00:14:16,346 Tuvimos que esforzarnos para que sepa mal. 218 00:14:17,290 --> 00:14:19,190 Aqu� hay una fuente natural. 219 00:14:19,592 --> 00:14:21,651 Lo anotar� en el libro de quejas. 220 00:14:27,800 --> 00:14:29,563 Si quieres puedo hablar con la Doc Williams. 221 00:14:29,936 --> 00:14:31,665 A ver si te puedo sacar de aqu� de vez en cuando. 222 00:14:32,038 --> 00:14:33,062 Para tomar un poco de aire fresco. 223 00:14:33,339 --> 00:14:34,306 � Crees que aceptar�? 224 00:14:34,774 --> 00:14:36,435 No, creo que no. 225 00:14:38,511 --> 00:14:41,344 Pero como se lo pido yo, � c�mo va a neg�rmelo? 226 00:14:42,648 --> 00:14:45,640 � Por qu� presiento que te vienes con algo raro? 227 00:14:47,253 --> 00:14:50,882 Estuve pensando. . . aqu� se siente un poco atrapado. 228 00:14:51,290 --> 00:14:54,589 El hospital puede ser un buen lugar para ser reh�n. 229 00:14:54,827 --> 00:14:56,021 �Ad�nde quieres llegar? 230 00:14:56,629 --> 00:14:58,688 � Por qu� no me deja sacarlo un poco? 231 00:14:59,265 --> 00:15:00,061 � Para hacer qu�? 232 00:15:00,333 --> 00:15:04,167 No lo s�. Tal vez. . . plantar un �rbol. 233 00:15:05,738 --> 00:15:07,000 �A�n crees en ese ritual? 234 00:15:07,240 --> 00:15:10,471 Por supuesto, puede empezar a funcionar. 235 00:15:12,044 --> 00:15:15,036 Puede hacerle bien. Ver� qu� puedo hacer. 236 00:15:15,281 --> 00:15:16,612 Gracias, Doc. 237 00:15:21,220 --> 00:15:22,915 � No es tu turno de lavar los platos? 238 00:15:23,189 --> 00:15:24,747 � Es mi turno? � Qu� d�a es hoy? 239 00:15:24,991 --> 00:15:26,856 Hoy habl� con la Doc Williams, 240 00:15:27,059 --> 00:15:28,117 para llevarlo a casa conmigo. 241 00:15:28,428 --> 00:15:29,224 � Qu�? 242 00:15:29,629 --> 00:15:31,153 La Doc dice que es una buena idea. 243 00:15:32,231 --> 00:15:34,096 No hay motivo para que se quede en el hospital. 244 00:15:34,300 --> 00:15:36,291 Si viene a casa conmigo, 245 00:15:36,569 --> 00:15:37,536 se curar� m�s r�pido. 246 00:15:37,737 --> 00:15:39,500 Ella dice que si est�s de acuerdo, ella tambi�n. 247 00:15:40,807 --> 00:15:42,331 � Por qu� me pones en este compromiso, Drew? 248 00:15:42,542 --> 00:15:44,009 Porque eres el jefe, � recuerdas? 249 00:15:44,277 --> 00:15:47,041 S�lo quiero saber cu�l es tu inter�s en todo esto. 250 00:15:48,414 --> 00:15:50,382 S�lo somos amigos, de eso se trata. 251 00:15:50,716 --> 00:15:52,581 Pas� por una situaci�n dura, Drew. 252 00:15:53,119 --> 00:15:55,610 No puedes pretender que sea quien no es. 253 00:15:56,022 --> 00:15:58,217 El hecho es que somos oficiales pac�ficos. 254 00:15:58,591 --> 00:16:01,219 y no podemos alternar con desconocidos. 255 00:16:01,461 --> 00:16:02,359 Se llama Mark. 256 00:16:02,628 --> 00:16:03,686 �l cree que se llama Mark. 257 00:16:03,930 --> 00:16:05,625 Quien no recuerda su propio nombre. 258 00:16:05,865 --> 00:16:07,162 Es lo �nico que recuerda. 259 00:16:08,334 --> 00:16:10,097 No le cont� nada sobre el incidente. 260 00:16:10,336 --> 00:16:12,702 � Record� que le diste un pu�etazo? 261 00:16:13,105 --> 00:16:14,732 � Qu� se supon�a que hiciera?. . . � Mentirle? 262 00:16:15,007 --> 00:16:17,407 No quiero que le compliques la vida. 263 00:16:18,845 --> 00:16:20,608 Quisiera saber si lo puedo traer aqu�. 264 00:16:21,280 --> 00:16:22,941 A cenar o lo que sea. 265 00:16:26,219 --> 00:16:27,709 El pobre hombre lo pas� tan duro. 266 00:16:28,621 --> 00:16:30,316 Creo que podemos abrirle nuestras puertas. 267 00:16:34,660 --> 00:16:35,649 Haremos un trato. 268 00:16:35,928 --> 00:16:37,225 Esta vez te apoyo. 269 00:16:37,497 --> 00:16:38,987 Ser� tu responsabilidad, pase lo que pase. 270 00:16:39,265 --> 00:16:41,165 No quiero comprometerme por culpa tuya, � est� claro? 271 00:16:41,434 --> 00:16:42,423 -Trato hecho. -Lo digo en serio. 272 00:16:42,635 --> 00:16:43,693 Lo prometo, no te comprometo. 273 00:16:44,337 --> 00:16:47,135 Muy bien, hablar� con la Doc Williams. 274 00:16:47,440 --> 00:16:48,270 Gracias, Paul. 275 00:16:49,742 --> 00:16:51,334 Repitan las instrucciones. 276 00:16:52,178 --> 00:16:53,839 No hablar del accidente. 277 00:16:54,046 --> 00:16:56,776 Y no llegar tarde a su/mi cita. 278 00:16:56,949 --> 00:16:59,679 Muy bien. Mark, si tienes pesadillas, 279 00:16:59,952 --> 00:17:00,543 quiero que me llames. 280 00:17:00,753 --> 00:17:01,913 De lo contrario te veo ma�ana. 281 00:17:02,121 --> 00:17:03,588 De acuerdo. Gracias Dra. Williams. 282 00:17:03,856 --> 00:17:05,881 Ahora ya puedes llamarme Doc. 283 00:17:06,692 --> 00:17:07,590 Doc. . . 284 00:17:11,264 --> 00:17:13,459 -Vamos ''camisa ajedrezada''. -� Qu�? 285 00:17:32,818 --> 00:17:35,685 �As� que rescatar gente es la tarea de los guardas? 286 00:17:36,155 --> 00:17:36,985 No. 287 00:17:38,491 --> 00:17:41,949 Pasamos el tiempo recogiendo �rboles o fango. 288 00:17:43,362 --> 00:17:46,092 A veces rescatamos animales. 289 00:17:47,199 --> 00:17:49,759 Los fuegos forestales son los m�s preocupantes. 290 00:17:51,037 --> 00:17:52,527 Un trabajo admirable. 291 00:17:52,939 --> 00:17:54,372 Por momentos es interesante. 292 00:17:58,311 --> 00:18:00,541 Tengo la impresi�n de no haber ido al colegio. 293 00:18:01,480 --> 00:18:03,345 Yo siempre tengo esa impresi�n. 294 00:18:04,951 --> 00:18:06,612 Deber�a estar all� en el destacamento forestal. 295 00:18:06,852 --> 00:18:08,251 Baja la cabeza, r�pido. 296 00:18:09,388 --> 00:18:11,083 Creo que vi a mi hermano, Paul. 297 00:18:11,357 --> 00:18:12,289 � Paul es tu hermano? 298 00:18:13,025 --> 00:18:14,014 Y que lo digas. 299 00:19:39,512 --> 00:19:40,308 Aqu� parece bien. 300 00:19:41,914 --> 00:19:43,643 De acuerdo, necesito una explicaci�n. 301 00:19:43,916 --> 00:19:45,247 Plantar�s ese �rbol. 302 00:19:46,385 --> 00:19:48,319 Hab�a muy buenos lugares, 303 00:19:48,554 --> 00:19:49,680 en las �ltimas 20 millas. 304 00:19:49,955 --> 00:19:51,479 Formar�s parte, 305 00:19:51,691 --> 00:19:53,124 de una honorable tradici�n. 306 00:19:53,325 --> 00:19:55,885 Cada vez que caes de esta monta�a, 307 00:19:56,162 --> 00:19:58,187 y te salvas. . . tienes que hacer una ofrenda. 308 00:19:59,465 --> 00:19:59,954 Esto. 309 00:20:00,199 --> 00:20:02,099 Es hora de tu ofrenda. Yo lo hice millones de veces. 310 00:20:02,334 --> 00:20:03,824 � Ca�ste muchas veces? 311 00:20:04,036 --> 00:20:07,836 Cuesta abajo, al vac�o. Por todos lados. 312 00:20:09,375 --> 00:20:10,501 Alguna vez usaste esto. 313 00:20:11,410 --> 00:20:13,708 Por supuesto, debo haberlo usado. 314 00:20:48,147 --> 00:20:49,512 No creo que lo hayas usado antes. 315 00:20:50,483 --> 00:20:51,643 No lo s�. 316 00:20:53,252 --> 00:20:54,378 Esa es tu respuesta para todo. 317 00:20:55,688 --> 00:20:57,280 Te aseguro que es conveniente. 318 00:21:12,071 --> 00:21:14,062 -� Esta es tu casa? -S�. 319 00:21:24,283 --> 00:21:25,113 Entra. 320 00:21:29,722 --> 00:21:30,916 Es mi casa. 321 00:21:31,557 --> 00:21:33,787 -Ponte c�modo. -Genial. 322 00:21:35,561 --> 00:21:37,119 -� Quieres una cerveza? -S�. 323 00:21:45,504 --> 00:21:46,334 Gracias. 324 00:21:47,807 --> 00:21:49,274 � Quieres ver la vista? 325 00:21:49,809 --> 00:21:50,503 S�. 326 00:22:07,393 --> 00:22:08,621 En invierno es sorprendente. 327 00:22:09,361 --> 00:22:10,623 Todo se cubre de nieve. 328 00:22:11,864 --> 00:22:12,796 Es tranquilo. 329 00:22:16,535 --> 00:22:17,365 � Qu�? 330 00:22:17,636 --> 00:22:19,263 Pensaba en ese �rbol. 331 00:22:21,674 --> 00:22:23,869 Eres lo peor que he visto, 332 00:22:24,076 --> 00:22:25,839 -t� plant�ndolo. -Soy malo en eso, � no? 333 00:22:26,111 --> 00:22:27,339 Me temo que s�. 334 00:22:27,713 --> 00:22:28,771 Yo soy un profesional, � sabes? 335 00:22:28,981 --> 00:22:30,744 S� de qu� hablo cuando se trata de �rboles. 336 00:22:36,455 --> 00:22:38,082 Probablemente eres contador. 337 00:22:38,324 --> 00:22:40,224 � Contador? Gracias. 338 00:22:40,492 --> 00:22:41,789 Tienes manos de contador. 339 00:22:42,528 --> 00:22:43,324 � Mis manos? 340 00:22:43,729 --> 00:22:45,356 No usas estas manos para trabajo manual. 341 00:22:46,265 --> 00:22:47,391 Son muy suaves. 342 00:22:47,633 --> 00:22:48,292 � Muy suaves? 343 00:22:48,567 --> 00:22:50,558 Me parece que te hiciste manicura. 344 00:22:50,803 --> 00:22:51,770 No es cierto. 345 00:22:52,805 --> 00:22:53,829 Mira mis manos. 346 00:22:56,041 --> 00:22:58,032 S�, son �speras. 347 00:22:59,979 --> 00:23:01,640 Hacen trabajo manual. 348 00:23:09,488 --> 00:23:11,956 � Est�n en casa? Drew. 349 00:23:13,025 --> 00:23:14,185 S�, aqu� estoy, Paul. 350 00:23:18,764 --> 00:23:21,289 Nancy planch� sus ropas y se las traje. 351 00:23:21,600 --> 00:23:24,763 No ten�a que molestarse. D�gale que se lo agradezco. 352 00:23:25,037 --> 00:23:26,800 Seguro. 353 00:23:28,974 --> 00:23:30,942 � Drew es buen anfitri�n? 354 00:23:31,176 --> 00:23:33,667 S�, me llev� a conocer los alrededores. 355 00:23:33,913 --> 00:23:36,074 Bien, muy bien. 356 00:23:42,755 --> 00:23:43,517 Bien. 357 00:23:48,827 --> 00:23:50,624 -� Quieres una cerveza? -No, Nancy espera. 358 00:23:52,598 --> 00:23:53,622 No llegues tarde ma�ana. 359 00:23:53,799 --> 00:23:55,198 Tenemos que liberar de arbustos el arroyo. 360 00:23:55,401 --> 00:23:56,459 S�, no te preocupes. 361 00:23:58,504 --> 00:23:59,368 Buenas noches. 362 00:24:12,451 --> 00:24:14,214 Puedes instalarte en el cuarto de aqu� abajo. 363 00:24:15,754 --> 00:24:18,245 -� S�? -El ba�o est� al lado. 364 00:25:35,701 --> 00:25:37,293 -� Drew? -S�. 365 00:25:37,469 --> 00:25:39,528 No tengo ropa de dormir. 366 00:25:43,909 --> 00:25:45,069 Perm�teme. 367 00:25:47,579 --> 00:25:50,446 Podemos comprar algo cuando salgamos. 368 00:25:50,616 --> 00:25:53,278 No, est� bien. 369 00:27:12,931 --> 00:27:13,898 � Est�s bien? 370 00:27:15,067 --> 00:27:16,864 S�, acabo de tener una pesadilla. 371 00:27:17,736 --> 00:27:18,725 � Puedo ofrecerte algo? 372 00:27:19,071 --> 00:27:20,231 No, estoy bien. 373 00:27:40,359 --> 00:27:41,656 � Seguro que est�s bien? 374 00:27:41,860 --> 00:27:44,795 S�. Eso espero. 375 00:27:47,833 --> 00:27:49,323 Puedes contarme, � sabes? 376 00:27:52,604 --> 00:27:54,128 Son esas pesadillas que tengo. . . 377 00:28:10,856 --> 00:28:12,915 No puedo recordar nada en detalle, 378 00:28:13,225 --> 00:28:14,522 pero eS. . . 379 00:28:17,129 --> 00:28:19,597 Es c�mo me siento cuando estoy en medio de la pesadilla. 380 00:28:23,735 --> 00:28:27,501 Como que mi vida ha sido tan. . . 381 00:28:29,741 --> 00:28:30,901 calculada. . . 382 00:28:32,945 --> 00:28:34,003 planeada. 383 00:28:40,686 --> 00:28:42,119 Me siento tan cansado. 384 00:28:44,723 --> 00:28:46,520 Como que no quiero recordar m�s nada. 385 00:28:48,694 --> 00:28:50,286 � Qui�n dijo que tienes que recordar? 386 00:28:52,130 --> 00:28:53,097 El pasado es el pasado. 387 00:28:53,966 --> 00:28:55,160 � Crees que no importa? 388 00:28:55,701 --> 00:28:59,228 No puedes cambiarlo aunque quieras. 389 00:29:01,139 --> 00:29:02,868 Sin embargo, no s� qui�n soy. 390 00:29:03,575 --> 00:29:04,837 Qu� clase de persona soy. 391 00:29:06,044 --> 00:29:08,740 Lo que importa es quien eres ahora. 392 00:29:09,948 --> 00:29:11,142 Ni siquiera me conoces. 393 00:29:14,019 --> 00:29:15,077 Te conozco lo suficiente. 394 00:29:20,192 --> 00:29:23,093 Quiero agradecerte por todo lo que hiciste. 395 00:29:23,295 --> 00:29:24,592 Y lo que haces. 396 00:29:24,830 --> 00:29:25,922 No te preocupes. 397 00:29:34,306 --> 00:29:35,603 Me alegro de haber despertado aqu�. 398 00:29:36,575 --> 00:29:37,872 Yo tambi�n. 399 00:30:48,880 --> 00:30:53,783 Limpio arbustos con Paul, volver�. Comida en nevera. Drew. 400 00:32:24,176 --> 00:32:28,374 Pareja local se ahoga en el lago 401 00:33:09,521 --> 00:33:11,489 Cre� que estabas trabajando. 402 00:33:11,756 --> 00:33:13,314 Estoy trabajando. 403 00:33:15,727 --> 00:33:17,490 lba camino al lago. 404 00:33:17,829 --> 00:33:20,024 -� Quieres acompa�arme? -Seguro. 405 00:33:41,686 --> 00:33:43,119 Tienes esa expresi�n. 406 00:33:44,122 --> 00:33:44,850 � Qu� expresi�n? 407 00:33:45,090 --> 00:33:46,523 Cuando est�s tenso, haces as�: 408 00:33:49,261 --> 00:33:50,785 No luzco as�, � verdad? 409 00:33:51,596 --> 00:33:52,722 Ya no. 410 00:33:56,334 --> 00:33:58,529 � Esta vieja chatarra! 411 00:34:02,107 --> 00:34:03,005 Levanta el cap�. 412 00:34:18,757 --> 00:34:20,349 Prueba ahora. 413 00:34:25,664 --> 00:34:26,722 � C�mo lograste eso? 414 00:34:27,098 --> 00:34:28,531 No lo s�, s�lo lo record�. 415 00:34:28,733 --> 00:34:29,961 Debes ser mec�nico. 416 00:34:31,136 --> 00:34:33,570 Espero que no signifique que me pongas a trabajar. 417 00:35:04,736 --> 00:35:05,896 � Qu� pasa? 418 00:35:06,471 --> 00:35:08,666 -Nada. -Tienes que relajarte. 419 00:35:08,940 --> 00:35:11,602 -Estoy relajado. -No lo pareces. 420 00:35:18,750 --> 00:35:19,580 � Qu� haces? 421 00:35:19,818 --> 00:35:22,013 � No pensar�s que vinimos a sentarnos en el bote? 422 00:35:24,990 --> 00:35:26,787 Pienso que las aguas est�n fr�as. 423 00:35:27,158 --> 00:35:29,718 Hay una sola manera de comprobarlo. 424 00:35:30,895 --> 00:35:31,657 Debes estar bromeando. 425 00:35:33,298 --> 00:35:34,162 No. 426 00:35:42,974 --> 00:35:44,032 Es refrescante. 427 00:35:44,376 --> 00:35:45,468 � Qu� esperas? 428 00:35:46,511 --> 00:35:47,944 Creo que lo dejo pasar, gracias. 429 00:35:48,880 --> 00:35:50,142 No tendr�s otra oportunidad. 430 00:35:50,415 --> 00:35:51,313 � Por qu�? � Qu� quieres decir? 431 00:35:51,549 --> 00:35:52,846 Vaciamos el lago durante el invierno. 432 00:35:53,318 --> 00:35:54,012 � Vac�an el lago? 433 00:35:54,285 --> 00:35:54,614 S�. 434 00:35:54,886 --> 00:35:58,583 En unas semanas esto ser� un charco lleno de peces. 435 00:35:58,823 --> 00:36:00,290 � Por qu� vac�an el lago? 436 00:36:00,558 --> 00:36:01,422 No lo s�. 437 00:36:03,228 --> 00:36:05,628 � No deber�a un guarda forestal saber por qu� vac�an el lago? 438 00:36:06,331 --> 00:36:08,026 lmagino que lo puedo averiguar. 439 00:36:08,600 --> 00:36:10,192 � Dios! � Eres bueno en tu trabajo? 440 00:36:10,468 --> 00:36:11,958 Ahora estoy trabajando, � no? 441 00:36:14,039 --> 00:36:16,166 � Tendr� que empujarte o entrar�s por tu cuenta? 442 00:36:16,341 --> 00:36:18,434 Tal vez no s� nadar. � Ya lo pensaste? 443 00:36:18,677 --> 00:36:19,769 S�lo hay una manera de averiguarlo. 444 00:36:21,813 --> 00:36:22,780 Vamos, te espero aqu�. 445 00:36:23,014 --> 00:36:24,038 No dejar� que te ahogues. 446 00:36:25,016 --> 00:36:26,711 � Seguro que no est� fr�o? 447 00:36:32,190 --> 00:36:33,350 Te lo aseguro. 448 00:36:36,661 --> 00:36:37,821 Lo piensas demasiado. 449 00:36:39,097 --> 00:36:40,064 S�lo t�rate. 450 00:36:40,331 --> 00:36:42,492 Lo har�, espera un minuto. 451 00:36:59,684 --> 00:37:00,878 Dijiste que no estaba fr�a. 452 00:37:01,052 --> 00:37:02,610 Ya s�. Est� congelada. 453 00:37:02,854 --> 00:37:04,048 No es gracioso. 454 00:37:04,389 --> 00:37:05,481 �Ad�nde vas? 455 00:37:05,657 --> 00:37:06,646 Salgo volando de aqu�. 456 00:37:06,925 --> 00:37:08,517 �Vamos! No est� tan mal. 457 00:37:10,328 --> 00:37:12,592 � Y si tu hermano nos ve nadando? 458 00:37:12,831 --> 00:37:14,765 Quiero decir, se supone que est�s trabajando. 459 00:37:15,033 --> 00:37:16,193 �l nunca viene al lago. 460 00:37:16,835 --> 00:37:17,699 � Por qu� no? 461 00:37:18,403 --> 00:37:21,930 Me deja el lago a m�, yo lo vigilo. 462 00:37:24,175 --> 00:37:25,107 � Es por tus padres? 463 00:37:27,679 --> 00:37:30,842 Vi el art�culo en tu cuarto. Lo siento, no quer�a espiar. 464 00:37:31,249 --> 00:37:36,016 No, est� bien, pas� hace mucho. Est� bien. 465 00:37:36,287 --> 00:37:37,345 No deb� haberlo mencionado. 466 00:37:39,791 --> 00:37:40,883 � De veras quieres saber? 467 00:37:41,926 --> 00:37:42,654 S�. 468 00:37:43,895 --> 00:37:44,589 Ven. 469 00:38:46,658 --> 00:38:51,288 Y �ste es el local de mis padres. 470 00:38:51,462 --> 00:38:52,861 Era su sue�o. 471 00:38:53,832 --> 00:38:54,958 � Cu�nto hace que est� cerrado? 472 00:38:55,767 --> 00:38:57,394 � Dios! Hace a�os. 473 00:38:58,203 --> 00:39:00,228 Una gente quiso ponerlo en marcha, 474 00:39:00,505 --> 00:39:02,336 pero no lograron hacerlo funcionar. 475 00:39:03,174 --> 00:39:05,074 S�lo mis padres lo manten�an a flote, 476 00:39:05,276 --> 00:39:06,504 con ayuda m�a y de Paul. 477 00:39:07,345 --> 00:39:09,006 Supongo que eso nos manten�a unidos. 478 00:39:10,682 --> 00:39:14,516 -� Estabas cuando se ahogaron? -No, Paul y yo est�bamos aqu�. 479 00:39:16,154 --> 00:39:18,452 Mis padres nunca descansaban, 480 00:39:19,791 --> 00:39:22,817 as� que cre� bueno que se tomaran el d�a. 481 00:39:23,828 --> 00:39:26,422 Fueron al lago y nunca volvieron a casa. 482 00:39:26,631 --> 00:39:27,393 Lo lamento. 483 00:39:28,199 --> 00:39:30,326 Trataron de ayudar a unos turistas que encallaron, 484 00:39:30,869 --> 00:39:32,063 y algo sali� mal. 485 00:39:33,872 --> 00:39:36,773 Nunca olvidar� cuando la polic�a vino a informarnos. 486 00:39:39,811 --> 00:39:41,642 S�lo nos dijeron: ''Estos accidentes pasan''. 487 00:39:42,113 --> 00:39:43,671 � Y a�n est�s furioso? 488 00:39:44,048 --> 00:39:46,039 � Por qu� mis padres murieron por culpa de extra�os? 489 00:39:46,951 --> 00:39:49,715 Esos est�pidos turistas. Seguro que se aterrorizaron. 490 00:39:50,488 --> 00:39:53,184 me digo que en la misma situaci�n, 491 00:39:53,691 --> 00:39:55,659 no me arriesgar�a por nadie. 492 00:39:56,594 --> 00:39:57,686 No te culpo. 493 00:39:58,696 --> 00:40:01,859 Es injusto, siempre lo ser�. 494 00:40:02,600 --> 00:40:04,261 Con Paul nunca volvimos a ser los mismos. 495 00:40:06,437 --> 00:40:08,132 Creo que �l me culpa porque, 496 00:40:09,540 --> 00:40:11,599 lnsist� en que se tomaran el d�a libre. 497 00:40:12,510 --> 00:40:14,102 Eso no lo convierte en culpa tuya, Drew. 498 00:40:15,013 --> 00:40:16,810 A veces, me siento culpable. 499 00:40:18,283 --> 00:40:21,013 � Dios! S�lo �ramos ni�os, � qu� pod�amos hacer? 500 00:40:28,626 --> 00:40:30,719 Un d�a abrir� este lugar. 501 00:40:33,431 --> 00:40:35,490 Le pondr� el nombre de mis padres. 502 00:40:37,835 --> 00:40:38,824 Alg�n d�a. 503 00:40:40,071 --> 00:40:41,163 Es una causa noble. 504 00:40:42,040 --> 00:40:43,405 Es un poco ego�sta. 505 00:40:44,742 --> 00:40:46,505 Quiero tender un manto de paz. 506 00:40:50,415 --> 00:40:54,977 Creo que debes hacerlo. Ya lo creo. 507 00:41:00,124 --> 00:41:02,092 Nunca nadie crey� en mi proyecto. 508 00:41:04,629 --> 00:41:05,653 Es alentador. 509 00:41:07,632 --> 00:41:11,591 -� Te burlas de m�? -No, lo digo en serio. 510 00:41:16,074 --> 00:41:18,770 Toda mi vida me sent� diferente. 511 00:41:19,277 --> 00:41:20,972 Cre� que era una mala persona. 512 00:41:22,914 --> 00:41:24,882 Cuando estoy contigo no siento lo mismo. 513 00:41:26,851 --> 00:41:27,875 S�lo soy yo mismo. 514 00:41:32,757 --> 00:41:34,019 Oye, me alcanzas unos platos. 515 00:41:35,994 --> 00:41:37,154 No, est�n aqu�. 516 00:41:37,962 --> 00:41:38,894 Aqu� es donde los guardo. 517 00:41:39,097 --> 00:41:40,086 � Qu�? 518 00:41:41,132 --> 00:41:43,623 En mi casa guardo los platos en este armario. 519 00:41:45,036 --> 00:41:47,436 Acabo de recordarlo, Extra�o. 520 00:41:47,739 --> 00:41:49,297 Ya ves, cada d�a est�s mejor. 521 00:41:54,612 --> 00:41:56,773 � C�mo le llamas a esto? 522 00:41:56,981 --> 00:41:58,380 Esto es guiso de conejo. 523 00:41:58,983 --> 00:42:00,314 -� Conejo? -S�. 524 00:42:00,551 --> 00:42:02,451 Ser� la especialidad de mi restaurante. 525 00:42:10,828 --> 00:42:11,556 � Qu� te parece? 526 00:42:15,333 --> 00:42:17,301 -Parece el�stico. -El conejo es as�. 527 00:42:19,170 --> 00:42:20,660 � Puedo ayudarte? 528 00:42:21,105 --> 00:42:22,094 � Tan mal est�? 529 00:42:22,306 --> 00:42:24,171 No, s�lo necesita una peque�a correcci�n. 530 00:43:06,317 --> 00:43:11,778 Est� delicioso, � c�mo lo lograste? 531 00:43:12,690 --> 00:43:14,351 Parece que soy bueno en algo despu�s de todo. 532 00:43:14,926 --> 00:43:16,291 Bien, har�s la cocina. 533 00:43:16,828 --> 00:43:17,726 Comamos. 534 00:43:21,432 --> 00:43:23,229 . . .y por accidente le di un puntapi� a la colmena. 535 00:43:23,501 --> 00:43:24,559 que cay� a tierra. 536 00:43:24,802 --> 00:43:25,894 � No! 537 00:43:26,104 --> 00:43:27,332 Se rompi� en mil pedazos, 538 00:43:27,538 --> 00:43:28,835 debe haber habido un mill�n de abejas, 539 00:43:29,073 --> 00:43:30,734 y salimos corriendo para el lago. 540 00:43:31,109 --> 00:43:33,771 Las abejas estaban furiosas porque nos esperaban. 541 00:43:35,046 --> 00:43:36,013 Yo logr� escapar, 542 00:43:36,214 --> 00:43:37,841 pero a Paul lo picaron mucho. 543 00:43:39,951 --> 00:43:41,043 Paul. 544 00:43:41,886 --> 00:43:43,444 Tienes suerte de tener un hermano como �l. 545 00:43:43,721 --> 00:43:45,518 S�, me cuida. 546 00:43:45,790 --> 00:43:47,587 Lo hace desde que ten�a 1 2 a�os. 547 00:43:48,025 --> 00:43:49,720 Tuvimos nuestros buenos momentos. 548 00:43:54,732 --> 00:43:55,664 Acerca de anoche. . . 549 00:43:55,900 --> 00:43:57,458 Estaba pensando en eso. 550 00:43:57,702 --> 00:43:59,636 No, quer�a decirte. . . No tuve consideraci�n. 551 00:44:00,037 --> 00:44:02,096 Quer�a decirte algo. 552 00:44:02,373 --> 00:44:03,965 Me siento tan bien aqu� contigo. 553 00:44:04,142 --> 00:44:08,602 Cuando voy recordando cosas y c�mo la pasamos bien juntos. 554 00:44:09,614 --> 00:44:12,674 Y t� fuiste quien me rescat�. 555 00:44:13,684 --> 00:44:14,616 Aunque eso no es excusa. 556 00:44:14,852 --> 00:44:17,150 No, no, Drew, oye, 557 00:44:17,388 --> 00:44:18,753 te estoy diciendo todo esto, 558 00:44:21,692 --> 00:44:23,387 me alegro que hayas estado en ese lugar. 559 00:44:23,628 --> 00:44:24,253 Y. . . 560 00:44:25,863 --> 00:44:26,557 � Y? 561 00:44:27,532 --> 00:44:28,863 Me encanta que a�n est�s aqu�. 562 00:44:30,234 --> 00:44:31,667 A m� tambi�n me encanta. 563 00:47:23,808 --> 00:47:27,403 Vamos, todo ir� bien, puedo sacarlo de aqu�. 564 00:47:32,350 --> 00:47:33,374 � Qu� estoy oliendo? 565 00:47:33,751 --> 00:47:34,649 El desayuno. 566 00:47:36,354 --> 00:47:37,252 � Huele bien? 567 00:47:38,823 --> 00:47:40,188 Este es uno de esos momentos en la vida, 568 00:47:40,458 --> 00:47:42,289 que no sabes si ser honesto o amable. 569 00:47:44,228 --> 00:47:45,559 Podemos arreglarlo. 570 00:47:47,998 --> 00:47:48,862 � Descansaste bien? 571 00:47:49,734 --> 00:47:50,564 Supongo que bien. 572 00:47:51,736 --> 00:47:52,725 � Tuviste pesadillas? 573 00:47:54,205 --> 00:47:55,570 S�. 574 00:47:56,307 --> 00:47:59,174 Cuanto m�s s� de mi vida, menos me gusta. 575 00:48:00,077 --> 00:48:03,569 A m� no me desvela si no recobras tu vida pasada. 576 00:48:04,548 --> 00:48:05,207 � Y eso por qu�? 577 00:48:05,449 --> 00:48:07,212 Porque quiero pasar mi vida contigo. 578 00:48:08,052 --> 00:48:08,746 � Es verdad? 579 00:48:08,986 --> 00:48:13,514 S�, adem�s te ves adorable con mis ropas. 580 00:48:20,998 --> 00:48:22,590 � Por qu� s�lo hablo yo? 581 00:48:24,201 --> 00:48:26,692 � Quieres que te diga que tambi�n luces adorable? 582 00:48:27,505 --> 00:48:29,666 S�, me gustar�a. 583 00:48:31,108 --> 00:48:31,870 Te gustar�a. 584 00:48:38,682 --> 00:48:39,876 � C�mo fue tu primera vez? 585 00:48:40,618 --> 00:48:41,642 � La pregunta oculta algo? 586 00:48:42,753 --> 00:48:43,515 No. 587 00:48:44,822 --> 00:48:48,019 Mi primera vez. . . fue mi ''primera'' vez. 588 00:48:50,694 --> 00:48:52,184 Pienso que fue la m�s emocionante. 589 00:48:53,597 --> 00:48:55,827 �bamos al mismo curso de gimnasia. 590 00:48:56,767 --> 00:48:59,133 Hab�amos decidido correr juntos esa ma�ana. 591 00:49:00,171 --> 00:49:05,632 Cuando menos lo pensaba est�bamos entre los arbustos. 592 00:49:07,311 --> 00:49:09,074 Fue muy apasionado. 593 00:49:09,780 --> 00:49:10,610 Apuesto a que s�. 594 00:49:21,025 --> 00:49:23,391 � Piensa que esto cambia qui�n soy? 595 00:49:23,661 --> 00:49:25,322 � Piensa que me har� una persona diferente? 596 00:49:25,596 --> 00:49:26,824 � Te sientes diferente? 597 00:49:27,698 --> 00:49:28,858 Supongo que es diferente, 598 00:49:29,133 --> 00:49:30,828 porque no s� c�mo me sent�a antes. 599 00:49:31,368 --> 00:49:32,426 Quiero decir, que no lo recuerdo. 600 00:49:32,703 --> 00:49:34,796 � Puedes decirme en qu� es diferente? 601 00:49:35,206 --> 00:49:41,736 Me siento m�s libre, m�s aliviado, m�s feliz. 602 00:49:42,580 --> 00:49:48,212 Es bueno o�r eso. � C�mo te trata Drew? 603 00:49:48,552 --> 00:49:51,988 Drew es genial, le debo la vida. 604 00:49:52,923 --> 00:49:54,447 � No te presiona? 605 00:49:54,992 --> 00:50:00,259 No, nos convertimos en amigos �ntimos. 606 00:50:00,898 --> 00:50:03,298 Sabes, Mark, 607 00:50:03,534 --> 00:50:08,096 es normal que sientas agradecimiento, 608 00:50:08,305 --> 00:50:09,738 hacia la persona que salv� tu vida. 609 00:50:09,974 --> 00:50:10,770 Pero, 610 00:50:11,108 --> 00:50:14,441 no significa que debas hacer algo personal. 611 00:50:14,612 --> 00:50:15,579 Lo s�. 612 00:50:15,813 --> 00:50:17,576 � Sabes que es homosexual? 613 00:50:18,883 --> 00:50:19,872 � Es franco al respecto? 614 00:50:21,418 --> 00:50:23,181 Conmigo y con ciertas personas. 615 00:50:28,292 --> 00:50:28,951 � Y? 616 00:50:29,226 --> 00:50:33,322 D�melo t�. Cre� que te ibas a sorprender. 617 00:50:37,401 --> 00:50:39,369 � Estoy cometiendo un error? 618 00:50:40,404 --> 00:50:43,965 Hay tanto que ignoras sobre t� mismo. 619 00:50:44,275 --> 00:50:47,608 Tienes que recuperar tu pasado. 620 00:50:47,912 --> 00:50:50,642 � Est�s preparado para ese paso? 621 00:51:03,360 --> 00:51:04,554 � Todo bien? 622 00:51:07,398 --> 00:51:09,923 La Dra. Williams me pregunt� sobre nosotros. 623 00:51:10,734 --> 00:51:12,964 -� Qu� le contaste? -Nada. 624 00:51:13,437 --> 00:51:14,631 Con ella puedes hablar. 625 00:51:16,106 --> 00:51:17,471 Somos tan obvios. 626 00:51:17,675 --> 00:51:20,769 � Eso te preocupa? � Ser obvio? 627 00:51:21,545 --> 00:51:22,341 Bueno, 628 00:51:22,580 --> 00:51:24,309 no quiero que todos me est�n mirando, sabes, 629 00:51:24,548 --> 00:51:26,106 y se�alando, porque estoy contigo. 630 00:51:27,084 --> 00:51:28,608 � Qu� quieres plantearme? 631 00:51:28,886 --> 00:51:29,818 No est� bien. 632 00:51:32,923 --> 00:51:34,823 � Lo sab�as cuando me viniste a visitar? 633 00:51:35,826 --> 00:51:37,384 No puedo hablar de eso, lo promet�. 634 00:51:37,795 --> 00:51:38,386 � Lo prometiste? 635 00:51:38,629 --> 00:51:39,960 Promet� no hablar del incidente. 636 00:51:40,331 --> 00:51:41,764 � Qu� tiene que ver con el incidente? 637 00:51:42,066 --> 00:51:43,727 Quiero hablar contigo al respecto, de veras. 638 00:51:44,234 --> 00:51:45,861 Pero tienes que recordarlo solo. 639 00:51:46,337 --> 00:51:47,429 � Qu� quieres plantearme? 640 00:51:47,705 --> 00:51:50,469 Estoy tan cansado de todo este misterio. 641 00:51:52,276 --> 00:51:53,675 � No sientes nada por m�? 642 00:51:54,078 --> 00:51:55,306 Supongo que s�. 643 00:51:58,082 --> 00:52:00,516 � Supones que s�? 644 00:52:04,388 --> 00:52:05,446 S�, siento algo por ti. 645 00:52:06,824 --> 00:52:07,950 Para responder a tu pregunta: 646 00:52:10,394 --> 00:52:12,419 Fui al hospital porque quer�a conocerte. 647 00:52:13,931 --> 00:52:14,659 � De veras? 648 00:52:19,036 --> 00:52:23,029 Eres tan apuesto y hablas tan bien. 649 00:52:23,874 --> 00:52:26,138 � Cuando voy a conocer alguien as� por aqu�? 650 00:52:26,677 --> 00:52:29,237 � Por qu� ser� que mi pasado me atormenta? 651 00:52:29,880 --> 00:52:32,212 Algunos se pasan la vida tratando de olvidar el pasado. 652 00:52:32,716 --> 00:52:33,944 Consid�rate afortunado. 653 00:52:37,988 --> 00:52:38,784 Me siento afortunado. 654 00:52:41,392 --> 00:52:43,460 Oramos en Tu nombre. Am�n. 655 00:52:43,460 --> 00:52:44,294 Oramos en Tu nombre. Am�n. 656 00:52:44,294 --> 00:52:45,226 Am�n. 657 00:52:47,031 --> 00:52:48,555 � Eres practicante, Mark? 658 00:52:49,166 --> 00:52:51,191 Si antes no lo era, ahora deber�a serlo. 659 00:52:51,935 --> 00:52:53,232 Tenemos una linda lglesia. 660 00:52:53,937 --> 00:52:55,598 Deber�as traerlo el pr�ximo Domingo. 661 00:52:55,939 --> 00:52:58,305 Nancy, sabes que no voy a la lglesia. 662 00:52:58,542 --> 00:52:59,770 Hay all� tanta gente mediocre. 663 00:53:00,144 --> 00:53:02,476 Drew, si no hubiera gente mediocre, 664 00:53:02,713 --> 00:53:04,408 no habr�a necesidad de lglesias. 665 00:53:06,950 --> 00:53:08,349 Sabes lo que quiero decir. 666 00:53:08,786 --> 00:53:10,151 Creo que expresaste lo que yo quise decir. 667 00:53:10,421 --> 00:53:11,979 Vamos, Uds. dos, ya es suficiente. Basta. 668 00:53:12,289 --> 00:53:13,449 Luce delicioso. 669 00:53:13,657 --> 00:53:14,419 Gracias. 670 00:53:15,092 --> 00:53:16,992 Tal vez Nancy deber�a cocinar en tu restaurante. 671 00:53:17,194 --> 00:53:18,252 � Qu� restaurante? 672 00:53:18,462 --> 00:53:20,191 Pens� abrir de nuevo el lugar. 673 00:53:20,497 --> 00:53:22,863 -� Cu�ndo lo decidiste? -Siempre lo pens�. 674 00:53:23,067 --> 00:53:23,726 � Comet� una indiscreci�n? 675 00:53:23,901 --> 00:53:25,869 Siempre pasa lo mismo. Secretos. 676 00:53:26,103 --> 00:53:26,762 � Le contaste todo sobre pap� y mam�? 677 00:53:26,937 --> 00:53:30,703 Pregunto algo: � C�mo es tener amnesia? 678 00:53:31,308 --> 00:53:32,969 Nunca habl� con alguien que la sufriera. 679 00:53:33,243 --> 00:53:34,767 -Nancy. -No, est� bien. 680 00:53:34,945 --> 00:53:36,674 Es como cuando tienes algo en la punta de la lengua, 681 00:53:37,281 --> 00:53:39,943 y no te sale, pero juras que lo sabes. 682 00:53:40,851 --> 00:53:43,319 Bueno, creo que es algo as�. 683 00:53:44,088 --> 00:53:47,285 � No recuerdas nada? � Ni siquiera tu familia? 684 00:53:47,758 --> 00:53:50,226 A veces recuerdo algo, 685 00:53:50,394 --> 00:53:55,525 como im�genes u olores pero nada espec�fico. 686 00:53:56,433 --> 00:54:00,802 Parece que bloqueo el incidente traum�tico. 687 00:54:01,004 --> 00:54:02,164 Tuviste mucha suerte. 688 00:54:02,639 --> 00:54:05,836 Cada a�o muere alguien que se cay�. 689 00:54:06,810 --> 00:54:07,674 � No es verdad, Paul? 690 00:54:08,345 --> 00:54:09,937 Nancy, estamos comiendo. 691 00:54:12,116 --> 00:54:13,413 Es horrible. 692 00:54:14,852 --> 00:54:16,251 �l nunca cuenta nada. 693 00:54:16,487 --> 00:54:18,580 Va all�, descubre el cad�ver, 694 00:54:18,822 --> 00:54:19,914 y empieza el procedimiento. 695 00:54:20,858 --> 00:54:22,018 Yo no podr�a hacerlo. 696 00:54:22,292 --> 00:54:23,520 Es tan morboso. 697 00:54:24,361 --> 00:54:26,591 No es morboso, es una realidad. 698 00:54:27,097 --> 00:54:29,361 Si no es la monta�a es otra cosa. 699 00:54:29,566 --> 00:54:30,999 Quiero decir, te puede atropellar un autob�s. 700 00:54:32,736 --> 00:54:35,170 � Desde cu�ndo hay autobuses en este pueblo? 701 00:54:35,806 --> 00:54:38,604 Este vive molest�ndome. 702 00:54:38,776 --> 00:54:40,073 Sabes que te quiero como a una hermana. 703 00:54:40,511 --> 00:54:42,138 � C�mo se est�n llevando? 704 00:54:45,349 --> 00:54:46,509 Tuve mucha suerte. 705 00:54:47,050 --> 00:54:47,982 Yo tambi�n. 706 00:54:54,992 --> 00:54:57,517 Debes prepararte para volver a la normalidad. 707 00:54:59,062 --> 00:55:01,189 Lo �nico normal es mi vida aqu�, as� que. . . 708 00:55:02,332 --> 00:55:03,026 No lo s�. 709 00:55:03,267 --> 00:55:06,031 Bien, considera que somos tu familia. 710 00:55:06,270 --> 00:55:09,239 Aunque vuelvas a tu casa, siempre ser�s bienvenido. 711 00:55:17,514 --> 00:55:18,572 � En qu� piensas? 712 00:55:19,650 --> 00:55:20,582 En nada. 713 00:55:21,285 --> 00:55:22,252 No te creo. 714 00:55:23,854 --> 00:55:25,412 Es tan complicado. 715 00:55:27,324 --> 00:55:28,052 Ponme a prueba. 716 00:55:31,662 --> 00:55:32,959 Siento que. . . 717 00:55:39,169 --> 00:55:40,796 estoy fingiendo. . . 718 00:55:44,241 --> 00:55:47,108 que no existi� la otra vida, a la que deber� volver. 719 00:55:49,546 --> 00:55:50,672 Estoy enamorado de ti. 720 00:55:54,818 --> 00:55:56,149 Cre� que estabas enamorado de m�. 721 00:55:56,386 --> 00:55:58,650 Drew, ni siquiera s� qui�n soy. 722 00:56:01,692 --> 00:56:03,250 Tal vez es mejor ignorarlo. 723 00:56:03,527 --> 00:56:04,721 � Ya pensaste en eso? 724 00:56:07,965 --> 00:56:09,227 � Qu� me est�s ocultando? 725 00:56:09,433 --> 00:56:10,923 No puedo dec�rtelo. 726 00:56:11,668 --> 00:56:14,193 � No crees que tengo derecho a saberlo? 727 00:56:14,438 --> 00:56:16,929 Es el pasado, no tiene nada que ver con el presente. 728 00:56:17,174 --> 00:56:18,106 � Es mi pasado! 729 00:56:19,276 --> 00:56:21,073 � No podr� tener un futuro sin pasado! 730 00:56:22,246 --> 00:56:23,873 Si tu vida pasada fue tan genial, 731 00:56:24,114 --> 00:56:25,445 �por qu� quisiste acabar con ella? 732 00:56:28,852 --> 00:56:29,648 � T� me golpeaste? 733 00:56:30,554 --> 00:56:31,316 Tuve que hacerlo. 734 00:56:33,056 --> 00:56:33,852 � Qu� pas�? 735 00:56:35,492 --> 00:56:37,517 Si te lo digo, tienes que prometerme, 736 00:56:38,462 --> 00:56:39,520 que nada va a cambiar. 737 00:56:39,730 --> 00:56:40,697 � C�mo voy a prometerte eso? 738 00:56:40,931 --> 00:56:42,091 Tienes que hacerlo. 739 00:56:45,135 --> 00:56:46,227 O no voy a cont�rtelo. 740 00:56:46,770 --> 00:56:47,828 Est� bien, lo prometo. 741 00:56:51,174 --> 00:56:52,266 Hubo una gran tormenta. 742 00:56:53,076 --> 00:56:54,202 Vino del nordeste. 743 00:56:54,912 --> 00:56:56,277 Lleg� muy r�pido. 744 00:56:56,513 --> 00:56:59,414 Hubo una lluvia torrencial. Paul me llam�. 745 00:56:59,716 --> 00:57:00,978 Fui a verificar el sendero, 746 00:57:01,184 --> 00:57:02,776 revis� si las compuertas estaban cerradas. 747 00:57:03,453 --> 00:57:04,943 Ya hab�a ca�do mucha agua. 748 00:57:05,289 --> 00:57:07,723 Percib� algo, no s� bien qu�. 749 00:57:07,925 --> 00:57:09,859 Una chaqueta o algo. As� que baj� de mi cami�n. 750 00:57:10,127 --> 00:57:12,391 entonces o� a alguien, a ti. 751 00:57:12,963 --> 00:57:14,089 Estabas gritando. 752 00:57:14,264 --> 00:57:16,664 Me acerqu� y estabas atascado entre las rocas. 753 00:57:17,000 --> 00:57:19,434 Vamos, todo estar� bien. 754 00:57:19,970 --> 00:57:20,868 Lo sacar� de aqu�. 755 00:57:21,104 --> 00:57:23,766 Estabas gritando: ''Lo siento, lo siento. '' 756 00:57:25,542 --> 00:57:27,009 No estabas en tus cabales. 757 00:57:28,178 --> 00:57:31,238 Prom�tame que le dir� a ella que lo lamento. 758 00:57:31,481 --> 00:57:35,008 De acuerdo, lo prometo, p�ngase de pi�, vamos. 759 00:57:36,286 --> 00:57:37,310 Tengo que volver a intentarlo. 760 00:57:37,554 --> 00:57:39,078 � Est� bien? � Est� herido? 761 00:57:43,193 --> 00:57:43,989 � Por qu�? 762 00:57:44,227 --> 00:57:45,990 Porque no te dej� volver a intentarlo. 763 00:57:49,099 --> 00:57:51,067 � Por qu� quer�a volver a intentarlo? 764 00:57:51,868 --> 00:57:52,800 Para hacerlo correctamente. 765 00:57:56,540 --> 00:57:57,973 Trat� de matarme. 766 00:58:01,611 --> 00:58:03,408 Me dio miedo cuando me contaron de tu amnesia, 767 00:58:04,648 --> 00:58:06,013 porque cre� que yo la caus�. 768 00:58:09,820 --> 00:58:12,152 Ten�a que hacer algo para detenerte. 769 00:58:15,025 --> 00:58:15,923 � Me guardas rencor? 770 00:58:16,626 --> 00:58:17,320 No. 771 00:58:20,464 --> 00:58:21,761 Cumpliste con tu deber. 772 00:58:24,801 --> 00:58:25,665 Me lo prometiste. 773 00:58:31,308 --> 00:58:33,037 Lo sostengo. 774 00:58:43,286 --> 00:58:45,049 D�gale que lo lamento. � quiere? 775 00:58:45,722 --> 00:58:47,451 No lo logr�, debo volver a intentarlo. 776 00:58:47,724 --> 00:58:49,282 D�jeme. 777 00:59:39,709 --> 00:59:41,939 Ve. Es all� abajo. 778 00:59:42,579 --> 00:59:44,774 � C�mo demonios lleg� all� abajo? 779 00:59:45,048 --> 00:59:46,982 No lo s�. No hay huellas de una derrapada. 780 00:59:47,717 --> 00:59:49,309 � Cree que fue intencional? 781 00:59:49,619 --> 00:59:50,449 Dif�cil de asegurar. 782 00:59:52,189 --> 00:59:54,054 No traslado carros con cad�veres. 783 00:59:54,324 --> 00:59:57,384 No hay cad�veres en el interior, ya verifiqu�. 784 00:59:58,962 --> 01:00:00,293 Aqu� est�n los papeles. 785 01:00:01,431 --> 01:00:02,329 �Cosa del demonio! 786 01:00:12,476 --> 01:00:13,204 � Qu� pasa? 787 01:00:14,544 --> 01:00:16,637 Me llam� Tom Diller, personalmente. 788 01:00:17,714 --> 01:00:20,615 Vieron a dos hombres bes�ndose en el Pico de Cuervo. 789 01:00:20,884 --> 01:00:22,875 � Es algo denunciable? 790 01:00:23,286 --> 01:00:24,446 � Vest�as uniforme? 791 01:00:25,589 --> 01:00:26,317 S�. 792 01:00:26,857 --> 01:00:27,881 � Por Dios, Drew! 793 01:00:28,058 --> 01:00:28,990 � Qu� problema hay? 794 01:00:29,526 --> 01:00:32,051 Tengo mis manos atadas. Te suspendo una semana. 795 01:00:32,963 --> 01:00:33,691 � Por qu�? 796 01:00:33,864 --> 01:00:35,024 Sabes muy bien por qu�. 797 01:00:35,298 --> 01:00:37,789 S�, ya s� por qu�. . . 798 01:00:38,001 --> 01:00:39,229 Ya no quiero escuchar excusas, Drew. 799 01:00:39,469 --> 01:00:40,936 Una semana, asunto acabado. 800 01:00:52,115 --> 01:00:57,917 Quiero averiguar sobre el registro de un Volvo 2002 801 01:01:01,191 --> 01:01:02,123 S�, esperar�. 802 01:01:03,326 --> 01:01:04,350 �Alguien nos vio? 803 01:01:04,628 --> 01:01:05,060 S�. 804 01:01:05,328 --> 01:01:06,556 � Qui�n? � Qui�n nos vio? 805 01:01:07,097 --> 01:01:07,927 � Est�s molesto? 806 01:01:08,198 --> 01:01:09,563 � Qui�n nos vio? 807 01:01:09,900 --> 01:01:10,662 �A qui�n le importa? 808 01:01:11,168 --> 01:01:13,329 A m�, no quer�a ser tan obvio. 809 01:01:13,703 --> 01:01:15,034 A m� no me importa lo que piense Paul. 810 01:01:15,272 --> 01:01:16,864 Ah s�, � y tu trabajo? 811 01:01:17,140 --> 01:01:20,667 S�lo es un trabajo, un d�a iba a suceder. 812 01:01:20,911 --> 01:01:22,503 Drew, sabes que tienes que trabajar. 813 01:01:22,746 --> 01:01:26,876 No entiendes. No puedo vivir seg�n los deseos de Paul. 814 01:01:27,684 --> 01:01:29,117 Nunca ser� lo suficiente para �l. 815 01:01:30,520 --> 01:01:32,215 Creo que pasamos demasiado tiempo juntos. 816 01:01:40,230 --> 01:01:41,458 � Por qu� act�as as�? 817 01:01:41,631 --> 01:01:43,963 No puedo seguir huyendo toda la vida. 818 01:01:44,935 --> 01:01:46,402 Un d�a deber� volver a casa, 819 01:01:46,636 --> 01:01:47,762 y esto deber� terminar. 820 01:01:48,004 --> 01:01:49,028 � Ya est�s preparado? 821 01:01:49,739 --> 01:01:50,535 �Sal de aqu�! 822 01:01:50,774 --> 01:01:51,206 � Qu�? 823 01:01:51,474 --> 01:01:52,964 � Baja de mi cami�n! 824 01:01:53,210 --> 01:01:57,010 �Vete! � Bien, acabemos con esto! �Vete! 825 01:02:58,508 --> 01:02:59,236 � Mark? 826 01:03:03,079 --> 01:03:03,875 � Mark! 827 01:03:14,190 --> 01:03:16,021 Paul me llev� al hospital. Mark 828 01:03:25,468 --> 01:03:26,332 Ya est� todo listo. 829 01:03:29,172 --> 01:03:29,968 � Y ahora qu�? 830 01:03:30,240 --> 01:03:32,003 -�Ahora? -Ahora te vas a casa. 831 01:03:45,755 --> 01:03:49,247 � D�nde est� Mark? Dijo que ven�a aqu�. 832 01:03:49,492 --> 01:03:50,550 � Paul no te llam�? 833 01:03:50,860 --> 01:03:54,921 � Por qu�? � Qu� pas�? Quiero verlo. 834 01:03:55,465 --> 01:03:57,160 No est� aqu�, se fue a su casa. 835 01:03:57,334 --> 01:03:58,164 � Su casa? 836 01:03:59,269 --> 01:04:01,794 Su mujer vino a buscarlo, es casado. 837 01:04:02,205 --> 01:04:03,229 � Su mujer? 838 01:04:03,606 --> 01:04:06,302 Vino y se lo llev� a casa hace unos momentos. 839 01:04:06,476 --> 01:04:07,568 Lo siento, Drew. 840 01:04:08,111 --> 01:04:11,046 � Es todo? �As� como as�? 841 01:04:11,648 --> 01:04:14,310 Paul encontr� su carro y lo identific�. 842 01:04:14,551 --> 01:04:15,347 � Por qu� nadie me avis�? 843 01:04:15,585 --> 01:04:16,882 Pens� que Paul te hab�a llamado. 844 01:04:18,021 --> 01:04:20,990 � Drew, por favor, aclaremos esto! 845 01:04:23,960 --> 01:04:28,829 � Paul! � Paul? � Paul? 846 01:04:29,432 --> 01:04:30,524 Paul no est�. 847 01:04:30,800 --> 01:04:32,131 � D�nde est�? Tengo que hablar con �l. 848 01:04:32,402 --> 01:04:34,233 lntent� llamarte al Radio. 849 01:04:34,471 --> 01:04:35,768 Eso es muy apropiado. 850 01:04:36,005 --> 01:04:37,267 � Sabes qu�?, �Ya es suficiente! 851 01:04:37,807 --> 01:04:39,866 No dejar� que entres as� a mi casa. 852 01:04:40,110 --> 01:04:41,304 � Est�s tratando de echarme? 853 01:04:41,544 --> 01:04:45,173 Si no puedes respetarme, ni a mi casa, ni a mi marido, s�. 854 01:04:46,483 --> 01:04:48,144 � Por qu� Paul trata de perjudicarme? 855 01:04:49,386 --> 01:04:52,184 Paul no trata de perjudicarte, Drew. 856 01:04:52,389 --> 01:04:53,720 � No te diste cuenta de eso? 857 01:04:53,957 --> 01:04:58,189 Da su vida por verte educado, cultivado, bien alimentado. 858 01:04:58,395 --> 01:05:01,762 Le destrozas el coraz�n, � y qui�n es ese muchacho? 859 01:05:01,965 --> 01:05:02,693 Estoy enamorado de Mark. 860 01:05:02,966 --> 01:05:04,456 � Y te atreves a venir, 861 01:05:04,634 --> 01:05:06,727 y arriesgar a la �nica familia que te queda? 862 01:05:06,970 --> 01:05:07,994 T� no sabes nada. 863 01:05:08,238 --> 01:05:09,136 Te casaste con mi hermano, 864 01:05:09,372 --> 01:05:11,340 para huir de casa de tus padres. 865 01:05:11,875 --> 01:05:14,867 Drew, te juro, si sacas ese tema cuando llegue el beb�. . . 866 01:05:15,145 --> 01:05:16,612 no ser�s bienvenido en esta casa. 867 01:05:16,846 --> 01:05:17,813 � Qu� beb�? 868 01:05:18,581 --> 01:05:19,946 � Paul a�n no te lo dijo? 869 01:05:20,884 --> 01:05:21,851 �Al diablo con todo! 870 01:05:22,852 --> 01:05:24,615 � Te das cuenta qu� triste es todo? 871 01:05:32,328 --> 01:05:33,590 Puedes ponerla all�. 872 01:05:46,242 --> 01:05:48,176 lmagino que podemos pagar la cuenta del hospital. 873 01:05:49,412 --> 01:05:53,610 Tu amnesia, � es real? 874 01:05:55,151 --> 01:05:58,211 � De veras no recuerdas nada? 875 01:05:59,088 --> 01:06:00,385 Algunas cosas recuerdo. 876 01:06:01,958 --> 01:06:05,189 � Cosas? � Sufriste una lesi�n cerebral? 877 01:06:16,005 --> 01:06:17,233 Tengo tantos interrogantes. 878 01:06:19,342 --> 01:06:20,536 lnterrogantes. 879 01:06:28,318 --> 01:06:29,114 T� primero. 880 01:06:30,220 --> 01:06:31,278 � Cu�l es nuestro apellido? 881 01:06:35,191 --> 01:06:36,488 Reeves. 882 01:06:36,793 --> 01:06:40,058 Mark y Catherine Reeves. 883 01:06:41,598 --> 01:06:42,724 Reeves. 884 01:06:45,635 --> 01:06:47,000 Soy mec�nico, � no? 885 01:06:49,038 --> 01:06:50,027 � Mec�nico? 886 01:06:54,844 --> 01:06:59,543 No, eres Agente de Bolsa en la compa��a de mi padre. 887 01:07:01,050 --> 01:07:03,211 Adem�s ya te tomaste las vacaciones. 888 01:07:05,522 --> 01:07:06,716 Cre� que era mec�nico. 889 01:07:07,557 --> 01:07:09,525 No sabes nada sobre carros. 890 01:07:12,829 --> 01:07:13,887 Mmmm. 891 01:07:14,697 --> 01:07:15,891 Mmmm, � qu�? 892 01:07:17,467 --> 01:07:18,434 Nada. 893 01:07:21,070 --> 01:07:23,265 Al menos algo me suena familiar. 894 01:07:32,515 --> 01:07:33,675 Hazme un trago, � quieres? 895 01:07:36,719 --> 01:07:38,653 Seguro. 896 01:07:50,567 --> 01:07:52,296 � Cerveza? 897 01:07:53,670 --> 01:07:54,602 � Cerveza? 898 01:07:55,438 --> 01:07:56,530 No tenemos cerveza. 899 01:07:58,174 --> 01:08:03,612 Yo. . . nosotros bebemos Dry Martini. 900 01:08:14,891 --> 01:08:16,119 Me lo prepar� yo misma. 901 01:08:31,007 --> 01:08:32,133 Me siento tan desubicado. 902 01:08:36,179 --> 01:08:37,237 Brindemos por eso. 903 01:08:52,095 --> 01:08:54,461 -� Yo bebo esto? -Como agua. 904 01:08:54,797 --> 01:08:56,389 Sabe a trementina. 905 01:08:57,233 --> 01:08:58,666 � No te gusta? 906 01:09:10,647 --> 01:09:13,707 Ah� tienes, olv�dalo. 907 01:09:29,866 --> 01:09:31,265 Genial, lo que faltaba. 908 01:09:35,538 --> 01:09:37,062 -� Drew! -�Vete! 909 01:09:37,273 --> 01:09:38,171 � Qu� demonios haces all�? 910 01:09:38,941 --> 01:09:41,273 Bebo un trago, � quieres uno? 911 01:09:42,545 --> 01:09:43,637 Drew, sal de agua. 912 01:09:44,113 --> 01:09:46,673 Vuelve a tu casa con tu mujer y tu hijo. 913 01:09:47,216 --> 01:09:49,150 lba a cont�rtelo. 914 01:09:49,452 --> 01:09:50,646 � Me importa un bledo! 915 01:09:51,988 --> 01:09:53,615 Entrar� a buscarte si es necesario. 916 01:09:53,823 --> 01:09:54,790 Entra entonces. 917 01:09:55,091 --> 01:09:57,582 � Quieres ahogarte? � eso te har�a feliz? 918 01:09:58,127 --> 01:10:01,619 �A m�? � Feliz? �A qui�n le importa si soy feliz? 919 01:10:02,932 --> 01:10:05,799 Termina con la auto compasi�n y madura. 920 01:10:07,370 --> 01:10:08,837 � Para eso viniste? 921 01:10:10,039 --> 01:10:11,802 � Para darme un lecci�n, 922 01:10:12,008 --> 01:10:13,600 sobre lo maduro que eres? 923 01:10:14,310 --> 01:10:16,540 Vine porque es mi trabajo. 924 01:10:19,515 --> 01:10:21,073 V�stete. 925 01:10:22,285 --> 01:10:23,547 Sabes que te puedo arrestar. 926 01:10:23,720 --> 01:10:26,188 S�, Paul, s� que puedes arrestarme. 927 01:10:27,123 --> 01:10:30,092 Ve a casa, Drew, descansa y reflexiona. 928 01:10:31,394 --> 01:10:32,793 � Ya te sientes mejor? 929 01:10:33,863 --> 01:10:36,559 � Te sientes bien hiri�ndome? 930 01:10:37,100 --> 01:10:39,591 No hay un complot contra ti, Drew. 931 01:10:40,369 --> 01:10:42,599 �l tiene su vida, cada uno tiene su vida. 932 01:10:42,839 --> 01:10:45,069 Lo creas o no, no gira a tu alrededor. 933 01:10:46,375 --> 01:10:49,105 Ahora est�s por tu cuenta, act�a acorde. 934 01:10:50,246 --> 01:10:51,611 �Yo no los mat�! 935 01:10:52,014 --> 01:10:55,279 � Crees que no quer�a que volvieran a casa? 936 01:10:55,518 --> 01:10:56,917 � Nadie te culp�! 937 01:10:57,153 --> 01:11:01,749 � Me culpas cada d�a! �Siempre me est�s encima! 938 01:11:02,725 --> 01:11:04,022 � Est�n muertos! 939 01:11:04,594 --> 01:11:06,528 No hay nada que podamos hacer. 940 01:11:06,729 --> 01:11:08,094 � No te das cuenta! 941 01:11:08,264 --> 01:11:09,288 Vete a casa, Drew. 942 01:11:09,499 --> 01:11:11,763 Tal vez me voy a reunirme con mam� y pap�. 943 01:11:12,268 --> 01:11:13,132 � Qu� te parece? 944 01:11:22,111 --> 01:11:23,476 Has convertido mi vida, 945 01:11:23,679 --> 01:11:26,045 en un completo desperdicio s�lo por rencor. 946 01:11:29,018 --> 01:11:30,645 Pap� y mam� est�n muertos, 947 01:11:30,853 --> 01:11:32,320 s�lo nos tenemos el uno al otro. 948 01:11:33,990 --> 01:11:38,017 y te pasas el tiempo arriesgando nuestra relaci�n. 949 01:11:38,694 --> 01:11:40,821 Un d�a, Drew, 950 01:11:41,464 --> 01:11:43,455 la vida te quitar� lo que te ofrece. 951 01:11:45,368 --> 01:11:48,360 Saldr�s por la puerta y no volver�s a un hogar. 952 01:11:48,538 --> 01:11:53,032 Si piensas que eso me har� feliz. . . 953 01:11:55,044 --> 01:11:57,103 � Qu� clase de familia crees que somos? 954 01:11:58,114 --> 01:12:00,548 � Y qu� clase de hermano eres t�? 955 01:12:12,528 --> 01:12:14,291 El Dr. Himmil te ver� el Jueves. 956 01:12:14,897 --> 01:12:16,387 En general da turnos en dos semanas, 957 01:12:18,167 --> 01:12:19,725 pero dije que era una emergencia. 958 01:12:24,674 --> 01:12:25,436 De acuerdo. 959 01:12:29,745 --> 01:12:31,372 � Recuerdas c�mo se entra a la cama? 960 01:12:35,551 --> 01:12:36,984 Por supuesto. 961 01:13:06,449 --> 01:13:08,713 � Me dir�s qu� pas�? 962 01:13:09,418 --> 01:13:10,407 Fui a nadar. 963 01:13:14,156 --> 01:13:15,384 Seguro que fuiste. 964 01:13:25,201 --> 01:13:26,862 lmagino que no viste venir el golpe. 965 01:13:27,904 --> 01:13:30,566 S�, eso creo. 966 01:13:49,792 --> 01:13:51,419 Todo es tan confuso. 967 01:13:52,628 --> 01:13:54,289 � Por qu� no te das un respiro? 968 01:13:55,197 --> 01:13:56,926 � Ud. tambi�n me culpar�? 969 01:13:57,566 --> 01:13:59,898 � De eso se trata? � De culpas? 970 01:14:00,102 --> 01:14:01,091 No. 971 01:14:08,344 --> 01:14:10,005 S�lo quiero ser feliz. 972 01:14:10,980 --> 01:14:13,847 Para m� no eres feliz. 973 01:14:14,383 --> 01:14:17,318 Es injusto, � sabe? 974 01:14:19,088 --> 01:14:21,113 Quiero tener a alguien por quien volver a casa. 975 01:14:25,895 --> 01:14:27,988 Alguien que quiera venir a casa por m�. 976 01:14:29,665 --> 01:14:30,996 Alguien que cuando se vaya, 977 01:14:31,634 --> 01:14:33,659 yo Sepa que regresar� a casa. 978 01:14:38,474 --> 01:14:39,998 De veras lo amaba. 979 01:14:43,713 --> 01:14:45,112 Cre� que �l tambi�n me amaba. 980 01:14:46,115 --> 01:14:47,878 Una parte de �l te amaba, Drew. 981 01:14:50,219 --> 01:14:52,278 � Por qu� no puedo tener esa parte? 982 01:15:05,901 --> 01:15:09,234 Hay mucha gente que se preocupa por ti. 983 01:15:09,472 --> 01:15:13,340 Tienes muchas cosas de qu� ocuparte. 984 01:15:13,542 --> 01:15:14,440 � Como qu�? 985 01:15:14,643 --> 01:15:16,440 Como que pronto vas a ser t�o. 986 01:15:18,347 --> 01:15:20,577 Parece que todos me ocultan secretos. 987 01:15:20,850 --> 01:15:25,082 No, s�lo te estuviste ocupando de ti mismo. 988 01:15:25,755 --> 01:15:27,552 Creo que me port� como un necio. 989 01:15:30,259 --> 01:15:33,353 Te aprecio demasiado como para decirte lo contrario. 990 01:17:13,262 --> 01:17:14,286 � Preparas la cena? 991 01:17:14,997 --> 01:17:17,124 Hola, lo siento, no te o� entrar. 992 01:17:31,780 --> 01:17:32,712 � Qui�n eres? 993 01:17:33,015 --> 01:17:34,573 Esa es la pregunta m�gica, � no? 994 01:17:35,317 --> 01:17:37,649 El queso, � d�nde guardamos el queso? 995 01:17:37,887 --> 01:17:39,286 No se puede comer pasta sin queso. 996 01:17:39,455 --> 01:17:42,083 Tengo intolerancia lactosa, no comemos queso. 997 01:17:43,092 --> 01:17:47,358 lgual ser� rico bien sin queso. 998 01:17:50,065 --> 01:17:51,054 � C�mo fue tu d�a en el trabajo? 999 01:17:51,767 --> 01:17:52,893 Sabes que no trabajo. 1000 01:17:54,870 --> 01:17:56,895 Como te ausentas todo el d�a cre� que trabajabas. 1001 01:17:57,173 --> 01:17:59,903 Me ocupo de mis organizaciones filantr�picas. 1002 01:18:00,776 --> 01:18:01,743 Ya veo. 1003 01:18:08,384 --> 01:18:11,012 -� Te preparo un trago? -S�, por favor. 1004 01:18:25,801 --> 01:18:27,632 Trementina, como a ti te gusta. 1005 01:18:28,871 --> 01:18:31,066 No s� c�mo puedes ser tan jocoso con el asunto. 1006 01:18:31,273 --> 01:18:33,434 Trato de sobrellevar la situaci�n. 1007 01:18:33,676 --> 01:18:34,643 � Qu� hay que sobrellevar? 1008 01:18:34,810 --> 01:18:36,209 Estoy cenando con una desconocida. 1009 01:18:36,445 --> 01:18:37,469 Qu� curioso, podr�a decir lo mismo. 1010 01:18:37,746 --> 01:18:39,077 � Por qu� ser�a un desconocido para ti? 1011 01:18:39,281 --> 01:18:40,680 � No te parece una iron�a? 1012 01:18:41,016 --> 01:18:43,610 � El momento? � La coincidencia? 1013 01:18:44,753 --> 01:18:46,311 No tengo idea de qu� hablas. 1014 01:18:46,722 --> 01:18:49,555 Claro, tienes amnesia. 1015 01:18:49,992 --> 01:18:51,892 Puedo imaginar c�mo te resulta complicado. 1016 01:18:52,895 --> 01:18:56,194 -� Siempre fuimos infelices? -� Crees que somos infelices? 1017 01:18:56,732 --> 01:19:00,395 Obviamente, esper� una bienvenida c�lida. 1018 01:19:00,636 --> 01:19:02,763 lmagin� que si est�bamos casados nos am�bamos. 1019 01:19:04,340 --> 01:19:07,104 Ese era el Mark que conoc� y am�. 1020 01:19:07,676 --> 01:19:09,007 � Por qu� no lo aclaras? 1021 01:19:10,980 --> 01:19:12,447 Puedo contarte una o dos cosas. 1022 01:19:13,382 --> 01:19:17,375 Probablemente ni imaginas que lo s�. 1023 01:19:17,686 --> 01:19:19,551 � Sobre qu� otro tema tienes amnesia? 1024 01:19:19,989 --> 01:19:21,923 � Crees que finjo la amnesia? 1025 01:19:22,124 --> 01:19:23,250 � De eso se trata? 1026 01:19:23,926 --> 01:19:27,054 Dije que te conven�a. 1027 01:19:38,440 --> 01:19:42,103 Podr�amos llegar a un arreglo. 1028 01:19:42,678 --> 01:19:43,667 � Un arreglo? 1029 01:19:43,912 --> 01:19:45,641 -� Cu�nto quieres? -� Cu�nto? 1030 01:19:45,881 --> 01:19:47,314 No me respondas con preguntas. 1031 01:19:47,549 --> 01:19:48,743 S�lo tengo preguntas. 1032 01:19:49,551 --> 01:19:51,815 Seguro que volviste por algo. 1033 01:19:52,388 --> 01:19:55,653 � Dinero? A menos que quieras torturarme. 1034 01:19:55,958 --> 01:19:57,152 Ninguna de las dos cosas, Catherine, 1035 01:19:57,359 --> 01:19:58,519 quiero mi vida de antes. 1036 01:19:58,727 --> 01:20:00,422 � Tu vida de antes? 1037 01:20:00,763 --> 01:20:02,697 Mi verdadera vida de antes. 1038 01:20:02,965 --> 01:20:04,432 � Soy tu vida de antes? 1039 01:20:05,501 --> 01:20:06,934 � Qu� clase de nueva vida llevas? 1040 01:20:07,369 --> 01:20:08,529 � lnterrump� algo? 1041 01:20:10,039 --> 01:20:11,836 -� Es as�, no? -Espera. 1042 01:20:17,379 --> 01:20:19,438 D�jame adivinar, � c�mo se llama �l? 1043 01:20:20,149 --> 01:20:21,480 Me salv� la vida. 1044 01:20:21,650 --> 01:20:23,709 � Fue en un ''boca a boca'' sin duda? 1045 01:20:23,986 --> 01:20:24,884 No como t� dices. 1046 01:20:25,154 --> 01:20:26,018 � C�mo fue, entonces? 1047 01:20:26,588 --> 01:20:27,714 � Fue algo. . . 1048 01:20:32,795 --> 01:20:33,887 como esto? 1049 01:20:37,333 --> 01:20:38,994 Ya no puedes fingir, Mark. 1050 01:20:39,201 --> 01:20:40,190 Espera un minuto. . . 1051 01:20:41,236 --> 01:20:43,101 � Te vuelve la memoria? 1052 01:20:44,673 --> 01:20:46,197 �Algo de esto te resulta familiar? 1053 01:20:57,686 --> 01:20:59,085 Me estuviste siguiendo. 1054 01:20:59,388 --> 01:21:00,980 A unos lugares lamentables. 1055 01:21:01,557 --> 01:21:02,489 Sab�as. 1056 01:21:03,225 --> 01:21:05,193 Sab�a que algo pasaba, pero no esto. 1057 01:21:09,531 --> 01:21:10,759 Dijiste que estabas embarazada. 1058 01:21:11,667 --> 01:21:12,929 Ten�a que hacer algo. 1059 01:21:13,235 --> 01:21:14,167 Era mentira. 1060 01:21:18,073 --> 01:21:20,007 Todas esas mentiras, � qu� clase de vida es esa? 1061 01:21:23,846 --> 01:21:25,711 Recuerdo haber regresado ese d�a. 1062 01:21:30,185 --> 01:21:34,019 Cuando me mostraste las fotos, no pod�a ni respirar. 1063 01:21:38,227 --> 01:21:40,821 No pod�a seguir mintiendo. 1064 01:21:41,263 --> 01:21:44,790 � Marica! �Vete de mi vida! 1065 01:21:45,234 --> 01:21:48,169 Mi padre siempre dijo que eras un puto. 1066 01:21:48,771 --> 01:21:50,466 � Sabes lo que logras con esto? 1067 01:21:50,639 --> 01:21:52,834 � Por Dios! � No obtendr�s nada! 1068 01:21:53,041 --> 01:21:54,030 � Lo sabes? � No obtendr�s nada! 1069 01:21:54,276 --> 01:21:56,836 � Hice de todo por ti! 1070 01:21:57,513 --> 01:21:58,844 � C�mo pudiste hacerme esto? 1071 01:21:59,481 --> 01:22:02,678 � C�mo pudiste hacerme esto? � Mierda! 1072 01:22:03,986 --> 01:22:06,648 No pude m�s, as� que part�. Sal� deprisa. 1073 01:22:09,291 --> 01:22:11,919 Al principio trat� de alejarme. 1074 01:22:12,161 --> 01:22:13,025 Para aclarar mis ideas. 1075 01:22:14,463 --> 01:22:15,862 No sab�a ad�nde ir. 1076 01:22:16,098 --> 01:22:17,622 Conduje hasta donde terminaba el camino. 1077 01:22:20,369 --> 01:22:22,166 Ten�a que resolver mi vida. 1078 01:22:23,739 --> 01:22:25,730 Tu padre ya no me importaba. 1079 01:22:26,275 --> 01:22:28,937 ni el dinero, ni este matrimonio. 1080 01:22:31,480 --> 01:22:34,972 Pens� en volver y asumir las consecuencias. 1081 01:22:37,085 --> 01:22:38,450 Supe que no podr�a volver atr�s. 1082 01:22:41,890 --> 01:22:44,051 De pronto lleg� una tormenta. 1083 01:22:45,427 --> 01:22:47,292 Ya no quedaba tiempo. 1084 01:22:48,697 --> 01:22:51,291 Comenc� a escalar sin saber ad�nde iba. 1085 01:22:53,202 --> 01:22:54,396 Ya nada importaba. 1086 01:23:14,523 --> 01:23:15,581 Me dije a m� mismo... 1087 01:23:18,627 --> 01:23:20,219 Esta vida es un desperdicio. 1088 01:23:23,465 --> 01:23:24,523 No es real. 1089 01:23:27,169 --> 01:23:28,227 Ni yo soy real. 1090 01:23:32,140 --> 01:23:33,402 Me quit� la chaqueta. 1091 01:23:36,245 --> 01:23:37,405 La arroj� al vac�o. 1092 01:23:39,648 --> 01:23:41,081 La corriente la arrastr�, 1093 01:23:42,818 --> 01:23:44,285 y luego desapareci�. 1094 01:23:46,955 --> 01:23:48,115 Entonces tuve la idea. 1095 01:23:49,491 --> 01:23:51,049 Supe qu� quer�a hacer. 1096 01:23:52,828 --> 01:23:53,886 Sobrevino un ruido. 1097 01:23:54,429 --> 01:23:55,396 Di media vuelta. 1098 01:23:55,964 --> 01:23:57,124 Sucedi� tan r�pido. 1099 01:23:57,699 --> 01:23:58,427 El agua y el barro, 1100 01:23:58,700 --> 01:24:00,930 me precipitaron sobre la orilla. 1101 01:24:03,805 --> 01:24:05,500 Por alguna raz�n no sal� herido. 1102 01:24:07,342 --> 01:24:09,071 Ah� supe que hab�a fracasado. 1103 01:24:09,811 --> 01:24:11,278 Y que estar�as furiosa. 1104 01:24:12,447 --> 01:24:15,416 Ten�a que volver a intentarlo. 1105 01:24:15,617 --> 01:24:17,278 �Vamos, todo estar� bien! 1106 01:24:17,486 --> 01:24:18,817 Ya lo voy a sacar de aqu�. 1107 01:24:19,054 --> 01:24:20,612 D�gale que lo lamento, � quiere? 1108 01:24:23,525 --> 01:24:24,890 � Puede caminar? � est� herido? 1109 01:24:25,394 --> 01:24:26,418 Tengo que volver a intentarlo. 1110 01:24:26,628 --> 01:24:27,822 � Est� bien? � Est� herido? 1111 01:24:29,831 --> 01:24:32,561 S�lo prom�tame que le dir� que lo lamento. 1112 01:24:32,801 --> 01:24:35,167 Est� bien, se lo prometo. Debe ponerse de pi�. 1113 01:24:35,404 --> 01:24:36,632 Muy bien, vamos. 1114 01:24:37,005 --> 01:24:38,973 � No lo entiende? No puedo volver. 1115 01:24:39,141 --> 01:24:40,870 � D�jeme solo! 1116 01:24:44,079 --> 01:24:47,776 Eso no resolver� el problema, cr�ame. 1117 01:24:57,659 --> 01:24:59,024 �l lo supo todo el tiempo. . . 1118 01:25:00,228 --> 01:25:01,786 � Por qu� me haces esto? 1119 01:25:02,497 --> 01:25:03,759 � Realmente me amas? 1120 01:25:04,666 --> 01:25:05,655 Te amaba. 1121 01:25:07,202 --> 01:25:07,998 Antes. 1122 01:25:10,505 --> 01:25:11,699 De veras te amaba. 1123 01:25:12,874 --> 01:25:15,138 Cuando me dijeron que no recordabas, 1124 01:25:15,811 --> 01:25:17,244 cre� que quer�as empezar de nuevo. 1125 01:25:19,381 --> 01:25:22,908 Olvidar el pasado y comenzar de nuevo conmigo. 1126 01:25:25,754 --> 01:25:26,778 Quer�a hacerlo, 1127 01:25:28,657 --> 01:25:29,555 � sabes? 1128 01:25:32,894 --> 01:25:33,918 A�n podemos hacerlo. 1129 01:25:35,564 --> 01:25:36,758 Cometimos un error. 1130 01:25:38,066 --> 01:25:39,158 � Un error? 1131 01:25:40,035 --> 01:25:42,833 � Siete a�os de mi vida un error? �Vete al carajo! 1132 01:25:43,038 --> 01:25:44,232 Nos mentimos. 1133 01:25:44,506 --> 01:25:45,598 T� me estuviste mintiendo. 1134 01:25:46,341 --> 01:25:48,172 Realmente lo lamento, Catherine. 1135 01:25:48,377 --> 01:25:50,072 Cre� poder solucionarlo, pero no. 1136 01:25:52,547 --> 01:25:55,277 Soy as�, no hay vuelta. 1137 01:25:55,517 --> 01:25:57,314 Y esta no es mi realidad. 1138 01:25:57,953 --> 01:26:02,356 � Por qu� no te moriste y me ahorraste la humillaci�n? 1139 01:26:03,225 --> 01:26:06,661 No quer�a que regresaras y ahora quiero que te vayas. 1140 01:26:07,896 --> 01:26:11,730 �Quiero que te vayas ya de mi casa! 1141 01:26:11,900 --> 01:26:15,267 Y esta vez no vuelvas. 1142 01:26:39,795 --> 01:26:41,092 � Por qu� llamas? entra. 1143 01:26:41,329 --> 01:26:44,230 Ten�as raz�n, s� que esta es tu casa. 1144 01:26:45,100 --> 01:26:46,124 S�lo soy un invitado. 1145 01:26:46,334 --> 01:26:47,528 No deb� actuar como lo hice. 1146 01:26:47,736 --> 01:26:49,328 No estoy orgullosa de c�mo actu�. 1147 01:26:49,504 --> 01:26:50,937 Por eso Dios perdona. 1148 01:26:51,239 --> 01:26:52,934 � Piensas que �l tambi�n me perdonar�? 1149 01:26:53,275 --> 01:26:55,402 Rezar� por nosotros dos. 1150 01:26:56,278 --> 01:26:57,404 � Quieres un caf�? 1151 01:26:57,579 --> 01:26:59,979 No puedo quedarme, � est� Paul? 1152 01:27:00,415 --> 01:27:02,440 S�, est� preparando le�a en el fondo. 1153 01:27:09,191 --> 01:27:10,089 Hola. 1154 01:27:13,095 --> 01:27:13,925 Que tal. 1155 01:27:15,997 --> 01:27:16,861 � Como sigue tu ojo? 1156 01:27:17,365 --> 01:27:19,060 -Como nuevo. -Bien. 1157 01:27:21,937 --> 01:27:22,926 Oye, lo siento. . . 1158 01:27:25,907 --> 01:27:27,966 Yo tambi�n, sabes, nunca deb�. . . 1159 01:27:28,443 --> 01:27:29,535 Te obligu�. 1160 01:27:29,745 --> 01:27:31,576 S�, de hecho lo hiciste. 1161 01:27:34,950 --> 01:27:36,383 -Toma. -� Qu� significa? 1162 01:27:36,618 --> 01:27:38,984 -Me acabo de despedir. -No tienes que hacerlo. 1163 01:27:39,254 --> 01:27:42,189 Quiero hacerlo, nunca fui feliz como guarda. 1164 01:27:42,924 --> 01:27:43,913 � Y qu� har�s? 1165 01:27:44,559 --> 01:27:45,856 Estuve considerando un par de cosas. 1166 01:27:46,094 --> 01:27:47,254 Si necesitas ayuda, ya sabes. . . 1167 01:27:47,462 --> 01:27:49,623 Lo s�, gracias, pero esta vez quiero intentarlo solo. 1168 01:27:50,932 --> 01:27:51,694 Sabes. . . 1169 01:27:52,768 --> 01:27:54,759 -Estoy orgulloso de ti. -Gracias. 1170 01:28:00,575 --> 01:28:03,669 Me refiero a todo, por cuidarme. . . 1171 01:28:04,279 --> 01:28:05,075 y todo eso. 1172 01:28:05,347 --> 01:28:06,405 � Para qu� est�n los hermanos? 1173 01:28:07,349 --> 01:28:08,475 Quiero ser un buen t�o. 1174 01:28:09,151 --> 01:28:09,913 Lo ser�s. 1175 01:28:10,819 --> 01:28:11,751 Bien, me pongo en camino. 1176 01:28:13,255 --> 01:28:14,347 � Vienes a cenar el Domingo? 1177 01:28:14,956 --> 01:28:16,253 S�, no me lo perder�a. 1178 01:28:35,443 --> 01:28:37,070 Aqu� hay una tradici�n. 1179 01:28:37,445 --> 01:28:38,434 Cuando caes en la monta�a, 1180 01:28:38,713 --> 01:28:39,975 tienes que cumplir una penitencia. 1181 01:28:40,415 --> 01:28:41,905 Est�s lejos de tu casa. 1182 01:28:44,119 --> 01:28:48,419 Te deb�a un agradecimiento, por todo. 1183 01:28:48,623 --> 01:28:50,454 No me debes nada. 1184 01:28:52,661 --> 01:28:54,686 Lamento la manera en que part�. 1185 01:28:57,799 --> 01:28:59,266 Bueno, yo te presion�. 1186 01:28:59,968 --> 01:29:01,731 De acuerdo, lo lamento por eso tambi�n. 1187 01:29:01,903 --> 01:29:03,336 Fue ego�sta de mi parte. 1188 01:29:03,505 --> 01:29:04,699 Ahora s� qui�n soy. 1189 01:29:04,940 --> 01:29:06,669 S�, y est�s casado. 1190 01:29:07,142 --> 01:29:08,404 Es un poco complicado, 1191 01:29:08,710 --> 01:29:11,144 pero, le daremos un fin. 1192 01:29:11,813 --> 01:29:13,041 � De veras? 1193 01:29:15,116 --> 01:29:19,951 No sab�a si llamarte o qu�. 1194 01:29:21,656 --> 01:29:22,623 Luces bien. 1195 01:29:23,959 --> 01:29:24,926 T� tambi�n. 1196 01:29:25,794 --> 01:29:26,852 � Quieres pasar? 1197 01:29:28,263 --> 01:29:29,560 � No deber�as estar trabajando? 1198 01:29:29,798 --> 01:29:30,560 Renunci�. 1199 01:29:32,067 --> 01:29:35,559 -No por culpa m�a. -No, bueno, no, no. 1200 01:29:36,872 --> 01:29:38,134 � Y ahora qu� har�s? 1201 01:29:38,740 --> 01:29:40,139 Lo que siempre quise hacer. 1202 01:29:40,775 --> 01:29:41,935 Ven, te lo mostrar�. 1203 01:29:48,083 --> 01:29:48,981 � Qu� piensas? 1204 01:29:49,951 --> 01:29:52,442 Drew, odio dec�rtelo, pero, t� no sabes cocinar. 1205 01:29:53,021 --> 01:29:54,147 S�, pero t� sabes. 1206 01:29:55,190 --> 01:29:56,817 S�, yo s�. 1207 01:30:03,365 --> 01:30:04,730 � Ten�as todo esto planeado? 1208 01:30:05,300 --> 01:30:07,097 Sab�a que no podr�as resistirte. 1209 01:30:07,269 --> 01:30:08,497 � O�ste que ser� t�o? 1210 01:30:08,770 --> 01:30:09,794 Eso es fant�stico. 1211 01:30:10,071 --> 01:30:13,234 Si jugamos bien las cartas, los dos seremos t�os. 1212 01:30:13,441 --> 01:30:14,806 Curioso que hayas mencionado las cartas. 1213 01:30:15,410 --> 01:30:17,810 Es hora que cobre lo que gan� con las cartas. 1214 01:30:18,013 --> 01:30:18,809 � Eso crees? 1215 01:30:19,014 --> 01:30:20,379 S�, no tengo dinero. 1216 01:30:20,615 --> 01:30:21,547 Bueno, el momento es perfecto, 1217 01:30:21,816 --> 01:30:23,681 porque, ma�ana empiezas con tu nuevo empleo. 1218 01:30:23,885 --> 01:30:25,443 Restaurante Familia Parker 1219 01:30:27,655 --> 01:30:32,015 Dedicado con cari�o a la memoria de Bobby Betlach 1220 01:30:31,316 --> 01:30:38,016 Subt�tulos; Jzzalf86251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.