Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,383
I'm not prepared to compromise
on the price of the lower bed.
2
00:00:01,407 --> 00:00:03,930
I would like access
to the pit at any time.
3
00:00:04,111 --> 00:00:06,173
Neither of these requests
are unreasonable.
4
00:00:06,198 --> 00:00:08,479
Only someone with something
to hide would think they were.
5
00:00:09,033 --> 00:00:11,380
You tell your men to leave
that road alone. It's my land.
6
00:00:11,405 --> 00:00:13,615
I don't care what your
arrangement is with Rawson.
7
00:00:13,640 --> 00:00:16,471
He no longer seems to fear
that you'll sink your own pit.
8
00:00:16,496 --> 00:00:17,906
That isn't an option anymore.
9
00:00:17,930 --> 00:00:19,300
But not for the reason he thinks.
10
00:00:19,930 --> 00:00:20,930
No! No!
11
00:00:21,260 --> 00:00:22,930
Ann, what is it?
12
00:00:22,955 --> 00:00:24,155
Do you hear them?
13
00:00:24,340 --> 00:00:25,837
Has anyone written to Ann's sister?
14
00:00:25,861 --> 00:00:27,235
With the right sort of help,
15
00:00:27,260 --> 00:00:29,090
she may be able to make a full recovery.
16
00:00:29,390 --> 00:00:31,110
We should persuade her to come up here,
17
00:00:31,135 --> 00:00:32,255
where we can look after her.
18
00:00:32,329 --> 00:00:34,566
If I go to Scotland,
I'll never see you again.
19
00:00:34,590 --> 00:00:35,590
Look after yourself.
20
00:00:35,615 --> 00:00:38,775
I'm afraid it may all be off
between me and Ms. Walker.
21
00:00:38,800 --> 00:00:41,616
It's a shame because I have
become rather more fond of her
22
00:00:41,641 --> 00:00:43,261
than I ever imagined I would.
23
00:01:06,217 --> 00:01:07,240
Joseph?
24
00:01:13,028 --> 00:01:14,090
Ah.
25
00:01:14,224 --> 00:01:16,090
Thomas Beech, ma'am. How do you do?
26
00:01:16,180 --> 00:01:17,883
I'm Miss Lister's new groom.
27
00:01:19,145 --> 00:01:20,975
York, initially,
28
00:01:21,461 --> 00:01:23,860
to collect my carriage
from the Norcliffes,
29
00:01:24,121 --> 00:01:26,260
and then on to London, via Leamington,
30
00:01:26,441 --> 00:01:27,561
with Mrs. Lawton.
31
00:01:28,056 --> 00:01:29,365
Then across the water to Paris
32
00:01:29,390 --> 00:01:31,911
and then either south and
a ramble in the Auvergne
33
00:01:31,936 --> 00:01:33,193
and on to Rome,
34
00:01:33,218 --> 00:01:37,220
or north, to Copenhagen,
St. Petersburg, Moscow.
35
00:01:37,619 --> 00:01:38,800
I haven't decided yet.
36
00:01:38,994 --> 00:01:40,883
That's, uh... that all sounds very...
37
00:01:40,908 --> 00:01:43,350
Good, so you need to
see Mr. Lowe in Halifax
38
00:01:43,375 --> 00:01:44,375
to be measured up.
39
00:01:44,400 --> 00:01:45,922
I shall provide two waistcoats,
40
00:01:45,947 --> 00:01:47,755
two jackets, two pairs of trousers,
41
00:01:47,780 --> 00:01:50,311
one overcoat, one pair of boots, a hat.
42
00:01:50,608 --> 00:01:51,865
Go back into the kitchen,
43
00:01:51,890 --> 00:01:53,090
get some breakfast,
44
00:01:53,180 --> 00:01:54,736
and tell Mrs. Cordingley
if anyone's heading
45
00:01:54,760 --> 00:01:56,566
into Halifax this morning,
they're to take you with them.
46
00:01:56,590 --> 00:01:58,090
I'm going into Halifax this morning.
47
00:01:58,115 --> 00:01:59,385
Ah, there you go, Thomas.
48
00:02:00,195 --> 00:02:01,495
My sister will sort you out.
49
00:02:02,297 --> 00:02:04,122
Thank you. Thank you, ma'am.
50
00:02:12,958 --> 00:02:14,262
What a lovely face.
51
00:02:14,994 --> 00:02:16,034
Hmm?
52
00:02:16,059 --> 00:02:17,144
Your new groom.
53
00:02:18,510 --> 00:02:19,530
Oh.
54
00:02:21,588 --> 00:02:22,670
You all right?
55
00:02:23,605 --> 00:02:24,985
I'm always all right.
56
00:02:57,462 --> 00:02:59,962
♪ Gentleman Jack 1x07 ♪
Why've You Brought That?
57
00:02:59,987 --> 00:03:04,987
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
58
00:03:10,275 --> 00:03:11,365
It's only me.
59
00:03:12,910 --> 00:03:15,170
- Yes?
- Thomas Sowden to see you.
60
00:03:17,090 --> 00:03:18,160
Show him in.
61
00:03:18,840 --> 00:03:20,360
He's in his Sunday best.
62
00:03:20,730 --> 00:03:21,800
Is he?
63
00:03:23,330 --> 00:03:25,815
Can you not bang like that
in the future on that door?
64
00:03:25,840 --> 00:03:27,040
I've smudged.
65
00:03:27,220 --> 00:03:28,280
Sorry.
66
00:03:29,971 --> 00:03:30,993
Show him in.
67
00:03:32,902 --> 00:03:34,012
Come in, then.
68
00:03:39,260 --> 00:03:42,340
- Mr. Washington.
- Ah, morning, Sowden.
69
00:03:42,703 --> 00:03:44,732
Pa's drawing a new map
of the Shibden Hall estate
70
00:03:44,757 --> 00:03:47,100
for Miss Lister before she
goes off on her travels.
71
00:03:48,694 --> 00:03:50,514
There's you, Upper Southolm.
72
00:03:52,090 --> 00:03:53,220
Oh, what's all these?
73
00:03:53,314 --> 00:03:55,144
Now that, Thomas, is the manor.
74
00:03:55,290 --> 00:03:57,148
It's the underground roads and tunnels
75
00:03:57,173 --> 00:03:58,953
that form the old Shibden pits.
76
00:03:58,978 --> 00:03:59,983
God, it's perfect.
77
00:04:00,008 --> 00:04:03,095
Well, it was, till very recently.
78
00:04:05,376 --> 00:04:06,476
What can I do for you, lad?
79
00:04:09,173 --> 00:04:10,315
It's delicate.
80
00:04:10,565 --> 00:04:11,695
Oh, that's all right.
81
00:04:11,720 --> 00:04:14,001
We're very discreet here.
What's on your mind?
82
00:04:14,026 --> 00:04:16,305
Aren't you supposed to be
in kitchen with your mother?
83
00:04:21,695 --> 00:04:22,775
Go on!
84
00:04:26,854 --> 00:04:28,400
Well, lad, what is it?
85
00:04:29,257 --> 00:04:31,657
I'd like to ask you for your
Suzannah's hand in marriage.
86
00:04:35,127 --> 00:04:37,050
Thomas Sowden in his Sunday best,
87
00:04:37,140 --> 00:04:38,440
come to see Pa.
88
00:04:40,719 --> 00:04:42,952
Sunday best? Why?
89
00:04:47,010 --> 00:04:48,140
When have you met her?
90
00:04:48,165 --> 00:04:50,745
Uh, when you sent her and Eliza
over to us with that message,
91
00:04:51,455 --> 00:04:52,905
about two months since,
92
00:04:52,930 --> 00:04:54,211
for Miss Lister,
93
00:04:54,236 --> 00:04:55,530
about the tenancy.
94
00:04:55,555 --> 00:04:57,640
- So...
- We're very fond of each other.
95
00:04:59,316 --> 00:05:01,436
So you haven't...
haven't known each other
96
00:05:01,461 --> 00:05:02,800
more than five minutes then.
97
00:05:05,180 --> 00:05:06,840
What's going on?
98
00:05:07,258 --> 00:05:09,918
Have you... have you asked her?
99
00:05:10,042 --> 00:05:13,630
Well, I said I'd have to
talk to you first, but...
100
00:05:14,806 --> 00:05:15,836
yes.
101
00:05:19,637 --> 00:05:23,454
Look, you're very young, both of you.
102
00:05:23,479 --> 00:05:25,420
She's 16. I'm 18 now.
103
00:05:25,445 --> 00:05:27,667
Look, Thomas, you...
104
00:05:28,575 --> 00:05:30,655
you're a very impressive young man.
105
00:05:30,680 --> 00:05:32,852
The way you've turned that farm around
106
00:05:32,877 --> 00:05:34,195
has astonished me,
107
00:05:34,220 --> 00:05:35,860
and I know Miss Lister's
happy with you...
108
00:05:35,890 --> 00:05:37,367
It was Miss Lister suggested it.
109
00:05:37,392 --> 00:05:38,445
Miss Lister?
110
00:05:38,470 --> 00:05:40,340
She said she prefers her tenants wed.
111
00:05:40,484 --> 00:05:43,234
She says it makes them better settled.
112
00:06:12,980 --> 00:06:14,080
Anne?
113
00:06:17,112 --> 00:06:18,790
I just went into the bank. Is it...
114
00:06:20,417 --> 00:06:23,298
Is it true that you have
given Mr. Rawson
115
00:06:23,323 --> 00:06:25,489
the deeds to Shibden as security
116
00:06:25,514 --> 00:06:27,840
against a £2,000 credit
note from his bank?
117
00:06:28,084 --> 00:06:30,025
- Who told you that?
- Is it true?
118
00:06:30,050 --> 00:06:31,880
No, Marian, it is not true.
119
00:06:31,905 --> 00:06:33,550
Well, then why did he say it?
120
00:06:33,575 --> 00:06:35,047
- Who?
- Mr. Rawson!
121
00:06:36,552 --> 00:06:38,090
Come in here.
122
00:06:41,224 --> 00:06:43,392
Now you tell me exactly what he said.
123
00:06:43,417 --> 00:06:44,525
Just that!
124
00:06:44,802 --> 00:06:46,392
That he had the deeds to Shibden there
125
00:06:46,417 --> 00:06:47,888
at the bank in his vault.
126
00:06:47,913 --> 00:06:49,513
The deeds to Shibden are in this house,
127
00:06:49,538 --> 00:06:50,798
where they've always been.
128
00:06:51,063 --> 00:06:52,170
They're in this room, in fact.
129
00:06:52,194 --> 00:06:53,461
I can show them to you if you like.
130
00:06:53,485 --> 00:06:55,445
How... how did this conversation start?
131
00:06:55,470 --> 00:06:56,775
He just came out of his office
132
00:06:56,800 --> 00:06:57,907
and he made straight for me,
133
00:06:57,931 --> 00:06:59,920
and then he just started saying things.
134
00:06:59,945 --> 00:07:01,145
Why would he tell you that?
135
00:07:01,688 --> 00:07:04,381
How inappropriate to tell
you something like that,
136
00:07:04,406 --> 00:07:06,919
even if it was true...
especially if it was true.
137
00:07:06,944 --> 00:07:08,420
So just to be clear,
138
00:07:08,893 --> 00:07:09,933
it isn't?
139
00:07:51,918 --> 00:07:53,735
I had visions of you swanning off
140
00:07:53,760 --> 00:07:56,268
to Paris and Rome and Moscow
141
00:07:56,293 --> 00:07:58,390
and the whole house sold from under us.
142
00:07:58,835 --> 00:08:01,046
I know you don't always
think the best of me, Marian,
143
00:08:01,470 --> 00:08:03,546
but I hope you know I wouldn't do that.
144
00:08:09,159 --> 00:08:10,219
Are you crying?
145
00:08:14,674 --> 00:08:18,010
He made a lewd comment about Mr. Abbott,
146
00:08:18,655 --> 00:08:20,208
who, apparently, is now engaged
147
00:08:20,233 --> 00:08:22,460
to Miss Greenwood of
Field House in Sowerby.
148
00:08:23,046 --> 00:08:25,339
He said she obviously came
with a bigger dowry than I did.
149
00:08:25,364 --> 00:08:26,470
In front of people?
150
00:08:27,167 --> 00:08:28,956
He said that in front of
people at the bank?
151
00:08:28,981 --> 00:08:30,558
He said he'd offer to marry me himself,
152
00:08:30,583 --> 00:08:32,354
but only to get his
hands on all our coal.
153
00:08:40,227 --> 00:08:42,628
He's trying to find out
how the estate was left.
154
00:08:42,653 --> 00:08:43,683
What?
155
00:08:43,708 --> 00:08:45,298
He wants to know how much I'm worth,
156
00:08:46,431 --> 00:08:48,041
because he's still frightened of me.
157
00:08:48,836 --> 00:08:49,876
What did you tell him?
158
00:08:49,901 --> 00:08:50,980
Nothing!
159
00:08:51,368 --> 00:08:52,748
I left as quickly as I could,
160
00:08:52,773 --> 00:08:55,065
and I never want to go
into that bank ever again!
161
00:08:55,203 --> 00:08:57,594
Mr. and Mrs. Saltmarsh
were there, all his staff.
162
00:08:57,619 --> 00:08:59,029
It was excruciating!
163
00:08:59,054 --> 00:09:00,566
He should never have
spoken to you like that.
164
00:09:00,590 --> 00:09:02,430
This is between me and him.
165
00:09:03,720 --> 00:09:05,560
- Marian, I'm sorry...
- Somebody should do something.
166
00:09:05,584 --> 00:09:06,997
Somebody should say something.
167
00:09:07,022 --> 00:09:08,942
He's a magistrate, for heaven's sake.
168
00:09:08,967 --> 00:09:12,340
Surely he should know better
than to behave like that.
169
00:09:13,842 --> 00:09:15,550
Oh, there's your thing.
170
00:09:30,640 --> 00:09:32,240
He's still at it.
171
00:09:33,136 --> 00:09:34,655
He's still stealing your coal.
172
00:09:34,925 --> 00:09:36,151
That's what this is about.
173
00:09:37,292 --> 00:09:39,087
He's fishing for information
174
00:09:39,112 --> 00:09:41,890
because he's frightened that
you may yet have the money
175
00:09:42,101 --> 00:09:44,109
to sink a pit and find him out.
176
00:09:44,788 --> 00:09:47,187
Is it entirely out of
the question now, ma'am?
177
00:09:47,665 --> 00:09:48,845
Sinking your own pit?
178
00:09:49,679 --> 00:09:51,597
I had the promise of a
substantial investment
179
00:09:51,622 --> 00:09:55,036
from a... third party,
which I no longer have,
180
00:09:55,927 --> 00:09:58,660
and without it, I'd have to risk
everything, my entire income,
181
00:09:59,760 --> 00:10:00,815
and if anything went wrong
182
00:10:00,840 --> 00:10:02,681
during the construction,
if it collapsed or flooded,
183
00:10:02,705 --> 00:10:04,655
I could end up having to
sell part of the estate,
184
00:10:04,680 --> 00:10:07,710
which is... unthinkable.
185
00:10:14,870 --> 00:10:17,920
Let me and Mr. Holt have another
look at the figures, ma'am.
186
00:10:18,300 --> 00:10:20,220
Based on the bid the Mann
brothers have proposed,
187
00:10:20,245 --> 00:10:22,048
let's see if there's
anything we've missed,
188
00:10:22,073 --> 00:10:23,364
or any costs we can squeeze.
189
00:10:23,389 --> 00:10:25,762
I'd still be the one taking
all the financial risk,
190
00:10:25,787 --> 00:10:27,360
whatever price it was brought in at.
191
00:10:27,957 --> 00:10:29,317
When are you back from picking up
192
00:10:29,342 --> 00:10:30,790
your carriage in York ma'am?
193
00:10:32,470 --> 00:10:33,540
Friday.
194
00:10:51,030 --> 00:10:53,115
Let the postilion bate his horses.
195
00:10:53,647 --> 00:10:55,300
Tell him I want it back here by 4:00
196
00:10:55,325 --> 00:10:56,745
ready to set off back to Leeds.
197
00:10:56,770 --> 00:10:57,810
Yes, ma'am.
198
00:10:57,835 --> 00:11:00,036
I wanted to thank you
for your great kindness
199
00:11:00,061 --> 00:11:02,354
over Miss Walker before
I go off traveling.
200
00:11:02,379 --> 00:11:03,529
I was happy to help.
201
00:11:04,133 --> 00:11:06,727
I did advise her to write to you
202
00:11:07,257 --> 00:11:09,377
if she felt the necessity of doing so
203
00:11:09,531 --> 00:11:10,940
and not to hesitate.
204
00:11:11,430 --> 00:11:13,046
I wondered if...
205
00:11:14,495 --> 00:11:15,655
She and I have agreed
206
00:11:15,680 --> 00:11:17,430
not to write to one another, so...
207
00:11:18,609 --> 00:11:20,350
if she did happen to write to you,
208
00:11:20,375 --> 00:11:21,985
I wondered if you could let me know,
209
00:11:22,102 --> 00:11:24,230
wherever I am in the world, just...
210
00:11:25,775 --> 00:11:27,105
if she needed any help,
211
00:11:27,422 --> 00:11:28,644
or if there was any matter
212
00:11:28,669 --> 00:11:30,500
in which I could be useful to her.
213
00:11:30,525 --> 00:11:31,835
There was a letter
214
00:11:32,260 --> 00:11:34,010
two weeks ago, from her sister,
215
00:11:34,175 --> 00:11:35,628
saying that Miss Walker was worried
216
00:11:35,653 --> 00:11:37,235
it was too cold for her in Inverness,
217
00:11:37,260 --> 00:11:38,530
and did I have an opinion.
218
00:11:39,010 --> 00:11:40,782
Well, I advised good nutrition
219
00:11:40,807 --> 00:11:42,720
and giving the place a fair trial,
220
00:11:43,081 --> 00:11:47,680
but it seems they
sought no medical advice
221
00:11:47,896 --> 00:11:49,430
as they passed through Edinburgh.
222
00:11:49,591 --> 00:11:53,216
Captain Sutherland thought
she was "much improved",
223
00:11:53,482 --> 00:11:54,979
and that it was unnecessary.
224
00:11:55,004 --> 00:11:57,015
And no mention of her
hearing things at night?
225
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
No.
226
00:11:58,065 --> 00:11:59,400
And the religious obsession?
227
00:11:59,425 --> 00:12:00,905
The letter was brief.
228
00:12:02,004 --> 00:12:04,079
You know her in-laws want
her for some of the kin,
229
00:12:04,104 --> 00:12:06,167
if they can get her,
to pay off their debts.
230
00:12:06,192 --> 00:12:09,180
Captain Sutherland's mother
spoke quite openly about it.
231
00:12:09,205 --> 00:12:11,136
I only met Miss Walker briefly,
232
00:12:11,161 --> 00:12:14,547
but I got the idea she
has rather more backbone
233
00:12:14,572 --> 00:12:16,097
than most people credit her with.
234
00:12:17,932 --> 00:12:19,372
So when do you travel to Leamington?
235
00:12:19,840 --> 00:12:22,050
Next week. Thursday, probably.
236
00:12:22,140 --> 00:12:25,924
A few loose ends to tie up
at home, and then... off.
237
00:12:26,165 --> 00:12:29,121
Well, my sister will be
delighted to see you, I'm sure.
238
00:12:29,840 --> 00:12:31,269
You know, I often think
239
00:12:33,025 --> 00:12:35,423
if Mariana and I ever did get together
240
00:12:35,448 --> 00:12:36,840
after all our trials,
241
00:12:37,377 --> 00:12:39,090
finally, the world might make sense.
242
00:12:39,360 --> 00:12:41,564
Hasn't too much water passed
under the bridge for that?
243
00:12:47,720 --> 00:12:50,840
Is there a cure for
the way Miss Walker is?
244
00:12:50,930 --> 00:12:52,789
For people afflicted
with nervous disorders,
245
00:12:52,814 --> 00:12:55,220
it's more usually about
living with it than curing it,
246
00:12:55,365 --> 00:12:57,804
but with time and patient management,
247
00:12:57,829 --> 00:12:59,720
she could live a normal enough life,
248
00:13:00,064 --> 00:13:01,429
but it does require...
249
00:13:03,510 --> 00:13:04,614
kindness.
250
00:13:06,745 --> 00:13:07,815
Love.
251
00:13:23,840 --> 00:13:24,970
Whoa!
252
00:13:32,757 --> 00:13:34,560
I'm wondering whether Rawson was drunk
253
00:13:34,585 --> 00:13:36,140
when he said that to Marian.
254
00:13:36,165 --> 00:13:37,585
At 10:00 in the morning?
255
00:13:37,720 --> 00:13:40,468
I hear he often is drunk when
he's presiding over the bench.
256
00:13:40,493 --> 00:13:41,735
How disgusting.
257
00:13:42,470 --> 00:13:44,390
What a sorry town that makes us,
258
00:13:44,595 --> 00:13:45,866
having a man like that in charge
259
00:13:45,890 --> 00:13:47,757
of so many of its institutions.
260
00:13:51,546 --> 00:13:53,590
Did you get the idea he was drunk?
261
00:13:54,164 --> 00:13:55,823
It didn't occur to me at the time,
262
00:13:55,848 --> 00:13:56,928
but looking back, yes,
263
00:13:56,953 --> 00:13:59,220
he had an odd kind of
ebullience about him.
264
00:14:03,867 --> 00:14:05,279
I'm going to invite him here.
265
00:14:05,463 --> 00:14:06,543
Why?
266
00:14:06,568 --> 00:14:08,325
To hear him apologize, first of all,
267
00:14:08,350 --> 00:14:11,300
and then I can't have
him stealing my coal.
268
00:14:11,325 --> 00:14:12,405
Our coal.
269
00:14:12,430 --> 00:14:13,796
And certainly not when
I'm not here to manage it.
270
00:14:13,820 --> 00:14:16,632
- He'd not come.
- Mm. He will.
271
00:14:17,890 --> 00:14:21,390
If he can play dirtily, then so can I.
272
00:14:38,930 --> 00:14:39,990
Stay.
273
00:14:41,689 --> 00:14:43,386
She eats dogs, this one.
274
00:15:08,155 --> 00:15:09,905
All right, where is she?
275
00:15:09,930 --> 00:15:11,720
She's, uh... sir.
276
00:15:12,581 --> 00:15:15,441
Excuse me. Excuse... Mr. Rawson.
277
00:15:19,235 --> 00:15:20,675
Well, Anne.
278
00:15:21,261 --> 00:15:22,361
Oh, hello.
279
00:15:23,156 --> 00:15:24,945
That was a nice trick you played,
280
00:15:25,335 --> 00:15:26,405
going to see my mother
281
00:15:26,430 --> 00:15:28,356
and telling her all those lies about me.
282
00:15:28,381 --> 00:15:31,434
Mm, nearly as nice a trick
as you getting that thug
283
00:15:31,459 --> 00:15:33,095
to try and beat the
living daylights out of me,
284
00:15:33,119 --> 00:15:34,329
but hey-ho.
285
00:15:34,354 --> 00:15:35,486
Don't know what you're talking about.
286
00:15:35,510 --> 00:15:36,660
It didn't work, by the way.
287
00:15:36,685 --> 00:15:39,499
He ran off limping, clutching
the old family jewels.
288
00:15:39,995 --> 00:15:41,905
I think he was crying in the end.
289
00:15:42,087 --> 00:15:43,247
Might be an idea
290
00:15:43,272 --> 00:15:45,270
for you to employ more
than one of them next time,
291
00:15:45,597 --> 00:15:47,097
perhaps three or four.
292
00:15:50,906 --> 00:15:52,425
Would you like a glass of Madeira?
293
00:15:54,722 --> 00:15:55,926
Perhaps a small one.
294
00:16:00,723 --> 00:16:01,740
Not for me.
295
00:16:03,284 --> 00:16:04,444
Why did you tell Marian
296
00:16:04,469 --> 00:16:06,089
that you held the deeds to Shibden?
297
00:16:06,114 --> 00:16:07,574
Oh, Anne.
298
00:16:07,599 --> 00:16:10,221
You alarmed her. You upset her.
299
00:16:10,246 --> 00:16:11,380
I'm fair game.
300
00:16:11,405 --> 00:16:14,255
You can try the mettle I'm
made of any time you like.
301
00:16:14,280 --> 00:16:15,370
Feel free,
302
00:16:16,105 --> 00:16:18,195
but do not humiliate my sister.
303
00:16:18,220 --> 00:16:19,680
Oh, she's a great... you're a...
304
00:16:19,845 --> 00:16:21,438
she's a great thick-head.
305
00:16:21,463 --> 00:16:22,656
I was only teasing her.
306
00:16:22,681 --> 00:16:24,344
I didn't think she'd take it seriously.
307
00:16:24,369 --> 00:16:26,640
She was embarrassed. She was angry.
308
00:16:27,041 --> 00:16:28,550
Whereas I, on the other hand,
309
00:16:28,575 --> 00:16:30,593
was only intrigued
as to why it was said.
310
00:16:30,618 --> 00:16:33,098
Yes, as was I by the rubbish
you told my mother,
311
00:16:33,123 --> 00:16:34,416
who seems to labor under the delusion
312
00:16:34,440 --> 00:16:36,760
that everything that comes out
of your mouth is gospel.
313
00:16:36,785 --> 00:16:37,855
She likes me.
314
00:16:39,926 --> 00:16:41,066
She always has done.
315
00:16:42,703 --> 00:16:44,833
I didn't tell your mother
anything that isn't true.
316
00:16:44,858 --> 00:16:47,090
Nothing you told my mother is true.
317
00:16:49,335 --> 00:16:52,115
You humiliated my sister in
front of a number of people,
318
00:16:52,140 --> 00:16:53,430
the Saltmarshes,
319
00:16:54,236 --> 00:16:55,557
all of your staff at the bank,
320
00:16:55,582 --> 00:16:57,863
you tried to have me beaten
up in the middle of nowhere,
321
00:16:57,888 --> 00:16:59,918
and you were seen driving that gig
322
00:16:59,943 --> 00:17:02,511
- when the Hardcastle boy lost his leg.
- And this is why I'm here.
323
00:17:02,535 --> 00:17:04,865
If you continue to
make these allegations
324
00:17:04,890 --> 00:17:06,821
to my mother or to anyone else,
325
00:17:07,395 --> 00:17:09,025
there will be repercussions.
326
00:17:09,367 --> 00:17:12,266
And then, you offer to marry Marian,
327
00:17:12,578 --> 00:17:14,405
but only to get your hands on my coal.
328
00:17:14,867 --> 00:17:16,030
Do you remember saying that?
329
00:17:16,055 --> 00:17:17,110
Vaguely.
330
00:17:17,590 --> 00:17:19,390
Vaguely. Hmm.
331
00:17:20,063 --> 00:17:21,412
It strikes me, Mr. Rawson...
332
00:17:21,437 --> 00:17:23,333
it struck me when Marian told me...
333
00:17:23,358 --> 00:17:25,326
that despite that underhanded stunt
334
00:17:25,351 --> 00:17:28,749
- you pulled up at Willy Hill pit...
- Oh, I was calling the pit in.
335
00:17:28,774 --> 00:17:29,810
It's exhausted.
336
00:17:29,835 --> 00:17:31,633
- There's nothing underhanded about that...
- Despite that,
337
00:17:31,657 --> 00:17:33,833
you're still anxious
about how much I'm worth,
338
00:17:33,858 --> 00:17:34,905
and what I might do next.
339
00:17:34,930 --> 00:17:37,528
- Oh, do you think?
- Mm, and then I realized...
340
00:17:37,553 --> 00:17:39,757
Oh, that's very good.
No, that's very funny.
341
00:17:39,782 --> 00:17:41,023
Keep talking.
342
00:17:41,048 --> 00:17:43,832
And then I realized the
reason you're still anxious
343
00:17:43,857 --> 00:17:45,567
and mouthing off and
wanting to know so much
344
00:17:45,591 --> 00:17:49,315
must be because you are still, still,
345
00:17:49,497 --> 00:17:50,950
stealing my coal.
346
00:17:51,934 --> 00:17:54,479
Now, then, I have bent over backwards
347
00:17:54,504 --> 00:17:56,970
to avoid accusing you of this outright,
348
00:17:57,254 --> 00:17:59,464
because I considered
it beneath your dignity,
349
00:17:59,489 --> 00:18:00,760
as well as my own.
350
00:18:01,151 --> 00:18:02,954
I had hoped we could
come to an arrangement
351
00:18:02,979 --> 00:18:05,025
whereby you would pay
me for it fairly...
352
00:18:05,050 --> 00:18:06,890
Your price, madam, was ridiculous.
353
00:18:06,915 --> 00:18:09,495
My price reflected what you had stolen.
354
00:18:09,950 --> 00:18:11,855
It offered you the
opportunity to make legal
355
00:18:11,880 --> 00:18:13,275
your illegal trespass,
356
00:18:13,614 --> 00:18:15,987
but you elected instead
to continue to deny it
357
00:18:16,012 --> 00:18:18,390
and to continue to steal
my coal from under me.
358
00:18:18,749 --> 00:18:21,030
Own it, Mr. Rawson.
359
00:18:22,353 --> 00:18:25,904
Own it, and let us do a fair deal.
360
00:18:25,929 --> 00:18:28,540
Anne... Miss Lister, whatever...
361
00:18:30,988 --> 00:18:34,407
I am not, nor have I ever,
362
00:18:34,978 --> 00:18:38,600
nor would I steal your coal.
363
00:18:41,895 --> 00:18:43,445
Your men were heard
364
00:18:43,600 --> 00:18:45,674
in my upper bed by Hinscliffe's men.
365
00:18:45,699 --> 00:18:49,490
Oh, men in your bed.
Well, there's a novelty.
366
00:18:50,293 --> 00:18:53,735
I suppose it's occurred to you
that Hinscliffe would say that
367
00:18:53,869 --> 00:18:55,649
because he knows it's
what you want to hear.
368
00:18:58,351 --> 00:18:59,911
Help yourself.
369
00:19:07,010 --> 00:19:08,521
You said you vaguely
remember saying that
370
00:19:08,545 --> 00:19:09,835
to Marian the other day,
371
00:19:09,860 --> 00:19:11,640
so you are owning that that happened.
372
00:19:11,720 --> 00:19:13,460
Yes, vaguely.
373
00:19:13,895 --> 00:19:14,975
Vaguely?
374
00:19:15,300 --> 00:19:16,830
Vaguely, yes.
375
00:19:23,471 --> 00:19:24,651
Were you drunk?
376
00:19:26,773 --> 00:19:28,603
It was four days ago
and 10:00 in the morning.
377
00:19:28,628 --> 00:19:30,025
That shouldn't be a vague memory.
378
00:19:30,050 --> 00:19:31,850
That should be a crystal clear one.
379
00:19:32,335 --> 00:19:33,715
I was being funny.
380
00:19:36,461 --> 00:19:37,711
Course I remember it.
381
00:19:37,868 --> 00:19:40,218
Mm-mm, well, we think you were drunk,
382
00:19:40,243 --> 00:19:42,850
and perhaps you were drunk
when you were driving that gig
383
00:19:42,875 --> 00:19:44,335
when Henry Hardcastle lost his leg,
384
00:19:44,360 --> 00:19:46,301
the same gig that you sent
back to the manufacturer
385
00:19:46,325 --> 00:19:47,365
a week later in Liverpool,
386
00:19:47,390 --> 00:19:49,236
because you suddenly
decided you didn't like it,
387
00:19:49,260 --> 00:19:50,525
and perhaps you were drunk
388
00:19:50,550 --> 00:19:52,525
when you paid Mark
Robinson to beat me up.
389
00:19:52,550 --> 00:19:55,300
Mm, I bothered to find out who he is.
390
00:19:55,651 --> 00:19:58,927
And being drunk doesn't
excuse any of these things.
391
00:19:58,952 --> 00:20:00,250
It certainly doesn't excuse
392
00:20:00,275 --> 00:20:02,065
a seven-year-old boy losing his leg,
393
00:20:02,437 --> 00:20:04,180
but it does explain them.
394
00:20:04,398 --> 00:20:06,982
But when you systematically,
day after day,
395
00:20:07,007 --> 00:20:08,790
week after week, month after month,
396
00:20:08,815 --> 00:20:11,025
year after year, steal my coal,
397
00:20:11,050 --> 00:20:12,679
that is not drunk.
398
00:20:13,437 --> 00:20:16,427
That is not the rogue
decision of a stupefied moment.
399
00:20:16,452 --> 00:20:17,815
That is a very definite decision
400
00:20:17,840 --> 00:20:19,680
between you and your brother to steal.
401
00:20:19,705 --> 00:20:22,194
I am not stealing your coal, madam,
402
00:20:23,303 --> 00:20:24,813
and I'm warning you again,
403
00:20:25,608 --> 00:20:29,340
if you continue to make these bizarre
404
00:20:29,485 --> 00:20:32,681
and very serious
allegations, there will be...
405
00:20:32,706 --> 00:20:34,050
Yes, there will be repercussions.
406
00:20:34,075 --> 00:20:35,405
Well, if these repercussions
407
00:20:35,430 --> 00:20:36,906
are to bring me up
in front of the bench,
408
00:20:36,930 --> 00:20:38,116
then please do, the sooner the better,
409
00:20:38,140 --> 00:20:40,679
and then we can interrogate
these facts in public.
410
00:20:40,704 --> 00:20:41,745
All right.
411
00:20:41,985 --> 00:20:44,126
Let's talk about your coal, hmm?
412
00:20:44,640 --> 00:20:45,750
Let's be clear.
413
00:20:46,205 --> 00:20:48,115
I would have liked to
have done a deal with you,
414
00:20:48,140 --> 00:20:50,550
because it would have saved
me a great deal of trouble.
415
00:20:50,908 --> 00:20:52,641
There's a great sweep of coal this way
416
00:20:52,666 --> 00:20:54,813
which can be very easily
got and make us both rich,
417
00:20:54,838 --> 00:20:58,485
but since it's become apparent
that you are so ridiculous
418
00:20:58,510 --> 00:21:01,510
and impossible and stubborn and inept...
419
00:21:01,535 --> 00:21:03,905
I'm sorry, but there it
is... in matters of business,
420
00:21:04,032 --> 00:21:06,022
I have elected to turn my works
421
00:21:06,047 --> 00:21:07,495
the other way entirely.
422
00:21:08,316 --> 00:21:09,578
Not so easily got,
423
00:21:10,234 --> 00:21:12,895
and requiring a steam engine
to keep the works drained,
424
00:21:12,920 --> 00:21:16,194
so more expensive and more
inconvenient altogether,
425
00:21:16,219 --> 00:21:18,049
but there it is.
426
00:21:18,381 --> 00:21:20,800
I have more than enough
coal of my own, madam,
427
00:21:20,825 --> 00:21:22,055
believe you me.
428
00:21:22,855 --> 00:21:24,195
I was only interested in yours
429
00:21:24,220 --> 00:21:26,340
to delay the cost of
putting up that engine,
430
00:21:28,226 --> 00:21:30,470
but, as it's in progress,
431
00:21:30,550 --> 00:21:32,430
that's the way my works will go.
432
00:21:32,510 --> 00:21:35,010
The decision's been made.
433
00:21:35,298 --> 00:21:37,670
So I can only repeat
434
00:21:38,143 --> 00:21:41,064
that nobody that I know of
435
00:21:41,878 --> 00:21:44,090
is stealing your coal.
436
00:21:46,484 --> 00:21:48,250
There are a number of small economies
437
00:21:48,275 --> 00:21:49,735
we've identified.
438
00:21:49,760 --> 00:21:52,140
Robert Mann says he could come down
439
00:21:52,165 --> 00:21:53,470
to 23 shillings a yard
440
00:21:53,495 --> 00:21:55,155
for the actual pit sinking itself
441
00:21:55,383 --> 00:21:56,963
and the only other thing he suggested,
442
00:21:56,988 --> 00:21:58,196
which doesn't help your outlay,
443
00:21:58,220 --> 00:22:00,640
but if you worked two shifts,
444
00:22:00,785 --> 00:22:01,865
night and day,
445
00:22:02,078 --> 00:22:05,550
he could have the pit sunk
within 12 months instead of 24,
446
00:22:05,789 --> 00:22:07,900
and that way, you'd see
your profits come in sooner.
447
00:22:09,272 --> 00:22:10,888
The risk's the same, financially.
448
00:22:10,913 --> 00:22:14,300
Well, yes, and there would be
more outlay up front, but...
449
00:22:20,840 --> 00:22:21,840
It's risky.
450
00:22:22,143 --> 00:22:23,792
Not here to manage it yourself?
451
00:22:24,445 --> 00:22:26,235
Are you committed to traveling?
452
00:22:26,564 --> 00:22:27,869
I need to get away for a while.
453
00:22:28,998 --> 00:22:31,982
As galling as this idiotic business is,
454
00:22:33,748 --> 00:22:36,184
part of me just wants to
run off and forget about it.
455
00:22:36,209 --> 00:22:37,490
That's not like you.
456
00:22:38,273 --> 00:22:39,685
You might be surprised.
457
00:22:40,873 --> 00:22:43,303
There are other things
to do in the world.
458
00:22:44,057 --> 00:22:46,885
The only alternative
I can think of is...
459
00:22:49,089 --> 00:22:50,169
Could you...
460
00:22:52,072 --> 00:22:53,142
What?
461
00:22:53,869 --> 00:22:55,166
Secure me a loan?
462
00:22:55,612 --> 00:22:57,446
I need the best part of £1,500
463
00:22:57,471 --> 00:22:59,250
to get this thing sunk in a year.
464
00:23:00,358 --> 00:23:03,833
My father offered to loan
me £450 a few months ago,
465
00:23:03,858 --> 00:23:05,680
but I don't want to complicate matters.
466
00:23:06,143 --> 00:23:07,931
He'd want to interfere,
and I don't want that.
467
00:23:07,955 --> 00:23:11,750
What security could you
offer on such a loan?
468
00:23:12,249 --> 00:23:13,339
The...
469
00:23:18,369 --> 00:23:19,809
The deeds to Shibden.
470
00:23:30,104 --> 00:23:31,620
- Yeah.
- Watch the step.
471
00:23:32,409 --> 00:23:35,368
I'm going to leave Leamington
on the first or the second,
472
00:23:35,603 --> 00:23:37,700
and be in London no
later than Wednesday.
473
00:23:38,445 --> 00:23:39,775
You can write to me there
474
00:23:39,800 --> 00:23:41,800
at 26 Dover Street, Haymarket,
475
00:23:41,825 --> 00:23:43,215
care of Mr. Hawkins.
476
00:23:43,975 --> 00:23:45,482
We'll be there until the 17th
477
00:23:45,507 --> 00:23:47,590
and aim to be in Paris a week later.
478
00:23:48,124 --> 00:23:49,858
I'm planning to stay
at the Hotel de Terrasse
479
00:23:49,882 --> 00:23:51,020
on the Rue de Rivoli,
480
00:23:52,037 --> 00:23:54,233
but I'll confirm that nearer the time.
481
00:23:54,258 --> 00:23:55,358
I'm all right.
482
00:23:56,881 --> 00:23:58,530
And then from Paris, who knows?
483
00:24:00,674 --> 00:24:02,294
But you'll always know where I am.
484
00:24:02,510 --> 00:24:03,756
Wherever I go in the world,
485
00:24:03,781 --> 00:24:05,662
you'll always have an
address for me, and I...
486
00:24:06,008 --> 00:24:08,546
I'll come back at a moment's notice
487
00:24:08,571 --> 00:24:11,298
if there's any anxiety at
all about anyone's health.
488
00:24:11,323 --> 00:24:12,439
I know, I know.
489
00:24:12,464 --> 00:24:13,530
I know that.
490
00:24:16,340 --> 00:24:17,430
Marian,
491
00:24:18,253 --> 00:24:20,655
go and put this in the
bureau in my uncle's study,
492
00:24:20,781 --> 00:24:22,371
and then you'll both know where it is.
493
00:24:25,175 --> 00:24:27,720
Go on, now, and then it's done.
494
00:24:35,894 --> 00:24:38,674
I want you to do something
for me while I'm away, Aunt.
495
00:24:40,112 --> 00:24:41,962
I'd like you to write a note
496
00:24:42,312 --> 00:24:43,492
every so often
497
00:24:44,761 --> 00:24:46,631
to Miss Walker's aunt at Cliffhill,
498
00:24:47,393 --> 00:24:48,613
and then to let me know
499
00:24:49,386 --> 00:24:51,586
if she's had any news about Miss Walker
500
00:24:52,377 --> 00:24:53,950
about her health and so forth.
501
00:24:57,176 --> 00:24:58,762
Could you do that for me?
502
00:24:59,437 --> 00:25:00,527
Would you mind?
503
00:25:00,926 --> 00:25:02,100
Yes, of course,
504
00:25:04,668 --> 00:25:06,150
if it's what you want.
505
00:25:37,640 --> 00:25:38,840
You mustn't be cross,
506
00:25:39,949 --> 00:25:41,159
if I did have to call you back
507
00:25:41,184 --> 00:25:42,740
on account of Aunt Anne's health.
508
00:25:43,803 --> 00:25:44,963
I wouldn't do it lightly,
509
00:25:44,988 --> 00:25:47,590
you know that, but she is... old.
510
00:25:50,278 --> 00:25:52,008
I want you to do something for me.
511
00:25:52,901 --> 00:25:55,120
Thomas Sowden, over
at Upper Southolm Farm,
512
00:25:55,145 --> 00:25:57,595
has proposed to Washington's
eldest girl, Suzannah.
513
00:25:58,417 --> 00:26:00,729
Mrs. Washington isn't for it, at all.
514
00:26:02,104 --> 00:26:03,720
She thinks the Sowdens are beneath her.
515
00:26:03,745 --> 00:26:05,585
He's for it... Washington.
516
00:26:05,930 --> 00:26:07,284
He can see how bright Thomas is
517
00:26:07,309 --> 00:26:09,390
and how likely he is
to do well for himself,
518
00:26:09,485 --> 00:26:11,445
and it's better for us if
our tenants are settled,
519
00:26:11,470 --> 00:26:13,965
so perhaps you could take Father,
520
00:26:13,990 --> 00:26:16,222
pay a house call over at Fenny Royd,
521
00:26:16,247 --> 00:26:18,390
and tell her that just occasionally,
522
00:26:18,622 --> 00:26:20,452
someone is born with
a nobility of character
523
00:26:20,477 --> 00:26:21,770
that belies their lowly birth,
524
00:26:23,775 --> 00:26:25,480
and that's how we feel about Thomas.
525
00:26:26,448 --> 00:26:27,528
Certainly.
526
00:26:44,125 --> 00:26:45,275
Take care of yourself.
527
00:26:45,908 --> 00:26:46,948
And you.
528
00:26:52,615 --> 00:26:53,615
I'm off.
529
00:26:53,640 --> 00:26:54,695
Don't get up.
530
00:26:57,433 --> 00:26:58,763
Well, take care of yourself.
531
00:27:00,108 --> 00:27:01,676
And just so you know,
532
00:27:01,701 --> 00:27:04,278
I am going to sink a
pit up above Conery Wood.
533
00:27:04,303 --> 00:27:05,440
- When?
- Now.
534
00:27:06,107 --> 00:27:07,597
They're starting next week.
535
00:27:07,850 --> 00:27:09,539
Washington and Holt will oversee it,
536
00:27:09,564 --> 00:27:10,999
and we've engaged Robert and Joseph
537
00:27:11,024 --> 00:27:12,390
and John Mann to do the work,
538
00:27:12,415 --> 00:27:14,470
but nobody else knows about it,
539
00:27:14,768 --> 00:27:16,038
just them and their men.
540
00:27:16,300 --> 00:27:19,226
I want this whole operation
as covert as it can be.
541
00:27:20,170 --> 00:27:21,670
And if Christopher Rawson
542
00:27:21,695 --> 00:27:23,930
never finds out about
it till we're down there,
543
00:27:24,130 --> 00:27:25,170
then all the better.
544
00:27:25,195 --> 00:27:26,515
How will you pay for it?
545
00:27:26,804 --> 00:27:28,235
It's all taken care of.
546
00:27:28,802 --> 00:27:30,052
It's tight,
547
00:27:30,077 --> 00:27:32,989
but it's manageable,
and if all goes to plan,
548
00:27:33,014 --> 00:27:34,428
we could be getting
the coal within a year.
549
00:27:34,452 --> 00:27:36,927
Shouldn't you be here to manage it?
550
00:27:36,952 --> 00:27:39,194
Me not being here is the perfect cover.
551
00:27:39,219 --> 00:27:41,305
How can I be up to something
if I'm not even here?
552
00:27:41,649 --> 00:27:44,663
Now, you might get wind
of a few comings and goings
553
00:27:44,688 --> 00:27:46,275
from time to time, up on the hill,
554
00:27:46,300 --> 00:27:47,740
but don't worry about it.
555
00:27:48,355 --> 00:27:50,099
Washington knows what's going on.
556
00:27:51,140 --> 00:27:52,912
I hope you know what you're doing.
557
00:27:53,773 --> 00:27:54,863
I've told you before,
558
00:27:54,888 --> 00:27:57,220
it's an unpleasant business, coal.
559
00:28:11,099 --> 00:28:12,235
For the journey.
560
00:28:12,630 --> 00:28:14,615
There's some bread and
cheese and tongue and apples
561
00:28:14,639 --> 00:28:16,230
and a couple of bottles of beer.
562
00:28:23,141 --> 00:28:24,551
It doesn't matter what she tries on.
563
00:28:24,575 --> 00:28:26,673
He just isn't interested in her, is he?
564
00:28:27,062 --> 00:28:29,542
Well, I may have been indiscreet.
565
00:28:30,261 --> 00:28:32,582
I may have told him a
cautionary little tale
566
00:28:32,607 --> 00:28:35,390
about her indiscretion
with his predecessor.
567
00:28:46,197 --> 00:28:47,307
In.
568
00:29:05,790 --> 00:29:06,870
Giddy-up.
569
00:29:53,550 --> 00:29:55,840
- No, no, no.
- Please, Mama.
570
00:29:57,156 --> 00:29:58,842
No, we're not going outside.
571
00:29:58,867 --> 00:30:00,650
I need to talk to Aunt Ann. Come on.
572
00:30:01,233 --> 00:30:02,323
Come on.
573
00:30:03,822 --> 00:30:06,052
Fine, please yourself.
574
00:30:15,340 --> 00:30:18,520
Captain Sutherland
has invited his cousin,
575
00:30:19,878 --> 00:30:21,631
Sir Alexander Mackenzie...
576
00:30:21,656 --> 00:30:22,736
Sackville!
577
00:30:22,761 --> 00:30:24,590
Sackville, darling,
please take that outside.
578
00:30:24,615 --> 00:30:26,155
I'm trying to talk to Aunt Ann.
579
00:30:28,393 --> 00:30:29,433
Good boy.
580
00:30:32,352 --> 00:30:35,709
Yes, he's invited Sir
Alexander Mackenzie
581
00:30:35,734 --> 00:30:38,300
and his mother to us
for dinner next week,
582
00:30:38,547 --> 00:30:39,570
Wednesday.
583
00:30:40,104 --> 00:30:41,340
Now, I-I know it might be
584
00:30:41,365 --> 00:30:43,025
a bit awkward because of before,
585
00:30:43,050 --> 00:30:44,643
but you are not to
imagine that there are
586
00:30:44,667 --> 00:30:46,080
any hidden intentions behind it,
587
00:30:46,105 --> 00:30:47,315
because there aren't.
588
00:30:47,487 --> 00:30:49,880
It's just... it's a family gathering.
589
00:30:51,090 --> 00:30:54,090
- All right?
- I might stay upstairs.
590
00:30:54,430 --> 00:30:56,032
Captain Sutherland won't like that.
591
00:30:57,720 --> 00:30:58,760
Right.
592
00:30:58,785 --> 00:31:00,220
It's all right, isn't it? You'll...
593
00:31:00,955 --> 00:31:02,405
You'll be all right with that.
594
00:31:02,430 --> 00:31:04,510
Mama!
595
00:31:04,590 --> 00:31:05,690
Well, give it...
596
00:31:07,381 --> 00:31:09,629
Let your sister have a little turn.
597
00:31:10,565 --> 00:31:13,315
- No, come on, now.
- It's mine!
598
00:31:13,340 --> 00:31:15,510
I don't care! Give it to your sister.
599
00:31:35,931 --> 00:31:37,511
- Oh.
- Imbécile.
600
00:31:42,023 --> 00:31:43,840
- Charles.
- Miss Lister.
601
00:31:43,985 --> 00:31:46,334
- You're not leaving?
- I am afraid I am, yes.
602
00:31:46,359 --> 00:31:48,616
We've had some, um, news,
603
00:31:48,641 --> 00:31:50,485
but Mariana's through there.
604
00:31:50,510 --> 00:31:51,800
Do... do go through.
605
00:31:52,229 --> 00:31:53,259
What's happened?
606
00:31:53,430 --> 00:31:55,270
Oh, thank goodness you're here.
607
00:31:55,295 --> 00:31:58,255
Ah, my 16-year-old nephew,
608
00:31:58,280 --> 00:32:03,712
my younger brother's boy,
died yesterday afternoon.
609
00:32:03,737 --> 00:32:06,790
He'd been involved in an
accident the day before,
610
00:32:06,815 --> 00:32:09,890
and then we had a note
at 9:30 this morning
611
00:32:09,915 --> 00:32:12,129
to say he passed away.
612
00:32:12,154 --> 00:32:14,755
Oh, good Lord. Charles, I am so sorry.
613
00:32:14,982 --> 00:32:17,340
I'm going back up to Cheshire to...
614
00:32:17,539 --> 00:32:18,799
to be with the family.
615
00:32:19,970 --> 00:32:21,270
Mariana isn't.
616
00:32:23,120 --> 00:32:24,200
What happened?
617
00:32:25,333 --> 00:32:28,427
He was being shown 'round a factory
618
00:32:29,432 --> 00:32:30,560
with his sister,
619
00:32:31,090 --> 00:32:34,360
and, uh, his sleeve got...
620
00:32:36,126 --> 00:32:39,180
caught in a bone-crushing mill.
621
00:32:39,408 --> 00:32:42,720
The arm was severed at the shoulder.
622
00:32:43,212 --> 00:32:44,490
Must have bled to death.
623
00:32:46,111 --> 00:32:47,640
That, or the shock.
624
00:32:48,876 --> 00:32:50,872
I'll have to set off now.
625
00:32:50,897 --> 00:32:53,067
Charles, I really am very sorry.
626
00:32:53,092 --> 00:32:55,270
Give my condolences to
your brother and his wife.
627
00:32:55,295 --> 00:32:57,310
Oh, no, it's just the wife.
628
00:32:57,655 --> 00:32:59,851
His brother passed away two years ago.
629
00:32:59,876 --> 00:33:00,916
God.
630
00:33:00,941 --> 00:33:03,590
I'll pass on your condolences, then,
631
00:33:03,680 --> 00:33:06,430
as well, shall I, Mariana?
632
00:33:06,455 --> 00:33:07,525
Yes, of course.
633
00:33:08,760 --> 00:33:10,220
- Miss Lister.
- Charles.
634
00:33:16,249 --> 00:33:17,619
Are you all right?
635
00:33:17,834 --> 00:33:19,920
He wants me to go with him.
636
00:33:21,444 --> 00:33:22,880
We've only just got here,
637
00:33:23,506 --> 00:33:25,426
and she doesn't like me... the mother.
638
00:33:25,451 --> 00:33:26,760
It'd only be awkward.
639
00:33:27,550 --> 00:33:29,800
So we've had a big hoo-ha about that.
640
00:33:31,858 --> 00:33:33,408
Anyway, I knew you were coming, so...
641
00:33:48,275 --> 00:33:51,425
I had no idea you and her were so close.
642
00:33:52,975 --> 00:33:55,555
I mean, I suspected something, but...
643
00:33:56,463 --> 00:33:59,003
To start with, it was
neither here nor there.
644
00:34:00,892 --> 00:34:02,712
It was just something to do.
645
00:34:03,088 --> 00:34:04,088
Hm.
646
00:34:04,709 --> 00:34:06,659
You know, because she was there, and...
647
00:34:07,985 --> 00:34:09,525
because I was lonely.
648
00:34:11,815 --> 00:34:14,405
I don't know, I...
649
00:34:15,149 --> 00:34:16,810
So I-it's all off now?
650
00:34:17,090 --> 00:34:18,090
Mm.
651
00:34:19,258 --> 00:34:20,278
All off.
652
00:34:23,437 --> 00:34:24,781
Freddy, are you crying?
653
00:34:25,554 --> 00:34:28,340
No.
654
00:34:28,485 --> 00:34:30,445
You're still thinking
about her, aren't you?
655
00:34:30,470 --> 00:34:31,550
It's not...
656
00:34:32,001 --> 00:34:33,070
What?
657
00:34:35,112 --> 00:34:37,440
It was never one of my
grand passions, but...
658
00:34:40,547 --> 00:34:41,815
Is she very rich?
659
00:34:42,227 --> 00:34:45,020
Well, yes, but it's...
660
00:34:46,013 --> 00:34:48,059
funnily enough, it's not that.
661
00:34:49,419 --> 00:34:51,848
It might have been to start with, but...
662
00:34:53,325 --> 00:34:54,400
Well, what, then?
663
00:35:00,300 --> 00:35:02,210
I just really thought she'd say yes.
664
00:35:04,090 --> 00:35:05,140
Yes?
665
00:35:08,510 --> 00:35:09,980
I asked her to marry me,
666
00:35:10,825 --> 00:35:12,515
to move in with me at Shibden,
667
00:35:13,272 --> 00:35:14,862
take the sacrament together.
668
00:35:17,459 --> 00:35:20,075
But Freddy, you're married to me.
669
00:35:20,100 --> 00:35:21,708
Yes, and then you went
670
00:35:21,733 --> 00:35:23,930
and married Charles all those years ago.
671
00:35:25,010 --> 00:35:26,020
Seriously?
672
00:35:27,916 --> 00:35:29,657
You asked her to marry you?
673
00:35:30,752 --> 00:35:35,220
What, to exchange rings
and alter wills, to move in?
674
00:35:35,245 --> 00:35:37,340
Well, I hadn't raised the
matter of wills yet, but...
675
00:35:39,718 --> 00:35:40,788
What's the matter?
676
00:35:42,347 --> 00:35:43,847
All the things we talked about doing.
677
00:35:44,564 --> 00:35:47,414
Yes, and then you married Charles.
678
00:35:49,729 --> 00:35:53,339
I had no idea it had
got that far between you.
679
00:35:56,476 --> 00:35:57,496
Yes, well, it did.
680
00:36:11,446 --> 00:36:12,566
- No.
- Thank you.
681
00:36:12,591 --> 00:36:13,591
You're on the back.
682
00:36:13,616 --> 00:36:14,946
Give Mrs. Lawton's servant the up front.
683
00:36:14,970 --> 00:36:15,970
Ugh.
684
00:36:42,018 --> 00:36:44,670
I've booked us into the
Angel Inn tonight in Oxford.
685
00:36:45,198 --> 00:36:47,267
With a bit of luck, we
should be in Dover Street
686
00:36:47,292 --> 00:36:49,260
by Thursday lunchtime.
687
00:36:49,464 --> 00:36:55,236
You, perhaps, don't fully realize
the implications for me
688
00:36:55,885 --> 00:36:58,565
- as regards to poor William's...
- Do you think it's going to rain?
689
00:36:59,859 --> 00:37:01,099
Sorry, go on.
690
00:37:02,760 --> 00:37:04,795
In the event of Charles's death,
691
00:37:04,820 --> 00:37:07,680
it would've been William
upon whom I became dependent.
692
00:37:08,098 --> 00:37:09,930
He is... was Charles's heir.
693
00:37:10,689 --> 00:37:12,300
Now, Lord knows, I'll
probably end up dependent
694
00:37:12,324 --> 00:37:14,744
upon some distant relative
who's never even heard of me,
695
00:37:14,769 --> 00:37:16,604
and who will cut me off
at the first opportunity.
696
00:37:16,628 --> 00:37:18,908
Surely Charles has made
adequate provision for you.
697
00:37:18,933 --> 00:37:20,485
- Oh.
- Surely.
698
00:37:20,510 --> 00:37:21,510
I don't think he has.
699
00:37:21,962 --> 00:37:23,195
It'd amaze me if he had,
700
00:37:23,220 --> 00:37:25,298
the things he says to me when we fight,
701
00:37:26,243 --> 00:37:28,050
which is all the time, by the way.
702
00:37:28,228 --> 00:37:29,300
Well, perhaps you...
703
00:37:29,325 --> 00:37:31,049
You see, I always thought that...
704
00:37:31,695 --> 00:37:32,695
What?
705
00:37:33,080 --> 00:37:35,623
Well, I always thought I was
coming to you when Charles died,
706
00:37:36,161 --> 00:37:39,375
and now there you are planning to
move your little Miss Walker in.
707
00:37:39,400 --> 00:37:40,490
Mary.
708
00:37:41,458 --> 00:37:43,815
I would always do anything for you,
709
00:37:43,840 --> 00:37:46,050
anything in the world, you know that...
710
00:37:46,396 --> 00:37:48,871
but you put an end to us
living together last year.
711
00:37:48,896 --> 00:37:50,840
- When?
- When I left Hastings.
712
00:37:50,865 --> 00:37:52,910
I called in on you on
my way back to Halifax.
713
00:37:52,935 --> 00:37:54,980
I made a beeline for you. I begged you.
714
00:37:55,005 --> 00:37:56,621
I said, "Come on, let's do it now.
715
00:37:56,646 --> 00:37:59,370
Let's gather our rosebuds
while we may," and you said no,
716
00:37:59,395 --> 00:38:00,776
that you could never leave Charles.
717
00:38:00,800 --> 00:38:01,920
How could I leave Charles?
718
00:38:01,945 --> 00:38:03,559
When I did, you sent me back to him.
719
00:38:03,584 --> 00:38:04,818
- You and Steph.
- That was before.
720
00:38:04,842 --> 00:38:07,220
I'd just inherited Shibden.
The timing was too blatant.
721
00:38:07,245 --> 00:38:08,585
It still happened.
722
00:38:08,610 --> 00:38:10,613
You said, "No, not now, not ever."
723
00:38:10,638 --> 00:38:12,066
Yeah, but you were all over the place
724
00:38:12,090 --> 00:38:13,390
because of your Miss Hobart!
725
00:38:13,415 --> 00:38:15,316
I mean, it would have been
thoroughly irresponsible of me
726
00:38:15,340 --> 00:38:17,161
to... I didn't say that.
727
00:38:17,186 --> 00:38:18,870
- You did.
- I didn't say "not ever."
728
00:38:18,895 --> 00:38:19,953
- You did.
- Not!
729
00:38:19,978 --> 00:38:21,068
You did.
730
00:38:21,093 --> 00:38:22,390
Do you think I'm making it up?
731
00:38:22,534 --> 00:38:24,087
I think you were distraught.
732
00:38:24,112 --> 00:38:25,930
Distraught, maybe. Not deaf!
733
00:38:26,128 --> 00:38:27,740
You're ridiculous. I never said...
734
00:38:28,634 --> 00:38:29,804
Why did you bring that?
735
00:38:29,938 --> 00:38:31,081
So I know what the temperature is.
736
00:38:31,105 --> 00:38:32,898
Why else? You need to shut up now.
737
00:38:32,923 --> 00:38:35,413
You're bringing back
some very poor memories.
738
00:38:35,438 --> 00:38:37,425
- Well, I'm just pointing out...
- Yes, I'm a bit odd!
739
00:38:37,449 --> 00:38:39,653
I like to have my thermometer
with me on holiday.
740
00:38:39,678 --> 00:38:40,790
It's not illegal.
741
00:38:53,194 --> 00:38:56,970
So you do want to come
live with me at Shibden, mm?
742
00:38:57,710 --> 00:38:59,180
That's what you're saying now.
743
00:38:59,502 --> 00:39:00,532
Yes.
744
00:39:06,132 --> 00:39:07,365
When Charles dies.
745
00:39:07,953 --> 00:39:09,235
Oh. Not now.
746
00:39:09,510 --> 00:39:11,570
So what am I supposed to
do, just wait yet again,
747
00:39:11,595 --> 00:39:13,405
for this maybe-sometime-never event?
748
00:39:13,430 --> 00:39:14,440
That's r...
749
00:39:14,985 --> 00:39:17,195
That is what we always said,
750
00:39:17,220 --> 00:39:18,820
when Charles dies,
751
00:39:18,845 --> 00:39:20,906
and now here you are, moving
your little Miss Walker in.
752
00:39:20,930 --> 00:39:22,390
Well, not moving Miss Walker in,
753
00:39:22,415 --> 00:39:23,685
but you're planning to.
754
00:39:30,565 --> 00:39:31,655
Ann.
755
00:39:31,852 --> 00:39:34,025
Believe Elizabeth has
told you my cousin,
756
00:39:34,050 --> 00:39:35,747
Sir Alexander Mackenzie, and his mother
757
00:39:35,772 --> 00:39:37,731
are coming to us for
dinner next Wednesday.
758
00:39:37,756 --> 00:39:38,905
Hello, Mother.
759
00:39:39,928 --> 00:39:41,155
Oh, she did, yes.
760
00:39:42,366 --> 00:39:43,620
I would consider it
761
00:39:44,514 --> 00:39:46,139
a great kindness
762
00:39:46,679 --> 00:39:48,829
if you would, uh, join us
763
00:39:50,665 --> 00:39:53,302
at the table that evening.
764
00:39:58,995 --> 00:40:00,075
Of course.
765
00:40:00,800 --> 00:40:01,840
Oh.
766
00:40:03,400 --> 00:40:04,490
Good.
767
00:40:06,242 --> 00:40:07,244
Well, good.
768
00:40:23,554 --> 00:40:26,070
Are you not speaking
to me at all now, then?
769
00:40:30,643 --> 00:40:32,013
I always know when you're sulking.
770
00:40:32,038 --> 00:40:34,390
All you do is write or read.
771
00:40:36,360 --> 00:40:38,485
You should apologize to me
772
00:40:39,657 --> 00:40:40,930
for what you said earlier.
773
00:40:41,610 --> 00:40:43,680
It's brought back too
many memories for that.
774
00:40:44,217 --> 00:40:45,430
What do you mean?
775
00:40:45,662 --> 00:40:47,445
- Blackstone Edge.
- Oh.
776
00:40:47,568 --> 00:40:49,358
Scarborough, this time ten years ago.
777
00:40:49,383 --> 00:40:50,453
Right.
778
00:40:51,240 --> 00:40:53,260
Let's talk about Blackstone Edge
779
00:40:53,905 --> 00:40:55,155
and Scarborough.
780
00:40:55,482 --> 00:40:58,714
Do you know what miseries, what agonies,
781
00:40:58,739 --> 00:41:00,155
I went through being seen with you?
782
00:41:00,633 --> 00:41:02,673
The way you used to look,
the way you used to dress?
783
00:41:02,741 --> 00:41:04,218
Everyone whispering
about you behind your back
784
00:41:04,242 --> 00:41:05,815
about how masculine you were.
785
00:41:06,125 --> 00:41:08,800
I was snubbed, too, just
for being seen with you.
786
00:41:08,945 --> 00:41:09,986
I mean, at least now-a-days,
787
00:41:10,010 --> 00:41:11,406
you do try to look a little like a lady,
788
00:41:11,430 --> 00:41:12,510
but then, good Lord.
789
00:41:12,730 --> 00:41:14,614
And Blackstone Edge, I was mortified.
790
00:41:14,639 --> 00:41:16,840
I heard the post-boy
say, "Is that a man?"
791
00:41:20,735 --> 00:41:21,735
Anne.
792
00:41:21,977 --> 00:41:23,357
Well, good heavens, I'm surprised
793
00:41:23,382 --> 00:41:25,640
you ever bothered with me
at all if that was the case.
794
00:41:25,720 --> 00:41:27,510
Because I loved you.
795
00:41:27,842 --> 00:41:29,012
I still love you,
796
00:41:29,037 --> 00:41:30,970
more than your Miss Walker
ever would have done.
797
00:41:31,771 --> 00:41:33,205
We are where we are.
798
00:41:34,727 --> 00:41:36,687
We've both made choices. Mm?
799
00:41:36,712 --> 00:41:38,292
We've both made mistakes.
800
00:41:41,830 --> 00:41:43,340
Let's not hate each other, Mary.
801
00:41:43,365 --> 00:41:45,103
We weathered the storm this far.
802
00:41:48,205 --> 00:41:49,740
We're still friends, aren't we,
803
00:41:50,785 --> 00:41:51,865
despite everything?
804
00:41:52,011 --> 00:41:54,433
Oh, more than just friends, surely.
805
00:41:55,117 --> 00:41:57,477
No, you and I could
never be just friends.
806
00:42:05,816 --> 00:42:07,546
Come and live with me at Shibden.
807
00:42:09,678 --> 00:42:11,881
I won't go to Paris.
I won't go anywhere.
808
00:42:12,748 --> 00:42:15,690
Let's put this nonsense
behind us once and forever.
809
00:42:23,238 --> 00:42:24,288
Think about it.
810
00:42:25,430 --> 00:42:27,454
Let's carry on tomorrow to London and...
811
00:42:29,117 --> 00:42:30,129
Think about it.
812
00:43:12,894 --> 00:43:14,140
I came to say good night.
813
00:43:14,501 --> 00:43:16,351
Oh, good night.
814
00:43:23,328 --> 00:43:24,698
You've been all right today.
815
00:43:26,397 --> 00:43:28,065
Mm, not too bad.
816
00:43:28,090 --> 00:43:30,160
Mm. Been busy.
817
00:43:31,011 --> 00:43:32,071
Can I look?
818
00:43:33,014 --> 00:43:34,034
Mm.
819
00:43:41,417 --> 00:43:42,507
Hmm.
820
00:43:43,586 --> 00:43:44,716
These are good.
821
00:43:46,488 --> 00:43:47,528
Do have an eye.
822
00:43:51,870 --> 00:43:54,365
Thank you, today, at teatime, for...
823
00:43:54,390 --> 00:43:55,710
I shan't marry him.
824
00:43:56,655 --> 00:43:58,834
If that's the idea,
he's wasting his time.
825
00:44:00,038 --> 00:44:02,058
Yes, I know.
826
00:44:06,550 --> 00:44:08,663
But if you could just...
827
00:44:10,330 --> 00:44:11,630
go along with it.
828
00:44:12,038 --> 00:44:14,513
Let them come to dinner
and let's be civil to them,
829
00:44:14,538 --> 00:44:15,984
but nobody is going to make you
830
00:44:16,009 --> 00:44:17,985
agree to anything you don't want.
831
00:44:18,010 --> 00:44:19,300
I want to go home.
832
00:44:19,325 --> 00:44:21,865
There's no one there
to look after you, Ann.
833
00:44:22,501 --> 00:44:24,840
I assume Miss Lister's set
off on her travels by now.
834
00:44:24,865 --> 00:44:26,115
Have you heard from her?
835
00:44:27,140 --> 00:44:28,385
No, nothing.
836
00:44:29,963 --> 00:44:33,080
And you'd be in that huge
house again all on your own.
837
00:44:33,919 --> 00:44:35,659
You've got me here, at least,
838
00:44:36,297 --> 00:44:39,815
and I won't let them bully you
into something you don't want.
839
00:44:39,840 --> 00:44:40,870
I promise.
840
00:44:42,974 --> 00:44:44,701
You're frightened of him, aren't you?
841
00:44:45,968 --> 00:44:47,248
Captain Sutherland.
842
00:44:48,185 --> 00:44:51,131
So much more complicated
when you've got children,
843
00:44:52,965 --> 00:44:54,583
but I promise, Ann,
844
00:44:54,996 --> 00:44:57,013
I promise I'll look after you.
845
00:45:16,616 --> 00:45:17,650
Night-night.
846
00:45:18,264 --> 00:45:19,354
Night-night.
847
00:46:16,503 --> 00:46:17,513
Anne!
848
00:46:17,538 --> 00:46:19,711
There was a note from Donald
waiting for me at my hotel,
849
00:46:19,735 --> 00:46:20,979
so I came straight over.
850
00:46:23,260 --> 00:46:24,680
How are you?
851
00:46:24,825 --> 00:46:27,155
Sore.
852
00:46:27,180 --> 00:46:28,710
Such a ridiculous thing to do.
853
00:46:28,735 --> 00:46:29,980
So much more sensible
854
00:46:30,005 --> 00:46:31,930
to lay an egg and have done with it.
855
00:46:34,184 --> 00:46:37,755
Anne Louisa.
856
00:46:38,231 --> 00:46:41,130
Anne, after Donald's mother. He told me.
857
00:46:41,155 --> 00:46:43,575
Oh, that's what he likes to think.
858
00:46:44,329 --> 00:46:47,279
If she turns out to be
brilliant and fascinating
859
00:46:47,304 --> 00:46:49,950
and bursting with energy and ideas,
860
00:46:50,840 --> 00:46:52,650
I'll know who she's got it from,
861
00:46:53,640 --> 00:46:55,640
and it certainly won't be his mother.
862
00:46:59,525 --> 00:47:00,695
Here.
863
00:47:02,035 --> 00:47:03,035
Have a go.
864
00:47:04,079 --> 00:47:05,119
Oh.
865
00:47:11,390 --> 00:47:12,390
Hmm.
866
00:47:24,460 --> 00:47:25,660
How are you?
867
00:47:25,884 --> 00:47:27,195
How long are you in London?
868
00:47:27,220 --> 00:47:30,613
Oh, a fortnight or so, depending.
869
00:47:30,638 --> 00:47:31,710
On?
870
00:47:32,655 --> 00:47:34,405
- Things.
- Ah.
871
00:47:34,430 --> 00:47:37,390
And then to Paris, and
after that, who knows?
872
00:47:37,704 --> 00:47:39,464
South, through the Auvergne,
and then on to Rome,
873
00:47:39,488 --> 00:47:40,835
or north, to Copenhagen and...
874
00:47:40,860 --> 00:47:42,101
Oh, you must go to Copenhagen.
875
00:47:42,126 --> 00:47:44,569
My sister... my
half-sister, Lady Harriet...
876
00:47:44,594 --> 00:47:46,863
she'd be delighted if you
turned up in Copenhagen.
877
00:47:46,888 --> 00:47:48,625
She wouldn't be able
to do enough for you.
878
00:47:49,163 --> 00:47:51,735
She's positively gagging
for decent company.
879
00:47:52,163 --> 00:47:54,235
Her husband's such an odd little man,
880
00:47:54,603 --> 00:47:57,640
but then he does have all those
handy connections at court.
881
00:48:00,578 --> 00:48:01,725
Who are you traveling with?
882
00:48:03,071 --> 00:48:06,050
I came up to London with
my friend, Mrs. Lawton,
883
00:48:06,075 --> 00:48:07,405
from Lawton Hall in Cheshire,
884
00:48:07,430 --> 00:48:11,744
but she's not... crossing
the water with me.
885
00:48:12,720 --> 00:48:15,271
I left her at the hotel
almost as soon as we arrived,
886
00:48:15,296 --> 00:48:17,983
so I ought not to stay too long.
887
00:48:22,697 --> 00:48:23,707
Ah.
888
00:48:24,260 --> 00:48:25,374
How was she?
889
00:48:25,399 --> 00:48:28,366
Well, very well, and the baby too.
890
00:48:28,391 --> 00:48:30,522
Two people left their cards for you
891
00:48:30,547 --> 00:48:32,365
almost as soon as you'd
gone, and a letter.
892
00:48:32,555 --> 00:48:34,760
Lady Mexborough and Lady Gordon.
893
00:48:35,140 --> 00:48:36,530
Lady Stuart.
894
00:48:37,252 --> 00:48:39,672
I thought we might do some
shopping this afternoon,
895
00:48:39,922 --> 00:48:41,249
thought we could trundle
down Piccadilly...
896
00:48:41,273 --> 00:48:44,220
She wants me to go to them
to dinner at 7:00 tonight.
897
00:48:44,365 --> 00:48:45,865
Uh, yes, of course.
898
00:48:46,031 --> 00:48:48,840
You can help me choose
a coffee pot for Vere.
899
00:48:49,165 --> 00:48:50,845
I never got them a wedding present.
900
00:48:51,535 --> 00:48:53,296
Well, where does she live, this Lady...
901
00:48:53,321 --> 00:48:56,260
Lady Stuart? Richmond Park.
902
00:48:56,629 --> 00:48:58,235
Well, then, you'd have to get ready now.
903
00:48:58,535 --> 00:48:59,581
It would take you at least an hour
904
00:48:59,605 --> 00:49:01,105
to drive to Richmond, surely.
905
00:49:02,543 --> 00:49:04,300
I haven't even unpacked yet.
906
00:49:14,959 --> 00:49:16,409
_
907
00:49:19,190 --> 00:49:20,230
Madam...
908
00:49:20,754 --> 00:49:21,954
_
909
00:49:22,672 --> 00:49:23,720
_
910
00:49:23,745 --> 00:49:24,760
_
911
00:49:24,784 --> 00:49:27,459
_
912
00:49:27,484 --> 00:49:28,772
_
913
00:49:28,797 --> 00:49:30,062
_
914
00:49:30,087 --> 00:49:32,170
_
915
00:49:32,195 --> 00:49:33,485
But I have, Madame.
916
00:49:33,510 --> 00:49:34,680
Mary.
917
00:49:36,423 --> 00:49:37,463
What do you think?
918
00:49:38,390 --> 00:49:39,450
Will I do?
919
00:49:40,291 --> 00:49:41,621
Lady Stuart prefers ladies
920
00:49:41,646 --> 00:49:43,500
to wear low-cut gowns at dinner, so I...
921
00:49:45,601 --> 00:49:46,611
What?
922
00:49:48,106 --> 00:49:49,140
You look worried.
923
00:49:49,220 --> 00:49:51,300
No, you're...
924
00:49:52,145 --> 00:49:53,230
Really?
925
00:49:53,736 --> 00:49:54,736
Really?
926
00:49:54,761 --> 00:49:55,801
Mm.
927
00:49:57,352 --> 00:49:58,432
Mm.
928
00:50:00,220 --> 00:50:01,970
I'll try not to be too late back.
929
00:50:02,828 --> 00:50:04,578
Well, I think that's
unlikely, don't you,
930
00:50:04,603 --> 00:50:05,655
from Richmond?
931
00:50:05,680 --> 00:50:08,460
All the same, I will endeavor
not to be too late back.
932
00:50:08,601 --> 00:50:10,790
These people really
excite you, don't they?
933
00:50:10,815 --> 00:50:12,667
Actually, Mary, they unnerve me,
934
00:50:13,115 --> 00:50:14,235
but we're not alive, are we,
935
00:50:14,260 --> 00:50:16,080
if we're not trying to better ourselves?
936
00:50:16,932 --> 00:50:18,750
It's a shame you don't know them.
937
00:50:19,780 --> 00:50:20,962
You could've come with me.
938
00:50:39,640 --> 00:50:41,094
Mrs. Sowden, how do?
939
00:50:42,457 --> 00:50:43,649
Mr. Washington.
940
00:50:44,501 --> 00:50:46,051
Uh, he's inside, if
you're looking for him.
941
00:50:46,075 --> 00:50:48,155
I am indeed. Could you tie him up?
942
00:50:48,180 --> 00:50:49,210
Yeah.
943
00:50:52,300 --> 00:50:54,130
Mr. Washington's here!
944
00:50:56,083 --> 00:50:57,445
We're building a proper staircase.
945
00:50:57,470 --> 00:50:59,220
Ah, very good.
946
00:50:59,800 --> 00:51:02,890
Well, I've spoken to our Suzannah,
947
00:51:03,090 --> 00:51:04,510
and Miss Lister...
948
00:51:04,535 --> 00:51:06,365
the younger, Miss Marian...
949
00:51:06,529 --> 00:51:09,485
has spoken to my wife,
who had some misgivings,
950
00:51:09,631 --> 00:51:10,934
but she's talked her 'round,
951
00:51:10,959 --> 00:51:14,670
and, yes, we'd like to
give you our blessing.
952
00:51:16,685 --> 00:51:17,750
Oh!
953
00:51:18,640 --> 00:51:20,300
- Congratulations.
- Thank you.
954
00:51:20,640 --> 00:51:23,775
- Thank you, Mr. Washington.
- Amy! Mr. Washington said yes!
955
00:51:23,921 --> 00:51:26,755
That's the great thing,
having friends in high places.
956
00:51:26,780 --> 00:51:28,775
Uh, does she know? Suzannah?
957
00:51:29,137 --> 00:51:30,503
Have you told her?
958
00:51:30,528 --> 00:51:32,473
No, lad, I thought you
might like to do that.
959
00:51:33,075 --> 00:51:35,231
Uh, she's been helping out
at Mrs. Priestley's day school
960
00:51:35,255 --> 00:51:36,402
in Lightcliffe this afternoon,
961
00:51:36,426 --> 00:51:38,640
so you'll probably catch
her on her way home,
962
00:51:38,665 --> 00:51:40,785
if you set off.
963
00:51:43,238 --> 00:51:44,777
Nothing about Sam, I take it?
964
00:51:45,548 --> 00:51:46,578
No.
965
00:51:48,590 --> 00:51:50,274
Oh, except we did have a note
966
00:51:50,299 --> 00:51:51,915
from his brother, Ben, in Dewsbury.
967
00:51:52,395 --> 00:51:53,725
Yeah, much as we thought,
968
00:51:54,044 --> 00:51:55,584
he'd taken himself off to Liverpool,
969
00:51:55,609 --> 00:51:58,271
then sailed to America,
and not wanting anything
970
00:51:58,296 --> 00:51:59,985
to do with any of us ever again.
971
00:52:01,202 --> 00:52:03,890
Dewsbury?
972
00:52:04,455 --> 00:52:06,547
Well, I suppose only
Sam would be blown enough
973
00:52:06,572 --> 00:52:08,830
to set off for Liverpool via Dewsbury.
974
00:52:09,760 --> 00:52:10,839
Have you got the note?
975
00:52:11,705 --> 00:52:12,760
Oh, um...
976
00:52:13,097 --> 00:52:14,666
Oh, this is some weeks since.
977
00:52:15,596 --> 00:52:17,181
One of the little ones
will have scribbled on it
978
00:52:17,205 --> 00:52:18,905
- or lit fire with it.
- Oh.
979
00:52:19,112 --> 00:52:20,510
Anyway, what does it matter?
980
00:52:21,191 --> 00:52:22,832
There's none of us
worse off without him.
981
00:52:45,560 --> 00:52:46,560
It's curious.
982
00:52:48,441 --> 00:52:49,491
What is?
983
00:52:51,845 --> 00:52:55,180
You haven't mentioned your Miss
Walker once since we got here,
984
00:52:55,946 --> 00:52:59,286
and you were so upset
about her in Leamington.
985
00:53:00,560 --> 00:53:03,140
If one can't distract
oneself in London...
986
00:53:03,372 --> 00:53:05,340
What is it Dr. Johnson said?
987
00:53:05,758 --> 00:53:08,065
"When you're tired of London,
you're tired of life."
988
00:53:08,265 --> 00:53:09,470
What is it about these people?
989
00:53:09,495 --> 00:53:10,585
Mariana...
990
00:53:10,610 --> 00:53:13,195
What do you think you'll
get from them, ultimately?
991
00:53:13,445 --> 00:53:15,765
These are friendships I cultivated
when I was in Paris.
992
00:53:15,790 --> 00:53:18,330
I'm not going to neglect them.
I enjoy them.
993
00:53:18,663 --> 00:53:21,252
They're interesting people.
They're good people.
994
00:53:21,277 --> 00:53:23,317
They're people who
engage with the world.
995
00:53:25,617 --> 00:53:26,867
Why do you resent it?
996
00:53:27,035 --> 00:53:28,590
I wonder what they get from you.
997
00:53:29,547 --> 00:53:30,547
I suppose you amuse them.
998
00:53:30,839 --> 00:53:32,990
I hope so. I hope I
amuse all my friends.
999
00:53:33,870 --> 00:53:35,775
Do you ever worry that they just see you
1000
00:53:35,800 --> 00:53:37,520
as some sort of novelty act...
1001
00:53:38,316 --> 00:53:40,418
you know, a clever court jester,
1002
00:53:42,691 --> 00:53:44,128
an entertaining freak?
1003
00:53:51,535 --> 00:53:53,625
I suspect you're saying
that to be hurtful,
1004
00:53:53,732 --> 00:53:57,715
and we can discuss why
you want to be hurtful,
1005
00:53:57,740 --> 00:53:59,322
because really, your comments say more
1006
00:53:59,347 --> 00:54:01,105
about you and your frustration,
1007
00:54:01,130 --> 00:54:02,985
your anger at your lack
of place in the world,
1008
00:54:03,010 --> 00:54:04,210
than they do about me.
1009
00:54:04,841 --> 00:54:06,140
It's interesting,
1010
00:54:06,165 --> 00:54:09,042
and possibly something
you don't appreciate,
1011
00:54:09,065 --> 00:54:11,566
but the higher up in
society one gravitates,
1012
00:54:11,591 --> 00:54:13,404
the more one's singularities
1013
00:54:13,429 --> 00:54:15,759
don't seem to matter quite so much,
1014
00:54:16,062 --> 00:54:18,662
the more one is appreciated
for being different,
1015
00:54:18,687 --> 00:54:20,930
rather than vilified for it.
1016
00:54:21,010 --> 00:54:22,070
Mm-hmm.
1017
00:54:25,807 --> 00:54:27,887
None of them want to sleep
with you, though, do they?
1018
00:54:28,846 --> 00:54:30,614
I suppose you resorted to Miss Walker
1019
00:54:30,639 --> 00:54:31,696
because she has money, at least.
1020
00:54:31,720 --> 00:54:33,414
This isn't attractive, Mariana.
1021
00:54:33,439 --> 00:54:35,970
Just so you know, it's
quite the opposite:
1022
00:54:36,115 --> 00:54:38,865
parochial and small-minded.
1023
00:54:38,890 --> 00:54:41,260
Par...
1024
00:54:42,657 --> 00:54:44,506
Ma'am, Mr. Lawton's downstairs.
1025
00:54:44,531 --> 00:54:45,581
Mr. Lawton?
1026
00:54:45,606 --> 00:54:46,666
Shall I show him up?
1027
00:54:53,477 --> 00:54:54,547
Yes, of course.
1028
00:55:02,258 --> 00:55:03,278
So...
1029
00:55:04,044 --> 00:55:06,108
I take it you don't want
to come and live with me
1030
00:55:06,133 --> 00:55:07,343
at Shibden after all.
1031
00:55:07,416 --> 00:55:10,022
I didn't for a minute think
that you were being serious.
1032
00:55:10,047 --> 00:55:11,492
Of course I was serious.
1033
00:55:11,517 --> 00:55:13,501
And yet, since we've been
here, I've barely seen you
1034
00:55:13,525 --> 00:55:14,581
because you've been so taken up
1035
00:55:14,605 --> 00:55:16,597
with these fair-weather
friends you've cultivated.
1036
00:55:16,622 --> 00:55:18,433
I'll leave you and Charles to it.
1037
00:55:18,612 --> 00:55:20,838
I had declined an invitation
to go to the National Gallery
1038
00:55:20,862 --> 00:55:22,142
with my "fair-weather friends"
1039
00:55:22,167 --> 00:55:23,822
so I could go out shopping with you.
1040
00:55:23,847 --> 00:55:25,870
Oh, shopping for a coffee
pot for your other friend.
1041
00:55:25,894 --> 00:55:27,915
But seeing as your husband is here,
1042
00:55:28,448 --> 00:55:30,534
I'll leave you to enjoy his company.
1043
00:55:31,425 --> 00:55:32,790
Steph was right.
1044
00:55:32,815 --> 00:55:34,430
- Steph?
- About us.
1045
00:55:34,510 --> 00:55:36,390
Just too much water has
passed under the bridge.
1046
00:55:36,415 --> 00:55:37,920
You talk to my brother about me?
1047
00:55:37,945 --> 00:55:39,795
- Sometimes.
- When was this?
1048
00:55:40,365 --> 00:55:41,835
Oh, when you were consulting him
1049
00:55:41,860 --> 00:55:43,930
about your funny little friend.
1050
00:55:44,640 --> 00:55:46,210
You know, sometimes, Mariana,
1051
00:55:46,743 --> 00:55:48,425
I feel like I barely know you.
1052
00:55:50,115 --> 00:55:52,365
Charles, you're still
in time for breakfast.
1053
00:55:52,390 --> 00:55:53,925
Oh, don't let me disturb you.
1054
00:55:53,950 --> 00:55:55,905
No, I've finished. I'm going out.
1055
00:55:55,930 --> 00:55:58,130
Mariana can send
downstairs for fresh tea.
1056
00:55:59,005 --> 00:56:01,485
How was the funeral? How was the mother?
1057
00:56:01,510 --> 00:56:04,550
Oh, as you might imagine.
1058
00:56:04,841 --> 00:56:07,960
I would have stayed longer,
but the mother was surrounded
1059
00:56:07,985 --> 00:56:09,775
by her sisters and aunts and nieces,
1060
00:56:09,800 --> 00:56:12,943
so I just came to let you know
1061
00:56:12,968 --> 00:56:14,670
that I got here sooner than I thought
1062
00:56:14,695 --> 00:56:16,869
and to say that I've hired
1063
00:56:16,894 --> 00:56:18,865
a set of rooms at Fentons,
1064
00:56:18,890 --> 00:56:20,097
just round the corner,
1065
00:56:20,574 --> 00:56:23,760
but you may want to stay
here with Miss Lister.
1066
00:56:27,507 --> 00:56:29,205
Hmm, well,
1067
00:56:30,155 --> 00:56:31,215
I'll leave you to it.
1068
00:57:22,485 --> 00:57:24,565
Don't leave me.
1069
00:57:52,735 --> 00:57:54,735
Of course people noticed!
1070
00:57:54,760 --> 00:57:55,946
Well, they may have noticed,
1071
00:57:55,970 --> 00:57:57,486
but I shouldn't think
it bothered anyone.
1072
00:57:57,510 --> 00:57:59,670
The woman has just lost her
child, for heaven's sake!
1073
00:57:59,720 --> 00:58:02,680
It was her people were bothering about!
1074
00:58:02,760 --> 00:58:05,300
I could've done with you there, in fact!
1075
00:58:05,390 --> 00:58:06,470
What did you tell them?
1076
00:58:06,550 --> 00:58:08,090
I hope you didn't tell them I was ill.
1077
00:58:58,050 --> 00:59:01,729
Madame, _
1078
00:59:01,754 --> 00:59:03,587
Like banging your head
against a brick wall!
1079
00:59:03,612 --> 00:59:05,485
Don't do that. You'll damage yourself.
1080
00:59:05,510 --> 00:59:06,840
We have a change of plan.
1081
00:59:07,485 --> 00:59:08,615
We're going to S...
1082
00:59:15,479 --> 00:59:16,844
We're going to Paris.
1083
00:59:16,869 --> 00:59:18,829
If we leave here by 1:00, we can...
1084
00:59:18,854 --> 00:59:20,285
- What, today?
- Yes, today!
1085
00:59:21,158 --> 00:59:22,884
If we leave here by 1:00,
we can be in Canterbury
1086
00:59:22,908 --> 00:59:24,105
by this evening and
at the docks in Dover
1087
00:59:24,129 --> 00:59:25,304
by 9:00 tomorrow morning.
1088
00:59:25,329 --> 00:59:26,547
So you need to pack
1089
00:59:26,572 --> 00:59:27,940
and you need to order the horses.
1090
00:59:44,340 --> 00:59:46,590
Ann, would you like some breakfast?
1091
00:59:50,538 --> 00:59:51,638
What have you done?
1092
00:59:52,853 --> 00:59:53,903
I don't know.
1093
01:00:25,951 --> 01:00:28,801
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
1094
01:00:33,564 --> 01:00:36,865
- Where are the deeds to Shibden?
- I needed to borrow some money.
1095
01:00:36,890 --> 01:00:38,010
You're an idiot.
1096
01:00:38,550 --> 01:00:40,664
I took a gamble.
1097
01:00:40,689 --> 01:00:43,084
- If I could just sink this...
- But if you can't,
1098
01:00:43,109 --> 01:00:45,899
you'll lose Shibden!
We'll all lose Shibden!
1099
01:00:46,340 --> 01:00:50,260
You're on the run from a broken heart.
1100
01:00:50,765 --> 01:00:53,675
Perhaps it's time you got over it.
78512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.