All language subtitles for Fast.Getaway 2 1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,200 --> 00:00:53,033 Timing's everything. 2 00:00:55,633 --> 00:00:56,833 Morning. 3 00:00:56,833 --> 00:00:59,667 I found this apron in the drawer. 4 00:00:59,667 --> 00:01:01,233 It's my pop's. 5 00:01:01,233 --> 00:01:03,167 He aspired to barbecuing greatness. 6 00:01:03,167 --> 00:01:04,867 Did you cook? 7 00:01:04,867 --> 00:01:06,033 Cook? 8 00:01:06,033 --> 00:01:08,867 I don't cook, Nelson, at least not that way. 9 00:01:08,867 --> 00:01:12,867 You're going to need your strength, baby. 10 00:01:12,867 --> 00:01:13,867 Uh, for... 11 00:01:13,867 --> 00:01:18,300 Oh, look, I got to get to work. 12 00:01:18,300 --> 00:01:19,767 At 10:00? 13 00:01:19,767 --> 00:01:21,467 Yeah. It's banker's hours. 14 00:01:21,467 --> 00:01:23,900 You can spare me five minutes. 15 00:01:23,900 --> 00:01:25,400 You won't regret it. 16 00:01:25,400 --> 00:01:27,133 I take longer than five minutes. 17 00:01:27,133 --> 00:01:28,867 But I don't. 18 00:03:55,100 --> 00:03:56,533 Man. 19 00:04:45,367 --> 00:04:47,967 Aah! 20 00:04:47,967 --> 00:04:50,967 Everybody stop what you're doing and freeze. 21 00:04:50,967 --> 00:04:52,967 Folks, this is a stickup. 22 00:04:52,967 --> 00:04:54,933 Everybody on the ground right now. 23 00:04:57,067 --> 00:05:00,667 Look, people, just because I have this devilish charm 24 00:05:00,667 --> 00:05:03,567 doesn't mean I won't blow her brains out. 25 00:05:03,567 --> 00:05:04,767 Everybody down right now. 26 00:05:04,767 --> 00:05:06,533 Aah! 27 00:05:08,667 --> 00:05:09,833 Better. 28 00:05:09,833 --> 00:05:12,200 Come with me, princess. You're my helper. 29 00:05:12,200 --> 00:05:14,000 Let's go. Back. Back. 30 00:05:14,000 --> 00:05:15,433 Fill this up. 31 00:05:16,567 --> 00:05:18,067 Go! Get over! 32 00:05:18,067 --> 00:05:20,100 Get up and over. Hurry up. 33 00:05:20,100 --> 00:05:21,600 Fill it up. 34 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 Yeah! 35 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 Hey! 36 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 Don't shoot. 37 00:05:24,800 --> 00:05:26,100 Move, you're dead meat. 38 00:05:26,100 --> 00:05:28,933 You! You don't move, and you're dead meat. 39 00:05:28,933 --> 00:05:31,900 Fill it up faster. Come on! 40 00:05:35,667 --> 00:05:37,100 Go ahead. 41 00:05:37,100 --> 00:05:40,933 Make my decade. 42 00:05:40,933 --> 00:05:42,600 Bang! 43 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 Come here, pops. Come here. 44 00:05:44,600 --> 00:05:45,600 You, too. 45 00:05:45,600 --> 00:05:47,100 Press the alarm button. 46 00:05:47,100 --> 00:05:48,667 Press the button right now. 47 00:05:48,667 --> 00:05:50,167 Pay attention, folks. 48 00:05:50,167 --> 00:05:51,600 It doesn't matter 49 00:05:51,600 --> 00:05:54,600 because when the cops get here, I'll be gone. 50 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 Get over the counter right now. 51 00:05:56,600 --> 00:05:58,100 You get back. 52 00:05:58,100 --> 00:06:00,233 Get back. Back up also. 53 00:06:00,233 --> 00:06:01,167 See ya. 54 00:06:01,167 --> 00:06:03,467 Wouldn't want to be ya. Ha ha! 55 00:06:03,467 --> 00:06:05,433 Come on. Let's go. 56 00:06:05,433 --> 00:06:06,867 Move it. 57 00:06:06,867 --> 00:06:07,867 Aah! 58 00:06:07,867 --> 00:06:09,367 How are you? 59 00:06:09,367 --> 00:06:10,367 Sorry, ma'am. 60 00:06:10,367 --> 00:06:11,867 Where you going, huh? 61 00:06:11,867 --> 00:06:13,367 Ladies and gentlemen, 62 00:06:13,367 --> 00:06:15,600 I am taking this lady hostage. 63 00:06:15,600 --> 00:06:19,600 I don't want anybody to move for the next five minutes. 64 00:06:19,600 --> 00:06:21,100 Is that understood? 65 00:06:21,100 --> 00:06:22,867 Anybody know tchaikovsky? 66 00:06:22,867 --> 00:06:25,267 I am in a tchaikovsky mood today. 67 00:06:25,267 --> 00:06:28,233 I want to hear the 1812 overture. 68 00:06:28,233 --> 00:06:31,400 I said I want to hear the 1812 overture or she falls. 69 00:06:41,800 --> 00:06:42,867 Louder! 70 00:06:44,967 --> 00:06:46,067 On key! 71 00:06:50,933 --> 00:06:53,367 Come on. 72 00:06:53,367 --> 00:06:55,100 Aah! 73 00:06:55,100 --> 00:06:58,100 Get in the car. Get in the car now! 74 00:06:58,100 --> 00:06:59,133 Get in the car! 75 00:07:09,733 --> 00:07:12,467 Did you have to push me against that guy? 76 00:07:12,467 --> 00:07:14,667 He smelled like a dead fish or something equally disgusting. 77 00:07:15,767 --> 00:07:18,767 Oh, I'm sorry. I guess it was your cologne. 78 00:07:18,767 --> 00:07:20,900 Good morning to you, too, patrice. 79 00:07:20,900 --> 00:07:22,100 Yeah, right. Damn! 80 00:07:22,100 --> 00:07:23,267 What? 81 00:07:23,267 --> 00:07:24,900 The teller put a dye bundle in. 82 00:07:24,900 --> 00:07:28,433 We got to get it out before it goes off. 83 00:07:28,433 --> 00:07:30,100 Oh, great. "Go ahead. 84 00:07:30,100 --> 00:07:31,600 "Push the alarm button. 85 00:07:31,600 --> 00:07:34,033 I'll be gone before the cops get here." 86 00:07:42,033 --> 00:07:46,100 Guess you didn't figure on a cop being in the area. 87 00:07:46,100 --> 00:07:48,600 Nelson, you're getting arrogant and careless. 88 00:07:48,600 --> 00:07:52,367 Patrice, did you want to help me or bitch? 89 00:07:52,367 --> 00:07:53,867 Let me rephrase that. 90 00:07:53,867 --> 00:07:55,867 Stop bitching and help me. 91 00:07:55,867 --> 00:07:57,133 O.K. 92 00:08:03,233 --> 00:08:04,800 I can't find it. 93 00:08:04,800 --> 00:08:06,500 Heading west. Requesting backup. 94 00:08:11,167 --> 00:08:12,833 I got it. 95 00:08:16,600 --> 00:08:18,000 Aah! 96 00:08:20,100 --> 00:08:21,600 Timing is everything. 97 00:08:21,600 --> 00:08:24,133 Let's see what the boys in blue 98 00:08:24,133 --> 00:08:26,200 are doing back at dispatch. 99 00:08:32,767 --> 00:08:34,433 Roger. 26 in pursuit. 100 00:08:37,033 --> 00:08:38,033 Yes! 101 00:08:38,033 --> 00:08:39,233 I'm in the police computer. 102 00:08:55,367 --> 00:08:58,967 Right on water... And a quick left on Charleston. 103 00:09:05,600 --> 00:09:10,433 All units, suspect heading east on west grant. 104 00:09:15,267 --> 00:09:17,667 Backup units are on the way. 105 00:09:17,667 --> 00:09:20,000 E.T.A., two to three minutes. 106 00:09:24,033 --> 00:09:25,033 Hey! 107 00:09:25,033 --> 00:09:26,600 Aah! 108 00:09:26,600 --> 00:09:28,267 Aah! 109 00:09:28,267 --> 00:09:30,600 They're cutting off everything to Lexington. 110 00:09:30,600 --> 00:09:31,700 Go to option three. 111 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Miss finklestein. 112 00:09:32,700 --> 00:09:33,700 Mrs. Finklestein. 113 00:09:33,700 --> 00:09:35,500 Mrs. Finklestein. 114 00:09:41,600 --> 00:09:44,367 Ahh, good old Mrs. Finklestein. 115 00:09:44,367 --> 00:09:46,100 She's like clockwork. 116 00:09:46,100 --> 00:09:49,067 She gets her blue roots tinted even bluer. 117 00:09:49,067 --> 00:09:50,767 Patrice, timing is everything. 118 00:09:53,267 --> 00:09:57,700 Uh-oh. They're going to try to push us and box us in. 119 00:10:02,433 --> 00:10:05,800 They're putting a roadblock up on fremont now. 120 00:10:19,400 --> 00:10:20,533 Great! Yes! 121 00:10:20,533 --> 00:10:21,900 Whoo! 122 00:10:21,900 --> 00:10:23,033 Ha ha ha! 123 00:10:53,600 --> 00:10:54,733 Ha ha ha! 124 00:10:54,733 --> 00:10:55,733 Come on! 125 00:10:55,733 --> 00:10:56,900 Whoo! 126 00:10:56,900 --> 00:10:58,033 Position! 127 00:11:11,133 --> 00:11:14,133 They're never going to take me alive. 128 00:11:14,133 --> 00:11:17,233 I'm going to take them all out. 129 00:11:17,233 --> 00:11:18,433 Yeah. 130 00:11:20,167 --> 00:11:22,667 I'll always love you, patrice, always. 131 00:11:22,667 --> 00:11:25,100 And we'll always have... 132 00:11:27,100 --> 00:11:29,100 What city are we in? 133 00:11:29,100 --> 00:11:30,700 Never mind. 134 00:11:33,400 --> 00:11:36,533 I'll see you in hell, doll. 135 00:11:38,600 --> 00:11:41,600 No way I'm going back to the big house. 136 00:11:41,600 --> 00:11:44,600 You want me? You come and get me. 137 00:11:44,600 --> 00:11:46,367 Filthy pigs. 138 00:11:46,367 --> 00:11:48,567 Come on, come and get me. 139 00:11:48,567 --> 00:11:49,667 Come on. 140 00:11:52,633 --> 00:11:53,633 Who's first? 141 00:11:53,633 --> 00:11:55,600 Who's gonna be first? You? 142 00:11:55,600 --> 00:11:59,300 How about you, huh? 143 00:11:59,300 --> 00:12:00,867 How about you? 144 00:12:00,867 --> 00:12:02,300 No, no, maybe you. 145 00:12:02,300 --> 00:12:03,933 Come on. Come get some. 146 00:12:05,400 --> 00:12:06,533 Ow! 147 00:12:06,533 --> 00:12:09,400 All right, everyone, you can stand down. 148 00:12:09,400 --> 00:12:10,967 The exercise is over, 149 00:12:10,967 --> 00:12:14,067 and we'll debrief at the bank in 30 minutes. 150 00:12:14,067 --> 00:12:17,600 She used to be so much fun. 151 00:12:17,600 --> 00:12:20,000 She hurt my nose. 152 00:12:24,967 --> 00:12:26,467 Patrice, my briefcase. 153 00:12:26,467 --> 00:12:28,467 Would you hurry up, please? 154 00:12:28,467 --> 00:12:30,100 We're late as it is 155 00:12:30,100 --> 00:12:32,600 because you insisted on playing Hollywood gangster. 156 00:12:32,600 --> 00:12:33,533 Fine. 157 00:12:37,867 --> 00:12:39,467 What? 158 00:12:39,467 --> 00:12:40,600 Ugh! 159 00:12:40,600 --> 00:12:42,033 What up? 160 00:12:43,633 --> 00:12:45,200 What'd you call me, butthead? 161 00:12:45,200 --> 00:12:47,100 I didn't call you butthead, 162 00:12:47,100 --> 00:12:49,100 but if the cheek fits... 163 00:12:49,100 --> 00:12:50,567 Real cute. 164 00:12:50,567 --> 00:12:54,533 So... How is your scumbag father, huh? 165 00:12:54,533 --> 00:12:56,033 He's excellent, thank you. 166 00:12:56,033 --> 00:12:59,533 I'm sure he'll be thrilled you asked after him. 167 00:12:59,533 --> 00:13:01,100 Hey! 168 00:13:01,100 --> 00:13:03,600 You know, rankin, you better let me go, 169 00:13:03,600 --> 00:13:06,600 or people will think we're in love. 170 00:13:06,600 --> 00:13:07,867 Rankin. 171 00:13:09,433 --> 00:13:11,600 Aren't you wide from your territory? 172 00:13:11,600 --> 00:13:14,600 Who's going to arrest homeless children in L.A. 173 00:13:14,600 --> 00:13:15,733 With you in Tucson? 174 00:13:15,733 --> 00:13:18,733 I heard about your escapade this morning. 175 00:13:18,733 --> 00:13:20,600 And you wanted to play, too? 176 00:13:20,600 --> 00:13:22,600 I'm sorry. It's against the rules. 177 00:13:22,600 --> 00:13:25,100 We don't allow mentally challenged FBI agents 178 00:13:25,100 --> 00:13:27,100 to point loaded weapons, even in fun. 179 00:13:27,100 --> 00:13:28,067 Excuse me. 180 00:13:31,433 --> 00:13:33,867 Don't you want to hit me, Nelson? 181 00:13:33,867 --> 00:13:36,433 An officer of the law? 182 00:13:36,433 --> 00:13:39,433 No. I'd have to disinfect my hands afterwards. 183 00:13:39,433 --> 00:13:41,967 It's a waste of my time. 184 00:13:41,967 --> 00:13:45,367 Go ahead. Show me what a man you are. 185 00:13:45,367 --> 00:13:48,867 Oh, rankin, let me give you a tip here. 186 00:13:48,867 --> 00:13:52,067 Really try brushing your teeth just for once. 187 00:13:52,067 --> 00:13:53,600 Ugh! 188 00:13:53,600 --> 00:13:57,100 Rankin, I hope I didn't see you assault 189 00:13:57,100 --> 00:14:00,367 a valued associate of bankers security insurance. 190 00:14:00,367 --> 00:14:01,867 Did he? 191 00:14:01,867 --> 00:14:03,600 No. 192 00:14:03,600 --> 00:14:06,733 Spontaneous bleeding runs in my family. 193 00:14:08,600 --> 00:14:11,100 I want this fully understood by you. 194 00:14:11,100 --> 00:14:14,100 Nelson's company evaluates our clientele's security profile. 195 00:14:14,100 --> 00:14:16,267 While he works with us, 196 00:14:16,267 --> 00:14:18,467 he's under our corporate blanket. 197 00:14:18,467 --> 00:14:21,500 You mess with him, you're messing with us. 198 00:14:21,500 --> 00:14:23,467 In other words, me. 199 00:14:23,467 --> 00:14:24,800 Oh? 200 00:14:24,800 --> 00:14:26,600 I'm so frightened, mira. 201 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 My butt's so puckered, 202 00:14:28,600 --> 00:14:31,600 I won't be able to take a crap today. 203 00:14:31,600 --> 00:14:33,600 What are you doing here? 204 00:14:33,600 --> 00:14:35,100 It's agency business, mira, 205 00:14:35,100 --> 00:14:38,100 which means it's none of your business. 206 00:14:38,100 --> 00:14:39,433 You got that? 207 00:14:58,133 --> 00:15:02,100 Gentlemen... As we've demonstrated, 208 00:15:02,100 --> 00:15:05,600 your bank is, uh, a complete, uh, security disaster. 209 00:15:05,600 --> 00:15:08,600 Anybody can walk in here like we did today 210 00:15:08,600 --> 00:15:10,100 and take you out 211 00:15:10,100 --> 00:15:12,600 for at least $10,000 or $15,000 easily. 212 00:15:12,600 --> 00:15:14,600 Your vault could've been mine. 213 00:15:14,600 --> 00:15:16,400 So, something to think about. 214 00:15:16,400 --> 00:15:17,867 Mira. 215 00:15:17,867 --> 00:15:20,600 Let's talk about what we at bankers security insurance 216 00:15:20,600 --> 00:15:23,600 would like you to do to the premises 217 00:15:23,600 --> 00:15:25,600 to bring them up to standards 218 00:15:25,600 --> 00:15:28,033 based on Nelson and patrice's analysis. 219 00:15:44,400 --> 00:15:45,400 Hey. 220 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 What? 221 00:15:46,400 --> 00:15:47,433 Check it out. 222 00:15:48,500 --> 00:15:50,400 Hey, she's got a flat. 223 00:15:55,133 --> 00:15:56,467 Damn. 224 00:16:01,333 --> 00:16:02,600 Whoa, look at those legs. 225 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Hello. 226 00:16:03,600 --> 00:16:04,600 Yeah, buddy. 227 00:16:18,500 --> 00:16:20,267 Hi. How you doing? 228 00:16:23,167 --> 00:16:24,600 No! 229 00:16:24,600 --> 00:16:25,567 No! 230 00:16:28,900 --> 00:16:29,900 No. No. 231 00:16:29,900 --> 00:16:31,900 Let her use the phone. 232 00:16:31,900 --> 00:16:34,400 Come on. Think with your dick 233 00:16:34,400 --> 00:16:37,400 like every other guy in the world. 234 00:16:49,300 --> 00:16:50,800 You can help her. 235 00:16:50,800 --> 00:16:52,100 No. 236 00:16:52,100 --> 00:16:54,100 No. We can't. 237 00:16:54,100 --> 00:16:56,367 I can't open the door. 238 00:16:57,633 --> 00:16:59,067 Help her out. 239 00:17:04,167 --> 00:17:07,100 Uh, we can't let you in, 240 00:17:07,100 --> 00:17:11,667 but we'd be glad to make a phone call for you if-- 241 00:17:16,500 --> 00:17:18,100 hyah! 242 00:17:25,100 --> 00:17:26,800 Hyah! 243 00:17:36,300 --> 00:17:37,500 Hyah! 244 00:17:43,533 --> 00:17:44,500 Hyah! 245 00:19:12,467 --> 00:19:13,700 Shoes. 246 00:19:19,600 --> 00:19:21,100 Uh! 247 00:19:21,100 --> 00:19:22,333 Creep. 248 00:19:28,833 --> 00:19:30,833 And what are you doing here? 249 00:19:30,833 --> 00:19:33,333 It's the end of the month. 250 00:19:33,333 --> 00:19:35,700 We always do the books. 251 00:19:35,700 --> 00:19:36,700 O.K. 252 00:19:36,700 --> 00:19:38,100 Want some pancakes? 253 00:19:38,100 --> 00:19:41,933 Starch, cholesterol, and fat. No, thanks. 254 00:19:58,933 --> 00:20:00,167 Nelson. 255 00:20:02,100 --> 00:20:03,600 Nelson, we've been together 256 00:20:03,600 --> 00:20:06,100 in this business for a year now. 257 00:20:06,100 --> 00:20:07,600 13 months. 258 00:20:07,600 --> 00:20:09,600 Well, we're really different people. 259 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 I'm studious. 260 00:20:10,600 --> 00:20:12,333 A bookworm. 261 00:20:12,333 --> 00:20:14,000 And frugal. 262 00:20:14,000 --> 00:20:15,200 Cheap. 263 00:20:15,200 --> 00:20:16,667 And thoughtful. 264 00:20:16,667 --> 00:20:18,700 Boring. 265 00:20:18,700 --> 00:20:20,100 Well, I like boring. 266 00:20:20,100 --> 00:20:21,833 Patrice, you know I do. 267 00:20:21,833 --> 00:20:24,600 I thought getting my degree in law enforcement 268 00:20:24,600 --> 00:20:27,767 and teaming up with a real former bank robber 269 00:20:27,767 --> 00:20:29,033 was going to be... 270 00:20:29,033 --> 00:20:30,300 Sexy. 271 00:20:30,300 --> 00:20:31,300 Interesting. 272 00:20:31,300 --> 00:20:33,100 No, no, no. Sexy. 273 00:20:33,100 --> 00:20:34,600 The point is-- 274 00:20:34,600 --> 00:20:38,100 well, the point is I do like working with you-- 275 00:20:38,100 --> 00:20:39,433 wait, wait. 276 00:20:39,433 --> 00:20:42,133 But every time I think everything's going to work out... 277 00:20:53,267 --> 00:20:54,267 I'm sorry. 278 00:20:54,267 --> 00:20:55,500 I'm sorry. 279 00:20:55,500 --> 00:20:56,433 Um... 280 00:20:57,600 --> 00:21:00,167 I'm sorry. I'm sorry. 281 00:21:07,833 --> 00:21:09,500 Oh, Nelson, you putz. 282 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 Patrice. 283 00:21:15,633 --> 00:21:18,333 Yeah, mira, what's wrong? 284 00:21:18,333 --> 00:21:19,800 What? 285 00:21:19,800 --> 00:21:21,900 You're kidding, right? 286 00:21:23,100 --> 00:21:25,600 Oh, man. 287 00:21:25,600 --> 00:21:27,100 Well, any leads? 288 00:21:27,100 --> 00:21:28,100 Oh, man. 289 00:21:28,100 --> 00:21:29,600 We got problems. 290 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 Yeah, yeah, yeah, yeah. 291 00:21:30,600 --> 00:21:31,733 Mira, relax. 292 00:21:31,733 --> 00:21:33,233 Yeah, yeah, fine. 293 00:21:33,233 --> 00:21:35,367 I'll see you in 25 minutes. 294 00:21:35,367 --> 00:21:36,367 Of course. 295 00:21:36,367 --> 00:21:37,700 All right. Bye. 296 00:21:41,867 --> 00:21:43,367 Listen, mira wants us 297 00:21:43,367 --> 00:21:45,900 to come down to the bank we did yesterday. 298 00:21:45,900 --> 00:21:46,900 Go yourself. 299 00:21:46,900 --> 00:21:48,100 What? 300 00:21:49,533 --> 00:21:50,967 I'm quitting. 301 00:21:50,967 --> 00:21:54,100 I don't want money from my side of the business. 302 00:21:54,100 --> 00:21:56,100 I just want my equipment. 303 00:21:56,100 --> 00:21:57,100 Why? 304 00:21:57,100 --> 00:21:59,100 Let me count the reasons. 305 00:21:59,100 --> 00:22:01,167 You're a child. You're irresponsible. 306 00:22:01,167 --> 00:22:04,000 You're careless, and I don't like you. 307 00:22:04,000 --> 00:22:04,933 What? 308 00:22:07,767 --> 00:22:10,700 Look, I just don't want this anymore. 309 00:22:13,200 --> 00:22:15,700 We were just getting things started. 310 00:22:15,700 --> 00:22:18,600 We were just getting things going. 311 00:22:18,600 --> 00:22:21,700 Going where, to bigger and better fake bank robberies? 312 00:22:21,700 --> 00:22:24,100 Pinch me. I'm dreaming, Nelson. 313 00:22:24,100 --> 00:22:27,100 That's why I did so well in school-- 314 00:22:27,100 --> 00:22:30,100 to play cops and robbers with you? No. 315 00:22:30,100 --> 00:22:31,833 What are you so angry about? 316 00:22:31,833 --> 00:22:33,933 I'm not angry. 317 00:22:33,933 --> 00:22:36,433 I'm not angry. I'm just quitting. 318 00:22:36,433 --> 00:22:37,567 That's all. 319 00:22:37,567 --> 00:22:38,533 O.K.? 320 00:22:39,600 --> 00:22:42,300 Fine. Who's stopping you? 321 00:22:42,300 --> 00:22:43,300 Fine. 322 00:22:43,300 --> 00:22:44,400 Fine. 323 00:22:52,100 --> 00:22:54,267 I was in here first. 324 00:22:54,267 --> 00:22:58,267 I was, uh, fixing my hair. 325 00:22:58,267 --> 00:22:59,433 Yeah. 326 00:23:43,000 --> 00:23:45,267 Hyah! 327 00:23:47,467 --> 00:23:49,733 Aah! 328 00:23:57,033 --> 00:23:58,033 Hyah! 329 00:23:58,033 --> 00:23:59,633 Ugh! 330 00:24:02,233 --> 00:24:03,167 Hyah! 331 00:24:10,233 --> 00:24:11,933 Hyah! 332 00:24:16,900 --> 00:24:17,867 Hyah! 333 00:24:21,033 --> 00:24:22,033 Hyah! 334 00:24:22,033 --> 00:24:23,033 Ha! 335 00:24:27,167 --> 00:24:28,600 Hello? 336 00:24:28,600 --> 00:24:30,600 Yeah. He just got here. 337 00:24:30,600 --> 00:24:33,100 I'm going to have him wait 338 00:24:33,100 --> 00:24:35,033 until I can count it all. 339 00:24:35,033 --> 00:24:36,800 When? 340 00:24:36,800 --> 00:24:38,600 Isn't that kind of soon? 341 00:24:38,600 --> 00:24:40,100 All right. All right. 342 00:24:40,100 --> 00:24:41,600 Yeah, I know. 343 00:24:41,600 --> 00:24:43,100 It has to be done. 344 00:24:43,100 --> 00:24:46,267 I'll get back to you when we're in position. 345 00:24:49,000 --> 00:24:51,433 Speaking of positions... 346 00:24:56,567 --> 00:24:59,800 Special agent rankin on the job. 347 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 You're a little late. 348 00:25:01,600 --> 00:25:05,033 Nelson's on his way to help bail you out. 349 00:25:05,033 --> 00:25:07,533 This is an official agency investigation. 350 00:25:07,533 --> 00:25:10,333 I don't want anyone here except law enforcement. 351 00:25:10,333 --> 00:25:12,033 You got that? 352 00:25:12,033 --> 00:25:15,833 I represent the interest of the insurance company. We want action. 353 00:25:15,833 --> 00:25:19,833 There's no law that says we can't hire outside investigators. 354 00:25:19,833 --> 00:25:21,533 Excuse me. 355 00:25:21,533 --> 00:25:24,533 You know, mira, I know your story. 356 00:25:24,533 --> 00:25:26,100 You made a few busts 357 00:25:26,100 --> 00:25:28,600 on some small-time counterfeiting rings, 358 00:25:28,600 --> 00:25:30,600 and then you quit the agency 359 00:25:30,600 --> 00:25:32,600 and the people who trained you. 360 00:25:32,600 --> 00:25:35,600 Then you hired yourself out to private industry 361 00:25:35,600 --> 00:25:36,900 like some cheap whore. 362 00:25:36,900 --> 00:25:40,100 Then you hire some punk kid to help you. 363 00:25:40,100 --> 00:25:43,100 Pardon me. I think this is important. 364 00:25:44,600 --> 00:25:49,033 It looks like somebody threw a party in here. 365 00:25:49,033 --> 00:25:51,433 Where's patrice? 366 00:25:51,433 --> 00:25:55,000 She's, uh, she's having a bad hair day. 367 00:25:55,000 --> 00:25:56,500 She's coming, isn't she? 368 00:25:56,500 --> 00:26:00,467 May I say something, please? 369 00:26:00,467 --> 00:26:02,367 According to our initial figures, 370 00:26:02,367 --> 00:26:04,200 no money has been taken. 371 00:26:04,200 --> 00:26:05,367 So what? 372 00:26:05,367 --> 00:26:07,267 Doesn't that seem a little strange-- 373 00:26:07,267 --> 00:26:09,600 the bank is robbed, and nothing was taken? 374 00:26:09,600 --> 00:26:11,333 Idiot. They're after something 375 00:26:11,333 --> 00:26:13,100 in the safety deposit boxes. 376 00:26:13,100 --> 00:26:17,100 Just give me that inventory list I asked you for 377 00:26:17,100 --> 00:26:20,533 and quit wasting everybody's time playing detective. 378 00:26:26,667 --> 00:26:29,333 Just another amateur. 379 00:26:36,833 --> 00:26:39,333 I got a proposition for you. 380 00:26:39,333 --> 00:26:41,333 It's right up your alley. 381 00:26:41,333 --> 00:26:43,100 How would you and patrice 382 00:26:43,100 --> 00:26:46,333 like to do some serious investigating work for us? 383 00:26:46,333 --> 00:26:48,600 You've got to get me a lead 384 00:26:48,600 --> 00:26:50,600 before the company goes bankrupt 385 00:26:50,600 --> 00:26:54,100 paying off these inflated safe deposit box claims. 386 00:26:54,100 --> 00:26:57,100 Hey, I'm staking a lot on you and patrice. 387 00:26:57,100 --> 00:26:58,100 I know. I know. 388 00:26:58,100 --> 00:26:59,600 You can't let me down. 389 00:26:59,600 --> 00:27:01,000 I won't. 390 00:27:01,000 --> 00:27:03,700 Come on. I'll buy you lunch and explain it. 391 00:27:25,500 --> 00:27:28,600 You know why I love tires so much, Tony? 392 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 Nope. 393 00:27:29,600 --> 00:27:30,700 Do you want to know? 394 00:27:30,700 --> 00:27:32,167 No, not a bit. 395 00:27:33,933 --> 00:27:37,467 Tires are circles, 396 00:27:37,467 --> 00:27:40,300 the most perfect geometric shape in the universe. 397 00:27:40,300 --> 00:27:43,833 Everything possible is represented in a circle. 398 00:27:43,833 --> 00:27:46,767 It's a beginning and an end. 399 00:27:46,767 --> 00:27:50,767 Tony, I have come to see second chances are possible 400 00:27:50,767 --> 00:27:53,433 'cause we're all in the same path. 401 00:27:53,433 --> 00:27:55,100 Redemption is simply another path 402 00:27:55,100 --> 00:27:57,400 leading us back to a new beginning. 403 00:27:57,400 --> 00:28:01,833 Why couldn't you just get Jesus like every other con? 404 00:28:03,800 --> 00:28:04,800 My boy! 405 00:28:04,800 --> 00:28:08,800 Hey, what are you doing here? 406 00:28:08,800 --> 00:28:12,100 You weren't supposed to be here till next week. 407 00:28:12,100 --> 00:28:15,233 I was in the neighborhood, pop. 408 00:28:15,233 --> 00:28:16,233 What's that? 409 00:28:16,233 --> 00:28:17,233 New job. 410 00:28:17,233 --> 00:28:18,233 Tony. 411 00:28:18,233 --> 00:28:19,233 Hey. 412 00:28:19,233 --> 00:28:21,633 What? What? What? What? 413 00:28:21,633 --> 00:28:22,633 What? What? 414 00:28:22,633 --> 00:28:25,633 All right, patrice is bailing on me. 415 00:28:25,633 --> 00:28:28,100 She finally got tired of you acting 416 00:28:28,100 --> 00:28:30,100 like some kid with expensive toys. 417 00:28:30,100 --> 00:28:33,100 Thanks for all your support, pop. Great. 418 00:28:33,100 --> 00:28:35,267 Hey, I love you, 419 00:28:35,267 --> 00:28:36,767 but I know you. 420 00:28:36,767 --> 00:28:38,100 You know me. 421 00:28:39,600 --> 00:28:42,400 Come on. Sit back down. 422 00:28:42,400 --> 00:28:44,600 You want to talk about it? 423 00:28:44,600 --> 00:28:47,600 No, pop. I don't want to talk about her now. 424 00:28:47,600 --> 00:28:49,467 All right. Fine. 425 00:29:18,300 --> 00:29:19,800 Wait a minute. 426 00:29:19,800 --> 00:29:23,067 It's from those robberies on the news. 427 00:29:23,067 --> 00:29:25,767 These are tire tracks from the scene? 428 00:29:25,767 --> 00:29:27,067 That's right. 429 00:29:27,067 --> 00:29:29,033 Bennington xgc-79s. 430 00:29:29,033 --> 00:29:33,033 You can tell the tire by looking at the photos? 431 00:29:33,033 --> 00:29:34,033 Yeah. 432 00:29:34,033 --> 00:29:36,533 Come on, pop, give me more. 433 00:29:36,533 --> 00:29:38,600 Give me more about the tracks. 434 00:29:38,600 --> 00:29:42,267 Nothing. I just thought it was interesting. 435 00:29:42,267 --> 00:29:43,800 Oh, wait. 436 00:29:43,800 --> 00:29:45,600 No cash was taken? 437 00:29:45,600 --> 00:29:47,600 Nope. No cash whatsoever. 438 00:29:47,600 --> 00:29:50,600 Mira thinks it's some sort of big insurance scam. 439 00:29:50,600 --> 00:29:53,600 Still, leave that money just sitting there? 440 00:29:53,600 --> 00:29:55,600 So you would take it, huh? 441 00:29:55,600 --> 00:29:57,600 No, I'm making a point. 442 00:29:57,600 --> 00:29:58,600 I myself am reformed. 443 00:29:58,600 --> 00:30:01,600 That stuff don't tempt me no more. 444 00:30:01,600 --> 00:30:05,100 All I want to do is my time, get out, 445 00:30:05,100 --> 00:30:07,100 and open my tire store. 446 00:30:07,100 --> 00:30:09,600 Sam Potter's on a straight path, 447 00:30:09,600 --> 00:30:11,833 or rather, a circular one. 448 00:30:14,167 --> 00:30:17,400 Ooh-whee, I know this ass. 449 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 What? 450 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 Lily. 451 00:30:19,400 --> 00:30:20,400 Lily? 452 00:30:20,400 --> 00:30:21,400 Lily? 453 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 Your Lily? 454 00:30:22,400 --> 00:30:23,600 His Lily? Our Lily? 455 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 I mean, Lily-Lily? 456 00:30:24,600 --> 00:30:26,600 Are you sure about this, pop? 457 00:30:26,600 --> 00:30:28,100 Trust me. It's her. 458 00:30:28,100 --> 00:30:29,267 Ain't that right, Tony? 459 00:30:29,267 --> 00:30:31,700 I don't want to talk about it. 460 00:30:32,867 --> 00:30:33,867 See? 461 00:30:33,867 --> 00:30:35,867 Tell me. This is Lily? 462 00:30:35,867 --> 00:30:37,367 She's behind these heists? 463 00:30:37,367 --> 00:30:38,367 Lily? 464 00:30:38,367 --> 00:30:41,367 Wait a minute. Lily's got a great--hmm-- 465 00:30:41,367 --> 00:30:42,367 yeah. 466 00:30:42,367 --> 00:30:43,867 But brains--no. 467 00:30:43,867 --> 00:30:46,867 She must be hooked up with somebody else. 468 00:30:46,867 --> 00:30:49,100 Pop, this is an unbelievable lead. 469 00:30:49,100 --> 00:30:52,600 I can take this to mira. I solved the case. 470 00:30:52,600 --> 00:30:54,100 Slow down, Sherlock. 471 00:30:54,100 --> 00:30:56,100 We didn't solve nothing yet. 472 00:30:56,100 --> 00:30:58,600 We can't prove that's Lily's ass. 473 00:30:58,600 --> 00:31:00,233 O.K., what else? 474 00:31:00,233 --> 00:31:03,100 You want to do this with me? 475 00:31:03,100 --> 00:31:06,600 Yeah, pop. Just like old times. You and me. 476 00:31:06,600 --> 00:31:08,100 All right, first things first. 477 00:31:08,100 --> 00:31:09,600 We got to plan our work. 478 00:31:09,600 --> 00:31:11,100 And work our plan. 479 00:31:11,100 --> 00:31:14,600 All right. There's something that bugs me about this. 480 00:32:35,767 --> 00:32:37,767 What are you doing here? 481 00:32:37,767 --> 00:32:38,767 I knocked. 482 00:32:38,767 --> 00:32:39,767 Bullshit. 483 00:32:39,767 --> 00:32:42,867 Yeah. I know. 484 00:32:44,100 --> 00:32:46,400 Nice place, patrice. 485 00:32:46,400 --> 00:32:47,900 Yeah. Real nice. 486 00:32:47,900 --> 00:32:49,933 You and Nelson have it good. 487 00:32:49,933 --> 00:32:51,433 I don't live here. 488 00:32:51,433 --> 00:32:53,867 We just have our offices here. 489 00:32:53,867 --> 00:32:56,600 Yeah. Actually, actually, I knew that. 490 00:32:56,600 --> 00:32:59,100 You two have a funny kind of business, 491 00:32:59,100 --> 00:33:00,533 don't you think? 492 00:33:00,533 --> 00:33:04,200 What exactly is it that you want, agent rankin? 493 00:33:04,200 --> 00:33:07,600 Well, I'll tell you exactly, patrice. 494 00:33:07,600 --> 00:33:12,100 I want you to know that as far as I'm concerned, 495 00:33:12,100 --> 00:33:15,600 Nelson Potter's nothing more than a common criminal. 496 00:33:15,600 --> 00:33:17,600 Well, the court said otherwise. 497 00:33:17,600 --> 00:33:19,400 Now, if you'll excuse me, 498 00:33:19,400 --> 00:33:22,600 I have to make a phone call to your office 499 00:33:22,600 --> 00:33:25,533 to let them know you're a slimy little creep. 500 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 Nelson's old man cut a deal with the d.A. 501 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 To get his son off the hook. 502 00:33:32,000 --> 00:33:34,500 The deal stunk then, and it stinks now. 503 00:33:34,500 --> 00:33:38,500 So what? It's old news. Now let me pass. 504 00:33:38,500 --> 00:33:40,000 Let you pass, patrice? 505 00:33:40,000 --> 00:33:43,433 Well, why don't you use the magic word? 506 00:33:43,433 --> 00:33:44,600 All right. 507 00:33:44,600 --> 00:33:46,100 Let me pass, asshole. 508 00:33:46,100 --> 00:33:47,167 Aah! 509 00:33:56,233 --> 00:33:57,667 Don't. 510 00:33:59,433 --> 00:34:01,000 All right. 511 00:34:01,000 --> 00:34:03,167 Here's a real cute gag for you, patrice. 512 00:34:03,167 --> 00:34:04,667 Tell me what you think. 513 00:34:04,667 --> 00:34:06,367 Nelson uses your security company 514 00:34:06,367 --> 00:34:08,867 to pass along the information he needs 515 00:34:08,867 --> 00:34:11,367 to take down these banks real easy. 516 00:34:11,367 --> 00:34:12,700 That's just stupid. 517 00:34:12,700 --> 00:34:14,100 Who's being stupid here? 518 00:34:14,100 --> 00:34:17,600 Isn't it odd that of the last five banks robbed, 519 00:34:17,600 --> 00:34:21,100 you and Nelson did security work on three of them? 520 00:34:21,100 --> 00:34:22,600 Yeah. Nelson's dirty, patrice. 521 00:34:22,600 --> 00:34:25,100 I want him, and one way or the other, 522 00:34:25,100 --> 00:34:28,033 I'm going to get him. You got that? 523 00:34:44,100 --> 00:34:46,600 Now, in case you happen to be involved, 524 00:34:46,600 --> 00:34:49,600 you better come to me and cut a deal 525 00:34:49,600 --> 00:34:52,100 'cause you're too young to go to prison. 526 00:34:52,100 --> 00:34:56,600 And you will go down as an accessory. I promise. 527 00:34:56,600 --> 00:34:58,533 It is a nice place. 528 00:35:18,867 --> 00:35:21,100 What's this? 529 00:35:21,100 --> 00:35:23,100 I'll tell you something, patrice. 530 00:35:23,100 --> 00:35:25,100 You should've thought twice about quitting 531 00:35:25,100 --> 00:35:26,533 before you actually quit. 532 00:35:27,767 --> 00:35:30,267 I'm going to have more security work 533 00:35:30,267 --> 00:35:32,267 than I can possibly handle 534 00:35:32,267 --> 00:35:33,700 once I solve this. 535 00:35:34,933 --> 00:35:37,200 Rankin was here. 536 00:35:37,200 --> 00:35:38,767 For what? 537 00:35:38,767 --> 00:35:39,900 Pointers? 538 00:35:39,900 --> 00:35:41,900 No. He thinks we're involved. 539 00:35:41,900 --> 00:35:44,967 Well, he thinks you're involved with the robberies. 540 00:35:44,967 --> 00:35:48,533 The guy also thinks polka music rocks. So screw him. 541 00:35:48,533 --> 00:35:51,133 No. You don't understand. This could be serious. 542 00:35:51,133 --> 00:35:54,100 Patrice, look, nothing is serious 543 00:35:54,100 --> 00:35:55,600 until it is. 544 00:35:55,600 --> 00:35:58,533 Plus I have everything under control, o.K.? 545 00:35:58,533 --> 00:36:00,667 Yeah, I can see that. 546 00:36:00,667 --> 00:36:01,667 For your information, darling, 547 00:36:01,667 --> 00:36:04,100 I just dropped off a lead to mira 548 00:36:04,100 --> 00:36:06,600 that will break this whole case wide open. 549 00:36:06,600 --> 00:36:11,633 The guy was speechless because I came up with something so fast. 550 00:36:11,633 --> 00:36:13,333 You mean your father did. 551 00:36:13,333 --> 00:36:16,267 He just called before you came over, Sherlock. 552 00:36:19,633 --> 00:36:21,633 Look, what is your problem? 553 00:36:21,633 --> 00:36:24,400 What's this attitude all of a sudden? 554 00:36:24,400 --> 00:36:26,400 It's not all of a sudden. 555 00:36:26,400 --> 00:36:30,000 For the last year I've been in business with a man 556 00:36:30,000 --> 00:36:33,600 who thinks a wet t-shirt contest is classical entertainment. 557 00:36:38,433 --> 00:36:40,933 Potter-Taylor security. 558 00:36:40,933 --> 00:36:43,333 Who? 559 00:36:43,333 --> 00:36:44,500 The who-- 560 00:36:46,767 --> 00:36:48,267 loni the body. 561 00:36:48,267 --> 00:36:49,767 It's her professional title, o.K.? 562 00:36:49,767 --> 00:36:51,267 Get a clue, Nelson. 563 00:36:51,267 --> 00:36:52,767 Professional is doctor. 564 00:36:52,767 --> 00:36:55,133 Profession is attorney or schoolteacher. 565 00:36:55,133 --> 00:36:57,600 Hot cream wrestler is not a profession. 566 00:36:57,600 --> 00:37:01,167 And does she have to call on our business phone? 567 00:37:01,167 --> 00:37:02,800 Our bu-- no, no, no. 568 00:37:02,800 --> 00:37:04,600 This is my business phone. 569 00:37:04,600 --> 00:37:08,100 So, look, the next time you answer my business phone, 570 00:37:08,100 --> 00:37:10,600 you say, "Potter security, may I help you?" 571 00:37:10,600 --> 00:37:12,100 And that's all. O.K.? 572 00:37:12,100 --> 00:37:14,100 There won't be a next time. 573 00:37:14,100 --> 00:37:16,533 Like I said, who's stopping you? 574 00:37:18,767 --> 00:37:20,200 Hello? 575 00:37:20,200 --> 00:37:21,200 Hey. 576 00:37:21,200 --> 00:37:24,067 Long time no nookie. 577 00:37:24,067 --> 00:37:26,600 You liked that. You thought that was funny? 578 00:37:26,600 --> 00:37:29,100 Yeah, well, people with sense of humors 579 00:37:29,100 --> 00:37:30,800 do find me funny sometimes. 580 00:37:31,800 --> 00:37:32,900 Hold on. 581 00:37:37,733 --> 00:37:39,000 Hi. 582 00:37:41,067 --> 00:37:43,067 I get these terrible headaches 583 00:37:43,067 --> 00:37:44,767 whenever I think of money. 584 00:37:44,767 --> 00:37:47,767 I really do need a good bank 585 00:37:47,767 --> 00:37:51,300 so I don't have to think anymore. 586 00:37:51,300 --> 00:37:54,767 Well, I think you've chosen the right bank. 587 00:37:56,600 --> 00:37:58,600 Do you have some water? 588 00:37:58,600 --> 00:37:59,833 Absolutely. 589 00:38:11,833 --> 00:38:13,667 Thank you. 590 00:38:13,667 --> 00:38:15,900 To a long relationship. 591 00:38:17,067 --> 00:38:18,100 Skoal. 592 00:38:43,067 --> 00:38:44,533 He's dying! 593 00:38:46,200 --> 00:38:47,667 I'm a doctor. 594 00:38:49,367 --> 00:38:51,567 I'll, uh, get a gurney. 595 00:38:51,567 --> 00:38:53,067 Ohh. 596 00:38:55,833 --> 00:38:57,667 He's shocking. 597 00:38:57,667 --> 00:38:59,600 Pulse and respiration are irregular. 598 00:38:59,600 --> 00:39:01,400 Get me some adrenaline, stat. 599 00:39:01,400 --> 00:39:02,700 Help me! 600 00:39:07,633 --> 00:39:09,633 My heart, it feels funny. 601 00:39:09,633 --> 00:39:13,100 Get him loaded. I'll take care of her. 602 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 I'm feeling better. 603 00:39:14,600 --> 00:39:17,600 You should still go to the hospital. 604 00:39:17,600 --> 00:39:19,400 No! I'm afraid of ambulances! 605 00:39:19,400 --> 00:39:21,800 I'll take you in my Jaguar. 606 00:39:21,800 --> 00:39:23,767 We'll follow the ambulance. 607 00:39:48,533 --> 00:39:50,233 Well, what do you know? 608 00:39:50,233 --> 00:39:51,933 I don't feel faint anymore. 609 00:39:51,933 --> 00:39:54,433 I guess I just needed some fresh air. 610 00:39:54,433 --> 00:39:55,933 Thank you, darling! 611 00:39:55,933 --> 00:39:59,133 B-but... I make house calls! 612 00:41:31,700 --> 00:41:33,200 Wh-what was that? 613 00:41:33,200 --> 00:41:34,700 What was what? 614 00:41:34,700 --> 00:41:37,267 What was that noise I just heard? 615 00:41:37,267 --> 00:41:40,267 I couldn't hear anything above your belching. 616 00:41:40,267 --> 00:41:41,700 Yeah, well, Mexican food. 617 00:41:46,567 --> 00:41:48,067 Hey, no. No, no. 618 00:41:48,067 --> 00:41:52,400 I don't need help. I can do this myself. 619 00:41:52,400 --> 00:41:54,200 Oh, yeah. 620 00:42:02,433 --> 00:42:03,933 It's open, Nelson. 621 00:42:03,933 --> 00:42:06,933 You didn't lock it when you left tonight. 622 00:42:06,933 --> 00:42:09,433 Look at me. See, I'm a security agent, 623 00:42:09,433 --> 00:42:11,433 so I always lock my door. 624 00:42:11,433 --> 00:42:13,233 Well, you didn't tonight. 625 00:42:17,633 --> 00:42:19,567 I'll prove it to you. 626 00:42:22,100 --> 00:42:23,600 See? It's locked. 627 00:42:23,600 --> 00:42:26,600 It's completely and utterly locked. 628 00:42:26,600 --> 00:42:31,633 I'm going to take your car and go to my home. 629 00:42:31,633 --> 00:42:33,733 Good night. 630 00:42:33,733 --> 00:42:34,833 O.K., go. 631 00:42:34,833 --> 00:42:36,333 All right. Good night. 632 00:42:36,333 --> 00:42:37,433 Good night. 633 00:43:10,867 --> 00:43:12,100 Uhh! 634 00:43:12,100 --> 00:43:15,400 I'm sorry, lover. You o.K.? 635 00:43:15,400 --> 00:43:18,100 You kicked me in my rib, too. 636 00:43:18,100 --> 00:43:20,800 And why is your face so fuzzy, pookie? 637 00:43:22,033 --> 00:43:23,033 Ah! 638 00:43:24,200 --> 00:43:25,800 Hey, you're not pookie. 639 00:43:25,800 --> 00:43:26,967 Hey! 640 00:43:44,600 --> 00:43:46,533 All right, stay right there. 641 00:43:47,767 --> 00:43:50,200 Both of you, stay right there. 642 00:43:56,933 --> 00:44:00,167 All right. I got this shit cold. Come on. 643 00:44:08,700 --> 00:44:10,500 You give up? 644 00:44:20,567 --> 00:44:21,900 My hat. 645 00:44:21,900 --> 00:44:23,833 Where is it? 646 00:44:23,833 --> 00:44:25,733 Hmm? 647 00:44:25,733 --> 00:44:28,067 Jeez. Give me that. 648 00:46:49,067 --> 00:46:50,067 Hello? 649 00:46:50,067 --> 00:46:52,200 Patrice, listen, don't hang up. 650 00:46:52,200 --> 00:46:54,300 Somebody killed Mr. Bingo. 651 00:46:56,600 --> 00:46:58,433 Hello? 652 00:46:58,433 --> 00:46:59,667 Hello? 653 00:47:12,433 --> 00:47:13,933 Well, well, well. 654 00:47:13,933 --> 00:47:16,367 Another one and no leads, huh? 655 00:47:17,833 --> 00:47:19,333 Well, well, well. 656 00:47:19,333 --> 00:47:22,067 I wonder what they call this. 657 00:47:22,067 --> 00:47:24,433 I think... 658 00:47:24,433 --> 00:47:25,933 It's a lead. 659 00:47:25,933 --> 00:47:29,433 How the hell did you spot that in all this trash? 660 00:47:29,433 --> 00:47:32,733 I was trained to do that kind of stuff, mira, remember? 661 00:47:32,733 --> 00:47:35,000 "N.P." 662 00:47:35,000 --> 00:47:37,500 I wonder who that could stand for. 663 00:47:37,500 --> 00:47:40,033 Mcclosky, get over here. 664 00:47:41,267 --> 00:47:44,200 I want this checked for prints right away. 665 00:47:48,667 --> 00:47:50,600 N.P. 666 00:47:50,600 --> 00:47:53,600 I guess we'll both be on pins and needles 667 00:47:53,600 --> 00:47:56,533 until we find out who that is, huh? 668 00:48:02,367 --> 00:48:05,600 O.K., so you were out with loni the body, 669 00:48:05,600 --> 00:48:09,100 yet another bimbo in a long line of bimbos. 670 00:48:09,100 --> 00:48:12,000 Her name's Bambi, and she's not a bimbo. 671 00:48:12,000 --> 00:48:14,733 You were drunk, you came home, you fell. 672 00:48:14,733 --> 00:48:17,200 Someone stepped on you, you hit them, 673 00:48:17,200 --> 00:48:19,900 they chased you, then what? 674 00:48:19,900 --> 00:48:22,400 Then I went into my closet... 675 00:48:22,400 --> 00:48:23,933 And you peed yourself? 676 00:48:23,933 --> 00:48:25,267 What? 677 00:48:25,267 --> 00:48:27,600 No, look, I fell asleep in the sprinklers. 678 00:48:27,600 --> 00:48:28,600 Why? 679 00:48:28,600 --> 00:48:31,100 Why isn't the right question to ask now. 680 00:48:31,100 --> 00:48:33,033 Then what should I ask you? 681 00:48:33,033 --> 00:48:34,333 What? 682 00:48:34,333 --> 00:48:37,100 As in, "what" is the question I should ask 683 00:48:37,100 --> 00:48:39,000 or "what," you didn't hear me? 684 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Yes. 685 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 What? 686 00:48:41,000 --> 00:48:42,100 Yes. What. 687 00:48:42,100 --> 00:48:44,600 You're not getting me in the middle of this 688 00:48:44,600 --> 00:48:46,033 abbott and costello routine. 689 00:48:46,033 --> 00:48:47,533 Who are you calling? 690 00:48:47,533 --> 00:48:49,033 I'm calling the police. 691 00:48:49,033 --> 00:48:50,533 Forget it. No way. 692 00:48:50,533 --> 00:48:52,033 Nothing was taken. 693 00:48:52,033 --> 00:48:55,033 You had a prowler. It should really be reported. 694 00:48:55,033 --> 00:48:56,733 I'm in the security business. 695 00:48:56,733 --> 00:49:00,233 I'm not telling some cop I left my door open, 696 00:49:00,233 --> 00:49:02,600 someone came in and murdered my stuffed animal. 697 00:49:02,600 --> 00:49:04,600 Sounds pretty dumb to me. 698 00:49:04,600 --> 00:49:06,600 Sweetie... 699 00:49:06,600 --> 00:49:09,100 I want to talk to you about something. 700 00:49:09,100 --> 00:49:12,100 I'm going to wash up first, take some aspirin. 701 00:49:12,100 --> 00:49:13,033 Stick around. 702 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 I'm sorry. 703 00:49:19,000 --> 00:49:20,633 Please stick around. 704 00:49:20,633 --> 00:49:21,633 All right. 705 00:49:21,633 --> 00:49:22,567 O.K.? 706 00:49:47,833 --> 00:49:50,067 What are you looking at? 707 00:49:52,267 --> 00:49:55,767 Did you do something different with your hair or something? 708 00:49:55,767 --> 00:49:58,067 Oh, like you'd notice. 709 00:49:58,067 --> 00:49:59,567 No, I didn't. 710 00:49:59,567 --> 00:50:01,100 What's going on? 711 00:50:01,100 --> 00:50:04,100 Nothing. I just thought maybe the security camera 712 00:50:04,100 --> 00:50:06,100 caught a shot of the intruder. 713 00:50:06,100 --> 00:50:07,600 That's a good idea. 714 00:50:07,600 --> 00:50:09,500 Yeah, I know, Nelson. 715 00:50:09,500 --> 00:50:11,100 That's what I do best. 716 00:50:11,100 --> 00:50:12,767 I'm a security expert, remember? 717 00:50:12,767 --> 00:50:14,600 What's this? 718 00:50:14,600 --> 00:50:17,200 I told you rankin was here. 719 00:50:20,100 --> 00:50:23,600 Yeah, but, patrice, you never told me that this-- 720 00:50:25,433 --> 00:50:27,867 Go get the door, would you? 721 00:50:40,833 --> 00:50:43,333 Son of a bitch. 722 00:50:44,400 --> 00:50:46,100 Nelson, this is serious. 723 00:50:46,100 --> 00:50:49,100 Don't do anything funny. 724 00:50:49,100 --> 00:50:51,500 Oh, he's not going to do anything. 725 00:50:51,500 --> 00:50:54,400 Are you, Nelson? 726 00:50:55,733 --> 00:50:57,733 Take her out to the car. 727 00:50:57,733 --> 00:51:00,300 I'll be out in a minute. 728 00:51:17,933 --> 00:51:20,100 Well, well. 729 00:51:20,100 --> 00:51:22,033 What do we have here? 730 00:51:24,967 --> 00:51:26,567 Fragile things, aren't they? 731 00:51:29,167 --> 00:51:31,600 Found a pocketknife at the scene 732 00:51:31,600 --> 00:51:33,600 of our last little bank robbery. 733 00:51:33,600 --> 00:51:37,100 A pocketknife with a nice, clear fingerprint on it. 734 00:51:37,100 --> 00:51:40,100 Can you guess whose fingerprint it was? 735 00:51:40,100 --> 00:51:42,233 Let me give you a hint. 736 00:51:42,233 --> 00:51:45,700 You're under arrest for suspicion of bank robbery. 737 00:51:47,600 --> 00:51:48,800 Oh... 738 00:51:48,800 --> 00:51:52,067 Unless you'd like to resist. 739 00:51:52,067 --> 00:51:54,600 You would like to resist, wouldn't you? 740 00:51:54,600 --> 00:51:55,800 Yeah. 741 00:51:55,800 --> 00:51:57,833 You want to resist, Nelson. 742 00:52:03,067 --> 00:52:04,767 Potter! 743 00:52:08,233 --> 00:52:10,500 Kiss your sorry ass goodbye. 744 00:52:26,367 --> 00:52:27,300 Whoo! 745 00:52:34,400 --> 00:52:36,133 Yee-ha! 746 00:52:36,133 --> 00:52:38,033 You scumbag. 747 00:52:53,133 --> 00:52:54,967 Nice dog. 748 00:52:54,967 --> 00:52:56,000 Nice dog! 749 00:52:56,000 --> 00:52:57,633 Heel. Heel. Heel. Heel. Hey! 750 00:53:00,967 --> 00:53:03,533 Aah! 751 00:53:32,400 --> 00:53:34,467 Oh... 752 00:53:34,467 --> 00:53:35,633 Ooh! 753 00:55:21,867 --> 00:55:24,300 That's for trying to kill me. 754 00:55:34,833 --> 00:55:37,067 This is for patrice. 755 00:55:59,167 --> 00:56:01,733 What are you buttheads laughing at? 756 00:56:01,733 --> 00:56:04,600 We got a suspect out there. Get going! 757 00:56:04,600 --> 00:56:06,033 Give me my pants! 758 00:56:18,600 --> 00:56:20,033 Well, move it! 759 00:56:27,100 --> 00:56:29,800 They're all scumbags. 760 00:56:45,433 --> 00:56:47,433 And yet another daring robbery 761 00:56:47,433 --> 00:56:49,933 within a 50-mile radius of Tucson 762 00:56:49,933 --> 00:56:52,100 brings the total to four 763 00:56:52,100 --> 00:56:55,600 that appear to be connected to a mysterious gang, 764 00:56:55,600 --> 00:56:57,600 who use both brains and stealth 765 00:56:57,600 --> 00:57:00,233 to take down even the most secure vaults. 766 00:57:00,233 --> 00:57:02,100 The police have told our reporters 767 00:57:02,100 --> 00:57:04,600 that they're not sure of the total losses 768 00:57:04,600 --> 00:57:07,100 because the owners of the safe-deposit boxes 769 00:57:07,100 --> 00:57:09,000 are still gathering insurance information. 770 00:57:09,000 --> 00:57:12,067 Hey! I can't believe they're out of floss 771 00:57:12,067 --> 00:57:13,233 at the prison store. 772 00:57:13,233 --> 00:57:15,000 What am I supposed to do after dinner? 773 00:57:15,000 --> 00:57:18,067 We're having corn on the cob. 774 00:57:18,067 --> 00:57:19,567 Look at this. 775 00:57:19,567 --> 00:57:21,067 What's that look like? 776 00:57:21,067 --> 00:57:22,733 It's a backgammon game. 777 00:57:22,733 --> 00:57:24,000 The picture. 778 00:57:25,433 --> 00:57:26,933 That's a bank robbery, 779 00:57:26,933 --> 00:57:30,000 except that all the cash is still on the shelves. 780 00:57:30,000 --> 00:57:32,067 Exactly. 781 00:57:32,067 --> 00:57:35,067 I got to get in touch with Nelson. 782 00:57:35,067 --> 00:57:37,333 He might be here any time. 783 00:57:37,333 --> 00:57:39,833 Nelson Potter is wanted at this hour 784 00:57:39,833 --> 00:57:41,400 for questioning by the FBI. 785 00:57:41,400 --> 00:57:43,400 Agent rankin, special investigator 786 00:57:43,400 --> 00:57:46,067 in charge of the robbery task force, 787 00:57:46,067 --> 00:57:47,900 has confirmed that Potter 788 00:57:47,900 --> 00:57:50,167 is considered armed and dangerous 789 00:57:50,167 --> 00:57:52,700 and, if spotted, should not be engaged 790 00:57:52,700 --> 00:57:55,067 in any manner. 791 00:57:55,067 --> 00:57:58,267 Tina naughton, k.O.L.D. News center 13. 792 00:57:59,833 --> 00:58:02,400 Armed and dangerous, my butt. 793 00:58:02,400 --> 00:58:06,067 Something stinks, and my son stepped right in it. 794 00:58:06,067 --> 00:58:08,900 Look, I got to find him, Tony. 795 00:58:08,900 --> 00:58:13,000 The only way I can do that is with your help. 796 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 What do you give it? 797 00:58:24,000 --> 00:58:25,067 Thumbs down. 798 00:58:25,067 --> 00:58:26,967 Yeah. Yeah, thumbs down. 799 00:58:26,967 --> 00:58:28,567 Thumbs down. Down, down. 800 00:58:28,567 --> 00:58:30,067 I thought the dramatic subtext 801 00:58:30,067 --> 00:58:31,567 in tonight's movie was flawed. 802 00:58:31,567 --> 00:58:33,067 Absolutely. Breasts have always been 803 00:58:33,067 --> 00:58:35,567 a symbol of the classic male dilemma-- 804 00:58:35,567 --> 00:58:37,567 do I eat or have sex? 805 00:58:37,567 --> 00:58:39,900 The director didn't convey that properly 806 00:58:39,900 --> 00:58:40,833 at all. 807 00:58:51,400 --> 00:58:54,867 Sergeant Peterson is wanted in infirmary. 808 00:58:54,867 --> 00:58:57,500 Sergeant Peterson, infirmary, please. 809 00:59:03,067 --> 00:59:04,567 I'll be back. 810 00:59:04,567 --> 00:59:07,067 What do you think this is, a hotel? 811 00:59:07,067 --> 00:59:10,067 Do like I tell you. Nobody will miss me. 812 00:59:10,067 --> 00:59:13,567 They will if you're not back by morning roll call... 813 00:59:13,567 --> 00:59:15,667 In, uh, uh--uh-- 814 00:59:15,667 --> 00:59:16,667 nine. 815 00:59:16,667 --> 00:59:19,067 Nine hours from now. 816 00:59:19,067 --> 00:59:20,667 I'll be here. 817 00:59:25,867 --> 00:59:28,667 Uhh! Uh! 818 00:59:45,067 --> 00:59:46,567 You sure about this, Sam? 819 00:59:46,567 --> 00:59:48,067 You've only got five months. 820 00:59:48,067 --> 00:59:51,567 You could get another five years in a real prison. 821 00:59:51,567 --> 00:59:53,000 Nelson needs me. 822 01:01:06,733 --> 01:01:08,500 Where's the gun, Nelson? 823 01:01:11,733 --> 01:01:13,167 It's in the bedroom. 824 01:01:41,700 --> 01:01:43,467 Freeze! 825 01:01:45,233 --> 01:01:47,733 I know you can't tell in the dark, 826 01:01:47,733 --> 01:01:49,733 but this is a full-spray 12-gauge pump 827 01:01:49,733 --> 01:01:51,200 and I know how to use it. 828 01:01:53,867 --> 01:01:55,600 I said freeze! 829 01:02:08,533 --> 01:02:10,567 No más! No más. 830 01:02:10,567 --> 01:02:11,967 Wait a minute. 831 01:02:11,967 --> 01:02:14,933 You're Nelson's father, aren't you? 832 01:02:14,933 --> 01:02:17,867 You just turned me into his mother. 833 01:02:25,267 --> 01:02:27,600 Patrice. 834 01:02:27,600 --> 01:02:30,767 Nelson always did have good taste in partners. 835 01:02:30,767 --> 01:02:32,700 What are you doing out of prison? 836 01:02:32,700 --> 01:02:33,900 Who, me? 837 01:02:33,900 --> 01:02:35,300 You broke out, didn't you? 838 01:02:35,300 --> 01:02:36,900 Do you realize how stupid that was? 839 01:02:36,900 --> 01:02:38,733 You only had five months to go. 840 01:02:38,733 --> 01:02:41,067 It's a federal offense. Do you realize that? 841 01:02:41,067 --> 01:02:43,400 Nelson's wonderful life example. 842 01:02:43,400 --> 01:02:46,400 No wonder he is like he is. 843 01:02:46,400 --> 01:02:47,900 She looks like a model, 844 01:02:47,900 --> 01:02:49,400 kicks butt like Lily, 845 01:02:49,400 --> 01:02:51,567 and sounds like Nelson's mom. 846 01:02:51,567 --> 01:02:53,100 Will you marry me? 847 01:02:56,933 --> 01:02:59,900 Can also see where he got his charm. 848 01:02:59,900 --> 01:03:01,400 Why, thank you. 849 01:03:02,900 --> 01:03:05,067 Um, where is Nelson? 850 01:03:05,067 --> 01:03:06,567 I don't know. 851 01:03:06,567 --> 01:03:08,400 What are you doing here? 852 01:03:08,400 --> 01:03:10,900 Nelson had a prowler the other night. 853 01:03:10,900 --> 01:03:13,800 I wanted to prove the knife was stolen. 854 01:03:13,800 --> 01:03:15,733 Pardon me? What knife? 855 01:03:15,733 --> 01:03:17,567 It's a long story, o.K.? 856 01:03:17,567 --> 01:03:21,567 My Jeep is out front. Let's get out of here. 857 01:03:21,567 --> 01:03:22,967 Yeah. Sure. 858 01:03:53,200 --> 01:03:55,167 Mmm. 859 01:03:55,167 --> 01:03:57,567 I sure did miss this grease. 860 01:03:57,567 --> 01:03:59,067 Want a bite? 861 01:03:59,067 --> 01:04:00,733 No, thanks. Go ahead. 862 01:04:00,733 --> 01:04:02,067 No, no, no, really. 863 01:04:02,067 --> 01:04:04,467 Starch, cholesterol, and fat. 864 01:04:04,467 --> 01:04:06,400 Put hair on your chest. 865 01:04:11,433 --> 01:04:12,933 With everything against him, 866 01:04:12,933 --> 01:04:14,933 it's no wonder Nelson ran. 867 01:04:14,933 --> 01:04:17,633 The question is, how do we find him? 868 01:04:19,233 --> 01:04:20,233 Hello? 869 01:04:20,233 --> 01:04:21,733 Patrice. Patrice, it's me. 870 01:04:21,733 --> 01:04:22,933 It's Nelson. 871 01:04:22,933 --> 01:04:25,467 I'm a few doors down from this place. 872 01:04:25,467 --> 01:04:28,900 It's called grime-busters laundromat. I'm on 10th. 873 01:04:28,900 --> 01:04:32,033 Listen, sweetie, I'm giving myself up, all right? 874 01:04:32,033 --> 01:04:34,533 I need someone to go with me, though. 875 01:04:34,533 --> 01:04:37,900 I don't need rankin putting warning shots in my head. 876 01:04:37,900 --> 01:04:39,767 He's giving himself up. 877 01:04:39,767 --> 01:04:42,367 Wherever you are, you stay there. 878 01:04:42,367 --> 01:04:44,900 Pop? What are you doing out of jail? 879 01:04:44,900 --> 01:04:46,167 I'll tell you later. 880 01:05:13,967 --> 01:05:15,733 Where's Potter? 881 01:05:15,733 --> 01:05:17,400 Sam's in the bathroom. 882 01:05:17,400 --> 01:05:19,367 Yeah, right. 883 01:05:19,367 --> 01:05:21,300 He's got diarrhea from dinner. 884 01:05:26,667 --> 01:05:27,900 Good idea. 885 01:05:27,900 --> 01:05:29,333 Check on him later. 886 01:05:59,533 --> 01:06:00,633 Ahh. 887 01:06:00,633 --> 01:06:02,333 Hee hee hee hee! 888 01:06:03,667 --> 01:06:06,000 The daughter I always wanted. 889 01:06:06,000 --> 01:06:07,500 Shh, pop. I'm incognito. 890 01:06:07,500 --> 01:06:08,767 You're incog-something. 891 01:06:08,767 --> 01:06:10,233 Yeah, yeah. 892 01:06:10,233 --> 01:06:12,067 What are you doing here? 893 01:06:12,067 --> 01:06:14,567 As long as I'm back before roll call, 894 01:06:14,567 --> 01:06:16,067 everything will be fine. 895 01:06:16,067 --> 01:06:19,567 Can we go now? We'll drop your father off at prison. 896 01:06:19,567 --> 01:06:21,900 Maybe they have a night depository. 897 01:06:21,900 --> 01:06:23,400 It's a joke, wasn't it? 898 01:06:23,400 --> 01:06:26,033 You told me she had no sense of humor. 899 01:06:26,033 --> 01:06:28,033 She doesn't. That was a joke. 900 01:06:28,033 --> 01:06:29,267 Are you two done? 901 01:06:29,267 --> 01:06:31,267 I want to ask Nelson something 902 01:06:31,267 --> 01:06:32,767 before I forget again. 903 01:06:32,767 --> 01:06:35,167 Remember when we made up those gags? 904 01:06:35,167 --> 01:06:39,000 Did you ever tell Lily about that treasury deal gag? 905 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 No. 906 01:06:40,000 --> 01:06:41,667 No, but that's it. 907 01:06:41,667 --> 01:06:43,833 That's it, pop. That's got to be it. 908 01:06:43,833 --> 01:06:45,367 What? 909 01:06:45,367 --> 01:06:46,633 What? Please. 910 01:06:46,633 --> 01:06:50,133 Banks turn in old cash, damaged cash to the treasury. 911 01:06:50,133 --> 01:06:52,567 The treasury replaces it with brand-new currency. 912 01:06:52,567 --> 01:06:53,567 If you were a counterfeiter 913 01:06:53,567 --> 01:06:54,900 and wanted your phony money 914 01:06:54,900 --> 01:06:56,800 to get to the biggest number of people 915 01:06:56,800 --> 01:06:57,900 without being checked... 916 01:06:57,900 --> 01:07:01,200 Break into a bank, substitute the funny money. 917 01:07:01,200 --> 01:07:03,233 And nobody checks the treasury's currency. 918 01:07:03,233 --> 01:07:06,233 It's from the treasury. It's got to be good. 919 01:07:06,233 --> 01:07:07,867 That's pretty clever. 920 01:07:07,867 --> 01:07:08,967 Thank you. Thank you. 921 01:07:17,933 --> 01:07:19,700 Well, well, well. 922 01:07:19,700 --> 01:07:21,933 Sam, 923 01:07:21,933 --> 01:07:23,933 what a pleasant surprise. 924 01:07:23,933 --> 01:07:26,300 And what do we have here? 925 01:07:26,300 --> 01:07:29,233 Looks like a scumbag reunion to me. 926 01:07:33,667 --> 01:07:36,967 And just where do you think you're going? 927 01:07:36,967 --> 01:07:38,967 Huh, Sam? 928 01:07:38,967 --> 01:07:41,100 Want to get downwind of you. 929 01:07:41,100 --> 01:07:42,233 Good one, pop. 930 01:07:43,300 --> 01:07:45,067 Shut up, butthead. 931 01:07:51,333 --> 01:07:52,933 No. Nelson. 932 01:07:52,933 --> 01:07:55,333 Stay here and face this. 933 01:08:39,967 --> 01:08:43,900 Pop, maybe we should try to find the next bank. 934 01:08:43,900 --> 01:08:45,400 Time's running out. 935 01:08:45,400 --> 01:08:48,133 This gag's only got a short life span. 936 01:08:48,133 --> 01:08:49,633 I don't know then. 937 01:08:49,633 --> 01:08:51,133 Maybe I should give up 938 01:08:51,133 --> 01:08:53,967 and you should go back to prison. 939 01:08:53,967 --> 01:08:55,467 Maybe that's the best thing. 940 01:08:55,467 --> 01:08:56,967 What? Give up? 941 01:08:56,967 --> 01:09:00,967 Will you quit thinking like some middle-class doofus? 942 01:09:00,967 --> 01:09:04,000 Who's going to believe us about this counterfeit thing? 943 01:09:04,000 --> 01:09:06,433 The gang's going to disappear. 944 01:09:06,433 --> 01:09:08,433 You'll be left holding the bag. 945 01:09:08,433 --> 01:09:10,567 Besides, we're Potters. 946 01:09:10,567 --> 01:09:12,400 We don't quit. 947 01:09:12,400 --> 01:09:14,800 Fast getaways-- that's our specialty. 948 01:09:14,800 --> 01:09:17,300 Yeah, I know, pop. 949 01:09:17,300 --> 01:09:19,800 You know, if you think about it, 950 01:09:19,800 --> 01:09:23,467 all we really need is the delivery list from the treasury. 951 01:09:23,467 --> 01:09:24,800 That'd do it. 952 01:09:24,800 --> 01:09:26,900 What are you doing? 953 01:09:26,900 --> 01:09:28,400 You know, pop... 954 01:09:28,400 --> 01:09:31,233 Pop, patrice's computer is at the house, right? 955 01:09:31,233 --> 01:09:32,733 It's hooked right into 956 01:09:32,733 --> 01:09:34,767 the police department's database. Huh? 957 01:09:34,767 --> 01:09:36,500 Now, that's my boy. 958 01:09:38,200 --> 01:09:40,067 "Give up." 959 01:09:40,067 --> 01:09:42,333 Ought to give you a noogie. 960 01:09:42,333 --> 01:09:43,367 Noogie, noogie. 961 01:09:43,367 --> 01:09:44,867 Pop, I'm driving here! 962 01:09:44,867 --> 01:09:46,567 Just like old times. 963 01:09:46,567 --> 01:09:48,467 Yeah, it is. 964 01:09:48,467 --> 01:09:52,967 This is great, pop. This is what it used to be like 965 01:09:52,967 --> 01:09:55,467 when we used to go camping, remember? 966 01:09:55,467 --> 01:09:56,967 We never went camping, Nelson. 967 01:09:56,967 --> 01:09:58,567 We were bank robbers. 968 01:09:58,567 --> 01:09:59,733 Oh, yeah. 969 01:09:59,733 --> 01:10:02,233 This is what it would have been like 970 01:10:02,233 --> 01:10:05,233 if we would have went camping. 971 01:10:07,567 --> 01:10:09,567 Did you miss that stuff? 972 01:10:09,567 --> 01:10:12,233 You know, boy scouts, fishing trips, 973 01:10:12,233 --> 01:10:13,233 normal stuff? 974 01:10:13,233 --> 01:10:15,067 No. No, I didn't. 975 01:10:15,067 --> 01:10:17,567 I turned out o.K., didn't I, pop? 976 01:10:17,567 --> 01:10:19,467 Yeah. Yeah, you did. 977 01:10:19,467 --> 01:10:20,400 Thanks. 978 01:10:24,233 --> 01:10:25,733 What did you do? 979 01:10:25,733 --> 01:10:28,400 Mexican food. It does me wrong. 980 01:10:28,400 --> 01:10:30,900 That's why we never went camping. 981 01:10:30,900 --> 01:10:31,967 Yeah. 982 01:10:31,967 --> 01:10:32,900 Phew. 983 01:10:35,000 --> 01:10:36,067 Something died. 984 01:10:36,067 --> 01:10:37,233 Sorry, pop. 985 01:10:37,233 --> 01:10:38,167 Ooh! 986 01:10:41,733 --> 01:10:45,067 Surprising, they didn't charge you with anything. 987 01:10:45,067 --> 01:10:47,567 They still might, according to rankin. 988 01:10:47,567 --> 01:10:49,067 Nelson say anything? 989 01:10:49,067 --> 01:10:50,567 Something about counterfeiters 990 01:10:50,567 --> 01:10:53,567 replacing cash in banks. 991 01:10:53,567 --> 01:10:54,567 What? 992 01:10:54,567 --> 01:10:56,567 Replacing what cash? 993 01:10:56,567 --> 01:10:58,567 I don't know. 994 01:10:58,567 --> 01:11:01,633 It just sounded right at the time. 995 01:11:01,633 --> 01:11:04,067 Now it just sounds dumb. 996 01:11:13,000 --> 01:11:15,433 Let's go get in my car. 997 01:11:22,567 --> 01:11:23,567 Hmm. 998 01:11:23,567 --> 01:11:25,067 Where'd you get these? 999 01:11:25,067 --> 01:11:28,067 Patrice has got a survival kit in the Jeep. 1000 01:11:28,067 --> 01:11:30,367 If the world comes to an end 1001 01:11:30,367 --> 01:11:31,667 right now, right here, 1002 01:11:31,667 --> 01:11:32,667 we're covered. 1003 01:11:32,667 --> 01:11:33,667 Smart girl. 1004 01:11:33,667 --> 01:11:35,433 Yeah, yeah. 1005 01:11:35,433 --> 01:11:38,100 Look, what if it's not this bank? 1006 01:11:39,567 --> 01:11:40,567 Nelson... 1007 01:11:40,567 --> 01:11:44,600 Both of us go to jail for a long time. 1008 01:11:48,567 --> 01:11:49,567 Oh... 1009 01:11:49,567 --> 01:11:51,067 Hello, Lily. 1010 01:11:51,067 --> 01:11:52,567 How you been? 1011 01:11:52,567 --> 01:11:53,800 Ha ha! 1012 01:11:55,300 --> 01:11:56,867 Down. Down. Down. 1013 01:11:56,867 --> 01:11:58,100 She's coming. 1014 01:12:06,867 --> 01:12:07,967 Hello? 1015 01:12:07,967 --> 01:12:08,967 Nelson. 1016 01:12:08,967 --> 01:12:10,467 Are you o.K.? 1017 01:12:10,467 --> 01:12:13,000 Yeah. They didn't charge me with anything. 1018 01:12:13,000 --> 01:12:14,500 Where are you? 1019 01:12:14,500 --> 01:12:17,000 Me and pop got them surrounded. 1020 01:12:17,000 --> 01:12:18,667 You'll see us on the 11:00 news. 1021 01:12:18,667 --> 01:12:19,667 Nelson, please, 1022 01:12:19,667 --> 01:12:20,967 no more cops and robbers. 1023 01:12:20,967 --> 01:12:22,567 Tell me where you are 1024 01:12:22,567 --> 01:12:25,500 so mira and I can come and get you. 1025 01:12:27,333 --> 01:12:30,033 God, I hate it when he does that. 1026 01:12:30,033 --> 01:12:32,567 It was a wrong number. 1027 01:12:32,567 --> 01:12:35,067 That's a good thing you did, son, 1028 01:12:35,067 --> 01:12:37,100 keeping her out of it. 1029 01:12:37,100 --> 01:12:38,400 Where is he? 1030 01:12:38,400 --> 01:12:40,100 He's got them surrounded. 1031 01:12:40,100 --> 01:12:42,233 Does your car have a lo-Jack? 1032 01:12:42,233 --> 01:12:44,900 Of course. I'm a security expert. 1033 01:12:44,900 --> 01:12:48,900 I got a friend on the Tucson police department. 1034 01:12:50,867 --> 01:12:53,400 Hi. It's mira. 1035 01:12:53,400 --> 01:12:54,900 I need a favor. 1036 01:12:54,900 --> 01:12:57,067 No questions, o.K.? 1037 01:12:57,067 --> 01:12:59,333 A lo-Jack trace. 1038 01:13:16,567 --> 01:13:20,067 Pop, when do we call the cops? 1039 01:13:20,067 --> 01:13:22,267 How about never? 1040 01:13:37,133 --> 01:13:40,100 Oh, this is going to hurt. 1041 01:13:40,100 --> 01:13:41,167 Sam. 1042 01:13:51,067 --> 01:13:52,567 Knock it off, Lily. 1043 01:13:52,567 --> 01:13:54,067 You want some, too, Nelson? 1044 01:13:54,067 --> 01:13:56,567 You do, and I'll shove those fake tits 1045 01:13:56,567 --> 01:13:58,100 right up into your throat. 1046 01:13:58,100 --> 01:13:59,100 Fake? 1047 01:13:59,100 --> 01:14:00,567 Fake, my ass. 1048 01:14:00,567 --> 01:14:02,667 Yeah. Maybe that, too. 1049 01:14:02,667 --> 01:14:06,333 Ladies, ladies, peace. Be friends. 1050 01:14:06,333 --> 01:14:08,633 Is little Nelson going to protect his girlfriend 1051 01:14:08,633 --> 01:14:10,933 like he did with the FBI agent? 1052 01:14:10,933 --> 01:14:12,333 You did what? 1053 01:14:13,700 --> 01:14:14,733 They're ready. 1054 01:14:18,867 --> 01:14:23,067 Aah! 1055 01:14:23,067 --> 01:14:24,767 All right! Let's go! 1056 01:14:28,067 --> 01:14:29,567 Let's go! Let's go! 1057 01:14:29,567 --> 01:14:30,567 Come on! 1058 01:14:30,567 --> 01:14:31,867 Come on. 1059 01:14:51,900 --> 01:14:53,900 Come on, move! 1060 01:14:53,900 --> 01:14:55,400 Come on. Come on. 1061 01:14:55,400 --> 01:14:56,733 Get on the floor. 1062 01:14:56,733 --> 01:14:58,067 Get on the floor. 1063 01:15:01,867 --> 01:15:03,300 Listen up. 1064 01:15:03,300 --> 01:15:05,600 The generator's going to replace the city's power, 1065 01:15:05,600 --> 01:15:08,600 but the alarms are going to be cut from the inside. 1066 01:15:08,600 --> 01:15:10,600 Then mira will show up 1067 01:15:10,600 --> 01:15:14,567 and make sure nobody from the cops or the bank comes inside. 1068 01:15:14,567 --> 01:15:16,067 That's pretty clever. 1069 01:15:16,067 --> 01:15:17,567 Thank you. Thank you. 1070 01:15:17,567 --> 01:15:20,067 Yeah. We thought about it. 1071 01:15:20,067 --> 01:15:22,400 So much brains and talent... 1072 01:15:22,400 --> 01:15:24,967 And so little common sense. 1073 01:15:36,567 --> 01:15:38,933 Ha ha ha ha. 1074 01:15:38,933 --> 01:15:40,433 Better watch her, buddy. 1075 01:15:40,433 --> 01:15:44,833 She's got a way of coming back at you... 1076 01:15:44,833 --> 01:15:47,367 Like a bad tuna sandwich. 1077 01:15:47,367 --> 01:15:50,433 I thought tuna fish was your favorite. 1078 01:15:52,033 --> 01:15:54,133 Just sit back and relax. 1079 01:15:54,133 --> 01:15:56,633 We have a few hours. 1080 01:16:14,067 --> 01:16:16,033 Pop, pop, you all right? 1081 01:16:16,033 --> 01:16:17,000 Yeah. 1082 01:16:21,067 --> 01:16:22,567 Tie her up. 1083 01:16:40,067 --> 01:16:42,867 Tell everybody five minutes. 1084 01:16:42,867 --> 01:16:44,533 Perfect. 1085 01:16:47,833 --> 01:16:49,333 How you doing? 1086 01:16:49,333 --> 01:16:51,567 Frank mira, bankers security insurance. 1087 01:16:51,567 --> 01:16:53,067 Everything's under control. 1088 01:16:53,067 --> 01:16:54,033 Thanks. 1089 01:17:06,967 --> 01:17:08,467 My butt fell asleep. 1090 01:17:08,467 --> 01:17:09,967 Yeah, mine, too. 1091 01:17:09,967 --> 01:17:11,167 Shh! 1092 01:17:11,167 --> 01:17:12,633 Hey, eat me, Bruno. 1093 01:17:14,933 --> 01:17:16,567 All right, Bruno, I'm shushing. 1094 01:17:16,567 --> 01:17:18,167 I'm shushing. 1095 01:17:19,833 --> 01:17:22,833 How can you laugh at a time like this? 1096 01:17:22,833 --> 01:17:25,167 I do have a sense of humor. 1097 01:17:25,167 --> 01:17:26,167 I know. 1098 01:17:26,167 --> 01:17:27,200 I know. 1099 01:17:27,200 --> 01:17:29,467 I'm sorry I didn't tell you earlier 1100 01:17:29,467 --> 01:17:31,700 how much I liked it. 1101 01:17:31,700 --> 01:17:35,067 I hope it's not too late or anything, but... 1102 01:17:35,067 --> 01:17:37,767 I don't want you to leave the company. 1103 01:17:37,767 --> 01:17:42,067 It takes imminent death for you to appreciate a person. 1104 01:17:42,067 --> 01:17:44,233 You know something, Nelson? 1105 01:17:44,233 --> 01:17:46,667 You know what your main problem-- 1106 01:17:54,067 --> 01:17:56,567 your problem is that... 1107 01:17:56,567 --> 01:17:59,067 Well, you haven't done that nearly enough. 1108 01:17:59,067 --> 01:18:02,067 Well, I never thought I had a chance with you. 1109 01:18:02,067 --> 01:18:03,733 Are you serious? 1110 01:18:03,733 --> 01:18:05,033 Shh! 1111 01:18:05,033 --> 01:18:07,267 Oh, eat us, Bruno. 1112 01:18:14,567 --> 01:18:17,400 Let 'em make as much noise as they want. 1113 01:18:17,400 --> 01:18:19,133 We're all clear! 1114 01:18:19,133 --> 01:18:20,133 Um... 1115 01:18:20,133 --> 01:18:23,000 Could we stand up maybe? 1116 01:18:23,000 --> 01:18:24,567 Slowly... 1117 01:18:24,567 --> 01:18:25,767 Very slowly. 1118 01:18:27,800 --> 01:18:29,300 You know, Lily, 1119 01:18:29,300 --> 01:18:31,800 I think my dad has a, uh, concussion. 1120 01:18:31,800 --> 01:18:34,800 He won't feel a thing after that nitro blows up. 1121 01:18:34,800 --> 01:18:36,467 Mira, that was not in the original plan. 1122 01:18:36,467 --> 01:18:37,967 A slight modification. 1123 01:18:37,967 --> 01:18:39,300 You all die here, 1124 01:18:39,300 --> 01:18:41,800 and it looks like you messed up 1125 01:18:41,800 --> 01:18:43,267 with the acetylene tanks, 1126 01:18:43,267 --> 01:18:45,967 a sad ending to a brilliant bank-robbing team. 1127 01:18:45,967 --> 01:18:48,467 Put that cash in my car. 1128 01:18:48,467 --> 01:18:49,967 Hurry. Let's go. 1129 01:18:49,967 --> 01:18:52,900 Damiano, you're going to blow us all up! 1130 01:18:54,767 --> 01:18:56,467 Move them into the vault. 1131 01:19:22,533 --> 01:19:23,533 Easy. 1132 01:19:23,533 --> 01:19:26,067 On the shelf. Over there. 1133 01:19:26,067 --> 01:19:28,033 Come on. Let's go. Let's go. 1134 01:19:30,067 --> 01:19:31,567 We got two minutes. 1135 01:19:31,567 --> 01:19:33,567 Let's move it. 1136 01:19:33,567 --> 01:19:35,067 Come on. Bruno, two minutes. 1137 01:19:35,067 --> 01:19:36,367 Let's go. Out. 1138 01:19:36,367 --> 01:19:37,367 Come on. 1139 01:19:38,367 --> 01:19:39,300 Watch it! 1140 01:19:41,200 --> 01:19:43,333 Aah! 1141 01:19:43,333 --> 01:19:45,900 Aah! 1142 01:19:45,900 --> 01:19:47,567 Aah! 1143 01:19:47,567 --> 01:19:50,567 Aah! 1144 01:19:50,567 --> 01:19:51,567 Lily! 1145 01:19:52,567 --> 01:19:53,567 Lily! 1146 01:19:53,567 --> 01:19:55,067 It's not my fault! 1147 01:19:55,067 --> 01:19:56,567 I shut down the alarm! 1148 01:19:56,567 --> 01:19:57,967 That goddamn fire alarm! 1149 01:19:57,967 --> 01:20:00,467 Go! Go! Get out! Get out! 1150 01:20:00,467 --> 01:20:01,567 Go! 1151 01:20:01,567 --> 01:20:02,500 Pop? Pop? 1152 01:20:05,067 --> 01:20:06,067 Aah! 1153 01:20:06,067 --> 01:20:07,067 Shut up! 1154 01:20:07,067 --> 01:20:08,567 Don't be funny. 1155 01:20:08,567 --> 01:20:11,133 Come on. Let's go. 1156 01:20:11,133 --> 01:20:12,133 Pop. 1157 01:20:12,133 --> 01:20:13,633 Come on. Pop. Pop. 1158 01:20:13,633 --> 01:20:14,633 Hmm? 1159 01:20:14,633 --> 01:20:15,633 Hi, Nelson. 1160 01:20:15,633 --> 01:20:16,633 Come on. 1161 01:20:16,633 --> 01:20:17,633 What's up? 1162 01:20:17,633 --> 01:20:18,633 Untie me. 1163 01:20:18,633 --> 01:20:19,633 Oh, sure. 1164 01:20:19,633 --> 01:20:20,667 Yeah. 1165 01:20:21,967 --> 01:20:25,467 How come everything looks like a bad porno movie? 1166 01:20:25,467 --> 01:20:27,400 Snap out of it. Let's go. 1167 01:20:38,400 --> 01:20:39,367 Lily! 1168 01:20:49,467 --> 01:20:51,900 Let's get out of here. Let's go. 1169 01:21:03,567 --> 01:21:04,567 I'll drive. 1170 01:21:04,567 --> 01:21:05,567 You sure? 1171 01:21:05,567 --> 01:21:07,067 Is a pig's ass pork? 1172 01:21:07,067 --> 01:21:08,200 All right? 1173 01:21:08,200 --> 01:21:09,233 Yeah. 1174 01:21:22,867 --> 01:21:23,867 Pop? 1175 01:21:23,867 --> 01:21:24,867 Yeah? 1176 01:21:24,867 --> 01:21:26,867 I'm still a little fuzzy. 1177 01:21:26,867 --> 01:21:28,367 Maybe you should drive. 1178 01:21:28,367 --> 01:21:29,667 I'll disconnect it. 1179 01:21:29,667 --> 01:21:31,367 Good idea. You all right? 1180 01:21:31,367 --> 01:21:32,367 Yeah. 1181 01:21:32,367 --> 01:21:33,867 Easy, pop. Easy. 1182 01:21:33,867 --> 01:21:34,867 You in? 1183 01:21:34,867 --> 01:21:35,800 Yeah. 1184 01:21:40,133 --> 01:21:41,433 Pull it off, pop! 1185 01:21:41,433 --> 01:21:43,633 Thanks for your concern, Nelson! 1186 01:21:43,633 --> 01:21:45,633 Take it easy, will you? 1187 01:21:45,633 --> 01:21:46,933 Aah! 1188 01:21:55,067 --> 01:21:56,067 Yeah. 1189 01:21:56,067 --> 01:21:58,067 I smell scumbag! 1190 01:21:58,067 --> 01:22:01,100 It's Potter roundup time. 1191 01:22:02,300 --> 01:22:03,800 Keep this thing straight. 1192 01:22:03,800 --> 01:22:04,800 Move it! 1193 01:22:09,600 --> 01:22:11,233 Aah! 1194 01:22:20,367 --> 01:22:22,400 Let me out of here! 1195 01:22:25,000 --> 01:22:26,267 Follow the trailer! 1196 01:22:29,933 --> 01:22:31,433 Shut her up! 1197 01:22:31,433 --> 01:22:33,000 Let me out! 1198 01:22:38,633 --> 01:22:39,667 Pop, get down! 1199 01:22:39,667 --> 01:22:41,800 How you doing, Sam? 1200 01:22:46,367 --> 01:22:47,367 Here, rankin! 1201 01:22:47,367 --> 01:22:50,367 Put that where the sun don't shine! 1202 01:22:50,367 --> 01:22:51,367 Go ahead! 1203 01:22:51,367 --> 01:22:55,467 You greasy-haired fool! 1204 01:22:55,467 --> 01:22:57,600 You sorry shit! 1205 01:22:57,600 --> 01:22:58,867 Aah! 1206 01:23:03,633 --> 01:23:04,867 Thanks, pop! 1207 01:23:07,067 --> 01:23:09,300 Oh, lord! 1208 01:23:09,300 --> 01:23:10,767 Oh, lord! 1209 01:23:12,300 --> 01:23:15,367 Aah! Oh, lord! 1210 01:23:21,833 --> 01:23:24,533 Say your prayers, Potter! 1211 01:23:33,533 --> 01:23:35,200 Patrice! 1212 01:23:41,733 --> 01:23:43,100 What? 1213 01:23:57,233 --> 01:23:58,833 Yes! 1214 01:23:58,833 --> 01:24:00,633 Patrice! 1215 01:24:00,633 --> 01:24:01,600 Nelson! 1216 01:24:01,600 --> 01:24:02,600 No! 1217 01:24:02,600 --> 01:24:04,600 Stay back! 1218 01:24:09,600 --> 01:24:11,033 Over there. Closer! 1219 01:24:11,033 --> 01:24:12,067 Move it! 1220 01:24:34,067 --> 01:24:35,567 Ha ha ha ha ha! 1221 01:24:35,567 --> 01:24:37,233 Ha ha ha ha ha! 1222 01:24:42,733 --> 01:24:43,900 Halt! 1223 01:24:50,467 --> 01:24:51,567 Aw... 1224 01:24:51,567 --> 01:24:52,567 Shit! 1225 01:24:52,567 --> 01:24:55,500 Get this thing moving! 1226 01:24:55,500 --> 01:24:56,533 Hyah! 1227 01:24:59,300 --> 01:25:00,533 Patrice! 1228 01:25:00,533 --> 01:25:02,133 Aah! Aah! 1229 01:25:16,033 --> 01:25:17,467 Let go of me! 1230 01:25:35,700 --> 01:25:37,267 Lily! Lily! 1231 01:25:54,567 --> 01:25:56,833 It's payday. 1232 01:25:58,700 --> 01:25:59,733 Nelson... 1233 01:25:59,733 --> 01:26:02,000 Nelson, are you o.K.? 1234 01:26:03,567 --> 01:26:05,067 Any serious damage? 1235 01:26:05,067 --> 01:26:06,100 Uh-uh. 1236 01:26:06,100 --> 01:26:09,067 We got to find pop, get him back to jail. 1237 01:26:25,800 --> 01:26:26,867 Pop! 1238 01:26:34,900 --> 01:26:36,267 Oh, my god. 1239 01:26:39,800 --> 01:26:40,800 Pop! 1240 01:26:40,800 --> 01:26:42,600 Pop! 1241 01:27:01,633 --> 01:27:04,567 Didn't anybody ever teach you personal hygiene? 1242 01:27:04,567 --> 01:27:05,567 Pop! 1243 01:27:05,567 --> 01:27:06,567 Pop! 1244 01:27:06,567 --> 01:27:09,533 Pop, you gotta go right now. 1245 01:27:09,533 --> 01:27:11,200 All right-- I love you, boy. 1246 01:27:11,200 --> 01:27:12,533 Take good care of her! 1247 01:27:12,533 --> 01:27:13,533 I will. 1248 01:27:13,533 --> 01:27:15,067 Go, pop! Go! Go! 1249 01:27:15,067 --> 01:27:16,067 Whoo! 1250 01:27:16,067 --> 01:27:17,933 Ha ha! 1251 01:27:29,700 --> 01:27:30,900 Yee-ha! 1252 01:27:37,833 --> 01:27:39,333 Oh, shit. 1253 01:27:49,100 --> 01:27:51,100 He's been in there all night! 1254 01:27:51,100 --> 01:27:53,033 You don't have to check on him! 1255 01:27:59,667 --> 01:28:02,100 Oh. Sorry, Sam. 1256 01:28:02,100 --> 01:28:04,367 No problem, eustus. 1257 01:28:04,367 --> 01:28:05,867 You o.K. Then? 1258 01:28:05,867 --> 01:28:07,633 Mexican food. 1259 01:28:07,633 --> 01:28:09,967 Yeah. O.K., well... 1260 01:28:09,967 --> 01:28:11,300 You relax, take your time, 1261 01:28:11,300 --> 01:28:13,733 come to breakfast when you feel like it. 1262 01:28:13,733 --> 01:28:14,733 Thank you. 1263 01:28:14,733 --> 01:28:16,067 Come on, bash. 1264 01:28:16,067 --> 01:28:18,367 Give him some peace, for crap's sake! 1265 01:28:18,367 --> 01:28:20,367 I made a joke. Get it? 1266 01:28:20,367 --> 01:28:23,267 For crap's sake! 1267 01:28:23,267 --> 01:28:24,667 Ha ha ha ha. 1268 01:28:27,533 --> 01:28:29,033 Timing is everything. 1269 01:28:29,033 --> 01:28:32,067 Hee hee hee hee hee. 1270 01:28:34,067 --> 01:28:37,133 Tire stores are expensive to open... 1271 01:28:39,900 --> 01:28:43,833 And old habits are hard to break. 1272 01:28:43,833 --> 01:28:46,067 Everything looks so quiet. 1273 01:28:46,067 --> 01:28:49,567 Do you think he made it o.K.? 1274 01:28:49,567 --> 01:28:51,567 I hope so. 1275 01:28:51,567 --> 01:28:52,833 Yeah. 1276 01:28:52,833 --> 01:28:54,833 Yeah. Pop made it o.K. 1277 01:28:54,833 --> 01:28:58,033 Soon I'm going to need a new business partner. 1278 01:28:58,033 --> 01:29:02,000 You still want me to leave the business? 1279 01:29:02,000 --> 01:29:04,000 I don't want you to leave the business. 1280 01:29:04,000 --> 01:29:06,900 I know you don't believe in mixing... 1281 01:29:06,900 --> 01:29:09,633 Business relationships with romantic ones. 1282 01:29:12,733 --> 01:29:14,233 Wait a minute. 1283 01:29:14,233 --> 01:29:15,233 What? 1284 01:29:15,233 --> 01:29:17,167 Did I hear Lily right? 1285 01:29:17,167 --> 01:29:18,733 Did you go after rankin for me? 1286 01:29:18,733 --> 01:29:21,033 Yes, milady, I did. 1287 01:29:21,033 --> 01:29:25,633 Nelson, do you know how irresponsible that was? 1288 01:29:25,633 --> 01:29:28,100 Why did you do something like that? 1289 01:29:28,100 --> 01:29:32,467 "Why" is the wrong question to ask me right now. 1290 01:29:32,467 --> 01:29:33,633 What? 1291 01:29:33,633 --> 01:29:35,100 Exactly. 1292 01:29:44,600 --> 01:29:48,100 What do you say about me and you, huh? 1293 01:29:48,100 --> 01:29:49,600 I say, mmm... 1294 01:29:49,600 --> 01:29:50,900 I'll think about it. 1295 01:29:50,900 --> 01:29:51,900 O.K. 1296 01:29:51,900 --> 01:29:52,900 Maybe. 1297 01:29:52,900 --> 01:29:53,933 O.K. 1298 01:29:53,933 --> 01:29:56,633 If your dad makes it o.K., then we'll talk. 1299 01:29:56,633 --> 01:29:57,733 Look. 1300 01:30:00,767 --> 01:30:02,567 Peace, pop. 1301 01:30:02,567 --> 01:30:04,467 Dad's going to be fine. 1302 01:30:07,733 --> 01:30:10,467 Us Potters are famous for our fast getaways. 1303 01:30:10,467 --> 01:30:11,967 Do you know that? 1304 01:30:11,967 --> 01:30:13,067 Buckle up. 1305 01:30:13,067 --> 01:30:14,500 We're out of here. 84232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.