Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
- Traduzido por Leo-
2
00:00:18,400 --> 00:00:20,200
O dele n�s acalmamos os s�cios?
3
00:00:22,200 --> 00:00:24,400
N�s somos agora que quase 3 ano s�cios empresariais
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,400
Isto � o primeiro tempo que n�s alguma vez sentamos em um ao outro.
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,200
N�s quase nunca vimos um ao outro.
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,400
Eu culpei que o porque um homem dif�cil de dominar � os sentimentos dele.
7
00:00:33,800 --> 00:00:36,200
S�cios envolvem moesten n�o emotivo em um ao outro.
8
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
Embala anjos
9
00:04:16,035 --> 00:04:17,000
Atraia para 3662
10
00:04:17,035 --> 00:04:18,400
Eu quero deixar para tr�s com prazer uma mensagem.
11
00:04:18,435 --> 00:04:19,800
Amanh� eu olho os amigos dele.
12
00:04:21,000 --> 00:04:22,200
Onde e quando?
13
00:04:40,200 --> 00:04:42,800
O a maioria trabalhos de mensten de 9 gaveta 5.
14
00:04:43,400 --> 00:04:45,400
Eu sou o contr�rio.
15
00:04:45,800 --> 00:04:48,800
Meu trabalho � sombrio.
16
00:04:48,835 --> 00:04:52,000
Eu visito agora que e que os amigos.
17
00:04:52,400 --> 00:04:55,400
Eu n�o conhe�o estas pessoas completamente.
18
00:04:55,600 --> 00:04:58,000
Eles me interessam nem mesmo.
19
00:04:58,400 --> 00:05:00,400
Eles ser�o esquecidos rapidamente.
20
00:06:45,600 --> 00:06:48,000
- Voc� saiu? - Sim.
21
00:06:52,800 --> 00:06:56,000
A voca��o de lemand regularmente especificamente se torna pela personalidade de iemand.
22
00:06:56,200 --> 00:06:59,200
Eu amo de minha voca��o... N�o fa�a um tome decis�es.
23
00:07:01,800 --> 00:07:05,600
Como quem l� morte deve,onde e quando - isso s� se torna especificamente por otherses.
24
00:07:06,600 --> 00:07:10,600
Eu estou pregui�oso. Eu amo disto que otherses enchem para mim administre.
25
00:07:11,000 --> 00:07:12,600
Que eu sou por que um s�cio precisou.
26
00:09:51,200 --> 00:09:52,200
Ming?
27
00:09:54,400 --> 00:09:55,600
Ming
28
00:09:57,000 --> 00:09:58,800
Foi chamado Ming �,n�o �?
29
00:09:59,200 --> 00:10:01,400
Saiba seu eu ainda? Eu sou Hi.
30
00:10:01,800 --> 00:10:06,200
Voc� premia? N�s neg�cio eu o mesmo grau no HAVO
31
00:10:06,600 --> 00:10:07,400
Sim..
32
00:10:07,600 --> 00:10:08,800
Isso que um toeval.
33
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Como meu Mercedes n�o descansou descida se encontrado fa�a n�o tido n�s.
34
00:10:12,035 --> 00:10:14,400
Todo o mundo tem um passado.
35
00:10:14,800 --> 00:10:18,600
At� mesmo um assassino teve klasgenoten mais cedo.
36
00:10:19,400 --> 00:10:21,200
Sempre como eu encontro de knowledges velho...
37
00:10:21,600 --> 00:10:24,400
...Jogos ela sempre as mesmas perguntas.
38
00:10:25,000 --> 00:10:27,600
O que trabalham voc� para o custo?
39
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
O tido um ingresso? N�s temos que reter kontakt.
40
00:10:31,200 --> 00:10:34,200
N�s deixamos administre algo. Que pensamento seu disto?
41
00:10:34,600 --> 00:10:37,000
T�o longo l� conta �...
42
00:10:38,800 --> 00:10:42,000
O tido um pr�prio assunto?
43
00:10:42,400 --> 00:10:44,000
O se casou?
44
00:10:44,400 --> 00:10:47,200
N�o me fale bem que voc� acalma o solteiro �?
45
00:10:47,600 --> 00:10:52,200
Ele um filho. Ele se assemelhar a o extorqua.
46
00:10:52,400 --> 00:10:56,000
Voc� se fala... Sua mulher � um negerin. Ele?
47
00:10:56,200 --> 00:10:59,400
Voc� � muito liberal. Negroes... Eles o dele graciosamente.
48
00:10:59,600 --> 00:11:04,000
N�o Tinja � importante,n�o obstante? Yourselves se parecem com l� legitimado como um terno.
49
00:11:04,400 --> 00:11:06,600
Diga,o tenha afirma��o?
50
00:11:07,000 --> 00:11:11,400
Pense nisto. Eu sento na confer�ncia. Assegurado seja minha especialidade.
51
00:11:11,800 --> 00:11:15,000
Voc� culpou,eu sou o Rei de Seguro" distinto"
52
00:11:15,035 --> 00:11:16,400
...Em sudeste Azie.
53
00:11:16,800 --> 00:11:20,600
Pessoas de TEMPO v�m eu em cima de alguns entrevista de dias.
54
00:11:20,800 --> 00:11:23,200
Olhe,por causa do tempo velho bom..
55
00:11:23,400 --> 00:11:26,400
Eu terminarei um um projeto de afirma��o respeit�vel para seu.
56
00:11:27,000 --> 00:11:29,800
Voc� quer n�o ou�a l� talvez de..
57
00:11:30,200 --> 00:11:34,200
...Mas infort�nios acontecem,voc� visto deva assegurado o seu.
58
00:11:34,400 --> 00:11:36,200
Voc� insinua trabalho que voc� tem que viajar.
59
00:11:36,235 --> 00:11:38,600
Voc� deve a voc� visto pense.
60
00:11:38,800 --> 00:11:41,000
Um segurador deve...
61
00:11:41,200 --> 00:11:43,400
...Um assassino assegura,pergunte eu eu usado fora?
62
00:11:43,600 --> 00:11:48,000
Eu devo a provis�o dele saturou emprego.. Mas quem deve eu como men��o de favoured?
63
00:11:48,400 --> 00:11:52,000
Herrinner voc� seu os grandes peitos? O a pessoa quis que n�s ambos?
64
00:11:52,035 --> 00:11:55,000
Pr�ximo ggan de semana que n�s nos casamos,Aqui � um convite.
65
00:11:55,200 --> 00:11:59,200
S� mas seu invullen de nome,O.K.?
66
00:11:59,600 --> 00:12:03,000
Mentiras de tigela ordin�rio,e sua afirma��o.
67
00:12:03,035 --> 00:12:05,600
Tamb�m traga sua mulher junto. At� procura.
68
00:12:06,200 --> 00:12:10,200
H� muito tempo pago eu uma mulher preta 30 d�lar para comigo na fotografia ir.
69
00:12:10,600 --> 00:12:13,800
Sempre como pedem as pessoas diga eu que ela minha mulher �.
70
00:12:14,200 --> 00:12:18,200
E a crian�a na fotografia? Eu aconte�o que eu comprei um um gelo para ele.
71
00:12:18,600 --> 00:12:21,800
Eu sempre quis entretanto a um trouwerij.
72
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
Mas eu culpei que o n�o faz uns arredores para mim seja.
73
00:14:23,000 --> 00:14:24,800
Como voc� procura no desperd�cio de iemand...
74
00:14:25,200 --> 00:14:28,400
...Couro seu f�cil algo em cima do fundo dele.
75
00:14:29,400 --> 00:14:32,200
Ele visita este caf� regularmente.
76
00:14:35,400 --> 00:14:36,800
Ele ret�m do admosfeer permanecido.
77
00:14:37,400 --> 00:14:41,400
Eu sempre sento na mesma mesa onde ele sat.
78
00:14:41,435 --> 00:14:45,000
Ent�o ele se assemelha a algo dichterbij.
79
00:14:48,800 --> 00:14:54,600
Nunca h� de perto as pessoas em quem voc� pode vir.
80
00:14:54,800 --> 00:15:00,200
Como voc� de perto vem considera seu ele entorpece.
81
00:15:01,000 --> 00:15:05,200
Eu fa�o tudo de acordo com as regras.
82
00:15:05,235 --> 00:15:10,400
Eu culpei como eu fun��o f�cil que a prociss�o pode.
83
00:19:46,200 --> 00:19:48,000
N�o,ele casa n�o veio.
84
00:19:48,200 --> 00:19:52,200
.. Voc� fala a realidade? -Por que eu deveria mentir?
85
00:19:53,400 --> 00:19:56,200
Voc� viveu aqui?
86
00:19:57,000 --> 00:19:58,200
Natural.
87
00:19:58,400 --> 00:20:00,600
- Voc� alguma vez viu esta pessoa? - No.
88
00:20:13,400 --> 00:20:17,000
Voc� deixa n�o veja. A pol�cia ainda est� fora.
89
00:20:31,000 --> 00:20:32,200
Onde seu filho est�?
90
00:20:32,600 --> 00:20:35,200
N�s passamos cada dia por muitas pessoas.
91
00:20:35,800 --> 00:20:39,800
Estranhos podem ficar aqueles amigos planos.
92
00:20:40,200 --> 00:20:45,000
Uma coisa soube eu certo - estes agentes nunca ser�o meus amigos.
93
00:20:45,800 --> 00:20:49,600
Meu nome � Ele Qiwu. Meu d�gito de pris�o era 223.
94
00:20:50,600 --> 00:20:54,000
Eu n�o o tenho dias entretanto veja. Eu digo o como ele terugkomt.
95
00:20:54,400 --> 00:20:57,000
Eu o vejo inwards v�o. Eu quero a realidade.
96
00:21:01,600 --> 00:21:03,400
Isso � bastante. Estagne.
97
00:21:23,200 --> 00:21:25,000
Eu sou uma pessoa afortunada.
98
00:21:25,400 --> 00:21:27,600
Eu ergo mesmo spraakzaam quando eu acalmo pequeno era.
99
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
Mas disso eu um abacaxi de vis�o de overjarig tem leeggegeten naquele momento eu 5 ano era..
100
00:21:32,400 --> 00:21:34,600
...Eu sou meu kwijtgeraakt de voz.
101
00:21:35,400 --> 00:21:38,200
Ent�o eu tenho pequenos amigos.
102
00:21:38,600 --> 00:21:41,600
Eu tamb�m tive dificuldade com achado de trabalho.
103
00:21:42,000 --> 00:21:45,400
Eventual eu decidi ser meu pr�prio chefe.
104
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
Porque n�o faz um dinheiro seja tido,minha �nica op��o era...
105
00:22:06,400 --> 00:22:10,600
...Depois que lojas de hora de fechamento entrem,e assim negocia.
106
00:22:10,800 --> 00:22:14,800
Eu quero n�o fa�a um doente-uso,mas � practisch...
107
00:22:15,600 --> 00:22:18,600
Para uma noite ter loja.
108
00:22:19,200 --> 00:22:25,800
Clientes v�m a 3 horas's-nachts para comprar carne. Neg�cio o neg�cio dele.
109
00:22:26,000 --> 00:22:28,800
Vlodoe sempre no desejo de seu cliente.
110
00:22:29,000 --> 00:22:32,800
O prov�rbio � "O cliente tem sempre era semelhante"
111
00:22:33,200 --> 00:22:36,800
E como deve o chefe eu relativamente,zorgzaam,e tolerante seja.
112
00:22:37,000 --> 00:22:39,200
Eu posso para n�o ser eu veroolloven ego�sta...
113
00:22:39,235 --> 00:22:42,400
...Uma refei��o ped�gio-livre n�o existe neste mundo.
114
00:22:42,435 --> 00:22:46,000
Eu sempre trabalho severo's-nachts - agora que sim,cultive deixado completamente.
115
00:22:46,400 --> 00:22:50,000
Eu n�o fico estatal,mas eu sou afortunado.
116
00:23:07,800 --> 00:23:10,800
Voc� � o louco? Por que querer seu que eu minhas roupas de lavagem?
117
00:23:11,000 --> 00:23:14,400
Eu sou o mendigo,UM wasserij � o final que eu posso empregar.
118
00:23:14,435 --> 00:23:16,200
Eu parto pendente com...
119
00:23:17,800 --> 00:23:21,800
Voc� est� furioso. Afaste de minhas roupas.
120
00:23:22,000 --> 00:23:26,400
V� embora. Eu o s�o em um ao outro.
121
00:23:26,800 --> 00:23:30,600
O.K. eu pago seu... Como o seu contar vai.
122
00:23:31,200 --> 00:23:32,200
Kreng.
123
00:23:34,600 --> 00:23:37,600
Deixe mas,eu quero um verde.
124
00:23:37,800 --> 00:23:41,400
N�o,eu n�o o quero. Eu me devo como se comporta uma senhora.
125
00:23:41,600 --> 00:23:44,800
Eu quero n�o encha um de estranhos. Pessoas fofocar�o.
126
00:23:45,200 --> 00:23:47,400
Eu quero um mel�o,O.K.?
127
00:23:49,400 --> 00:23:50,400
Sim por favor.
128
00:23:56,400 --> 00:23:59,600
Verdorie. Voc� � o louco ou assim?
129
00:24:00,000 --> 00:24:01,800
Conserte assim.
130
00:24:04,000 --> 00:24:08,200
Eu lavei ontem meu ela.
131
00:24:12,200 --> 00:24:16,200
Auw,sagaz..
132
00:24:16,600 --> 00:24:18,800
N�o arranhe
133
00:24:22,200 --> 00:24:24,800
Eu quero ainda comer isso que.
134
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Eu n�o tenho um xampu necess�rio.
135
00:24:30,800 --> 00:24:33,600
O.K.,o extraia. Faz mas isso que seus desejos.
136
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
N�o
137
00:24:40,800 --> 00:24:43,800
Eu quero n�o seja sustentado.
138
00:24:50,600 --> 00:24:52,200
Eu n�o menciono...
139
00:24:57,000 --> 00:24:59,800
Splender,eu culpei que eu dif�cil �,mas eu sei l� tamb�m..
140
00:25:00,800 --> 00:25:02,000
...Que fazem n�o � isso.
141
00:25:05,200 --> 00:25:08,800
N�o raspe... Eu quero n�o seja sustentado...
142
00:25:09,000 --> 00:25:11,400
Eu pago seu para o omita,O.K.?
143
00:25:12,800 --> 00:25:14,000
Obrigado.
144
00:25:15,000 --> 00:25:17,200
Um grande gelo,a. u.B.
145
00:25:19,400 --> 00:25:20,800
Kolere. Voc� � o.
146
00:25:21,200 --> 00:25:23,600
Arrependido... Arrependido
147
00:25:32,600 --> 00:25:35,800
Ame em em meu ela para puxar,O.K.?
148
00:25:35,835 --> 00:25:38,400
Eu me opero bem.
149
00:25:46,200 --> 00:25:47,400
Eu fa�o o bem.
150
00:25:54,800 --> 00:25:58,600
Hi,eu sou o. O que � seu em fazer?
151
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
V� para cama,sentinela n�o em mim.
152
00:26:05,400 --> 00:26:08,200
Eu um um gelo.
153
00:26:09,000 --> 00:26:12,600
Eu espero que eu enlate casa r�pida.
154
00:26:13,000 --> 00:26:16,600
Mais eu n�o culpei nada. Eu comerei novamente.
155
00:26:17,200 --> 00:26:19,800
Pagamento natural I.
156
00:26:25,000 --> 00:26:28,200
Olhe,eu encontrei aquele homem,e...
157
00:26:28,800 --> 00:26:31,200
O que h� alongar. � a realidade.
158
00:26:33,200 --> 00:26:35,800
Olhar de tigela aqui e para voc�.
159
00:26:36,000 --> 00:26:37,800
Ele
160
00:26:42,400 --> 00:26:46,200
O,no. Que eu n�o posso comer.
161
00:26:48,600 --> 00:26:50,400
Que eu escaldo meu bigode.
162
00:26:52,200 --> 00:26:54,000
Esta � mais uma piada.
163
00:26:58,600 --> 00:27:01,600
O que � o problema?
164
00:27:01,800 --> 00:27:05,800
Eu disse,fa�a rolar s�. Eu n�o disse traga seu pai e as crian�as junto.
165
00:27:06,200 --> 00:27:09,200
Muitos gelo � mal para papai.
166
00:27:09,400 --> 00:27:11,800
O que acontece como l� algo?
167
00:27:12,800 --> 00:27:15,600
E as crian�as devem amanh� para abrigou.
168
00:27:16,000 --> 00:27:17,800
O que � que...?
169
00:27:23,000 --> 00:27:28,600
Eu n�o quero morte por em cima de-proveja gelos.
170
00:27:28,800 --> 00:27:31,200
Olhe,eu presumo o.
171
00:27:32,400 --> 00:27:34,800
Eu pago seu bem,bom?
172
00:27:35,200 --> 00:27:39,200
Termina mas quanto,e aquela compra eu todo o gelo. Continue.
173
00:27:42,400 --> 00:27:44,800
Meu gelo pode ser bem uma vez ligeiramente priceier...
174
00:27:45,400 --> 00:27:48,400
...Mas eu penso que esta fam�lia o esta noite para a ora��o tem.
175
00:27:49,800 --> 00:27:53,800
Eu amo era gelo. Quando eu uma crian�a era...
176
00:27:53,835 --> 00:27:56,800
...Um ijskar para nossa casa parada l� sempre.
177
00:27:56,835 --> 00:27:59,000
Cada tempo que � que ergueu serra eu afortunado.
178
00:28:00,000 --> 00:28:04,200
Eu n�o perguntei nem sequer a meu pai por que ele isto um ijskar montou.
179
00:28:04,800 --> 00:28:08,000
Ele n�o deu uma resposta. I. mais tarde descoberto..
180
00:28:08,400 --> 00:28:11,600
...Que minha m�e era doodgereden por um ijskar.
181
00:28:13,800 --> 00:28:15,600
Eu nas�o em Taiwan...
182
00:28:15,800 --> 00:28:19,000
...E eu fui com meu pai para Hong Kong naquele momento eu 5 eram.
183
00:28:19,035 --> 00:28:21,800
Ele trabalhou como congierge em Chungking Appts
184
00:28:22,000 --> 00:28:26,400
Depois do morte de meu moeder,falou ele raramente.
185
00:28:26,435 --> 00:28:28,600
E n�s aten nunca gelo.
186
00:28:30,200 --> 00:28:33,000
Que n�s ambos quietamente e sutil �...
187
00:28:33,200 --> 00:28:35,600
...O bordo explica prov�vel entre nosso.
188
00:28:38,600 --> 00:28:43,000
Onde pensar seu em?
189
00:28:43,600 --> 00:28:46,000
E por que o frio?
190
00:29:02,200 --> 00:29:05,800
Voc� culpou que eu n�o amo de gelo. � para fr�gido...
191
00:29:06,200 --> 00:29:08,800
...E eu vou disto na ra�a.
192
00:29:22,200 --> 00:29:23,600
Voc� est� furioso.
193
00:29:38,400 --> 00:29:42,200
Eu omito l�. O que querem seu?
194
00:29:45,200 --> 00:29:49,200
O que trabalham voc�? Eu o termino.
195
00:29:49,400 --> 00:29:52,000
A porta aberto para cima. O ouve?
196
00:30:06,200 --> 00:30:08,200
Atraia para 9090.
197
00:30:08,600 --> 00:30:11,200
Eu quero deixar para tr�s uma mensagem.
198
00:30:11,600 --> 00:30:14,200
Eu vejo amanh� os amigos dele.
199
00:30:14,800 --> 00:30:17,600
Me deixa culpou onde e quando.
200
00:32:00,400 --> 00:32:03,600
Est� claro... Luz...
201
00:32:04,800 --> 00:32:09,000
Eu quero certo at� mesmo culpou que eu sou chamado endere�o bom tenha..
202
00:32:09,200 --> 00:32:12,200
� um cafetaria,n�o um cabeleireiro.
203
00:32:12,400 --> 00:32:16,200
Voc� pensa talvez que n�s fazemos muito.
204
00:32:17,200 --> 00:32:19,800
Quanto umas pessoas vivem merece?
205
00:32:20,200 --> 00:32:21,600
Depende de sua sorte.
206
00:32:21,800 --> 00:32:23,400
O neg�cio pode ir muito tempo mal.
207
00:32:23,600 --> 00:32:25,600
Therefor,para ainda algo fazer...
208
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
...Invista �s vezes est� em outro neg�cio.
209
00:32:28,035 --> 00:32:30,400
Como emprestasse innen.
210
00:32:30,435 --> 00:32:31,400
Obrigado.
211
00:32:35,400 --> 00:32:36,600
Sentinela. Eu adquiro at� mesmo voc� conta.
212
00:32:42,200 --> 00:32:43,000
Sim por favor.
213
00:34:21,400 --> 00:34:23,800
Mas que les�es ultimamente eu tive bastante.
214
00:34:24,600 --> 00:34:27,800
Eu odeio as balas de meu pr�prio recruta cavar.
215
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
Isso � uitputtend.
216
00:34:33,800 --> 00:34:35,400
Eu sou aquela noite perguntada a cama ido.
217
00:34:36,600 --> 00:34:39,600
Quando eu desperto a manh� seguinte,eu levei um uma decis�o.
218
00:34:54,400 --> 00:34:56,400
Senhora,n�s estamos fechados.
219
00:34:57,400 --> 00:35:00,000
tinham sido terminadas 2 semanas depois disso para cima o que eu rolei,perguntou eu ela ao longo de.
220
00:35:01,000 --> 00:35:02,800
Eu quis Ihe contar minha decis�o.
221
00:35:04,000 --> 00:35:07,800
Mas... Eu n�o vim emirja.
222
00:35:30,600 --> 00:35:35,000
Eu culpei certo que ela vem eu em cima de alguns procuras de dias.
223
00:35:36,400 --> 00:35:40,200
Eventual o dele n�s entretanto os s�cios completamente longos.
224
00:35:47,200 --> 00:35:51,600
Como s�cios entender couro seu um ao outro.
225
00:35:52,200 --> 00:35:53,600
Um anothers quase podem ler imaginado
226
00:35:53,635 --> 00:35:55,600
Eu a deixei para tr�s alguns indica��es regularmente...
227
00:35:57,400 --> 00:36:00,000
...Sobre ela poderiam seguir meu akties,ou onde eu ergo.
228
00:36:01,200 --> 00:36:03,600
Depois de entretanto estes anos t�m eles uma parte de minha vida se torna.
229
00:36:10,600 --> 00:36:12,600
Mas nada pode ficar eeuwijg o mesmo.
230
00:36:13,600 --> 00:36:16,200
Eu a devo conta que eu quero parar completamente com prazer.
231
00:36:16,800 --> 00:36:20,400
Maatr eu n�o culpei como eu tenho que come�ar.
232
00:36:22,400 --> 00:36:25,000
Therefor,eu tenho um outro modo desenvolvido.
233
00:36:31,400 --> 00:36:33,600
Uma mulher pode vir e para mim pedido.
234
00:36:34,000 --> 00:36:35,400
A d� sim por favor estes cunham.
235
00:36:35,600 --> 00:36:38,200
...E a diz que 1818 meu geluksnummer �.
236
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
1818 que o c�digo � para 1 das can��es no jugo protelam.
237
00:36:56,200 --> 00:36:58,000
Como ouviram eles para a can��o...
238
00:36:58,200 --> 00:37:00,000
...O minha mensagem entender�.
239
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Possa eu aqui vou sentar?
240
00:38:42,400 --> 00:38:44,800
Chove
241
00:38:47,400 --> 00:38:51,000
N�s deixamos fa�a prazer. O,eu sinto bom eu assim.
242
00:38:51,400 --> 00:38:53,000
Tigela
243
00:39:12,200 --> 00:39:13,000
Por que?
244
00:39:13,400 --> 00:39:16,000
Talvez eu sou para irritado...
245
00:39:16,600 --> 00:39:17,400
Por que?
246
00:39:18,600 --> 00:39:19,800
Voc� veio?
247
00:39:21,000 --> 00:39:21,800
N�o?
248
00:39:24,000 --> 00:39:25,200
O.K.
249
00:39:29,800 --> 00:39:31,800
Desejos seu n�o legitime junto?
250
00:39:32,200 --> 00:39:34,000
Feito voc� culpou isso entretanto que seus desejos?
251
00:39:34,800 --> 00:39:36,000
Deixa mas.
252
00:39:41,800 --> 00:39:45,000
Ele... Tigela vai buscar o mas.
253
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
N�o seca.
254
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
Eu trago o amanh� para seu para a lavanderia a seco.
255
00:40:05,600 --> 00:40:06,800
Bom?
256
00:40:09,400 --> 00:40:11,600
O ouvido eu?
257
00:40:13,600 --> 00:40:15,200
D� resposta.
258
00:40:18,600 --> 00:40:21,000
A porta aberto para cima.
259
00:40:25,600 --> 00:40:30,200
Hmm,engra�ado. Voc� ajusta bom.
260
00:40:31,800 --> 00:40:33,200
De quem � o?
261
00:40:34,600 --> 00:40:36,000
Como assim?
262
00:40:36,800 --> 00:40:38,800
Eu o conhe�o?
263
00:40:39,400 --> 00:40:41,200
Voc� miscreant.
264
00:40:46,400 --> 00:40:49,000
O que trabalham voc�?
265
00:40:49,400 --> 00:40:50,800
Ajudas
266
00:40:55,600 --> 00:40:58,200
] Isso que agora isso?
267
00:41:01,200 --> 00:41:03,400
O que querem seu?
268
00:41:21,200 --> 00:41:22,800
O que o querem?
269
00:41:24,200 --> 00:41:26,600
Eu sou mistura para cima.
270
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
De primeira categoria.
271
00:41:52,200 --> 00:41:54,000
Por que pensar seu que eu um loiro se torne?
272
00:41:55,000 --> 00:41:56,200
Eu n�o culpei o.
273
00:41:58,200 --> 00:42:00,200
Sobre ningu�m me negligencie.
274
00:42:01,200 --> 00:42:02,400
� ador�vel
275
00:42:03,200 --> 00:42:04,600
Voc� me ret�m para o louco.
276
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
N�o,voc� � completamente particularmente.
277
00:42:07,400 --> 00:42:09,600
Eu tenho tudo o que um tempo deve entretanto.
278
00:42:09,800 --> 00:42:11,000
De quem?
279
00:42:13,800 --> 00:42:15,000
Voc�.
280
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
N�s somos entretanto junto um tempo.
281
00:42:18,400 --> 00:42:20,200
Eu a teve desejo.
282
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
Voc� me dublou o "Beb�"
283
00:42:26,400 --> 00:42:28,200
Legitime?
284
00:42:29,200 --> 00:42:31,000
Sim
285
00:42:32,400 --> 00:42:35,200
O passado deixou resto.
286
00:42:35,400 --> 00:42:38,200
Voc� me gosta agora que,isso � bastante bem.
287
00:42:42,200 --> 00:42:43,800
Que eu n�o disse.
288
00:42:45,400 --> 00:42:48,000
Que companhia feminina eu quero.
289
00:42:48,800 --> 00:42:50,000
De primeira categoria.
290
00:42:51,000 --> 00:42:52,600
S� para esta noite.
291
00:42:54,200 --> 00:42:57,800
Talvez ache seu eu amanh� de manh� mais agrad�vel.
292
00:46:27,800 --> 00:46:31,200
Voc� trabalhou duro mas de.
293
00:46:32,000 --> 00:46:36,000
Conserto que voc� modo vem.
294
00:46:46,200 --> 00:46:47,400
Oi?
295
00:46:49,800 --> 00:46:52,000
O que contam querido seu eu?
296
00:46:53,600 --> 00:46:55,600
Desejos voc� as crian�as?
297
00:46:56,200 --> 00:46:58,200
O que � que para tolice?
298
00:47:00,400 --> 00:47:03,000
Desejos seu v� lealdades? De primeira categoria.
299
00:47:04,000 --> 00:47:07,400
Eu quero o me casar bem... Mas eu tenho que horas necess�rio.
300
00:47:07,800 --> 00:47:11,800
N�o necess�rio? Por que? O que planejado seu?
301
00:47:12,200 --> 00:47:15,000
Oh. Bobo.
302
00:47:15,800 --> 00:47:20,800
Voc� me enviou um convite para um trouwerij? Por que?
303
00:47:25,000 --> 00:47:30,000
Eu percebo o entretanto. Felicitado.
304
00:47:30,400 --> 00:47:32,800
Quem � a empregada afortunada?
305
00:47:33,600 --> 00:47:35,000
Loiro ele?
306
00:47:35,400 --> 00:47:38,600
Bem,isso que um terno perfeito.
307
00:47:39,400 --> 00:47:42,400
EU? O bruidsmeisje dela?
308
00:47:43,600 --> 00:47:45,400
O que pode eu sou chamado melhor interruptor?
309
00:47:45,800 --> 00:47:49,800
Estilo chin�s? Eu,como p�gina?
310
00:47:50,800 --> 00:47:52,600
Se interessar deveria ser.
311
00:47:53,000 --> 00:47:56,400
Certo. � Loiro ele como?
312
00:47:56,800 --> 00:47:59,200
Eu a tenho que felicitar.
313
00:47:59,400 --> 00:48:02,200
Bom. Obrigado. Cultive ziens.
314
00:48:07,800 --> 00:48:10,400
O tido um muntje para o telefone?
315
00:48:22,400 --> 00:48:23,400
Loiro ele?
316
00:48:23,800 --> 00:48:27,600
Eu culpei que seu h�. Ame com jogos.
317
00:48:28,400 --> 00:48:30,800
Transfere o telefone,quer seu?
318
00:48:31,000 --> 00:48:33,600
Verdorie. Eu o condeno vida seguinte.
319
00:48:33,800 --> 00:48:35,600
Voc� se casa v� Johnny,ele?
320
00:48:35,800 --> 00:48:37,800
Eu tive o dele Ihe perguntou s� mas elektra para pagar.
321
00:48:38,000 --> 00:48:41,600
E agora que voc� o se casar�. Kreng faturando.
322
00:48:41,800 --> 00:48:43,200
Ele n�o ret�m de seu.
323
00:48:43,600 --> 00:48:47,000
Ele emprega seu um filho vai. Ele quer que...
324
00:48:47,200 --> 00:48:50,000
Que nasce pelo Ano do Porco. � entretanto abril.
325
00:48:50,400 --> 00:48:52,200
Voc� n�o tem bastante tempo.
326
00:48:53,200 --> 00:48:54,600
O. Eu entendo o.
327
00:48:54,800 --> 00:48:57,800
Voc� � com jovem de um outro e voc� falou Johnny que dele �.
328
00:48:58,200 --> 00:49:00,200
Como olho eu seu j� ainda...
329
00:49:00,400 --> 00:49:03,600
...Carretel engessou eu seu pelo plee,mis�ria.
330
00:49:03,800 --> 00:49:07,800
Oi? Oi? Eu n�o sou distinto. Oi?
331
00:49:09,600 --> 00:49:11,000
Ainda me d� um muntje.
332
00:49:19,600 --> 00:49:22,200
Verdomme para cima o que wijf penduraram.
333
00:49:28,200 --> 00:49:29,600
No.
334
00:49:32,200 --> 00:49:34,200
Eu tenho que lamentar algu�m necess�rio para de.
335
00:49:43,600 --> 00:49:46,000
A noite � idioten cheio.
336
00:49:47,000 --> 00:49:50,400
Este idiota se assemelhar a em todos lugares onde eu vou emergir.
337
00:49:53,000 --> 00:49:56,200
O vai aquele bem agora eu eu. Eu pago seu atr�s como olho eu seu novamente.
338
00:49:56,400 --> 00:49:58,000
A can��o velha.
339
00:50:05,200 --> 00:50:06,800
Eu poderia contar wou que eu ela...
340
00:50:07,200 --> 00:50:09,800
...Voc� pode uns problemas resolvem pelo telefone.
341
00:50:10,200 --> 00:50:12,400
Voc� deve a ela para falar�.
342
00:50:12,435 --> 00:50:14,800
Como isso n�o tem sucesso,p�de emparelhar seu ele no meppen de face dele.
343
00:50:15,200 --> 00:50:17,600
Eu amo meus pensamentos para mim.
344
00:50:18,000 --> 00:50:21,400
Mas �s vezes ela se assemelhar a enlate minha leitura de pensamentos.
345
00:50:24,400 --> 00:50:27,600
Eu penso que voc� � semelhante tenha. N�s deixamos v�.
346
00:50:47,400 --> 00:50:52,000
Loiro ele,eu culpei que seu h�. Tigela ousa fora como seu.
347
00:50:52,200 --> 00:50:54,800
N�s contamos at� 3 e que malhas n�s o assunto no ffik
348
00:50:55,000 --> 00:50:57,200
Um,dois,tr�s
349
00:50:58,800 --> 00:50:59,600
Pavimento err�neo
350
00:51:01,600 --> 00:51:04,200
Loiro ele,fa�a rolar fora.
351
00:51:04,400 --> 00:51:09,200
3 seconden e voc� fogos v�o. Um,dois,tr�s.
352
00:51:11,000 --> 00:51:12,600
N�s deixamos prova a porta seguinte.
353
00:51:15,000 --> 00:51:16,000
Isso � uma peruca?
354
00:51:16,400 --> 00:51:18,800
Decidido,n�o isso vem com a idade.
355
00:51:19,200 --> 00:51:22,000
Se assemelhar a loiro,n�o cinza. Familiy de Loiro ele?
356
00:51:22,600 --> 00:51:24,400
Eu n�o sei um Loiro ele.
357
00:51:24,600 --> 00:51:26,000
O sobriquet dela "furtivo. " Bem?
358
00:51:26,400 --> 00:51:29,200
- Nome furioso. - Ela � sua amiga de menina?
359
00:51:29,400 --> 00:51:32,000
Eu parto pendente com,zotten de yourselves.
360
00:51:32,600 --> 00:51:35,400
Viespeuk,resulte ela...
361
00:51:36,600 --> 00:51:38,600
- � Loiro ele sua filha? - No.
362
00:51:39,000 --> 00:51:41,800
Eu vejo similitude. O tido o dela esquecido?
363
00:51:42,200 --> 00:51:44,000
- Bem considerou. - Deixa mas.
364
00:51:44,200 --> 00:51:46,200
N�s procuramos em todos lugares,a noite inteira.
365
00:51:46,400 --> 00:51:49,200
Eu n�o penso que ela soube onde este Loiro ele vive.
366
00:51:49,800 --> 00:51:51,200
Eu ggef isto em.
367
00:51:51,800 --> 00:51:56,200
Todo o mundo beschemt esconde e a. Onde ela est� verdorie?
368
00:51:56,400 --> 00:51:58,200
Por que n�o ajudar ningu�m eu?
369
00:51:58,600 --> 00:52:00,200
O bimbo.
370
00:52:00,400 --> 00:52:03,200
N�o � verdadeiro. Para o que � isto jogado?
371
00:52:03,400 --> 00:52:05,000
Eu fa�o um papel n�o mais.
372
00:52:05,200 --> 00:52:08,000
Voc� deve bem com ela dormiu tenha.
373
00:52:08,400 --> 00:52:12,400
Eu culpei o certo,mas voc� desejo n�o concedeu isto. Tenha eu sou semelhante?
374
00:52:12,600 --> 00:52:14,400
Tenha seu feriado?
375
00:52:14,800 --> 00:52:18,000
Voc� pensa que voc� o mundo inteiro em sua lata tem,sloerie?
376
00:52:29,000 --> 00:52:30,600
Loiro ele.
377
00:52:31,400 --> 00:52:35,200
Voc� bimbo. Como voc� introduz sua face que � por �ltimo com seu.
378
00:52:36,000 --> 00:52:40,200
Voc� sloerie,prostitua,pirata.
379
00:52:40,400 --> 00:52:43,400
Rotwijf.
380
00:52:48,600 --> 00:52:51,800
Onde vai esta energia entretanto?
381
00:52:56,000 --> 00:52:58,600
Ame com refei��o,Lett na porta.
382
00:52:58,800 --> 00:53:01,200
Loiro ele pode emergir cada momento.
383
00:53:01,400 --> 00:53:03,400
Ela vem aqui com o pai dela.
384
00:53:07,600 --> 00:53:10,200
Como jogou seu 'Loiro ele?"
385
00:53:14,600 --> 00:53:18,200
Ai,verdorie...
386
00:53:20,600 --> 00:53:21,800
Isto deve uma vez.
387
00:53:22,000 --> 00:53:26,400
Eu,Loiro ele se comportou,pseud�nimo Furtivo,eu feio e sem vergonha.
388
00:53:26,600 --> 00:53:29,800
Eu devolvo Johnny Kwong no amigo de menina leg�timo dele Charlie Young.
389
00:53:30,000 --> 00:53:32,600
Com isto eu corto todas as rela��es com ele.
390
00:53:33,000 --> 00:53:36,800
Nossas assinaturas se for�am at� na morte. Graciosamente n�o obstante?
391
00:53:38,400 --> 00:53:41,000
Eu preocupo aquele Loiro ele este tekent.
392
00:53:41,200 --> 00:53:43,800
Voc� tem que montar o dedo dela imprime e sofi-d�gito l�.
393
00:53:44,000 --> 00:53:46,800
O papai dela deixa tamb�m indique. Ela fotografou junto.
394
00:53:47,200 --> 00:53:48,400
Loiro ele?
395
00:53:49,400 --> 00:53:50,800
Voc� � Loiro ele?
396
00:53:56,000 --> 00:53:57,400
Seja seu Loiro ele?
397
00:53:57,600 --> 00:53:58,800
Sim,como assim?
398
00:54:02,200 --> 00:54:03,800
Ele,voc� � Loiro ele?
399
00:54:05,200 --> 00:54:09,200
Eu o cortarei verdomme em paras.
400
00:54:53,800 --> 00:54:56,000
Eles dizem que as mulheres fazem �gua seu.
401
00:54:56,200 --> 00:54:57,600
T�o tamb�m alguns homens.
402
00:54:58,800 --> 00:55:01,400
Mais pregui�oso temperou amor primeiro como adolescentes.
403
00:55:02,000 --> 00:55:03,800
Eu ergo o pai de watg.
404
00:55:04,600 --> 00:55:06,200
Talvez eu sou a molar distinto.
405
00:55:07,000 --> 00:55:10,000
No dia 301995 de maio...
406
00:55:10,200 --> 00:55:12,200
...Eu me torno para o primeiro amoroso.
407
00:55:12,800 --> 00:55:15,000
O aquela noite choveu.
408
00:55:15,800 --> 00:55:17,800
Eu olhei a ela...
409
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
...E o sentimento teve como se eu uma loja era.
410
00:55:21,400 --> 00:55:23,400
...E que ela eu era.
411
00:55:23,435 --> 00:55:27,000
Sem exorta��o ela entra s�bito a loja.
412
00:55:27,600 --> 00:55:31,800
Eu n�o soube quanto tempo eles ficar�o. Como mais muito tempo,como melhor natural.
413
00:57:22,600 --> 00:57:26,000
Quando voc� encerou seu para o laaatst. Voc� toma banho necess�rio.
414
00:57:26,200 --> 00:57:29,000
Ele? Voc� fede completamente.
415
00:57:30,600 --> 00:57:33,800
Quando o ter seu o dela pintou?
416
00:57:38,200 --> 00:57:40,400
Eles dizem que amor pode mudar um homem.
417
00:57:40,800 --> 00:57:44,400
Eu percebo que eu honro olhares bons como e que eu amarro ocupando se torna.
418
00:57:44,600 --> 00:57:47,800
Ploteling percebem eu que meu o loiro dela se torna.
419
00:57:48,000 --> 00:57:50,400
Talvez pela raz�o que minha m�e que Idioma russo era.
420
00:57:51,200 --> 00:57:54,000
Papai fala em um dialeto de taiwanese...
421
00:57:54,200 --> 00:57:56,000
...Que ningu�m pode ouvir...
422
00:57:57,400 --> 00:57:59,000
...Pelo acento russo pesado dele.
423
00:57:59,200 --> 00:58:01,600
Oi? Chunking Appts.
424
00:58:02,000 --> 00:58:04,600
Quem fala? Loiro ele?
425
00:58:21,600 --> 00:58:24,000
Em 22 Jun 1995...
426
00:58:24,400 --> 00:58:27,800
...Vindo o time italiano que Sampdoria jogam em Hong Kong.
427
00:58:28,200 --> 00:58:30,200
Eu levei o Charlie para a partida.
428
00:58:30,600 --> 00:58:32,400
Ela � uma f� de Ruud Gullit.
429
00:58:33,800 --> 00:58:36,200
Ela era extatisch que noite.
430
00:58:37,200 --> 00:58:40,000
Ela quis ficar decidiu depois da partida.
431
00:58:40,400 --> 00:58:44,800
N�o ajustou. O que planejado o veja para jogar?
432
00:58:45,600 --> 00:58:50,200
Eles tiveram um time melhor. Nossos meninos repulsaram weggespeeld.
433
00:58:51,200 --> 00:58:55,400
N�o uns milagres neste mundo. N�o uma chance.
434
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
O conheceu por que eu vim?
435
00:59:02,800 --> 00:59:06,600
Eu esperei atual em um milagre.
436
00:59:07,000 --> 00:59:10,400
Johnny � um grande Gullit-f�.
437
00:59:10,800 --> 00:59:12,400
Eu penso sobre que ele deveria vir.
438
00:59:13,000 --> 00:59:16,400
Como ele n�o pretendeu nenhum tempo. Ele vai amanh� lealdades.
439
00:59:18,200 --> 00:59:20,600
Por que voc� pensa sobre que eu gritei s� um pequeno tempo assim o louco...
440
00:59:20,800 --> 00:59:24,800
.. E balan�a aberto. Eu esperei que ele me visse na TELEVIS�O.
441
00:59:32,000 --> 00:59:36,200
Ele fez uma promessa que ele deveria vir. Therefor por que n�o vir ele?
442
00:59:38,600 --> 00:59:43,400
Eu reconhe�o que eles o Johnny ainda staads falta,mas que eu les�es.
443
00:59:43,600 --> 00:59:46,800
Mas eu sou um otimista. L� seja dito...
444
00:59:47,400 --> 00:59:49,400
...Nada fica eewig o mesmo.
445
00:59:49,800 --> 00:59:52,200
Mas contas que para o Johnny e Charlie?
446
00:59:53,200 --> 00:59:55,200
O tempo deve aprendendo,
447
01:00:10,600 --> 01:00:12,800
Talvez eu sou algo para otimista.
448
01:00:13,800 --> 01:00:17,400
Alguns dias mais tarde eu a convidei novamente para partida.
449
01:00:18,200 --> 01:00:19,600
Ela n�o veio emirja.
450
01:00:21,400 --> 01:00:24,200
Eu pensei naquele Johnny do que jejum deveria ser esquecido.
451
01:00:25,400 --> 01:00:29,600
Como engano eu poderia ser?. Ela era h� pouco eu jejum esquecido.
452
01:00:33,200 --> 01:00:35,800
Eu permaneci as sentinelas depois da partida.
453
01:00:36,200 --> 01:00:40,000
Quando o dimden de abajures de est�dio,entendeu eu que ela n�o �.
454
01:00:40,200 --> 01:00:43,000
Eu fui inundado. N�o uma �nica pilha.
455
01:00:51,200 --> 01:00:53,800
Eles dizem "les�es de amor. "...
456
01:00:54,200 --> 01:00:56,400
...Mas comigo � o diferente de.
457
01:01:03,800 --> 01:01:05,000
Algo acontece raars. Meu verandert de haarkleur.
458
01:01:05,400 --> 01:01:06,000
H� pouco igual com minha primeira gama��o.
459
01:01:06,400 --> 01:01:09,400
Eu tamb�m inventei como irrespons�vel eu tinha sido.
460
01:01:11,000 --> 01:01:14,600
Eu tive a objeto pegado tido outras lojas de intestinos em cima de...
461
01:01:14,800 --> 01:01:16,600
...Como eu tivesse feito.
462
01:01:16,800 --> 01:01:19,200
Cada loja deve ser pr�prio sentimento tenha.
463
01:01:20,400 --> 01:01:22,800
Este pensamento consertou vrolijkte eu em e...
464
01:01:23,800 --> 01:01:25,600
...Que eu mudo minha vida.
465
01:01:40,200 --> 01:01:41,400
Bem-vindo
466
01:01:43,200 --> 01:01:44,600
Eu estou s�
467
01:01:45,600 --> 01:01:49,400
N�s temos um card�pio novo o tempo seguinte que voc� vem.
468
01:01:49,800 --> 01:01:51,000
O tenha o ocupado?
469
01:01:54,000 --> 01:01:56,400
Parcele um copo. O opere.
470
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
Como ir o neg�cio?
471
01:02:21,600 --> 01:02:24,400
O que come�ar tem o gekost um assunto como estes?
472
01:02:40,400 --> 01:02:45,600
Oi. Tenha seu interesse em neg�cio?
473
01:02:47,400 --> 01:02:50,600
Eu me perguntei s� usado fora o que um assunto como este custo tem.
474
01:02:51,000 --> 01:02:52,600
Minstens um millioen.
475
01:02:53,000 --> 01:02:56,400
Como voc� vive de uma mala...
476
01:02:56,600 --> 01:02:59,400
...Voc� n�o teve um pr�prio local necess�rio.
477
01:03:00,400 --> 01:03:02,200
N�o obstante as coisas foram mudadas.
478
01:03:02,400 --> 01:03:05,000
Eu tenho que prosseguir projeta.
479
01:03:05,800 --> 01:03:08,200
Eu tinha falado aquela noite um bem.
480
01:03:08,600 --> 01:03:10,600
Ele fez uma oferta de ajudar at� mesmo em mim...
481
01:03:11,400 --> 01:03:15,800
...Como eu deveria montar meu pr�prio assunto.
482
01:03:16,800 --> 01:03:18,400
- Ainda uma cerveja? - Por que n�o?
483
01:03:37,400 --> 01:03:39,600
O que sua preciosidade legitimada �?
484
01:03:54,400 --> 01:03:57,000
Eu tive para teve permanecido um pequeno tempo dentro o severamente modo.
485
01:03:57,600 --> 01:04:00,000
Eu quis aquela can��o deve n�o mais.
486
01:04:02,200 --> 01:04:04,800
Mas em um pouco de materiais n�o o escape.
487
01:04:05,800 --> 01:04:09,000
Ent�o,depois que aquela noite eu devolvesse nunca honra.
488
01:04:10,200 --> 01:04:13,600
Anivers�rio delicado
489
01:04:44,200 --> 01:04:47,800
Anivers�rio delicado
490
01:04:48,200 --> 01:04:52,400
Anivers�rio delicado
491
01:04:52,800 --> 01:04:56,800
Anivers�rio delicado,anivers�rio Delicado
492
01:04:57,000 --> 01:05:03,000
Anivers�rio delicado
493
01:05:05,200 --> 01:05:07,000
- O.K.? - De primeira categoria.
494
01:05:41,600 --> 01:05:43,400
Como vai o?
495
01:05:45,800 --> 01:05:48,800
Com papai vai o de primeira categoria. N�o uns cuidados.
496
01:05:52,200 --> 01:05:54,800
Eu culpei que voc� ano r�pido �.
497
01:05:55,400 --> 01:05:57,800
Lamentavelmente que eu n�o posso vir.
498
01:05:59,000 --> 01:06:02,200
M�e � novamente ligeiramente melhor?
499
01:06:03,800 --> 01:06:08,400
Tudo bom com sua irm�? O bem vai em abrigado?
500
01:06:12,800 --> 01:06:14,400
Como foi o?
501
01:06:14,600 --> 01:06:17,400
Sato-san ret�m muito dela familiy.
502
01:06:18,000 --> 01:06:22,800
Na voca��o pr�via dele estava ele filme-direkteur.
503
01:06:23,200 --> 01:06:26,400
Therefor quando ele em cima de neg�cio de familiy tem que falar...
504
01:06:26,600 --> 01:06:29,000
...Ele faz uma vcr-grava��o.
505
01:06:30,200 --> 01:06:34,600
Eu culpei certo isso � o filho estava alegre como ele recebeu os bordos.
506
01:06:35,400 --> 01:06:38,200
Eu quero tamb�m fazer wl assim qualquer coisa...
507
01:06:38,400 --> 01:06:40,600
...Mas para quem dever eu os bordos t�m que enviar?
508
01:06:41,400 --> 01:06:44,400
Eu n�o posso enviar eles para mim.
509
01:07:53,800 --> 01:07:56,000
Talvez possa eu sou como Sato-san o filho...
510
01:07:56,800 --> 01:07:59,200
...E eu as propostas de prazer que ele tem com os bordos.
511
01:08:01,000 --> 01:08:02,800
Quanto vale um grande quarto?
512
01:08:03,000 --> 01:08:04,600
Com cama de extra?
513
01:08:04,800 --> 01:08:05,600
Sim...
514
01:08:05,800 --> 01:08:08,000
Quarto dobro - quatro cinq�enta.
515
01:08:08,200 --> 01:08:09,800
Isso � verdorie muito soletrar.
516
01:08:10,400 --> 01:08:12,400
Voc� caminha a dollen.
517
01:08:17,800 --> 01:08:19,600
Deixa mas senta.
518
01:08:19,800 --> 01:08:21,400
Quietamente mas...
519
01:09:16,200 --> 01:09:18,600
Ame com filme e v� a cama.
520
01:09:26,400 --> 01:09:30,800
Bastante. Modo prosseguiu aqui.
521
01:10:33,600 --> 01:10:35,800
Mais tarde aquela noite...
522
01:10:36,000 --> 01:10:38,800
...Catched eu o papai que furtivo o bordo considerou.
523
01:10:39,400 --> 01:10:41,200
Ele tinha legitimado muito prazer l� dentro.
524
01:10:42,000 --> 01:10:44,400
Minha mem�ria n�o � t�o melhor,mas...
525
01:10:45,200 --> 01:10:49,400
...Eu soube sil�ncio que o � 60ste anivers�rio era.
526
01:10:50,600 --> 01:10:54,800
Ningu�m culpou por que,mas ele olha legitimado com prazer para l�.
527
01:10:55,200 --> 01:10:57,400
E eu culpei que ele afortunado �.
528
01:10:59,600 --> 01:11:01,200
Diabo bobo...
529
01:11:25,000 --> 01:11:27,400
Como seu longo com algu�m trabalhos se tornam voc�...
530
01:11:27,800 --> 01:11:30,400
...N�o obstante por ele ser-impacto.
531
01:11:30,800 --> 01:11:32,600
Eu sei que flavour,mas eu estou desacostumado...
532
01:11:34,400 --> 01:11:37,400
...Quem em outras mulheres cheirar.
533
01:11:44,600 --> 01:11:47,200
Que eu acho de primeira categoria.
534
01:11:47,800 --> 01:11:50,600
Se tornou isso que menos.
535
01:11:55,400 --> 01:11:58,800
Eu sempre penso sobre que o perfume ligeiramente para pesado era.
536
01:12:00,000 --> 01:12:03,400
Eu fumo o hoje naquela outra mulher.
537
01:12:04,400 --> 01:12:06,600
Ela quer falar seu
538
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Eu sou pedido um compromisso seu fez.
539
01:12:10,600 --> 01:12:11,600
Voc� foi l� l�?
540
01:12:16,800 --> 01:12:20,400
Eu penso que que voc� tem que ir e materiais devem uitpraten.
541
01:12:23,800 --> 01:12:26,200
Talvez n�o tal uma no��o boa.
542
01:12:32,800 --> 01:12:35,000
De alguma maneira,eu thinksed sobre isso voc� ir� bem.
543
01:12:36,600 --> 01:12:37,800
Isto � para voc�.
544
01:13:31,600 --> 01:13:33,200
Eu quero...
545
01:13:34,400 --> 01:13:35,800
...Um assunto lasca.
546
01:13:36,600 --> 01:13:39,000
Aquele vermelho,n�o o amarelo.
547
01:14:16,400 --> 01:14:19,000
Eles sentam como se um tempo inteiro.
548
01:14:19,600 --> 01:14:21,600
Onde falar eles n�o obstante em cima de?
549
01:14:22,000 --> 01:14:25,200
Ainda fica o mas aguaceiro.
550
01:14:25,600 --> 01:14:29,600
Chove t�o severo,como fazer rolar eu casa s�?
551
01:14:45,800 --> 01:14:48,400
E h� pouco como eu uma capa de chuva precisou...
552
01:14:49,200 --> 01:14:51,400
...Ele se aparece.
553
01:14:54,400 --> 01:14:56,400
Eu espero,que a chuva...
554
01:14:57,800 --> 01:14:59,000
...Nunca acha a si mesmo.
555
01:15:03,800 --> 01:15:06,000
Eu n�o vou ao longo de inwards.
556
01:15:06,600 --> 01:15:12,000
Por que fluir seu que ao longo de casa?
557
01:15:14,000 --> 01:15:16,800
Voc� tamb�m me teve meu passeio pode deixar termine.
558
01:15:17,000 --> 01:15:19,200
Que eu deveria fazer n�o obstante entretanto.
559
01:15:19,400 --> 01:15:22,200
Provas seu engra�ado ser?
560
01:15:23,200 --> 01:15:26,800
Ai,verdorie. V� embora, quer seu?
561
01:15:30,800 --> 01:15:32,200
N�s tivemos um compromisso.
562
01:15:32,600 --> 01:15:34,400
Eu nunca tenho em algum lugar ao longo de ingestemd.
563
01:15:35,000 --> 01:15:38,600
Voc� tem com ela de acordo,n�o I. O que querem seu de mim?
564
01:15:40,400 --> 01:15:44,200
Pense seu que eu o louco �? Ai,licen�a.
565
01:15:47,400 --> 01:15:50,000
Voc� � um fraude e um leugenaar.
566
01:15:55,000 --> 01:15:57,400
Jogue boliche aqui com seu aperto de m�o...
567
01:16:03,400 --> 01:16:06,800
Por que?
568
01:16:07,000 --> 01:16:09,400
Eu tenho minha marca n�o obstante nagelaten?
569
01:16:09,800 --> 01:16:13,600
Voc� enlata minha face esquecida,mas voc� deve meu n�o morda esquecido.
570
01:16:16,800 --> 01:16:19,400
Eu sou reconhecido f�cil n�o obstante...
571
01:16:19,800 --> 01:16:23,400
...Pelo puist em minha face.
572
01:16:23,800 --> 01:16:27,400
Como j� uma mulher para seu para exteriores de achado com um um puist na face dela...
573
01:16:28,800 --> 01:16:31,600
...Que possa eu sou chamado o seu.
574
01:16:35,000 --> 01:16:37,400
Voc� pensar� demais?
575
01:16:41,200 --> 01:16:42,800
Eu pensarei nisto.
576
01:17:09,800 --> 01:17:11,800
Eu a lembrarei para mim?
577
01:17:13,600 --> 01:17:15,800
Atual n�o significante.
578
01:17:16,000 --> 01:17:21,000
Para ela eu ergo um o�sis na viagem de vida dela.
579
01:17:21,200 --> 01:17:23,400
Eu espero que ela alcance o destino dela rapidamente...
580
01:17:23,600 --> 01:17:26,400
...E o amigo de cora��o dela para os achados de vida.
581
01:17:26,600 --> 01:17:28,600
N�s temos s� um s�cio necess�rio.
582
01:17:30,400 --> 01:17:32,600
Quando eu acharei o meu?
583
01:17:40,800 --> 01:17:42,600
O dele n�s queremos os s�cios com o mesmo?
584
01:18:01,800 --> 01:18:06,400
Eu culpei n�o responda como que questionam.
585
01:18:06,600 --> 01:18:10,400
Eu olho em um modo novo a s�cios.
586
01:18:11,400 --> 01:18:13,600
Como � o s�cio empresarial que eles aperfei�oam...
587
01:18:13,800 --> 01:18:18,400
...Mas algu�m com quem voc� seu ao vivo n�o pode gastar.
588
01:18:20,800 --> 01:18:23,400
Eu conserto um fim em nossa rela��o empresarial.
589
01:18:36,400 --> 01:18:39,200
Eu acalmo um prazer,sim por favor?
590
01:18:46,800 --> 01:18:48,600
Eu n�o culpei por que eu instemde.
591
01:18:49,400 --> 01:18:51,600
Talvez porque o um pedido final �.
592
01:19:17,800 --> 01:19:19,800
Eu quero p�r um an�ncio para meu amigo de menina.
593
01:19:24,400 --> 01:19:26,200
Eu quero o de primeira p�gina.
594
01:22:53,200 --> 01:22:58,600
O melhor de meu trabalho n�o precisou - eu para tomar umas decis�es.
595
01:22:59,400 --> 01:23:05,200
Quem l� morte deve,quando e onde,s� seja por otherses feito um projeto de.
596
01:23:08,200 --> 01:23:09,800
Eu sou uma pessoa pregui�osa.
597
01:23:11,000 --> 01:23:13,400
Eu amo disto que otherses enchem para mim administre.
598
01:23:15,200 --> 01:23:17,600
Mas eu tenho o que considerou ultimamente.
599
01:23:18,000 --> 01:23:20,400
Eu tenho altera��o necess�rio.
600
01:23:21,600 --> 01:23:23,600
Bom ou engano...
601
01:23:24,400 --> 01:23:28,000
...Eu tenho que me trazer uma decis�o.
602
01:24:11,200 --> 01:24:13,000
"Fotografado � o encurtado vida"
603
01:24:14,000 --> 01:24:16,200
Como senta talvez bem realidade dentro.
604
01:24:17,200 --> 01:24:19,400
Em um papai de noite fique doente.
605
01:24:20,200 --> 01:24:21,800
Eu o termino para o hospital.
606
01:24:23,600 --> 01:24:26,400
Abatido ent�o seja ele dieds.
607
01:24:29,000 --> 01:24:30,600
Gra�as a ele,eu me tenho minha vida inteira...
608
01:24:30,635 --> 01:24:33,400
...Um menino pequeno sentia.
609
01:24:35,000 --> 01:24:38,000
Ele era l� sempre meus problemas para resolver.
610
01:24:39,800 --> 01:24:42,600
Enquanto eu que noite o opborg de coisas dele...
611
01:24:42,635 --> 01:24:49,600
Ele era l� sempre meus problemas para resolver.
612
01:24:49,635 --> 01:25:10,600
Enquanto eu que noite o opborg de coisas dele...
613
01:25:11,600 --> 01:25:12,400
...Eu me sentia para o primeiro volwassen.
614
01:25:12,435 --> 01:25:13,800
Eu quis n�o seja nenhum volwassen...... Eu quis meu pai em mim.
615
01:25:13,835 --> 01:25:16,400
Naquele momento eu sou chamado hotel esquerdo...
616
01:25:16,800 --> 01:25:17,800
...Eu levei os vcr-bordos.
617
01:25:18,000 --> 01:25:19,400
Eu observei eles novamente e novamente.
618
01:27:04,600 --> 01:27:07,600
Olhe a papai em ferver me consertou afortunado.
619
01:27:09,200 --> 01:27:13,000
Eu culpei que eu nunca me�o que os trapos de costela dele provar�o.
620
01:27:13,600 --> 01:27:17,000
...Mas eu nunca negligencio como ela beijocou.
621
01:27:23,200 --> 01:27:26,000
O,blimey,voc� novamente.
622
01:27:26,400 --> 01:27:28,000
N�o o cabelo! Parte pendente com.
623
01:27:29,400 --> 01:27:32,600
Eu sou est� alegre seu cliente para.
624
01:27:33,200 --> 01:27:35,000
Eu alguma vez rejeitei?
625
01:27:35,400 --> 01:27:37,600
Que eu omito n�o obstante?
626
01:27:37,800 --> 01:27:40,600
Eu olhar a. Eu descasco fora.
627
01:27:40,800 --> 01:27:42,800
Minha mulher est� em viagem na China...
628
01:27:43,000 --> 01:27:46,000
...E eu algo tem que ainda administrar.
629
01:27:46,400 --> 01:27:49,000
Me devolva 3 horas e eu sou.
630
01:27:49,200 --> 01:27:52,000
3 horas,O.K.?
631
01:27:53,400 --> 01:27:55,000
2 horas?
632
01:27:55,200 --> 01:27:57,600
2 horas e eu estamos atr�s. Concordado?
633
01:27:58,800 --> 01:28:03,200
Confie em mim. N�s somos n�o obstante velhos amigos?
634
01:28:03,400 --> 01:28:06,800
Pessoas sempre enganam. 2 horas...
635
01:28:07,200 --> 01:28:11,200
Eu beloofhet seu. N�s zijun n�o obstante os irm�os?
636
01:28:13,400 --> 01:28:15,600
Queira seu que eu sou chamado sangue escrevendo?
637
01:28:16,000 --> 01:28:18,200
Piada certo?
638
01:28:18,600 --> 01:28:21,000
Deixa mas
639
01:28:21,200 --> 01:28:24,200
1 hora mas,O.K.?
640
01:28:24,600 --> 01:28:28,200
Este omited... Clem�ncia... Sentinela
641
01:28:31,200 --> 01:28:33,800
Como eu que kleingeld,sim por favor?
642
01:28:40,800 --> 01:28:41,600
Obrigado.
643
01:28:46,200 --> 01:28:48,800
Eu soletro entretanto abaixo.
644
01:28:49,200 --> 01:28:51,800
Eu espero seu. 'Adeus"
645
01:29:01,000 --> 01:29:03,600
Em cima de cronometragem ruim falada...
646
01:29:04,000 --> 01:29:08,000
Abatido depois que aquele papai morreu,devolveu Sato-san para o Jap�o
647
01:29:09,200 --> 01:29:11,600
Eu n�o economizei muito dinheiro...
648
01:29:11,635 --> 01:29:15,000
...Therefor eu posso s� mas fa�o onde eu sou chamado melhor � - meu pr�prio chefe seu.
649
01:29:15,600 --> 01:29:18,400
Este tempo � eu muito sagaz.
650
01:29:18,435 --> 01:29:21,000
Eu elejo o sterksten s�.
651
01:29:21,035 --> 01:29:23,600
Que n�o correm dano t�o r�pido na frente.
652
01:29:24,000 --> 01:29:27,000
Estes por exemplo. Nervos de chiqueiros.
653
01:29:27,200 --> 01:29:29,200
Uma pilha faz um gezeur de diferen�a.
654
01:29:29,800 --> 01:29:33,000
�s vezes eu conhe�o knowledges velho.
655
01:29:33,035 --> 01:29:35,600
Alguma pessoa n�o foi mudada completamente.
656
01:29:36,000 --> 01:29:38,400
Otherses reconhecem eu quase n�o.
657
01:29:39,000 --> 01:29:41,400
Eu sempre sou jovial eles para ver...
658
01:29:41,800 --> 01:29:44,800
...Embora eles n�o me lembrassem para eles.
659
01:29:46,200 --> 01:29:50,200
Natural h� exce��es.
660
01:29:50,600 --> 01:29:53,200
No dia 281995 de agosto...
661
01:29:53,400 --> 01:29:56,400
...Eu encontrei meu primeiro amor novamente.
662
01:29:56,435 --> 01:29:58,600
Eu n�o penso que ela me reconheceu
663
01:30:00,800 --> 01:30:03,200
Eu aconte�o que eu crepito se tornou.
664
01:30:11,600 --> 01:30:14,000
- Voc� est� atrasado. - Arrependido.
665
01:30:14,400 --> 01:30:17,800
- O que h� com ele? - Eu n�o tenho uma no��o.
666
01:30:34,400 --> 01:30:37,400
Se torna aquela noite muito fr�gido.
667
01:30:38,400 --> 01:30:41,800
Eu fa�o n�o tinha esperado que o inverno veio t�o r�pido.
668
01:30:48,200 --> 01:30:50,600
Eu fui n�o se acostumou novamente nisto.
669
01:30:52,000 --> 01:30:55,600
Se assemelhar a que o um inverno longo era.
670
01:30:56,400 --> 01:30:59,600
Embora eu como cada bem de dia...
671
01:31:00,400 --> 01:31:02,600
...Eu tenho � chamado im�vel fr�gido.
672
01:31:03,400 --> 01:31:07,000
Eu fui se acostumou para trabalhar s�.
673
01:31:08,600 --> 01:31:13,200
�s vezes eu com trabalho de otherses...
674
01:31:13,235 --> 01:31:16,600
...Mas n�o regularmente.
675
01:31:17,800 --> 01:31:20,600
Eu tenho que ser escolar sagaz.
676
01:31:21,800 --> 01:31:26,000
Por exemplo,eu trabalho n�o mais em hot�is.
677
01:31:26,600 --> 01:31:29,800
E n�o faz umas caixas mais verifique.
678
01:31:30,600 --> 01:31:33,000
Eu aconte�o decidido que voc� n�o emotivo...
679
01:31:33,400 --> 01:31:37,200
...Interessado tem que tocar com seu s�cio.
680
01:32:35,000 --> 01:32:37,600
N�s encontramos cada dia muitas pessoas.
681
01:32:38,600 --> 01:32:42,200
Alguma pessoa ser� as amigas.
682
01:32:42,600 --> 01:32:45,800
Ent�o eu sempre sou otimista.
683
01:32:47,000 --> 01:32:49,200
�s vezes as dores.
684
01:32:49,600 --> 01:32:52,400
N�o uns cuidados. Eu tento ficar afortunado.
685
01:32:57,400 --> 01:33:01,000
Aquela noite v� eu que a mulher novamente.
686
01:33:01,400 --> 01:33:04,400
Eu soube que n�s nunca dever�amos ficar os amigos...
687
01:33:04,600 --> 01:33:08,000
...N�s deixamos tem colha muitos chances.
688
01:33:08,200 --> 01:33:12,200
Evento n�o honrou nada,n�o fa�a havia uma voltagem.
689
01:33:12,600 --> 01:33:15,000
Talvez era o o novamente...
690
01:33:15,400 --> 01:33:18,800
...Mas aquela noite achada eu o sedutor dela.
691
01:33:55,200 --> 01:34:00,000
Eu quase parto,eu o devo me pergunte casa trazer.
692
01:34:00,400 --> 01:34:03,800
Eu n�o sentei longo a cavalo...
693
01:34:04,200 --> 01:34:07,800
...E eu n�o estou em tiden assim parada para cima em um homem sido.
694
01:34:08,800 --> 01:34:12,400
A casa de casa de modo n�o � muito tempo...
695
01:34:13,200 --> 01:34:17,000
...E eu penso que eu corro que modo ser�.
696
01:34:17,200 --> 01:34:19,600
Medida neste momento sentido,eu tal um calor divino.
697
01:34:23,600 --> 01:34:27,600
- Traduzido por Leo-
54857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.