Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,510 --> 00:00:22,105
ELVIRA MADIGAN
2
00:00:49,441 --> 00:00:52,569
In 1859, a Swedish army lieutenant,
Count Sixten Sparre...
3
00:00:52,778 --> 00:00:55,611
and a Danish tightrope walker,
Elvira Madigan, alias Hedvig Jensen...
4
00:00:55,814 --> 00:00:58,408
.
5
00:00:58,617 --> 00:01:01,142
shot themselves
in a forest in Denmark.
6
00:01:01,353 --> 00:01:03,878
This film is their story.
7
00:01:06,191 --> 00:01:08,819
SVENDBORG, DENMARK
8
00:01:47,332 --> 00:01:52,793
What is it, Sixten?
A bee-stung my arse!
9
00:01:56,074 --> 00:01:59,134
I won't be able to sit down, ever!
Never in my whole life!
10
00:02:01,914 --> 00:02:06,351
Come, let me blow on it.
11
00:02:23,335 --> 00:02:25,166
CHRISTIANSTAD, SWEDEN
Captain! First troop ...
12
00:02:25,370 --> 00:02:26,564
as ordered.
13
00:02:26,972 --> 00:02:29,941
Captain, Second Army,
as ordered!
14
00:02:36,348 --> 00:02:38,908
Where is Lieutenant Sparre?
15
00:02:48,260 --> 00:02:49,750
Are you happy?
16
00:02:59,238 --> 00:03:01,035
Are you happy?
17
00:03:07,646 --> 00:03:09,705
I'm so happy, Sixten.
18
00:03:11,149 --> 00:03:16,485
I can hardly believe
that I dared to escape.
19
00:03:17,623 --> 00:03:22,526
I was always brave on the wire,
but nothing but a coward on the ground.
20
00:03:32,938 --> 00:03:35,532
SUNDSVALL, SWEDEN
21
00:03:41,013 --> 00:03:45,450
Where the hell's Elvira? Without
her, they'll want their money back.
22
00:03:47,552 --> 00:03:50,988
Let them search for me.
Even I hardly recognize myself.
23
00:04:00,232 --> 00:04:02,393
Stop that!
24
00:04:05,203 --> 00:04:07,068
Hold the mirror for me.
25
00:05:03,261 --> 00:05:07,561
Call me Hedvig.
It's my real name.
26
00:05:09,501 --> 00:05:11,435
Dear, sweet Hedvig.
27
00:05:39,598 --> 00:05:41,589
See the bear?
Like those trick pictures.
28
00:05:42,367 --> 00:05:45,530
Not a bear. It's a rabbit.
-It's a bear. Can't you see?
29
00:05:46,638 --> 00:05:48,970
Rabbit!
-Bear!
30
00:05:53,745 --> 00:05:56,908
What is it?
-Feel for yourself.
31
00:06:00,052 --> 00:06:05,422
Just imagine it: News report--
"Missing: Lieutenant Sixten Sparre.
32
00:06:05,924 --> 00:06:08,757
Description: with half a beard ...
33
00:06:10,162 --> 00:06:14,292
can not and will never sit.''
34
00:06:21,139 --> 00:06:22,606
Do you love me?
35
00:06:27,646 --> 00:06:30,137
You gave me back
my name.
36
00:06:33,852 --> 00:06:36,480
Before you, I had to be
both Hedvig and Elvira.
37
00:06:37,189 --> 00:06:39,020
Now I know who I am.
38
00:06:57,476 --> 00:07:00,741
First we need to buy
civilian buttons for your coat.
39
00:07:00,946 --> 00:07:02,641
How much money do we have?
40
00:07:07,752 --> 00:07:10,550
Don't worry;
we'll get by.
41
00:07:10,755 --> 00:07:13,223
How much?
-18 Million ...
42
00:07:13,725 --> 00:07:15,283
and 11 farthings.
43
00:08:22,194 --> 00:08:25,891
A gift.
You have more use for it.
44
00:08:27,032 --> 00:08:30,229
How elegant.
-You see, I'm a civilian now.
45
00:08:34,339 --> 00:08:35,966
Thank you so much.
46
00:08:45,650 --> 00:08:48,881
It looks expensive.
Can we afford it, Sixten?
47
00:08:49,988 --> 00:08:55,255
What a beautiful couple! Think
will stay in our hotel?
48
00:08:56,094 --> 00:08:58,460
I think I saw them in the woods ...
49
00:08:58,663 --> 00:09:03,828
but the man had a beard and golden
buttons, so it can't be them.
50
00:09:44,376 --> 00:09:45,570
Do you like it?
51
00:10:27,452 --> 00:10:30,353
I can't sleep with that in the room.
What can we do about it?
52
00:11:01,186 --> 00:11:04,280
Have you seen this, Sixten?
Who designed it?
53
00:11:04,489 --> 00:11:07,458
A cripple. He never
said his name.
54
00:11:07,659 --> 00:11:10,890
He drew me while I
was sitting in a cafe in Paris.
55
00:11:46,097 --> 00:11:48,622
May I borrow
a needle and thread?
56
00:11:48,833 --> 00:11:50,698
Black?
-Yes, please.
57
00:11:52,604 --> 00:11:54,037
Thank you.
58
00:11:59,177 --> 00:12:05,582
You are the cook of the hotel?
-Yes, I cook, clean and do everything.
59
00:12:05,784 --> 00:12:12,280
You are a busy woman.
-I certainly don't sleep all day long.
60
00:12:13,458 --> 00:12:16,450
Let me try. Can I?
-Yes.
61
00:12:17,495 --> 00:12:20,828
Let me show you
how it's done.
62
00:12:21,099 --> 00:12:22,396
.
63
00:12:33,378 --> 00:12:37,508
No, wait.
I have another skein here.
64
00:12:37,949 --> 00:12:41,385
Cast on and try again.
65
00:12:56,901 --> 00:12:58,425
.
66
00:13:10,782 --> 00:13:13,376
I've never sewn on
a button before.
67
00:13:17,188 --> 00:13:20,055
You can support us
as a seamstress.
68
00:13:26,030 --> 00:13:27,759
If you fall, well,
you can't do anything about it.
69
00:13:27,966 --> 00:13:31,129
I fell, but I was lucky.
In Venice.
70
00:13:31,936 --> 00:13:34,803
I danced on a rope over the
canal.
71
00:13:35,073 --> 00:13:37,598
An orchestra played
on a raft in the lagoon.
72
00:13:37,842 --> 00:13:43,246
By the light of burning torches.
Oh, I love Italy!
73
00:13:51,256 --> 00:13:54,885
You ask if I'm happy?
74
00:13:55,159 --> 00:13:58,128
Sometimes I wonder if I
deserve to be so happy.
75
00:13:58,329 --> 00:14:00,763
What we're doing is perhaps
not allowed yet.
76
00:14:00,965 --> 00:14:05,026
But one day people will be able
to choose
77
00:14:05,870 --> 00:14:07,098
more than one way to live.
78
00:14:07,539 --> 00:14:10,599
People will have courage
to admit that they change.
79
00:14:11,910 --> 00:14:16,370
The war...
You've seen the war, Sixten?
80
00:14:17,181 --> 00:14:20,048
You're a soldier,
but you know nothing about your job.
81
00:14:20,251 --> 00:14:22,776
War is a soldier's job,
right?
82
00:14:23,821 --> 00:14:27,416
Our circus tent burned down in Paris.
It was hit by a grenade.
83
00:14:27,759 --> 00:14:33,163
I was only 2 years, but they
told me. It was in 1871.
84
00:14:33,531 --> 00:14:36,898
All animals died
on fire. I remember the smell.
85
00:14:37,435 --> 00:14:39,835
War is not
pompous parades, Sixten.
86
00:14:40,038 --> 00:14:42,097
It's the smell of burning flesh.
87
00:14:47,312 --> 00:14:50,008
Today, nothing is sacred.
Nothing.
88
00:16:37,855 --> 00:16:42,292
Sporrong, Stockholm.
Where did you get that?
89
00:16:43,261 --> 00:16:45,320
In the forest.
90
00:16:57,675 --> 00:17:03,113
"When John arrived in Stockholm,
he borrowed money for rent.
91
00:17:03,848 --> 00:17:06,476
Always extremely
sensitive...
92
00:17:06,684 --> 00:17:11,280
he wanted to live where he used
to watch the workers' parades."
93
00:18:24,762 --> 00:18:27,890
Have you seen the clothesline?
-No.
94
00:21:03,254 --> 00:21:05,779
"We are speaking of our
circus princess,
95
00:21:08,559 --> 00:21:11,585
Elvira Madigan.
96
00:21:12,163 --> 00:21:13,926
The circus came to town...
97
00:21:14,131 --> 00:21:16,622
and performed at Rullan's arena.
98
00:21:17,301 --> 00:21:19,633
Right away,
everybody Coved Miss Elvira.
99
00:21:19,971 --> 00:21:22,997
They loved her more and more
with each performance.
100
00:21:23,240 --> 00:21:27,904
But one day she disappeared
without trace.
101
00:21:28,112 --> 00:21:33,550
In their sorrow,
her parents...
102
00:21:37,955 --> 00:21:42,051
tried to hide the fact
that she had run away."
103
00:21:45,162 --> 00:21:47,062
Let me see.
104
00:21:48,866 --> 00:21:53,235
"It was clear,
as soon as one saw her...
105
00:21:53,671 --> 00:21:58,802
that she was a highly strung,
sensitive creature.
106
00:21:59,443 --> 00:22:05,143
With her silky,
golden hair flying...
107
00:22:05,349 --> 00:22:09,911
she looked more like a spiritual vision
than human flesh and blood.
108
00:22:10,121 --> 00:22:13,613
A strange fire
lived in her eyes...
109
00:22:13,824 --> 00:22:18,124
and a cold smile seemed always
to play on her lips...
110
00:22:18,329 --> 00:22:24,290
despite the ardent enthusiasm
of her admirers."
111
00:23:28,332 --> 00:23:29,663
Excuse me.
112
00:24:18,582 --> 00:24:22,018
"Missing:
Elvira Madigan, Sixten Sparre."
113
00:28:06,543 --> 00:28:07,908
Elvira!
114
00:28:08,278 --> 00:28:11,907
I did not recognize you at first.
Our guests will be so excited...
115
00:28:12,116 --> 00:28:16,143
when they know that Elvira
Madigan is staying here.
116
00:28:16,420 --> 00:28:19,514
I think Larsen baked a cake.
Let me go and tell him.
117
00:28:19,723 --> 00:28:21,520
No, please!
118
00:28:46,150 --> 00:28:49,017
See! See who's
disappeared ...
119
00:28:49,219 --> 00:28:52,985
What do you mean?
-The scarecrow, the gold buttons.
120
00:28:53,190 --> 00:28:57,183
It has to be them-- Sparre and Madigan.
I'm going to report them.
121
00:28:57,828 --> 00:29:02,265
What'll they do to him?
-As a deserter, prison.
122
00:29:15,646 --> 00:29:17,773
I can't whistle, Sixten.
123
00:29:18,515 --> 00:29:21,245
Miss Elvira,
they know who you are.
124
00:29:21,452 --> 00:29:25,582
I just spoke with Madsen.
He has a horse for you.
125
00:29:26,156 --> 00:29:29,614
You must pack right away.
-Hurry, Sixten.
126
00:30:52,009 --> 00:30:53,340
Wait.
127
00:30:54,945 --> 00:30:59,439
You forgot your knitting.
You'll need a sweater come autumn.
128
00:32:28,839 --> 00:32:32,570
I've got one!
Easy! Easy!
129
00:32:32,843 --> 00:32:35,334
Slowly! Slowly!
130
00:32:48,191 --> 00:32:52,093
Where is the fish?
Did we lose it?
131
00:32:52,462 --> 00:32:56,398
Here!
We have food, Hedvig.
132
00:32:56,700 --> 00:32:58,463
Food, we have food!
133
00:33:22,559 --> 00:33:26,017
Find a good place for a fire
while I gather sticks.
134
00:33:28,098 --> 00:33:30,430
I have to clean the fish.
135
00:34:02,933 --> 00:34:07,700
So I finally found you
after a week of looking.
136
00:34:09,606 --> 00:34:12,131
I've been searching for you
for a week.
137
00:34:15,312 --> 00:34:17,610
Nobody knows I'm here.
138
00:34:17,814 --> 00:34:20,647
Not even...
-Not even Henrietta.
139
00:34:28,492 --> 00:34:30,483
How are the kids?
140
00:34:30,761 --> 00:34:34,219
Christian had pertussis
Louise has lost a tooth.
141
00:34:35,599 --> 00:34:36,399
-Where?
Well here.
142
00:34:41,371 --> 00:34:42,531
She is so proud.
143
00:34:42,806 --> 00:34:46,105
Now she can spit
with her mouth closed.
144
00:34:46,343 --> 00:34:49,141
She always envied her
brother that skill.
145
00:36:06,089 --> 00:36:09,081
This is the friend I know!
-No ...
146
00:36:10,393 --> 00:36:11,951
is not.
147
00:36:13,296 --> 00:36:18,461
I'm on the women's side now.
Unravelling wool. Lying on the grass.
148
00:36:18,902 --> 00:36:21,598
I know about lying in the grass.
149
00:36:23,306 --> 00:36:26,104
If you look at a blade of grass
that's close to your eye...
150
00:36:26,376 --> 00:36:30,574
that blade is clear
but nothing else is.
151
00:36:32,549 --> 00:36:35,074
We have to make choices, Sixten.
152
00:36:35,318 --> 00:36:38,947
I believe one blade of grass
can be the entire world.
153
00:36:41,992 --> 00:36:44,483
And the world is nothing
without grass.
154
00:36:48,498 --> 00:36:53,834
We need to start somewhere,
start with something real.
155
00:36:55,505 --> 00:36:59,498
Words have lost their meaning
for me lately...
156
00:37:01,544 --> 00:37:04,707
and other things have
come to life instead.
157
00:37:07,384 --> 00:37:09,579
Our royal parades...
158
00:37:11,321 --> 00:37:13,915
horses' hooves,
drums...
159
00:37:14,891 --> 00:37:17,724
bayonets bright
and sparkling.
160
00:37:20,830 --> 00:37:24,197
You know how many layers of skin
a bayonet to cross ...
161
00:37:24,401 --> 00:37:26,665
before reaching
your guts?
162
00:37:27,804 --> 00:37:29,829
I looked it up
in a medical book.
163
00:37:32,976 --> 00:37:36,844
Epidermis, dermis,
subcutaneous ...
164
00:37:37,047 --> 00:37:42,485
a thin fat layer, then
the aponeurosis. You know what that is?
165
00:37:42,686 --> 00:37:49,353
It's like a skin that covers
and protects muscles.
166
00:37:49,859 --> 00:37:55,889
Then the muscles. Through it all
before you reach the guts.
167
00:38:01,338 --> 00:38:07,743
Need to know it layer by layer.
Need to examine things closely.
168
00:38:09,913 --> 00:38:12,780
She's distorted your vision.
169
00:38:15,352 --> 00:38:19,083
Yes, I agree, she has.
170
00:38:21,624 --> 00:38:25,822
But isn't that what love is?
171
00:38:27,330 --> 00:38:32,859
To borrow another person's eyes...
172
00:38:34,270 --> 00:38:37,171
to-to experience the world...
173
00:38:39,442 --> 00:38:44,379
as your beloved sees
and feels it?
174
00:38:46,850 --> 00:38:49,250
Isn't that what love is?
175
00:39:04,234 --> 00:39:09,934
What a fellow!
Taking a carton of eggs to the opera.
176
00:39:10,306 --> 00:39:11,295
Incredible!
177
00:39:11,508 --> 00:39:14,443
-What is your favorite aria?
The egg aria...
178
00:39:23,353 --> 00:39:25,184
Thank you.
179
00:39:50,046 --> 00:39:52,640
-What did he do with the eggs?
Who?
180
00:39:53,583 --> 00:39:57,144
Lauritzen.
-He ate them.
181
00:41:30,713 --> 00:41:33,147
Shall we say it's me
who's on duty?
182
00:41:48,298 --> 00:41:52,632
You're shivering.
I'll get your coat.
183
00:42:10,286 --> 00:42:13,346
What shall we say
to each other?
184
00:42:13,756 --> 00:42:18,625
You did that very skillfully,
but can you really afford it?
185
00:42:20,863 --> 00:42:24,230
There are times
when you don't question the cost.
186
00:42:28,638 --> 00:42:32,074
Are you happy? I know
someone who is unhappy...
187
00:42:32,275 --> 00:42:36,439
One, two, three, actually.
-I know that Sixten has two children.
188
00:42:37,647 --> 00:42:39,512
But I know nothing about them.
189
00:43:16,119 --> 00:43:20,180
Don't you ever think of the ones
he left because of you?
190
00:43:23,426 --> 00:43:25,519
What gives you the right?
191
00:43:27,630 --> 00:43:31,293
I need him too.
-What you need is an admirer.
192
00:43:32,435 --> 00:43:35,927
In your profession, I'm sure
that has many opportunities.
193
00:43:37,507 --> 00:43:42,740
He is not the first, that's
true, but he's the best.
194
00:43:43,012 --> 00:43:47,210
Up to now. There will be others.
195
00:43:49,786 --> 00:43:53,483
No. He's the last for me.
196
00:43:55,958 --> 00:43:59,587
It's not just about people.
He's betrayed his country too.
197
00:44:00,396 --> 00:44:03,058
My mother is German,
my father Danish.
198
00:44:03,266 --> 00:44:07,225
My stepfather is American.
I have friends in France and Italy.
199
00:44:09,539 --> 00:44:13,532
Look, my hand is like
a map.
200
00:44:14,344 --> 00:44:17,905
Here are the lines,
like borders.
201
00:44:18,748 --> 00:44:21,182
What does it matter
where the lines are?
202
00:44:23,052 --> 00:44:25,885
I worry about the hand.
The whole hand.
203
00:45:18,241 --> 00:45:23,338
There aren't any cigars left.
Remember Axelson's trousers?
204
00:45:23,546 --> 00:45:27,482
His pipe went round and round.
205
00:45:30,520 --> 00:45:33,785
It was a good summer. I remember
because Christian was not well.
206
00:45:34,190 --> 00:45:35,817
I nursed him every morning.
207
00:45:36,025 --> 00:45:41,759
The sun was shining through the curtains
Belgian lace...
208
00:45:41,964 --> 00:45:46,526
and made patterns
on Christian's bed.
209
00:45:50,072 --> 00:45:53,303
I have to tell you something -
something difficult.
210
00:45:54,243 --> 00:45:56,575
Henrietta tried to kill himself.
211
00:45:58,281 --> 00:46:00,806
She tried to drown herself.
212
00:46:01,017 --> 00:46:05,044
After she'd put the children to bed.
213
00:46:30,947 --> 00:46:34,747
You knew she was there?
You lied about Henrietta?
214
00:46:35,051 --> 00:46:37,519
Then you're no longer my friend!
215
00:47:04,247 --> 00:47:05,771
Hedvig!
216
00:47:12,822 --> 00:47:14,653
Hedvig!
217
00:48:29,799 --> 00:48:32,666
He was lying,
he lied about Henrietta.
218
00:48:33,169 --> 00:48:36,468
You must come back.
219
00:48:38,941 --> 00:48:43,105
Hedvig, my love,
look at me!
220
00:51:18,067 --> 00:51:21,764
"To Father from Louise"
221
00:51:55,471 --> 00:51:57,769
I'm going for a walk.
222
00:52:27,603 --> 00:52:29,696
Can I help somehow?
223
00:52:37,980 --> 00:52:42,007
Can I help you with something?
No, it's not your kind of work.
224
00:56:45,694 --> 00:56:49,687
What does it say?
-"T.L.," I think. I can't remember his name.
225
00:56:51,867 --> 00:56:54,062
He sketched me in a cafe in Paris.
226
00:56:55,971 --> 00:56:57,404
He was a cripple.
227
00:56:58,173 --> 00:57:01,370
A cripple's work
isn't worth much.
228
00:57:02,144 --> 00:57:04,612
How about two crowns?
229
00:57:13,021 --> 00:57:14,488
Hedvig.
230
00:57:15,991 --> 00:57:17,549
Sixten.
231
00:57:20,429 --> 00:57:21,794
Hedvig.
232
00:57:27,536 --> 00:57:28,594
Sixten.
233
00:57:30,239 --> 00:57:31,570
Sixten.
234
00:57:32,641 --> 00:57:34,074
Sixten.
235
00:57:41,717 --> 00:57:45,346
I bought cream for
raspberries. See how thick it is.
236
00:58:19,087 --> 00:58:22,784
Did you buy some wool as well?
-Yes. I had enough for some wool.
237
00:58:22,991 --> 00:58:25,016
It'll do the front
and a sleeve.
238
00:58:25,961 --> 00:58:28,020
Then there's only one sleeve left to do,
239
00:58:29,798 --> 00:58:31,959
and I've money left over.
240
00:58:47,583 --> 00:58:49,847
"Performing Artists Wanted
241
00:58:50,052 --> 00:58:53,283
For Annual Craftsmen's Fair."
242
01:00:07,729 --> 01:00:09,822
Can I help you, miss?
243
01:00:11,066 --> 01:00:14,797
You're looking for performers?
Yeah, what do you do?
244
01:00:16,672 --> 01:00:19,300
I'm a tightrope walker.
-We don't need that.
245
01:00:19,508 --> 01:00:22,841
But we have a good floor.
Can you dance on it?
246
01:00:24,980 --> 01:00:26,948
Show me your legs.
247
01:00:30,352 --> 01:00:31,751
Your legs!
248
01:00:45,400 --> 01:00:46,924
A little higher.
249
01:00:48,070 --> 01:00:50,265
All right. 25 crowns.
250
01:00:51,573 --> 01:00:54,440
Tonight, at eight.
251
01:01:37,018 --> 01:01:39,987
She's a pretty little piece, eh?
252
01:01:47,396 --> 01:01:50,297
Think I could have her?
253
01:01:50,932 --> 01:01:56,461
I'll tell you one thing,
I could really do her!
254
01:01:57,005 --> 01:02:02,705
What are you doing out here?
You saw her knees?
255
01:02:04,679 --> 01:02:07,147
She was kind to me ...
256
01:02:57,199 --> 01:03:01,295
He's all right,
but we better get away from here.
257
01:03:03,271 --> 01:03:05,398
They know who we are.
258
01:03:10,278 --> 01:03:12,769
Why did you show your knees?
259
01:03:13,949 --> 01:03:15,678
You weren't supposed to -
260
01:03:16,351 --> 01:03:17,545
or were you?
261
01:03:21,122 --> 01:03:22,749
How much did you show?
262
01:03:23,258 --> 01:03:24,657
Up to here?
263
01:03:25,594 --> 01:03:27,960
Or here?
264
01:03:28,196 --> 01:03:31,529
Why did you do it?
I can't go and get my money now.
265
01:03:46,281 --> 01:03:51,776
Don't you see, it's not my knees
we're quarrelling about.
266
01:03:52,654 --> 01:03:54,519
It's something else.
267
01:06:37,919 --> 01:06:41,616
Don't talk about love, Sixten.
Can we butter our bread with it?
268
01:06:51,266 --> 01:06:53,325
You want me to find a job?
269
01:06:55,837 --> 01:06:57,270
Is it?
270
01:06:59,074 --> 01:07:00,735
Where? Tell me!
271
01:07:02,677 --> 01:07:04,975
Want me to find
a job?
272
01:07:07,615 --> 01:07:10,448
Tell me! Where?
273
01:07:13,321 --> 01:07:15,118
How am I supposed to do it?
274
01:07:17,192 --> 01:07:18,853
Should I go in and say...
275
01:07:19,294 --> 01:07:21,455
"My name is Count Sparre.
276
01:07:21,863 --> 01:07:26,493
I have deserted from the Swedish army.
Can you give me work?"
277
01:07:26,868 --> 01:07:31,396
Is that how I should do it?
278
01:08:30,598 --> 01:08:31,678
"Forgive me."
279
01:11:01,916 --> 01:11:04,316
Don't you understand
what we have to do, Sixten?
280
01:11:07,622 --> 01:11:09,089
Do not say that.
281
01:11:16,030 --> 01:11:17,361
We need...
282
01:11:18,700 --> 01:11:20,759
We have no choice.
283
01:13:08,676 --> 01:13:10,701
Sorry, I've made a mistake.
284
01:13:54,555 --> 01:13:57,149
Sorry, I'm not well today.
285
01:14:09,137 --> 01:14:10,729
I'm so hungry.
286
01:14:16,777 --> 01:14:18,768
Tell me how it's done.
287
01:14:21,682 --> 01:14:24,913
Heart.
-The temple.
288
01:14:26,888 --> 01:14:30,949
And we thought we knew everything
about our bodies.
289
01:15:35,189 --> 01:15:36,383
How about some eggs?
290
01:15:37,858 --> 01:15:40,326
We don't have any eggs.
-Just give me a minute.
291
01:16:17,198 --> 01:16:19,189
Do not be sad.
292
01:16:22,837 --> 01:16:25,465
We're just going out
to have breakfast.
293
01:16:30,111 --> 01:16:33,911
How do you want your eggs?
-Hard-boiled.
294
01:16:41,822 --> 01:16:44,017
How hard?
-I'm sorry?
295
01:16:44,425 --> 01:16:48,225
-For how many minutes?
Four.
296
01:16:50,898 --> 01:16:52,798
From the start?
297
01:16:55,770 --> 01:16:57,931
No four minutes ...
298
01:17:00,007 --> 01:17:01,907
after the water boils.
299
01:17:03,277 --> 01:17:05,507
How many slices of bread do
you want?
300
01:17:39,480 --> 01:17:41,243
Is everything ready?
301
01:17:42,483 --> 01:17:43,711
Yes.
302
01:17:44,352 --> 01:17:46,115
So let's get going.
303
01:17:52,326 --> 01:17:56,786
"I hope this covers the rent.
Forgive the inconvenience."
304
01:18:25,793 --> 01:18:27,886
You never told me
your name.
305
01:18:30,831 --> 01:18:34,096
You never told me your name.
My name is Anton.
306
01:18:37,571 --> 01:18:39,334
My name is Sixten.
307
01:24:21,215 --> 01:24:22,705
I can't do it.
308
01:24:26,854 --> 01:24:28,321
You have to.
309
01:24:30,457 --> 01:24:33,221
I can't.
-You have to.
310
01:24:41,835 --> 01:24:45,168
You need to do.
We have no choice.
311
01:24:47,307 --> 01:24:48,672
I can not.
23084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.