All language subtitles for Difret.2014.DVDRip.x264.titler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,861 --> 00:01:04,728 - Good morning, Emnet. - Good morning. 2 00:01:04,831 --> 00:01:06,526 Good morning, Mrs... 3 00:01:06,633 --> 00:01:07,827 Belaynesh. 4 00:01:07,901 --> 00:01:09,095 Come into my office. 5 00:01:27,353 --> 00:01:30,220 What can I do for you, Mrs Belaynesh? 6 00:01:30,323 --> 00:01:34,783 I heard that you... 7 00:01:39,432 --> 00:01:40,899 It's ok. 8 00:01:49,375 --> 00:01:51,468 He has always been an angry man, 9 00:01:53,746 --> 00:01:56,214 but he didn't drink so much before. 10 00:01:57,117 --> 00:01:59,278 Now all he does is drink. 11 00:02:03,723 --> 00:02:06,157 When he comes home, he'll find any reason to hit me. 12 00:02:07,560 --> 00:02:10,154 I went to some family members. 13 00:02:12,232 --> 00:02:15,224 They said, "He hits you because he loves you. 14 00:02:15,301 --> 00:02:19,670 "Your husband is a kind man. Go back to your house. " 15 00:02:24,043 --> 00:02:27,206 Why don't you give me your address and phone number? I'll talk to him. 16 00:02:28,248 --> 00:02:30,079 We don't have a phone. 17 00:02:30,150 --> 00:02:31,947 Where do you live? 18 00:02:35,788 --> 00:02:38,120 His name is Zenebe. 19 00:02:38,224 --> 00:02:43,184 He works at a construction site next to St Gabriel church. 20 00:02:44,831 --> 00:02:46,298 If he finds out I came to talk to you, 21 00:02:46,399 --> 00:02:48,492 - he will kill me... - Don't worry, Mrs Belaynesh. 22 00:02:48,568 --> 00:02:52,197 There are laws in this country. No one is above the law. 23 00:03:23,603 --> 00:03:24,797 Hirut! 24 00:03:31,344 --> 00:03:33,335 You've missed one question. 25 00:03:34,147 --> 00:03:36,945 It asks for the distance, not the time. 26 00:03:37,016 --> 00:03:41,043 If Abebe takes 60 minutes to run 12 kilometres, 27 00:03:41,154 --> 00:03:44,521 and 20 minutes to run four kilometres, 28 00:03:44,624 --> 00:03:47,115 how far would he run in 120 minutes? 29 00:03:53,366 --> 00:03:56,358 The correct answer is 24 kilometres. 30 00:03:56,469 --> 00:03:58,061 The rest is good. 31 00:03:59,305 --> 00:04:04,937 I'm putting in a recommendation to promote you to fifth grade. 32 00:05:40,573 --> 00:05:43,167 Please let me go! 33 00:05:46,846 --> 00:05:48,177 Mama! 34 00:05:54,854 --> 00:05:57,948 Please let me go! Please! 35 00:06:00,293 --> 00:06:01,453 Let me out! 36 00:06:05,331 --> 00:06:07,856 Mama! 37 00:07:22,375 --> 00:07:25,310 Excuse me, I'm looking... 38 00:07:30,383 --> 00:07:31,816 for Mr Zenebe, please. 39 00:07:31,884 --> 00:07:33,647 I'm Zenebe. 40 00:07:35,388 --> 00:07:36,980 You are Mr Zenebe? 41 00:07:37,790 --> 00:07:39,504 Mrs Belaynesh's husband? 42 00:07:39,539 --> 00:07:42,919 - How do you know my wife? - Mr Zenebe, is that your girlfriend? 43 00:07:47,533 --> 00:07:49,799 I'm here to let you know, 44 00:07:49,880 --> 00:07:53,391 that if you ever touch your wife again I'll have you arrested. 45 00:07:53,426 --> 00:07:55,434 Listen, you little shit, I'm old enough to be your father. 46 00:07:55,541 --> 00:07:57,975 And man enough to beat your wife, right? 47 00:08:00,246 --> 00:08:04,615 You want to keep your job, be nice to your wife. 48 00:08:39,452 --> 00:08:41,215 Take this. 49 00:08:42,421 --> 00:08:44,013 It's coffee. 50 00:08:48,794 --> 00:08:51,388 Don't worry. 51 00:08:53,466 --> 00:08:55,434 You will soon be my wife. 52 00:08:58,471 --> 00:09:00,268 Tadele! 53 00:09:04,477 --> 00:09:06,069 What is it? 54 00:09:07,380 --> 00:09:13,376 It's nothing. I thought I saw people coming this way. 55 00:09:13,486 --> 00:09:15,181 Have some coffee. 56 00:09:56,429 --> 00:09:59,193 The girl is strong. 57 00:09:59,265 --> 00:10:01,290 She almost tipped me off the horse. 58 00:10:02,401 --> 00:10:05,268 But she's good-looking. 59 00:10:05,371 --> 00:10:07,669 - That's true. - Good genes. 60 00:10:21,520 --> 00:10:23,715 She got away! 61 00:10:52,251 --> 00:10:54,219 There she is. Get her. 62 00:11:14,407 --> 00:11:15,897 Don't come any closer! 63 00:11:22,114 --> 00:11:24,912 Don't come any closer. I'm not going to tell you again. 64 00:12:03,389 --> 00:12:04,913 Get her. 65 00:12:05,825 --> 00:12:09,488 - Cut her throat! - No, let me go! Mama! 66 00:12:10,730 --> 00:12:13,426 Stop. Get off the girl. Get off! 67 00:12:15,568 --> 00:12:19,026 She just killed a man. She should be killed. 68 00:12:19,138 --> 00:12:20,765 You know the rules. 69 00:12:20,840 --> 00:12:25,209 We are civilian police, chosen by the people of this village. 70 00:12:25,911 --> 00:12:28,436 We're taking the girl to the police. 71 00:12:39,692 --> 00:12:41,737 - You wanted to see me? - Yes. 72 00:12:41,772 --> 00:12:44,390 They are holding a young girl at a police station in the village. 73 00:12:44,497 --> 00:12:45,930 They say she killed her abductor. 74 00:12:45,998 --> 00:12:49,627 They are going to kill the poor girl. Did you call our regional office there? 75 00:12:49,702 --> 00:12:52,068 No, I just heard this on the radio. 76 00:12:58,778 --> 00:13:01,645 Hello, Etaferaw, it's Meaza. 77 00:13:02,615 --> 00:13:06,107 Did you hear anything about a young girl who's being held at the police station? 78 00:13:06,218 --> 00:13:09,710 Can you go there and find out about it, please? Thank you. 79 00:13:33,312 --> 00:13:36,110 - Are you all together? - No, we're not. 80 00:13:36,215 --> 00:13:38,376 We are here for Hirut. 81 00:13:38,450 --> 00:13:39,644 - Do you have food? - Yes. 82 00:13:39,752 --> 00:13:42,186 - Yes, we do. - Bring it here. 83 00:13:46,458 --> 00:13:47,720 Open it. 84 00:13:52,565 --> 00:13:54,499 - Open it. - Ok. 85 00:14:15,754 --> 00:14:19,554 - Eat it. - Sorry, but we brought it for Hirut. 86 00:14:19,625 --> 00:14:21,149 I understand. 87 00:14:22,461 --> 00:14:26,989 You have to eat it so I know you didn't put poison in there. 88 00:14:28,033 --> 00:14:29,330 It's policy. 89 00:14:29,435 --> 00:14:32,233 In the name of God, poison? 90 00:14:33,138 --> 00:14:34,833 Hold this. 91 00:15:03,402 --> 00:15:05,165 Follow me. 92 00:15:08,707 --> 00:15:10,834 You wait here. 93 00:15:41,607 --> 00:15:42,869 Welcome. 94 00:15:42,942 --> 00:15:44,136 How are you? 95 00:15:45,945 --> 00:15:48,413 Here is the girl's file. 96 00:15:48,514 --> 00:15:52,006 Her name is Hirut Assefa. She's 14. 97 00:15:52,084 --> 00:15:54,075 What do you mean, she's 14? 98 00:15:54,186 --> 00:15:56,518 She's 14 years old? 99 00:15:56,588 --> 00:15:58,613 And she killed a man? 100 00:15:58,724 --> 00:16:01,249 That's what the police report says. 101 00:16:01,360 --> 00:16:05,854 She's being held without bail and with limited visitation. 102 00:16:17,910 --> 00:16:20,276 - We are here to see Hirut. - What are you to her? 103 00:16:20,379 --> 00:16:22,040 We are her lawyers. 104 00:16:36,762 --> 00:16:38,627 She doesn't need lawyers. 105 00:16:38,731 --> 00:16:40,722 She knows what she did. 106 00:16:40,799 --> 00:16:43,962 She killed a man and she's going to pay for it with her life. 107 00:16:44,069 --> 00:16:46,094 That's not for you to decide. 108 00:16:50,776 --> 00:16:53,370 Teshome! 109 00:17:01,653 --> 00:17:03,587 Take her to the little girl. 110 00:17:06,825 --> 00:17:09,919 Don't think that you can save this girl's life. 111 00:17:31,950 --> 00:17:33,247 How are you doing, Hirut? 112 00:17:36,055 --> 00:17:38,819 My name is Meaza Ashenafi, 113 00:17:39,825 --> 00:17:42,350 and this is Etaferaw Teshager. 114 00:17:45,164 --> 00:17:47,462 We are lawyers. 115 00:17:47,566 --> 00:17:50,057 Do you know what a lawyer is? 116 00:17:51,070 --> 00:17:52,697 No. 117 00:18:03,749 --> 00:18:05,842 Why are you angry? 118 00:18:09,521 --> 00:18:12,490 It's ok. We are not the police. 119 00:18:17,429 --> 00:18:20,694 All I wanted was to get back to my parents. 120 00:18:24,603 --> 00:18:29,973 It's going to be ok. I'll take you to a hospital. 121 00:18:39,284 --> 00:18:41,309 I'm coming back to get you. 122 00:19:07,379 --> 00:19:09,677 I'm here to represent Hirut Assefa. 123 00:19:11,049 --> 00:19:13,210 She needs medical attention. 124 00:19:13,285 --> 00:19:15,617 And, on behalf of Andinet Women Lawyers Association, 125 00:19:15,721 --> 00:19:18,087 I would like to post bail and take her to hospital. 126 00:19:20,592 --> 00:19:23,060 You know I can't do what you're asking me to do. 127 00:19:24,730 --> 00:19:27,358 She is in for murder. 128 00:19:27,432 --> 00:19:30,731 Besides, you are not authorised to represent her in this region. 129 00:19:34,740 --> 00:19:38,198 She is 14 years old, sir, and she has a broken arm. 130 00:19:38,277 --> 00:19:40,643 She might have other injuries that we don't know about. 131 00:19:40,746 --> 00:19:43,237 And we do have a representative in this region. 132 00:19:55,127 --> 00:19:58,221 The Assistant DA thinks that she's lying about her age. 133 00:19:58,297 --> 00:20:01,960 He thinks she is much older than that. 134 00:20:02,034 --> 00:20:04,364 Besides, I just can't let you take her without 135 00:20:04,640 --> 00:20:07,029 her parents' permission, since she's 14. 136 00:20:07,639 --> 00:20:09,402 Come in. 137 00:20:10,776 --> 00:20:12,573 Sir, we are all ready. 138 00:20:12,644 --> 00:20:14,111 I'm sorry. 139 00:20:25,390 --> 00:20:27,017 Good afternoon. 140 00:20:30,062 --> 00:20:33,054 - Are you Hirut's mother? - Yes, I am. 141 00:20:34,032 --> 00:20:36,000 I don't think I remember who you are. 142 00:20:36,201 --> 00:20:38,135 You wouldn't know me, ma'am. 143 00:20:38,203 --> 00:20:41,036 We came to talk to you about Hirut, if that's ok. 144 00:20:41,173 --> 00:20:44,870 Well, don't stand in the sun. Come inside. 145 00:20:55,988 --> 00:20:58,582 Aregash, light the lantern. 146 00:20:58,657 --> 00:21:00,352 Please don't bother. 147 00:21:03,161 --> 00:21:05,026 We are comfortable. 148 00:21:16,241 --> 00:21:19,176 It's been hard since they took Hirut. 149 00:21:20,779 --> 00:21:22,940 I don't have anyone to talk to. 150 00:21:25,183 --> 00:21:27,344 I don't know where to go. 151 00:21:29,087 --> 00:21:33,255 We help women and girls like Hirut, 152 00:21:33,290 --> 00:21:37,889 who are in legal trouble and don't get proper professional representation. 153 00:21:39,064 --> 00:21:41,055 But we don't have anything to pay you. 154 00:21:42,534 --> 00:21:44,627 We are poor farmers, as you can see. 155 00:21:44,703 --> 00:21:47,331 Money is not necessary. Our service is free. 156 00:21:50,242 --> 00:21:52,870 It's her father's fault. 157 00:21:52,944 --> 00:21:55,572 He insisted that she should go to school. 158 00:21:56,448 --> 00:21:59,611 All of this wouldn't have happened if she had stayed at home 159 00:21:59,718 --> 00:22:02,312 and helped her parents, like I did when I was a little girl. 160 00:22:02,387 --> 00:22:04,321 I think you are mistaken. 161 00:22:05,257 --> 00:22:08,226 Your husband did the right thing. 162 00:22:12,664 --> 00:22:16,327 What I need is your permission to represent Hirut legally. 163 00:22:16,435 --> 00:22:18,300 It's ok by me. 164 00:22:19,404 --> 00:22:23,841 But it's her father who makes decisions around here. You have to talk to him. 165 00:22:24,976 --> 00:22:27,467 - Where is your husband? - He's out in the field, farming. 166 00:22:27,579 --> 00:22:30,707 Excuse me, I've got to get more wood from the back. 167 00:22:35,921 --> 00:22:38,947 Hirut is never coming home, is she? 168 00:22:39,024 --> 00:22:40,719 Meseret never came back. 169 00:22:41,693 --> 00:22:44,526 - Who is Meseret? - She's my sister. 170 00:22:46,131 --> 00:22:48,497 She's been gone a long time. 171 00:22:48,600 --> 00:22:51,592 - Aregash. - Yes. 172 00:23:01,346 --> 00:23:04,213 They are lawyers. They came to help us. 173 00:23:04,316 --> 00:23:05,681 Help us with what? 174 00:23:05,784 --> 00:23:07,547 My name is Meaza. 175 00:23:08,954 --> 00:23:10,922 This is Etaferaw. 176 00:23:12,891 --> 00:23:15,086 If you want your daughter back... 177 00:23:17,662 --> 00:23:20,495 I strongly suggest that you sign this paper. 178 00:23:23,969 --> 00:23:28,235 Is this going to start a war with his family? 179 00:23:28,306 --> 00:23:31,184 Ato Assefa, your daughter is hurt. 180 00:23:31,343 --> 00:23:33,059 She has been raped. 181 00:23:34,479 --> 00:23:37,505 For all I know, she might get pregnant. 182 00:23:40,218 --> 00:23:41,810 So what do you want me to do now? 183 00:23:41,920 --> 00:23:44,582 All you have to do is sign this paper. 184 00:23:45,490 --> 00:23:47,253 I don't know how to read or write. 185 00:23:47,325 --> 00:23:49,350 Let me help you. 186 00:23:53,865 --> 00:23:56,800 This paper shows that you gave us your permission 187 00:23:56,868 --> 00:23:59,496 to represent your daughter in a court of law. 188 00:24:01,273 --> 00:24:03,070 Give me your finger. 189 00:24:14,753 --> 00:24:17,017 I just want to ask you one more question. 190 00:24:18,590 --> 00:24:20,217 How old is Hirut? 191 00:24:22,794 --> 00:24:24,591 She is a kid. 192 00:24:24,696 --> 00:24:27,130 Her little sister was born 193 00:24:27,199 --> 00:24:31,295 on the day of St Mary in the year that I lost my mother. 194 00:24:32,537 --> 00:24:35,631 And my mother's ten-year anniversary was two years ago. 195 00:24:35,707 --> 00:24:38,676 That makes her 12. 196 00:24:38,743 --> 00:24:40,370 So Hirut is 14. 197 00:24:40,445 --> 00:24:42,811 She's 14. 198 00:24:44,749 --> 00:24:47,183 I need to be sure that she's 14. 199 00:24:47,919 --> 00:24:50,371 Because the police think that she's older. 200 00:24:50,422 --> 00:24:55,621 You can ask the church. All my daughters are baptised. 201 00:24:56,461 --> 00:24:59,328 Thank you very much for everything. We should be going. 202 00:24:59,431 --> 00:25:03,060 You can't leave without eating lunch. That's rude. 203 00:25:05,670 --> 00:25:07,845 I'm sorry. I wasn't trying to be rude. 204 00:25:07,880 --> 00:25:09,464 We just have to get back to the police station. 205 00:25:09,574 --> 00:25:13,010 That is not acceptable. You must not forget your culture. This is our tradition. 206 00:25:13,078 --> 00:25:15,444 Come now, come into the house. 207 00:25:25,757 --> 00:25:27,281 The father's signature, 208 00:25:28,693 --> 00:25:30,991 the regional work permit, 209 00:25:32,831 --> 00:25:35,045 and a baptism record from a church 210 00:25:35,080 --> 00:25:37,027 showing when Hirut and her sisters were baptised. 211 00:25:38,870 --> 00:25:41,498 According to that record, she is 14. 212 00:25:47,445 --> 00:25:50,414 If it's ok, we'd like to take Hirut to the hospital now. 213 00:25:50,482 --> 00:25:53,007 It's not going to be that easy. 214 00:25:53,985 --> 00:25:55,748 I'm the Assistant DA for the region. 215 00:25:55,820 --> 00:25:57,617 Meaza Ashenafi, Andinet. 216 00:25:58,890 --> 00:26:00,824 - What is your name? - Gizaw. 217 00:26:02,060 --> 00:26:03,652 This is Etaferaw Teshager, Andinet. 218 00:26:03,728 --> 00:26:05,905 The police report shows that she shot him 219 00:26:06,020 --> 00:26:08,800 with his own rifle a day after her abduction. 220 00:26:08,994 --> 00:26:10,933 Does the police report also show that she was raped, 221 00:26:11,069 --> 00:26:13,094 beaten up badly and might have a broken arm? 222 00:26:15,640 --> 00:26:17,471 Are you telling me that she's 14 years old? 223 00:26:17,542 --> 00:26:19,339 But what I don't understand is, 224 00:26:19,411 --> 00:26:21,743 where did she learn to use a semi-automatic machine gun? 225 00:26:21,846 --> 00:26:25,646 And how did she run with a gun that probably weighs as much as she does? 226 00:26:25,717 --> 00:26:28,652 I don't know, but nearly every farmer owns one, 227 00:26:28,720 --> 00:26:31,382 so it couldn't have been completely foreign. 228 00:26:32,146 --> 00:26:34,825 And every girl carries a much heavier burden, 229 00:26:35,107 --> 00:26:38,421 than a rifle around here. 230 00:26:38,997 --> 00:26:42,091 Do you have children, Ato Gizaw? 231 00:26:42,167 --> 00:26:44,863 Are your children baptised? 232 00:26:44,936 --> 00:26:47,564 You know that baptism records are not credible. 233 00:26:47,672 --> 00:26:52,541 We need proof. Hard evidence, like a birth certificate. 234 00:26:52,611 --> 00:26:54,135 Are you kidding me? 235 00:26:54,245 --> 00:26:57,612 Since when have poor farmers been getting birth certificates? 236 00:26:58,683 --> 00:27:00,207 They don't even get vaccinations. 237 00:27:00,285 --> 00:27:03,220 I'd be careful what I say, if I were you. 238 00:27:03,288 --> 00:27:07,281 It's an unfounded accusation to say that the state is not doing its job. 239 00:27:07,392 --> 00:27:08,916 You know that is not what I'm saying. 240 00:27:09,027 --> 00:27:12,519 And I won't be that easily intimidated, if that's what you're getting at. 241 00:27:13,965 --> 00:27:15,728 You have seen my documentation. 242 00:27:17,535 --> 00:27:20,026 - The girl is underage. - We don't know that yet. 243 00:27:20,138 --> 00:27:22,629 What do you propose we should do to verify that? 244 00:27:22,741 --> 00:27:25,505 She will be sent to a government hospital to determine her age. 245 00:27:25,577 --> 00:27:28,375 What hospital? Where? 246 00:27:28,446 --> 00:27:32,439 You know there isn't a specialist or a hospital that can do that in this country. 247 00:27:34,919 --> 00:27:38,528 You are holding a little girl in your jail cell who needs medical attention. 248 00:27:38,590 --> 00:27:41,582 All I'm asking you is to let me take her to hospital. 249 00:27:42,727 --> 00:27:45,025 Excuse me, I must go to court. 250 00:28:05,817 --> 00:28:08,581 I think we should invite Hirut's parents tomorrow morning. 251 00:28:08,653 --> 00:28:10,484 I think you're right. 252 00:28:22,767 --> 00:28:24,792 Meaza, come in! 253 00:28:33,011 --> 00:28:36,310 You've grown thin. Are you eating enough? 254 00:28:36,381 --> 00:28:38,315 Enough to survive. 255 00:28:38,383 --> 00:28:41,011 - I'm hungry! Let's eat? - Ok. 256 00:28:42,821 --> 00:28:44,448 How is work? 257 00:28:44,522 --> 00:28:47,685 I have to say, it's different from working for you. 258 00:28:47,792 --> 00:28:51,888 You didn't work for me. You worked for the Transitional Government of Ethiopia. 259 00:28:51,963 --> 00:28:55,126 I just happened to be your boss. 260 00:29:08,546 --> 00:29:10,537 I have a favour to ask. 261 00:29:11,182 --> 00:29:13,707 Is there anybody that you can talk to? 262 00:29:13,818 --> 00:29:19,279 They aren't letting me take the little girl to hospital. She's hurt. 263 00:29:19,357 --> 00:29:23,054 - Let me see what I can do. - Thank you. 264 00:29:23,161 --> 00:29:27,120 So, how is your guy? Does he call? 265 00:29:27,198 --> 00:29:30,656 Yes, he does. But, he doesn't want to move to Addis Abeba. 266 00:29:31,836 --> 00:29:34,771 He'll change his mind. 267 00:29:34,839 --> 00:29:38,866 You'll see. You two will be married and live happily ever after. 268 00:29:39,677 --> 00:29:42,874 Well, you didn't get married. So you aren't qualified to advise in that regard. 269 00:29:42,947 --> 00:29:44,073 But of course. 270 00:29:44,182 --> 00:29:49,779 I've been happily married to the law for 45 years. 271 00:30:08,973 --> 00:30:11,305 Hello, Alemu? 272 00:30:13,745 --> 00:30:16,714 Can you come with the reporters tomorrow morning? 273 00:30:16,781 --> 00:30:18,537 To the village police station. 274 00:30:23,988 --> 00:30:26,013 Do you think you can get her out? 275 00:30:27,258 --> 00:30:29,749 - How did they hear about this? - I don't know. 276 00:30:33,264 --> 00:30:35,061 Let's go inside. 277 00:30:37,802 --> 00:30:40,896 Meaza, do you think Hirut is going to be released today? 278 00:31:00,825 --> 00:31:03,853 Is that it, or are we expecting any more people? 279 00:31:03,882 --> 00:31:05,387 This is Hirut's family. 280 00:31:06,097 --> 00:31:09,624 Her mother and father, her younger sister Aregash, 281 00:31:09,701 --> 00:31:11,828 her older sister Meseret, and Meseret's children. 282 00:31:11,936 --> 00:31:15,895 This is Dr Tamrat. He is the region's chief medical investigator. 283 00:31:15,974 --> 00:31:18,943 He is here to help us determine the girl's true age. 284 00:31:21,946 --> 00:31:23,880 I have examined the prisoner. 285 00:31:23,948 --> 00:31:27,281 And it is truly obvious that the prisoner is well into her late teenage years. 286 00:31:27,385 --> 00:31:30,821 We can see that without the help of any scientific evidence. 287 00:31:30,889 --> 00:31:32,880 The girl is well developed. 288 00:31:32,991 --> 00:31:38,088 With all due respect, Dr Tamrat, it is really insulting to call her "the prisoner". 289 00:31:38,162 --> 00:31:40,187 Her name is Hirut. 290 00:31:40,298 --> 00:31:42,129 It is also insulting to Hirut and her family 291 00:31:42,200 --> 00:31:46,796 that you think she's older than she is because she has developed breasts. 292 00:31:55,313 --> 00:31:58,077 Look at her younger sister. She's only 12. 293 00:31:59,817 --> 00:32:01,614 Ms Meaza, the priso... 294 00:32:01,686 --> 00:32:04,780 Hirut is 18 years of age or in the vicinity of that age. 295 00:32:13,197 --> 00:32:15,324 Yes, sir, he is. 296 00:32:16,234 --> 00:32:17,758 Gizaw, it's for you. 297 00:32:22,240 --> 00:32:25,698 This is Gizaw. Yes. 298 00:32:31,249 --> 00:32:35,879 I understand, sir. 299 00:32:38,022 --> 00:32:39,546 Very well. 300 00:32:45,897 --> 00:32:50,561 Can you ask your clients to wait for you outside, so we can talk in private? 301 00:33:10,121 --> 00:33:14,558 I've been instructed to release the prisoner to Andinet after you post bail. 302 00:33:14,625 --> 00:33:18,493 From here on, all communications will be through your office. 303 00:33:20,064 --> 00:33:22,191 And Andinet is responsible for making sure 304 00:33:22,266 --> 00:33:25,599 that the prisoner appears at all of her appointments. 305 00:33:25,670 --> 00:33:27,831 Thank you. 306 00:33:27,939 --> 00:33:32,103 We would like to have all communications handled through our office here. 307 00:33:56,801 --> 00:34:00,355 Meaza, how do you feel now that Hirut is released? 308 00:34:00,390 --> 00:34:02,086 Is Hirut free? 309 00:34:08,713 --> 00:34:10,704 Does this mean she didn't kill the man? 310 00:34:10,815 --> 00:34:14,080 Hirut is out on bail. At the moment, we are taking her to hospital. 311 00:34:14,152 --> 00:34:17,087 She is going to be represented by Andinet Women Lawyers Association. 312 00:34:17,155 --> 00:34:21,854 Our regional office and Etaferaw Teshager will lead the defence. 313 00:34:21,959 --> 00:34:24,826 - What is she charged with? - Hirut is charged with murder. 314 00:34:24,896 --> 00:34:26,659 We have requested the full police report, 315 00:34:26,731 --> 00:34:28,969 and we will appear in court to defend these charges. 316 00:34:29,000 --> 00:34:30,365 Thank you. 317 00:34:35,506 --> 00:34:38,532 I'm Alemu, you called me last night. 318 00:34:38,643 --> 00:34:40,668 You promised to talk to me. 319 00:35:46,077 --> 00:35:47,601 Good morning! 320 00:35:47,712 --> 00:35:49,373 Praise God. 321 00:35:50,081 --> 00:35:54,450 I think everyone concerned with this matter is here. 322 00:35:56,387 --> 00:36:01,304 The reason for this gathering is to discuss Hirut 323 00:36:01,724 --> 00:36:04,093 and the man she killed. 324 00:36:04,327 --> 00:36:07,612 If there are no objections, we'd like to go forward with the hearing. 325 00:36:07,647 --> 00:36:11,967 First, Tadele's father, what do you say to this gathering? 326 00:36:17,508 --> 00:36:22,104 I stand before you today as a childless father. 327 00:36:23,514 --> 00:36:26,642 I am fruitful, thanks to the Lord. 328 00:36:27,618 --> 00:36:30,382 But a fruit of my life has been taken away from me unjustly 329 00:36:30,454 --> 00:36:34,754 - by a girl that he wanted to marry. - That's true. 330 00:36:34,825 --> 00:36:37,953 My son's wish was to get married. 331 00:36:38,930 --> 00:36:41,228 Following his tradition, he abducted her. 332 00:36:42,600 --> 00:36:45,364 Only to find that the girl I thought would be my daughter-in-law 333 00:36:45,436 --> 00:36:49,600 became the cause of my misery. 334 00:36:49,707 --> 00:36:51,504 That's true. 335 00:36:52,643 --> 00:36:55,771 Abducting for marriage is our tradition. 336 00:36:55,846 --> 00:36:58,940 It's not only here. The highlanders in the north do it. 337 00:36:59,016 --> 00:37:02,064 The southerners in Hawassa do it. 338 00:37:02,153 --> 00:37:05,350 Hell, I abducted my wife. 339 00:37:05,456 --> 00:37:10,621 But she knew better, she didn't go for my rifle. 340 00:37:14,198 --> 00:37:17,292 I say it is her teacher's fault. 341 00:37:18,369 --> 00:37:23,369 Bad parenting too, of course. 342 00:37:23,404 --> 00:37:27,474 But it is these city people with their ties and jackets and books 343 00:37:27,545 --> 00:37:29,342 who are ruining our tradition. 344 00:37:30,581 --> 00:37:33,345 Is this what you teach our daughters? 345 00:37:33,417 --> 00:37:35,578 To disobey men? 346 00:37:35,686 --> 00:37:38,280 Not to respect our fathers? 347 00:37:38,356 --> 00:37:41,120 Or do you teach them to kill their husbands? 348 00:37:41,192 --> 00:37:45,856 We teach your children to read and write, so they can help you better. 349 00:37:45,930 --> 00:37:50,128 You must have forgotten, Alemayehu, I was also brought up here. 350 00:37:51,369 --> 00:37:56,033 I went to the city to learn, so one day I could help my village. 351 00:37:56,107 --> 00:37:59,042 Well, look how you turned out. 352 00:37:59,910 --> 00:38:02,242 You aren't even married. 353 00:38:02,346 --> 00:38:05,042 Yet you're older than my son, who's already got two children. 354 00:38:05,116 --> 00:38:09,052 Order. Order. 355 00:38:11,722 --> 00:38:15,385 Now, the girl's father, what do you say to us? 356 00:38:16,927 --> 00:38:19,794 The good Lord honoured me with three girls. 357 00:38:21,098 --> 00:38:24,261 They are not boys, but they are good girls. 358 00:38:24,368 --> 00:38:27,030 My oldest daughter got abducted. 359 00:38:27,104 --> 00:38:29,165 She loved running. 360 00:38:29,240 --> 00:38:31,834 She ran like the wind. 361 00:38:31,909 --> 00:38:34,878 Won all kinds of medals, too. 362 00:38:34,945 --> 00:38:37,140 But she got abducted. 363 00:38:37,248 --> 00:38:40,615 I let her go for fear of bloodshed. 364 00:38:40,718 --> 00:38:44,882 Now she lives with a drunk and four children. 365 00:38:46,290 --> 00:38:48,622 But Hirut, she is a difficult girl. 366 00:38:48,726 --> 00:38:53,527 Stubborn. She has always been. 367 00:38:53,597 --> 00:38:57,624 She almost killed her mother at birth. 368 00:38:58,402 --> 00:39:00,927 All she wanted to do was to go to school, 369 00:39:01,005 --> 00:39:04,805 so one day she could go to the university in the city. 370 00:39:04,909 --> 00:39:09,369 She didn't want to end up like her sister. 371 00:39:09,447 --> 00:39:14,077 When his son came and asked me for Hirut's hand, 372 00:39:14,151 --> 00:39:16,585 I told him, "She is just a girl. She is not ready. " 373 00:39:16,654 --> 00:39:21,250 But that didn't matter, his son had decided to abduct her all along. 374 00:39:21,992 --> 00:39:25,860 She did what she did to come home to me. 375 00:39:27,164 --> 00:39:30,190 It was his son's fault for taking her against her will. 376 00:39:30,301 --> 00:39:33,293 Your daughter is too good for my son? Huh? 377 00:39:37,441 --> 00:39:39,875 Stop! Please stop! 378 00:39:44,448 --> 00:39:47,611 Please, this is not a duel. 379 00:39:48,786 --> 00:39:53,086 We are here to resolve a grave matter. 380 00:39:54,892 --> 00:39:56,416 Isn't it? 381 00:39:56,527 --> 00:39:58,358 - It is. - It's true. 382 00:39:58,462 --> 00:40:03,593 Tadele's father, what do you want from this court? 383 00:40:06,303 --> 00:40:08,890 I'm an old man. 384 00:40:09,786 --> 00:40:14,192 I don't have many days left for me out on the farm. 385 00:40:14,712 --> 00:40:17,977 My son was the future of my family. 386 00:40:18,716 --> 00:40:20,149 But he is dead now. 387 00:40:20,217 --> 00:40:22,310 So, as it is with our tradition, 388 00:40:22,386 --> 00:40:26,186 the girl must be killed immediately and be buried with the man she killed. 389 00:40:26,257 --> 00:40:28,555 Yes. That's right. 390 00:40:28,659 --> 00:40:30,524 If this court fails to do that, 391 00:40:30,594 --> 00:40:34,839 I'll take matters into my own hands, 392 00:40:35,104 --> 00:40:37,807 and swear vengeance on her family. 393 00:40:37,842 --> 00:40:40,627 That's correct. That should be the decision. 394 00:40:40,738 --> 00:40:42,933 Yes! 395 00:40:50,381 --> 00:40:55,216 This is very unusual. 396 00:40:55,853 --> 00:40:59,233 Since the girl is in police custody, 397 00:40:59,594 --> 00:41:02,899 it makes the matter a difficult one to judge. 398 00:41:03,527 --> 00:41:07,156 Also, since the person in question is but a little girl, 399 00:41:07,231 --> 00:41:09,529 it makes the case unusual and hard. 400 00:41:09,600 --> 00:41:13,507 So we have decided the girl's father 401 00:41:13,763 --> 00:41:17,292 will pay the sum of 3,000 Birr, 402 00:41:17,327 --> 00:41:22,439 or the equivalent in livestock, in compensation for the bloodshed. 403 00:41:22,546 --> 00:41:28,542 As for the girl, she is to be exiled to a place far away from this village. 404 00:41:29,487 --> 00:41:34,515 We hope that this judgement 405 00:41:35,426 --> 00:41:40,363 will ease the burden felt by the deceased's family. 406 00:41:40,431 --> 00:41:44,740 This is not fair. She must die. No. It's not right! 407 00:41:44,775 --> 00:41:48,872 Our decision is final and not open to negotiation. 408 00:41:48,939 --> 00:41:50,907 We are done with our work here. 409 00:42:07,358 --> 00:42:09,622 You'll stay here with me until you feel better. 410 00:42:09,693 --> 00:42:11,524 Then we'll find a place for you to stay. 411 00:42:11,629 --> 00:42:13,153 Let me show you around the house. 412 00:42:20,704 --> 00:42:22,569 Here is the bathroom, 413 00:42:24,475 --> 00:42:26,409 if you want to wash, 414 00:42:26,477 --> 00:42:29,002 and, you know, go pee. 415 00:42:37,855 --> 00:42:39,550 And this is the kitchen. 416 00:42:39,657 --> 00:42:41,682 I cook my food here. 417 00:42:41,792 --> 00:42:45,091 And this is a refrigerator, I keep my food here. 418 00:42:46,697 --> 00:42:48,358 You're hungry. 419 00:42:48,632 --> 00:42:50,623 I'll make us something. 420 00:43:07,084 --> 00:43:08,676 Go ahead and sit down. 421 00:43:33,611 --> 00:43:35,272 Eat. 422 00:43:39,883 --> 00:43:41,851 Why don't you have a husband? 423 00:43:44,421 --> 00:43:46,446 I don't know. 424 00:43:46,557 --> 00:43:48,923 My mother always asks that question. 425 00:43:53,397 --> 00:43:55,490 Are you a bad woman? 426 00:43:57,301 --> 00:43:59,565 Because in the village, when a girl is married, 427 00:43:59,637 --> 00:44:03,129 if she is not a virgin, the husband throws her out of his house. 428 00:44:03,240 --> 00:44:06,573 She can't even get back to her family. 429 00:44:08,245 --> 00:44:11,942 They say she disgraced the family and she's forced to live by herself. 430 00:44:15,552 --> 00:44:19,249 - Did you disgrace your family? - No. 431 00:44:19,323 --> 00:44:21,689 I didn't disgrace my family. 432 00:44:27,731 --> 00:44:31,167 You see, when I was a little girl, I grew up in a village just like yours. 433 00:44:33,237 --> 00:44:36,604 I have five brothers and I am the only girl. 434 00:44:36,674 --> 00:44:39,541 My mother made sure I was raised equally with my brothers. 435 00:44:40,644 --> 00:44:43,340 So I went to school with them every day. 436 00:44:44,181 --> 00:44:46,513 And I knew I didn't want to get married and have children 437 00:44:46,617 --> 00:44:48,482 like everybody else in the village, either. 438 00:44:50,487 --> 00:44:55,288 Men kept asking my father to give me to their sons. 439 00:44:56,193 --> 00:45:00,823 He told them that I was a difficult child. Not wife material. 440 00:45:01,865 --> 00:45:03,492 Of course, he was lying. 441 00:45:05,636 --> 00:45:10,300 So they didn't try to abduct you after your father refused? 442 00:45:10,374 --> 00:45:13,366 I guess I was lucky that I had a lot of brothers. 443 00:45:13,477 --> 00:45:16,913 No one dared to bother me because my brothers were always there. 444 00:45:16,980 --> 00:45:22,316 And after high school, I moved to the city and I was accepted into the university. 445 00:45:27,558 --> 00:45:30,036 Do you wish you were married? 446 00:45:30,071 --> 00:45:31,439 No. 447 00:45:32,529 --> 00:45:34,292 I think about it sometimes, though. 448 00:45:35,666 --> 00:45:38,533 But I'm always working. 449 00:45:38,635 --> 00:45:43,470 I think men are afraid to marry me because I don't always stay at home. 450 00:45:53,250 --> 00:45:54,911 I'm not a virgin any more. 451 00:45:59,423 --> 00:46:01,254 What's going to happen to me? 452 00:46:04,261 --> 00:46:06,388 You are a brave girl. 453 00:46:06,497 --> 00:46:09,989 What you did was self-defence. 454 00:46:17,074 --> 00:46:18,564 It's ok. 455 00:46:20,277 --> 00:46:22,609 Stop crying. 456 00:46:22,713 --> 00:46:25,181 Let me see you. 457 00:46:25,282 --> 00:46:28,046 You are a beautiful girl. 458 00:46:34,725 --> 00:46:37,489 Now let's go to bed. 459 00:46:37,561 --> 00:46:40,655 We have to go to court first thing in the morning. 460 00:46:40,731 --> 00:46:42,255 Get up. 461 00:46:55,379 --> 00:46:56,971 Sit down. 462 00:47:15,499 --> 00:47:16,761 Go ahead and sleep. 463 00:48:21,531 --> 00:48:25,831 In October 1996, 464 00:48:27,137 --> 00:48:32,404 while the defendant was walking home from school, 465 00:48:32,476 --> 00:48:34,418 the deceased, 466 00:48:34,429 --> 00:48:38,673 Tadele Kebede, and six other men abducted her. 467 00:48:39,983 --> 00:48:43,680 Then Tadele took her virginity by force the same night. 468 00:48:43,754 --> 00:48:49,192 In order to save her life, she shot and killed him. 469 00:48:50,027 --> 00:48:53,724 This is the defendant's statement. 470 00:48:58,435 --> 00:49:02,872 Your witness, defence counsellor. 471 00:49:08,011 --> 00:49:12,209 Your Honour, due to the unusual nature of this case, 472 00:49:12,282 --> 00:49:16,981 no one in this community is willing to testify on her behalf. 473 00:49:18,522 --> 00:49:21,383 So we ask the court for a six-month 474 00:49:21,446 --> 00:49:25,808 extension to interview potential witnesses. 475 00:49:27,464 --> 00:49:28,795 Your Honour, 476 00:49:28,899 --> 00:49:34,360 the defence knows that no witness will come forward on her behalf 477 00:49:34,471 --> 00:49:40,062 because she killed a man in cold blood. 478 00:49:40,097 --> 00:49:44,870 The defence is deliberately trying to delay the court proceedings. 479 00:49:44,948 --> 00:49:49,885 Only the court can delay or expedite the court proceedings. 480 00:49:58,128 --> 00:50:01,791 Therefore, I'm giving you three months. 481 00:50:12,442 --> 00:50:14,137 Excuse me. 482 00:50:15,779 --> 00:50:17,212 I know you don't like me. 483 00:50:17,280 --> 00:50:18,872 But this is not about me. 484 00:50:18,949 --> 00:50:20,883 A young girl's life is on the line. 485 00:50:22,352 --> 00:50:25,145 You know that no witness is going to come forward for Hirut. 486 00:50:25,180 --> 00:50:29,085 The entire village is against her. They want her dead. 487 00:50:29,159 --> 00:50:31,753 You know she shot him in self-defence. 488 00:50:31,828 --> 00:50:34,763 If you don't have witnesses, I can't help you. 489 00:50:34,831 --> 00:50:37,095 All I know is that she shot and killed a man. 490 00:50:37,167 --> 00:50:39,431 There is no evidence that shows otherwise. 491 00:50:40,303 --> 00:50:42,737 Are you asking me for a favour? 492 00:50:42,806 --> 00:50:45,775 Yes, the villagers want her dead. 493 00:50:45,842 --> 00:50:48,208 Do you want me to spare her life? 494 00:50:48,311 --> 00:50:51,747 She's looking at life in prison. It's your decision. 495 00:51:21,812 --> 00:51:23,609 How do you do, ma'am? 496 00:51:26,416 --> 00:51:29,908 - How do you do? - Praise God. 497 00:51:30,020 --> 00:51:31,951 Where can I find Alemayehu? 498 00:51:32,022 --> 00:51:34,388 Do you know each other? Are you related? 499 00:51:34,491 --> 00:51:36,152 Oh, no. I just... 500 00:51:36,226 --> 00:51:40,595 I'm helping a young girl from the next village 501 00:51:41,264 --> 00:51:44,358 and I can't seem to find anyone who wants to help her. 502 00:51:44,434 --> 00:51:47,403 Are you the woman that they talk about on the radio? 503 00:51:47,504 --> 00:51:51,201 God bless you for what you are doing for the young girl. 504 00:51:51,274 --> 00:51:52,969 That's his house. 505 00:51:53,076 --> 00:51:54,771 Ok. Thank you. 506 00:51:56,513 --> 00:52:01,473 You shouldn't go around advertising that you are helping that girl. 507 00:52:01,551 --> 00:52:03,644 That would not be useful for you. 508 00:52:28,111 --> 00:52:29,738 Excuse me. 509 00:52:38,788 --> 00:52:41,450 My name is Meaza Ashenafi and I'm a lawyer. 510 00:52:41,558 --> 00:52:44,152 I know who you are. 511 00:52:44,227 --> 00:52:47,196 You were there when Tadele abducted Hirut, weren't you? 512 00:52:47,952 --> 00:52:49,319 I was. 513 00:52:49,740 --> 00:52:52,131 As his best man, it's my job to help him. 514 00:52:52,235 --> 00:52:55,261 I know I can't convince you to testify in court. 515 00:52:56,406 --> 00:52:58,931 Why are you trying to defend a girl who murdered a man? 516 00:52:59,009 --> 00:53:01,637 Because she was trying to defend herself. 517 00:53:02,479 --> 00:53:04,106 By taking his rifle and shooting him? 518 00:53:04,181 --> 00:53:07,344 She was running away from him to get back to her parents. 519 00:53:07,450 --> 00:53:08,883 He was trying to marry her. 520 00:53:09,519 --> 00:53:13,888 I know you folks in the city don't approve of our methods, but this is our tradition. 521 00:53:13,990 --> 00:53:16,816 But don't you think it's wrong to force a girl to have your children 522 00:53:16,927 --> 00:53:18,417 even though she doesn't love you? 523 00:53:18,495 --> 00:53:20,793 Men abduct when they fall in love. 524 00:53:20,864 --> 00:53:24,061 And Tadele got angry when her family told him that she didn't want him. 525 00:53:24,167 --> 00:53:26,761 Even though his family had arranged another wife for him, 526 00:53:26,836 --> 00:53:28,360 he didn't want to miss out on Hirut. 527 00:53:30,707 --> 00:53:34,302 So, what do you think should happen to Hirut? 528 00:53:35,445 --> 00:53:38,414 The only punishment fit for her is death. 529 00:53:38,481 --> 00:53:40,949 And that is what will happen to her if she ever comes back. 530 00:53:41,017 --> 00:53:43,131 What's taking so long with that wood? 531 00:53:46,856 --> 00:53:50,121 I'm sorry, I didn't know that we had a guest. 532 00:53:51,461 --> 00:53:53,156 I'll prepare lunch. 533 00:53:54,130 --> 00:53:55,919 It's ok. She's just leaving. 534 00:53:58,168 --> 00:54:00,136 Thank you for speaking to me. 535 00:54:08,144 --> 00:54:12,048 Good morning, Emnet. Sorry I'm late. My car... 536 00:54:13,183 --> 00:54:15,344 Mrs Belaynesh, is everything ok? 537 00:54:15,418 --> 00:54:17,784 Everything's ok, I'm just here to bring you this. 538 00:54:17,887 --> 00:54:21,892 Mrs Belaynesh, you shouldn't have. This isn't necessary. 539 00:54:21,927 --> 00:54:26,191 It's ok, it didn't cost me anything. I baked it myself. 540 00:54:27,530 --> 00:54:28,827 Thank you. 541 00:54:28,898 --> 00:54:33,062 I should be thanking you. Because of you, I've got my husband back. 542 00:54:33,169 --> 00:54:34,636 Thank you. 543 00:54:35,177 --> 00:54:37,256 - Goodbye. - Goodbye. 544 00:56:12,969 --> 00:56:15,403 I'm in a jam. 545 00:56:15,472 --> 00:56:18,194 I have a young girl living in my house because 546 00:56:18,229 --> 00:56:21,665 they want to kill her in her village. And the police can't protect her. 547 00:56:22,011 --> 00:56:24,377 Is this the girl who killed her abductor? 548 00:56:25,448 --> 00:56:28,042 Can you help her in your orphanage? 549 00:56:30,353 --> 00:56:32,446 You know I can't. 550 00:56:34,190 --> 00:56:35,619 She has living parents. 551 00:56:36,126 --> 00:56:38,321 We take girls without living parents or relatives. 552 00:56:38,395 --> 00:56:43,059 I know that, but this girl cannot go back to her parents. 553 00:56:43,166 --> 00:56:45,498 The dead man's family has sworn to kill her. 554 00:56:46,569 --> 00:56:49,881 Please, it's just going to be for a little while. 555 00:56:49,916 --> 00:56:52,172 She needs to be protected while she's on trial. 556 00:56:54,577 --> 00:56:57,341 I'll talk to the board. 557 00:57:00,806 --> 00:57:02,225 Thanks. 558 00:57:04,254 --> 00:57:08,691 Oh, one more thing. No one should know where she is. 559 00:57:08,758 --> 00:57:10,783 As far as I'm concerned, she's still in danger. 560 00:58:04,547 --> 00:58:08,697 This is Mrs Elfinesh, the administrator. You know Meaza. 561 00:58:08,785 --> 00:58:10,980 - How do you do, Mrs Elfinesh? - Hi, Meaza. 562 00:58:11,087 --> 00:58:13,055 I haven't seen you for a while. 563 00:58:13,122 --> 00:58:16,114 And this is Hirut Assefa, our newest member. 564 00:58:16,226 --> 00:58:20,094 You are a very courageous girl. No need to be shy. 565 00:58:20,163 --> 00:58:22,364 We're all friends here. 566 00:58:24,501 --> 00:58:26,366 Are you hungry? 567 00:58:29,572 --> 00:58:31,563 Meaza is going to join us too. 568 00:58:32,575 --> 00:58:34,236 Come. 569 00:58:42,785 --> 00:58:43,979 Where did you find her? 570 00:58:44,087 --> 00:58:46,681 The police found her as she was running away from home. 571 00:58:46,988 --> 00:58:48,193 Amazing! 572 00:58:57,600 --> 00:59:00,398 Quiet, please, girls. 573 00:59:01,704 --> 00:59:03,001 Please, quiet. 574 00:59:03,106 --> 00:59:07,600 This is Hirut Assefa, the newest member of our family. 575 00:59:08,845 --> 00:59:11,609 And what do we say to our sister? 576 00:59:11,681 --> 00:59:15,295 Welcome to Addis Tesfa, Hirut! 577 00:59:16,028 --> 00:59:17,883 Very good! 578 00:59:32,402 --> 00:59:35,735 Hirut, do you want to sit with us? 579 00:59:49,485 --> 00:59:50,918 Go ahead and eat. 580 01:00:04,534 --> 01:00:06,297 Is this a school? 581 01:00:07,503 --> 01:00:10,417 Yes, it's a school. But it's our home too. 582 01:00:22,785 --> 01:00:27,484 I heard that the villagers exiled Hirut. 583 01:00:28,524 --> 01:00:30,492 Is it true? 584 01:00:42,739 --> 01:00:45,207 That's why I'm here. 585 01:00:45,942 --> 01:00:48,905 I want to ask your advice. I asked the Assistant DA 586 01:00:48,940 --> 01:00:51,746 to convince the elders to reverse their decision, but he has refused. 587 01:00:53,716 --> 01:00:56,844 I asked the Ministry of Justice to do something about it. 588 01:00:56,919 --> 01:00:59,786 They said, "We don't get mixed up with the customary law. " 589 01:00:59,889 --> 01:01:03,049 So I'm prepared to challenge the Ministry of Justice in the High Court. 590 01:01:03,092 --> 01:01:05,287 Well, that's a serious step. 591 01:01:05,395 --> 01:01:10,856 You'll have a hard time convincing any judge to take your case. 592 01:01:10,933 --> 01:01:14,699 They will be terrified to summon the minister to court. 593 01:01:14,771 --> 01:01:16,553 The law needs to be enforced. 594 01:01:16,773 --> 01:01:18,900 They can't forbid her to go home to her parents. 595 01:01:18,975 --> 01:01:20,408 It's a violation of her freedom. 596 01:01:20,476 --> 01:01:22,910 Look, Meaza, these cases are hard to deal with. 597 01:01:22,979 --> 01:01:28,891 There's never been a self-defence case awarded to a woman. 598 01:01:29,185 --> 01:01:31,312 Remember the recent ruling? 599 01:01:31,421 --> 01:01:33,685 A judge ordered a young girl to marry her abductor 600 01:01:33,756 --> 01:01:35,621 because she is pregnant with his child, 601 01:01:35,692 --> 01:01:38,786 even though neither the girl nor her parents agreed to the marriage. 602 01:01:38,861 --> 01:01:43,483 You're right, the law must be enforced. 603 01:01:43,533 --> 01:01:46,601 But there are different ways when 604 01:01:47,216 --> 01:01:50,121 you're dealing with government officials. 605 01:01:50,156 --> 01:01:53,375 It's late, I have to get back to the office. 606 01:02:35,017 --> 01:02:37,485 - I can't file this case. - Why? 607 01:02:38,488 --> 01:02:40,251 You want to sue the Minister of Justice? 608 01:02:40,923 --> 01:02:42,618 You can read, right? 609 01:02:43,593 --> 01:02:46,061 No judge will take this case. 610 01:05:11,207 --> 01:05:13,641 What's the matter? 611 01:05:13,709 --> 01:05:17,042 Why are you crying? 612 01:05:19,315 --> 01:05:23,012 What's the matter, honey? Did you have a nightmare? 613 01:05:23,085 --> 01:05:25,053 What happened to her? Did she fall down? 614 01:05:25,154 --> 01:05:27,588 She didn't fall down, she always sleeps on the floor. 615 01:05:27,657 --> 01:05:29,090 What? 616 01:05:30,192 --> 01:05:32,126 I want to go home. 617 01:05:33,095 --> 01:05:35,029 Please take me home. 618 01:05:35,097 --> 01:05:36,860 Poor girl. 619 01:05:40,036 --> 01:05:41,867 She misses her mum. 620 01:05:42,772 --> 01:05:45,297 It's ok, it's going to be all right. 621 01:05:47,910 --> 01:05:49,775 It's ok. Stop crying. 622 01:06:19,775 --> 01:06:22,107 - What's wrong, Hirut? - I want to go home. 623 01:06:22,211 --> 01:06:24,975 - You know we can't go back yet. - Why not? 624 01:06:25,047 --> 01:06:26,784 Because it's dangerous. 625 01:06:26,916 --> 01:06:29,350 No. I want to go home. 626 01:06:29,418 --> 01:06:32,581 Listen to me, Hirut. I know you miss your parents and your sister. 627 01:06:32,655 --> 01:06:35,681 You don't know anything. Why am I here? 628 01:06:36,659 --> 01:06:39,651 You say you're helping me, but you're using me for your own good. 629 01:06:39,762 --> 01:06:42,458 I know what's going on. I listen to the radio. 630 01:06:42,565 --> 01:06:45,728 Hirut, please. This is not like you. 631 01:06:45,801 --> 01:06:48,634 I don't want to live here. I want to be with my sister. 632 01:06:48,738 --> 01:06:52,674 Yes, but we have to wait until the court date. 633 01:06:52,742 --> 01:06:55,734 You can see her there, where we have protection. 634 01:06:55,811 --> 01:06:59,907 - You don't understand. - Believe me, I do understand. 635 01:07:01,350 --> 01:07:06,515 I found it on her bed. It's from her sister. 636 01:07:06,622 --> 01:07:08,783 Her father pulled her out of school. 637 01:08:03,746 --> 01:08:05,680 - Hirut! - Aregash! 638 01:08:11,387 --> 01:08:14,015 Oh my God, Hirut, is it really you? 639 01:08:23,999 --> 01:08:26,126 - Mr Assefa, how are you? - Is everything all right? 640 01:08:26,202 --> 01:08:27,829 Yes. 641 01:08:27,903 --> 01:08:31,236 - Please come in, Meaza. - Ok, thank you. 642 01:08:40,883 --> 01:08:42,817 You have grown so much. 643 01:08:44,386 --> 01:08:46,980 What's it like in the city? 644 01:08:47,056 --> 01:08:49,149 There are too many people. 645 01:08:49,225 --> 01:08:52,422 It's loud. The cars, the music. 646 01:08:53,229 --> 01:08:56,062 I'm not allowed to leave the orphanage that much. 647 01:08:56,132 --> 01:08:58,293 I just go to school and come back. 648 01:09:00,069 --> 01:09:02,435 I'd love to come visit you. 649 01:09:10,312 --> 01:09:12,803 - Hirut is here. - What did you say? Where? 650 01:09:13,782 --> 01:09:16,876 - Speak up, where did you see her? - She came in a car. 651 01:09:16,952 --> 01:09:19,045 There's a woman with her. 652 01:09:19,121 --> 01:09:21,919 You should be getting back. It's getting late. 653 01:09:23,893 --> 01:09:25,861 Mr Assefa, can I talk to you for a second? 654 01:09:25,928 --> 01:09:28,419 Please don't leave yet. The food is almost ready. 655 01:09:28,497 --> 01:09:30,021 It's getting late. 656 01:09:43,612 --> 01:09:45,705 Why isn't Aregash going to school? 657 01:09:48,017 --> 01:09:49,507 I know you need help at home, but... 658 01:09:49,618 --> 01:09:53,418 It would destroy her mother if anything happened to her. 659 01:09:53,489 --> 01:09:57,118 Besides, I need someone to watch the cattle. 660 01:10:00,329 --> 01:10:02,991 - You have to go back. - Father, please. 661 01:10:03,098 --> 01:10:05,566 You must think about your mother, and your sister too. 662 01:10:05,634 --> 01:10:09,126 If they know you're here, it's not going to be good for any of us. 663 01:10:12,107 --> 01:10:13,301 We have to go. 664 01:10:26,622 --> 01:10:29,420 - No! No... No. Aregash! - What is it? 665 01:10:34,463 --> 01:10:36,124 Hirut, get down! 666 01:11:16,672 --> 01:11:18,970 You can stay with me if you want. 667 01:11:24,713 --> 01:11:27,238 It's all my fault. 668 01:11:27,349 --> 01:11:30,216 None of this would've happened if I hadn't run away. 669 01:11:32,121 --> 01:11:34,055 Aregash would still be in school. 670 01:11:35,224 --> 01:11:37,158 None of it is your fault. 671 01:11:42,731 --> 01:11:45,256 You know, I was once arrested when I was your age. 672 01:11:46,135 --> 01:11:49,400 It's true. It was during the military government time. 673 01:11:49,471 --> 01:11:52,963 13 of us were sent to a resettlement camp to teach. 674 01:11:53,075 --> 01:11:56,340 11 boys and two girls. 675 01:11:56,412 --> 01:12:00,542 So, as always, the two of us girls were supposed to cook. 676 01:12:00,616 --> 01:12:02,049 I refused. 677 01:12:02,117 --> 01:12:04,483 I was there to teach, I thought. 678 01:12:04,586 --> 01:12:07,612 Then the girl accused me of not doing my part as a woman, 679 01:12:07,723 --> 01:12:10,692 and I was arrested and put in a holding cell for two weeks. 680 01:12:10,759 --> 01:12:12,693 How did you get out? 681 01:12:12,761 --> 01:12:15,787 They knew I wasn't going to change my mind. So they let me out. 682 01:12:17,966 --> 01:12:21,060 They wouldn't have liked my cooking anyway. 683 01:12:21,136 --> 01:12:24,587 - Why? - Because I didn't know how to cook. 684 01:12:25,140 --> 01:12:27,165 I still don't. 685 01:12:28,677 --> 01:12:31,202 But I didn't tell them that. 686 01:12:32,247 --> 01:12:34,238 They wouldn't have believed me. 687 01:12:46,095 --> 01:12:49,360 You sure you want to get out here? 688 01:12:51,800 --> 01:12:53,427 Yes. 689 01:13:12,054 --> 01:13:15,023 Hello, Andinet. Thank you. 690 01:13:15,157 --> 01:13:17,284 Yes, I'll tell her. 691 01:13:21,130 --> 01:13:22,893 Hello. 692 01:13:22,965 --> 01:13:24,933 - Hello Andinet. - What's going on? 693 01:13:25,000 --> 01:13:27,025 Thank you for your support. We appreciate that. 694 01:13:27,136 --> 01:13:28,797 ANDINET SUES THE MINISTRY OF JUSTICE 695 01:13:35,210 --> 01:13:37,644 "Andinet Women Lawyers Association, a local non-profit organisation... " 696 01:13:37,713 --> 01:13:38,805 Do you believe this? 697 01:13:38,914 --> 01:13:42,281 "... that provides free legal aid to women who are victims of violence 698 01:13:42,384 --> 01:13:44,511 "sued the Minister of Justice today. 699 01:13:44,586 --> 01:13:49,023 "The charges were filed after the ministry refused to overturn 700 01:13:49,091 --> 01:13:52,026 "the customary court's decision 701 01:13:52,094 --> 01:13:56,296 "to exile 14-year-old Hirut Assefa 702 01:13:56,640 --> 01:13:59,314 from her village. " 703 01:13:59,735 --> 01:14:03,933 - Should I continue? There's more. - Membere, we had to fight back. 704 01:14:04,039 --> 01:14:06,906 What do you think the minister is going to do now? 705 01:14:07,009 --> 01:14:10,137 We can't risk it all because of one girl. 706 01:14:10,212 --> 01:14:14,171 Don't you get it? Hirut is what we've been waiting for. 707 01:14:14,249 --> 01:14:18,117 We had a good chance of convincing a judge and getting the decision reversed. 708 01:14:20,856 --> 01:14:23,791 But you had to go and sue the Minister of Justice. 709 01:14:26,628 --> 01:14:28,960 You know why I stayed here? 710 01:14:29,064 --> 01:14:33,023 When I could work for any NGO and make much more than cab fare? 711 01:14:33,101 --> 01:14:35,092 - Meaza. - Wait a second. 712 01:14:38,073 --> 01:14:41,702 Because I thought I was part of something bigger. 713 01:14:45,047 --> 01:14:49,409 I stood by you while being treated like a stepchild 714 01:14:49,750 --> 01:14:52,728 by the media and everybody else. 715 01:14:55,424 --> 01:14:57,392 I am your partner. 716 01:14:57,459 --> 01:15:02,260 My husband stays at home with the kids while I'm here with you. 717 01:15:02,331 --> 01:15:03,992 For what? 718 01:15:10,105 --> 01:15:12,801 For Andinet or violence against women to have any significance, 719 01:15:12,908 --> 01:15:14,068 we must win this case. 720 01:15:14,142 --> 01:15:17,441 If that doesn't happen, we're done. Hirut's case can really start something. 721 01:15:17,513 --> 01:15:19,208 But this is not just about her. 722 01:15:19,314 --> 01:15:24,081 We could lose everything, including our foreign aid money. 723 01:15:24,152 --> 01:15:26,677 How are we going to serve those who depend on our services 724 01:15:26,788 --> 01:15:28,449 if we can't keep our doors open? 725 01:15:28,524 --> 01:15:31,459 This girl killed a man in self-defence. 726 01:15:31,527 --> 01:15:33,290 But the court doesn't believe that. 727 01:15:33,362 --> 01:15:38,629 The Ministry of Justice, the governing body of civil society and NGOs, 728 01:15:38,700 --> 01:15:43,694 has suspended Andinet Women Lawyers Association indefinitely. 729 01:15:46,508 --> 01:15:48,339 Excuse me, please. 730 01:16:26,582 --> 01:16:28,709 Are you ok? 731 01:16:28,817 --> 01:16:31,615 Yeah, I'm ok. 732 01:16:33,088 --> 01:16:35,113 Go inside. I'm coming. 733 01:17:00,849 --> 01:17:04,182 Hello, Gash Hiruy. They shut down my organisation. 734 01:17:07,556 --> 01:17:10,423 They cannot shut me down without a reason. 735 01:17:20,636 --> 01:17:23,230 Hirut's court appointment is in a month. 736 01:17:43,425 --> 01:17:45,416 Where is Meaza Ashenafi? 737 01:17:49,598 --> 01:17:53,193 I'm here to inform you that, due to the suspension of your organisation, 738 01:17:53,268 --> 01:17:55,930 you are no longer Hirut's lawyer. 739 01:17:56,004 --> 01:18:01,636 That means Hirut is to be placed back in custody of the village police. 740 01:18:01,743 --> 01:18:04,234 Where is the girl? 741 01:18:06,248 --> 01:18:08,876 - She isn't here. - Then where is she? 742 01:18:08,950 --> 01:18:11,578 I don't know. Not here. 743 01:18:32,107 --> 01:18:33,540 She isn't here, sir. 744 01:18:35,644 --> 01:18:38,272 I will give you a day to bring her to the police station. 745 01:18:39,147 --> 01:18:42,241 Don't forget she is in your custody by court order. 746 01:18:43,485 --> 01:18:47,785 I don't need to remind you that you are responsible for her whereabouts. 747 01:18:48,523 --> 01:18:50,320 Let's go. 748 01:18:52,894 --> 01:18:54,555 Next case. 749 01:18:54,663 --> 01:18:56,028 Your Honour, 750 01:18:56,131 --> 01:19:01,179 the court calls Andinet Women Lawyers Association, 751 01:19:01,518 --> 01:19:03,309 case number 217. 752 01:19:04,283 --> 01:19:09,368 Andinet Women Lawyers Association versus the Ministry of Justice. 753 01:19:21,523 --> 01:19:24,356 - Look, counsellor... - Honourable Court, 754 01:19:24,426 --> 01:19:28,021 Andinet Women Lawyers Association wants to be heard in this courtroom. 755 01:19:30,999 --> 01:19:32,990 I know that the Minister is not here. 756 01:19:33,068 --> 01:19:36,595 But if he were here, what I would want to say to him is that I am... 757 01:19:38,607 --> 01:19:40,871 Hirut is not a murderer. 758 01:19:40,942 --> 01:19:43,570 Actually, she is a brave girl. 759 01:19:43,678 --> 01:19:46,806 We all have a lot to learn from her. 760 01:19:47,549 --> 01:19:50,518 Our citizens have a given right to freedom. 761 01:19:50,585 --> 01:19:53,554 Yes, including women. 762 01:19:53,622 --> 01:19:55,146 Hirut knows her rights. 763 01:19:55,290 --> 01:19:59,249 Of course, except for the limitations that are put on her by tradition. 764 01:20:02,597 --> 01:20:05,566 I was a judge before I started this organisation. 765 01:20:05,634 --> 01:20:08,501 I left the seat because I was convinced that the time had finally come 766 01:20:08,603 --> 01:20:11,538 when all citizens of this country, men, women, and children, 767 01:20:11,606 --> 01:20:14,370 would be treated equally under the law. 768 01:20:14,442 --> 01:20:16,273 I still believe that. 769 01:20:16,378 --> 01:20:20,508 The Ministry of Justice illegally shut down our organisation without explanation. 770 01:20:20,582 --> 01:20:23,608 And, to date, no charges have been made against us. 771 01:20:23,718 --> 01:20:28,212 Your Honour, it is within our rights to sue a civil servant in a court of law. 772 01:20:28,323 --> 01:20:30,621 We have done nothing illegal. 773 01:20:32,661 --> 01:20:35,824 If I'm at fault, my mistakes shouldn't determine Hirut's fate. 774 01:20:35,931 --> 01:20:38,559 Since this organisation is community-based, 775 01:20:38,633 --> 01:20:41,227 the people who are really affected by the closure of the office 776 01:20:41,336 --> 01:20:42,633 are the poor women and children 777 01:20:42,737 --> 01:20:46,173 who otherwise have no legal advice or representation. 778 01:20:46,241 --> 01:20:50,234 So, I am asking this court to do what's right. 779 01:20:50,345 --> 01:20:53,712 Reinstate our permit and lift the ban on our practice in the legal system. 780 01:20:53,815 --> 01:20:55,806 Thank you, your Honour. 781 01:20:57,352 --> 01:20:59,547 This court has heard your case. 782 01:21:01,957 --> 01:21:03,925 But there will be no judgement made 783 01:21:03,992 --> 01:21:07,257 until this court hears from the Ministry of Justice. 784 01:21:12,033 --> 01:21:13,728 Next case. 785 01:21:41,529 --> 01:21:43,690 We have to turn her in to the police. 786 01:21:46,501 --> 01:21:49,470 You've done what you can. 787 01:21:51,139 --> 01:21:54,836 Is there anything I can do to buy us time? 788 01:21:57,245 --> 01:21:59,372 This is it, Aster. 789 01:22:50,732 --> 01:22:53,064 - You again. - May I sit down? 790 01:22:53,902 --> 01:22:55,699 Sure. 791 01:22:58,873 --> 01:23:00,864 Whatever she's drinking. 792 01:23:12,821 --> 01:23:14,584 Thank you. 793 01:23:24,399 --> 01:23:27,027 Where did you tell your husband you were going? 794 01:23:27,902 --> 01:23:30,370 I said I was going out drinking. 795 01:23:32,974 --> 01:23:35,499 Not playing by the books these days, are you? 796 01:23:42,650 --> 01:23:44,777 Sorry I left you. 797 01:23:46,287 --> 01:23:48,653 You don't have to be sorry. 798 01:23:48,757 --> 01:23:50,782 It's all my fault. 799 01:23:53,294 --> 01:23:55,159 I'm with you. 800 01:23:59,134 --> 01:24:01,159 I thought I would find you here. 801 01:24:01,269 --> 01:24:04,204 - How are you? - They fired the Minister of Justice. 802 01:24:04,272 --> 01:24:06,433 They say he resigned, but I know he got fired. 803 01:24:06,541 --> 01:24:09,009 What? Are you sure? 804 01:24:09,110 --> 01:24:12,546 The ministry has reinstated your permit. It'll be all over the news any minute. 805 01:24:12,614 --> 01:24:15,742 - What time do you have? - We can make it. 806 01:25:33,895 --> 01:25:37,228 Good morning, listeners. Today we are broadcasting 807 01:25:37,298 --> 01:25:40,392 from the Central Village Regional High Court. 808 01:25:41,569 --> 01:25:46,768 We will transmit live the court proceedings and the judges' decision. 809 01:25:46,875 --> 01:25:52,836 It is dead quiet here in the courtroom as the three judges walk in. 810 01:25:56,718 --> 01:25:59,414 The courtroom is so hushed, 811 01:25:59,487 --> 01:26:03,787 you can hear every word being written on a piece of paper. 812 01:26:25,813 --> 01:26:28,407 Hirut stands in the defendant's dock. 813 01:26:28,483 --> 01:26:30,644 All eyes in the room are on her. 814 01:26:47,001 --> 01:26:50,528 Your Honour, we'd like to call a witness. 815 01:26:52,140 --> 01:26:54,005 - Mr Gebeyehu Gebru. - Present. 816 01:26:55,476 --> 01:26:59,412 Your Honour, this man was not present at the time of the murder. 817 01:27:00,315 --> 01:27:01,907 I will allow the witness. 818 01:27:12,560 --> 01:27:14,425 Sit down. 819 01:27:16,164 --> 01:27:18,098 Do you know the defendant? 820 01:27:18,166 --> 01:27:20,760 Yes, I know Hirut. 821 01:27:22,337 --> 01:27:26,103 You were at the police station when Hirut was brought in, right? 822 01:27:26,174 --> 01:27:28,335 Kill her! 823 01:27:29,177 --> 01:27:32,305 She should be hung! 824 01:27:43,057 --> 01:27:46,584 So, if you have heard her statement, can you explain to the court 825 01:27:46,694 --> 01:27:49,458 what happened after she was taken to the abductor's home? 826 01:27:49,530 --> 01:27:52,863 She said she was exhausted by the beating 827 01:27:52,934 --> 01:27:56,199 they had given her on the way to his house. 828 01:27:56,271 --> 01:27:58,637 And then on the same night, 829 01:27:58,773 --> 01:28:03,142 her abductor raped her and took her virginity. 830 01:28:14,289 --> 01:28:16,052 I didn't see her doing the killing. 831 01:28:16,124 --> 01:28:18,991 I just saw her at the police station while she was making her statement. 832 01:28:19,093 --> 01:28:20,685 Are you done? 833 01:28:20,795 --> 01:28:26,461 Earlier that day, I saw Tadele and his friends riding their horses. 834 01:28:27,235 --> 01:28:29,203 They were carrying a gun, too. 835 01:28:29,270 --> 01:28:31,238 Where were they going? 836 01:28:31,306 --> 01:28:34,002 They were heading towards the school. 837 01:28:36,711 --> 01:28:38,076 You may step down. 838 01:28:43,584 --> 01:28:48,021 Defendant, what do you have to say in your defence? 839 01:28:50,058 --> 01:28:52,891 I don't think of myself as a murderer. 840 01:28:53,628 --> 01:28:56,222 All I did was protect myself. 841 01:29:00,668 --> 01:29:04,627 I don't feel sorry for that man. I could have been killed. 842 01:29:23,291 --> 01:29:27,557 At the moment, the three judges are talking among themselves. 843 01:29:27,628 --> 01:29:30,062 And here is the Head Judge. 844 01:29:32,800 --> 01:29:36,736 We have heard the witnesses on both sides 845 01:29:38,139 --> 01:29:43,008 and seen the report of the pathologist attached to this case. 846 01:29:46,614 --> 01:29:50,448 We found, in the evidence of the defence and the pathologist's report, 847 01:29:51,452 --> 01:29:55,800 that the deceased used force 848 01:29:56,057 --> 01:29:58,673 to harm the defendant. 849 01:29:58,726 --> 01:30:02,355 His actions violated the law. 850 01:30:03,564 --> 01:30:05,930 The court understands 851 01:30:06,033 --> 01:30:10,231 that the defendant was deprived of the right 852 01:30:10,338 --> 01:30:13,307 she has been given by the law to protect herself. 853 01:30:14,375 --> 01:30:16,519 The actions you took... 854 01:30:17,567 --> 01:30:22,470 were the only course you had to defend yourself. 855 01:30:22,850 --> 01:30:26,786 So, according to paragraph 74, 856 01:30:28,089 --> 01:30:31,286 you will not be convicted for what you did. 857 01:30:42,003 --> 01:30:45,200 The court sets you free. 858 01:32:00,014 --> 01:32:02,778 Why are you crying, Hirut? We won. 859 01:32:05,853 --> 01:32:08,447 I don't feel like I won anything. 860 01:32:09,957 --> 01:32:12,152 I can't even protect my little sister. 861 01:32:13,794 --> 01:32:15,762 They will get her one day. 862 01:32:16,664 --> 01:32:19,861 Can't you see that? I can't save her. 863 01:33:14,221 --> 01:33:16,246 Drop me off here, please. 864 01:33:18,426 --> 01:33:21,759 - What's wrong, Hirut? - I just want to walk. 865 01:33:23,497 --> 01:33:25,488 Stop the car, Samuel. 866 01:34:16,484 --> 01:34:18,975 Are you sure you know where you're going? 867 01:34:21,088 --> 01:34:24,251 Yes, I know it from here. 868 01:36:06,910 --> 01:36:12,704 Subtitle: sync, fix: titler 67804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.