All language subtitles for Detectives.2013.S01E08.FRENCH.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,480 --> 00:01:14,600 Joyeux anniversaire, Santo ! 2 00:01:14,840 --> 00:01:16,000 Venez pour le cadeau. 3 00:01:16,200 --> 00:01:17,120 - Oui. - Non. 4 00:01:17,280 --> 00:01:18,880 Il manque la moitié des frais. 5 00:01:19,040 --> 00:01:20,880 J'ai eu le comptable 4 fois. 6 00:01:21,040 --> 00:01:22,840 Expliquez-moi cette facture, là. 7 00:01:23,520 --> 00:01:25,120 - C'est rien. - Vous trouvez ? 8 00:01:25,280 --> 00:01:27,080 "Vélo de ville." 9 00:01:28,200 --> 00:01:30,880 450 euros pour un vélo ? 10 00:01:31,080 --> 00:01:34,320 Ah non, non. Merci. Mais il fallait pas. Je... 11 00:01:34,520 --> 00:01:37,080 Bien. Bravo. Tact, finesse. 12 00:01:37,200 --> 00:01:38,520 Bon anniversaire, Santo. 13 00:01:44,280 --> 00:01:45,040 Je peux vous aider ? 14 00:01:46,800 --> 00:01:50,240 Je crois que je viens de voir la femme qui a tué mon mari. 15 00:01:53,320 --> 00:01:55,320 Jérôme a disparu en mer, il y a 10 ans. 16 00:01:55,520 --> 00:01:58,400 On a conclu à un accident, mais moi, j'y ai jamais cru. 17 00:01:58,560 --> 00:02:01,120 - Pourquoi ? - Je sais que sa maîtresse l'a tué. 18 00:02:03,000 --> 00:02:04,800 Mais il y a eu une enquête. 19 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 Ils n'ont jamais retrouvé cette femme. 20 00:02:08,680 --> 00:02:10,960 - Mais vous, vous savez qui c'est. - Non. 21 00:02:11,120 --> 00:02:13,320 Je connais pas son nom et je l'ai jamais vue. 22 00:02:13,520 --> 00:02:16,680 Excusez-moi, je comprends pas. Vous l'avez vue dans le bus. 23 00:02:16,880 --> 00:02:18,440 De dos, mais j'ai vu sa main. 24 00:02:18,920 --> 00:02:22,120 Là, au doigt de cette femme, j'ai vu la bague de Jérôme. 25 00:02:22,280 --> 00:02:24,840 Il y a eu une bousculade, elle a été poussée dehors 26 00:02:25,040 --> 00:02:26,600 et je l'ai perdue de vue. 27 00:02:26,760 --> 00:02:31,040 - Vous avez pu vous tromper. - Non. J'ai dessiné cette chevalière. 28 00:02:31,200 --> 00:02:32,880 Deux J entrelacés dans un coeur. 29 00:02:33,080 --> 00:02:36,520 Tenez. Regardez. On la voit bien sur cette photo. 30 00:02:36,720 --> 00:02:40,200 Jérôme ne la quittait jamais. Il la portait le jour de sa mort. 31 00:02:40,360 --> 00:02:43,600 Vous dites n'avoir aucune idée de l'identité de cette femme. 32 00:02:43,760 --> 00:02:44,720 Non. 33 00:02:45,520 --> 00:02:49,040 Il avait rompu, mais ce jour-là, il y a eu une dispute au téléphone. 34 00:02:49,200 --> 00:02:50,760 Je suis sûre que c'était elle. 35 00:02:51,760 --> 00:02:55,000 Il était très mal. Il est parti en mer et... 36 00:02:56,120 --> 00:02:58,120 On a retrouvé son bateau le lendemain. 37 00:03:00,360 --> 00:03:02,320 Cette histoire me hante depuis 10 ans. 38 00:03:03,600 --> 00:03:07,040 Retrouvez cette femme, s'il vous plaît. 39 00:03:12,400 --> 00:03:16,320 À peine 10 lignes sur l'affaire dans l'Ouest Direct de l'époque. 40 00:03:16,480 --> 00:03:19,160 Un coup de vent a été annoncé. On l'a vu partir seul. 41 00:03:19,320 --> 00:03:22,280 C'est ce que je disais. Il a chaviré, le vent l'a emporté. 42 00:03:22,480 --> 00:03:23,480 Rien de mystérieux. 43 00:03:23,680 --> 00:03:26,480 À part la chevalière d'un type mort qui réapparaît. 44 00:03:26,720 --> 00:03:29,000 Aperçue 2 secondes dans un bus bondé. 45 00:03:29,600 --> 00:03:32,320 AFM est une affaire qui va rapporter de l'argent. 46 00:03:32,520 --> 00:03:35,200 Je vous rappelle qu'on a ça à éplucher avant lundi. 47 00:03:36,160 --> 00:03:38,560 Ça vous dit de bosser sur une grosse affaire ? 48 00:03:38,760 --> 00:03:39,720 Ben, ouais. Grave. 49 00:03:41,160 --> 00:03:42,320 Dans 2 jours, on arrête. 50 00:04:03,040 --> 00:04:06,200 Dès qu'il y a une baston, la vidéo se retrouve sur Internet. 51 00:04:06,320 --> 00:04:08,680 Ça commence à criser, à la direction. 52 00:04:08,840 --> 00:04:12,480 C'est le 302. Le seul de la ligne où il y a eu un incident aujourd'hui. 53 00:04:12,600 --> 00:04:15,720 Très bien. Allez-y, mon petit. Qu'est-ce que vous attendez ? 54 00:04:18,760 --> 00:04:21,920 Ah, par contre, il me faudrait un tampon et une signature. 55 00:04:22,080 --> 00:04:23,040 Ah oui. 56 00:04:25,240 --> 00:04:27,400 - Maintenant. - Ah, maintenant, je... 57 00:04:27,600 --> 00:04:29,400 Bon. Ben, j'y vais. 58 00:04:30,880 --> 00:04:33,480 - Vous avez 5 minutes. - C'est 4 de trop, mon grand. 59 00:04:35,160 --> 00:04:37,920 - Restez habillée comme ça. - Pas vous. 60 00:04:40,160 --> 00:04:40,920 Oui, allô ? 61 00:04:43,080 --> 00:04:43,920 Ah bon ? 62 00:04:44,880 --> 00:04:46,560 Et vous avez appelé un médecin ? 63 00:04:46,760 --> 00:04:50,560 D'accord. Ben, je fais au plus vite. J'arrive, tout de suite. J'arrive. 64 00:04:52,320 --> 00:04:53,200 54 secondes. 65 00:04:53,400 --> 00:04:55,160 Vous avez déjà eu la varicelle ? 66 00:04:56,960 --> 00:04:59,560 Oui, je l'ai eue. Marc aussi. 67 00:04:59,760 --> 00:05:03,760 Au moindre microbe, maman dressait un cordon sanitaire autour de toi. 68 00:05:06,040 --> 00:05:08,480 Non. Je suis pas jalouse, je suis objective. 69 00:05:11,040 --> 00:05:14,040 - Arrête, ça va faire des marques. - Oui, c'est ça. Salut. 70 00:05:15,000 --> 00:05:17,640 Ton père a dit de pas te gratter, ça fait des marques. 71 00:05:17,840 --> 00:05:19,280 - Viens. - Tu vois ? 72 00:05:19,480 --> 00:05:21,480 - Ça va, bonhomme ? - Bof. 73 00:05:21,640 --> 00:05:23,360 Je vous voyais pas baby-sitter. 74 00:05:24,480 --> 00:05:26,640 La discussion avec le flic de Rennes a donné quoi ? 75 00:05:26,840 --> 00:05:30,320 Rien sur la soi-disant maîtresse. Personne n'en a entendu parler. 76 00:05:31,000 --> 00:05:34,040 Ni ses voisins, ni ses collègues, ni même son meilleur ami. 77 00:05:34,200 --> 00:05:36,320 Il n'y avait pas plus fidèle. Ou plus discret. 78 00:05:37,040 --> 00:05:40,320 - Le flic, il a un avis ? - Que Juliette était sous le choc. 79 00:05:40,480 --> 00:05:42,920 Elle a cherché des complications sans raison. 80 00:05:43,040 --> 00:05:44,160 Donc on a rien. 81 00:05:44,920 --> 00:05:46,760 Vous voulez un verre d'eau ? 82 00:05:52,760 --> 00:05:53,880 On voit rien. 83 00:05:54,040 --> 00:05:56,600 Ben, si. On reconnaît Juliette, là, quand même. 84 00:06:04,120 --> 00:06:07,040 - Ça, c'est une chevalière, non ? - Oui. 85 00:06:07,280 --> 00:06:10,000 Ou alors un pansement, ou bien un reflet... 86 00:06:10,160 --> 00:06:13,160 - Soyez positive. On peut zoomer ? - Mais oui. 87 00:06:18,360 --> 00:06:20,360 L'idéal serait de la voir de face. 88 00:06:20,560 --> 00:06:23,000 Ah, mais il suffit de demander gentiment. 89 00:06:30,920 --> 00:06:32,360 Pas mal. 90 00:06:32,560 --> 00:06:35,280 - Vous parlez de mon habileté ? - Ben, évidemment. 91 00:06:35,440 --> 00:06:37,480 C'est possible de voir mieux le dossier ? 92 00:06:37,640 --> 00:06:38,920 C'est possible. 93 00:06:41,920 --> 00:06:43,760 Une agence immobilière. 94 00:06:43,920 --> 00:06:46,720 Bon. Ben, je vais aller visiter des lofts, moi. 95 00:07:16,280 --> 00:07:18,480 Nous avons les plus beaux lofts de Paris. 96 00:07:18,640 --> 00:07:21,080 On est faits pour se rencontrer. Philippe Roche. 97 00:07:21,280 --> 00:07:24,160 - Marion Berger. On y va ? - Oui. 98 00:07:33,000 --> 00:07:34,920 Celui-là pourrait vous plaire. 99 00:07:35,560 --> 00:07:39,640 - Je suis très difficile, vous savez. - Moi, très patiente. Ça tombe bien. 100 00:07:39,760 --> 00:07:43,040 - Vous êtes libre, demain ? - Je suis libre quand vous voulez. 101 00:07:45,000 --> 00:07:47,360 Je vous propose de commencer par celui-là. 102 00:07:47,560 --> 00:07:51,360 Ça vous donnera une idée et je saurai mieux ce que vous cherchez. 103 00:07:53,240 --> 00:07:54,600 Je récapitule. 104 00:07:54,760 --> 00:07:57,360 Je me fais passer pour l'ex-mari de la vieille volée. 105 00:07:57,560 --> 00:07:58,920 Comment elle s'appelle ? 106 00:07:59,160 --> 00:08:00,960 - Amandine, papi. - Ah ! Bien. 107 00:08:01,200 --> 00:08:03,440 Une fois infiltré dans la maison de retraite... 108 00:08:03,640 --> 00:08:06,640 Si je peux me permettre, c'est une colocation. 109 00:08:06,880 --> 00:08:09,240 Enfin, c'est égal. C'est une maison de vieux. 110 00:08:09,640 --> 00:08:11,520 Alors, je fais mon enquête, 111 00:08:11,720 --> 00:08:13,800 je retrouve le tableau et les objets volés, 112 00:08:13,920 --> 00:08:15,240 j'arrête le coupable. 113 00:08:15,400 --> 00:08:16,520 C'est pas compliqué ! 114 00:08:17,200 --> 00:08:20,200 Pendant ce temps, faites des recherches sur les colocs. 115 00:08:20,360 --> 00:08:23,520 C'est-à-dire profils, antécédents, etc. 116 00:08:23,720 --> 00:08:24,760 Si on a le temps. 117 00:08:24,920 --> 00:08:28,200 Parce qu'avec tout ça... On s'est fait enfler par papa. 118 00:08:28,360 --> 00:08:31,480 Je vais faire quelque chose qui sera plus crédible. 119 00:08:31,640 --> 00:08:36,040 Je prends cette canne et je joue quoi ? Ben, je joue les vieux. 120 00:08:39,920 --> 00:08:40,920 Non ? Bon. D'accord. 121 00:08:41,120 --> 00:08:44,080 Ah ! Je peux jouer les sourdingues. 122 00:08:44,240 --> 00:08:45,920 Les sourdingues. 123 00:08:46,400 --> 00:08:47,520 Hein ? Hein ? 124 00:08:48,480 --> 00:08:50,920 - Répétez ! - Ça fait un peu too much, papi. 125 00:08:51,080 --> 00:08:54,640 Ma petite, il faut savoir fignoler sa couverture. 126 00:08:54,960 --> 00:08:56,200 Ouh, ouh ! 127 00:08:56,360 --> 00:08:59,120 Ouh là là, ça y est. Je vais aller me reposer. 128 00:08:59,360 --> 00:09:02,200 C'est l'arthrose. Dès qu'il pleut, elle se réveille. 129 00:09:02,520 --> 00:09:03,360 Papi ! 130 00:09:04,200 --> 00:09:06,640 Je te présente Amandine, chez qui tu vas enquêter. 131 00:09:06,800 --> 00:09:08,680 Amandine, mon grand-père. 132 00:09:08,920 --> 00:09:12,600 Ah ! Ravie de rencontrer le célèbre détective Roche. 133 00:09:13,240 --> 00:09:16,960 Maxime, votre ex-mari, pour vous servir. 134 00:09:17,120 --> 00:09:18,200 Ne vous inquiétez pas. 135 00:09:18,360 --> 00:09:22,360 Lorsque Maxime Roche s'en mêle, tout se démêle. 136 00:09:27,520 --> 00:09:28,920 Voici Irène. 137 00:09:29,080 --> 00:09:30,400 Véra. 138 00:09:30,840 --> 00:09:32,520 Solange. 139 00:09:32,680 --> 00:09:35,120 Et Maxime, mon ex-mari. 140 00:09:35,280 --> 00:09:36,800 Mesdames. 141 00:09:36,960 --> 00:09:41,080 - Amandine, j'adore déjà ton mari. - Mon ex-mari ! 142 00:09:42,160 --> 00:09:43,640 Alors, vous êtes libre. 143 00:09:43,800 --> 00:09:46,560 Maxime, un peu de Tabasco dans votre Bloody Mary ? 144 00:09:47,360 --> 00:09:50,480 Oh, excusez-moi, téléphone. 145 00:09:52,800 --> 00:09:56,480 Oui, allô ? Oui, oui, chérie, oui. Oui, ça va si on veut. 146 00:09:56,640 --> 00:09:59,920 Jouer les seniors gâteux au milieu de petits vieux qui se volent, 147 00:10:00,120 --> 00:10:01,560 c'est sordide. 148 00:10:01,720 --> 00:10:03,080 J'essaie de garder le moral. 149 00:10:03,320 --> 00:10:05,480 Oui, voilà. Moi aussi, je t'embrasse. 150 00:10:05,600 --> 00:10:07,480 "Des petits vieux sordides" ? 151 00:10:08,040 --> 00:10:11,640 Ah non, non, non, Amandine. C'était ma femme, Alison. 152 00:10:11,800 --> 00:10:14,520 Elle est anglaise, mais jalouse comme une Espagnole. 153 00:10:15,080 --> 00:10:19,280 Comme vous êtes charmantes, inutile de réveiller son côté volcanique. 154 00:10:19,520 --> 00:10:21,920 - Non ? - Allez. 155 00:10:24,640 --> 00:10:29,640 J'ai l'impression de l'avoir déjà vue quelque part, mais... Non. 156 00:10:29,800 --> 00:10:31,360 Non, non. Je la connais pas. 157 00:10:31,520 --> 00:10:34,960 Si cette femme a été la maîtresse de votre mari, qui l'aurait su ? 158 00:10:36,360 --> 00:10:39,560 Je vois que François. Jérôme et lui étaient amis d'enfance. 159 00:10:39,760 --> 00:10:42,520 Je lui ai demandé, et il m'a juré qu'il savait rien. 160 00:10:42,680 --> 00:10:44,760 La fameuse solidarité masculine. 161 00:10:44,880 --> 00:10:46,200 Non, je crois pas. 162 00:10:46,360 --> 00:10:49,520 François était très présent après la disparition de Jérôme. 163 00:10:49,640 --> 00:10:51,360 Il est même le parrain de Chloé. 164 00:10:51,560 --> 00:10:52,840 Justement, la voilà. 165 00:10:53,600 --> 00:10:55,000 Chloé ? 166 00:10:58,120 --> 00:10:59,480 Chloé ? 167 00:11:01,400 --> 00:11:05,800 Je suis désolée. Elle est un peu... Enfin, surtout avec moi. 168 00:11:06,600 --> 00:11:08,640 Je suis passé par là avec ma fille. 169 00:11:08,760 --> 00:11:09,720 Elle a de la chance. 170 00:11:10,480 --> 00:11:13,200 Chloé aurait bien besoin de son père, aujourd'hui. 171 00:11:22,800 --> 00:11:25,960 Bonjour. Nora Abadie. Je peux vous parler un instant ? 172 00:11:26,120 --> 00:11:27,400 De la part de Juliette. 173 00:11:27,600 --> 00:11:29,720 Qu'est-ce qui se passe ? Un problème ? 174 00:11:29,840 --> 00:11:32,640 Elle m'a engagée pour retrouver la maîtresse de Jérôme. 175 00:11:33,640 --> 00:11:36,360 Elle recommence avec cette histoire ? Ça fait 10 ans. 176 00:11:36,600 --> 00:11:39,840 Vous étiez au courant ? Vous étiez son meilleur ami. 177 00:11:40,440 --> 00:11:41,800 Au courant de quoi ? 178 00:11:42,240 --> 00:11:44,680 Jérôme n'avait que Juliette dans sa vie. 179 00:11:44,840 --> 00:11:45,640 Pourquoi ça ? 180 00:11:45,840 --> 00:11:48,080 Elle a vu cette femme et veut comprendre. 181 00:11:48,640 --> 00:11:49,960 Comment ça, elle l'a vue ? 182 00:11:50,080 --> 00:11:52,200 - Vous la connaissez ? - Non. 183 00:11:52,800 --> 00:11:55,000 Regardez. Imaginez-la avec 10 ans de moins. 184 00:11:55,240 --> 00:11:57,800 Je vous dis que non. Excusez-moi, j'ai un cours. 185 00:12:06,040 --> 00:12:07,120 Philippe ? 186 00:12:08,080 --> 00:12:11,080 Une filature du meilleur ami de Jérôme, ça vous dit ? 187 00:12:21,800 --> 00:12:22,640 Il fait quoi ? 188 00:12:23,480 --> 00:12:26,400 Je sais pas. J'ai l'impression qu'il attend quelqu'un. 189 00:12:26,560 --> 00:12:28,520 Il a l'air plutôt nerveux. 190 00:12:28,680 --> 00:12:31,280 - Vous en êtes où ? - Elle arrive à un café. 191 00:12:32,160 --> 00:12:33,160 Le Barbershop. 192 00:12:33,360 --> 00:12:35,120 Comment ça ? Mais j'y suis, moi. 193 00:12:36,640 --> 00:12:40,240 Je la vois. Bon. Restez dehors, je peux plus bouger. 194 00:12:45,080 --> 00:12:47,800 - Elle t'a vue. - Comment ça, Juliette m'a vue ? 195 00:12:48,040 --> 00:12:52,280 - Elle l'a dit à la détective. - Comment elle a su que c'était moi ? 196 00:12:54,120 --> 00:12:55,440 La bague... 197 00:12:55,640 --> 00:12:58,080 - Elle a dû voir la bague. - Calme-toi. 198 00:12:58,200 --> 00:12:59,000 Ils ont ma photo ! 199 00:12:59,160 --> 00:13:01,120 Même si Juliette a reconnu la bague, 200 00:13:01,280 --> 00:13:04,240 ils n'ont aucune preuve pour remonter jusqu'à toi. 201 00:13:04,360 --> 00:13:05,680 J'espère. 202 00:13:05,920 --> 00:13:09,600 - N'oublie pas pourquoi t'es revenue. - Je pense qu'à ça. 203 00:13:12,640 --> 00:13:17,360 Bon. Ça veut dire quoi ? Marion a tué Jérôme avec François ? 204 00:13:17,520 --> 00:13:18,960 Rapide, comme conclusion. 205 00:13:19,120 --> 00:13:21,680 - Pourquoi nier connaître Marion ? - Et en plus... 206 00:13:21,920 --> 00:13:24,080 Je sais pas. Ça en fait pas des coupables. 207 00:13:24,240 --> 00:13:27,400 Le meilleur ami et la maîtresse se retrouvent en cachette 208 00:13:27,520 --> 00:13:28,680 et parlent de preuves. 209 00:13:28,920 --> 00:13:31,080 À part pour le corps, on a des indices. 210 00:13:34,200 --> 00:13:35,960 Je suis ravi que ça vous emballe. 211 00:13:36,200 --> 00:13:38,080 Confondez pas indice et interprétation. 212 00:13:38,240 --> 00:13:41,800 Pourquoi vous freinez comme ça ? Marion vous a tapé dans l'oeil ? 213 00:13:42,360 --> 00:13:44,960 Pas du tout. Je garde l'esprit ouvert, c'est tout. 214 00:13:45,120 --> 00:13:46,560 - C'est important. - Oui. 215 00:13:46,800 --> 00:13:49,960 - Le manuel du parfait détective ? - Je pensais vous l'offrir. 216 00:13:50,120 --> 00:13:51,960 Bon. On fait quoi, alors ? 217 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 Ben, voilà. On recommence. 218 00:13:59,400 --> 00:14:02,680 - Hé, on a pas fini. - Ça vous met dans un état bizarre. 219 00:14:05,920 --> 00:14:08,320 C'est pas vrai ! Encore une crevaison. 220 00:14:09,640 --> 00:14:10,880 Je te vends une roue ? 221 00:14:11,080 --> 00:14:14,040 Merci. Tu m'as déjà vendu 1 euro d'essence, ça suffit. 222 00:14:14,240 --> 00:14:16,720 Vu la hausse du baril de pétrole, t'y gagnes. 223 00:14:16,960 --> 00:14:19,400 La hausse du baril, tu apprends ça à l'école ? 224 00:14:19,640 --> 00:14:23,160 Tu sais, à mon âge, on est déjà très exposé à l'information. 225 00:14:25,160 --> 00:14:27,880 Oh, c'est pas vrai ! J'ai que les mauvaises cartes. 226 00:14:31,920 --> 00:14:34,400 Isa, t'as un truc rouge. 227 00:14:34,520 --> 00:14:35,560 C'est un feu rouge. 228 00:14:35,720 --> 00:14:39,280 Ça parle hausse de baril, mais ça n'a pas beaucoup de vocabulaire. 229 00:14:39,440 --> 00:14:41,960 Non. Sur ton front. Et t'en as pas qu'un. 230 00:14:59,040 --> 00:15:01,160 Le dossier AFM, ça avance ? 231 00:15:02,440 --> 00:15:04,440 - Oui. - Allez. 232 00:15:10,320 --> 00:15:11,240 On en était où ? 233 00:15:11,400 --> 00:15:13,600 - Bonnie and Clyde, les mamies. - Le kif. 234 00:15:14,960 --> 00:15:18,680 Solange a échappé à une condamnation pour avoir arnaqué son patron. 235 00:15:19,120 --> 00:15:22,400 Véra, marié à un antiquaire qui a pris 2 ans pour recel 236 00:15:22,600 --> 00:15:24,120 et trafic d'objets d'art. 237 00:15:24,240 --> 00:15:26,120 Et enfin, Irène, ma préférée. 238 00:15:27,120 --> 00:15:30,120 Sa seule source de revenus : le jeu. Casino, courses, etc. 239 00:15:30,240 --> 00:15:33,560 Elle paie toujours tout en liquide, même sa voiture. 240 00:15:33,800 --> 00:15:37,880 T'as raison. C'est pas des colocs, les mamies, c'est un gang. 241 00:15:39,280 --> 00:15:43,200 Il faut être aux petits soins avec elle pour que ça rende bien. 242 00:15:43,400 --> 00:15:47,520 Une pakistanaise de cette qualité, ce serait dommage de la gâcher. 243 00:15:47,680 --> 00:15:50,160 Vous n'avez pas peur de faire pousser ça ? 244 00:15:50,360 --> 00:15:53,680 Vous savez, à mon âge, je ne risque pas grand-chose. 245 00:15:53,880 --> 00:15:56,960 Vous pensez qu'à un certain âge, on peut échapper aux lois ? 246 00:15:58,080 --> 00:16:02,320 Rien de tel qu'un joint de temps en temps pour soulager les douleurs. 247 00:16:02,480 --> 00:16:04,440 Alors, si c'est médical. 248 00:16:05,000 --> 00:16:07,680 C'est beaucoup plus agréable qu'une infiltration. 249 00:16:07,880 --> 00:16:10,840 Ah oui. Ah oui. Moi, c'est le tabac. 250 00:16:11,000 --> 00:16:12,840 Je vous fais goûter ma production. 251 00:16:15,280 --> 00:16:18,520 Le secret du gnocchi, c'est la farine. 252 00:16:20,440 --> 00:16:24,280 Trop, c'est lourd. Pas assez, ça colle. 253 00:16:24,720 --> 00:16:27,440 Dites-moi, vous êtes un vrai cordon-bleu. 254 00:16:27,680 --> 00:16:30,560 Il y a longtemps que vous habitez chez Amandine ? 255 00:16:30,680 --> 00:16:32,440 Six mois, depuis ma retraite. 256 00:16:32,600 --> 00:16:34,040 Ah, 6 mois. 257 00:16:34,680 --> 00:16:39,040 Et maintenant, vous roulez un petit boudin du bout des doigts. 258 00:16:39,960 --> 00:16:42,920 Ah oui, un petit boudin du bout des doigts. Oui, là. 259 00:16:43,120 --> 00:16:46,480 - Et vous faisiez quoi, auparavant ? - Comptable. 260 00:16:46,680 --> 00:16:49,400 Vous faisiez quoi, avant votre retraite ? 261 00:16:50,000 --> 00:16:52,560 Je suis pas à la retraite, j'ai jamais travaillé. 262 00:16:52,720 --> 00:16:54,840 - Vous connaissez ce livre ? - Non. 263 00:16:54,960 --> 00:16:59,960 Le plaisir n'a pas d'âge. Passionnant et plein de choses très amusantes. 264 00:17:00,400 --> 00:17:01,880 Écoutez ça : 265 00:17:02,040 --> 00:17:05,120 "Variété des lieux et des positions, voire des partenaires, 266 00:17:05,280 --> 00:17:06,840 "sont les clés d'un coït..." 267 00:17:07,000 --> 00:17:10,960 Interrompu, pour cette fois. Désolée, j'ai besoin de Maxime. 268 00:17:11,160 --> 00:17:12,680 Veuillez m'excuser. 269 00:17:15,040 --> 00:17:15,840 Par ici. 270 00:17:17,040 --> 00:17:19,040 Viens, mon cher Maxime. 271 00:17:19,240 --> 00:17:22,360 Je ne sais pas comment vous avez fait votre casting de colocs. 272 00:17:22,520 --> 00:17:24,680 Elles sont toutes un peu spéciales. 273 00:17:24,840 --> 00:17:26,120 C'est ce qui m'a plu. 274 00:17:26,280 --> 00:17:29,320 Des femmes de caractère, des parcours atypiques. 275 00:17:30,040 --> 00:17:33,760 Ça pourrait être n'importe laquelle d'entre elles. 276 00:17:33,960 --> 00:17:38,480 - Même les trois, complices. - Ah non. Ça, j'y crois pas, non. 277 00:17:38,640 --> 00:17:40,400 Parlez-moi de la prochaine étape. 278 00:17:41,200 --> 00:17:43,040 Je vais disposer un piège. 279 00:17:44,600 --> 00:17:46,960 - Ça ne sera pas dangereux ? - On ne sait jamais. 280 00:17:47,120 --> 00:17:50,360 Vous savez, ma chère Amandine, ce sont les risques du métier. 281 00:17:51,000 --> 00:17:52,480 Comme c'est excitant ! 282 00:17:57,600 --> 00:18:00,080 Vous voyez, ça vient entièrement d'être rénové. 283 00:18:00,240 --> 00:18:01,680 L'espace est magnifique. 284 00:18:04,240 --> 00:18:05,440 Et modulable. 285 00:18:05,680 --> 00:18:07,120 C'est pas mal. 286 00:18:10,280 --> 00:18:13,080 Mais si c'était pour vous, vous le prendriez ? 287 00:18:13,280 --> 00:18:15,160 Si je vous dis oui, vous me croirez ? 288 00:18:15,360 --> 00:18:16,960 Je crois tout ce que vous dites. 289 00:18:18,600 --> 00:18:20,640 Prenez le temps d'en visiter d'autres. 290 00:18:20,760 --> 00:18:23,200 Quand ça sera le bon, vous le saurez tout de suite. 291 00:18:23,400 --> 00:18:25,800 C'est comme ça que j'ai trouvé mon appartement. 292 00:18:25,960 --> 00:18:29,760 - Vous avez toujours vécu à Paris ? - J'étais à l'étranger, j'en reviens. 293 00:18:29,920 --> 00:18:32,880 - On va voir la terrasse ? - Où ça, à l'étranger ? 294 00:18:36,720 --> 00:18:39,000 Vous êtes toujours curieux avec les femmes ? 295 00:18:40,120 --> 00:18:41,280 Une qui me plaît, oui. 296 00:18:43,880 --> 00:18:45,120 Excusez-moi. 297 00:18:50,840 --> 00:18:51,880 Allô ? 298 00:18:52,280 --> 00:18:54,880 Oui, c'est moi. Oui. 299 00:18:55,920 --> 00:19:00,760 Demain matin, entre 10 h et 12 h. Oui, oui. 300 00:19:03,240 --> 00:19:04,800 C'est ça. OK. 301 00:19:06,280 --> 00:19:07,080 D'accord. 302 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 D'accord. 303 00:19:11,080 --> 00:19:12,600 Oui. 304 00:19:24,560 --> 00:19:26,560 - On va la voir, cette terrasse ? - Oui. 305 00:19:28,840 --> 00:19:32,000 - Non. Jamais vue. - Regarde-la bien. C'est important. 306 00:19:32,160 --> 00:19:33,720 Si je te dis non, c'est non. 307 00:19:33,880 --> 00:19:36,360 Peut-être à la sortie du lycée ou dans la rue. 308 00:19:36,920 --> 00:19:39,400 - C'est qui, eux, d'abord ? - Ce sont des amis. 309 00:19:39,600 --> 00:19:41,040 T'as des amis, maintenant ? 310 00:19:44,160 --> 00:19:47,120 Donnez-moi son adresse. Elle prend des photos de Chloé. 311 00:19:47,320 --> 00:19:49,440 Je comprends, mais laissez-nous du temps. 312 00:19:49,640 --> 00:19:52,400 Du temps ? Mais ça fait 10 ans que j'attends. 313 00:19:52,560 --> 00:19:55,920 Cette femme a tué Jérôme et elle tourne autour de ma fille. 314 00:19:56,120 --> 00:19:59,040 Ne vous inquiétez pas. On va faire surveiller Chloé. 315 00:20:04,280 --> 00:20:05,520 On a commencé à parler. 316 00:20:30,000 --> 00:20:32,760 - Je croyais que tu l'avais déjà eue. - Moi aussi. 317 00:20:32,960 --> 00:20:35,080 Maman a confondu avec la rougeole. 318 00:20:35,280 --> 00:20:38,840 Si ç'avait été toi, elle se serait souvenue du nombre de boutons. 319 00:20:39,040 --> 00:20:41,640 En tout cas, ça te va bien. Vous êtes mignons. 320 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 - Ça va, Hugo ? Je te manque ? - Non. 321 00:20:44,000 --> 00:20:47,080 - Il préfère sa tante. - Soyez sages. Je vous embrasse. 322 00:20:47,280 --> 00:20:48,160 Ouais. Salut. 323 00:20:49,640 --> 00:20:53,160 T'es énervée parce que papa était le préféré de papi et mamie ? 324 00:20:53,320 --> 00:20:54,280 Pas du tout. 325 00:20:55,280 --> 00:20:58,960 Disons que j'ai dû surmonter un énorme déficit de confiance en moi 326 00:20:59,120 --> 00:21:02,880 du fait de l'idéalisation excessive du fils aîné au sein de la fratrie. 327 00:21:07,120 --> 00:21:09,160 Si c'était une blague, j'ai rien capté. 328 00:21:12,160 --> 00:21:15,080 Dis donc, j'ai une envie de crêpe. Pas toi ? 329 00:21:15,240 --> 00:21:16,520 Grave ! 330 00:21:18,720 --> 00:21:20,760 Pourquoi Marion a pris ces photos ? 331 00:21:23,840 --> 00:21:25,560 Oh, laissez-moi faire. 332 00:21:26,760 --> 00:21:30,000 La gamine avait 5 ans. Elle a rien à voir avec cette histoire. 333 00:21:31,440 --> 00:21:35,360 Peut-être que Marion culpabilise de l'avoir privée de son père. 334 00:21:35,520 --> 00:21:38,680 Elle lui fait un album photos pour se faire pardonner ? 335 00:21:40,320 --> 00:21:43,480 Eh ben ! Vous avez sorti le grand jeu. 336 00:21:43,720 --> 00:21:45,600 C'est votre idée, ce dîner avec Marion. 337 00:21:45,760 --> 00:21:49,200 L'occuper 2 heures, oui, pas lui faire une demande en mariage. 338 00:21:50,520 --> 00:21:52,760 Et voilà le travail. J'ai trouvé. 339 00:21:53,520 --> 00:21:56,640 Marion était à Los Angeles. Elle est rentrée il y a 6 mois. 340 00:21:57,040 --> 00:21:58,160 Elle voyageait seule. 341 00:21:58,920 --> 00:22:01,360 - Et avant Los Angeles ? - Rien. 342 00:22:01,560 --> 00:22:03,560 C'est ça qui est bizarre, aucune trace. 343 00:22:04,560 --> 00:22:07,160 Ni de sa sortie, ni de son entrée aux États-Unis. 344 00:22:07,320 --> 00:22:10,600 Elle a voyagé sous un faux nom. Elle a quelque chose à se reprocher. 345 00:22:10,760 --> 00:22:12,320 Pas forcément un meurtre. 346 00:22:12,520 --> 00:22:15,360 J'ai récupéré les appels téléphoniques de Jérôme. 347 00:22:15,520 --> 00:22:16,640 Ça donne quoi ? 348 00:22:16,840 --> 00:22:19,360 Que des appels professionnels : 349 00:22:19,560 --> 00:22:20,840 labo, médecin... 350 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 - Ça va, comme ça ? - C'est pas mal. 351 00:22:22,880 --> 00:22:25,000 - Oh ! - Quoi ? 352 00:22:25,200 --> 00:22:26,040 Rien, quoi. 353 00:22:26,520 --> 00:22:27,320 Quoi ? 354 00:22:28,360 --> 00:22:30,200 La liste des appels, ça donne rien. 355 00:22:33,240 --> 00:22:34,320 Bon. 356 00:22:35,440 --> 00:22:37,840 Ben, je vais y aller. Je suis en retard. 357 00:22:39,840 --> 00:22:40,720 - J'y vais. - Oui. 358 00:22:42,920 --> 00:22:46,600 Surtout, vous m'envoyez un SMS quand vous quittez le restaurant. 359 00:22:46,800 --> 00:22:48,800 Sauf si on prend un verre chez moi. 360 00:22:51,960 --> 00:22:52,840 Salut ! 361 00:22:58,920 --> 00:23:02,520 Une perle noire pour la perle des femmes. 362 00:23:03,400 --> 00:23:05,280 Oh, Maxime. Merci ! 363 00:23:05,480 --> 00:23:08,880 - Je l'ai trouvée à Tahiti. - Vous êtes un vrai baroudeur. 364 00:23:09,080 --> 00:23:12,560 Ah oui. Tobago, les Marquises, Bora Bora. Enfin, j'aime les îles. 365 00:23:13,000 --> 00:23:14,720 Navigateur solitaire, en plus. 366 00:23:15,160 --> 00:23:18,200 - Une femme dans chaque port. - Une ex-femme chez qui débarquer. 367 00:23:19,400 --> 00:23:20,440 Merci. 368 00:23:21,080 --> 00:23:22,720 Il n'y a plus qu'à attendre. 369 00:23:36,120 --> 00:23:36,920 Merde ! 370 00:23:42,920 --> 00:23:43,960 Là, ça va se voir. 371 00:23:50,680 --> 00:23:52,200 Comme ça, ça se verra plus. 372 00:23:57,400 --> 00:23:58,480 Oui, mamie. 373 00:23:58,840 --> 00:23:59,720 Là, maintenant ? 374 00:24:00,360 --> 00:24:03,480 - OK, j'arrive. - Attends. On a pas terminé. 375 00:24:03,640 --> 00:24:05,720 Ah, désolée. C'est une urgence. 376 00:24:12,800 --> 00:24:15,240 - Qu'est-ce qui se passe ? - Une catastrophe. 377 00:24:15,400 --> 00:24:19,440 J'étais en train de faire du rangement, et là... 378 00:24:19,800 --> 00:24:21,200 elle a disparu. 379 00:24:21,360 --> 00:24:23,480 - Plus de perle ! - Quelle perle ? 380 00:24:24,720 --> 00:24:26,160 La perle de Tahiti 381 00:24:26,320 --> 00:24:29,400 que ton grand-père m'a offerte pour nos 25 ans de mariage. 382 00:24:29,600 --> 00:24:32,240 - Fais quelque chose. - Que veux-tu que je fasse ? 383 00:24:32,440 --> 00:24:33,880 Je sais pas. Une enquête ! 384 00:24:34,040 --> 00:24:37,480 Commence par ranger, déjà. Elle doit être dans ce bordel. 385 00:24:37,680 --> 00:24:41,320 Et surtout, pas un mot à ton grand-père. T'as compris ? 386 00:24:41,480 --> 00:24:44,520 Déjà, il déprime un max dans son hospice. 387 00:24:44,960 --> 00:24:47,720 Ça, ça va l'achever, le pauvre. 388 00:24:49,000 --> 00:24:50,800 Doucement. Respire. 389 00:24:55,400 --> 00:24:57,120 - J'ai rangé la perle ici. - Parfait. 390 00:24:57,320 --> 00:24:59,120 Ni trop en vue, ni trop discret. 391 00:24:59,280 --> 00:25:02,640 Glissez une petite allusion pendant le dîner, et ça sera parfait. 392 00:25:04,880 --> 00:25:07,520 - Elle est trop bien cachée. - Je comprends pas. 393 00:25:11,680 --> 00:25:13,040 Catastrophe. 394 00:25:13,200 --> 00:25:16,120 Une perle offerte à ma femme pour nos 25 ans de mariage. 395 00:25:16,320 --> 00:25:19,200 Si Alison découvre que je l'ai empruntée et perdue, 396 00:25:19,360 --> 00:25:20,960 elle me pardonnera jamais. 397 00:25:24,080 --> 00:25:24,960 C'est délicieux. 398 00:25:25,120 --> 00:25:28,080 C'est pour des endroits comme ça que Paris me manquait. 399 00:25:28,240 --> 00:25:31,840 - Qu'est-ce qui vous a fait partir ? - Le besoin de changer de vie. 400 00:25:33,040 --> 00:25:36,560 - Un homme qui vous a déçue ? - Un que je ne supportais plus. 401 00:25:36,720 --> 00:25:38,120 Qu'est-il devenu ? 402 00:25:39,880 --> 00:25:41,760 Je l'ai fait disparaître de ma vie. 403 00:25:46,720 --> 00:25:47,520 Plutôt radical. 404 00:25:48,280 --> 00:25:50,160 Mais j'avais pas le choix. 405 00:25:50,320 --> 00:25:52,560 Mais bon. C'est loin, maintenant, tout ça. 406 00:25:53,840 --> 00:25:55,680 - Et vous êtes revenue. - Oui. 407 00:25:56,440 --> 00:25:58,200 C'est peut-être une erreur. 408 00:25:58,880 --> 00:25:59,680 Pourquoi ? 409 00:26:00,440 --> 00:26:01,400 C'est compliqué. 410 00:26:02,880 --> 00:26:04,040 Très compliqué. 411 00:26:05,720 --> 00:26:07,240 J'ai tout mon temps. 412 00:26:11,120 --> 00:26:11,960 Non. 413 00:26:13,000 --> 00:26:14,520 Profitons de ce moment. 414 00:26:15,880 --> 00:26:19,240 Ça fait longtemps que je me suis pas sentie aussi bien avec quelqu'un. 415 00:27:27,000 --> 00:27:28,200 Bon. 416 00:27:29,760 --> 00:27:32,840 - Un dernier verre ? - J'ai déjà trop bu. 417 00:27:54,720 --> 00:27:56,920 J'ai passé une soirée très agréable. 418 00:28:22,520 --> 00:28:23,360 Merde ! 419 00:28:31,000 --> 00:28:32,080 Ah non ! 420 00:28:49,480 --> 00:28:52,760 - Vous venez ? - Non. Pas ce soir. 421 00:28:54,040 --> 00:28:57,080 - Vous avez quelqu'un, c'est ça ? - Pas du tout. 422 00:28:58,560 --> 00:29:00,880 Bon. Je vous plais pas. 423 00:29:01,840 --> 00:29:03,600 Si, beaucoup. 424 00:29:36,720 --> 00:29:38,920 J'ai vu que le SMS était pas parti. 425 00:29:39,080 --> 00:29:40,720 D'où l'idée de génie du klaxon. 426 00:29:41,480 --> 00:29:45,040 J'admire votre professionnalisme en toutes circonstances. 427 00:29:45,200 --> 00:29:47,920 - Jamais battu. - C'est normal. Bon. Et vous ? 428 00:29:48,120 --> 00:29:51,960 Moins glamour. Mais j'ai la preuve que Jérôme n'est pas mort. 429 00:29:56,840 --> 00:29:58,040 Même hôtel. 430 00:30:00,200 --> 00:30:02,240 Regardez la date au dos de cette photo. 431 00:30:04,040 --> 00:30:07,280 Marion était à Los Angeles avec Jérôme 3 semaines après sa mort. 432 00:30:07,440 --> 00:30:08,240 Oui. 433 00:30:08,400 --> 00:30:11,680 Vous savez ce que c'était, la combinaison du coffre de Marion ? 434 00:30:11,840 --> 00:30:15,000 Ben, le jour de la disparition en mer de Jérôme, j'imagine. 435 00:30:16,840 --> 00:30:18,560 Quoi ? Vous y avez pas pensé ? 436 00:30:18,720 --> 00:30:20,760 - Non ? C'était évident, non ? - Oui. 437 00:30:20,920 --> 00:30:22,320 Oui. Ben, c'est pas grave. 438 00:30:22,480 --> 00:30:23,280 En tout cas, 439 00:30:23,480 --> 00:30:27,080 ça prouve qu'ils ont organisé ensemble la fausse mort de Jérôme. 440 00:30:28,920 --> 00:30:29,720 Philippe... 441 00:30:30,560 --> 00:30:31,800 C'est pas le même jour. 442 00:30:33,040 --> 00:30:35,680 Ils ont pu revenir au même endroit quelques jours après. 443 00:30:35,840 --> 00:30:36,720 Quelques années. 444 00:30:36,880 --> 00:30:38,480 La maison derrière Marion 445 00:30:38,640 --> 00:30:40,760 n'existait pas sur de la photo de Jérôme. 446 00:30:40,920 --> 00:30:42,640 Il s'est passé plusieurs années. 447 00:30:43,280 --> 00:30:44,320 Jérôme est pas mort. 448 00:30:44,480 --> 00:30:46,880 Pourquoi elle se comporte comme une coupable ? 449 00:30:49,800 --> 00:30:52,960 Je sais. Mais avant, c'était super, ce truc. Attends. 450 00:30:53,120 --> 00:30:56,440 Enfin, j'imaginais pas qu'un tel truc... 451 00:30:56,600 --> 00:30:58,880 Philippe ? Bonjour. 452 00:30:59,600 --> 00:31:00,440 Bonjour, Marion. 453 00:31:00,640 --> 00:31:02,760 - Que faites-vous là ? - Vous vous connaissez ? 454 00:31:03,680 --> 00:31:05,640 La détective dont je t'ai parlé. 455 00:31:05,800 --> 00:31:08,080 Je travaille avec Nora sur cette enquête. 456 00:31:09,720 --> 00:31:10,520 D'accord. 457 00:31:10,720 --> 00:31:13,480 Nous savons que vous étiez avec Jérôme à Los Angeles. 458 00:31:13,640 --> 00:31:14,440 Vous avez sa bague. 459 00:31:16,480 --> 00:31:17,280 Où est Jérôme ? 460 00:31:19,080 --> 00:31:21,320 Dites-nous pourquoi vous suivez sa fille. 461 00:31:21,480 --> 00:31:22,520 T'as vu Chloé ? 462 00:31:22,720 --> 00:31:25,400 - Oui. Juste de loin. - Il a disparu volontairement ? 463 00:31:25,880 --> 00:31:27,640 Bon. Viens, François, on s'en va. 464 00:31:28,200 --> 00:31:29,320 On s'en va ! 465 00:31:29,960 --> 00:31:30,920 Pardon. 466 00:31:40,480 --> 00:31:42,680 Moi, je comprends de moins en moins. 467 00:31:43,200 --> 00:31:45,160 Mais elle est où, cette perle ? 468 00:32:18,440 --> 00:32:19,800 Mesdames, 469 00:32:20,800 --> 00:32:25,280 je vous ai demandé de vous réunir ici car je suis pas l'ex-mari d'Amandine, 470 00:32:25,920 --> 00:32:28,160 mais détective privé. 471 00:32:29,480 --> 00:32:30,480 Il y a eu des vols. 472 00:32:31,280 --> 00:32:34,720 Amandine m'a demandé de trouver la coupable, et je l'ai trouvée. 473 00:32:35,600 --> 00:32:37,360 On dirait un roman d'Agatha Christie. 474 00:32:37,880 --> 00:32:40,800 Irène, justement, vous êtes la première suspecte. 475 00:32:41,680 --> 00:32:44,920 Joueuse invétérée : casino, courses de chevaux... 476 00:32:45,080 --> 00:32:46,880 Vous gagnez beaucoup, mais vous perdez. 477 00:32:47,760 --> 00:32:48,840 C'est pas un crime. 478 00:32:49,040 --> 00:32:53,880 Mais piocher souvent dans la caisse commune pour jouer, c'est limite. 479 00:32:54,640 --> 00:32:57,920 J'ai toujours remis l'argent, et avec les intérêts, en plus. 480 00:32:58,120 --> 00:33:02,440 Effectivement. Dette de jeux, dette d'honneur. 481 00:33:03,040 --> 00:33:06,200 Puis, je me suis penché sur Solange. Ah ! 482 00:33:06,640 --> 00:33:07,880 Solange ! 483 00:33:08,080 --> 00:33:11,520 Excellente cuisinière, mais experte en détournement de fonds. 484 00:33:11,720 --> 00:33:15,000 Ces 10 000 euros, mon patron me les devait. C'est pas du vol. 485 00:33:15,560 --> 00:33:19,440 Oui, mais c'est pas 10 000 que vous avez détournés, mais 60 000. 486 00:33:21,040 --> 00:33:25,480 Il allait tout planquer en Suisse et il nous parlait de dépôt de bilan. 487 00:33:25,640 --> 00:33:28,640 Alors je me suis servie et j'ai partagé avec les filles. 488 00:33:29,440 --> 00:33:30,840 Effectivement. 489 00:33:31,040 --> 00:33:34,520 C'est pour ça que je me suis dit que vous n'étiez pas la coupable. 490 00:33:37,480 --> 00:33:40,360 Un mari antiquaire qui finit en prison 491 00:33:40,520 --> 00:33:42,800 pour recel, ça a pas dû être facile. 492 00:33:43,640 --> 00:33:45,960 Ma vie n'était pas facile, avec lui. 493 00:33:46,960 --> 00:33:49,680 Autant qu'il utilisait votre maladie à son avantage. 494 00:33:50,760 --> 00:33:52,600 De quelle maladie vous parlez ? 495 00:33:52,760 --> 00:33:54,400 Véra est cleptomane. 496 00:33:54,600 --> 00:33:56,480 Son mari se servait d'elle 497 00:33:56,680 --> 00:34:00,280 pour voler des petits objets chez les particuliers et les collègues. 498 00:34:00,960 --> 00:34:04,480 Voilà pourquoi j'ai trouvé dans sa chambre le tableau dérobé. 499 00:34:04,640 --> 00:34:05,840 N'est-ce pas, Véra ? 500 00:34:07,160 --> 00:34:09,040 Il a jamais voulu que je me soigne. 501 00:34:09,880 --> 00:34:12,640 C'était de pire en pire, comme une seconde nature. 502 00:34:14,720 --> 00:34:17,680 - Il fallait nous en parler. - Vous ne m'auriez pas gardée. 503 00:34:19,080 --> 00:34:20,640 Je me sens tellement bien, ici. 504 00:34:21,240 --> 00:34:25,520 Et puis, je croyais que c'était tout à fait fini. 505 00:34:26,000 --> 00:34:30,400 Tout va bien. Tout va bien. Personne n'est parfait. 506 00:34:30,520 --> 00:34:31,440 Surtout pas nous. 507 00:34:32,680 --> 00:34:35,480 Si vous voulez faire quelque chose pour votre problème, 508 00:34:35,640 --> 00:34:37,120 je connais une bonne psy. 509 00:34:40,760 --> 00:34:44,200 - Mais je peux partir de là. - Vous ferez ça demain. 510 00:34:44,720 --> 00:34:47,760 À quelle heure on l'a vu prendre son bateau, Jérôme ? 511 00:34:47,920 --> 00:34:49,040 À 15 h. Pourquoi ? 512 00:34:49,240 --> 00:34:52,000 Le dernier appel, il l'a passé à une cliente médecin. 513 00:34:52,720 --> 00:34:53,520 Et...? 514 00:34:53,720 --> 00:34:55,680 C'est la dispute que sa femme a entendu. 515 00:35:02,960 --> 00:35:06,720 Vous vous êtes disputée avec Jérôme avant qu'il ne parte en mer. 516 00:35:06,920 --> 00:35:10,000 - Aucun rapport avec son travail ? - Effectivement, non. 517 00:35:10,760 --> 00:35:12,920 C'était un coup de fils personnel. 518 00:35:13,080 --> 00:35:15,080 - Absolument pas. - Ah bon ? 519 00:35:15,280 --> 00:35:17,160 Je comprends pas. C'était quoi ? 520 00:35:17,560 --> 00:35:19,800 Je suis tenue au secret professionnel. 521 00:35:20,000 --> 00:35:24,200 "Secret professionnel" ? Donc Jérôme était votre patient ? 522 00:35:24,400 --> 00:35:25,200 Oui. 523 00:35:26,160 --> 00:35:28,120 C'est tout ce que je peux vous dire. 524 00:35:35,920 --> 00:35:39,960 En revanche, vous auriez eu le droit de me parler de votre spécialité. 525 00:35:47,840 --> 00:35:51,360 - Laissez-moi, je suis pressée. - J'ai fait analyser votre ADN. 526 00:35:52,920 --> 00:35:55,120 Il est temps de dire la vérité, non ? 527 00:35:55,280 --> 00:35:59,800 Puisque vous savez déjà, oui. J'étais Jérôme avant de devenir Marion. 528 00:36:03,160 --> 00:36:05,320 Vous avez parlé à Juliette ? 529 00:36:05,520 --> 00:36:07,680 C'est à vous de le faire, à personne d'autre. 530 00:36:23,920 --> 00:36:28,560 Juliette, je me sens femme depuis que j'ai 4 ans. 531 00:36:29,160 --> 00:36:31,240 J'étais mal en permanence. 532 00:36:31,400 --> 00:36:35,240 Puis je t'ai rencontrée et je suis tombé amoureux de toi. 533 00:36:35,440 --> 00:36:37,440 J'étais heureux pour la première fois. 534 00:36:37,600 --> 00:36:40,560 Puis Chloé est arrivée. C'était un cadeau merveilleux. 535 00:36:42,200 --> 00:36:44,560 J'avais enfin l'impression d'être à ma place. 536 00:36:46,760 --> 00:36:48,600 Mais le malaise est revenu. 537 00:36:49,640 --> 00:36:52,600 Alors, j'ai... J'ai loué une chambre de bonne. 538 00:36:54,200 --> 00:36:57,560 Là-bas, je me maquillais, je m'habillais. 539 00:36:57,720 --> 00:36:59,320 Je faisais tout pour sortir de la maison. 540 00:36:59,760 --> 00:37:03,120 Juliette, c'était horrible de devoir te mentir à ce point. 541 00:37:05,040 --> 00:37:07,480 Alors j'ai décidé de me faire opérer. 542 00:37:08,000 --> 00:37:12,240 Mais mon dossier a été refusé. C'est la fameuse dispute, ce jour-là. 543 00:37:13,880 --> 00:37:15,760 J'étais désespéré. 544 00:37:16,880 --> 00:37:18,800 Quand le bateau a chaviré, j'ai pensé 545 00:37:18,960 --> 00:37:21,600 que ça serait si simple d'en finir comme ça. 546 00:37:22,360 --> 00:37:24,160 C'était Jérôme que je voulais tuer. 547 00:37:25,600 --> 00:37:28,280 Il suffisait de le faire disparaître avec le bateau. 548 00:37:29,760 --> 00:37:34,200 Je suis parti aux États-Unis, je me suis fait opérer. 549 00:37:34,360 --> 00:37:35,960 J'ai réappris à vivre. 550 00:37:38,000 --> 00:37:39,520 Toi, t'as réappris à vivre. 551 00:37:41,440 --> 00:37:44,520 Mais moi, ça fait 10 ans que ma vie s'est arrêtée. 552 00:37:44,640 --> 00:37:45,680 Pourquoi revenir ? 553 00:37:47,600 --> 00:37:49,840 Parce que j'ai jamais cessé de vous aimer. 554 00:37:50,040 --> 00:37:52,000 J'ai besoin de vous dans ma vie. 555 00:37:52,200 --> 00:37:53,000 Juliette ! 556 00:37:56,280 --> 00:37:59,480 T'étais tout le temps déprimé, malheureux. 557 00:37:59,600 --> 00:38:01,520 Je croyais que c'était ma faute. 558 00:38:02,120 --> 00:38:05,040 J'ai construit ma vie et celle de Chloé sur un mensonge. 559 00:38:05,600 --> 00:38:07,280 Et c'est tout ce qui nous reste. 560 00:38:27,040 --> 00:38:29,840 1, 2, 3, 561 00:38:30,920 --> 00:38:33,480 4 et 5 ! 562 00:38:34,480 --> 00:38:38,040 1, 2, 3, 4, 563 00:38:38,200 --> 00:38:41,920 5, 6, 7, 8, 9 ! 564 00:38:42,400 --> 00:38:44,760 Moi, 5, toi, 9. Je guéris plus vite que toi. 565 00:38:45,000 --> 00:38:47,240 Ça, c'est le privilège de la jeunesse. 566 00:38:47,440 --> 00:38:49,760 Papi, il en aurait au moins eu le double. 567 00:38:52,120 --> 00:38:54,680 Il faut dormir, maintenant, mon chéri. 568 00:38:58,200 --> 00:38:59,280 Dors bien. 569 00:39:00,160 --> 00:39:01,120 Bonne nuit, maman. 570 00:39:26,960 --> 00:39:29,920 - Je crois que je suis prêt. - À quoi ? 571 00:39:32,280 --> 00:39:33,560 À être papa. 572 00:39:45,720 --> 00:39:49,680 Je voulais vous dire, Marion, j'ai sincèrement aimé notre rencontre. 573 00:39:49,840 --> 00:39:52,840 - C'était pas de la comédie. - Vous n'êtes pas obligé. 574 00:40:01,920 --> 00:40:04,400 Je vais y aller. Votre rendez-vous va arriver. 575 00:41:00,200 --> 00:41:02,040 Dis-moi, mon amour, 576 00:41:02,480 --> 00:41:04,360 tu n'as rien à me dire ? 577 00:41:05,040 --> 00:41:07,160 - Que je t'aime. - Non. 578 00:41:07,760 --> 00:41:10,720 Que tu t'es servi du cadeau de nos 25 ans de mariage 579 00:41:11,200 --> 00:41:12,640 pour ton enquête. 580 00:41:13,480 --> 00:41:15,760 Moi aussi, je sais démasquer les voleurs. 581 00:41:18,200 --> 00:41:19,200 "Voleur"... 582 00:41:19,760 --> 00:41:21,040 Mais gentleman. 583 00:41:28,960 --> 00:41:31,600 Oh, c'est magnifique ! Merci. 584 00:41:31,760 --> 00:41:34,600 - Good. - Merci, merci. 585 00:41:38,600 --> 00:41:41,760 Non. Ben, non. Les couteaux, c'est de l'autre côté. 586 00:41:41,920 --> 00:41:44,600 - Ça n'a aucune importance. - Si, c'est important. 587 00:41:44,760 --> 00:41:46,600 Tiens, va plutôt aider mon père. 588 00:41:46,760 --> 00:41:48,800 - Maxime, besoin d'aide ? - Surtout pas. 589 00:41:53,920 --> 00:41:57,920 - Nora ne vient pas, je parie. - Elle est au téléphone, sur le pont. 590 00:42:00,040 --> 00:42:01,880 Allez, range ça. Arrête. 591 00:42:04,200 --> 00:42:07,000 - Hé, Isa, tu viens jouer ? - J'arrive. 592 00:42:14,800 --> 00:42:18,640 Charles, on en est où de la mission ? Comment ça, mal passé ? 593 00:42:19,800 --> 00:42:21,000 T'es sûr ? 594 00:42:23,480 --> 00:42:26,040 La femme de Philippe est bien hors de danger ? 595 00:42:33,640 --> 00:42:34,440 Ça va ? 596 00:42:38,120 --> 00:42:39,640 Il y a un truc qui me... 597 00:42:42,880 --> 00:42:45,000 Et si c'était Jérôme qui m'avait attiré ? 598 00:42:47,560 --> 00:42:50,480 On sait toujours ce qui nous attire chez quelqu'un ? 599 00:43:11,840 --> 00:43:14,480 - Ça vous a plu ? - Oui. Beaucoup, oui. 600 00:43:15,200 --> 00:43:17,080 Tout va bien. Vous aimez les femmes. 601 00:43:17,640 --> 00:43:20,200 On va redescendre, maintenant. Il fait froid, là. 602 00:45:38,960 --> 00:45:41,960 Sous-titrage : Eclair Group47561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.