All language subtitles for Detectives.2013.S01E03.FRENCH.dTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,920 --> 00:00:58,800
Alice, par ici, s'il vous plaît.
2
00:00:59,800 --> 00:01:01,720
Un petit sourire, s'il vous plaît.
3
00:01:03,840 --> 00:01:05,720
Merci. Souriez, s'il vous plaît.
4
00:01:05,840 --> 00:01:06,880
S'il vous plaît.
5
00:01:07,080 --> 00:01:08,720
- Merci.
- Encore une, Alice.
6
00:01:11,120 --> 00:01:11,960
Merci, Alice.
7
00:01:13,680 --> 00:01:15,040
AllĂ´.
8
00:01:16,120 --> 00:01:17,200
Chérie, excuse-moi,
9
00:01:17,360 --> 00:01:19,800
on ne va pas tarder,
parce qu'il est crevé.
10
00:01:21,560 --> 00:01:22,800
Merci de t'en occuper.
11
00:01:22,960 --> 00:01:23,800
Ne t'inquiète pas.
12
00:01:23,960 --> 00:01:25,040
Salut, Michel.
13
00:01:25,240 --> 00:01:26,960
- Salut, Paul.
- AllĂ´ ?
14
00:01:27,960 --> 00:01:29,080
Quoi ?
15
00:01:47,640 --> 00:01:50,000
C'est arrivé comme ça,
en plein vernissage.
16
00:01:51,960 --> 00:01:53,480
Juste après un coup de fil.
17
00:01:53,640 --> 00:01:55,000
Des visions terrifiantes.
18
00:01:55,640 --> 00:01:57,800
Et ça a continué les jours suivants.
19
00:01:57,960 --> 00:01:58,880
Quelles visions ?
20
00:02:00,240 --> 00:02:03,160
Une croix lumineuse en néon,
21
00:02:04,160 --> 00:02:06,720
des torrents d'eau
se déversant sur moi,
22
00:02:06,840 --> 00:02:08,080
un homme hurlant la nuit.
23
00:02:08,960 --> 00:02:11,920
- Vous le connaissez ?
- Non.
24
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
Son visage ne me dit rien.
25
00:02:14,840 --> 00:02:19,000
J'entends des hurlements
et puis un nom qui revient : Flavien.
26
00:02:19,960 --> 00:02:21,040
Je n'en connais pas.
27
00:02:22,960 --> 00:02:24,640
Vous avez consulté un médecin ?
28
00:02:25,080 --> 00:02:27,080
Mon médecin traitant,
un neurologue.
29
00:02:27,240 --> 00:02:29,040
J'ai même passé un scanner.
30
00:02:30,000 --> 00:02:31,920
Rien. VoilĂ .
31
00:02:32,080 --> 00:02:34,720
- Oui, je comprends.
- Non, vous ne comprenez pas.
32
00:02:35,320 --> 00:02:37,600
Je dors plus.
J'arrive plus Ă travailler.
33
00:02:37,760 --> 00:02:41,240
Je fais peur Ă mon fils,
et mon mari me prend pour une folle.
34
00:02:42,480 --> 00:02:43,520
Bon...
35
00:02:44,360 --> 00:02:48,520
Je vais prendre la liste des appels
reçus vers cette heure-là .
36
00:02:49,280 --> 00:02:52,760
Et on va faire un portrait-robot
de l'homme dans vos visions.
37
00:02:55,200 --> 00:02:56,720
Il est pas mal, ce vélo.
38
00:02:56,840 --> 00:02:58,480
Pour une occase, ouais.
39
00:02:58,640 --> 00:03:00,960
Pour un neuf,
tu remontes ces notes de maths.
40
00:03:01,120 --> 00:03:02,440
L'école, ça sert à rien.
41
00:03:02,600 --> 00:03:05,520
Ă€ apprendre des trucs pour avoir
un travail plus tard, non ?
42
00:03:05,680 --> 00:03:07,360
Je travaillerai Ă l'agence.
43
00:03:08,200 --> 00:03:09,960
Tu crois que c'est automatique ?
44
00:03:10,160 --> 00:03:13,440
Toi, tu as raté ton bac,
et depuis, tu as créé l'agence.
45
00:03:13,560 --> 00:03:15,720
Mais ça n'a rien à voir.
46
00:03:15,880 --> 00:03:18,160
Et d'une, il faudrait dĂ©jĂ
que ça te plaise.
47
00:03:18,280 --> 00:03:20,240
C'est un peu spécial, comme métier.
48
00:03:20,440 --> 00:03:22,800
Pas d'horaires,
côté vie de famille, c'est...
49
00:03:22,960 --> 00:03:23,880
Je sais.
50
00:03:24,080 --> 00:03:24,920
Justement.
51
00:03:25,080 --> 00:03:26,880
Et est-ce que tu es fait pour ça ?
52
00:03:27,080 --> 00:03:28,520
Mets-moi sur une enquĂŞte.
53
00:03:28,720 --> 00:03:29,960
C'est ça.
54
00:03:30,120 --> 00:03:32,360
Rate ton bac d'abord,
et on en reparle.
55
00:03:32,560 --> 00:03:34,520
- Allez, bisou.
- Pas devant mes potes.
56
00:03:36,920 --> 00:03:37,960
Bon. Alors check.
57
00:03:39,240 --> 00:03:40,120
T'as un truc, lĂ .
58
00:03:40,680 --> 00:03:41,760
Quoi ?
59
00:03:41,920 --> 00:03:43,920
Mais, papa, t'es pénible.
60
00:03:47,480 --> 00:03:50,480
Établi d'après les indications
d'Alice Melkonian.
61
00:03:51,280 --> 00:03:52,360
J'y vais.
62
00:03:52,560 --> 00:03:54,800
- Salut, les Parisiens.
- Tu vas oĂą ?
63
00:03:56,600 --> 00:03:59,360
Ça fait 10 fois que je le dis :
la petite île grecque,
64
00:03:59,520 --> 00:04:01,160
sans téléphone, sans télé,
65
00:04:01,360 --> 00:04:03,960
sans rien,
juste Isa, moi, le soleil, la mer.
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,920
- Ça me revient. Ça y est.
- Je vous raconterai.
67
00:04:07,120 --> 00:04:08,520
- Salut.
- Salut.
68
00:04:11,240 --> 00:04:13,760
C'est pour ça qu'on a un paperboard ?
69
00:04:13,960 --> 00:04:15,360
C'est plus visuel.
70
00:04:17,760 --> 00:04:21,040
Très bien. Eh bien, voyons ça
comme une énigme à 4 indices.
71
00:04:21,960 --> 00:04:25,840
Donc, portrait-robot,
croix lumineuse au néon, Flavien.
72
00:04:26,000 --> 00:04:27,520
Et ça, c'est quoi ?
73
00:04:28,960 --> 00:04:29,880
Des vers de terre.
74
00:04:30,080 --> 00:04:31,040
C'est un torrent.
75
00:04:31,840 --> 00:04:34,520
Le torrent d'eau, absolument.
Le torrent d'eau.
76
00:04:34,760 --> 00:04:38,320
Ça peut être n'importe quoi :
des fantasmes, des souvenirs oubliés.
77
00:04:38,480 --> 00:04:42,040
Non. Trop précis pour des fantasmes
sans liens avec son passé.
78
00:04:42,160 --> 00:04:43,120
Ou elle est folle.
79
00:04:44,840 --> 00:04:46,520
On va perdre notre temps.
80
00:04:46,680 --> 00:04:47,680
Et notre argent.
81
00:04:48,680 --> 00:04:50,080
On commence par quoi ?
82
00:04:50,240 --> 00:04:51,240
Le mari.
83
00:04:55,640 --> 00:04:58,520
Elle est pas folle, vous savez.
Elle souffre vraiment.
84
00:04:58,760 --> 00:05:01,520
C'est pourquoi
nous avons accepté de l'aider.
85
00:05:01,720 --> 00:05:04,840
Je vous en remercie,
mais vous ne pouvez pas l'aider.
86
00:05:05,720 --> 00:05:08,120
- Vous ne faites qu'ajouter Ă son...
- Délire.
87
00:05:08,960 --> 00:05:10,240
Son mal-ĂŞtre.
88
00:05:11,800 --> 00:05:15,240
Alice, c'est une artiste,
toujours Ă fleur de peau.
89
00:05:15,480 --> 00:05:19,120
LĂ , elle s'est mis une pression
incroyable, avec son expo.
90
00:05:20,880 --> 00:05:22,680
Il lui faut du calme et du repos
91
00:05:23,400 --> 00:05:26,040
et pas qu'on la conforte
dans ses angoisses.
92
00:05:26,960 --> 00:05:29,840
Mais vous, ses visions,
elles ne vous évoquent rien ?
93
00:05:33,240 --> 00:05:34,840
Non.
94
00:05:35,000 --> 00:05:37,080
Je sais juste qu'elles sont apparues
95
00:05:37,240 --> 00:05:38,480
et qu'elles disparaîtront.
96
00:05:38,640 --> 00:05:41,680
Que quelqu'un cherche pour elle,
ça peut la rassurer
97
00:05:41,840 --> 00:05:43,840
et même contribuer à sa guérison.
98
00:05:46,600 --> 00:05:48,680
Je veux que tout redevienne
comme avant.
99
00:05:51,360 --> 00:05:55,240
Si vous apprenez quoi que ce soit,
prévenez-moi avant de lui dire.
100
00:05:56,120 --> 00:05:57,400
S'il vous plaît.
101
00:05:57,880 --> 00:06:00,680
- C'était trop bien.
- Ils sont trop forts.
102
00:06:00,840 --> 00:06:04,840
Au bureau de mon père, c'est cool,
tu fais les photocopies que tu veux.
103
00:06:04,960 --> 00:06:08,400
Ă€ la boucherie, je fais
tous les steaks hachés que je veux.
104
00:06:08,600 --> 00:06:10,640
Et toi, il t'emmène enquêter,
ton père ?
105
00:06:11,160 --> 00:06:13,280
Oui. Mais je n'ai pas le droit
d'en parler.
106
00:06:14,120 --> 00:06:14,920
Mon vélo !
107
00:06:16,880 --> 00:06:18,560
- Tu l'avais mis lĂ ?
- Mais oui.
108
00:06:18,720 --> 00:06:20,000
T'avais mis le cadenas ?
109
00:06:20,240 --> 00:06:21,400
Je suis pas débile.
110
00:06:21,600 --> 00:06:23,680
T'as qu'à mettre ton père
sur le coup.
111
00:06:25,320 --> 00:06:26,840
Pas besoin.
112
00:06:31,680 --> 00:06:33,080
T'as fini tes recherches ?
113
00:06:33,240 --> 00:06:36,280
J'en profite pour reprendre
la prépa de ma licence.
114
00:06:36,520 --> 00:06:39,240
T'as déjà plus d'expérience
que la plupart des candidats.
115
00:06:39,400 --> 00:06:43,000
Au niveau administratif,
je suis bien, mais sur le terrain ?
116
00:06:43,600 --> 00:06:47,560
Si on m'interroge sur mon expérience
des filatures, je suis mal.
117
00:06:47,720 --> 00:06:48,920
J'ai plus de feutres.
118
00:06:49,120 --> 00:06:50,400
- Je me sers ?
- Et bonjour.
119
00:06:51,600 --> 00:06:53,120
Entraîne-toi comme un sportif.
120
00:06:54,640 --> 00:06:56,120
- Je te coache.
- Tu ferais ça ?
121
00:06:56,360 --> 00:06:59,280
Efface ce sourire débile.
Mais oui, ça peut être cool.
122
00:07:00,520 --> 00:07:02,560
- Tu fais quoi, demain soir ?
- Je voulais
123
00:07:02,760 --> 00:07:04,560
voir une expo Ă Beaubourg.
124
00:07:05,080 --> 00:07:06,080
Ça te tente ?
125
00:07:08,400 --> 00:07:09,240
OK. J'ai rien.
126
00:07:09,760 --> 00:07:12,400
C'est bon. J'y vais. À tout.
127
00:07:14,440 --> 00:07:15,920
J'avais plus de feutres.
128
00:07:17,240 --> 00:07:19,720
Pourquoi cette passion soudaine
pour le dessin ?
129
00:07:22,200 --> 00:07:23,000
Du nouveau ?
130
00:07:23,920 --> 00:07:26,400
J'ai regardé
dans nos bases de données, rien.
131
00:07:26,560 --> 00:07:29,120
Sinon, j'ai 523 croix en néon.
132
00:07:29,280 --> 00:07:31,240
J'ai fait un dossier pour la cliente.
133
00:07:32,120 --> 00:07:34,280
Alice Melkonian expose actuellement
134
00:07:34,440 --> 00:07:36,000
Ă la galerie Oblique Ă Paris.
135
00:07:36,200 --> 00:07:39,240
Son mari est commercial
dans la restauration rapide.
136
00:07:39,400 --> 00:07:41,560
Ils ont habité 9 ans à Sens,
dans l'Yonne.
137
00:07:41,760 --> 00:07:45,680
Ils tenaient un hĂ´tel-resto
et ont eu une étoile au Michelin.
138
00:07:46,800 --> 00:07:50,680
Il a un resto étoilé et il vend
de la bouffe pour cantine ?
139
00:07:51,120 --> 00:07:52,960
Il s'est passé un truc ?
140
00:07:53,120 --> 00:07:54,680
Leur fils.
141
00:07:54,840 --> 00:07:58,080
Il est né à Paris,
quelques mois après leur arrivée.
142
00:07:58,200 --> 00:07:59,440
Et Flavien et le torrent ?
143
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Rien.
144
00:08:03,240 --> 00:08:06,560
- Vous la connaissez depuis quand ?
- 5 ans.
145
00:08:06,680 --> 00:08:10,520
Quand j'ai vu ses clichés,
j'ai tout de suite flashé.
146
00:08:12,360 --> 00:08:15,360
En fait, elle m'avait envoyé
son portfolio, il y a 10 ans.
147
00:08:15,520 --> 00:08:18,520
Elle était en province.
Mais j'avais dit non.
148
00:08:18,680 --> 00:08:21,720
Trop amateur.
Rien Ă voir avec maintenant.
149
00:08:22,200 --> 00:08:25,680
Je m'étais même pas rendu compte
que c'était la même photographe.
150
00:08:25,840 --> 00:08:28,520
J'adore Alice.
J'espère qu'elle va se remettre.
151
00:08:28,680 --> 00:08:30,880
Ses photos de l'époque,
vous les avez ?
152
00:08:31,120 --> 00:08:33,080
Je suis tombé dessus;
la semaine dernière.
153
00:08:33,240 --> 00:08:36,440
Je voulais les offrir Ă Alice,
mais Paul ne voulait pas.
154
00:08:37,840 --> 00:08:39,720
Comme vous pouvez le voir,
155
00:08:39,840 --> 00:08:43,000
c'est pas nul,
mais on est sur du figuratif,
156
00:08:43,720 --> 00:08:45,560
sans originalité.
157
00:08:47,840 --> 00:08:49,400
Ça vous plaît ?
158
00:08:49,560 --> 00:08:50,560
Oui.
159
00:08:53,560 --> 00:08:55,680
Philippe, la croix, ça pourrait être
160
00:08:55,840 --> 00:08:57,960
l'enseigne du Totem,
une boîte près de Sens.
161
00:08:58,120 --> 00:08:59,560
Elle y a fait des photos.
162
00:08:59,720 --> 00:09:01,600
C'est le flou, leur départ de Sens.
163
00:09:01,840 --> 00:09:03,840
Ça sent un peu la précipitation.
164
00:09:04,000 --> 00:09:06,360
Devinez d'oĂą vient l'appel
avant son malaise.
165
00:09:06,840 --> 00:09:07,600
De sens.
166
00:09:07,800 --> 00:09:10,160
Cabine téléphonique
dans le centre-ville.
167
00:09:10,360 --> 00:09:12,360
On les réinterroge,
elle et son mari ?
168
00:09:13,080 --> 00:09:16,720
Je propose de revenir vers eux
avec plus que des suppositions.
169
00:09:16,880 --> 00:09:18,160
Je vois qu'une solution.
170
00:09:18,840 --> 00:09:21,560
- EnquĂŞter Ă Sens.
- Départ demain, 9 h ?
171
00:09:21,760 --> 00:09:23,000
La météo, c'est pas...
172
00:09:23,160 --> 00:09:25,000
Vous avez déjà réservé l'hôtel ?
173
00:09:25,720 --> 00:09:28,000
L'hĂ´tel que tenaient Paul et Alice.
174
00:09:29,920 --> 00:09:31,240
J'ai pas bien fait ?
175
00:09:32,760 --> 00:09:33,960
Demain, 9 h.
176
00:09:36,000 --> 00:09:38,320
Chérie, c'est moi.
177
00:09:41,480 --> 00:09:43,000
Waouh !
178
00:09:46,720 --> 00:09:48,120
Bonsoir, monsieur.
179
00:09:50,800 --> 00:09:52,240
Bonsoir, madame.
180
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
Waouh !
181
00:09:56,200 --> 00:09:57,600
T'es magnifique.
182
00:09:58,720 --> 00:10:00,520
T'es pas mal non plus.
183
00:10:03,640 --> 00:10:05,560
Ça fait longtemps
qu'on l'a pas fait.
184
00:10:06,320 --> 00:10:07,280
Tu l'as trouvé ?
185
00:10:09,760 --> 00:10:13,560
30 heures de bonheur, sans pub.
186
00:10:15,000 --> 00:10:15,760
Waouh !
187
00:10:33,120 --> 00:10:35,880
- Et l'île grecque sans téléphone ?
- Ils ont gobé.
188
00:10:36,080 --> 00:10:37,680
Ă€ notre week-end, mon amour.
189
00:10:42,760 --> 00:10:44,880
Non. C'est moi qui prends ça.
190
00:10:54,520 --> 00:10:57,040
- C'est quoi, ce bruit ?
- Mes dents.
191
00:10:57,240 --> 00:10:59,280
- Mets ta tenue de camouflage.
- Non.
192
00:10:59,440 --> 00:11:00,480
T'es relou.
193
00:11:01,840 --> 00:11:05,280
C'est pas compliqué.
Je vais te montrer un mec au hasard.
194
00:11:05,440 --> 00:11:07,560
Et tu le suis sans te faire griller.
OK ?
195
00:11:07,720 --> 00:11:08,560
OK.
196
00:11:11,080 --> 00:11:12,400
Tiens, le mec, lĂ -bas.
197
00:11:30,760 --> 00:11:31,720
Bonsoir.
198
00:11:31,880 --> 00:11:32,720
Bonsoir.
199
00:11:50,880 --> 00:11:52,440
On va dans la mĂŞme direction ?
200
00:11:55,720 --> 00:11:56,480
Ça le fait pas.
201
00:12:01,560 --> 00:12:02,840
Ça va pas le faire.
202
00:12:04,040 --> 00:12:06,440
Un peu d'entraînement,
et ça va le faire.
203
00:12:06,600 --> 00:12:07,480
OK ?
204
00:12:21,560 --> 00:12:23,400
Ça fait du bien de quitter Paris.
205
00:12:23,520 --> 00:12:25,280
Vous avez pas grandi en province.
206
00:12:25,720 --> 00:12:27,440
Pourquoi ? Vous, si ?
207
00:12:27,560 --> 00:12:30,160
Je vous imagine petite,
marchant vos 2 km
208
00:12:30,400 --> 00:12:32,560
pour atteindre le point
de ramassage scolaire,
209
00:12:32,760 --> 00:12:35,040
en uniforme, sur une route
balayée par les vents.
210
00:12:35,240 --> 00:12:37,400
J'ai grandi en province, pas en 1950.
211
00:12:42,240 --> 00:12:45,720
Les petits déjeuners sont servis ici,
en salle, de 7 h 30 Ă 10 h,
212
00:12:45,880 --> 00:12:48,440
sinon jusqu'Ă 11 h dans les chambres.
213
00:12:49,240 --> 00:12:52,880
- Ça vient d'être refait, non ?
- Oui. L'année dernière.
214
00:12:53,000 --> 00:12:56,440
On avait tout rénové quand on a pris
l'établissement, il y a 9 ans.
215
00:12:56,680 --> 00:12:59,000
Mais ça se dégrade
tellement rapidement.
216
00:12:59,160 --> 00:13:01,440
Vous connaissez
Alice et Paul Melkonian ?
217
00:13:01,600 --> 00:13:04,280
Oui. Enfin, le temps de la vente.
218
00:13:04,440 --> 00:13:07,000
Oui. Qui a été très rapide
d'ailleurs.
219
00:13:07,800 --> 00:13:10,040
Vous êtes bien renseignés.
220
00:13:10,240 --> 00:13:14,280
On avait été intéressés, à l'époque,
mais vous avez été plus rapides.
221
00:13:14,440 --> 00:13:17,440
- Bravo.
- C'est Melkonian qui était pressé.
222
00:13:17,600 --> 00:13:20,160
La proposition,
il l'a tout de suite acceptée.
223
00:13:20,360 --> 00:13:22,280
On a rien Ă se reprocher.
224
00:13:22,440 --> 00:13:24,760
- Qui pourrait vous le reprocher ?
- Personne.
225
00:13:28,560 --> 00:13:31,840
Bien. Je vais vous montrer
votre chambre. C'est par ici.
226
00:13:31,960 --> 00:13:33,720
Si vous voulez bien me suivre.
227
00:13:37,440 --> 00:13:39,000
VoilĂ votre chambre.
228
00:13:41,200 --> 00:13:42,000
Ah oui.
229
00:13:44,200 --> 00:13:45,600
Ah oui, c'est bien. Hein ?
230
00:13:45,760 --> 00:13:47,000
C'est formidable.
231
00:13:47,160 --> 00:13:50,280
Et puis, il y a un lit,
un seul grand lit,
232
00:13:50,680 --> 00:13:52,320
pour deux, c'est bien ça ?
233
00:13:53,600 --> 00:13:56,440
C'est notre dernière chambre.
J'avais cru que...
234
00:13:56,600 --> 00:13:58,320
- On peut...
- Tout va très bien.
235
00:13:58,960 --> 00:14:01,600
Ma femme plaisante. Elle plaisante.
236
00:14:03,840 --> 00:14:06,320
Bon. Eh bien,
je vous laisse vous installer.
237
00:14:07,400 --> 00:14:09,640
Pour joindre la réception,
faites le 9.
238
00:14:10,720 --> 00:14:12,440
Très bien.
239
00:14:13,880 --> 00:14:16,080
- Vous pouvez me lâcher.
- Oui.
240
00:14:27,760 --> 00:14:28,640
Ça y est ?
241
00:14:28,840 --> 00:14:30,000
Oui.
242
00:14:30,160 --> 00:14:31,000
VoilĂ .
243
00:14:31,120 --> 00:14:32,320
C'est quoi, le plan ?
244
00:14:32,440 --> 00:14:34,640
On filme les gens qui passent
toute la journée,
245
00:14:34,840 --> 00:14:36,480
et le voleur,
quand il reviendra.
246
00:14:36,640 --> 00:14:38,360
T'es sûr qu'il va revenir ?
247
00:14:38,600 --> 00:14:41,160
C'est pour ça que je t'ai dit
de venir avec ton vélo.
248
00:14:41,320 --> 00:14:44,320
S'il a volé le mien,
il va forcément craquer sur le tien.
249
00:14:44,480 --> 00:14:46,720
Mon vélo neuf,
mais ça va pas la tête !
250
00:14:46,880 --> 00:14:48,360
Mais il y a la caméra.
251
00:14:48,840 --> 00:14:51,160
On le retrouvera, et le mien avec.
252
00:14:51,320 --> 00:14:53,760
- Un plan de ton père ?
- Non. Le mien.
253
00:14:57,040 --> 00:15:00,440
J'étais là , à l'époque.
Paul m'a donné ma chance.
254
00:15:01,360 --> 00:15:03,600
VoilĂ , 10 ans plus tard,
toujours lĂ .
255
00:15:05,240 --> 00:15:06,920
Il était comment, Paul ?
256
00:15:07,120 --> 00:15:11,880
Comme un futur chef étoilé :
dur, passionné, très obsessionnel,
257
00:15:12,040 --> 00:15:13,880
mais très talentueux.
258
00:15:14,000 --> 00:15:15,160
Et Alice ?
259
00:15:16,200 --> 00:15:19,880
C'était la patronne. La restauration,
c'était pas son truc.
260
00:15:20,120 --> 00:15:22,960
Elle faisait la gueule.
Sur la fin, ils se frittaient.
261
00:15:23,520 --> 00:15:25,520
Pourquoi ils sont partis aussi vite ?
262
00:15:29,760 --> 00:15:30,600
Aucune idée.
263
00:15:33,560 --> 00:15:36,520
On nous a parlé d'une boîte de nuit,
le Totem.
264
00:15:36,720 --> 00:15:40,080
Oui, sur la route de Chéroy,
après le super Casino.
265
00:15:40,280 --> 00:15:42,040
Mais c'est fermé, depuis 8 ans.
266
00:15:42,160 --> 00:15:44,440
- Ah bon ?
- Bon. Merci.
267
00:15:44,640 --> 00:15:45,760
Bonne journée.
268
00:15:51,320 --> 00:15:54,040
Difficile de croire
qu'on parle d'Alice et de Paul.
269
00:15:54,160 --> 00:15:57,160
Des années à monter ça,
et il lâche tout au rabais ?
270
00:15:57,320 --> 00:16:00,320
Il s'est passé quelque chose
dans leur vie, autour d'eux.
271
00:16:01,200 --> 00:16:03,760
Dont il reste une trace
dans la mémoire d'Alice.
272
00:16:03,880 --> 00:16:05,240
Et forcément ailleurs.
273
00:16:11,040 --> 00:16:14,360
- Et voilĂ la suite.
- Merci.
274
00:16:18,520 --> 00:16:19,600
Je peux vous aider ?
275
00:16:21,640 --> 00:16:23,600
- Non.
- Une recherche particulière ?
276
00:16:24,640 --> 00:16:27,080
Oui. Mais ça va aller.
277
00:16:31,000 --> 00:16:32,160
Un thé, un café ?
278
00:16:32,320 --> 00:16:34,320
Non, merci. Ça va aller.
279
00:16:37,080 --> 00:16:39,480
- Ça ne me dérange pas du tout.
- Merci.
280
00:16:46,240 --> 00:16:47,600
Marrante, elle.
281
00:16:48,600 --> 00:16:51,320
Je vous ai connu plus entreprenant.
282
00:16:51,440 --> 00:16:53,400
Elle est mignonne, pourtant.
283
00:16:53,560 --> 00:16:55,320
C'est comme ça que vous me voyez,
284
00:16:55,480 --> 00:16:57,320
sautant sur tout ce qui est
"mignonne" ?
285
00:16:59,640 --> 00:17:03,800
Vous, je ne dirais pas "mignonne",
mais vous ĂŞtes pas mal...
286
00:17:03,960 --> 00:17:06,040
D'accord. C'est bon.
287
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
- Est-ce...
- Stop.
288
00:17:08,200 --> 00:17:11,960
Vous ĂŞtes un grand romantique
à fleur de peau. Ça vous va ?
289
00:17:12,120 --> 00:17:12,920
C'est mieux.
290
00:17:13,080 --> 00:17:16,120
- Allez. Bonne lecture.
- Pareillement.
291
00:17:20,880 --> 00:17:22,480
Toujours lĂ . Yes!
292
00:17:25,760 --> 00:17:28,120
Il a pas dĂ» venir. Peut-ĂŞtre demain.
293
00:17:30,120 --> 00:17:31,800
Oh non ! Mon père va me tuer.
294
00:17:32,040 --> 00:17:34,160
Ça coûte cher,
une caméra comme ça ?
295
00:17:34,320 --> 00:17:35,680
Moins que mon vélo.
296
00:17:35,880 --> 00:17:37,920
- C'est ça que vous cherchez ?
- Oui.
297
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
Je m'en doutais. Dans mon bureau.
298
00:17:43,080 --> 00:17:44,920
Dans mon bureau. Allez.
299
00:17:54,400 --> 00:17:55,760
Non. Toujours pas. Merci.
300
00:17:57,160 --> 00:17:58,320
Alors, Hugo ?
301
00:17:58,480 --> 00:17:59,880
Collé 5 mercredis.
302
00:18:00,080 --> 00:18:02,560
Elle croit que j'espionnais
les autres élèves.
303
00:18:03,880 --> 00:18:06,800
Papa a raison.
J'ai pas l'étoffe d'un détective.
304
00:18:07,400 --> 00:18:08,520
Je suis nul.
305
00:18:08,720 --> 00:18:09,680
Ne dis pas ça.
306
00:18:09,880 --> 00:18:12,240
C'est vrai que ta caméra
sous les affiches,
307
00:18:12,440 --> 00:18:14,280
c'était pas l'idée du siècle.
308
00:18:14,480 --> 00:18:16,560
D'habitude,
on regarde pas ces trucs-lĂ .
309
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
Hugo,
310
00:18:19,600 --> 00:18:23,120
il te faut quelqu'un qui connaisse
les ficelles du métier.
311
00:18:23,280 --> 00:18:24,240
Un mentor.
312
00:18:24,440 --> 00:18:26,800
Toi ? T'as plus le droit d'enquĂŞter.
313
00:18:27,480 --> 00:18:29,080
Je fais ce que je veux, non ?
314
00:18:32,120 --> 00:18:33,560
Bon.
315
00:18:33,720 --> 00:18:35,240
T'as raison.
316
00:18:35,880 --> 00:18:37,880
Je demanderai Ă ta soeur
de nous aider.
317
00:18:40,040 --> 00:18:41,840
Ça y est. Regardez.
318
00:18:42,040 --> 00:18:44,920
Accident de voiture,
4 mois avant la vente du restaurant.
319
00:18:45,920 --> 00:18:48,040
"Le conducteur a perdu le contrĂ´le,
320
00:18:48,240 --> 00:18:50,200
"fracassé
la barrière de sécurité d'un pont
321
00:18:50,400 --> 00:18:51,800
"et est tombé dans l'Yonne."
322
00:18:51,960 --> 00:18:54,480
Les cris et le torrent d'eau.
Pas mal.
323
00:18:54,600 --> 00:18:55,480
Et Flavien ?
324
00:18:55,960 --> 00:18:57,480
- Le conducteur ?
- Le pont.
325
00:18:58,760 --> 00:19:01,240
Ils ne précisent pas
le nom des victimes.
326
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
Éditions suivantes.
327
00:19:05,640 --> 00:19:08,200
- Peut-ĂŞtre des proches.
- Pourquoi avoir oublié ?
328
00:19:08,400 --> 00:19:09,200
Le choc.
329
00:19:09,360 --> 00:19:12,360
Peut-être a-t-elle été témoin
ou que le type de ses visions
330
00:19:12,560 --> 00:19:14,480
était dans la voiture.
331
00:19:15,680 --> 00:19:18,120
- S'il vous plaît ?
- Oui.
332
00:19:18,320 --> 00:19:20,120
On aurait besoin de votre aide.
333
00:19:21,600 --> 00:19:24,360
- Une recherche thématique ?
- Non, juste une info.
334
00:19:24,600 --> 00:19:27,480
Un accidenté de la route
est évacué vers quel hôpital ?
335
00:19:35,040 --> 00:19:37,600
Un accident de voiture
sur le pont Flavien.
336
00:19:38,960 --> 00:19:41,600
Bon. Tant pis.
Oui, Alice. On vous rappellera.
337
00:19:42,600 --> 00:19:44,920
- Ça lui dit rien ?
- Rien du tout.
338
00:19:47,920 --> 00:19:50,480
Vous avez une idée,
pour accéder aux archives ?
339
00:19:50,640 --> 00:19:53,280
- On essaye le mot magique.
- "S'il vous plaît" ?
340
00:19:53,440 --> 00:19:55,520
Police. Lieutenants Abadie et Roche.
341
00:19:55,760 --> 00:19:59,240
Nous avons demandé l'accès
Ă vos archives pour une enquĂŞte.
342
00:19:59,440 --> 00:20:00,720
On nous a dit de passer.
343
00:20:00,880 --> 00:20:01,920
On m'a rien dit.
344
00:20:02,080 --> 00:20:02,920
Pardon ?
345
00:20:03,040 --> 00:20:06,440
La demande signée par le préfet
vous a été faxée ce matin.
346
00:20:06,600 --> 00:20:08,200
Mais j'ai rien. Excusez-moi.
347
00:20:10,320 --> 00:20:12,760
Vous savez, la machine fonctionne
1 fois sur 2.
348
00:20:12,960 --> 00:20:14,000
Super.
349
00:20:14,200 --> 00:20:17,280
Voyez ça avec les archives.
C'est au sous-sol, par lĂ .
350
00:20:19,320 --> 00:20:21,760
- MĂŞme pas merci.
- On est de la police.
351
00:20:23,200 --> 00:20:26,680
- C'était pas bien, la police ?
- Si. On brouille les pistes.
352
00:20:33,400 --> 00:20:35,680
Vous avez bien des gadgets,
Ă la DGSE, non ?
353
00:20:37,880 --> 00:20:39,280
Je voyais un truc moins...
354
00:20:43,440 --> 00:20:46,400
C'est bon. Après vous.
355
00:20:56,480 --> 00:20:59,240
J'ai 3 otites, un bras cassé,
356
00:21:00,360 --> 00:21:01,400
un doigt sectionné.
357
00:21:02,920 --> 00:21:04,240
J'ai.
358
00:21:04,400 --> 00:21:05,920
12 mai, accident de la route,
359
00:21:06,080 --> 00:21:07,040
Cyril Mexis.
360
00:21:10,520 --> 00:21:11,320
C'est lui.
361
00:21:13,800 --> 00:21:17,400
Décédé à son arrivée à l'hôpital,
suite Ă l'accident et noyade.
362
00:21:19,080 --> 00:21:20,920
Et son passager...
363
00:21:21,080 --> 00:21:24,360
Alors, même heure d'arrivée,
accident de voiture.
364
00:21:25,840 --> 00:21:26,720
Alice Melkonian.
365
00:21:28,360 --> 00:21:29,680
Elle a tout oublié.
366
00:21:29,920 --> 00:21:33,360
Amnésie suite au choc.
Combien de temps elle est restée ?
367
00:21:34,920 --> 00:21:36,960
Elle est restée 2 semaines
dans le coma.
368
00:21:37,120 --> 00:21:39,080
Comment on a pu lui cacher ça ?
369
00:21:40,560 --> 00:21:44,720
Les 2 dossiers d'admission signés
par le même médecin : Pr Guez.
370
00:21:44,920 --> 00:21:46,800
Autre chose : Alice était enceinte.
371
00:21:46,960 --> 00:21:48,680
Paul non plus n'a rien dit.
372
00:21:48,840 --> 00:21:52,200
Je comprends pourquoi il voulait
qu'on l'appelle avant sa femme.
373
00:21:52,360 --> 00:21:55,120
Regardez,
les examens toxicologiques d'Alice :
374
00:21:55,280 --> 00:21:57,280
"alcool, traces de cocaĂŻne."
375
00:21:57,440 --> 00:21:59,440
On parle bien d'Alice,
notre cliente ?
376
00:21:59,920 --> 00:22:01,400
C'est quoi, cette enquĂŞte ?
377
00:22:02,640 --> 00:22:05,000
- Vous n'avez Ă rien faire ici.
- J'ai été claire...
378
00:22:05,160 --> 00:22:06,040
On travaille lĂ .
379
00:22:06,200 --> 00:22:09,120
J'ai appelé le commissariat
et la préfecture.
380
00:22:09,280 --> 00:22:10,640
Ah...
381
00:22:10,800 --> 00:22:14,080
Alors nous allons vous expliquer,
c'est très simple.
382
00:22:14,240 --> 00:22:15,800
Vous vous appelez Babacar ?
383
00:22:19,040 --> 00:22:20,000
Je pourrais.
384
00:22:26,040 --> 00:22:27,080
Asseyez-vous.
385
00:22:29,080 --> 00:22:31,160
Vous avez vidé
vos poches Ă l'accueil ?
386
00:22:31,320 --> 00:22:32,200
Pas de portable ?
387
00:22:32,360 --> 00:22:34,440
Nous sommes sur une affaire urgente.
388
00:22:35,640 --> 00:22:37,600
Détectives privés, c'est ça ?
389
00:22:37,800 --> 00:22:40,560
J'ai un collègue
qui est devenu détective privé.
390
00:22:40,760 --> 00:22:41,880
Le salopard.
391
00:22:42,080 --> 00:22:44,000
- C'est pas Marc DuchĂŞne ?
- Non.
392
00:22:45,000 --> 00:22:45,960
Dommage.
393
00:22:47,920 --> 00:22:49,600
Alors, profession. Ben, j'ai.
394
00:22:50,600 --> 00:22:52,280
Nom, prénom, adresse.
395
00:22:55,360 --> 00:22:57,240
Ça lance !
396
00:23:00,280 --> 00:23:01,440
Ça va ?
397
00:23:01,640 --> 00:23:03,800
- C'est ce con de poteau.
- Mais quoi ?
398
00:23:04,000 --> 00:23:05,400
Fais voir.
399
00:23:05,560 --> 00:23:08,400
La fille s'est fait piquer
son portable.
400
00:23:08,640 --> 00:23:11,600
J'ai essayé d'attraper le mec
et je me suis pris un poteau.
401
00:23:11,800 --> 00:23:14,280
En filature,
reste concentré sur l'objectif.
402
00:23:14,480 --> 00:23:16,280
Tu te la joues pas super héros.
403
00:23:16,920 --> 00:23:19,040
Je te fais perdre ton temps.
Je suis nul.
404
00:23:19,240 --> 00:23:21,360
C'est le métier qui rentre.
C'est tout.
405
00:23:22,440 --> 00:23:23,240
Ça sert à rien.
406
00:23:24,000 --> 00:23:26,120
- Merci pour l'aide.
- Santo...
407
00:23:26,360 --> 00:23:29,480
- Moi, je rentre.
- Santo. Santo !
408
00:23:34,160 --> 00:23:37,400
Vous vous engagez Ă rembourser
tous les dommages occasionnés.
409
00:23:37,560 --> 00:23:38,360
Absolument.
410
00:23:39,040 --> 00:23:41,160
Mais moi, j'ai 2 crédits sur le dos :
411
00:23:41,360 --> 00:23:43,480
un pour la cuisine,
un pour la voiture.
412
00:23:43,640 --> 00:23:46,120
- Je suis pas banquier.
- On va rembourser.
413
00:23:48,520 --> 00:23:49,920
Ça suffit. J'imprime.
414
00:23:55,680 --> 00:23:58,200
Allez ! Démarre, toi.
415
00:24:00,360 --> 00:24:01,960
Allez, démarre !
416
00:24:04,600 --> 00:24:07,120
Je vais voir avec le chef
ce qu'on fait de vous.
417
00:24:07,320 --> 00:24:08,360
Vous restez ici.
418
00:24:24,920 --> 00:24:26,320
MĂŞme pas en rĂŞve.
419
00:24:27,800 --> 00:24:30,000
Pas de problème.
On est en vacances.
420
00:24:32,840 --> 00:24:34,040
Allez, réponds.
421
00:24:36,520 --> 00:24:37,920
C'est peut-ĂŞtre important.
422
00:24:38,080 --> 00:24:40,360
On est en Grèce. Tu ne captes pas.
423
00:24:42,800 --> 00:24:44,640
Tu m'énerves. Vas-y, décroche.
424
00:24:46,200 --> 00:24:48,680
Je connais pas. AllĂ´.
425
00:24:48,880 --> 00:24:50,960
Nora. J'ai besoin d'un service.
426
00:24:51,160 --> 00:24:52,320
Sur une île déserte ?
427
00:24:52,520 --> 00:24:54,440
Franchement.
Vous, sur une île déserte ?
428
00:24:55,640 --> 00:24:57,240
Dites-lui d'appeler ses potes.
429
00:24:57,400 --> 00:25:01,240
Trouvez tout ce que vous pouvez,
y compris via vos anciens collègues,
430
00:25:01,440 --> 00:25:05,040
sur un certain Cyril Mexis,
mort il y a 8 ans, Ă Sens.
431
00:25:05,200 --> 00:25:08,160
Voyez s'il y a un lien
avec Alice Melkonian. Merci.
432
00:25:11,560 --> 00:25:14,360
- Le coup de fil aux potes.
- C'est pas prioritaire.
433
00:25:14,560 --> 00:25:15,560
Ça se discute.
434
00:25:23,200 --> 00:25:24,520
Vous me cherchez ?
435
00:25:25,200 --> 00:25:26,280
Ben, non.
436
00:25:26,920 --> 00:25:28,440
Et votre nom, c'est ?
437
00:25:28,600 --> 00:25:30,360
On peut discuter.
438
00:25:35,360 --> 00:25:39,200
Ils peuvent nous garder
jusqu'Ă demain, mais pas plus.
439
00:25:41,560 --> 00:25:44,160
Dire qu'un bon lit
nous attendait Ă l'hĂ´tel.
440
00:25:44,920 --> 00:25:46,880
Mais c'est le grand luxe, ici.
441
00:25:47,720 --> 00:25:50,640
Vous avez jamais dormi
dans une prison irakienne.
442
00:25:51,640 --> 00:25:52,440
Vous, si ?
443
00:25:53,160 --> 00:25:54,960
Non. Mais je regarde la télé.
444
00:26:08,720 --> 00:26:11,920
Comment Paul a pu cacher un truc
aussi énorme à sa femme ?
445
00:26:12,080 --> 00:26:12,960
Le médecin aussi.
446
00:26:13,160 --> 00:26:14,560
Ouais...
447
00:26:14,720 --> 00:26:16,280
Le plus inquiétant, pourquoi ?
448
00:26:17,920 --> 00:26:19,200
Pour cacher autre chose.
449
00:26:19,400 --> 00:26:22,960
Tant qu'on n'en sait pas plus,
on ne dit rien Ă Alice.
450
00:26:23,720 --> 00:26:25,400
Mais c'est qui, Mexis, pour elle ?
451
00:26:25,600 --> 00:26:27,800
Son ami ? Son amant ? Son dealer ?
452
00:26:28,800 --> 00:26:31,040
Mais vous allez fermer vos gueules !
453
00:26:32,640 --> 00:26:34,280
Il a raison. Il est tard.
454
00:26:38,240 --> 00:26:41,160
J'imaginais pas
notre 1re nuit ensemble comme ça.
455
00:26:41,320 --> 00:26:42,600
Bonne nuit.
456
00:26:46,800 --> 00:26:48,880
- Bonne nuit.
- Oui. Bonne nuit.
457
00:26:49,240 --> 00:26:50,440
Oui. Bonne nuit.
458
00:27:38,080 --> 00:27:38,920
Je suis nul.
459
00:27:39,080 --> 00:27:41,960
- Tu me suis depuis quand ?
- Depuis qu'on s'est quittés.
460
00:27:42,120 --> 00:27:44,120
Je ne voulais pas partir
sur un échec.
461
00:27:44,280 --> 00:27:46,560
Rassure-moi,
c'est juste pour t'entraîner.
462
00:27:46,680 --> 00:27:48,000
Oui, c'est...
463
00:27:48,160 --> 00:27:49,960
C'est pas du tout ce que tu crois.
464
00:27:50,120 --> 00:27:53,920
Remarque, mon père est pas là ,
si tu veux venir boire un verre.
465
00:27:54,080 --> 00:27:55,960
Allez, viens.
466
00:27:56,800 --> 00:27:58,520
Qu'est-ce qui m'a trahi, cette fois ?
467
00:27:58,680 --> 00:28:02,080
Sérieux ? Ton parfum, mec.
468
00:28:02,240 --> 00:28:04,160
Tu cocottes à 30 mètres.
469
00:28:14,640 --> 00:28:16,760
C'est pour vous, les tourtereaux.
470
00:28:16,920 --> 00:28:19,080
Une chance
que ce soit un ancien de la maison.
471
00:28:21,320 --> 00:28:22,960
- Merci.
- De rien.
472
00:28:25,880 --> 00:28:27,240
- Marc ?
- Cyril Mexis.
473
00:28:27,440 --> 00:28:29,920
Le genre oiseau de nuit,
kéké grande gueule.
474
00:28:30,120 --> 00:28:33,480
Il a été proprio d'une boîte,
le Totem, fermée il y a 8 ans.
475
00:28:33,880 --> 00:28:36,840
Adepte de grosses cylindrées,
de stupéfiants,
476
00:28:36,960 --> 00:28:38,320
conduite en état d'ivresse.
477
00:28:38,520 --> 00:28:41,160
- Etc.
- Un lien avec les Melkonian ?
478
00:28:41,360 --> 00:28:43,800
Non. J'ai juste trouvé
une soeur paumée, Fabienne.
479
00:28:45,120 --> 00:28:45,960
Elle bosse
480
00:28:46,160 --> 00:28:48,560
au centre pour junkies
du château du Gâtinais.
481
00:28:48,760 --> 00:28:50,560
Bon. Je vais me coucher.
482
00:28:50,680 --> 00:28:51,520
Merci.
483
00:28:52,600 --> 00:28:53,480
Bonnes vacances.
484
00:28:54,080 --> 00:28:55,360
Très drôle.
485
00:29:04,640 --> 00:29:05,680
Bien dormi ?
486
00:29:07,240 --> 00:29:09,720
- Inutile de le dire.
- On sera sages. Merci.
487
00:29:19,600 --> 00:29:20,640
- Bonjour.
- Bonjour.
488
00:29:20,840 --> 00:29:22,720
Fabienne Mexis, s'il vous plaît.
489
00:29:22,880 --> 00:29:24,360
Oui. Elle est lĂ -bas.
490
00:29:24,520 --> 00:29:26,160
- D'accord. Merci.
- Au revoir.
491
00:29:35,800 --> 00:29:36,760
Fabienne Mexis ?
492
00:29:38,040 --> 00:29:39,200
- Bonjour.
- Bonjour.
493
00:29:39,400 --> 00:29:42,880
Agents de recherche privés.
On enquête sur votre frère Cyril.
494
00:29:44,600 --> 00:29:45,400
Il est mort.
495
00:29:45,560 --> 00:29:47,360
Et les circonstances de sa mort ?
496
00:29:47,520 --> 00:29:49,560
Vous connaissez
la version officielle ?
497
00:29:49,720 --> 00:29:51,760
Il était bourré
et est tombé dans l'Yonne.
498
00:29:53,400 --> 00:29:56,400
D'accord. Et l'autre version ?
499
00:30:01,520 --> 00:30:03,800
Quelle était sa relation
avec Alice Melkonian ?
500
00:30:04,520 --> 00:30:06,360
Vous n'avez qu'Ă demander Ă Alice.
501
00:30:06,560 --> 00:30:08,200
Elle se souvient de rien.
502
00:30:08,400 --> 00:30:11,360
- MĂŞme pas de l'accident.
- Il a réussi son coup.
503
00:30:12,520 --> 00:30:13,640
Vous parlez de Paul ?
504
00:30:14,320 --> 00:30:15,680
Qui d'autre ?
505
00:30:15,840 --> 00:30:19,920
Elle allait le quitter pour Cyril.
Il refusait de comprendre.
506
00:30:20,120 --> 00:30:22,760
- Vous êtes sûre ?
- Il a même menacé Cyril.
507
00:30:22,960 --> 00:30:24,600
Ă€ la fin, Alice avait peur.
508
00:30:24,760 --> 00:30:27,880
Il passait ses nuits Ă les guetter
sur le parking du Totem.
509
00:30:28,040 --> 00:30:30,520
Ce soir-lĂ ,
je suis sûre qu'il les a suivis.
510
00:30:31,160 --> 00:30:33,320
Vous insinuez que Paul
est le responsable.
511
00:30:33,880 --> 00:30:35,160
Je vous l'affirme,
512
00:30:35,320 --> 00:30:38,440
et c'est pas faute
de l'avoir dit aux flics.
513
00:30:39,480 --> 00:30:41,760
Vous n'avez jamais recontacté Alice ?
514
00:30:41,920 --> 00:30:42,720
Non.
515
00:30:43,680 --> 00:30:46,040
J'attendais toujours
qu'elle m'appelle,
516
00:30:46,240 --> 00:30:48,160
pour qu'on cause de Cyril.
517
00:30:48,320 --> 00:30:50,680
C'est grâce à lui
qu'elle a fait de la photo.
518
00:30:50,840 --> 00:30:54,200
L'annonce de son vernissage,
ça m'a fait quelque chose.
519
00:30:54,360 --> 00:30:55,920
Et vous l'avez appelée ?
520
00:30:56,120 --> 00:30:59,440
Oui. J'avais envie de lui parler.
Mais elle a raccroché.
521
00:31:00,000 --> 00:31:01,520
C'est pas ce qui s'est passé.
522
00:31:01,720 --> 00:31:05,160
Ça m'est égal. C'est loin, tout ça.
Ça m'intéresse plus.
523
00:31:14,840 --> 00:31:17,600
Le couple bat de l'aile,
Ă cause du restaurant.
524
00:31:17,760 --> 00:31:19,680
Alice devient la maîtresse
de Mexis.
525
00:31:19,840 --> 00:31:22,720
Paul ne le prend pas bien
et les pousse Ă l'accident.
526
00:31:22,880 --> 00:31:24,440
Ça reste à vérifier.
527
00:31:24,600 --> 00:31:26,800
Ils ont un accident.
Alice s'en sort.
528
00:31:26,960 --> 00:31:29,280
Miraculeusement,
elle ne se souvient de rien.
529
00:31:29,440 --> 00:31:31,840
Le couple déménage à Paris.
Ils ont un enfant.
530
00:31:32,000 --> 00:31:34,160
Ils reprennent tout à zéro.
Paul est...
531
00:31:34,320 --> 00:31:35,440
- Attendez.
- Quoi ?
532
00:31:35,640 --> 00:31:37,240
Elle était enceinte.
533
00:31:39,120 --> 00:31:40,480
Elle voulait le quitter.
534
00:31:41,400 --> 00:31:43,880
Gaëtan serait le fils de Mexis ?
535
00:31:49,640 --> 00:31:51,360
Donc ton vélo était ici ?
536
00:31:51,520 --> 00:31:52,480
Ouais.
537
00:31:57,360 --> 00:31:59,560
- Il fait quoi ?
- Aucune idée.
538
00:31:59,720 --> 00:32:03,360
Je cherche Ă savoir
qui aurait vu ton voleur en action.
539
00:32:03,960 --> 00:32:04,800
Bon.
540
00:32:05,680 --> 00:32:06,520
Règle numéro 1 :
541
00:32:06,720 --> 00:32:10,400
utiliser les ressources
Ă disposition.
542
00:32:13,960 --> 00:32:14,760
Bingo !
543
00:32:15,920 --> 00:32:17,560
Plus personne ne dit "Bingo".
544
00:32:17,680 --> 00:32:19,720
C'est la vieille école, Hugo.
545
00:32:19,920 --> 00:32:22,800
Hugo, tu vas aller t'excuser
auprès de la principale.
546
00:32:23,520 --> 00:32:25,040
PlutĂ´t crever.
547
00:32:25,520 --> 00:32:26,520
Hugo est trop honteux
548
00:32:26,680 --> 00:32:28,920
pour venir vous le dire lui-mĂŞme.
549
00:32:29,120 --> 00:32:32,400
Il est désolé et il a juré
qu'il ne recommencera pas.
550
00:32:32,840 --> 00:32:35,360
Je lui ai dit de ne pas espionner
ses camarades.
551
00:32:36,600 --> 00:32:40,560
D'autant que l'école est rattachée
à un système de vidéosurveillance.
552
00:32:40,760 --> 00:32:42,600
M'en parlez pas. Ordre d'en haut.
553
00:32:42,760 --> 00:32:44,920
Mais qui regarde les images ?
554
00:32:45,080 --> 00:32:47,880
Pas vous, quand mĂŞme,
avec toutes vos responsabilités.
555
00:32:48,040 --> 00:32:49,280
Oh lĂ lĂ , non.
556
00:32:49,480 --> 00:32:51,640
Tout est enregistré dans ce truc-là .
557
00:32:51,840 --> 00:32:54,920
La société de surveillance
récupère tout par Internet.
558
00:32:55,120 --> 00:32:58,600
C'est moche et ça prend la poussière,
mais c'est le progrès.
559
00:32:58,800 --> 00:33:00,320
On l'arrête pas, ce "progrès".
560
00:33:00,520 --> 00:33:03,000
Je vous dérange pas plus longtemps.
561
00:33:05,880 --> 00:33:08,000
Je vous en prie,
madame la principale.
562
00:33:09,280 --> 00:33:12,680
Une bonne fessée vaut bien mieux
qu'une caméra de surveillance.
563
00:33:15,120 --> 00:33:17,600
"Rien ne vaut une bonne fessée."
Sérieusement ?
564
00:33:17,800 --> 00:33:21,080
Si on ne peut pas invoquer
les bonnes valeurs rétrogrades.
565
00:33:25,400 --> 00:33:26,360
Dis-moi,
566
00:33:27,680 --> 00:33:29,360
il est pas en dépression ?
567
00:33:29,560 --> 00:33:32,080
Non. Il s'habitue
Ă ses affaires de filature
568
00:33:32,280 --> 00:33:33,880
pour faire plus naturel.
569
00:33:36,400 --> 00:33:38,120
10 h 27, toujours rien.
570
00:33:38,320 --> 00:33:39,360
Ah...
571
00:33:40,080 --> 00:33:40,880
On y est.
572
00:33:41,560 --> 00:33:43,320
Attends. J'essaie un truc.
573
00:33:47,640 --> 00:33:49,680
On dirait qu'il a la clé du cadenas.
574
00:33:51,800 --> 00:33:55,160
- Il vient d'où, ce vélo ?
- Je l'ai acheté sur Internet.
575
00:33:55,960 --> 00:33:56,760
Et le cadenas ?
576
00:33:58,080 --> 00:34:01,280
Avec le vélo.
C'était un cadeau de la vendeuse.
577
00:34:11,120 --> 00:34:12,040
Professeur Guez ?
578
00:34:12,520 --> 00:34:13,320
Oui.
579
00:34:13,480 --> 00:34:14,640
- Bonjour.
- Bonjour.
580
00:34:14,840 --> 00:34:17,280
Nora Abadie, Philippe Roche,
détectives privés.
581
00:34:17,440 --> 00:34:19,200
On nous a dit
que vous seriez ici.
582
00:34:20,560 --> 00:34:22,120
Que puis-je faire pour vous ?
583
00:34:23,120 --> 00:34:26,440
Alice Melkonian,
ça vous rappelle quelque chose ?
584
00:34:26,640 --> 00:34:28,400
"Melkonian"...
585
00:34:28,600 --> 00:34:31,320
Elle tenait un excellent restaurant
avec son mari.
586
00:34:32,240 --> 00:34:33,880
Il y a longtemps. Pourquoi ?
587
00:34:34,800 --> 00:34:37,840
Cacher Ă sa patiente
une information fiable sur son état
588
00:34:38,000 --> 00:34:39,280
n'est pas déontologique.
589
00:34:40,600 --> 00:34:43,880
Sauf si cette information
est de nature à dégrader son état.
590
00:34:45,800 --> 00:34:47,040
Je n'ai rien Ă cacher.
591
00:34:48,800 --> 00:34:49,920
Alors on vous écoute.
592
00:34:50,520 --> 00:34:52,560
Alice était dans le coma
depuis 2 jours
593
00:34:52,720 --> 00:34:55,960
quand des examens ont révélé
qu'elle était enceinte d'un mois.
594
00:34:57,040 --> 00:35:00,360
Parler d'une grossesse Ă risque
était un euphémisme.
595
00:35:01,360 --> 00:35:03,680
Depuis des années,
ils voulaient un enfant.
596
00:35:03,840 --> 00:35:04,960
C'était inespéré.
597
00:35:06,000 --> 00:35:09,120
Paul n'était pas au courant
de sa grossesse ?
598
00:35:09,280 --> 00:35:10,080
Non.
599
00:35:10,280 --> 00:35:12,160
Il était bouleversé, quand il l'a su.
600
00:35:13,120 --> 00:35:14,680
Quand Alice s'est réveillée,
601
00:35:14,880 --> 00:35:17,560
j'ai pensé préférable
de lui cacher l'accident,
602
00:35:17,720 --> 00:35:19,400
pour son bien et celui du bébé.
603
00:35:19,600 --> 00:35:21,720
Vous lui avez raconté quoi,
exactement ?
604
00:35:22,840 --> 00:35:24,880
Qu'elle avait fait un malaise
605
00:35:25,040 --> 00:35:28,320
et qu'elle était restée à l'hôpital
pour se reposer.
606
00:35:30,000 --> 00:35:30,840
C'est tout ?
607
00:35:31,040 --> 00:35:34,840
Paul lui a révélé la vérité
après la naissance de l'enfant.
608
00:35:35,440 --> 00:35:37,560
- Il vous a dit ça ?
- Oui.
609
00:35:37,760 --> 00:35:40,680
Il m'a écrit, quelques mois après,
pour me remercier
610
00:35:40,840 --> 00:35:42,840
et me donner des nouvelles.
611
00:35:43,000 --> 00:35:44,080
Et vous l'avez cru ?
612
00:35:48,280 --> 00:35:49,800
Vous ĂŞtes en train de me dire...
613
00:35:51,560 --> 00:35:52,760
qu'Alice ne sait pas ?
614
00:35:53,720 --> 00:35:57,640
Non. Et c'est en train
de lui bousiller la vie.
615
00:36:02,640 --> 00:36:03,600
Madame, bonjour.
616
00:36:03,760 --> 00:36:05,080
- Bonjour.
- Bonjour.
617
00:36:05,280 --> 00:36:07,280
On est lĂ
pour le vélo qu'on m'a volé.
618
00:36:08,640 --> 00:36:12,120
- Quelqu'un avait la clé.
- Je t'ai donné toutes les clés.
619
00:36:12,720 --> 00:36:15,080
Lucas, tu peux venir ?
620
00:36:19,160 --> 00:36:21,560
Ce garçon a acheté ton vélo.
On lui a volé.
621
00:36:22,120 --> 00:36:24,400
- Ah. Pas de bol.
- T'es au courant ?
622
00:36:24,560 --> 00:36:26,400
Pourquoi je le serais ?
623
00:36:26,600 --> 00:36:29,280
On a des images vidéo
oĂą on te voit le voler
624
00:36:29,480 --> 00:36:31,160
devant le collège.
- Quoi ?
625
00:36:31,360 --> 00:36:34,160
- C'est pas moi.
- Arrête de mentir, espèce de voleur.
626
00:36:34,320 --> 00:36:36,960
- On appelle la police ?
- J'allais le rendre.
627
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
Même si on t'avait pas retrouvé ?
628
00:36:39,640 --> 00:36:42,760
- Tu étais d'accord pour le vendre.
- J'ai vu papa, vendredi.
629
00:36:43,120 --> 00:36:43,920
Et alors ?
630
00:36:44,120 --> 00:36:47,240
J'allais pas lui dire
qu'on avait vendu son cadeau.
631
00:36:47,400 --> 00:36:48,200
En plus...
632
00:36:48,400 --> 00:36:49,760
On verra ça après.
633
00:36:51,880 --> 00:36:53,560
Il est où, ce vélo, maintenant ?
634
00:36:54,720 --> 00:36:56,320
Je l'avais laissé ici, hier.
635
00:36:56,480 --> 00:36:58,600
Et ce matin,
j'allais l'amener à l'école.
636
00:36:58,800 --> 00:37:02,280
- Lucas, s'il te plaît.
- Maman, je te jure, je mens pas.
637
00:37:02,440 --> 00:37:03,840
Je te rembourserai.
638
00:37:04,040 --> 00:37:06,400
- Qui a accès à la cour ?
- Il faut les codes.
639
00:37:06,560 --> 00:37:08,400
C'est quelqu'un de l'immeuble ?
640
00:37:09,080 --> 00:37:12,120
Je sais. C'est la vieille Bouchard.
Je l'ai croisée hier.
641
00:37:12,600 --> 00:37:14,560
Elle râle quand on laisse des trucs.
642
00:37:14,760 --> 00:37:18,200
Un jour, elle a jeté une poussette
qui était dans le passage.
643
00:37:22,520 --> 00:37:24,760
On aurait peut-ĂŞtre dĂ» rester
pour la nuit.
644
00:37:24,960 --> 00:37:28,160
Qui sait ce que cette chambre
aurait pu nous inspirer.
645
00:37:28,320 --> 00:37:31,800
À part une promiscuité embarrassante,
je vois vraiment pas.
646
00:37:34,080 --> 00:37:35,560
Marc, c'est moi.
647
00:37:35,720 --> 00:37:38,440
Oui, je sais. Mais lĂ , c'est urgent.
648
00:37:38,600 --> 00:37:41,840
C'est pas Mexis, le problème.
C'est Paul, le mari.
649
00:37:45,080 --> 00:37:47,360
S'il a encore menti,
je vais voir la police.
650
00:37:47,520 --> 00:37:49,360
Concentre-toi sur ta mission.
651
00:37:50,360 --> 00:37:52,560
T'es pas un peu jeune
pour une planque ?
652
00:37:53,160 --> 00:37:56,800
La vieille n'a pas de petits-enfants.
Elle va se débarrasser du vélo.
653
00:37:57,000 --> 00:37:58,520
Tu dis rien à ta grand-mère.
654
00:37:59,080 --> 00:37:59,840
Mais non.
655
00:38:04,000 --> 00:38:08,080
Il n'y a plus qu'Ă attendre
qu'elle le jette dans les poubelles.
656
00:38:08,800 --> 00:38:10,120
Attends, attends...
657
00:38:17,320 --> 00:38:18,720
C'est moi !
658
00:38:18,840 --> 00:38:20,800
On range la drogue et l'alcool.
659
00:38:23,000 --> 00:38:23,840
Ah.
660
00:38:24,000 --> 00:38:25,640
J'espérais plaisanter.
661
00:38:26,280 --> 00:38:27,160
Tu rentres déjà ?
662
00:38:27,360 --> 00:38:29,000
Ça me fait plaisir de te voir.
663
00:38:29,160 --> 00:38:31,640
J'imagine qu'Hugo est
chez ses grands-parents ?
664
00:38:31,800 --> 00:38:35,120
- C'est pas ce que vous croyez.
- Je préfère ne rien savoir.
665
00:38:35,280 --> 00:38:37,520
- Oui.
- C'est moi. J'ai un truc.
666
00:38:38,080 --> 00:38:40,920
Une voiture flashée sur la D58
Ă 2 km du pont Flavien,
667
00:38:41,120 --> 00:38:43,520
le soir qui t'intéresse, à 1 h 18.
668
00:38:45,800 --> 00:38:49,240
Comme l'accident a eu lieu entre
1 h et 1 h 15... Paul Melkonian ?
669
00:38:49,440 --> 00:38:51,400
Je te laisse transmettre Ă Nora.
670
00:38:51,880 --> 00:38:52,760
Merci, Marc.
671
00:38:52,960 --> 00:38:55,640
- Et bonne fin de vacances.
- Ta gueule.
672
00:39:05,880 --> 00:39:06,720
Mince !
673
00:39:06,880 --> 00:39:10,680
Papy, elle est déjà sortie.
C'était ton tour de garde.
674
00:39:10,880 --> 00:39:12,160
Je suis réveillé, moi.
675
00:39:16,440 --> 00:39:18,440
Hugo ! Maintenant, ça suffit !
676
00:39:18,960 --> 00:39:21,200
Monsieur !
Il faut rouvrir votre camion.
677
00:39:22,080 --> 00:39:25,240
C'est pas possible, tout est broyé.
Ça part à la décharge.
678
00:39:25,400 --> 00:39:26,240
Mon vélo y est.
679
00:39:26,440 --> 00:39:28,720
- Il est comment ?
- Noir avec un Klaxon jaune.
680
00:39:28,880 --> 00:39:30,640
Pourquoi il est Ă la poubelle ?
681
00:39:31,400 --> 00:39:32,440
La vieille l'a jeté.
682
00:39:34,480 --> 00:39:35,680
Attends-moi ici.
683
00:39:37,120 --> 00:39:38,160
Félix !
684
00:39:40,560 --> 00:39:42,000
Amène-moi le vélo, là .
685
00:39:43,880 --> 00:39:45,200
Merci, les gars.
686
00:39:47,760 --> 00:39:48,800
Tiens.
687
00:39:49,720 --> 00:39:50,720
Merci.
688
00:39:50,880 --> 00:39:52,680
Les gens jettent n'importe quoi.
689
00:39:53,280 --> 00:39:54,240
Papy, je l'ai !
690
00:39:54,440 --> 00:39:57,000
Pas de doute, Hugo,
t'es un vrai Roche.
691
00:40:01,680 --> 00:40:05,800
Je l'ai échangée avec celle-là .
Qu'est-ce que t'en penses ?
692
00:40:05,960 --> 00:40:07,920
- C'est celui de Richard.
- Merci.
693
00:40:08,040 --> 00:40:09,440
On le met dans la remise.
694
00:40:09,600 --> 00:40:11,280
- Je peux ?
- Bien sûr.
695
00:40:11,480 --> 00:40:12,520
- Merci.
- De rien.
696
00:40:20,280 --> 00:40:21,560
Bonjour.
697
00:40:22,320 --> 00:40:24,280
J'ai eu le Pr Guez au téléphone.
698
00:40:24,440 --> 00:40:28,080
Je suis désolé de pas vous avoir
tout dit quand on s'est vus, mais...
699
00:40:28,280 --> 00:40:30,440
Dites-le maintenant. On vous écoute.
700
00:40:32,840 --> 00:40:35,720
Alice était chez des amis,
ce soir-lĂ .
701
00:40:35,880 --> 00:40:38,600
Elle a été raccompagnée
par l'un d'eux qui avait bu.
702
00:40:38,760 --> 00:40:39,720
Il a raté le pont.
703
00:40:40,840 --> 00:40:42,840
OK. Vous préférez parler à la police.
704
00:40:43,480 --> 00:40:44,360
On y va, Nora ?
705
00:40:44,560 --> 00:40:46,000
La police ? Mais pourquoi ?
706
00:40:47,160 --> 00:40:49,440
Ce pour quoi Alice
nous a engagés : la vérité.
707
00:40:49,600 --> 00:40:52,400
Ma famille,
j'empĂŞcherai qu'elle ne s'effondre.
708
00:40:52,560 --> 00:40:54,280
Elle s'est déjà effondrée.
709
00:40:54,440 --> 00:40:55,720
Vous croyez quoi ?
710
00:40:55,920 --> 00:40:57,840
Que tout va recommencer
comme avant ?
711
00:40:58,000 --> 00:41:01,360
Pour avoir un futur avec Alice,
il faut lui dire la vérité.
712
00:41:03,920 --> 00:41:05,880
Ça n'allait plus entre Alice et moi.
713
00:41:06,000 --> 00:41:07,960
On n'arrivait pas avoir d'enfant.
714
00:41:08,120 --> 00:41:11,520
Je ne vivais que pour le resto.
Elle rĂŞvait de Paris, de photos.
715
00:41:11,720 --> 00:41:12,840
Je voulais pas.
716
00:41:13,000 --> 00:41:15,160
Et elle a rencontré Mexis.
717
00:41:15,880 --> 00:41:16,960
Oui.
718
00:41:17,120 --> 00:41:19,360
Ça m'a rendu fou de jalousie.
719
00:41:19,520 --> 00:41:21,800
Et puis il y a eu l'accident,
l'amnésie.
720
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
Guez m'a dit
de préserver Alice et le bébé.
721
00:41:24,160 --> 00:41:27,280
C'était une chance
de recommencer, de réécrire
722
00:41:27,440 --> 00:41:28,800
tout ce que j'avais raté
723
00:41:29,000 --> 00:41:31,560
et d'offrir Ă Alice
la vie dont elle rĂŞvait,
724
00:41:31,720 --> 00:41:34,560
même s'il fallait mentir pour ça.
725
00:41:34,720 --> 00:41:36,520
Et mentir aussi pour le bébé.
726
00:41:36,640 --> 00:41:37,440
Oui.
727
00:41:37,640 --> 00:41:39,720
Ça aussi, c'était un cadeau.
728
00:41:40,440 --> 00:41:43,320
J'aime ce gosse,
encore plus que si c'était le mien.
729
00:41:44,160 --> 00:41:47,440
C'est formidable, alors.
C'est une belle histoire, hein ?
730
00:41:48,720 --> 00:41:51,080
Qu'est-ce que vous faisiez
sur la D58,
731
00:41:51,280 --> 00:41:53,600
Ă 1 h 18, le soir de l'accident ?
732
00:41:54,200 --> 00:41:55,960
Ben, je sais plus.
733
00:41:56,160 --> 00:41:57,600
Vous avez été flashé.
734
00:41:58,720 --> 00:42:01,600
Vous avez précipité
la voiture de Mexis dans le fleuve.
735
00:42:01,760 --> 00:42:03,440
Pas du tout. Vous ĂŞtes fous.
736
00:42:03,600 --> 00:42:04,560
Alors, quoi ?
737
00:42:04,720 --> 00:42:06,600
Oui, c'est vrai, je les ai suivis,
738
00:42:06,800 --> 00:42:09,880
mais c'était pour leur faire peur,
et ils m'ont semé.
739
00:42:10,080 --> 00:42:13,320
J'ai appris la suite
quand la police m'a appelé.
740
00:42:13,560 --> 00:42:15,320
Pourquoi on vous croirait ?
741
00:42:17,760 --> 00:42:19,400
Parce qu'il dit la vérité.
742
00:42:22,800 --> 00:42:24,880
Cyril avait trop bu. Moi aussi.
743
00:42:26,040 --> 00:42:28,040
Je l'ai encouragé à aller plus vite,
744
00:42:28,160 --> 00:42:30,040
et il a raté le virage du pont.
745
00:42:31,040 --> 00:42:31,840
Mais tu...
746
00:42:35,320 --> 00:42:37,320
Lors de votre appel,
ça m'a rien évoqué,
747
00:42:37,480 --> 00:42:38,840
et puis c'est revenu.
748
00:42:39,000 --> 00:42:40,760
Sens, le restaurant, nos disputes...
749
00:42:42,040 --> 00:42:44,280
Cyril, l'accident de voiture...
750
00:42:46,000 --> 00:42:47,880
Pourquoi tu m'as rien dit ?
751
00:42:51,200 --> 00:42:53,400
J'avais besoin de réfléchir,
752
00:42:55,040 --> 00:42:57,040
C'est comme si je sortais
d'un long sommeil.
753
00:43:01,600 --> 00:43:03,840
Je sais pas
ce qui va se passer pour nous.
754
00:43:06,160 --> 00:43:08,280
Mais je sais que je suis pas folle.
755
00:43:08,880 --> 00:43:10,120
Merci.
756
00:43:10,320 --> 00:43:11,720
Merci beaucoup.
757
00:43:41,440 --> 00:43:42,880
C'était comment, la Grèce ?
758
00:43:43,320 --> 00:43:45,160
- C'était super.
- Il faisait chaud.
759
00:43:45,320 --> 00:43:46,160
Ouais.
760
00:43:46,320 --> 00:43:47,320
HĂ©, non.
761
00:43:47,440 --> 00:43:49,160
- Il faisait moche.
- Ah oui.
762
00:43:49,320 --> 00:43:50,840
Chaud, mais humide.
763
00:43:51,400 --> 00:43:53,040
Ça a dû faire court, non ?
764
00:43:53,280 --> 00:43:55,480
Il faisait moche,
on est partis plus tĂ´t.
765
00:43:59,320 --> 00:44:00,840
Quoi ? On aurait pu partir.
766
00:44:01,760 --> 00:44:02,600
Philippe,
767
00:44:02,840 --> 00:44:05,120
notre famille
compte un nouveau détective.
768
00:44:05,880 --> 00:44:08,440
Hugo vient de réussir brillamment
769
00:44:08,600 --> 00:44:09,720
sa première enquête.
770
00:44:09,880 --> 00:44:11,320
- Bravo, Hugo.
- Ouais.
771
00:44:11,480 --> 00:44:14,040
Roche fils et petit-fils.
772
00:44:14,240 --> 00:44:15,880
Alors vas-y, je t'écoute.
773
00:44:16,040 --> 00:44:17,480
En attendant de rater le bac.
774
00:44:18,360 --> 00:44:19,160
Cool.
775
00:44:19,360 --> 00:44:20,600
Et Nora ?
776
00:44:20,800 --> 00:44:22,040
Ben, Nora...
777
00:44:22,240 --> 00:44:24,400
J'imagine qu'elle est chez elle,
Nora.
778
00:44:24,520 --> 00:44:26,200
Vous savez qu'on est collègues.
779
00:44:27,040 --> 00:44:28,320
Comment c'était, à Sens ?
780
00:44:29,240 --> 00:44:30,880
Ah d'accord. Rapport Ă l'hĂ´tel.
781
00:44:31,040 --> 00:44:32,560
Ah oui, alors attention.
782
00:44:32,720 --> 00:44:35,000
J'arrive Ă Sens,
je vois un petit hĂ´tel.
783
00:44:35,160 --> 00:44:37,560
Bon. Il y en a qu'un.
C'est l'hĂ´tel de Sens.
784
00:44:37,680 --> 00:44:39,720
Ils ont écrit : "Dans le bon Sens."
785
00:45:44,120 --> 00:45:46,160
Sous-titrage : Eclair Group58006