Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,760 --> 00:01:21,760
[Detective L]
2
00:01:27,529 --> 00:01:28,529
[Episode 13]
3
00:01:28,932 --> 00:01:30,066
[Serial Arson: A]
4
00:01:55,093 --> 00:01:56,193
[2nd June, Sunday]
5
00:01:56,204 --> 00:01:57,204
[Pike Road, Fire]
6
00:01:58,670 --> 00:01:59,336
[9th June, Sunday]
7
00:01:59,360 --> 00:02:00,959
Hurry up!
8
00:02:01,599 --> 00:02:03,080
Get out of the way!
9
00:02:03,959 --> 00:02:04,879
Hurry up!
10
00:02:10,827 --> 00:02:11,827
[9th June, Sunday]
11
00:02:11,879 --> 00:02:12,879
[Route Andre Cohen]
12
00:02:36,366 --> 00:02:37,366
[16th June, Sunday]
13
00:02:37,555 --> 00:02:38,688
[Pike Road, Fire]
14
00:02:42,199 --> 00:02:44,960
There's a fire at Pike Road
on Sunday night
15
00:02:44,960 --> 00:02:46,479
It caused 3 dead and 5 injuries
16
00:02:47,360 --> 00:02:49,080
About the fire,
17
00:02:49,720 --> 00:02:51,399
the head of the fire department and I
18
00:02:51,440 --> 00:02:53,080
will try to answer your questions
19
00:02:54,039 --> 00:02:55,919
Have you found the cause of the fire?
20
00:02:56,039 --> 00:02:57,199
In the initial judgment,
21
00:02:57,399 --> 00:02:59,720
the seat of the fire was
at 2nd floor of No. 18
22
00:03:00,039 --> 00:03:01,679
The cause of the fire may due to
23
00:03:01,679 --> 00:03:04,000
the careless smoker
among the residents
24
00:03:04,000 --> 00:03:05,720
Is there any sign of arson?
25
00:03:06,119 --> 00:03:07,559
We didn't find
26
00:03:07,800 --> 00:03:10,000
any trace of arson at the scene
27
00:03:10,800 --> 00:03:12,320
And no suspicious people were found
28
00:03:12,399 --> 00:03:14,039
in the investigation into the witness
29
00:03:14,199 --> 00:03:15,000
Superintendent Savoy
30
00:03:15,119 --> 00:03:17,080
This is the third fire in this month
31
00:03:17,080 --> 00:03:18,320
Is there any connection
between the 3 fires?
32
00:03:19,320 --> 00:03:20,639
All the 3 fires occurred
33
00:03:20,639 --> 00:03:22,199
around 10 pm on Sunday
34
00:03:22,199 --> 00:03:23,639
Is this really just a coincidence?
35
00:03:23,639 --> 00:03:25,399
People said, it's presence of Zhu Rong
36
00:03:25,399 --> 00:03:26,399
What do you think?
37
00:03:27,520 --> 00:03:28,320
I'm so sorry
38
00:03:28,839 --> 00:03:31,199
Zhu Rong is beyond our control
39
00:03:32,600 --> 00:03:33,720
No comment
40
00:03:33,919 --> 00:03:35,119
I have a question
41
00:03:37,399 --> 00:03:38,720
Mr. Zhang said,
42
00:03:38,720 --> 00:03:41,039
the fire was caused
by a smoker in No. 18
43
00:03:41,199 --> 00:03:42,520
I have checked the victim's list
44
00:03:42,839 --> 00:03:44,720
The resident of No. 18
is Mr. Zheng Yuan
45
00:03:45,080 --> 00:03:46,360
Last Friday,
46
00:03:46,360 --> 00:03:47,600
Zheng Yuan published an open
anti-smoking speech on the radio
47
00:03:49,279 --> 00:03:51,399
He said he'd quit smoking for 10 years
48
00:03:51,440 --> 00:03:52,559
In the last fire,
49
00:03:52,559 --> 00:03:54,000
you said the cause of the last fire
50
00:03:54,000 --> 00:03:55,520
was due to the fallen flame
51
00:03:55,520 --> 00:03:56,839
in the chimney downdraft
52
00:03:56,839 --> 00:03:59,199
But it wasn't windy
on the day of the fire
53
00:03:59,199 --> 00:04:00,399
And the first fire in this month,
54
00:04:00,639 --> 00:04:02,360
you said it was caused by
a short circuit of the light
55
00:04:02,440 --> 00:04:03,240
Unfortunately,
56
00:04:03,399 --> 00:04:04,479
there's a blackout at there
57
00:04:04,479 --> 00:04:05,960
on the day of the fire
58
00:04:06,080 --> 00:04:06,880
Superintendent Savoy
59
00:04:07,039 --> 00:04:08,720
Can you explain the doubts?
60
00:04:09,600 --> 00:04:10,440
It makes sense
61
00:04:12,440 --> 00:04:13,320
Well...
62
00:04:14,759 --> 00:04:15,800
Alright
63
00:04:15,800 --> 00:04:17,440
Let's call it a day
64
00:04:17,440 --> 00:04:19,239
We're investigating your doubts
65
00:04:19,640 --> 00:04:21,359
Don't go, explain please!
66
00:04:21,358 --> 00:04:22,359
Say something
67
00:04:23,160 --> 00:04:24,920
-Don't go!
-Wait!
68
00:04:32,720 --> 00:04:34,079
Walking just after a meal
69
00:04:34,079 --> 00:04:35,160
will cause appendicitis
70
00:04:35,160 --> 00:04:37,279
Why do you follow me wherever I go?
71
00:04:37,320 --> 00:04:38,399
Do I owe you money?
72
00:04:39,160 --> 00:04:41,079
Why do you always mess it up?
73
00:04:41,160 --> 00:04:41,920
No
74
00:04:42,200 --> 00:04:43,279
You just owe me a case
75
00:04:44,000 --> 00:04:45,200
Anyhow,
76
00:04:45,200 --> 00:04:47,040
you can't mess with
the press conference
77
00:04:47,119 --> 00:04:47,920
Now,
78
00:04:47,920 --> 00:04:49,519
what would the reporters say about us?
79
00:04:49,640 --> 00:04:51,279
What would the people think of us?
80
00:04:51,480 --> 00:04:52,679
They will think the police
are scum and useless
81
00:04:55,359 --> 00:04:57,200
That's why you need me
82
00:04:57,440 --> 00:04:59,079
I know you're under pressure right now
83
00:04:59,239 --> 00:05:00,119
3 fires
84
00:05:00,119 --> 00:05:01,200
More than 10 casualties
85
00:05:01,320 --> 00:05:02,679
Rumors abound in the concession
86
00:05:02,760 --> 00:05:03,559
And your superior
87
00:05:03,559 --> 00:05:04,640
wanted you
to appease the people
88
00:05:05,640 --> 00:05:07,279
Do you really think there's no
89
00:05:07,279 --> 00:05:08,399
connection between the 3 fires?
90
00:05:08,399 --> 00:05:10,119
If there's another fire
on this coming Sunday,
91
00:05:10,200 --> 00:05:11,640
what do you want to tell the people?
92
00:05:12,000 --> 00:05:13,880
You'll end up paying for it
93
00:05:17,920 --> 00:05:19,480
I can assign the case to you
94
00:05:19,559 --> 00:05:20,720
But can you make sure
95
00:05:20,880 --> 00:05:22,559
no more fire on this Sunday?
96
00:05:23,720 --> 00:05:24,440
No
But I'll try my best
97
00:05:27,200 --> 00:05:27,920
Sir
98
00:05:28,160 --> 00:05:29,880
I have less than 3 days now
99
00:05:30,519 --> 00:05:31,720
I need your authorization
100
00:05:31,720 --> 00:05:34,119
to let me conduct an
investigation by the name of police
101
00:05:37,160 --> 00:05:37,839
Okay
102
00:05:37,839 --> 00:05:39,679
I need the information
of victims of the fires,
103
00:05:39,920 --> 00:05:40,839
the witness's testimony
104
00:05:40,839 --> 00:05:42,160
and the survey report of the scene
105
00:05:43,000 --> 00:05:44,239
Do you still keep
106
00:05:44,239 --> 00:05:45,119
the scene of the last fire?
107
00:05:45,600 --> 00:05:46,279
Yes
108
00:05:46,880 --> 00:05:48,200
You can go to the scene
109
00:05:48,200 --> 00:05:49,559
and see if you need anything
110
00:05:50,480 --> 00:05:52,839
I don't have much time
111
00:05:53,119 --> 00:05:54,000
and I need hands
112
00:05:55,440 --> 00:05:56,399
Okay
113
00:05:56,799 --> 00:05:58,399
I'll let Qin Xiao Man to help you
114
00:06:00,160 --> 00:06:00,880
Thanks
115
00:06:10,519 --> 00:06:11,640
Why are you sitting in my place?
116
00:06:12,480 --> 00:06:14,239
Now, the time he's sitting here
117
00:06:14,399 --> 00:06:15,320
is more than you did
118
00:06:17,600 --> 00:06:18,440
What's up?
119
00:06:19,119 --> 00:06:20,760
I just borrowed you from Det Sup Savoy
120
00:06:21,000 --> 00:06:22,399
What do you mean?
121
00:06:22,720 --> 00:06:24,760
I'm a human being, not a thing
122
00:06:26,440 --> 00:06:28,000
I mean, I'm not an object
123
00:06:28,000 --> 00:06:29,559
I can't be borrowed just like that
124
00:06:30,679 --> 00:06:32,920
Is there something you need my help?
125
00:06:32,959 --> 00:06:34,040
Your help?
126
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
It's up to you
127
00:06:35,760 --> 00:06:36,519
I have an investigation
128
00:06:37,239 --> 00:06:38,320
Investigation?
129
00:06:39,119 --> 00:06:40,040
That's great
130
00:06:53,645 --> 00:06:54,136
[Pike Road - Scene of a fire]
131
00:06:54,160 --> 00:06:55,559
It's all burned down like this
132
00:06:55,559 --> 00:06:57,040
Is there anything else you can find?
133
00:06:58,480 --> 00:06:59,760
The main key of a detective
134
00:06:59,959 --> 00:07:01,519
Don't simply jump to the conclusion
135
00:07:12,760 --> 00:07:13,480
It's supposed
136
00:07:13,760 --> 00:07:15,119
the location of the body
137
00:07:15,200 --> 00:07:16,320
The moisture in the body
138
00:07:16,320 --> 00:07:17,600
blocked most of the fire
139
00:07:17,600 --> 00:07:18,239
So,
it's the only floor which
remained more complete
140
00:07:29,320 --> 00:07:30,440
Smell of barbecue
141
00:07:30,519 --> 00:07:31,320
What?
142
00:07:33,559 --> 00:07:34,399
To be accurate,
143
00:07:34,399 --> 00:07:36,239
it's an aromatic from
the heat degradation
144
00:07:36,239 --> 00:07:37,880
of the body fat
145
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
It seeped into the floor
146
00:07:39,160 --> 00:07:40,119
and protected it
147
00:07:40,720 --> 00:07:41,519
Smell it
148
00:07:48,920 --> 00:07:50,640
Not only smell like barbecue,
149
00:07:50,720 --> 00:07:51,920
but wine too
150
00:07:51,959 --> 00:07:52,640
Exactly
151
00:07:52,640 --> 00:07:54,679
The remaining wine bottle
which melted at high temperature
152
00:07:58,799 --> 00:08:00,000
Should be vodka
153
00:08:09,320 --> 00:08:10,320
It's here too
154
00:08:14,600 --> 00:08:15,519
And here
155
00:08:17,119 --> 00:08:17,959
Madam Qin
156
00:08:18,399 --> 00:08:19,399
What do you see?
157
00:08:23,720 --> 00:08:25,200
The victim was an drunkard
He was drinking wine and smoking
158
00:08:27,559 --> 00:08:28,720
at that time
159
00:08:29,000 --> 00:08:31,239
He accidentally knocked
over the bottle after drunk
160
00:08:31,239 --> 00:08:33,559
The cigarette butts then ignited
the alcohol on the ground
161
00:08:33,558 --> 00:08:34,959
And the fire burned up
162
00:08:36,119 --> 00:08:36,799
Wrong
163
00:08:38,119 --> 00:08:40,039
If he accidentally
knocked over the bottle,
164
00:08:40,239 --> 00:08:41,320
why were the residue of wine bottles
165
00:08:41,320 --> 00:08:42,919
all over the place in the room?
166
00:08:44,400 --> 00:08:45,239
Because...
167
00:08:45,599 --> 00:08:47,559
He broke a bunch of bottles
168
00:08:48,840 --> 00:08:50,239
The wine cabinet is here
169
00:08:50,919 --> 00:08:52,200
There are red wine inside
170
00:08:52,520 --> 00:08:53,280
Whiskey
171
00:08:53,559 --> 00:08:54,239
And
172
00:08:58,880 --> 00:09:00,320
Brandy
173
00:09:04,919 --> 00:09:07,479
I mean, there's so much wine
174
00:09:07,479 --> 00:09:09,840
Why did he choose vodka?
175
00:09:10,599 --> 00:09:12,799
Because it has high degree of alcohol
176
00:09:31,960 --> 00:09:32,640
Xiao Man
177
00:09:33,320 --> 00:09:34,359
You wanted to be
178
00:09:34,359 --> 00:09:35,479
an excellent police, didn't you?
179
00:09:35,960 --> 00:09:37,200
Look at this window
180
00:09:37,200 --> 00:09:37,840
Tell me
181
00:09:37,840 --> 00:09:39,039
What's the problem?
182
00:09:44,119 --> 00:09:46,159
The window is in the upper air vent
183
00:09:46,520 --> 00:09:48,559
So it's basically not burned
184
00:09:48,679 --> 00:09:49,679
Moreover,
185
00:09:49,960 --> 00:09:51,359
it's diagonally facing the door
186
00:09:51,599 --> 00:09:53,599
It forms an air convection
187
00:09:53,599 --> 00:09:55,559
and cause the growth of the fire
188
00:09:58,159 --> 00:10:00,559
There's a lot of ash on the window
189
00:10:02,239 --> 00:10:05,320
and the latch was rusted by rust
190
00:10:05,320 --> 00:10:08,320
It means it hasn't been
opened in a long time
191
00:10:09,559 --> 00:10:11,359
This arsonist is smart
这个arsonist非常地smart
192
00:10:11,880 --> 00:10:14,119
He didn't want anyone to
know it was a arson
193
00:10:14,239 --> 00:10:14,840
So,
194
00:10:15,159 --> 00:10:16,479
he didn't bring any
195
00:10:16,719 --> 00:10:18,559
combustion additive
like gasoline or kerosene,
196
00:10:19,159 --> 00:10:20,200
but
197
00:10:20,840 --> 00:10:21,880
he used the alcohol here
198
00:10:43,400 --> 00:10:45,119
There are only 2 windows
in the whole room
199
00:10:45,200 --> 00:10:46,599
He only opened the one
200
00:10:46,599 --> 00:10:47,479
with a better ventilation
201
00:10:47,479 --> 00:10:48,799
And this window
202
00:10:48,840 --> 00:10:50,359
is facing a street
203
00:10:50,359 --> 00:10:51,479
If it's opened,
204
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
people will find out
the fire more early
205
00:10:54,799 --> 00:10:55,960
He has been setting fire
206
00:10:55,960 --> 00:10:57,440
in different places 3 weeks in a row
207
00:10:57,440 --> 00:10:58,880
He's an outsider,
but he didn't attract
anyone's attention
208
00:11:01,000 --> 00:11:01,760
He
209
00:11:02,039 --> 00:11:03,559
must be very cunning
210
00:11:03,559 --> 00:11:04,559
and unobtrusive
211
00:11:04,799 --> 00:11:06,799
Like a cold-blooded chameleon
212
00:11:06,799 --> 00:11:09,159
Easily hides between the crowd
213
00:11:11,200 --> 00:11:12,119
Interesting
214
00:11:13,000 --> 00:11:14,960
I finally met a decent opponent
215
00:11:23,599 --> 00:11:25,599
Where were you on the day of the fire?
[Route Andre Cohen]
216
00:11:25,599 --> 00:11:26,479
At home
217
00:11:26,719 --> 00:11:27,799
Did you see anyone suspicious
in this area?
218
00:11:29,080 --> 00:11:29,799
No
219
00:11:30,159 --> 00:11:31,039
Who can prove it?
220
00:11:31,159 --> 00:11:32,239
He can prove it
221
00:11:36,359 --> 00:11:37,840
Hello
222
00:11:38,000 --> 00:11:40,840
Where were you on the day of the fire?
223
00:11:40,880 --> 00:11:42,520
I was eating at my friend's house
224
00:11:43,840 --> 00:11:44,719
Okay, thank you
225
00:12:08,417 --> 00:12:09,417
[Wang Ji Fu]
226
00:12:23,919 --> 00:12:25,799
Fire! Fire!
227
00:12:29,479 --> 00:12:31,400
It's not my fault!
228
00:12:31,679 --> 00:12:34,039
You guys forced me!
229
00:12:38,640 --> 00:12:40,200
Fire! Fire!
230
00:12:40,200 --> 00:12:41,080
No!
231
00:12:44,119 --> 00:12:45,200
Fire!
232
00:12:45,239 --> 00:12:46,559
-Fire!
-Ji Fu
233
00:12:46,760 --> 00:12:47,960
You're having nightmares again
234
00:12:50,280 --> 00:12:51,280
Where are you going?
235
00:12:54,080 --> 00:12:54,559
Ji Fu
236
00:12:54,599 --> 00:12:55,840
-Please spare me, Mr. Jin
-What are you doing?
237
00:12:55,840 --> 00:12:57,320
-Why didn't you sleep?
-Please spare me, Mr. Jin
238
00:12:57,679 --> 00:12:59,039
Mr. Jin, please spare me
239
00:12:59,239 --> 00:13:01,359
Mr. Jin, please let me go
240
00:13:08,119 --> 00:13:09,880
Sir, I want to make a report
241
00:13:10,000 --> 00:13:10,919
What's the case?
242
00:13:11,200 --> 00:13:12,760
The Sunday serial arsonist
243
00:13:12,760 --> 00:13:14,520
is going to burn our house tonight
244
00:13:14,559 --> 00:13:16,200
Quickly send someone to protect us
245
00:13:17,559 --> 00:13:18,520
Again
246
00:13:19,119 --> 00:13:20,799
Tell me what he looks like
247
00:13:21,559 --> 00:13:23,679
I don't know
248
00:13:23,919 --> 00:13:25,320
But I knew his surname is Jin
249
00:13:26,039 --> 00:13:27,119
How did you know?
250
00:13:27,559 --> 00:13:28,599
My husband said that
251
00:13:28,760 --> 00:13:29,880
Your husband?
252
00:13:30,400 --> 00:13:31,799
How did he know that?
253
00:13:33,000 --> 00:13:33,719
He...
254
00:13:34,640 --> 00:13:35,840
He dreamed of it
255
00:13:44,359 --> 00:13:45,799
137 reports
256
00:13:46,280 --> 00:13:48,559
There are 137 reports a day
257
00:13:49,000 --> 00:13:49,760
Everyone of them says
258
00:13:49,799 --> 00:13:52,080
they got an important
clue to the arson freak
259
00:13:53,599 --> 00:13:55,880
Can you explain what's going on?
260
00:13:57,400 --> 00:13:59,239
I put a small
advertisement in the paper
261
00:13:59,239 --> 00:14:00,559
I asked the people to come
and report a lead on the serial arson
262
00:14:02,760 --> 00:14:04,000
They will be rewarded
263
00:14:04,080 --> 00:14:04,960
if the clues are confirmed
264
00:14:04,960 --> 00:14:05,559
You..
265
00:14:06,640 --> 00:14:08,799
I just dispelled the rumors
in the press conference
266
00:14:09,119 --> 00:14:11,039
Now you set it up again in the paper
267
00:14:11,239 --> 00:14:13,119
And you did it fraudulently
by the name of police
268
00:14:15,799 --> 00:14:17,599
First, I did not make rumors
269
00:14:17,840 --> 00:14:20,159
The serial arsonist did exist
270
00:14:20,239 --> 00:14:21,799
Second, I didn't do it fraudulently
271
00:14:22,039 --> 00:14:23,359
You gave me the authorization
272
00:14:23,559 --> 00:14:24,280
Forgot it?
273
00:14:25,239 --> 00:14:27,400
I didn't know that you
advertised in the paper
274
00:14:27,640 --> 00:14:29,479
Third, I admit
275
00:14:29,479 --> 00:14:31,039
it's a last resort
276
00:14:31,640 --> 00:14:33,479
But if you let me step in earlier,
277
00:14:33,479 --> 00:14:35,239
we won't be so passive right now
278
00:14:35,799 --> 00:14:37,200
Today is Sunday
279
00:14:37,239 --> 00:14:38,559
If you don't do this
280
00:14:38,960 --> 00:14:40,200
do you have a better way then?
281
00:14:43,159 --> 00:14:44,239
Don't worry
282
00:14:44,520 --> 00:14:46,359
I've called the fire department
283
00:14:46,640 --> 00:14:48,359
If there's a fire alarm tonight,
284
00:14:48,359 --> 00:14:49,599
they'll let me knew right away
285
00:14:49,880 --> 00:14:51,359
I'll be there at once
286
00:14:51,359 --> 00:14:53,039
to gather the firsthand information
287
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
It's going to be dark in a few hours
288
00:14:56,640 --> 00:14:58,239
Do you have any other plans
289
00:14:58,960 --> 00:15:00,280
besides waiting their call here?
290
00:15:00,599 --> 00:15:02,320
Most of the 137 clues
291
00:15:02,320 --> 00:15:03,640
is useless
292
00:15:04,799 --> 00:15:07,000
But 10 of them are interesting
293
00:15:07,039 --> 00:15:08,159
Although there is little hope,
294
00:15:08,280 --> 00:15:10,440
but I suggest you to send
someone to check it out
295
00:15:11,080 --> 00:15:12,280
I have no hands now
296
00:15:13,119 --> 00:15:13,880
Sir
297
00:15:14,359 --> 00:15:15,080
Sir
298
00:15:15,640 --> 00:15:16,520
Luo Fei
299
00:15:16,719 --> 00:15:18,280
Good to see you here, as you said,
300
00:15:18,320 --> 00:15:20,640
I've inquired all the
merchants within a radius
of 200m of the scene
301
00:15:21,880 --> 00:15:23,159
and 21 victims in the hospital
302
00:15:23,919 --> 00:15:24,799
Very good
303
00:15:28,719 --> 00:15:30,440
Well, there are 10 more here
304
00:15:30,440 --> 00:15:31,359
Check it out again
305
00:15:36,080 --> 00:15:36,760
Okay
306
00:15:41,280 --> 00:15:42,559
I felt like
307
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
your words are better than mine
308
00:15:50,640 --> 00:15:51,440
Hello
309
00:15:51,719 --> 00:15:53,359
Where were you on the day of the fire?
310
00:15:55,320 --> 00:15:56,440
Hello
311
00:15:56,640 --> 00:15:58,960
I suspect the man next
door is the serial arsonist
312
00:15:59,000 --> 00:16:00,679
He stole my oil burner
313
00:16:00,919 --> 00:16:02,039
He's the arsonist
314
00:16:03,200 --> 00:16:03,960
Why?
315
00:16:03,960 --> 00:16:06,559
He looks like a bad guy
The arsonist is right in front
316
00:16:09,880 --> 00:16:11,239
It's him
317
00:16:11,520 --> 00:16:12,479
Burn it
318
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
Burn it
319
00:16:16,919 --> 00:16:17,880
Burn it
320
00:16:19,559 --> 00:16:20,559
Coming
321
00:16:21,719 --> 00:16:22,559
Who are you looking for?
322
00:16:23,000 --> 00:16:24,119
Mrs. Wang, right?
323
00:16:24,400 --> 00:16:25,799
I'm a police
324
00:16:25,840 --> 00:16:27,039
Did you make a report before?
325
00:16:27,200 --> 00:16:28,880
You're a detective?
326
00:16:29,479 --> 00:16:30,159
Right
327
00:16:32,799 --> 00:16:33,559
Come in
328
00:16:33,640 --> 00:16:34,320
Okay
329
00:16:39,919 --> 00:16:40,640
Watch out
330
00:16:41,039 --> 00:16:42,359
There's a big hole here
331
00:16:43,119 --> 00:16:44,080
Be careful
332
00:16:47,679 --> 00:16:48,840
You made a report and said
333
00:16:48,840 --> 00:16:50,799
it's going to be an
arson tonight, right?
334
00:16:51,159 --> 00:16:52,599
My husband dreamed of it
335
00:16:53,640 --> 00:16:54,760
3 weeks ago,
336
00:16:54,760 --> 00:16:56,640
the first arson was
posted in the paper
337
00:16:56,960 --> 00:16:58,840
and my husband was panic
338
00:16:58,840 --> 00:17:00,119
He said something
serious is going to happen
339
00:17:00,119 --> 00:17:02,559
After that, the second
and third fire happened
He's getting more and more nervous
340
00:17:04,118 --> 00:17:06,279
He piled up a lot of sand at home
341
00:17:06,560 --> 00:17:08,280
and got a big water tank
342
00:17:08,280 --> 00:17:09,760
He said it's for fire prevention
343
00:17:10,400 --> 00:17:12,000
He dug some holes in the yard
344
00:17:12,719 --> 00:17:14,119
and it's a mess
345
00:17:17,719 --> 00:17:18,680
Let's go inside
346
00:17:18,959 --> 00:17:19,640
Okay
347
00:17:21,199 --> 00:17:22,280
Mind the floor
348
00:17:24,118 --> 00:17:25,238
Recently, my husband
349
00:17:25,239 --> 00:17:27,079
has nightmares every night
350
00:17:27,079 --> 00:17:28,640
He dreamed of a fire in the house
351
00:17:28,800 --> 00:17:30,359
and said
352
00:17:30,439 --> 00:17:32,880
Mr. Jin's going to kill him
353
00:17:33,359 --> 00:17:34,359
Mr. Jin?
354
00:17:35,040 --> 00:17:36,319
Who's Mr. Jin?
355
00:17:37,040 --> 00:17:38,479
I don't know
356
00:17:38,599 --> 00:17:41,199
What's your husband's job?
357
00:17:41,319 --> 00:17:42,760
Does he have any enemies?
358
00:17:42,760 --> 00:17:44,479
He's working as an editor
of a newspaper publisher
359
00:17:44,680 --> 00:17:46,760
He used to focus
on his job all the time
360
00:17:46,760 --> 00:17:48,000
We've never caused any trouble
361
00:17:48,000 --> 00:17:49,239
and have no debts
362
00:17:49,760 --> 00:17:50,599
So...
363
00:17:50,599 --> 00:17:52,079
Where's your husband now?
364
00:17:53,000 --> 00:17:54,479
He's sleeping in the room
365
00:17:54,680 --> 00:17:56,280
He's afraid to sleep at night
366
00:17:56,280 --> 00:17:57,439
or turn off the lights
367
00:17:57,439 --> 00:17:58,800
So, he sleeps for a few hours
during the day
368
00:18:01,959 --> 00:18:03,359
Why don't you sit
and rest for a while?
I'll serve you a cup of tea
369
00:18:04,599 --> 00:18:06,400
All the servants were
scared away by him
370
00:18:06,400 --> 00:18:07,160
Thank you
371
00:19:21,199 --> 00:19:22,719
Who are you?
372
00:19:22,719 --> 00:19:24,079
Don't kill me!
373
00:19:24,079 --> 00:19:25,000
Say it!
374
00:19:25,000 --> 00:19:25,959
Don't kill me!
375
00:19:26,599 --> 00:19:27,560
It's a misunderstanding
376
00:19:27,560 --> 00:19:28,800
He's my husband
377
00:19:29,400 --> 00:19:30,160
Ji Fu
378
00:19:30,760 --> 00:19:31,839
What are you doing?
379
00:19:32,839 --> 00:19:33,880
Don't kill me!
380
00:19:35,000 --> 00:19:36,119
Don't kill me!
381
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Don't kill me!
382
00:19:41,719 --> 00:19:42,959
You're leaving, huh?
383
00:19:42,959 --> 00:19:44,880
Will you send someone
to protect us tonight?
384
00:19:44,880 --> 00:19:45,839
Mrs. Wang
385
00:19:46,079 --> 00:19:47,959
Your husband needs no protection,
386
00:19:48,199 --> 00:19:49,359
but to see a doctor
387
00:20:10,119 --> 00:20:13,479
Come and check your
fortune to avoid the disaster!
388
00:20:13,479 --> 00:20:15,000
Do you want to have a try?
389
00:20:15,000 --> 00:20:15,680
No, thanks
390
00:20:16,839 --> 00:20:18,359
No pay if I can't read it well
391
00:20:19,400 --> 00:20:20,680
No need
392
00:20:22,920 --> 00:20:24,920
What do you want?
393
00:20:26,680 --> 00:20:27,839
Luo Fei
394
00:20:28,319 --> 00:20:30,560
What's wrong with your beard?
395
00:20:30,560 --> 00:20:31,439
It's fake
396
00:20:33,239 --> 00:20:34,880
What are you doing here?
397
00:20:36,160 --> 00:20:38,199
Mrs. Wang's story is quite interesting
398
00:20:38,199 --> 00:20:39,959
I can't help to come and check it out
399
00:20:40,280 --> 00:20:42,280
Why didn't you come with me just now?
400
00:20:43,479 --> 00:20:44,239
You forgot it
401
00:20:44,719 --> 00:20:46,119
Mrs. Wang reported the incident
behind her husband
402
00:20:47,920 --> 00:20:49,920
And you came here and investigated it
403
00:20:49,959 --> 00:20:51,040
as a police detective
404
00:20:51,040 --> 00:20:52,119
What can you find it out?
405
00:20:52,400 --> 00:20:54,160
To get close to a superstitious man,
406
00:20:54,400 --> 00:20:55,599
nothing is better than
a fortune teller
407
00:20:57,479 --> 00:20:58,599
So,
408
00:20:58,920 --> 00:21:01,079
you've just been to their house
409
00:21:02,479 --> 00:21:03,520
Before you came here
410
00:21:04,040 --> 00:21:04,839
Let me ask you
411
00:21:05,800 --> 00:21:08,119
What did you find in his house?
412
00:21:08,160 --> 00:21:11,079
Their house was full of talismans
413
00:21:11,239 --> 00:21:13,719
And there's a monster in the altar
414
00:21:13,800 --> 00:21:16,079
It means Mr. Wang
is very superstitious
415
00:21:16,599 --> 00:21:18,000
He made a trap in the yard
416
00:21:18,000 --> 00:21:19,719
and there are nails
on the floor at the door
417
00:21:19,719 --> 00:21:21,239
There's a net above the patio
418
00:21:21,239 --> 00:21:22,839
It means he wants to catch ghost
419
00:21:23,000 --> 00:21:23,640
Moreover,
420
00:21:23,640 --> 00:21:25,119
when I first got into their house,
Mr. Wang was holding a sword
421
00:21:26,199 --> 00:21:27,599
and trying to attack me
It means he's violent
422
00:21:31,599 --> 00:21:32,719
And
423
00:21:32,800 --> 00:21:35,040
there's a picture on the wall
424
00:21:35,520 --> 00:21:36,520
which is near the beam
425
00:21:37,239 --> 00:21:38,040
What painting?
426
00:21:38,040 --> 00:21:39,239
A dirty painting
427
00:21:39,640 --> 00:21:41,239
It means he's a freak
428
00:21:42,280 --> 00:21:43,839
In short, he's a psycho anyway
429
00:21:44,640 --> 00:21:47,160
It means you've only learned to look,
430
00:21:47,199 --> 00:21:48,680
but not observe
431
00:21:49,239 --> 00:21:51,560
It's talisman of fire avoidance
432
00:21:51,560 --> 00:21:53,160
The statue in the altar is Chi Wen,
433
00:21:53,160 --> 00:21:54,479
the beast of fire avoidance
434
00:21:54,479 --> 00:21:56,479
He's holding the Peach
Wood Sword of exorcism
435
00:21:56,479 --> 00:21:58,079
The dirty painting on the wall
436
00:21:58,239 --> 00:21:59,280
is a painting of fire avoidance
437
00:22:00,359 --> 00:22:02,719
Can the painting avoid fire?
438
00:22:02,959 --> 00:22:03,680
Exactly
439
00:22:04,199 --> 00:22:05,319
There's a legend
440
00:22:05,319 --> 00:22:06,959
saying the God of Fire was a woman
441
00:22:06,959 --> 00:22:08,920
She'll be shy when she
sees the dirty painting
442
00:22:08,920 --> 00:22:10,119
and run away immediately
443
00:22:10,800 --> 00:22:12,280
I talked to Wang Ji Fu before
444
00:22:12,800 --> 00:22:14,479
Although he was overly nervous,
445
00:22:14,599 --> 00:22:16,800
but he still has a very clear mind
446
00:22:17,119 --> 00:22:18,680
He was so sure that
a ghost is going to hurt him
447
00:22:18,680 --> 00:22:19,319
So,
448
00:22:19,319 --> 00:22:21,400
he set up all the
exorcism tools in his house
449
00:22:21,520 --> 00:22:23,280
It's all well-founded
450
00:22:23,280 --> 00:22:25,319
A psycho can't manage to do it
451
00:22:26,400 --> 00:22:27,640
Clear mind, huh?
452
00:22:28,439 --> 00:22:30,000
He dug a hole to catch ghosts
453
00:22:30,040 --> 00:22:31,479
Is this called a clear mind?
454
00:22:31,920 --> 00:22:33,599
The nails on the floor,
the net in the patio
455
00:22:35,040 --> 00:22:37,239
and the holes in the yard which
have traces of filling
456
00:22:37,239 --> 00:22:39,280
didn't mean to catch ghosts,
457
00:22:39,719 --> 00:22:40,640
but human
458
00:22:41,880 --> 00:22:42,800
It's obvious
459
00:22:43,119 --> 00:22:45,520
that Wang Ji Fu wanted to catch
the arsonist alive at the beginning
460
00:22:45,520 --> 00:22:46,479
Unexpectedly,
461
00:22:46,680 --> 00:22:47,880
he changed his mind
462
00:22:47,880 --> 00:22:49,119
after 3 fires
463
00:22:49,439 --> 00:22:50,880
He turned to the gods
464
00:22:52,640 --> 00:22:54,439
Wang Ji Fu
465
00:22:54,520 --> 00:22:56,359
must have hidden something from us
466
00:22:56,880 --> 00:22:57,599
Exactly
467
00:22:57,760 --> 00:22:59,479
The 3 fires must be related
468
00:22:59,599 --> 00:23:01,040
to Wang Ji Fu
469
00:23:01,239 --> 00:23:03,839
So he said someone is coming
to burn his house tonight
470
00:23:04,160 --> 00:23:05,839
He's serious
471
00:23:14,560 --> 00:23:15,280
Bye
472
00:23:18,079 --> 00:23:18,760
Thanks
473
00:23:18,760 --> 00:23:19,439
Welcome
474
00:23:20,239 --> 00:23:22,199
I've called the fire department
475
00:23:22,199 --> 00:23:23,439
If I guess it wrong
476
00:23:23,439 --> 00:23:24,640
and there's a fire somewhere else,
477
00:23:24,959 --> 00:23:26,479
they'll inform us at once
478
00:23:27,280 --> 00:23:29,239
Will you guess it wrong?
479
00:23:30,160 --> 00:23:30,959
I'm not a god
480
00:23:30,959 --> 00:23:32,119
Of course I'll make a mistake
481
00:23:33,400 --> 00:23:34,160
Luo Fei
482
00:23:34,599 --> 00:23:35,880
I have a question
483
00:23:36,319 --> 00:23:38,119
You've been a detective for so long
484
00:23:38,119 --> 00:23:39,880
Have you ever had an unsolved case?
485
00:23:40,959 --> 00:23:41,640
Yes, it is
486
00:23:41,839 --> 00:23:42,520
What?
487
00:23:43,199 --> 00:23:45,079
The bank theft occurred 10 years ago
The missing train occurred 8 years ago
488
00:23:46,839 --> 00:23:48,239
The abduction case occurred 2 years ago
489
00:23:49,400 --> 00:23:50,640
And last month
490
00:23:50,640 --> 00:23:51,839
Last month?
491
00:23:51,959 --> 00:23:54,040
The case of Tears?
492
00:23:54,439 --> 00:23:55,239
It's solved
493
00:23:55,920 --> 00:23:57,640
But I still don't know
494
00:23:57,839 --> 00:23:58,640
if Xiao Lu
495
00:23:58,640 --> 00:23:59,839
was killed by Captain
496
00:24:17,359 --> 00:24:18,000
Something happened
497
00:24:18,000 --> 00:24:18,719
Take it easy
498
00:24:19,680 --> 00:24:20,599
Listen carefully
499
00:24:23,239 --> 00:24:24,560
Gosh!
500
00:24:24,560 --> 00:24:26,000
Are you crazy?
501
00:24:26,900 --> 00:24:28,179
I'll leave you alone!
502
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
They are quarreling
503
00:24:32,280 --> 00:24:34,439
Why did she leave her
husband and run away alone?
504
00:24:37,560 --> 00:24:38,800
Maybe
505
00:24:38,800 --> 00:24:40,920
Wang Ji Fu doesn't want
to bring his wife into it
506
00:24:41,760 --> 00:24:43,319
So he drove her away on purpose
507
00:24:43,920 --> 00:24:45,719
Wang Ji Fu doesn't look
508
00:24:45,719 --> 00:24:47,400
like a good husband
509
00:24:50,000 --> 00:24:51,079
You're still young
510
00:24:51,079 --> 00:24:52,680
You still don't understand the things
511
00:24:52,800 --> 00:24:53,560
in a relationship
512
00:24:55,880 --> 00:24:57,760
It seems you knew it well
513
00:24:58,599 --> 00:24:59,560
Detective Luo
514
00:24:59,959 --> 00:25:01,199
Tell me about
515
00:25:01,199 --> 00:25:02,319
your love story
516
00:25:03,280 --> 00:25:04,079
I'm curious
517
00:25:04,479 --> 00:25:05,160
No way
518
00:25:10,680 --> 00:25:11,880
Why did the light turn off?
519
00:25:12,920 --> 00:25:14,119
Mrs. Wang said,
Wang Ji Fu doesn't turn
off the lights these days
520
00:25:16,800 --> 00:25:19,520
He became brave after his wife left
521
00:25:20,079 --> 00:25:21,359
Something happened
522
00:25:28,599 --> 00:25:29,800
Somebody, please come!
523
00:25:30,599 --> 00:25:31,839
Come on!
524
00:25:32,839 --> 00:25:34,280
Come on!
525
00:25:45,800 --> 00:25:46,640
Open the door!
526
00:25:47,079 --> 00:25:47,880
Open the door!
527
00:25:48,199 --> 00:25:49,079
Open the door!
528
00:26:08,640 --> 00:26:09,359
Stop!
529
00:26:12,359 --> 00:26:13,199
Stop!
530
00:26:17,199 --> 00:26:18,760
Xiao Man
531
00:26:30,359 --> 00:26:31,160
Stop!
532
00:26:32,079 --> 00:26:32,920
Stop!
533
00:26:39,319 --> 00:26:40,040
Wang Ji Fu!
534
00:26:40,520 --> 00:26:41,280
Wang Ji Fu!
535
00:26:41,800 --> 00:26:42,560
Wang Ji Fu!
536
00:26:43,920 --> 00:26:46,439
Don't kill me!
537
00:26:46,439 --> 00:26:47,640
Don't be afraid
538
00:26:47,880 --> 00:26:48,760
I'm here to save you
539
00:26:50,760 --> 00:26:51,880
Who tried to kill you just now?
540
00:26:51,880 --> 00:26:53,000
I don't know
541
00:26:53,520 --> 00:26:55,040
He's from the back
542
00:26:55,040 --> 00:26:56,439
I didn't see it
543
00:27:28,920 --> 00:27:29,599
Stop!
544
00:27:43,319 --> 00:27:44,160
Excuse me
545
00:27:44,280 --> 00:27:45,640
Excuse me
546
00:27:45,719 --> 00:27:46,920
Excuse me
547
00:27:59,680 --> 00:28:00,400
Luo Fei
548
00:28:02,119 --> 00:28:02,839
Where's he?
549
00:28:02,880 --> 00:28:03,560
He ran away
550
00:28:04,119 --> 00:28:04,800
Ran away?
551
00:28:04,839 --> 00:28:05,719
Wait
552
00:28:05,719 --> 00:28:07,160
When the killer just ran in,
553
00:28:07,160 --> 00:28:08,199
he left this behind
554
00:28:11,959 --> 00:28:12,920
Did you see his face?
555
00:28:12,920 --> 00:28:13,680
No
556
00:28:13,680 --> 00:28:14,640
He's so cunning
557
00:28:26,880 --> 00:28:28,640
This is a common 50 ml drip bottle
558
00:28:28,640 --> 00:28:30,640
We couldn't find the fingerprint
since it's broken badly
559
00:28:30,640 --> 00:28:32,160
What's the drug inside it?
560
00:28:32,319 --> 00:28:33,040
TSD
561
00:28:33,040 --> 00:28:34,400
A new type of sedative drug
562
00:28:34,400 --> 00:28:35,640
which works well
563
00:28:35,640 --> 00:28:37,319
But taking it in large
quantity can cause illusion
and the patient will lose their
sense of self-prevention
564
00:28:38,959 --> 00:28:41,119
It's also called as an honest potion
565
00:28:41,319 --> 00:28:44,040
It should be not many hospitals
that can prescribe the drug
566
00:28:44,719 --> 00:28:47,199
Now the health system in
the concession is not perfect
567
00:28:47,199 --> 00:28:48,920
So, the drug regulation is messy
568
00:28:49,040 --> 00:28:50,640
A lot of hospitals could
simply prescribe drugs
569
00:28:51,800 --> 00:28:53,160
Not like when I was in Germany
570
00:28:53,640 --> 00:28:55,920
De Hua...
571
00:28:56,000 --> 00:28:57,640
It's Edwards Pharmaceuticals,
572
00:28:57,880 --> 00:28:59,839
a pharmaceutical factory in Germany
There's a branch in Shanghai now
573
00:29:01,319 --> 00:29:03,280
They only imported drugs
that mainly from Germany
574
00:29:03,280 --> 00:29:05,719
The drugs are good, but expensive
575
00:29:05,719 --> 00:29:07,520
They only provide it to
those costly private clinics
576
00:29:08,280 --> 00:29:09,680
What about this E608?
577
00:29:09,680 --> 00:29:10,599
This is a batch number
By giving the batch number
to the pharmaceutical factory,
578
00:29:12,199 --> 00:29:13,640
we'll know who the buyer is
579
00:29:17,439 --> 00:29:18,479
I found it
580
00:29:18,719 --> 00:29:20,439
Only Dr. Huo bought
581
00:29:20,439 --> 00:29:22,280
the same batch of TSD last month
582
00:29:22,280 --> 00:29:23,160
But I don't know
583
00:29:23,160 --> 00:29:24,920
who did he sell all the drugs to
584
00:29:26,199 --> 00:29:26,920
Here we are
585
00:29:27,839 --> 00:29:28,560
Oh yeah
586
00:29:28,800 --> 00:29:29,920
I guess
587
00:29:29,920 --> 00:29:31,719
Dr. Huo doesn't know
588
00:29:31,719 --> 00:29:34,239
that one of his patients
is a dangerous person
589
00:29:36,760 --> 00:29:37,439
Let's get in
590
00:29:45,595 --> 00:29:47,528
[Hovens Psychological Clinic]
591
00:29:49,119 --> 00:29:49,839
Exactly
592
00:29:50,680 --> 00:29:51,760
It's TSD
593
00:29:55,880 --> 00:29:58,560
It was found on the arsonist
594
00:29:58,680 --> 00:30:00,239
Judging by the batch number,
595
00:30:00,239 --> 00:30:02,239
only your clinic has
bought the drug before
596
00:30:02,239 --> 00:30:03,839
Where were you at 10 pm last night?
597
00:30:05,719 --> 00:30:07,160
Luo Fei, what are you doing?
598
00:30:07,479 --> 00:30:09,280
To me, everyone is suspicious
599
00:30:09,839 --> 00:30:10,640
It's alright
600
00:30:11,680 --> 00:30:12,359
I understood it
601
00:30:13,079 --> 00:30:15,000
I was meeting Mr. Ma Tian Li
of the Municipality
602
00:30:15,000 --> 00:30:16,959
at the clinic at 10 pm last night
603
00:30:17,119 --> 00:30:18,520
He's having a serious insomnia
604
00:30:18,800 --> 00:30:20,640
He comes to my clinic for treatment
605
00:30:20,640 --> 00:30:22,479
at 9-10 pm every Sunday
606
00:30:22,479 --> 00:30:23,599
If you don't believe it,
607
00:30:23,599 --> 00:30:24,800
you may ask him
608
00:30:24,920 --> 00:30:26,239
or check the registration record
609
00:30:26,719 --> 00:30:28,800
Unless you suspect he's an accomplice
610
00:30:31,800 --> 00:30:33,479
Although you have an alibi,
611
00:30:33,479 --> 00:30:35,199
but the drug
612
00:30:35,199 --> 00:30:35,959
was from your clinic
613
00:30:37,599 --> 00:30:39,439
Who have been
prescribed the drug before?
614
00:30:52,800 --> 00:30:54,160
Doctors have the right to protect
615
00:30:54,160 --> 00:30:55,719
the privacy of every patient
616
00:30:55,959 --> 00:30:57,160
I have made a mistake
617
00:30:57,160 --> 00:30:58,479
when I told you about Mr. Ma
618
00:31:00,239 --> 00:31:01,199
If you refuse to work with us,
619
00:31:01,199 --> 00:31:03,680
I'll go back and apply for
a search warrant later
620
00:31:04,280 --> 00:31:06,040
And we can also check
your medical records
621
00:31:07,560 --> 00:31:08,839
Please go back then
622
00:31:09,640 --> 00:31:10,560
I'll wait here39916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.