Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,474 --> 00:00:18,643
- My lord. - Oh, my.
2
00:00:18,643 --> 00:00:19,674
(Episode 9)
3
00:00:20,913 --> 00:00:24,584
Brother.
4
00:00:25,514 --> 00:00:26,983
Ddak Sae.
5
00:00:27,283 --> 00:00:29,654
Brother.
6
00:00:32,354 --> 00:00:34,153
Brother.
7
00:00:55,744 --> 00:00:57,384
Why did you stop me?
8
00:00:58,113 --> 00:01:00,314
You should have let me die with my brother.
9
00:01:00,954 --> 00:01:02,753
Why did you stop me there?
10
00:01:03,884 --> 00:01:06,494
Why did you...
11
00:01:06,653 --> 00:01:08,563
interfere?
12
00:01:08,864 --> 00:01:12,634
Why did you do that, you scumbag? Why?
13
00:01:18,403 --> 00:01:19,673
Why?
14
00:01:24,843 --> 00:01:26,444
Why?
15
00:01:41,423 --> 00:01:43,593
Hey, you.
16
00:01:44,233 --> 00:01:45,433
Who are you?
17
00:01:45,634 --> 00:01:48,164
Who are you, scumbag?
18
00:01:48,433 --> 00:01:49,433
You...
19
00:01:56,244 --> 00:01:58,974
You should hit him hard. Can you not do that?
20
00:01:58,974 --> 00:02:01,614
I have never hit anyone before.
21
00:02:02,543 --> 00:02:03,744
Let us find the key.
22
00:02:29,444 --> 00:02:32,273
Ddak Sae, did you meet Mother?
23
00:02:33,673 --> 00:02:35,013
Please tell Mother...
24
00:02:36,113 --> 00:02:38,483
that I am so sorry for not being...
25
00:02:39,714 --> 00:02:42,053
able to keep the promise.
26
00:02:46,154 --> 00:02:47,423
And in the other world,
27
00:02:48,923 --> 00:02:51,233
do not let others treat you like a stupid person.
28
00:02:51,664 --> 00:02:53,763
Do not laugh so easily.
29
00:02:54,763 --> 00:02:57,604
I told you that could get on people's nerves.
30
00:03:03,844 --> 00:03:06,974
Live well with Mother.
31
00:03:07,714 --> 00:03:09,284
I will follow you soon.
32
00:03:10,314 --> 00:03:12,354
I am sorry I could not protect you.
33
00:03:13,814 --> 00:03:15,053
I am so sorry.
34
00:03:16,784 --> 00:03:18,053
I am sorry, Ddak Sae.
35
00:03:28,803 --> 00:03:31,504
I am so sorry. I am sorry, Ddak Sae.
36
00:03:32,474 --> 00:03:33,634
I am so sorry.
37
00:03:34,743 --> 00:03:36,143
I am sorry, Ddak Sae.
38
00:03:38,214 --> 00:03:39,314
Ddak Sae.
39
00:03:42,914 --> 00:03:44,284
Live well.
40
00:03:49,354 --> 00:03:51,124
You still don't know?
41
00:03:51,254 --> 00:03:53,254
Your twisted conception of the world...
42
00:03:53,254 --> 00:03:56,323
is taking you to a wrong path as a doctor.
43
00:03:58,464 --> 00:03:59,694
Is my...
44
00:04:00,534 --> 00:04:03,064
twisted conception of the world the real problem here?
45
00:04:04,374 --> 00:04:07,134
Or is it the twisted world?
46
00:04:15,344 --> 00:04:17,813
I am sorry, Ddak Sae.
47
00:04:42,743 --> 00:04:44,574
I heard that the Japanese soldiers are coming.
48
00:04:44,574 --> 00:04:46,274
You should head North.
49
00:04:47,113 --> 00:04:49,383
And I will pay my debt...
50
00:04:50,043 --> 00:04:51,454
if we get to meet again...
51
00:04:51,914 --> 00:04:53,183
alive.
52
00:04:55,123 --> 00:04:56,224
Please take...
53
00:05:00,224 --> 00:05:01,464
Mak Gae.
54
00:05:02,724 --> 00:05:03,764
What?
55
00:05:03,923 --> 00:05:06,764
Dr. Heo, why are you not going with us?
56
00:05:06,764 --> 00:05:08,604
I have somewhere else to go.
57
00:05:09,803 --> 00:05:11,704
Then take me with you.
58
00:05:20,313 --> 00:05:23,313
You have been through a lot while working for me.
59
00:05:25,714 --> 00:05:26,753
Wherever you go,
60
00:05:27,883 --> 00:05:29,654
do not forget to study medicine.
61
00:05:30,553 --> 00:05:31,993
Dr. Heo.
62
00:05:34,094 --> 00:05:35,793
You can pay the debt now.
63
00:05:37,123 --> 00:05:38,133
What?
64
00:05:43,933 --> 00:05:45,173
Kill me.
65
00:05:48,274 --> 00:05:50,774
- Dr. Heo. - What are you talking about?
66
00:05:51,274 --> 00:05:53,243
Why would I kill you?
67
00:05:53,243 --> 00:05:54,644
I told you to kill me.
68
00:06:40,193 --> 00:06:41,824
Take care.
69
00:06:47,534 --> 00:06:48,633
Wait.
70
00:06:55,873 --> 00:06:57,373
You will never...
71
00:06:57,873 --> 00:07:00,313
get to experience strange things because of me.
72
00:07:18,793 --> 00:07:19,834
What?
73
00:07:20,264 --> 00:07:23,063
What's the name of the owner of Heo Bong Tak's phone again?
74
00:07:23,063 --> 00:07:24,774
It's someone called Ma Seong Tae.
75
00:07:24,803 --> 00:07:27,334
His studio apartment is under his name too.
76
00:07:28,204 --> 00:07:32,443
By the way, I can trace signals of Choi Yeon Kyung's phone again.
77
00:07:32,443 --> 00:07:33,644
Where is she?
78
00:07:39,914 --> 00:07:40,923
Yeon Kyung.
79
00:07:41,553 --> 00:07:42,923
What happened?
80
00:07:46,894 --> 00:07:48,824
Yeon Kyung. Yeon Kyung.
81
00:07:50,824 --> 00:07:53,563
How can a police not find a missing person?
82
00:07:53,563 --> 00:07:55,204
We're paying taxes for you.
83
00:07:55,204 --> 00:07:57,733
- Find her now! Now! - Calm down.
84
00:07:57,733 --> 00:07:59,733
How can I calm down?
85
00:07:59,873 --> 00:08:01,373
How can you call yourself a police?
86
00:08:01,373 --> 00:08:02,844
- Please. - Gosh.
87
00:08:04,214 --> 00:08:05,274
Yeon Kyung.
88
00:08:05,743 --> 00:08:07,683
Mr. Choi, Yeon Kyung is here.
89
00:08:07,683 --> 00:08:09,344
- Mr. Choi. - Yeon Kyung?
90
00:08:12,354 --> 00:08:14,824
Why does she look so sick?
91
00:08:15,053 --> 00:08:16,224
Are you all right?
92
00:08:16,324 --> 00:08:17,483
Are you all right?
93
00:08:17,954 --> 00:08:20,253
Yes, I just need to take a rest.
94
00:08:20,324 --> 00:08:22,293
We've been looking for you all day.
95
00:08:22,293 --> 00:08:24,024
Where have you been?
96
00:08:24,024 --> 00:08:25,933
I've been wandering about.
97
00:08:25,933 --> 00:08:27,764
- Where? - Don't.
98
00:08:29,964 --> 00:08:31,074
Go inside.
99
00:08:31,404 --> 00:08:32,404
Okay.
100
00:08:41,783 --> 00:08:43,584
Mr. Choi, are you all right?
101
00:08:43,584 --> 00:08:46,253
I am fine. Leave me alone...
102
00:08:46,513 --> 00:08:50,253
and make some hot betony tea.
103
00:08:51,893 --> 00:08:53,023
Yes, Mr. Choi.
104
00:08:56,294 --> 00:08:57,393
Oh, my.
105
00:08:59,533 --> 00:09:02,104
At least, she's back.
106
00:09:02,334 --> 00:09:03,763
She's back.
107
00:09:09,944 --> 00:09:11,714
Your pulse is a little weak.
108
00:09:14,044 --> 00:09:16,044
What happened?
109
00:09:16,814 --> 00:09:20,314
Jae Ha, I'm so sorry, but I am so tired right now.
110
00:09:21,224 --> 00:09:22,983
I'm relieved to have you back.
111
00:09:23,653 --> 00:09:25,194
Don't think about anything, and sleep tight.
112
00:09:27,424 --> 00:09:30,964
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
113
00:09:39,533 --> 00:09:42,074
He has an identity tag,
114
00:09:42,074 --> 00:09:44,373
doesn't know what a phone is,
115
00:09:44,373 --> 00:09:46,074
and we can't find his fingerprints.
116
00:09:46,074 --> 00:09:48,184
You couldn't find his fingerprints?
117
00:09:48,184 --> 00:09:50,954
The fingerprints on his thumb and index fingers were worn off.
118
00:09:50,954 --> 00:09:51,954
Wait.
119
00:09:52,814 --> 00:09:54,824
I think...
120
00:09:55,724 --> 00:09:58,854
I told this to the person who took him out of prison...
121
00:09:58,924 --> 00:10:00,993
which happens to be the woman...
122
00:10:01,123 --> 00:10:02,863
you are looking for.
123
00:10:22,113 --> 00:10:24,653
I am worse than dogs and pigs.
124
00:10:24,883 --> 00:10:27,314
I will die many times...
125
00:10:27,413 --> 00:10:30,054
to pacify your anger.
126
00:10:30,153 --> 00:10:33,694
But it will only dirty your hands...
127
00:10:34,194 --> 00:10:37,424
if you kill...
128
00:10:38,834 --> 00:10:41,363
dirty and lowly lives like us.
129
00:10:43,434 --> 00:10:44,474
Please...
130
00:10:45,633 --> 00:10:47,574
show us mercy,
131
00:10:48,074 --> 00:10:49,204
and just spare our lives.
132
00:10:49,903 --> 00:10:52,513
Please spare our lives.
133
00:10:53,513 --> 00:10:55,383
Please, My lord.
134
00:10:57,013 --> 00:11:01,023
Please spare our lives, My lord.
135
00:11:01,023 --> 00:11:03,123
My lord.
136
00:11:03,354 --> 00:11:05,623
He has been hurt many times.
137
00:11:06,554 --> 00:11:09,564
No one in this world could comfort him.
138
00:11:10,324 --> 00:11:14,564
It will be hard, but I hope that you become that guy's friend.
139
00:11:40,794 --> 00:11:42,893
Wait a second. Shouldn't we go somewhere else...
140
00:11:42,893 --> 00:11:44,263
Don't act up.
141
00:11:44,834 --> 00:11:46,033
Let's just go home.
142
00:11:49,334 --> 00:11:51,773
What? Aren't you that guy?
143
00:11:52,003 --> 00:11:54,174
You're the guy from last time.
144
00:11:54,273 --> 00:11:56,444
You're the young man who came with Chun Sool.
145
00:11:57,403 --> 00:12:00,574
You... Right?
146
00:12:01,913 --> 00:12:04,714
What is that? Isn't that blood?
147
00:12:05,584 --> 00:12:06,814
Is it just red or is it blood?
148
00:12:11,294 --> 00:12:14,324
Whatever the situation you're in,
149
00:12:14,324 --> 00:12:16,424
you're welcome to be here.
150
00:12:16,564 --> 00:12:19,064
He's been sick all day today.
151
00:12:19,064 --> 00:12:21,334
He's going to die at this rate.
152
00:12:22,133 --> 00:12:24,233
Why did he not go to a hospital?
153
00:12:24,233 --> 00:12:27,574
He wouldn't be here if he had enough money to get checked up.
154
00:12:27,704 --> 00:12:31,844
Even if he had, they'd look down on him...
155
00:12:31,844 --> 00:12:34,584
for being unclean and smelling bad.
156
00:12:34,584 --> 00:12:37,483
Still, he's lucky.
157
00:12:37,483 --> 00:12:40,184
The doctor showed up...
158
00:12:40,184 --> 00:12:42,584
at a right timing.
159
00:12:47,763 --> 00:12:49,294
Mother...
160
00:12:53,493 --> 00:12:55,503
Please save him.
161
00:12:57,033 --> 00:12:59,403
You're safe now.
162
00:12:59,403 --> 00:13:01,344
You don't know how great his skills are.
163
00:13:01,403 --> 00:13:02,704
He's amazing.
164
00:13:05,513 --> 00:13:06,513
Well...
165
00:13:07,314 --> 00:13:09,283
Well... Goodness.
166
00:13:10,013 --> 00:13:12,413
What's wrong... Doctor.
167
00:13:13,013 --> 00:13:15,383
Where are you going? What's wrong...
168
00:14:20,613 --> 00:14:23,283
Is he crazy? This is ox bezoar.
169
00:14:23,753 --> 00:14:25,954
- Did you steal this? - No.
170
00:14:26,054 --> 00:14:28,663
I got it as my payment for a year.
171
00:14:28,663 --> 00:14:31,233
You brat. I know you stole this.
172
00:14:31,233 --> 00:14:32,663
I did not steal it.
173
00:14:32,663 --> 00:14:34,533
You little...
174
00:14:35,533 --> 00:14:38,804
- Give it back. - Let go.
175
00:14:39,273 --> 00:14:40,903
I know you stole it.
176
00:14:41,104 --> 00:14:43,643
I need to save my mother with it.
177
00:14:57,993 --> 00:15:00,893
You were born as a slave, yet you became a superintendent.
178
00:15:00,893 --> 00:15:03,324
You should be so grateful for your fortune in your life.
179
00:15:03,663 --> 00:15:05,993
You did not realize your place and desired to work in the palace.
180
00:15:05,993 --> 00:15:09,133
Did you not know that you were only like a mere dog...
181
00:15:09,133 --> 00:15:12,704
who would wag its tail for some feed?
182
00:15:14,743 --> 00:15:18,044
Then how was the world without any class?
183
00:15:18,143 --> 00:15:19,513
Was it different from here?
184
00:15:19,773 --> 00:15:23,184
Did you think you could have what you could not have in this world?
185
00:15:28,283 --> 00:15:29,753
I shall show you...
186
00:15:31,224 --> 00:15:35,194
just what I can have in this new world.
187
00:15:36,363 --> 00:15:37,763
I will never...
188
00:15:39,663 --> 00:15:44,163
I will never get insulted and be humiliated in my life ever again.
189
00:16:33,153 --> 00:16:34,623
You've showed up at last.
190
00:16:35,383 --> 00:16:36,954
What's wrong with your clothes?
191
00:16:38,354 --> 00:16:40,824
What happened? You were out of reach all day long.
192
00:16:40,824 --> 00:16:43,324
Did you forget that I told you to empty your morning schedule?
193
00:16:43,663 --> 00:16:45,834
Do you realize how important today's meeting was?
194
00:16:49,763 --> 00:16:51,773
Did I have to be there?
195
00:16:51,773 --> 00:16:55,204
Of course, I told you it was to treat someone important.
196
00:16:55,204 --> 00:16:57,143
If I treat that person,
197
00:16:58,873 --> 00:17:00,474
what do I gain in return?
198
00:17:03,413 --> 00:17:05,413
You do take after me.
199
00:17:05,784 --> 00:17:07,514
Now, we're on the same page.
200
00:17:07,824 --> 00:17:11,494
What do you gain in return for treating someone important?
201
00:17:11,594 --> 00:17:13,423
You gain that person.
202
00:17:14,663 --> 00:17:18,264
The money and power they have.
203
00:17:19,994 --> 00:17:21,933
Is this how this world works?
204
00:17:21,933 --> 00:17:23,933
Is it not the same in the other world?
205
00:17:26,034 --> 00:17:29,344
They may be the same doctors, but their levels differ...
206
00:17:29,703 --> 00:17:32,173
depending on whom they treat.
207
00:17:32,314 --> 00:17:35,244
Doctors sell their medical technique anyway.
208
00:17:35,643 --> 00:17:38,314
So it's better to meet someone...
209
00:17:38,554 --> 00:17:40,854
who recognizes your ability and pays a lot for your price.
210
00:17:41,524 --> 00:17:43,754
It's better to make a profit out of it.
211
00:17:46,953 --> 00:17:49,294
What do you say? Do you want...
212
00:17:50,863 --> 00:17:53,064
to do this business with me?
213
00:18:19,824 --> 00:18:20,963
Welcome.
214
00:18:21,963 --> 00:18:24,193
Can I have today's latte?
215
00:18:31,604 --> 00:18:33,604
What is the most delicious cake you sell here?
216
00:18:33,604 --> 00:18:35,673
It's strawberry chocolate cream cake.
217
00:18:36,074 --> 00:18:37,643
- I'll have that. - Okay.
218
00:18:42,014 --> 00:18:45,713
It's best to have sweet cake whenever you're down.
219
00:18:46,314 --> 00:18:47,754
Here's your coffee.
220
00:18:49,984 --> 00:18:51,324
I need to go. Bye.
221
00:19:03,264 --> 00:19:05,004
Please make it a to-go. Hurry.
222
00:19:11,913 --> 00:19:13,744
Did you go home safely that day?
223
00:19:16,244 --> 00:19:18,213
Did you have breakfast?
224
00:19:22,284 --> 00:19:25,054
Do you want to have lunch with me at the cafeteria?
225
00:19:27,863 --> 00:19:29,423
You don't like cafeteria?
226
00:19:30,524 --> 00:19:34,504
Then how about a delicious meat restaurant over there?
227
00:19:38,534 --> 00:19:40,274
Let's have lunch...
228
00:19:41,844 --> 00:19:42,903
together.
229
00:19:43,744 --> 00:19:44,973
I have an appointment.
230
00:19:50,113 --> 00:19:52,883
Okay. Then let's have lunch later.
231
00:19:53,514 --> 00:19:55,183
So you like to drink coffee.
232
00:19:56,584 --> 00:19:59,994
It's amazing to have with coffee.
233
00:20:00,094 --> 00:20:03,024
Take it and share it with your colleagues.
234
00:20:04,734 --> 00:20:05,764
No, thanks.
235
00:20:25,014 --> 00:20:28,784
Yeong Kyung, are you okay? Are you hurt?
236
00:20:28,784 --> 00:20:30,223
What happened?
237
00:20:30,223 --> 00:20:32,423
I'm glad that you look fine.
238
00:20:32,524 --> 00:20:34,764
Yes, I'm back safely.
239
00:20:35,094 --> 00:20:36,494
I'll explain later.
240
00:20:36,594 --> 00:20:40,663
I'm being so miserable like this when I'm an assistant doctor.
241
00:20:41,703 --> 00:20:43,834
What? Yeon Kyung.
242
00:20:44,734 --> 00:20:46,834
What happened? Are you okay?
243
00:20:46,834 --> 00:20:48,274
Don't tell me you were worried about me.
244
00:20:48,274 --> 00:20:51,673
Do you know how much I suffered to take care of your patients too?
245
00:20:51,673 --> 00:20:55,443
I had to stay up all night too. Look at my dark circles.
246
00:20:55,443 --> 00:20:57,314
They're down to your chin.
247
00:20:57,314 --> 00:20:59,514
He realized the importance of his colleague.
248
00:20:59,613 --> 00:21:03,324
I'm so busy that I'm having cup noodles with a tuna can.
249
00:21:03,683 --> 00:21:07,723
You... Goodness. What is this? It's cake.
250
00:21:12,234 --> 00:21:14,863
This must be your office.
251
00:21:16,163 --> 00:21:18,203
I don't have an office of my own.
252
00:21:21,673 --> 00:21:22,973
What are you doing?
253
00:21:23,544 --> 00:21:26,143
You haven't tried this since I made it for you then, right?
254
00:21:27,044 --> 00:21:29,344
Tuna ramyeon is the best.
255
00:21:36,484 --> 00:21:37,854
Where can I get water here?
256
00:21:37,854 --> 00:21:41,723
- This is a doctor's office. - Right.
257
00:21:42,794 --> 00:21:44,339
There's a lounge in front of it.
258
00:21:44,339 --> 00:21:45,993
Let's eat there together.
259
00:21:50,304 --> 00:21:52,734
Can't you see what I am doing?
260
00:21:56,673 --> 00:21:59,074
I have a lot of people who care for me,
261
00:22:00,173 --> 00:22:02,844
but you don't have anyone here...
262
00:22:04,183 --> 00:22:05,213
but me.
263
00:22:05,854 --> 00:22:07,554
That's why I'm going to take care of you.
264
00:22:13,524 --> 00:22:14,764
You do not need to.
265
00:22:14,994 --> 00:22:17,963
I do not want to eat it. You should have it by yourself.
266
00:22:29,104 --> 00:22:30,943
This must not be the right method.
267
00:22:49,264 --> 00:22:51,863
You were absent without notice and leaving without notice.
268
00:22:52,594 --> 00:22:54,234
It looks like you're doing everything as you please.
269
00:22:55,034 --> 00:22:57,363
I have talked about this with the director.
270
00:22:57,363 --> 00:22:58,433
I know.
271
00:22:59,104 --> 00:23:02,373
I see you have a reliable sponsor.
272
00:23:04,814 --> 00:23:06,344
If you have a problem,
273
00:23:06,344 --> 00:23:08,213
you should ask him yourself...
274
00:23:09,244 --> 00:23:10,544
to kick me out.
275
00:23:12,354 --> 00:23:14,754
Why would I do that?
276
00:23:15,153 --> 00:23:16,824
I know a better way.
277
00:23:16,824 --> 00:23:18,554
If you are done talking, I would like to leave.
278
00:23:18,554 --> 00:23:19,824
I have a business to attend to.
279
00:23:20,024 --> 00:23:21,994
What happened yesterday with Choi Yeon Kyung?
280
00:23:34,574 --> 00:23:36,004
Dr. Yoo,
281
00:23:37,143 --> 00:23:39,613
do you have the time to interfere with others' lives?
282
00:23:39,613 --> 00:23:41,314
If you had made a mistake like that,
283
00:23:41,314 --> 00:23:43,544
you should either study or repent.
284
00:23:45,913 --> 00:23:47,153
Choi Yeon Kyung...
285
00:23:47,754 --> 00:23:49,223
is not like others to me.
286
00:23:49,953 --> 00:23:51,294
If anyone hurts her,
287
00:23:51,723 --> 00:23:53,294
I will not forgive them.
288
00:23:53,494 --> 00:23:55,863
I will never get involved with her.
289
00:23:56,363 --> 00:23:57,764
So do not worry,
290
00:23:58,764 --> 00:24:00,064
and tend to your patients.
291
00:24:24,893 --> 00:24:26,123
Now,
292
00:24:27,453 --> 00:24:29,423
we are on our separate ways.
293
00:24:41,074 --> 00:24:42,274
Yes, Jae Ha?
294
00:24:46,014 --> 00:24:47,844
You know I don't take herbal medicine.
295
00:24:47,844 --> 00:24:50,244
I know. That's why I got some porridge for you.
296
00:24:50,244 --> 00:24:51,254
Porridge?
297
00:24:53,014 --> 00:24:54,054
You made it?
298
00:24:55,824 --> 00:25:00,494
Well, I didn't say I made it.
299
00:25:01,294 --> 00:25:02,824
I knew it.
300
00:25:02,824 --> 00:25:04,234
It's a lotus porridge.
301
00:25:04,234 --> 00:25:05,794
It's made out of lotus seeds.
302
00:25:05,794 --> 00:25:08,363
I heard it's good for venting out the frustration inside of you.
303
00:25:08,363 --> 00:25:09,604
You should try it.
304
00:25:10,064 --> 00:25:11,804
Frustration?
305
00:25:13,903 --> 00:25:15,604
Who said I was frustrated?
306
00:25:15,604 --> 00:25:16,973
To me,
307
00:25:17,074 --> 00:25:18,913
you look like you are.
308
00:25:19,973 --> 00:25:22,344
You are indeed an oriental doctor.
309
00:25:22,913 --> 00:25:24,084
You're all grown up now.
310
00:25:24,254 --> 00:25:25,913
You can take care of people too.
311
00:25:27,883 --> 00:25:28,953
Did you know...
312
00:25:29,953 --> 00:25:31,653
that I became an oriental doctor because of you?
313
00:25:32,094 --> 00:25:33,094
What?
314
00:25:33,923 --> 00:25:35,264
When I was young,
315
00:25:36,223 --> 00:25:37,794
after my dad died like that,
316
00:25:37,863 --> 00:25:40,064
I was always timid because of my grandfather.
317
00:25:41,534 --> 00:25:43,834
But one day, when I went to your house with my grandfather,
318
00:25:44,403 --> 00:25:45,734
the day I saw you for the first time,
319
00:25:46,873 --> 00:25:48,443
you held a needle in your hand and said,
320
00:25:48,703 --> 00:25:51,044
"This is a needle for acupuncture."
321
00:25:52,844 --> 00:25:56,514
"I will become a great doctor of oriental medicine when I grow up."
322
00:25:56,643 --> 00:25:59,383
Your eyes were sparkling so much.
323
00:25:59,683 --> 00:26:01,153
I made up my mind then...
324
00:26:01,484 --> 00:26:02,784
that I would become a doctor of oriental medicine as well.
325
00:26:03,723 --> 00:26:06,693
I wanted to have the same dream as you,
326
00:26:07,494 --> 00:26:08,994
not because my grandfather wanted me to,
327
00:26:10,163 --> 00:26:11,363
but because I wanted to.
328
00:26:15,604 --> 00:26:17,004
I grew up so well...
329
00:26:17,004 --> 00:26:19,203
thanks to you.
330
00:26:19,473 --> 00:26:21,643
So you should make use of me.
331
00:26:21,643 --> 00:26:23,604
If you're having a hard time, you can talk to me...
332
00:26:23,774 --> 00:26:25,244
and lean on me.
333
00:26:26,173 --> 00:26:28,943
Why are you so serious today?
334
00:26:29,044 --> 00:26:30,044
Okay.
335
00:26:30,443 --> 00:26:32,713
Let me see.
336
00:26:33,913 --> 00:26:35,084
Lotus porridge?
337
00:26:53,633 --> 00:26:57,403
People who have earned a lot of money by doing business...
338
00:26:57,403 --> 00:26:59,173
are called "jaebol" here.
339
00:26:59,173 --> 00:27:01,014
For you, it would be...
340
00:27:01,014 --> 00:27:02,683
the equivalent of wealthy merchants.
341
00:27:04,213 --> 00:27:05,383
Chief Secretary Cho...
342
00:27:05,814 --> 00:27:07,653
works at the Blue House.
343
00:27:08,024 --> 00:27:10,554
It's like serving the king at the palace in Joseon.
344
00:27:10,683 --> 00:27:14,423
He's the equivalent of a minister or an official at the palace.
345
00:27:15,094 --> 00:27:16,264
Welcome.
346
00:27:16,324 --> 00:27:18,034
Sorry for being late.
347
00:27:18,034 --> 00:27:19,433
It's nothing.
348
00:27:19,433 --> 00:27:21,933
You went through trouble twice because of us.
349
00:27:23,734 --> 00:27:27,304
Dr. Heo Bong Tak, I owe my life to you,
350
00:27:27,304 --> 00:27:29,544
so I'm giving you another chance.
351
00:27:29,544 --> 00:27:32,074
I will do my best not to let you down.
352
00:27:32,913 --> 00:27:34,044
Please come this way.
353
00:27:44,824 --> 00:27:46,524
Chairman.
354
00:27:47,223 --> 00:27:48,723
Hello.
355
00:27:50,693 --> 00:27:54,633
This is Dr. Heo Bong Tak that I had mentioned.
356
00:27:54,633 --> 00:27:56,463
He's younger than I thought.
357
00:27:56,564 --> 00:27:59,734
I did accept this offer because you recommended it,
358
00:27:59,734 --> 00:28:02,873
but does acupuncture actually treat anything?
359
00:28:07,044 --> 00:28:09,643
Dr. Heo, why are you doing this?
360
00:28:12,183 --> 00:28:13,953
I cannot treat a patient...
361
00:28:14,153 --> 00:28:15,953
if he does not believe me.
362
00:28:15,953 --> 00:28:17,594
This is not what you promised.
363
00:28:19,494 --> 00:28:20,893
I think that...
364
00:28:21,594 --> 00:28:23,294
although I am here for your son,
365
00:28:24,594 --> 00:28:27,264
I need to treat your migraine first.
366
00:28:27,264 --> 00:28:29,564
What? How did you know that?
367
00:28:29,564 --> 00:28:31,633
Your ears are red.
368
00:28:33,403 --> 00:28:36,244
When you touch something hot, you touch your ears...
369
00:28:36,344 --> 00:28:38,873
because they are the coldest parts in our body.
370
00:28:38,873 --> 00:28:40,814
But your ears are red.
371
00:28:40,913 --> 00:28:43,413
That means the gall bladder meridian in charge of your ears are heated.
372
00:28:43,413 --> 00:28:46,213
The Qi around that place has been stopped,
373
00:28:46,314 --> 00:28:48,354
which is why you have a lot of headaches.
374
00:28:49,484 --> 00:28:51,294
If you have a doctor you trust,
375
00:28:51,594 --> 00:28:53,594
you should call that doctor. Goodbye.
376
00:28:54,054 --> 00:28:56,423
Why do you think I became like this?
377
00:28:57,594 --> 00:29:00,834
There are so many rumors about my son in the papers.
378
00:29:00,834 --> 00:29:03,504
I need you to fix him before the anniversary ceremony...
379
00:29:04,004 --> 00:29:05,104
which will be held next month.
380
00:29:18,413 --> 00:29:19,953
This means...
381
00:29:19,953 --> 00:29:22,754
you can never tell anyone about what you saw and heard here.
382
00:29:46,173 --> 00:29:47,413
His eyes look dull.
383
00:29:47,844 --> 00:29:50,744
He has a dark patch under his eyes, and his breathes irregularly.
384
00:29:51,113 --> 00:29:53,413
His skin is rough, his lips dry,
385
00:29:54,554 --> 00:29:56,324
and there are cracks in his finger nails.
386
00:30:14,473 --> 00:30:16,044
His pulses are weak,
387
00:30:16,344 --> 00:30:18,143
and his eyes have faint colors.
388
00:30:19,774 --> 00:30:21,014
He is addicted to opium.
389
00:30:21,284 --> 00:30:23,683
I sent him to study abroad and spent so much money,
390
00:30:23,683 --> 00:30:25,554
and yet he's been doing drugs?
391
00:30:25,554 --> 00:30:29,024
He's never done anything to disappoint us.
392
00:30:29,024 --> 00:30:30,024
Of course.
393
00:30:32,354 --> 00:30:35,223
We can't have surgery or give him medicine to treat him.
394
00:30:35,223 --> 00:30:38,564
- I've tried sending him to a rehab. - Yes.
395
00:30:38,764 --> 00:30:41,903
But there's no use. He does drugs again when he comes out.
396
00:30:41,903 --> 00:30:43,433
Doctors who come here...
397
00:30:43,433 --> 00:30:45,633
try to treat him by making conversations with him.
398
00:30:45,834 --> 00:30:47,673
I don't feel good...
399
00:30:47,673 --> 00:30:49,673
keeping him locked up here like this.
400
00:30:49,673 --> 00:30:50,673
Yes.
401
00:30:50,943 --> 00:30:52,873
He feels empty...
402
00:30:53,373 --> 00:30:55,643
and lacks life force.
403
00:30:55,643 --> 00:30:57,084
What? He feels empty?
404
00:30:57,084 --> 00:30:58,713
Why would he?
405
00:30:58,713 --> 00:31:01,354
I've brought him up so that he can have...
406
00:31:01,354 --> 00:31:02,824
- everything he needs. - I will help him open his mind...
407
00:31:02,824 --> 00:31:04,554
and instill energy in him.
408
00:31:04,554 --> 00:31:07,123
With what? You're going to open what?
409
00:32:23,564 --> 00:32:26,004
He's very competent.
410
00:32:26,004 --> 00:32:27,034
Right.
411
00:32:27,403 --> 00:32:30,304
Where did you find someone like him?
412
00:32:30,304 --> 00:32:34,584
I was lucky to find such a competent man at the right timing.
413
00:32:35,143 --> 00:32:37,613
I heard from the chief secretary...
414
00:32:37,754 --> 00:32:39,584
that you're starting up...
415
00:32:39,584 --> 00:32:42,784
a big business in Gyeongin-si.
416
00:32:45,254 --> 00:32:49,994
I'm sure you were talking about money...
417
00:32:50,294 --> 00:32:53,334
when you asked for my help.
418
00:33:02,203 --> 00:33:03,504
Let me...
419
00:33:04,544 --> 00:33:05,943
get out of here.
420
00:33:08,084 --> 00:33:09,314
Please.
421
00:33:11,913 --> 00:33:13,754
Help me get out of here.
422
00:33:16,784 --> 00:33:18,723
I am only a doctor who treats illnesses.
423
00:33:23,824 --> 00:33:25,633
I need to meet someone.
424
00:33:26,534 --> 00:33:28,163
I must meet her.
425
00:33:28,463 --> 00:33:30,403
Please help me. Please.
426
00:33:33,004 --> 00:33:34,173
I'll pay you.
427
00:33:35,673 --> 00:33:37,844
I'll give you money!
428
00:34:06,574 --> 00:34:07,973
I'll be right there.
429
00:34:09,944 --> 00:34:11,214
Wait a little more.
430
00:34:11,913 --> 00:34:15,343
Gosh, thank you for your hard work.
431
00:34:16,944 --> 00:34:20,453
I'll compensate you enough.
432
00:34:20,584 --> 00:34:24,623
I'm willing to do everything if you can treat him.
433
00:34:26,593 --> 00:34:30,194
I thank you in advance.
434
00:34:42,573 --> 00:34:45,413
- Are you waiting for someone? - No.
435
00:34:47,814 --> 00:34:49,343
Nurse Jung.
436
00:34:50,743 --> 00:34:53,654
What do you do when your friend is going through a hard time?
437
00:34:53,654 --> 00:34:54,984
Nothing special.
438
00:34:55,984 --> 00:35:00,254
I stay beside them, wait for them, and trust them.
439
00:35:01,194 --> 00:35:02,364
Right?
440
00:35:04,294 --> 00:35:06,134
It's so easy when you say it.
441
00:35:18,114 --> 00:35:20,843
Your friend is here. I'll see you later.
442
00:35:45,073 --> 00:35:48,203
You said you had an appointment. Did you go somewhere with the director?
443
00:35:48,904 --> 00:35:51,343
- We went for a treatment. - To outside?
444
00:35:52,814 --> 00:35:55,243
What kind of patient are they that you went outside for a treatment?
445
00:35:59,384 --> 00:36:02,924
Gosh, look who's here.
446
00:36:03,183 --> 00:36:04,893
Mr. Heo Bong Tak.
447
00:36:06,823 --> 00:36:09,194
How is it to work under Director Ma?
448
00:36:09,524 --> 00:36:11,763
- Is it bearable? - Yes.
449
00:36:11,763 --> 00:36:13,493
I knew Dr. Heo was good at...
450
00:36:13,493 --> 00:36:17,203
giving acupuncture but I didn't know he was good at aligning with power.
451
00:36:17,203 --> 00:36:20,073
You'd only be a salaryman.
452
00:36:20,073 --> 00:36:21,904
Don't be so loyal.
453
00:36:21,904 --> 00:36:24,544
Some people are just born to be rich.
454
00:36:25,174 --> 00:36:29,044
I'm sorry to interrupt you,
455
00:36:29,243 --> 00:36:33,283
but I think you're talking a little rudely to him.
456
00:36:33,283 --> 00:36:34,484
What?
457
00:36:35,154 --> 00:36:37,854
- What did you say? - Yeon Kyung.
458
00:36:37,854 --> 00:36:39,493
What I meant is...
459
00:36:41,064 --> 00:36:44,263
He doesn't work in our hospital.
460
00:36:44,564 --> 00:36:46,993
He works at Shinhae Oriental Medicine Hospital after all.
461
00:37:06,614 --> 00:37:07,884
Stop there.
462
00:37:18,493 --> 00:37:20,064
So you know me now?
463
00:37:21,834 --> 00:37:24,604
So do you pity on me?
464
00:37:26,604 --> 00:37:28,444
Do I look like a child...
465
00:37:28,904 --> 00:37:30,973
who becomes all happy for a few candies?
466
00:37:35,283 --> 00:37:37,754
Stop acting so generous.
467
00:37:40,154 --> 00:37:41,323
You're right.
468
00:37:43,984 --> 00:37:45,294
I know all about you.
469
00:37:49,763 --> 00:37:52,493
I know what class you were in Joseon Dynasty.
470
00:37:55,203 --> 00:37:58,234
I know what you did in front of...
471
00:38:00,873 --> 00:38:02,444
that darn Minister of War.
472
00:38:07,714 --> 00:38:09,013
I saw it all.
473
00:38:10,714 --> 00:38:14,183
Are you ashamed of it? Does my finding out about it...
474
00:38:15,683 --> 00:38:17,384
hurt your pride so much?
475
00:38:19,593 --> 00:38:21,393
It's nothing anyway.
476
00:38:23,064 --> 00:38:25,064
I don't care about any of that.
477
00:38:27,703 --> 00:38:29,734
Because I know you well now.
478
00:38:33,033 --> 00:38:34,203
Because now,
479
00:38:36,604 --> 00:38:38,814
I know all about you.
480
00:38:43,913 --> 00:38:46,913
I know how great of a doctor you are.
481
00:38:49,453 --> 00:38:51,553
I know why you had to suffer so much.
482
00:38:52,854 --> 00:38:54,993
I know why you had to live...
483
00:38:57,364 --> 00:38:58,593
that way.
484
00:39:07,504 --> 00:39:08,904
You should not have...
485
00:39:10,504 --> 00:39:14,614
heard or seen anything about me.
486
00:39:16,884 --> 00:39:18,053
Then I would have...
487
00:39:21,654 --> 00:39:22,683
No.
488
00:39:23,424 --> 00:39:26,194
I do not care how you think about me anymore.
489
00:39:27,053 --> 00:39:29,093
So do not get in my way...
490
00:39:29,864 --> 00:39:31,234
or mind my business.
491
00:39:31,993 --> 00:39:33,093
No.
492
00:39:34,634 --> 00:39:36,964
- I can't do that. - Look, Ms. Choi.
493
00:39:36,964 --> 00:39:38,904
I have the right to do so.
494
00:39:41,044 --> 00:39:42,643
Whether it was a coincidence or fate,
495
00:39:44,973 --> 00:39:48,544
you and I happened to come across each other.
496
00:39:50,984 --> 00:39:55,053
I'm now part of your strange destiny.
497
00:39:58,123 --> 00:39:59,194
I am.
498
00:40:13,203 --> 00:40:14,343
So...
499
00:40:17,274 --> 00:40:18,544
don't avoid me.
500
00:40:20,984 --> 00:40:22,413
Don't run away from me.
501
00:40:24,953 --> 00:40:26,683
Whatever you do.
502
00:41:47,933 --> 00:41:50,663
Are you okay?
503
00:41:50,663 --> 00:41:53,873
Where did you go? You disappeared right in front of our eyes.
504
00:41:54,303 --> 00:41:55,404
Thanks to you,
505
00:41:56,404 --> 00:41:58,774
I've been through an intense experience.
506
00:42:00,044 --> 00:42:01,413
Go out, and wait.
507
00:42:01,643 --> 00:42:02,714
- Yes, boss. - Yes, boss.
508
00:42:02,843 --> 00:42:03,843
Let's go.
509
00:42:06,683 --> 00:42:09,723
How dare they harass a frail woman. This is embarrassing.
510
00:42:10,783 --> 00:42:13,024
I'm not a frail woman. I'm a doctor.
511
00:42:13,323 --> 00:42:14,424
I'm okay.
512
00:42:15,424 --> 00:42:18,364
Since I've become a doctor, I've been through worse.
513
00:42:18,364 --> 00:42:19,393
Through worse?
514
00:42:24,604 --> 00:42:26,973
When I couldn't save people who I wanted to,
515
00:42:27,703 --> 00:42:30,004
when I had to save people who I didn't want to,
516
00:42:32,913 --> 00:42:35,013
and when my efforts didn't...
517
00:42:39,254 --> 00:42:41,123
What's worse is...
518
00:42:43,123 --> 00:42:44,553
that I still have to treat people like you...
519
00:42:46,123 --> 00:42:48,763
after what I've been through.
520
00:43:00,973 --> 00:43:03,843
I do not care how you think of me.
521
00:43:04,573 --> 00:43:06,714
So do not interfere with my matters,
522
00:43:07,413 --> 00:43:08,683
and do not care about them.
523
00:43:11,614 --> 00:43:12,854
I won't let him do that.
524
00:43:25,593 --> 00:43:27,803
Is she allowed to walk like that already?
525
00:43:28,004 --> 00:43:29,564
Her progress must be good.
526
00:43:30,004 --> 00:43:32,203
Of course, I performed surgery on her.
527
00:43:32,433 --> 00:43:33,573
Her progress is good.
528
00:43:34,134 --> 00:43:35,404
It's good, but...
529
00:43:37,404 --> 00:43:38,513
Let go.
530
00:43:39,513 --> 00:43:41,843
Are you pitying me?
531
00:43:42,444 --> 00:43:43,584
What's wrong?
532
00:43:43,584 --> 00:43:46,413
He's been like that ever since he found out that he became disabled.
533
00:43:46,584 --> 00:43:48,484
It must hurt his pride to realize...
534
00:43:48,484 --> 00:43:50,223
- that he's disabled. - What?
535
00:43:52,154 --> 00:43:53,893
Is his pride that important?
536
00:43:56,194 --> 00:43:59,163
He's alive because his wife took emergency measures quickly.
537
00:43:59,163 --> 00:44:01,163
Can't he live with one uncomfortable leg?
538
00:44:01,163 --> 00:44:03,234
Why doesn't he understand how worried his wife is?
539
00:44:04,803 --> 00:44:07,373
Why can't men understand women?
540
00:44:07,373 --> 00:44:09,404
Why?
541
00:44:09,404 --> 00:44:12,073
What's wrong with you today?
542
00:44:12,073 --> 00:44:13,643
You're not okay. Let's take some medicine.
543
00:44:13,643 --> 00:44:14,743
Let's go in and take some medicine.
544
00:44:14,743 --> 00:44:16,384
My doll.
545
00:44:16,384 --> 00:44:18,984
Dad, my doll fell down.
546
00:44:18,984 --> 00:44:20,053
Okay.
547
00:44:20,783 --> 00:44:22,924
Dad, my doll fell down.
548
00:44:24,453 --> 00:44:25,553
Wait.
549
00:44:26,893 --> 00:44:28,424
I'll help you.
550
00:44:30,024 --> 00:44:31,864
- Honey. - My goodness.
551
00:44:33,433 --> 00:44:34,464
- Dad. - Goodness.
552
00:44:35,533 --> 00:44:37,504
- Oh, my. - Let me see.
553
00:44:37,504 --> 00:44:38,634
Dad.
554
00:44:39,904 --> 00:44:41,243
- Dad. - Oh, my.
555
00:44:57,854 --> 00:44:59,024
Dad.
556
00:44:59,323 --> 00:45:01,093
- Look at me. - Dad.
557
00:45:01,093 --> 00:45:02,223
Are you okay?
558
00:45:02,223 --> 00:45:04,123
- Honey, no. - Dad.
559
00:45:04,123 --> 00:45:05,864
- Please wake up. - Look at me.
560
00:45:05,864 --> 00:45:06,964
No.
561
00:45:26,174 --> 00:45:30,013
Grandma, Bong Tak won't come here again.
562
00:45:30,013 --> 00:45:34,353
My son wouldn't abandon me.
563
00:45:34,413 --> 00:45:36,314
Where did you hide him?
564
00:45:36,314 --> 00:45:37,723
Bring him to me.
565
00:45:37,984 --> 00:45:39,553
Bring him.
566
00:45:39,553 --> 00:45:43,723
We didn't hide him. He left us.
567
00:45:46,024 --> 00:45:50,364
Bong Tak's too busy to come today.
568
00:45:50,364 --> 00:45:52,004
He will come later.
569
00:45:52,004 --> 00:45:54,533
My back...
570
00:45:54,533 --> 00:45:56,134
and knees hurt.
571
00:45:56,303 --> 00:46:00,614
Bong Tak has to put acupuncture on me.
572
00:46:06,084 --> 00:46:09,283
The director will treat you.
573
00:46:09,283 --> 00:46:11,384
Let's go in and get some acupuncture.
574
00:46:11,384 --> 00:46:12,723
I can't.
575
00:46:12,953 --> 00:46:16,194
My son has to do it.
576
00:46:16,254 --> 00:46:19,493
- I can't. - You're hurting. Let's go.
577
00:46:19,493 --> 00:46:22,334
Bring me Bong Tak.
578
00:46:22,334 --> 00:46:25,334
- Did you come? - Bong Tak has to do it.
579
00:46:25,334 --> 00:46:28,834
- She does that every day. - Bong Tak, where are you?
580
00:46:28,834 --> 00:46:32,373
He shouldn't have been so nice if he was going to leave like that.
581
00:46:32,504 --> 00:46:34,643
She's so lonely.
582
00:46:36,444 --> 00:46:39,143
We can't make him come by force.
583
00:46:46,453 --> 00:46:47,723
I can't believe him.
584
00:46:47,993 --> 00:46:50,323
She has lost so much weight from worrying about him.
585
00:46:50,323 --> 00:46:52,924
There's not a word from him.
586
00:46:53,464 --> 00:46:54,964
Oh, you're here.
587
00:46:55,234 --> 00:46:57,663
How are you? Are you okay?
588
00:46:58,663 --> 00:47:01,103
I told you to take a few days off. You don't listen to me.
589
00:47:01,603 --> 00:47:02,603
Sit down.
590
00:47:02,603 --> 00:47:05,973
I added some milkvetch and made some yeonpo tang.
591
00:47:06,703 --> 00:47:09,614
- I have something to ask. - Ask what?
592
00:47:09,614 --> 00:47:11,283
Was I there...
593
00:47:13,413 --> 00:47:14,814
on the day of dad's accident?
594
00:47:14,814 --> 00:47:16,884
What are you saying all of a sudden?
595
00:47:16,884 --> 00:47:18,654
That's absurd.
596
00:47:18,823 --> 00:47:20,484
Grandpa, answer me.
597
00:47:24,393 --> 00:47:25,723
You were...
598
00:47:26,263 --> 00:47:28,893
sleeping at home with your mom.
599
00:47:29,234 --> 00:47:30,803
You didn't even know about the accident.
600
00:47:35,834 --> 00:47:37,373
That's what I thought too.
601
00:47:40,103 --> 00:47:41,643
Aren't you going to tell me?
602
00:47:46,484 --> 00:47:47,783
If you don't,
603
00:47:49,783 --> 00:47:51,323
I'll have to find out for myself.
604
00:47:56,924 --> 00:47:59,964
How does she know that?
605
00:48:04,634 --> 00:48:07,734
Is she remembering it now?
606
00:48:08,904 --> 00:48:11,344
That can't happen.
607
00:48:41,073 --> 00:48:42,533
Do you know...
608
00:48:45,473 --> 00:48:47,444
what happened to dad and me...
609
00:48:48,344 --> 00:48:50,344
on that day?
610
00:49:00,654 --> 00:49:02,694
We're going to Chairman Yang's house.
611
00:49:02,694 --> 00:49:05,294
His youngest daughter-in-law, who just got married,
612
00:49:05,924 --> 00:49:08,364
suddenly can't hear.
613
00:49:08,364 --> 00:49:10,533
There are a lot of doctors here,
614
00:49:10,533 --> 00:49:12,433
and the technology is advanced.
615
00:49:12,433 --> 00:49:14,603
Why are you assigning me to such personal treatments?
616
00:49:14,603 --> 00:49:16,274
Back then and now, there are people...
617
00:49:16,274 --> 00:49:20,373
who can't afford to let other people know about their illness.
618
00:49:20,473 --> 00:49:22,444
They have money and power.
619
00:49:22,444 --> 00:49:23,873
It's human nature...
620
00:49:23,873 --> 00:49:25,984
that they want to hide what they can...
621
00:49:25,984 --> 00:49:27,453
and also enjoy what they can in life.
622
00:49:29,754 --> 00:49:32,024
Nothing has changed.
623
00:49:35,223 --> 00:49:36,623
Can you hear me?
624
00:49:38,594 --> 00:49:41,433
We checked everything before they got married.
625
00:49:41,533 --> 00:49:44,004
Why is she like that now?
626
00:49:44,163 --> 00:49:48,674
We shouldn't have let someone like her in the house in the first place.
627
00:49:48,734 --> 00:49:52,243
She's not in the same class as us, from her family to her education.
628
00:49:52,243 --> 00:49:54,114
What a disgrace.
629
00:49:54,114 --> 00:49:56,044
How can she be deaf already?
630
00:49:56,174 --> 00:49:58,283
Can you do something about it?
631
00:49:58,283 --> 00:50:00,654
The ear follows the mind.
632
00:50:00,654 --> 00:50:02,754
If you do not want to hear something with your ears,
633
00:50:02,754 --> 00:50:04,723
blood flows to the ears.
634
00:50:04,723 --> 00:50:06,484
That sound repeated,
635
00:50:06,484 --> 00:50:09,623
and too much blood in her ears caused the decreased nerve function.
636
00:50:09,823 --> 00:50:11,393
It resulted in her hearing loss.
637
00:50:33,114 --> 00:50:34,453
I can't believe this.
638
00:50:34,614 --> 00:50:37,584
Why did someone like her have to be in our family?
639
00:50:38,024 --> 00:50:40,853
If she was a thing, I would go make a refund.
640
00:50:42,623 --> 00:50:45,163
Gosh, what is she doing?
641
00:50:45,663 --> 00:50:47,794
I guess she can hear now.
642
00:50:54,473 --> 00:50:58,603
I'm the Minister of Education, but my son is crazy in games.
643
00:50:58,603 --> 00:51:01,643
It'll be a huge damage in my reputation if people find this out.
644
00:51:02,143 --> 00:51:06,084
I can't shake hands with people because my hands are so wet.
645
00:51:06,084 --> 00:51:10,053
My election is coming up next year, but I can't shake hands.
646
00:51:10,723 --> 00:51:13,723
He played computer games for all three days and nights.
647
00:51:14,453 --> 00:51:16,223
It caused him to be a quadriplegic.
648
00:51:18,524 --> 00:51:20,864
He's a governor who's suffering from excessive sweating.
649
00:51:25,464 --> 00:51:27,834
I owe you a huge debt.
650
00:51:27,834 --> 00:51:30,073
Call me whenever you need my help.
651
00:51:30,073 --> 00:51:32,004
I'll pay you back for certain.
652
00:51:32,004 --> 00:51:33,873
I'll do my best to help you.
653
00:51:33,973 --> 00:51:34,973
(Yoon Duk Min)
654
00:51:35,774 --> 00:51:38,544
Chairman Park sent you a car.
655
00:51:38,783 --> 00:51:41,154
I guess you need to get a license first.
656
00:52:33,263 --> 00:52:34,573
We're here.
657
00:52:34,904 --> 00:52:36,203
We're here.
658
00:52:36,473 --> 00:52:38,643
- Hey! - Over here.
659
00:52:41,643 --> 00:52:42,714
Hello.
660
00:52:43,044 --> 00:52:44,884
It must've been hard to escort her all the way to here.
661
00:52:44,884 --> 00:52:48,384
It was hard to stop her because she insisted she'd take Bong Sik too.
662
00:52:49,114 --> 00:52:51,584
- Where is his workplace? - Over there.
663
00:52:51,584 --> 00:52:53,453
- There? - Goodness.
664
00:52:53,924 --> 00:52:55,524
It's huge.
665
00:52:55,524 --> 00:52:59,064
- Bong Tak is over there? - Yes.
666
00:52:59,064 --> 00:53:03,334
Yeon Kyung will let us meet Bong Tak. Isn't it exciting?
667
00:53:03,334 --> 00:53:06,603
Let's hurry and go there.
668
00:53:13,544 --> 00:53:16,274
Gosh, Dr. Choi. What brings you here?
669
00:53:16,643 --> 00:53:17,884
Who is she?
670
00:53:17,884 --> 00:53:19,913
- By any chance... - Bong Tak!
671
00:53:21,683 --> 00:53:22,783
Goodness.
672
00:53:25,553 --> 00:53:26,623
Gosh.
673
00:53:26,623 --> 00:53:28,294
It's really him?
674
00:53:28,853 --> 00:53:32,064
My goodness. He's changed so much.
675
00:53:33,223 --> 00:53:35,393
But she recognized him right away.
676
00:53:35,393 --> 00:53:38,634
Why didn't you come to see me?
677
00:53:38,634 --> 00:53:41,533
I waited for you every day.
678
00:53:42,334 --> 00:53:46,274
Your younger brother misses you too.
679
00:53:46,743 --> 00:53:50,174
Gosh, my Bong Tak.
680
00:53:50,174 --> 00:53:53,614
You don't look well at all.
681
00:53:54,913 --> 00:53:56,154
Goodness.
682
00:53:56,783 --> 00:54:00,254
Take this and buy delicious food.
683
00:54:00,353 --> 00:54:03,053
Eat well, and cheer up.
684
00:54:03,053 --> 00:54:06,024
- What are you doing this to me? - Goodness.
685
00:54:06,024 --> 00:54:09,234
- Let me do it. - Goodness.
686
00:54:09,433 --> 00:54:12,904
Gosh, my money.
687
00:54:14,774 --> 00:54:16,473
Leave it. I'll do it.
688
00:54:20,004 --> 00:54:22,174
My money. Goodness.
689
00:54:24,283 --> 00:54:26,944
You shouldn't visit me...
690
00:54:28,053 --> 00:54:29,484
without any notice like this.
691
00:54:29,953 --> 00:54:32,654
What did you just say?
692
00:54:36,123 --> 00:54:38,424
I told her to bring her here.
693
00:54:39,294 --> 00:54:41,834
She felt sore here and there.
694
00:54:41,964 --> 00:54:44,663
And she wanted her son to give her acupuncture.
695
00:54:45,364 --> 00:54:49,073
I thought you'd be glad to see her.
696
00:54:50,303 --> 00:54:51,743
I need to head out.
697
00:54:52,774 --> 00:54:56,674
Get a treatment from another doctor here and leave.
698
00:55:02,614 --> 00:55:04,024
Bong Tak.
699
00:55:04,524 --> 00:55:07,123
What was that? Is he really the same person from before?
700
00:55:07,794 --> 00:55:09,393
He's completely different now.
701
00:55:09,493 --> 00:55:12,623
Gosh, Bong Tak.
702
00:55:12,823 --> 00:55:15,163
He looks worn out.
703
00:55:16,533 --> 00:55:21,004
Make sure you give these to him so that he buys good food with them.
704
00:55:21,873 --> 00:55:23,473
I'm sorry, ma'am.
705
00:55:23,734 --> 00:55:25,004
It's okay.
706
00:55:30,274 --> 00:55:33,143
You look upset. Did something happen?
707
00:55:34,953 --> 00:55:36,084
No.
708
00:55:45,024 --> 00:55:46,223
Let's go.
709
00:56:16,053 --> 00:56:17,524
Goodbye, ma'am.
710
00:56:36,212 --> 00:56:38,281
Please give me some water.
711
00:56:39,411 --> 00:56:41,482
I'm so thirsty.
712
00:56:51,506 --> 00:56:54,738
[VIU Ver] Episode 9 Live Up To Your Name, Dr. Heo/Deserving of the Name
"I'll Do Whatever It Takes"
-= Ruo Xi =-
713
00:57:04,195 --> 00:57:06,266
I'll read your pulse.
714
00:57:10,005 --> 00:57:11,105
Your meridians...
715
00:57:39,766 --> 00:57:43,766
Hi. Did you and her arrive home safely?
716
00:57:44,076 --> 00:57:46,775
Please remind her to get acupuncture from my grandpa.
717
00:57:47,405 --> 00:57:49,505
This is an emergency patient. Move out of the way.
718
00:57:55,346 --> 00:57:56,616
1, 2, 3.
719
00:57:57,855 --> 00:57:58,956
Sir.
720
00:57:59,786 --> 00:58:01,056
What's his condition?
721
00:58:01,655 --> 00:58:05,096
We don't know the cause, but he's out of breath and has a high fever.
722
00:58:05,755 --> 00:58:09,565
His blood pressure is 90 over 70, and the pulse rate is 95.
723
00:58:10,396 --> 00:58:12,936
Sir, since when were you out of breath?
724
00:58:12,936 --> 00:58:14,366
I don't know.
725
00:58:14,905 --> 00:58:17,436
It happened suddenly.
726
00:58:18,936 --> 00:58:21,206
I can't hear his heart beats clearly. Prepare for sonogram.
727
00:58:21,405 --> 00:58:22,646
Yes, sir.
728
00:58:22,646 --> 00:58:26,646
Are you crazy? How could you let him go to the hospital?
729
00:58:26,646 --> 00:58:29,815
What will you do if he gets caught for taking drugs?
730
00:58:29,916 --> 00:58:31,456
I won't let that happen.
731
00:58:31,556 --> 00:58:33,686
If something happens to my son,
732
00:58:33,815 --> 00:58:37,396
I won't end this with simply making you resign.
733
00:58:37,496 --> 00:58:39,596
Do you understand me?
734
00:59:20,666 --> 00:59:21,965
Who is that patient?
735
00:59:22,335 --> 00:59:24,175
How are you related?
736
00:59:24,476 --> 00:59:25,775
How is the patient?
737
00:59:25,775 --> 00:59:27,036
Answer me.
738
00:59:28,346 --> 00:59:30,105
Why are you here?
739
00:59:31,675 --> 00:59:33,076
It is none of your business.
740
00:59:33,076 --> 00:59:35,746
No, I have to know.
741
00:59:36,116 --> 00:59:38,016
That patient has needle marks.
742
00:59:38,085 --> 00:59:39,485
Are those from drugs?
743
00:59:41,456 --> 00:59:43,186
What is wrong with the patient?
744
00:59:43,186 --> 00:59:46,226
The vegetation of tricuspid.
745
00:59:47,096 --> 00:59:49,065
That is, I see lumps of germs.
746
00:59:49,065 --> 00:59:51,065
It's infectious endocarditis.
747
00:59:52,635 --> 00:59:54,666
The most common cause...
748
00:59:55,465 --> 00:59:57,505
is illegal drug use.
749
00:59:58,775 --> 01:00:00,275
He won't need surgery right now,
750
01:00:00,846 --> 01:00:02,905
but he might need it depending on his progress.
751
01:00:03,275 --> 01:00:04,675
Answer me now.
752
01:00:05,116 --> 01:00:07,985
Who is that person, and why are you here?
753
01:00:11,655 --> 01:00:14,155
And why do you have a wound on your shoulder?
754
01:00:27,065 --> 01:00:28,605
(Emergency Medical Center)
755
01:00:28,866 --> 01:00:29,866
Yes, Mr. Director.
756
01:00:34,505 --> 01:00:35,675
Director?
757
01:00:36,405 --> 01:00:38,646
You should've followed him right away if you lost him.
758
01:00:38,646 --> 01:00:40,616
How could you let him come to the hospital?
759
01:00:40,786 --> 01:00:42,485
Do you know what Chairman Park is like?
760
01:00:42,715 --> 01:00:45,556
He could either make us or break us.
761
01:00:45,556 --> 01:00:47,556
Do you want to ruin...
762
01:00:47,826 --> 01:00:49,126
everything we worked hard for?
763
01:00:50,695 --> 01:00:51,695
You must...
764
01:00:52,255 --> 01:00:53,456
take him back.
765
01:00:54,195 --> 01:00:56,525
That's how you...
766
01:00:57,025 --> 01:00:58,096
and I will survive.
767
01:01:22,425 --> 01:01:23,626
Is that patient...
768
01:01:25,025 --> 01:01:26,755
the son of that chairman?
769
01:01:29,326 --> 01:01:30,735
Is that what you're up to these days?
770
01:01:32,166 --> 01:01:34,766
Are you taking care of rich and powerful people?
771
01:01:34,835 --> 01:01:36,335
I told you to not care...
772
01:01:36,465 --> 01:01:38,036
about whatever I do.
773
01:01:38,036 --> 01:01:40,945
I know that it is hard for you after what happened in Joseon.
774
01:01:40,976 --> 01:01:43,706
I know that's why you're pushing me away and hiding from me.
775
01:01:43,706 --> 01:01:45,045
I can stand that,
776
01:01:45,445 --> 01:01:47,616
but I can't watch you cross the line as a doctor.
777
01:01:48,485 --> 01:01:50,085
The line as a doctor?
778
01:01:51,686 --> 01:01:53,315
Are you talking about the line as a doctor?
779
01:01:53,715 --> 01:01:55,255
What is that?
780
01:01:57,425 --> 01:01:59,226
Did you not see that from Joseon?
781
01:01:59,726 --> 01:02:01,565
What results are sometimes caused...
782
01:02:01,866 --> 01:02:04,065
by the duty and good will of a doctor?
783
01:02:07,905 --> 01:02:10,706
You said it was not the doctor's place to judge...
784
01:02:10,706 --> 01:02:12,635
whether saving a person would be beneficial or harmful.
785
01:02:13,905 --> 01:02:15,706
But I will determine...
786
01:02:15,846 --> 01:02:18,476
what will be beneficial or harmful for me.
787
01:02:18,476 --> 01:02:21,485
If that is what has to be done to not live like a dog anymore,
788
01:02:23,146 --> 01:02:25,056
I will cross that line...
789
01:02:25,815 --> 01:02:27,215
as a doctor.
790
01:02:27,215 --> 01:02:28,885
This isn't Joseon.
791
01:02:31,056 --> 01:02:33,295
Do you think that it is that different?
792
01:02:38,096 --> 01:02:39,635
This is better.
793
01:02:40,536 --> 01:02:41,936
Let us part ways...
794
01:02:42,436 --> 01:02:44,775
since you are done checking.
795
01:03:02,556 --> 01:03:03,925
What are those people?
796
01:03:03,925 --> 01:03:05,126
I will take the patient with me.
797
01:03:05,126 --> 01:03:06,226
You can't.
798
01:03:07,056 --> 01:03:08,596
That patient should receive hospital treatment.
799
01:03:08,596 --> 01:03:10,295
Did you not say that he does not need surgery?
800
01:03:10,295 --> 01:03:11,496
Even if he doesn't,
801
01:03:11,496 --> 01:03:13,396
it doesn't mean that he can be discharged.
802
01:03:13,536 --> 01:03:15,335
He has a family doctor.
803
01:03:15,335 --> 01:03:16,735
Endocarditis...
804
01:03:17,936 --> 01:03:20,036
can suddenly get worse.
805
01:03:20,036 --> 01:03:21,275
If he gets his symptoms treated improperly...
806
01:03:21,275 --> 01:03:23,376
at a non-medical institution,
807
01:03:23,945 --> 01:03:25,646
he might die.
808
01:03:43,065 --> 01:03:44,735
I'm the attending physician of this patient.
809
01:03:45,536 --> 01:03:46,695
What are you doing right now?
810
01:03:46,695 --> 01:03:48,936
He's getting discharged because he wants to.
811
01:03:49,505 --> 01:03:50,835
That's not true.
812
01:03:51,206 --> 01:03:53,175
Please don't send me back.
813
01:03:54,306 --> 01:03:55,545
He's my patient.
814
01:03:55,846 --> 01:03:57,616
He can't go anywhere without my permission.
815
01:03:57,616 --> 01:03:59,646
- Please make way. - No.
816
01:04:02,045 --> 01:04:04,255
- Hey. - What's happening?
817
01:04:04,255 --> 01:04:05,655
We got a call from the nurse here.
818
01:04:05,655 --> 01:04:07,056
What's happening?
819
01:04:07,056 --> 01:04:08,755
It's like a scene from a movie.
820
01:04:08,755 --> 01:04:10,925
Should we stop them with our bodies?
821
01:04:10,956 --> 01:04:12,496
Yes, stop them.
822
01:04:12,496 --> 01:04:13,726
Hey.
823
01:04:14,226 --> 01:04:15,896
- Wait a minute. - Oh, my.
824
01:04:15,896 --> 01:04:16,996
- Oh, my. - Make way.
825
01:04:16,996 --> 01:04:18,366
- Stop. - Hey.
826
01:04:18,366 --> 01:04:20,965
- Move. - What are you doing?
827
01:04:20,965 --> 01:04:23,605
- Let go. - What are you doing?
828
01:04:23,835 --> 01:04:24,905
What is this?
829
01:04:24,905 --> 01:04:27,876
I found this while I was investigating Heo Bong Tak.
830
01:04:31,815 --> 01:04:34,085
These are the houses of Chairman Park and Chairman Yang.
831
01:04:34,116 --> 01:04:35,286
What...
832
01:04:35,846 --> 01:04:37,715
is he doing outside the hospital?
833
01:04:40,585 --> 01:04:42,126
- Let him go. - This is a hospital.
834
01:04:42,126 --> 01:04:43,925
- Let go. - I'm not going home.
835
01:04:43,925 --> 01:04:46,755
I'm not going home.
836
01:04:54,235 --> 01:04:55,405
Dr. Choi.
837
01:04:56,335 --> 01:04:57,376
Move.
838
01:05:06,476 --> 01:05:07,585
No.
839
01:05:08,315 --> 01:05:09,545
I won't do that.
840
01:05:11,255 --> 01:05:12,485
- Min Jae. - Yes?
841
01:05:12,485 --> 01:05:14,585
Collect blood from the patient, and go to the examination room.
842
01:05:14,585 --> 01:05:15,585
Okay.
843
01:05:15,585 --> 01:05:18,155
Nurse Jung, please get a room for him.
844
01:05:18,155 --> 01:05:19,726
- Okay. - It looks...
845
01:05:20,556 --> 01:05:22,525
like you should get treated first.
846
01:05:24,366 --> 01:05:27,635
How will you treat patients when you're always trembling like that?
847
01:05:29,635 --> 01:05:31,675
Do you have any right to call yourself a doctor?
848
01:05:40,146 --> 01:05:41,485
Take the patient outside.
849
01:05:47,956 --> 01:05:51,956
Doctor, I don't want to go.
850
01:05:52,096 --> 01:05:54,565
- Doctor, please. - Be careful.
851
01:05:54,925 --> 01:05:56,525
Are you crazy? Let me go.
852
01:06:32,296 --> 01:06:35,305
(Live Up To Your Name, Dr. Heo/Deserving of the Name)
853
01:06:36,905 --> 01:06:38,775
Do I have a right as a doctor?
854
01:06:39,636 --> 01:06:40,676
Here.
855
01:06:41,046 --> 01:06:42,046
Take that, and leave.
856
01:06:42,046 --> 01:06:45,576
When will you stop being affected from that?
857
01:06:46,576 --> 01:06:49,645
The heart's pulse is stopping.
858
01:06:49,645 --> 01:06:52,256
Is anyone there? Help.
859
01:06:53,256 --> 01:06:55,025
Apologize first.
860
01:06:55,355 --> 01:06:56,485
Go straight.
861
01:06:56,826 --> 01:06:59,496
I have something to tell her.
862
01:06:59,895 --> 01:07:03,395
You have to live a healthy life.
59581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.