Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
-= Angel's Last Mission: Love | Subtitles by VIU =-
Diterjemahkan Oleh: Banana_nim
2
00:00:12,939 --> 00:00:16,605
Orang bilang,
hidup ini tidak bisa diprediksi.
3
00:00:17,380 --> 00:00:18,592
Siapa yang menyangka?
4
00:00:18,880 --> 00:00:21,535
Gadis desa yang polos, Giselle,
5
00:00:23,380 --> 00:00:27,288
akan jatuh cinta, dikhianati,
dan lalu
6
00:00:28,819 --> 00:00:32,022
menjadi gila.
7
00:00:58,749 --> 00:01:00,396
Sama seperti bagaimana
aku tidak tahu
8
00:01:00,990 --> 00:01:02,131
akan bertemu,
9
00:01:03,389 --> 00:01:05,682
menemukan, dan jatuh cinta padamu.
10
00:01:07,389 --> 00:01:08,602
Sama seperti...
11
00:01:09,489 --> 00:01:11,519
bagaimana kita tidak akan tahu
seperti apa akhir cerita kita.
12
00:02:45,160 --> 00:02:46,332
Kerja bagus, sungguh.
13
00:02:50,559 --> 00:02:52,347
Butuh waktu lama bagiku.
14
00:02:55,230 --> 00:02:56,340
Aku
15
00:02:58,369 --> 00:02:59,956
tersesat di terowongan
yang gelap dan panjang
16
00:03:00,709 --> 00:03:02,084
untuk waktu yang lama.
17
00:03:03,109 --> 00:03:05,159
Begitu lama tanpa akhir.
18
00:03:06,179 --> 00:03:08,776
Aku pikir tidak akan pernah
bisa keluar.
19
00:03:11,079 --> 00:03:12,160
Aku akhirnya menemukan
20
00:03:13,780 --> 00:03:15,102
jalan keluar.
21
00:03:16,450 --> 00:03:17,469
Saat ini.
22
00:03:26,329 --> 00:03:27,339
Lee Yeon Seo.
23
00:03:27,899 --> 00:03:30,253
Jadilah Giselleku.
24
00:03:31,399 --> 00:03:32,582
Giselle?
25
00:03:36,010 --> 00:03:37,020
[EPISODE 11]
26
00:03:41,250 --> 00:03:44,208
Kau menemukanku.
27
00:03:52,290 --> 00:03:53,888
Kau ingin berguling-guling
28
00:03:53,889 --> 00:03:55,759
di pantai berpasir
pada hari liburmu?
29
00:03:55,760 --> 00:03:57,780
Aku akan tetap diam,
30
00:03:59,359 --> 00:04:00,986
tapi kayu itu terlalu tua.
31
00:04:01,200 --> 00:04:03,250
Jangan tersenyum. Kau membuatku kesal.
32
00:04:07,040 --> 00:04:08,409
Bagaimana rasanya melihatku diam-diam?
33
00:04:08,410 --> 00:04:09,608
Aku pasti terlihat seperti orang bodoh
34
00:04:09,609 --> 00:04:10,750
yang begitu mudah tertipu
35
00:04:11,179 --> 00:04:12,509
menari di sekitar.
36
00:04:12,510 --> 00:04:13,520
Cantik.
37
00:04:17,379 --> 00:04:18,763
Sungguh cantik.
38
00:04:19,720 --> 00:04:21,466
Bagian tubuhku terasa gelisah,
39
00:04:22,249 --> 00:04:23,401
sedih
40
00:04:23,989 --> 00:04:25,130
dan gembira.
41
00:04:27,759 --> 00:04:28,758
Jangan sok tahu.
42
00:04:28,759 --> 00:04:30,346
Apa yang kau tahu tentang tarian?
43
00:04:31,199 --> 00:04:32,310
Karena aku tidak tahu apa-apa,
44
00:04:33,259 --> 00:04:34,814
dan karena tidak ada
yang bisa kulakukan,
45
00:04:35,499 --> 00:04:37,045
aku putuskan untuk membuat ini.
46
00:04:37,170 --> 00:04:38,815
Aku ingin melakukan sesuatu untukmu,
47
00:04:39,199 --> 00:04:40,412
tapi seperti yang kau katakan,
48
00:04:41,609 --> 00:04:43,108
aku tidak tahu apa-apa tentang balet.
49
00:04:43,109 --> 00:04:44,608
Maka, harusnya kau diam saja.
50
00:04:44,609 --> 00:04:46,139
Ya, kau tidak berguna.
51
00:04:46,140 --> 00:04:47,608
Kau tidak bisa mengemudi.
Kau tidak bisa bermain judo.
52
00:04:47,609 --> 00:04:49,709
Dan kau berniat membuatku gugup.
53
00:04:49,710 --> 00:04:50,932
Sudah cukup.
54
00:04:51,220 --> 00:04:52,664
Jangan mengikutiku.
55
00:04:57,689 --> 00:04:58,699
Kita pergi sekarang?
56
00:05:08,999 --> 00:05:10,645
Mari pergi ke Fantasa's Night.
57
00:05:11,140 --> 00:05:13,493
Mari kita tunjukan pada sponsor
58
00:05:13,540 --> 00:05:14,882
siapa primadona balerina itu.
59
00:05:15,509 --> 00:05:17,055
Apa yang harus aku siapkan?
60
00:05:17,540 --> 00:05:18,892
Gaun yang sangat mencolok?
61
00:05:18,980 --> 00:05:20,438
Senyumku?
62
00:05:20,439 --> 00:05:21,548
Jangan sarkastik.
63
00:05:21,549 --> 00:05:22,849
Kau tahu ini perlu.
64
00:05:22,850 --> 00:05:25,001
Tidak semua sponsor buruk
65
00:05:25,119 --> 00:05:26,178
atau kotor.
66
00:05:26,179 --> 00:05:27,748
Adalah tugas penari
untuk menerima perhatian
67
00:05:27,749 --> 00:05:28,948
dan menanggungnya.
68
00:05:28,949 --> 00:05:30,748
Bukan pekerjaanmu.
69
00:05:30,749 --> 00:05:32,219
Selama 10 tahun hidupku
sebagai direktur,
70
00:05:32,220 --> 00:05:33,301
aku tidak pernah membuat
71
00:05:33,520 --> 00:05:35,988
balerinaku berdiri sebagai bunga,
tidak sekali pun.
72
00:05:35,989 --> 00:05:36,999
Percayalah.
73
00:05:37,259 --> 00:05:38,269
Tidak!
74
00:05:41,069 --> 00:05:42,269
Ada pepatah,
75
00:05:42,270 --> 00:05:44,438
"Tidak boleh ada sedikit pun amoralitas,"
76
00:05:44,439 --> 00:05:46,139
"atau segala jenis kenajisan, atau keserakahan."
77
00:05:46,140 --> 00:05:48,709
Hei, tukang ceramah.
Apa yang kau bicarakan?
78
00:05:48,710 --> 00:05:51,008
Jangan pergi.
Tarianmu lebih dari cukup.
79
00:05:51,009 --> 00:05:53,238
Tidak ada alasan untuk membuktikan dirimu
lebih jauh.
80
00:05:53,239 --> 00:05:55,774
Ini tidak diperlukan.
81
00:05:55,850 --> 00:05:57,465
Apa menurutmu ini sebabnya aku...
82
00:06:00,249 --> 00:06:01,937
Hei./
Benar.
83
00:06:02,689 --> 00:06:04,188
Bisa saja kotor dan tidak nyaman.
84
00:06:04,189 --> 00:06:05,858
Dan bisa lebih buruk.
85
00:06:05,859 --> 00:06:07,389
Walau begitu, kita seharusnya
tidak hindari ini, Yeon Seo.
86
00:06:07,390 --> 00:06:08,389
Aku akan bertarung denganmu.
87
00:06:08,390 --> 00:06:10,753
Aku ingin melihatmu menjadi center
88
00:06:11,359 --> 00:06:12,510
dari Fantasia.
89
00:06:17,499 --> 00:06:19,419
Aku akan mengurusnya.
Urus saja urusanmu.
90
00:06:20,799 --> 00:06:21,819
Kalian berdua.
91
00:06:46,730 --> 00:06:48,820
Apa ini yang mereka sebut mimpi?
92
00:06:54,809 --> 00:06:55,982
Kaget!
93
00:06:57,679 --> 00:06:59,779
Bagaimana kau tahu pantai itu?
94
00:06:59,780 --> 00:07:01,366
Bahkan aku tidak ingat,
95
00:07:01,609 --> 00:07:02,792
bagaimana kau bisa?
96
00:07:09,489 --> 00:07:12,719
Kau tersenyum cerah, bukan?
97
00:07:12,720 --> 00:07:13,769
Kau cantik.
98
00:07:14,759 --> 00:07:16,459
Bisakah kau berhenti berkata "cantik"?
99
00:07:16,460 --> 00:07:17,459
Apa kau menggodaku?
100
00:07:17,460 --> 00:07:19,329
Dia bilang seorang pelayan
yang tidak berguna
101
00:07:19,330 --> 00:07:21,016
harus melakukan apa yang dia bisa.
102
00:07:21,629 --> 00:07:23,329
Aku mungkin tidak berguna,
103
00:07:23,330 --> 00:07:25,218
tapi aku akan memanggil "cantik"
jika kau cantik.
104
00:07:25,670 --> 00:07:26,983
Karena aku bisa melakukan itu.
105
00:07:29,739 --> 00:07:30,880
Maafkan aku.
106
00:07:36,549 --> 00:07:37,832
Kau bilang benci aku.
107
00:07:38,549 --> 00:07:40,095
Kenapa kau lakukan ini?
108
00:07:52,129 --> 00:07:53,229
[PULAU MONGYU TAHUN 2005]
109
00:07:53,230 --> 00:07:54,380
[HARI AKU MEMULAI BALET SEKALI LAGI]
110
00:08:21,129 --> 00:08:22,488
[SAAT KAU MASUK KE PELATIHAN KAMI,]
111
00:08:22,489 --> 00:08:23,889
[KAU SUDAH DAPATKAN SIM-MU]
112
00:08:23,890 --> 00:08:25,173
Registrasimu sudah selesai.
113
00:08:26,160 --> 00:08:27,270
Terima kasih.
114
00:08:29,569 --> 00:08:30,843
Kau Kim Dan, 'kan?
115
00:08:31,799 --> 00:08:33,399
Benar./
Kemarilah.
116
00:08:33,400 --> 00:08:34,753
Kita akan segera mulai.
117
00:08:36,709 --> 00:08:37,922
Mohon bimbingannya!
118
00:08:42,280 --> 00:08:43,421
Rem!
119
00:08:43,479 --> 00:08:45,218
Berapa kali aku harus ulangi?
120
00:08:45,219 --> 00:08:46,848
1. Sabuk. 2. Rem.
121
00:08:46,849 --> 00:08:47,859
3.
122
00:08:48,250 --> 00:08:49,548
3. Nyalakan mesin!
123
00:08:49,549 --> 00:08:50,548
Berangkat.
124
00:08:50,549 --> 00:08:51,671
Rem.
125
00:08:52,790 --> 00:08:53,931
Nyalakan mesin.
126
00:08:56,390 --> 00:08:58,925
Kita terlalu pelan.
127
00:09:00,760 --> 00:09:02,298
Itu laporanku!
128
00:09:02,299 --> 00:09:04,029
Serius!
129
00:09:04,030 --> 00:09:05,181
Didiskualifikasi.
130
00:09:08,110 --> 00:09:10,068
Seonbae!/
Kenapa?
131
00:09:10,069 --> 00:09:12,239
Apa kau serius mengawasiku?
132
00:09:12,240 --> 00:09:13,320
Apa?
133
00:09:13,640 --> 00:09:16,409
Kau tidak lihat aku bekerja keras
134
00:09:16,410 --> 00:09:18,338
untuk membantumu mengemudi?
135
00:09:18,849 --> 00:09:20,091
Kenapa suaraku?
136
00:09:20,219 --> 00:09:23,489
Aku berusaha keras
untuk membantumu.
137
00:09:23,490 --> 00:09:25,119
Harusnya kau beri tahu aku!
138
00:09:25,120 --> 00:09:27,918
Terima kasih, aku sudah didiskualifikasi!
139
00:09:34,099 --> 00:09:36,769
Ingat langkah-langkahnya dan mulailah.
140
00:09:36,770 --> 00:09:38,039
Bagaimana mungkin malaikat
menipu orang
141
00:09:38,040 --> 00:09:39,399
memakai berbagai cara?
142
00:09:39,400 --> 00:09:40,480
Berangkat.
143
00:09:41,209 --> 00:09:43,461
Baik./
Apa kau siap? Berangkat.
144
00:09:43,540 --> 00:09:45,208
Tidak!/
Hei, hei!
145
00:09:45,209 --> 00:09:47,208
Didiskualifikasi./
Ulang lagi.
146
00:09:47,209 --> 00:09:48,348
Yang mana akseleratornya?
147
00:09:48,349 --> 00:09:50,548
Kanan!/
Ini dia.
148
00:09:50,549 --> 00:09:52,519
Bagus!/
Bagus!
149
00:09:52,520 --> 00:09:54,789
Mana mengerem?/
Berhenti!
150
00:09:54,790 --> 00:09:56,770
Didiskualifikasi./
Bagaimana caranya ini?
151
00:09:58,360 --> 00:09:59,532
Didiskualifikasi.
152
00:10:00,219 --> 00:10:01,572
Kenapa ini seperti ini?
153
00:10:02,890 --> 00:10:03,970
Didiskualifikasi.
154
00:10:04,290 --> 00:10:07,228
Berhenti! Kau berhasil!/
Nomor 1.210.
155
00:10:08,170 --> 00:10:09,169
Kim Dan.
Lulus.
156
00:10:09,170 --> 00:10:10,598
Tidak heran kau selalu sebabkan masalah.
157
00:10:10,599 --> 00:10:12,356
Kepalamu buruk, kepalamu.
158
00:10:13,500 --> 00:10:15,661
Aku tidak akan pernah belajar
apa pun dari mu!
159
00:10:16,569 --> 00:10:17,792
Berandal...
160
00:10:20,079 --> 00:10:21,161
Hei, Kim Dan.
161
00:10:22,209 --> 00:10:23,219
Kim Dan!
162
00:10:23,880 --> 00:10:25,978
Kau mirip manusia sekarang.
163
00:10:25,979 --> 00:10:27,149
Kau benar-benar marah.
164
00:10:27,150 --> 00:10:29,389
Kau terlalu keras padahal aku masih pemula!
165
00:10:29,390 --> 00:10:31,019
Aigoo./
Aku tidak tahu apa-apa.
166
00:10:31,020 --> 00:10:32,588
Aku tidak tahu apa yang kulakukan.
167
00:10:32,589 --> 00:10:34,588
Tapi kau berteriak dan mengkritikku!
168
00:10:34,589 --> 00:10:36,159
Aku tidak senang dengan
apa yang kau lakukan,
169
00:10:36,160 --> 00:10:37,489
aku ingin kau sadar.
170
00:10:37,490 --> 00:10:39,328
Hewan adalah satu-satunya klienmu.
171
00:10:39,329 --> 00:10:41,968
Aku khawatir kau tidak akan tahu ke arah mana
172
00:10:41,969 --> 00:10:44,726
untuk memimpin klien manusiamu dan gagal.
173
00:10:44,799 --> 00:10:45,798
Apa masalahnya?
174
00:10:45,799 --> 00:10:47,869
Aku tahu ini adalah kali pertama kau
berurusan dengan manusia.
175
00:10:47,870 --> 00:10:49,354
Ini juga kali pertama kau berada
di tubuh manusia.
176
00:10:49,469 --> 00:10:53,208
Walau begitu, bukankah ini terlalu berlebihan?
177
00:10:53,209 --> 00:10:54,208
Dengarkan.
178
00:10:54,209 --> 00:10:56,270
"Lee Yeon Seo menari.
179
00:10:56,410 --> 00:10:58,167
Dia sangat indah.
180
00:10:58,520 --> 00:11:00,678
Itu hal paling cantik
181
00:11:00,679 --> 00:11:02,670
yang kulihat di dunia."
182
00:11:02,990 --> 00:11:04,575
Dia bekerja terlalu keras.
183
00:11:05,160 --> 00:11:06,199
Aku takut...
184
00:11:06,760 --> 00:11:09,617
dia menderita dan tidak bahagia.
185
00:11:10,189 --> 00:11:13,633
Tapi, saat menari wajahnya bersinar.
186
00:11:14,630 --> 00:11:16,114
Dia benar-benar bahagia.
187
00:11:17,469 --> 00:11:20,239
Berapa kali kau menulisnya ini?
188
00:11:20,240 --> 00:11:21,308
Ada 20 baris tentang dia.
189
00:11:21,309 --> 00:11:24,369
Pada akhirnya, kau menulis, "Dia memeluk Tulang Rusuk."
190
00:11:24,370 --> 00:11:26,562
Hanya satu kalimat itu.
191
00:11:26,579 --> 00:11:28,599
Laporan macam apa ini?
192
00:11:29,209 --> 00:11:30,808
Itu kebenaran!
193
00:11:30,809 --> 00:11:33,344
Karena kita sedang membicarakannya,
aku punya pertanyaan.
194
00:11:33,650 --> 00:11:35,519
Apa kau pikir dia orang yang kuat?
195
00:11:35,520 --> 00:11:36,631
Apa yang kau bicarakan?
196
00:11:37,990 --> 00:11:39,088
Hidupnya baru saja dimulai!
197
00:11:39,089 --> 00:11:40,989
Dia membutuhkan tulang rusuk yang kuat
198
00:11:40,990 --> 00:11:43,687
di sampingnya agar dia bahagia.
199
00:11:47,099 --> 00:11:48,181
Bisakah kau...
200
00:11:48,829 --> 00:11:50,081
bantu mencari tahu?
201
00:12:08,449 --> 00:12:10,843
[CHOI SEOL HEE]
202
00:12:38,920 --> 00:12:40,132
Apa kau takut?
203
00:12:40,449 --> 00:12:41,964
Tidak.
204
00:12:43,549 --> 00:12:44,973
Aku akan bersamamu.
205
00:13:06,280 --> 00:13:07,290
Bahaya.
206
00:13:07,880 --> 00:13:08,990
Tetap disana.
207
00:13:28,170 --> 00:13:30,320
Dengar, Raporas Cheonsa.
208
00:13:30,799 --> 00:13:32,198
Kau sudah menerima misi
209
00:13:32,199 --> 00:13:34,669
seniman yang menginspirasi
210
00:13:34,670 --> 00:13:36,039
sehingga mereka akan dapat
menggambar sesuatu
211
00:13:36,040 --> 00:13:38,867
yang akan memberi sukacita
kepada dewa.
212
00:13:39,110 --> 00:13:40,279
Namun, kau mengkhianati misimu
213
00:13:40,280 --> 00:13:42,572
dan bahkan memutuskan
untuk meninggalkan kedewaan.
214
00:13:42,679 --> 00:13:45,078
Karena itu, kau akan dihakimi.
215
00:13:45,079 --> 00:13:46,998
Aku sudah memenuhi misiku
sebagai malaikat.
216
00:13:47,880 --> 00:13:49,001
Dari sekarang,
217
00:13:50,390 --> 00:13:52,581
aku ingin menjadi manusia
218
00:13:54,059 --> 00:13:55,302
hanya untuk satu orang.
219
00:14:10,709 --> 00:14:12,255
Menjadi malaikat,
220
00:14:12,610 --> 00:14:14,125
menjadi manusia,
221
00:14:15,250 --> 00:14:17,067
memulai hidup,
222
00:14:17,979 --> 00:14:19,191
dan mengakhiri hidup
223
00:14:20,719 --> 00:14:22,508
semua tergantung pada kehendak dewa.
224
00:14:25,290 --> 00:14:26,329
Jangan.
225
00:14:27,520 --> 00:14:28,803
Jangan. Kumohon.
226
00:14:34,900 --> 00:14:36,516
Dia kejam.
227
00:14:37,400 --> 00:14:38,551
Lalu...
228
00:14:39,270 --> 00:14:40,582
kenapa dewa memberiku hati?
229
00:14:41,140 --> 00:14:42,438
Memberiku hati
230
00:14:42,439 --> 00:14:44,531
dan memberitahuku
untuk mengatasi perasaanku
231
00:14:45,780 --> 00:14:47,739
adalah perbuatan iblis!
232
00:14:47,740 --> 00:14:48,779
Aku akan mengambil segalanya
233
00:14:48,780 --> 00:14:50,466
yang sudah dewa berikan
234
00:14:50,709 --> 00:14:51,992
padamu.
235
00:15:53,809 --> 00:15:55,698
Tidak. Kumohon.
236
00:15:56,179 --> 00:15:58,371
Kumohon...
237
00:16:03,520 --> 00:16:04,600
Kumohon...
238
00:16:55,240 --> 00:16:59,078
[MENDIANG CHOI SEOL HEE]
239
00:17:08,390 --> 00:17:10,642
Aku sangat ingin jadi manusia,
240
00:17:11,959 --> 00:17:13,576
tapi tidak ingin di dunia
241
00:17:14,759 --> 00:17:15,769
yang tidak ada kau.
242
00:17:56,699 --> 00:17:58,042
Aku tidak bisa mati
243
00:17:58,840 --> 00:18:00,485
juga tidak bisa hidup
dengan benar.
244
00:18:01,939 --> 00:18:03,354
Begitulah aku selama 15 tahun.
245
00:18:09,479 --> 00:18:10,489
Sepertinya..
246
00:18:12,820 --> 00:18:14,163
kali ini akan berjalan baik.
247
00:18:16,390 --> 00:18:19,390
Kau pasti kehilangan orang
yang kau sayangi.
248
00:18:20,120 --> 00:18:23,159
Aku masih bisa lihat gelombang kerinduan
di matamu.
249
00:18:23,160 --> 00:18:24,859
Saat kau sepenuh hati mencintai,
250
00:18:24,860 --> 00:18:26,728
aku yakin orang yang kau cintai
akan berada di surga.
251
00:18:26,729 --> 00:18:29,759
Dan aku bisa menebak
dia akan damai.
252
00:18:31,400 --> 00:18:34,369
Apa "damai" benar-benar ada?
253
00:18:35,670 --> 00:18:37,155
Hidup merupakan siksaan.
254
00:18:37,310 --> 00:18:39,409
Ingin dilahirkan kembali
adalah pemikiran yang konyol.
255
00:18:39,410 --> 00:18:41,560
Dan berharap damai di sisi-Nya
256
00:18:42,749 --> 00:18:44,093
kedengarannya payah, bukan?
257
00:18:47,120 --> 00:18:48,130
Lalu,
258
00:18:50,120 --> 00:18:52,180
apa maumu Cheonsa-nim?
259
00:19:08,439 --> 00:19:09,782
Apa kau sungguh akan hadir?
260
00:19:11,709 --> 00:19:13,309
"Jika kau meninggalkan rumahmu,
akan ada masalah.
261
00:19:13,310 --> 00:19:14,491
Tetaplah di rumah."
262
00:19:15,050 --> 00:19:16,493
Itu ramalan bintangmu hari ini.
263
00:19:16,709 --> 00:19:17,948
Bukankah terdengar sangat menakutkan?
264
00:19:17,949 --> 00:19:19,767
Yang satu menceramahiku.
265
00:19:19,949 --> 00:19:21,478
Dan kau membaca ramalan bintangku?
266
00:19:21,479 --> 00:19:22,988
Itu karena kita tidak merasa nyaman
dengan ini.
267
00:19:22,989 --> 00:19:24,089
Horoskop adalah data besar
268
00:19:24,090 --> 00:19:25,089
yang mengandung prinsip-prinsip
269
00:19:25,090 --> 00:19:26,919
dari alam semesta
dan sejarah manusia.
270
00:19:26,920 --> 00:19:27,958
Jika kau abaikan,
kau akan berada dalam masalah.
271
00:19:27,959 --> 00:19:30,389
Aku akan hadapi.
272
00:19:30,390 --> 00:19:32,420
Aku mungkin tidak bisa menghindar
walaupun aku mau.
273
00:19:36,499 --> 00:19:37,509
Baik.
274
00:19:37,929 --> 00:19:39,139
Karena kau akan hadir,
275
00:19:39,140 --> 00:19:41,967
pergi umumkan dengan senyum cerah.
276
00:19:42,039 --> 00:19:43,169
"Fantasia milikku.
277
00:19:43,170 --> 00:19:45,199
Pekerjaan ini milikku". Resmikan itu.
278
00:19:46,380 --> 00:19:47,450
Aku akan keluar sesudah berganti.
279
00:19:48,949 --> 00:19:49,959
Baik.
280
00:20:07,400 --> 00:20:08,480
Apa kau menyukaiku?
281
00:20:08,900 --> 00:20:10,545
Jawab saja benar atau tidak.
282
00:20:12,670 --> 00:20:13,780
Apa kau menyukaiku?
283
00:20:15,969 --> 00:20:18,192
Kau menyukaiku?
284
00:20:22,249 --> 00:20:23,259
Tidak.
285
00:20:34,959 --> 00:20:36,728
Halo. Ada yang bisa kubantu?
286
00:20:36,729 --> 00:20:38,799
Sesuatu untuk membantuku
baik-baik saja.
287
00:20:38,800 --> 00:20:40,129
Ya?/
Obat relaksi,
288
00:20:40,130 --> 00:20:41,715
obat penenang, atau obat stimulan.
289
00:20:42,300 --> 00:20:43,613
Aku tidak peduli apa itu.
290
00:20:44,670 --> 00:20:45,680
Aku sudah...
291
00:20:46,570 --> 00:20:48,286
terlalu mengandalkan orang.
292
00:20:49,509 --> 00:20:52,166
Aku mengandalkan orang
yang tidak menyukaiku.
293
00:20:53,080 --> 00:20:55,735
Aku bukan tipe orang
yang mudah terpikat.
294
00:20:58,249 --> 00:21:00,037
Aku pasti sudah gila
untuk sesaat.
295
00:21:00,620 --> 00:21:01,630
Beri aku obat
296
00:21:01,850 --> 00:21:03,567
yang akan membuatku baik-baik saja
tanpa si brengsek itu.
297
00:21:11,759 --> 00:21:12,841
Sialan.
298
00:21:14,830 --> 00:21:15,840
Astaga.
299
00:21:30,449 --> 00:21:31,459
Siapa dia...
300
00:21:35,050 --> 00:21:37,188
Sebentar. Turun dari mobil.
301
00:21:37,189 --> 00:21:38,362
Aku akan bantu memindahkan mobil.
302
00:21:38,759 --> 00:21:40,073
Biarkan aku terus mencoba.
303
00:21:40,489 --> 00:21:41,499
Baiklah.
304
00:21:42,590 --> 00:21:43,600
Ya.
305
00:21:50,330 --> 00:21:51,885
Belakang. Perhatikan spion.
306
00:21:51,999 --> 00:21:54,669
Kau menghalangiku.
307
00:21:54,670 --> 00:21:56,869
Minggir. Aku sedang parkir.
308
00:21:56,870 --> 00:21:58,369
Apa kau sedang parkir?
309
00:21:58,370 --> 00:22:00,008
Aku menjaga jarak yang aman, kau tahu?
310
00:22:00,009 --> 00:22:01,208
Kapan kau mendapatkan SIM?
311
00:22:01,209 --> 00:22:02,278
Apa yang kau bicarakan?
312
00:22:02,279 --> 00:22:03,409
Astaga, simmu...
313
00:22:03,410 --> 00:22:04,895
Kau tidak seharusnya
memarkir mobilmu di sini.
314
00:22:33,610 --> 00:22:35,630
Aish./
Aish.
315
00:22:37,410 --> 00:22:39,267
Kenapau? Apa kau mendapat SIM?
316
00:22:39,779 --> 00:22:41,549
Ya./
Bagaimana kalau
317
00:22:41,550 --> 00:22:44,115
hari ini bersamaku?
Demi keselamatan.
318
00:22:48,289 --> 00:22:50,551
Itu lebih baik.
319
00:22:55,769 --> 00:22:57,284
Selamat datang, Yeon Seo.
320
00:22:57,370 --> 00:22:58,369
Selamat datang.
321
00:22:58,370 --> 00:23:01,738
Dia pria istimewa hari ini.
322
00:23:01,739 --> 00:23:04,366
Ishikawa Seiji.
323
00:23:04,870 --> 00:23:07,870
Yeon Seo,
senang bertemu denganmu.
324
00:23:14,850 --> 00:23:15,860
Terima kasih.
325
00:23:19,560 --> 00:23:20,973
Selamat bersenang-senang hari ini.
326
00:23:21,320 --> 00:23:22,340
Baik.
327
00:23:23,789 --> 00:23:26,325
Kenapa kau tidak mengiring Seiji Jang, Yeon Seo?
328
00:23:26,660 --> 00:23:28,569
Seiji Jang, halo.
329
00:23:28,570 --> 00:23:30,698
Aku direktur artistik Fantasia,
Ji Kang Woo.
330
00:23:30,699 --> 00:23:32,768
Senang bertemu denganmu./
Ya.
331
00:23:32,769 --> 00:23:34,169
Kenapa kita tidak masuk?
332
00:23:34,170 --> 00:23:35,422
Ya./
Baik.
333
00:23:37,310 --> 00:23:38,579
Kau mengenakan antingnya.
334
00:23:38,580 --> 00:23:40,139
Cantik. Terlihat cocok.
335
00:23:40,140 --> 00:23:41,639
Ini tidak sesuai seleraku,
336
00:23:41,640 --> 00:23:43,497
tapi aku menerima sebagai hadiah.
337
00:23:44,050 --> 00:23:45,419
Terima kasih.
338
00:23:45,420 --> 00:23:48,379
Kehadiranmu di acara sangat berarti.
339
00:23:48,550 --> 00:23:49,788
Kau akan membuat pengumuman resmi
340
00:23:49,789 --> 00:23:51,506
di depan para sponsor, 'kan?
341
00:23:51,789 --> 00:23:52,859
Kapan?
342
00:23:52,860 --> 00:23:55,212
Aku akan mengumumkannya segera
sesudah pertunjukan berakhir.
343
00:23:56,130 --> 00:23:57,705
Jangan khawatir, Yeon Seo.
344
00:23:57,860 --> 00:23:59,143
Nikmati acara sebanyak
yang kau bisa.
345
00:24:18,209 --> 00:24:20,119
Aku akan periksa para penari.
346
00:24:20,120 --> 00:24:21,190
Tunggu aku di sini.
347
00:24:21,519 --> 00:24:23,718
Aku akan masuk duluan.
Aku bisa masuk sendiri.
348
00:24:23,719 --> 00:24:24,831
Tidak./
Tidak.
349
00:24:27,759 --> 00:24:28,758
Bersamaku.
350
00:24:28,759 --> 00:24:30,788
Jangan tinggalkan Yeon Seo sendirian
351
00:24:30,789 --> 00:24:32,698
sampai aku kembali. Mengerti?
352
00:24:32,699 --> 00:24:34,175
Cepat kembali.
353
00:24:44,340 --> 00:24:46,639
Hei, jangan menipu diri.
354
00:24:46,640 --> 00:24:48,397
Aku bisa berjalan dengan baik
tanpamu sekarang.
355
00:24:49,410 --> 00:24:50,895
Aku tahu.
Aku tidak bilang apa-apa.
356
00:24:51,209 --> 00:24:52,229
Ayo.
357
00:25:16,670 --> 00:25:18,139
Periksa apa saja
358
00:25:18,140 --> 00:25:20,008
yang bisa jatuh
di sekitar Agassi terlebih dahulu.
359
00:25:20,009 --> 00:25:21,191
Seperti lampu atau semacamnya.
360
00:25:30,920 --> 00:25:32,102
Yeon Seo.
361
00:25:40,130 --> 00:25:42,129
Apa kau benar-benar
berpikir seseorang mungkin
362
00:25:42,130 --> 00:25:43,528
mencoba melukai Agassi?
363
00:25:43,529 --> 00:25:44,914
Tapi dia keluarga mereka.
364
00:25:45,370 --> 00:25:46,738
Pikirkan soal itu.
365
00:25:46,739 --> 00:25:48,861
Insiden di mana lampu gantung jatuh.
366
00:25:49,269 --> 00:25:51,835
Kecelakaan mobil.
Dan pecahan kaca terjatuh padanya.
367
00:25:52,610 --> 00:25:54,398
Hal menakutkan terus terjadi.
368
00:25:55,310 --> 00:25:56,593
Aku hanya khawatir.
369
00:26:02,320 --> 00:26:03,330
Perhatian.
370
00:26:04,650 --> 00:26:05,659
Jangan terlalu bersemangat.
371
00:26:05,660 --> 00:26:08,059
Jangan sampai cedera. Ya?/
Ya.
372
00:26:08,060 --> 00:26:09,059
Lantai mungkin licin.
373
00:26:09,060 --> 00:26:11,188
Oleskan banyak resin./
Ya.
374
00:26:11,189 --> 00:26:14,361
Kita akan meminta sponsor
untuk menyumbangkan banyak uang.
375
00:26:14,929 --> 00:26:17,555
Kita di sini bukan
untuk meminta uang.
376
00:26:17,900 --> 00:26:19,099
Jangan tersenyum untuk membuat kesan
yang baik.
377
00:26:19,100 --> 00:26:20,738
Dan jangan berlebihan
dengan terlihat terlalu serius.
378
00:26:20,739 --> 00:26:24,738
Cukup tunjukkan pada mereka
bahwa apa yang kita lakukan layak
379
00:26:24,739 --> 00:26:26,799
untuk setiap sen
yang mereka habiskan. Itu saja.
380
00:26:27,479 --> 00:26:29,369
Mengerti? Hwaiting.
381
00:27:09,920 --> 00:27:12,718
Suatu kehormatan bertemu
dengan Yeon Seo yang legendaris
382
00:27:12,719 --> 00:27:15,114
dari dekat.
383
00:27:16,689 --> 00:27:19,326
Tentu.
Ayo kita jaga hubungan baik ini.
384
00:27:20,100 --> 00:27:21,559
Apa ini?
385
00:27:21,560 --> 00:27:24,832
Yeon Seo yang terkenal di dunia
di sebelahku,
386
00:27:24,900 --> 00:27:27,399
tapi bahkan aku tidak bisa
memegang tangannya.
387
00:27:27,400 --> 00:27:29,834
Maaf.
388
00:27:30,370 --> 00:27:33,370
Sebagai gantinya,
pilih gadis yang kau sukai
389
00:27:33,979 --> 00:27:35,596
diantara mereka.
390
00:27:39,080 --> 00:27:40,493
Aku akan...
391
00:27:41,279 --> 00:27:44,684
bawa dia padamu nanti
untuk pertemuan pribadi.
392
00:27:48,759 --> 00:27:50,608
Aku suka yang di tengah.
393
00:27:51,689 --> 00:27:53,579
Terutama pahanya.
394
00:27:54,060 --> 00:27:57,100
Balerina cenderung sangat langsing.
395
00:28:02,070 --> 00:28:06,553
Yeon Seo, suatu kehormatan
bertemu denganmu.
396
00:28:06,939 --> 00:28:08,152
Maukah kau
397
00:28:08,880 --> 00:28:12,859
tunjukkan pertunjukan singkat?
398
00:28:13,920 --> 00:28:15,667
Itu bukan bagian dari rencana.
399
00:28:19,019 --> 00:28:21,646
Kau harus melihatnya
di panggung yang bagus.
400
00:28:24,289 --> 00:28:27,128
Kita akan memesankan kursi VIP untukmu
saat dia comeback.
401
00:28:27,400 --> 00:28:28,410
Tolong mengerti.
402
00:28:28,900 --> 00:28:32,030
Dia baru saja menolak.
403
00:28:32,570 --> 00:28:35,600
Dia sulit. Dia dihargai mahal.
404
00:28:38,070 --> 00:28:39,423
Jika dia benar-benar jenius,
405
00:28:40,279 --> 00:28:43,946
dia bisa mengejutkan semua orang
dengan improvisasi.
406
00:28:46,019 --> 00:28:48,776
Tidak buruk bertahan
dengan para berandal itu.
407
00:28:57,060 --> 00:28:58,646
Makanlah, Yeon Seo.
408
00:29:02,300 --> 00:29:03,713
Bawa apa yang aku siapkan.
409
00:29:03,769 --> 00:29:04,779
Ya.
410
00:29:14,840 --> 00:29:16,697
Tidak akan ada CCTV
411
00:29:16,749 --> 00:29:18,326
karena ini pesta pribadi.
412
00:29:25,590 --> 00:29:27,781
Yang penting adalah orang-orang.
413
00:29:28,189 --> 00:29:29,675
Jangan lewatkan siapa pun
yang terlihat mencurigakan.
414
00:29:37,769 --> 00:29:39,198
Siapa kau? Apa yang kau lakukan di sini?
415
00:29:39,199 --> 00:29:42,129
Oh, aku mau merokok.
416
00:29:42,539 --> 00:29:43,781
Aku minta maaf.
417
00:29:44,170 --> 00:29:45,778
Aku tahu merokok dilarang di sini,
418
00:29:45,779 --> 00:29:47,557
tapi tanganku mulai bergetar.
419
00:29:49,009 --> 00:29:50,494
Tidak, aku minta maaf.
420
00:29:50,779 --> 00:29:51,921
Selamat tinggal.
421
00:30:01,387 --> 00:30:04,547
[EPISODE 12 AKAN SEGERA TAYANG]
422
00:30:14,031 --> 00:30:15,374
[EPISODE 12]
423
00:30:39,250 --> 00:30:40,260
Kau gugup...
424
00:30:40,521 --> 00:30:42,208
berdiri di depan para sponsor?
425
00:30:43,761 --> 00:30:44,760
Aku menjalani seluruh hidupku
426
00:30:44,761 --> 00:30:46,246
mendapatkan perhatian
di atas panggung.
427
00:30:46,761 --> 00:30:47,771
Gugup? Tidak.
428
00:30:51,971 --> 00:30:54,091
Yang penting adalah orang-orang.
429
00:30:54,570 --> 00:30:56,115
Jangan lewatkan siapa pun
yang terlihat mencurigakan.
430
00:30:56,941 --> 00:30:58,022
Jangan-jangan...
431
00:31:07,651 --> 00:31:08,920
Apa yang sedang terjadi?
432
00:31:08,921 --> 00:31:10,295
Apa yang terjadi?/
Kenapa dia jatuh?
433
00:31:11,790 --> 00:31:13,266
Maafkan aku.
434
00:31:14,521 --> 00:31:16,136
Apa tadi?/
Astaga.
435
00:31:19,031 --> 00:31:20,444
Apa yang kau lakukan?
436
00:31:20,831 --> 00:31:22,330
Hei, keluar
437
00:31:22,331 --> 00:31:23,744
sebelum semua orang menatapmu.
438
00:31:39,710 --> 00:31:41,095
Buat dua gelas lagi.
439
00:31:41,320 --> 00:31:42,330
Cepat!
440
00:31:57,930 --> 00:31:59,143
Tak apa.
Kembali bekerja.
441
00:32:01,471 --> 00:32:02,481
Gwang Il.
442
00:32:03,840 --> 00:32:04,850
Isajang-nim.
443
00:32:05,141 --> 00:32:07,140
Aku mengikuti perintah...
444
00:32:07,141 --> 00:32:08,151
Aku tahu.
445
00:32:08,581 --> 00:32:10,873
Tapi tidak boleh. Jangan sampai.
446
00:32:13,381 --> 00:32:14,996
Kau seharusnya tidak
melukai orang
447
00:32:15,281 --> 00:32:17,472
tidak peduli siapa
yang memberimu perintah.
448
00:32:43,110 --> 00:32:44,280
Kenapa dia tidak datang?
449
00:32:44,281 --> 00:32:45,910
Dia akan berpidato
sesudah segmen ini.
450
00:32:45,911 --> 00:32:48,344
Dia tidak akan datang.
451
00:32:49,221 --> 00:32:51,846
Bagaimana kau tahu?
452
00:32:58,191 --> 00:32:59,201
Apa ini?
453
00:32:59,330 --> 00:33:01,078
Obat tidur?
Obat penenang?
454
00:33:02,700 --> 00:33:03,974
Apa kau akan
455
00:33:04,830 --> 00:33:06,699
biarkan Yeon Seo pingsan
di depan semua orang?
456
00:33:06,700 --> 00:33:08,169
Aku bilang padanya
kita seharusnya tidak melakukannya.
457
00:33:08,170 --> 00:33:10,169
Aku bilang padanya itu tidak boleh terjadi.
458
00:33:10,170 --> 00:33:11,827
Sungguh, Hyeong-nim.
459
00:33:37,570 --> 00:33:38,580
Kau.
460
00:33:39,401 --> 00:33:40,870
Berapa banyak yang kau tahu?
461
00:33:40,871 --> 00:33:44,132
Kau sudah tahu bahwa Park Siljang
adalah penurut.
462
00:33:44,510 --> 00:33:46,228
Kenapa terus ambil risiko?
463
00:34:17,040 --> 00:34:18,569
Apa kalian semua menikmati pertunjukan?
464
00:34:18,570 --> 00:34:20,833
Kontribusi kalian yang berharga
465
00:34:21,510 --> 00:34:24,237
membuat Fantasia seperti sekarang ini.
466
00:34:25,710 --> 00:34:27,427
Kami benar-benar berterima kasih.
467
00:34:34,791 --> 00:34:35,872
Dan sekarang,
468
00:34:36,921 --> 00:34:38,880
aku ingin membuat pengumuman penting.
469
00:34:40,030 --> 00:34:41,647
Sekarang...
470
00:34:42,601 --> 00:34:44,116
Aku,
471
00:34:45,671 --> 00:34:49,075
yang mencintai Fantasia
dengan sepenuh hati,
472
00:34:52,340 --> 00:34:53,755
yang bekerja sebagai
473
00:34:55,041 --> 00:34:57,232
direktur umum Fantasia,
474
00:34:57,650 --> 00:34:58,994
akan mengundurkan diri.
475
00:35:05,751 --> 00:35:07,135
Biarkan aku perkenalkan wanita
476
00:35:07,590 --> 00:35:09,842
yang akan bertanggung jawab
atas masa depan Fantasia.
477
00:35:12,991 --> 00:35:14,475
Sambutlah keponakanku tersayang,
478
00:35:14,931 --> 00:35:17,728
Lee Yeon Seo dengan tepuk tangan.
479
00:36:04,510 --> 00:36:05,924
Aku mau merokok.
480
00:36:15,160 --> 00:36:16,420
Apa yang terjadi?
481
00:36:16,421 --> 00:36:17,844
Omo!
482
00:36:18,330 --> 00:36:19,673
Kau berkata...
483
00:36:19,960 --> 00:36:21,414
paha dan pergelangan tangan mereka?
484
00:36:21,460 --> 00:36:23,360
Cabul.
485
00:36:23,361 --> 00:36:26,704
Kau pikir balet itu pornografi?
486
00:36:26,770 --> 00:36:29,497
Ini bukan tempat prostitusi, brengsek!
487
00:36:30,070 --> 00:36:32,029
Kau bisa bicara bahasa Jepang?
488
00:36:32,210 --> 00:36:34,409
Aku bahkan bisa bilang "sampah"
dalam bahasa Prancis.
489
00:36:34,410 --> 00:36:35,652
Apa yang kau lakukan?
490
00:36:36,580 --> 00:36:38,268
Kenapa?
491
00:36:38,510 --> 00:36:39,895
Kumohon!/
Kau...
492
00:36:40,481 --> 00:36:42,975
Dasar idiot sombong!
493
00:36:43,751 --> 00:36:46,649
Aku mohon. Bisakah kau
494
00:36:46,650 --> 00:36:49,388
habiskan uang kotormu
di tempat lain?
495
00:36:49,491 --> 00:36:51,853
Kalian membuatku mual!
496
00:36:54,700 --> 00:36:56,448
Semuanya.
497
00:36:57,001 --> 00:37:00,405
Berhentilah berpura-pura.
498
00:37:04,301 --> 00:37:05,553
Maaf.
499
00:37:05,710 --> 00:37:06,810
Ayo kita pergi dari sini.
500
00:37:06,811 --> 00:37:07,940
Apa yang terjadi?
501
00:37:07,941 --> 00:37:10,638
Mau kemana kau cabul?
502
00:37:14,051 --> 00:37:17,686
Bukankah kita harus akhiri ini?
503
00:37:19,590 --> 00:37:22,246
Kau Si Tua Jepang.
Kau ingin aku menari?
504
00:37:22,590 --> 00:37:25,156
Mau kemana kau? Kemana?
505
00:37:27,191 --> 00:37:28,846
Mau kemana kau?/
Yeon Seo!
506
00:37:29,631 --> 00:37:31,186
Baik!
507
00:37:31,270 --> 00:37:33,593
Aku akan menunjukkannya kepadamu.
508
00:37:34,270 --> 00:37:35,411
Musik!
509
00:37:37,101 --> 00:37:38,150
Cue!
510
00:38:06,200 --> 00:38:07,383
Kau lagi?
511
00:38:08,741 --> 00:38:11,093
Ya. Aku.
512
00:38:11,770 --> 00:38:13,426
Selalu kau.
513
00:38:17,950 --> 00:38:19,830
Dasar bodoh.
514
00:39:08,430 --> 00:39:09,512
Jangan pergi...
515
00:39:12,331 --> 00:39:13,482
Jangan pergi...
516
00:39:42,201 --> 00:39:43,241
Sudah bangun?
517
00:39:48,770 --> 00:39:50,256
Bagaimana aku pulang kemarin?
518
00:39:51,270 --> 00:39:53,261
Kau sungguh tidak ingat apa-apa?
519
00:39:55,581 --> 00:39:57,340
Cabul.
520
00:39:57,341 --> 00:40:00,409
Apa kau pikir balet itu pornografi?
521
00:40:00,410 --> 00:40:02,440
Kalian membuatku mual!
522
00:40:04,951 --> 00:40:06,234
Gila.
523
00:40:07,491 --> 00:40:08,990
Dimana Kim Dan?
524
00:40:08,991 --> 00:40:10,360
Dia menjagamu sepanjang malam
dan lalu
525
00:40:10,361 --> 00:40:12,309
begantian denganku,
dia harus pergi ke suatu tempat.
526
00:40:12,760 --> 00:40:15,155
Apa kau harus minum alkohol?
527
00:40:15,760 --> 00:40:18,200
Walau begitu,
katamu kau akan hati-hati.
528
00:40:18,201 --> 00:40:20,524
Aku bahkan tidak minum
seteguk anggur pun.
529
00:40:23,071 --> 00:40:25,869
Jibsa-nim, bisakah ambilkan ponselku?
530
00:40:32,851 --> 00:40:34,497
[JI KANG WOO]
531
00:40:35,321 --> 00:40:36,663
Teleponlah Lee Baksa-nim.
532
00:40:38,121 --> 00:40:39,201
Apa kau sakit?
533
00:40:46,331 --> 00:40:48,330
Apa Lee Yeon Seo sudah gila?
534
00:40:48,331 --> 00:40:50,500
Itu sebabnya aku bilang
535
00:40:50,501 --> 00:40:51,730
bahwa dia masih
536
00:40:51,731 --> 00:40:53,721
secara fisik dan mental tidak stabil.
537
00:40:54,571 --> 00:40:57,096
Dan tampaknya semakin buruk.
538
00:40:57,201 --> 00:40:58,809
Balerina prima itu,
539
00:40:58,810 --> 00:41:01,466
direktur utama,
atau apa pun dia
540
00:41:01,640 --> 00:41:02,809
bersumpah di depan kita
541
00:41:02,810 --> 00:41:04,527
yang benar-benar tak termaafkan.
542
00:41:05,611 --> 00:41:07,569
Tapi di atas itu,
apa kita seharusnya
543
00:41:07,920 --> 00:41:09,250
memaafkan direktur artistik muda itu
544
00:41:09,251 --> 00:41:10,594
bersikap kurang ajar?
545
00:41:11,020 --> 00:41:12,839
Kita? Kenapa?
546
00:41:12,920 --> 00:41:14,590
Hwejang-nim, tenanglah...
547
00:41:14,591 --> 00:41:16,389
demi aku, ya?
548
00:41:16,390 --> 00:41:17,876
Ini juga mengesankan
bagaimana kau dan putrimu
549
00:41:17,961 --> 00:41:19,707
mempertahankan posisi sementaramu
550
00:41:20,390 --> 00:41:22,824
untuk waktu yang lama.
551
00:41:24,131 --> 00:41:26,500
Ahli waris gila itu akan tampil
552
00:41:26,501 --> 00:41:27,813
dan mengurus balet?
553
00:41:28,540 --> 00:41:30,100
Berilah alasan logis
554
00:41:30,101 --> 00:41:32,409
kenapa aku harus menginvestasikan
uang berhargaku
555
00:41:32,410 --> 00:41:34,088
ke teater balet yang
tidak masuk akal ini.
556
00:41:35,711 --> 00:41:38,377
Ji Gamdok, katakan sesuatu.
557
00:41:50,091 --> 00:41:51,259
Lakukan sesukamu.
558
00:41:51,260 --> 00:41:52,342
Apa?/
Apa yang dia katakan?
559
00:41:53,160 --> 00:41:54,747
Tapi jika kau mundur sekarang,
560
00:41:55,660 --> 00:41:57,330
aku tidak akan membiarkanmu
jadi sponsor
561
00:41:57,331 --> 00:41:58,946
untuk "Giselle".
562
00:41:59,170 --> 00:42:00,600
Ini kesempatan untuk namamu
563
00:42:00,601 --> 00:42:02,116
terdaftar di bawah kinerja terbaik Korea.
564
00:42:02,571 --> 00:42:04,116
Ini adalah kesempatan terakhirmu.
565
00:42:05,310 --> 00:42:06,840
Apa kau memberitahu kami
untuk tidak ketinggalan
566
00:42:06,841 --> 00:42:09,002
pada kesempatan untuk menghabiskan
uang kita?
567
00:42:15,020 --> 00:42:16,060
Aku tidak...
568
00:42:17,020 --> 00:42:18,161
akan lagi mendukung
teater balet ini.
569
00:42:19,591 --> 00:42:21,460
Aku tidak tahu apa
yang kalian pikirkan.
570
00:42:21,461 --> 00:42:23,659
Tapi perusahaan kami
571
00:42:23,660 --> 00:42:26,257
akan berhenti melakukan
bisnis apa pun
572
00:42:26,731 --> 00:42:28,115
yang berkaitan dengan Fantasia.
573
00:42:49,821 --> 00:42:50,892
Gamdok-nim
574
00:42:56,560 --> 00:42:58,611
Bagaimana mungkin?/
Konyol.
575
00:42:58,831 --> 00:43:00,346
Aku tidak percaya./
Hei.
576
00:43:07,971 --> 00:43:08,970
Mogok?
577
00:43:08,971 --> 00:43:11,162
Semua orang di kapal melihatnya.
578
00:43:11,201 --> 00:43:12,370
Ini konyol baginya
579
00:43:12,371 --> 00:43:13,539
menjadi prima ballerina.
580
00:43:13,540 --> 00:43:15,480
Bagaimana jika dia tiba-tiba
bertingkah saat tampil?
581
00:43:15,481 --> 00:43:17,157
Siapa yang akan bertanggung jawab?
582
00:43:17,881 --> 00:43:18,962
Sudah selesai?
583
00:43:20,111 --> 00:43:21,222
Geum Ni Na.
584
00:43:22,581 --> 00:43:23,750
Kau ingin mengatakan sesuatu?
585
00:43:23,751 --> 00:43:26,049
Aku pikir ini masalah
jika anggota tidak bisa
586
00:43:26,050 --> 00:43:27,706
mengakui prima balerina.
587
00:43:28,160 --> 00:43:29,289
Prima ballerina haruslah seseorang
588
00:43:29,290 --> 00:43:31,037
yang semua orang bisa sepakati.
589
00:43:33,491 --> 00:43:34,844
Aku bingung.
590
00:43:36,101 --> 00:43:38,191
Aku pikir Lee Yeon Seo akan menjadi orang
591
00:43:39,270 --> 00:43:41,320
untuk menyelamatkan,
bukan kalian.
592
00:43:41,971 --> 00:43:45,009
Maksudmu dia akan berhenti?
593
00:43:45,010 --> 00:43:46,009
Tidak.
594
00:43:46,010 --> 00:43:49,142
Aku membicarakan kalian semua.
595
00:43:50,040 --> 00:43:51,080
Aku khawatir dia akan bilang
596
00:43:51,081 --> 00:43:53,807
dia tidak akan dapat melakukan
597
00:43:54,310 --> 00:43:55,897
dengan anggota yang tidak kompeten.
598
00:43:56,751 --> 00:43:58,266
Kelima yang tampil "Spanish".
599
00:43:58,890 --> 00:44:00,019
Tahukah sudut siku kalian
600
00:44:00,020 --> 00:44:01,132
mengerikan?
601
00:44:01,251 --> 00:44:02,460
Yi Geon.
602
00:44:02,461 --> 00:44:04,789
Aku bilang untuk tidak tersenyum
atau mengerutkan kening.
603
00:44:04,790 --> 00:44:05,990
Tapi wajahmu kaku sepanjang malam.
604
00:44:05,991 --> 00:44:08,424
Apa kau di pemakaman? Geum Ni Na!
605
00:44:09,101 --> 00:44:10,700
Kau terlalu fokus menjaga ritme
606
00:44:10,701 --> 00:44:12,200
gerakan tarianmu membosankan,
namun kau menyebutkan
607
00:44:12,201 --> 00:44:13,211
mengakui
608
00:44:13,701 --> 00:44:14,711
dan menyetujui?
609
00:44:19,111 --> 00:44:20,509
Aku tidak bisa merasakan apa-apa.
610
00:44:20,510 --> 00:44:21,909
Apa kau mendengarkan musik?
611
00:44:21,910 --> 00:44:23,539
Apa kau mengerti ceritanya?
612
00:44:23,540 --> 00:44:25,610
Dengan Yeon Seo,
dia hanya berdiri di depanku,
613
00:44:25,611 --> 00:44:28,850
dan seperti ada listrik
yang menyetrum tubuhku.
614
00:44:28,851 --> 00:44:29,891
Jadi, bagaimana?
615
00:44:30,851 --> 00:44:33,213
Bagaimana semua gerakan tarian kalian
616
00:44:34,050 --> 00:44:35,839
sangat kosong? Ya?
617
00:44:36,321 --> 00:44:37,401
Kenapa?
618
00:44:48,400 --> 00:44:50,899
Dengan Yeon Seo,
dia hanya berdiri di depanku,,
619
00:44:50,900 --> 00:44:54,009
dan seperti ada listrik
yang menyetrum tubuhku.
620
00:44:54,010 --> 00:44:55,092
Jadi, bagaimana?
621
00:44:56,241 --> 00:44:58,674
Bagaimana semua gerakan tarian kalian
622
00:44:58,751 --> 00:44:59,922
sangat kosong?
623
00:45:00,611 --> 00:45:01,660
Kenapa?
624
00:45:09,321 --> 00:45:10,572
Mengerikan.
625
00:45:12,361 --> 00:45:14,683
Aku bersikap buruk pada diriku sendiri.
626
00:45:14,961 --> 00:45:18,200
Mengerikan sekali aku bukan Yeon Seo!
627
00:45:18,201 --> 00:45:20,625
Apa yang perlu diteriaki?
628
00:45:22,201 --> 00:45:23,917
Kau benar-benar tidak ada kerjaan
di siang bolong.
629
00:45:33,010 --> 00:45:34,020
Apa itu dia?
630
00:45:35,081 --> 00:45:36,433
Elena Seonsaeng-nim?
631
00:45:36,751 --> 00:45:38,406
Elena Seonsaeng-nim!
632
00:45:39,520 --> 00:45:41,065
Elena Seonsaeng-nim!
633
00:45:44,991 --> 00:45:46,172
Elena Seonsaeng-nim!
634
00:45:47,331 --> 00:45:48,411
Elena Seonsaeng-nim.
635
00:45:48,930 --> 00:45:50,172
Elena Seonsaeng-nim.
636
00:45:50,660 --> 00:45:51,843
Elena Seonsaeng-nim.
637
00:45:52,770 --> 00:45:54,013
Elena Seonsaeng-nim!
638
00:45:55,841 --> 00:45:57,688
Bukankah itu kau, Elena Seonsaeng-nim?
639
00:45:58,310 --> 00:46:00,070
Ini aku, Ni Na.
640
00:46:00,071 --> 00:46:02,340
Aku belajar balet darimu
saat masih kecil
641
00:46:02,341 --> 00:46:03,755
untuk pertama kalinya.
Aku Geum Ni Na!
642
00:46:04,881 --> 00:46:06,224
Enyah!
643
00:46:06,251 --> 00:46:07,261
Aku...
644
00:46:07,550 --> 00:46:09,601
Aku memikirkanmu sepanjang waktu.
645
00:46:10,451 --> 00:46:11,865
Aku merindukanmu.
646
00:46:12,290 --> 00:46:14,109
Aku bilang untuk enyah.
647
00:46:14,221 --> 00:46:16,960
Menyinggung Fantasia
sudah membuatku jijik.
648
00:46:16,961 --> 00:46:18,429
Membuatku marah!
649
00:46:18,430 --> 00:46:19,541
Enyah!
650
00:46:21,560 --> 00:46:22,975
Aku pasti mengalami hari
yang sial hari ini.
651
00:46:39,611 --> 00:46:40,679
Kau ingin daftar tamu
dan agensi
652
00:46:40,680 --> 00:46:42,469
yang berpartisipasi
dalam acara kemarin?
653
00:46:43,180 --> 00:46:45,543
Ya, ada sesuatu yang ingin aku ketahui.
654
00:46:47,050 --> 00:46:48,201
Aku mohon.
655
00:46:50,361 --> 00:46:51,502
Bagaimana ini?
656
00:46:51,831 --> 00:46:54,659
Aku tidak dapat membagikan
informasi pribadi seperti itu.
657
00:46:55,300 --> 00:46:56,310
Lalu,
658
00:46:57,701 --> 00:46:59,994
bagaimana jika kita selidiki bersama?
659
00:47:01,701 --> 00:47:03,500
Selidiki apa?
660
00:47:03,501 --> 00:47:05,592
Mungkinkah seseorang
661
00:47:05,810 --> 00:47:07,809
bisa melukai Yeon Seo kemarin?
662
00:47:07,810 --> 00:47:09,456
Aku ingin percaya
bahwa aku salah.
663
00:47:09,940 --> 00:47:10,950
Itu sebabnya
664
00:47:12,150 --> 00:47:13,423
aku ingin mencari tahu ini.
665
00:47:14,581 --> 00:47:16,780
Yeon Seo baru-baru ini dioperasi.
666
00:47:16,781 --> 00:47:18,449
Dan dia bekerja terlalu keras
untuk kembali sebagai penari.
667
00:47:18,450 --> 00:47:19,649
Mengingat keadaannya,
668
00:47:19,650 --> 00:47:22,060
segelas anggur sudah cukup
untuk menggoyahkannya.
669
00:47:22,061 --> 00:47:23,389
Untuk memperjelas, kau sudah
670
00:47:23,390 --> 00:47:25,753
memutuskan bahwa itu benar-benar
671
00:47:26,160 --> 00:47:27,443
kesalahan Yeon Seo.
672
00:47:28,801 --> 00:47:30,760
Tidak ada alasan
untuk menyangkalnya.
673
00:47:30,761 --> 00:47:31,942
Berbicara secara logis.
674
00:47:34,200 --> 00:47:35,554
Aku mengerti.
675
00:47:38,200 --> 00:47:39,239
Sebenarnya, aku berharap
676
00:47:39,240 --> 00:47:41,967
kau ingin sekali membantuku menyelidiki
677
00:47:42,940 --> 00:47:44,123
karena kau adalah keluarganya.
678
00:48:44,841 --> 00:48:45,851
[KANTOR DIREKTUR ARTISTIK]
679
00:48:49,581 --> 00:48:51,056
Apa yang membawamu kemari?
680
00:48:51,341 --> 00:48:52,866
Ji Gamdok-nim tidak ada sekarang.
681
00:48:54,980 --> 00:48:55,990
Permisi.
682
00:48:57,021 --> 00:48:58,364
Apa yang kau lakukan?
683
00:48:59,121 --> 00:49:01,050
Sebelum aku melaporkanmu
atas mengganggu bisnis,
684
00:49:01,051 --> 00:49:02,334
segera pergi.
685
00:49:10,930 --> 00:49:12,330
Aku akan mengurusnya.
686
00:49:12,331 --> 00:49:13,583
Awasi dia untuk saat ini.
687
00:49:15,341 --> 00:49:16,411
Dia menggemaskan.
688
00:49:22,841 --> 00:49:24,280
Jika aku menjalankan tes darah sekarang,
689
00:49:24,281 --> 00:49:25,523
aku akan mendapatkan hasilnya
malam ini.
690
00:49:25,680 --> 00:49:26,792
Aku minta bantu.
691
00:49:27,650 --> 00:49:28,649
Dan kau juga.
692
00:49:28,650 --> 00:49:29,649
Jangan khawatir.
693
00:49:29,650 --> 00:49:32,518
Aku tahu segelas anggur
tidak akan membuatmu mabuk.
694
00:49:32,750 --> 00:49:33,850
Sesudah mendapatkan hasilnya,
695
00:49:33,851 --> 00:49:35,538
kita mungkin bisa menangkap siapa itu.
696
00:49:57,281 --> 00:49:59,431
Aku pergi ke teater balet.
697
00:50:01,410 --> 00:50:02,430
Bagaimana?
698
00:50:04,121 --> 00:50:05,790
Sebenarnya, sudah sangat jelas.
699
00:50:05,791 --> 00:50:07,550
Sponsor mungkin menuntut
untuk mengusirku.
700
00:50:07,551 --> 00:50:08,959
Dan para penari akan menggosipkan aku.
701
00:50:08,960 --> 00:50:11,385
"Dia tidak bisa dipercaya" "Dia gila"
702
00:50:14,960 --> 00:50:16,399
Semuanya akan terselesaikan.
703
00:50:16,400 --> 00:50:18,399
Aku percaya itu bukan salahmu.
704
00:50:18,400 --> 00:50:20,188
Bagaimana kau yakin akan terselesakan?
705
00:50:43,190 --> 00:50:45,513
Kau terlihat kurus.
706
00:50:46,061 --> 00:50:48,499
Kenapa kau di sini?
Apa yang ingin kau ketahui?
707
00:50:48,500 --> 00:50:49,800
Jangan terlalu keras.
708
00:50:49,801 --> 00:50:51,870
Aku nyaris tidak berhasil
menenangkan para sponsor
709
00:50:51,871 --> 00:50:53,969
yang ingin menerobos ke sini.
710
00:50:53,970 --> 00:50:55,469
Apa yang mereka inginkan?
711
00:50:55,470 --> 00:50:56,699
Apa mereka ingin aku berlutut?
712
00:50:56,700 --> 00:50:58,690
Akan lebih bagus
jika sesederhana itu.
713
00:51:10,581 --> 00:51:11,591
Park Siljang.
714
00:51:19,690 --> 00:51:21,999
Aku sungguh bekerja keras untuk membantumu.
715
00:51:22,000 --> 00:51:23,260
Saat kau tidak dalam kondisi baik,
716
00:51:23,261 --> 00:51:24,300
aku mencoba melindungimu
717
00:51:24,301 --> 00:51:25,899
dengan memperpanjang surat kuasa.
718
00:51:25,900 --> 00:51:27,870
Dan saat kau dengan keras kepala
memintaku untuk mengembalikannya,
719
00:51:27,871 --> 00:51:29,861
aku bahkan mengumumkan
akan mengundurkan diri.
720
00:51:32,011 --> 00:51:33,021
Kau tahu apa?
721
00:51:36,740 --> 00:51:38,610
Surat kuasa atau perpanjangan.
722
00:51:38,611 --> 00:51:40,428
Lupakan semuanya.
723
00:51:43,781 --> 00:51:44,962
Berikan semuanya padaku.
724
00:51:45,690 --> 00:51:46,700
Kau harus.
725
00:51:48,660 --> 00:51:51,260
Aku tidak butuh uang
dari para sponsor mesum itu.
726
00:51:51,261 --> 00:51:53,360
Aku akan menjual rumah untuk membayar
pertunjukan jika perlu.
727
00:51:53,361 --> 00:51:54,471
Sudah cukup, 'kan?
728
00:51:55,660 --> 00:51:57,600
Ini bukan hanya soal uang.
729
00:51:57,601 --> 00:51:59,669
Mereka bahkan bilang,
kami harus mengirimmu
730
00:51:59,670 --> 00:52:01,169
ke rumah sakit jiwa.
731
00:52:01,170 --> 00:52:02,570
Mereka mempertanyakan bagaimana
kita bisa membiarkan seorang gadis
732
00:52:02,571 --> 00:52:04,239
yang tidak waras mengambil alih
733
00:52:04,240 --> 00:52:06,169
fondasi besar ini dan teater balet.
734
00:52:06,170 --> 00:52:07,180
Aku membuat...
735
00:52:09,011 --> 00:52:10,395
satu kesalahan hari itu.
736
00:52:13,111 --> 00:52:15,443
Atau bisa juga jebakan
seseorang mengaturnya.
737
00:52:17,021 --> 00:52:18,434
Lagi.
738
00:52:18,621 --> 00:52:19,850
Siapa yang
739
00:52:19,851 --> 00:52:21,550
akan mengatur perangkap seteliti ini
740
00:52:21,551 --> 00:52:24,086
dan melakukan semua masalah itu
hanya untuk mengusirmu?
741
00:52:25,021 --> 00:52:26,374
Oh benar...
742
00:52:27,531 --> 00:52:29,319
Teater balet akan melakukan pemogokan.
743
00:52:29,700 --> 00:52:32,169
Mereka tidak bisa tampil
dengan gadis seperti kau.
744
00:52:32,170 --> 00:52:33,180
Kau mengerti, 'kan?
745
00:52:33,500 --> 00:52:35,899
Jangan hidup dalam ingatan lamamu.
746
00:52:35,900 --> 00:52:37,800
Kau bukan Yeon Seo yang sama.
747
00:52:37,801 --> 00:52:40,902
Tidak ada yang menyambut kembalinya kau.
748
00:52:41,210 --> 00:52:42,220
Apa kau mengerti?
749
00:52:42,311 --> 00:52:43,754
Permisi Gumeo-nim!
750
00:52:44,611 --> 00:52:46,380
Astaga, kaget.
751
00:52:46,381 --> 00:52:49,449
Apa kau hanya meneriakiku?
752
00:52:49,450 --> 00:52:50,449
Ada pepatah.
753
00:52:50,450 --> 00:52:53,520
"Buang segala bentuk kejahatan.
754
00:52:53,521 --> 00:52:55,290
Keserakahan melahirkan dosa.
755
00:52:55,291 --> 00:52:57,644
Saat sudah dewasa, akan melahirkan kematian."
756
00:52:58,091 --> 00:52:59,889
Hei, Kim Dan. Ada apa denganmu?
757
00:52:59,890 --> 00:53:01,189
Apa yang terjadi di sini?
758
00:53:01,190 --> 00:53:02,959
Apa kalian berdua sudah gila?
759
00:53:02,960 --> 00:53:04,199
Aku mengerti kau mungkin terbawa suasana.
760
00:53:04,200 --> 00:53:05,669
Aku tahu godaan itu kuat,
761
00:53:05,670 --> 00:53:09,478
tapi kau satu-satunya keluarga
yang Yeon Seo miliki.
762
00:53:10,240 --> 00:53:13,301
Kenapa kau tidak menghargainya?
Kenapa kau tidak mencintainya?
763
00:53:13,871 --> 00:53:16,568
Bagaimana bisa kau memperlakukannya
tidak lebih baik daripada orang asing?
764
00:53:16,940 --> 00:53:19,475
Kenapa kau menyakitinya seperti ini?
Kenapa?
765
00:53:21,311 --> 00:53:22,479
Kau pasti diberkati
766
00:53:22,480 --> 00:53:24,050
punya sekretaris yang setia.
767
00:53:24,051 --> 00:53:25,666
Jo Biseo dan orang ini.
768
00:53:26,051 --> 00:53:28,344
Mereka akan melakukan segalanya untukmu.
769
00:53:28,591 --> 00:53:31,448
Kau pasti merasa tenang
tanpa keluargamu.
770
00:53:34,791 --> 00:53:35,811
Pergilah.
771
00:53:36,031 --> 00:53:37,474
Jangan pernah datang menemuiku.
772
00:53:42,801 --> 00:53:44,169
Aku akan memberimu 12 jam.
773
00:53:44,170 --> 00:53:45,300
Mengundurkan diri sendiri.
774
00:53:45,301 --> 00:53:46,939
Jika kau terus membangkang,
775
00:53:46,940 --> 00:53:48,979
semua sponsor akan pergi.
776
00:53:48,980 --> 00:53:50,939
Dan begitu reputasi Fantasia dinodai,
777
00:53:50,940 --> 00:53:53,380
yayasan yang didirikan orang tuamu
778
00:53:53,381 --> 00:53:55,774
akan lenyap.
779
00:53:56,680 --> 00:53:58,550
Dan satu-satunya orang
yang dapat menghentikan itu
780
00:53:58,551 --> 00:54:01,076
adalah aku, Choi Yeong Ja.
781
00:54:02,861 --> 00:54:03,871
Ingatlah.
782
00:54:11,930 --> 00:54:13,920
Jusnya enak juga.
783
00:54:34,851 --> 00:54:35,931
Hampir siap.
784
00:54:36,160 --> 00:54:37,219
Sesudah kau minum ini,
785
00:54:37,220 --> 00:54:39,079
jangan pikirkan apa pun
dan tidurlah.
786
00:54:48,170 --> 00:54:49,210
Naiklah.
787
00:55:29,781 --> 00:55:30,939
Apa yang kau lakukan?
788
00:55:30,940 --> 00:55:32,350
Tidak, berhenti minum.
789
00:55:32,351 --> 00:55:33,663
Memang kau siapa?
790
00:55:36,021 --> 00:55:37,280
Jangan sebodoh itu.
791
00:55:37,281 --> 00:55:39,169
Kau sudah melalui banyak hal kemarin.
Kenapa seperti ini?
792
00:55:39,750 --> 00:55:41,189
Kau meminta tes darah.
793
00:55:41,190 --> 00:55:42,360
Ketika hasil keluar
794
00:55:42,361 --> 00:55:43,501
akan sia-sia.
795
00:55:45,861 --> 00:55:48,315
Aku yakin seseorang menaruh stimulan
di suatu tempat.
796
00:55:48,861 --> 00:55:50,011
Tapi...
797
00:55:50,230 --> 00:55:53,199
alkohol dan obat penenang
juga ditemukan dalam darahmu.
798
00:55:53,230 --> 00:55:54,987
Apa kau minum obat?
799
00:55:57,500 --> 00:55:58,540
Semuanya tercampur,
800
00:55:58,541 --> 00:56:00,489
jadi, tidak yakin apa itu
bisa digunakan sebagai bukti.
801
00:56:01,311 --> 00:56:03,209
Mereka tidak dapat mengetahui
802
00:56:03,210 --> 00:56:05,230
racun, obat-obatan, atau alkohol,
803
00:56:06,551 --> 00:56:08,844
atau siapa yang melakukannya padaku.
804
00:56:10,420 --> 00:56:12,290
Aku benar-benar sudah gila.
805
00:56:12,291 --> 00:56:13,749
Semuanya salahku.
806
00:56:13,750 --> 00:56:15,306
Aku akan terus membuka mata.
807
00:56:16,121 --> 00:56:17,636
Aku ingin pastikan aku melindungimu.
808
00:56:19,730 --> 00:56:21,003
Ini salahku.
809
00:56:21,331 --> 00:56:23,553
Tidak./
Katamu
810
00:56:23,861 --> 00:56:25,588
keserakahan melahirkan dosa.
811
00:56:28,230 --> 00:56:30,018
Kelihatannya aku sudah serakah berharap
812
00:56:31,871 --> 00:56:33,153
melakukan balet lagi.
813
00:56:38,041 --> 00:56:40,334
Tidak.
814
00:56:42,081 --> 00:56:43,767
Audiens pertamaku bilang
815
00:56:44,121 --> 00:56:45,689
tarianku adalah hal
yang paling cantik
816
00:56:45,690 --> 00:56:47,065
yang dpernah dia lihat di hidupnya.
817
00:56:47,851 --> 00:56:49,810
Seorang anak yang tidak tahu
apa itu balet
818
00:56:51,061 --> 00:56:52,849
menjadi tersentuh dan menangis.
819
00:56:53,861 --> 00:56:55,001
Aku tahu.
820
00:56:55,900 --> 00:56:57,042
Aku merasakan itu juga.
821
00:56:58,430 --> 00:57:01,400
Aku sangat bahagia saat itu.
822
00:57:03,541 --> 00:57:05,732
Dia membantuku sadar,
823
00:57:06,970 --> 00:57:08,455
aku bahagia saat menari.
824
00:57:11,311 --> 00:57:13,199
Tapi aku lupa karena sudah lama.
825
00:57:14,511 --> 00:57:15,895
Akhirnya aku
826
00:57:17,150 --> 00:57:18,938
menemukan tujuanku lagi,
827
00:57:21,750 --> 00:57:22,832
tapi...
828
00:57:24,960 --> 00:57:26,072
ini sangat sulit.
829
00:57:28,490 --> 00:57:29,612
Sulit.
830
00:57:55,960 --> 00:57:57,102
Agassi.
831
00:58:00,261 --> 00:58:01,977
Tidak bisakah kau menyerah saja?
832
00:58:04,831 --> 00:58:06,588
Aku benci melihatmu menderita.
833
00:58:09,371 --> 00:58:11,391
Kau tidak harus terus menari
834
00:58:12,140 --> 00:58:13,685
untuk Fantasia.
835
00:58:16,341 --> 00:58:18,361
Jika kau butuh penonton
untuk menari,
836
00:58:19,950 --> 00:58:21,263
aku akan melihatmu.
837
00:58:23,051 --> 00:58:24,061
Ya?
838
00:58:27,521 --> 00:58:28,762
Haruskah?
839
00:58:30,591 --> 00:58:32,581
Haruskah aku menyerahkan semuanya,
840
00:58:34,031 --> 00:58:36,051
hanya perlihatkan tarianku padamu,
841
00:58:37,400 --> 00:58:39,723
dan hidup selamanya bersamamu?
842
00:58:48,041 --> 00:58:49,122
Baik.
843
00:58:55,551 --> 00:58:58,106
Aku akan memberikan penampilan pertamaku.
844
00:59:00,121 --> 00:59:01,433
Bagian ini disebut
845
00:59:02,390 --> 00:59:03,471
"Giselle".
846
00:59:53,740 --> 00:59:54,952
Kau.
847
01:00:07,750 --> 01:00:08,901
Kim Dan.
848
01:00:10,761 --> 01:00:11,832
Ya, Agassi.
849
01:00:14,631 --> 01:00:17,085
Kenapa kau selalu menyelamatkanku?
850
01:00:20,900 --> 01:00:22,860
Kau menyelamatkan...
851
01:00:24,071 --> 01:00:25,788
dan membantuku.
852
01:00:26,640 --> 01:00:28,761
Tapi, kenapa kau tidak menyukaiku?
853
01:00:32,381 --> 01:00:33,420
Benar.
854
01:00:33,950 --> 01:00:36,405
Tidak ada seorang pun di dunia ini
yang menyukaiku.
855
01:00:38,321 --> 01:00:40,068
Aku tidak pedulikan itu.
856
01:00:41,950 --> 01:00:45,929
Tapi tidak baik
857
01:00:48,390 --> 01:00:50,723
jika kau tidak menyukaiku.
Aku membencinya.
858
01:00:51,531 --> 01:00:52,783
Menjengkelkan.
859
01:00:55,031 --> 01:00:56,717
Kau bilang aku pintar.
860
01:00:58,200 --> 01:00:59,625
Kau bilang aku cantik.
861
01:01:01,371 --> 01:01:02,381
Tapi...
862
01:01:04,881 --> 01:01:06,971
Tapi, kenapa kau tidak menyukaiku?
863
01:01:07,851 --> 01:01:09,598
Bagaimana bisa kau tidak menyukaiku?
864
01:01:12,351 --> 01:01:13,361
Bagaimana?
865
01:01:14,821 --> 01:01:15,971
Kim Dan.
866
01:01:55,861 --> 01:01:56,910
Aku...
867
01:01:59,200 --> 01:02:00,817
tidak boleh menyukaimu.
868
01:02:02,170 --> 01:02:03,312
Dan aku...
869
01:02:06,541 --> 01:02:08,186
tidak bisa tinggal
di sisimu selamanya.
870
01:02:09,381 --> 01:02:10,522
Itu, sungguh
871
01:02:11,511 --> 01:02:12,924
membuatku sulit.
872
01:02:13,950 --> 01:02:15,022
Yeon Seo.
873
01:02:15,950 --> 01:02:17,133
Bagaimana bisa aku...
874
01:02:20,791 --> 01:02:22,336
tidak menyukaimu?
875
01:02:37,771 --> 01:02:38,952
Jangan pergi...
876
01:02:42,470 --> 01:02:43,692
Jangan pergi...
877
01:02:46,150 --> 01:02:47,766
Apa perasaanmu sebenarnya?
878
01:02:47,950 --> 01:02:50,520
Apa kau khawatir dia
Tulang Rusuk palsu?
879
01:02:50,521 --> 01:02:53,117
Atau kau berharap dia palsu?
880
01:03:02,190 --> 01:03:03,777
Aku dalam masalah besar, 'kan?
881
01:03:08,200 --> 01:03:10,322
Apa yang kau lakukan?/
Tidak, ada apa denganmu?
882
01:03:12,101 --> 01:03:14,494
Lepaskan aku. Lepaskan/
Kau tidak boleh lari.
883
01:03:14,541 --> 01:03:17,267
Katakan padaku kau akan menghilang
dari kehidupan Yeon Seo sekarang.
884
01:03:17,381 --> 01:03:18,479
Apa yang kau bicarakan?
885
01:03:18,480 --> 01:03:19,662
Aku sudah memperingatkanmu, 'kan?
886
01:03:20,111 --> 01:03:21,709
Bahwa aku tidak akan membiarkanmu hidup
jika kau ikut campur.
887
01:03:21,710 --> 01:03:23,479
Memang siapa kau beri tahu dia
888
01:03:23,480 --> 01:03:25,299
untuk menyerah menari?
889
01:03:27,220 --> 01:03:28,635
Aku bilang, lepaskan!
890
01:04:18,341 --> 01:04:21,775
[ANGEL'S LAST MISSION: LOVE]
891
01:04:23,310 --> 01:04:25,780
Kau sudah berjanji,
apa pun yang kau lakukan,
892
01:04:25,781 --> 01:04:27,325
kau akan melakukannya
untuk membuat Yeon Seo bahagia.
893
01:04:27,451 --> 01:04:28,450
Ada apa denganku?
894
01:04:28,451 --> 01:04:29,749
Dia benar-benar membuatku jengkel.
895
01:04:29,750 --> 01:04:30,919
Hei, apa yang kau lakukan?
896
01:04:30,920 --> 01:04:32,550
Apa pun yang kau pilih
untuk dilakukan,
897
01:04:32,551 --> 01:04:34,106
kau tidak lagi sendirian.
898
01:04:36,161 --> 01:04:37,737
Aku akan membuatmu menyukaiku.
899
01:04:38,120 --> 01:04:40,352
Untuk mencintaiku.
Aku.
900
01:04:42,900 --> 01:04:45,386
Apa yang kau lakukan
pada Yeon Seo?
901
01:04:45,661 --> 01:04:48,862
Kim Dan. Tidak. Dan Cheonsa-nim.
902
01:04:48,971 --> 01:04:51,293
Kenapa kau ke sini?
61146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.