All language subtitles for Dan only Love.E11-E12.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 -= Angel's Last Mission: Love | Subtitles by VIU =- Diterjemahkan Oleh: Banana_nim 2 00:00:12,939 --> 00:00:16,605 Orang bilang, hidup ini tidak bisa diprediksi. 3 00:00:17,380 --> 00:00:18,592 Siapa yang menyangka? 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,535 Gadis desa yang polos, Giselle, 5 00:00:23,380 --> 00:00:27,288 akan jatuh cinta, dikhianati, dan lalu 6 00:00:28,819 --> 00:00:32,022 menjadi gila. 7 00:00:58,749 --> 00:01:00,396 Sama seperti bagaimana aku tidak tahu 8 00:01:00,990 --> 00:01:02,131 akan bertemu, 9 00:01:03,389 --> 00:01:05,682 menemukan, dan jatuh cinta padamu. 10 00:01:07,389 --> 00:01:08,602 Sama seperti... 11 00:01:09,489 --> 00:01:11,519 bagaimana kita tidak akan tahu seperti apa akhir cerita kita. 12 00:02:45,160 --> 00:02:46,332 Kerja bagus, sungguh. 13 00:02:50,559 --> 00:02:52,347 Butuh waktu lama bagiku. 14 00:02:55,230 --> 00:02:56,340 Aku 15 00:02:58,369 --> 00:02:59,956 tersesat di terowongan yang gelap dan panjang 16 00:03:00,709 --> 00:03:02,084 untuk waktu yang lama. 17 00:03:03,109 --> 00:03:05,159 Begitu lama tanpa akhir. 18 00:03:06,179 --> 00:03:08,776 Aku pikir tidak akan pernah bisa keluar. 19 00:03:11,079 --> 00:03:12,160 Aku akhirnya menemukan 20 00:03:13,780 --> 00:03:15,102 jalan keluar. 21 00:03:16,450 --> 00:03:17,469 Saat ini. 22 00:03:26,329 --> 00:03:27,339 Lee Yeon Seo. 23 00:03:27,899 --> 00:03:30,253 Jadilah Giselleku. 24 00:03:31,399 --> 00:03:32,582 Giselle? 25 00:03:36,010 --> 00:03:37,020 [EPISODE 11] 26 00:03:41,250 --> 00:03:44,208 Kau menemukanku. 27 00:03:52,290 --> 00:03:53,888 Kau ingin berguling-guling 28 00:03:53,889 --> 00:03:55,759 di pantai berpasir pada hari liburmu? 29 00:03:55,760 --> 00:03:57,780 Aku akan tetap diam, 30 00:03:59,359 --> 00:04:00,986 tapi kayu itu terlalu tua. 31 00:04:01,200 --> 00:04:03,250 Jangan tersenyum. Kau membuatku kesal. 32 00:04:07,040 --> 00:04:08,409 Bagaimana rasanya melihatku diam-diam? 33 00:04:08,410 --> 00:04:09,608 Aku pasti terlihat seperti orang bodoh 34 00:04:09,609 --> 00:04:10,750 yang begitu mudah tertipu 35 00:04:11,179 --> 00:04:12,509 menari di sekitar. 36 00:04:12,510 --> 00:04:13,520 Cantik. 37 00:04:17,379 --> 00:04:18,763 Sungguh cantik. 38 00:04:19,720 --> 00:04:21,466 Bagian tubuhku terasa gelisah, 39 00:04:22,249 --> 00:04:23,401 sedih 40 00:04:23,989 --> 00:04:25,130 dan gembira. 41 00:04:27,759 --> 00:04:28,758 Jangan sok tahu. 42 00:04:28,759 --> 00:04:30,346 Apa yang kau tahu tentang tarian? 43 00:04:31,199 --> 00:04:32,310 Karena aku tidak tahu apa-apa, 44 00:04:33,259 --> 00:04:34,814 dan karena tidak ada yang bisa kulakukan, 45 00:04:35,499 --> 00:04:37,045 aku putuskan untuk membuat ini. 46 00:04:37,170 --> 00:04:38,815 Aku ingin melakukan sesuatu untukmu, 47 00:04:39,199 --> 00:04:40,412 tapi seperti yang kau katakan, 48 00:04:41,609 --> 00:04:43,108 aku tidak tahu apa-apa tentang balet. 49 00:04:43,109 --> 00:04:44,608 Maka, harusnya kau diam saja. 50 00:04:44,609 --> 00:04:46,139 Ya, kau tidak berguna. 51 00:04:46,140 --> 00:04:47,608 Kau tidak bisa mengemudi. Kau tidak bisa bermain judo. 52 00:04:47,609 --> 00:04:49,709 Dan kau berniat membuatku gugup. 53 00:04:49,710 --> 00:04:50,932 Sudah cukup. 54 00:04:51,220 --> 00:04:52,664 Jangan mengikutiku. 55 00:04:57,689 --> 00:04:58,699 Kita pergi sekarang? 56 00:05:08,999 --> 00:05:10,645 Mari pergi ke Fantasa's Night. 57 00:05:11,140 --> 00:05:13,493 Mari kita tunjukan pada sponsor 58 00:05:13,540 --> 00:05:14,882 siapa primadona balerina itu. 59 00:05:15,509 --> 00:05:17,055 Apa yang harus aku siapkan? 60 00:05:17,540 --> 00:05:18,892 Gaun yang sangat mencolok? 61 00:05:18,980 --> 00:05:20,438 Senyumku? 62 00:05:20,439 --> 00:05:21,548 Jangan sarkastik. 63 00:05:21,549 --> 00:05:22,849 Kau tahu ini perlu. 64 00:05:22,850 --> 00:05:25,001 Tidak semua sponsor buruk 65 00:05:25,119 --> 00:05:26,178 atau kotor. 66 00:05:26,179 --> 00:05:27,748 Adalah tugas penari untuk menerima perhatian 67 00:05:27,749 --> 00:05:28,948 dan menanggungnya. 68 00:05:28,949 --> 00:05:30,748 Bukan pekerjaanmu. 69 00:05:30,749 --> 00:05:32,219 Selama 10 tahun hidupku sebagai direktur, 70 00:05:32,220 --> 00:05:33,301 aku tidak pernah membuat 71 00:05:33,520 --> 00:05:35,988 balerinaku berdiri sebagai bunga, tidak sekali pun. 72 00:05:35,989 --> 00:05:36,999 Percayalah. 73 00:05:37,259 --> 00:05:38,269 Tidak! 74 00:05:41,069 --> 00:05:42,269 Ada pepatah, 75 00:05:42,270 --> 00:05:44,438 "Tidak boleh ada sedikit pun amoralitas," 76 00:05:44,439 --> 00:05:46,139 "atau segala jenis kenajisan, atau keserakahan." 77 00:05:46,140 --> 00:05:48,709 Hei, tukang ceramah. Apa yang kau bicarakan? 78 00:05:48,710 --> 00:05:51,008 Jangan pergi. Tarianmu lebih dari cukup. 79 00:05:51,009 --> 00:05:53,238 Tidak ada alasan untuk membuktikan dirimu lebih jauh. 80 00:05:53,239 --> 00:05:55,774 Ini tidak diperlukan. 81 00:05:55,850 --> 00:05:57,465 Apa menurutmu ini sebabnya aku... 82 00:06:00,249 --> 00:06:01,937 Hei./ Benar. 83 00:06:02,689 --> 00:06:04,188 Bisa saja kotor dan tidak nyaman. 84 00:06:04,189 --> 00:06:05,858 Dan bisa lebih buruk. 85 00:06:05,859 --> 00:06:07,389 Walau begitu, kita seharusnya tidak hindari ini, Yeon Seo. 86 00:06:07,390 --> 00:06:08,389 Aku akan bertarung denganmu. 87 00:06:08,390 --> 00:06:10,753 Aku ingin melihatmu menjadi center 88 00:06:11,359 --> 00:06:12,510 dari Fantasia. 89 00:06:17,499 --> 00:06:19,419 Aku akan mengurusnya. Urus saja urusanmu. 90 00:06:20,799 --> 00:06:21,819 Kalian berdua. 91 00:06:46,730 --> 00:06:48,820 Apa ini yang mereka sebut mimpi? 92 00:06:54,809 --> 00:06:55,982 Kaget! 93 00:06:57,679 --> 00:06:59,779 Bagaimana kau tahu pantai itu? 94 00:06:59,780 --> 00:07:01,366 Bahkan aku tidak ingat, 95 00:07:01,609 --> 00:07:02,792 bagaimana kau bisa? 96 00:07:09,489 --> 00:07:12,719 Kau tersenyum cerah, bukan? 97 00:07:12,720 --> 00:07:13,769 Kau cantik. 98 00:07:14,759 --> 00:07:16,459 Bisakah kau berhenti berkata "cantik"? 99 00:07:16,460 --> 00:07:17,459 Apa kau menggodaku? 100 00:07:17,460 --> 00:07:19,329 Dia bilang seorang pelayan yang tidak berguna 101 00:07:19,330 --> 00:07:21,016 harus melakukan apa yang dia bisa. 102 00:07:21,629 --> 00:07:23,329 Aku mungkin tidak berguna, 103 00:07:23,330 --> 00:07:25,218 tapi aku akan memanggil "cantik" jika kau cantik. 104 00:07:25,670 --> 00:07:26,983 Karena aku bisa melakukan itu. 105 00:07:29,739 --> 00:07:30,880 Maafkan aku. 106 00:07:36,549 --> 00:07:37,832 Kau bilang benci aku. 107 00:07:38,549 --> 00:07:40,095 Kenapa kau lakukan ini? 108 00:07:52,129 --> 00:07:53,229 [PULAU MONGYU TAHUN 2005] 109 00:07:53,230 --> 00:07:54,380 [HARI AKU MEMULAI BALET SEKALI LAGI] 110 00:08:21,129 --> 00:08:22,488 [SAAT KAU MASUK KE PELATIHAN KAMI,] 111 00:08:22,489 --> 00:08:23,889 [KAU SUDAH DAPATKAN SIM-MU] 112 00:08:23,890 --> 00:08:25,173 Registrasimu sudah selesai. 113 00:08:26,160 --> 00:08:27,270 Terima kasih. 114 00:08:29,569 --> 00:08:30,843 Kau Kim Dan, 'kan? 115 00:08:31,799 --> 00:08:33,399 Benar./ Kemarilah. 116 00:08:33,400 --> 00:08:34,753 Kita akan segera mulai. 117 00:08:36,709 --> 00:08:37,922 Mohon bimbingannya! 118 00:08:42,280 --> 00:08:43,421 Rem! 119 00:08:43,479 --> 00:08:45,218 Berapa kali aku harus ulangi? 120 00:08:45,219 --> 00:08:46,848 1. Sabuk. 2. Rem. 121 00:08:46,849 --> 00:08:47,859 3. 122 00:08:48,250 --> 00:08:49,548 3. Nyalakan mesin! 123 00:08:49,549 --> 00:08:50,548 Berangkat. 124 00:08:50,549 --> 00:08:51,671 Rem. 125 00:08:52,790 --> 00:08:53,931 Nyalakan mesin. 126 00:08:56,390 --> 00:08:58,925 Kita terlalu pelan. 127 00:09:00,760 --> 00:09:02,298 Itu laporanku! 128 00:09:02,299 --> 00:09:04,029 Serius! 129 00:09:04,030 --> 00:09:05,181 Didiskualifikasi. 130 00:09:08,110 --> 00:09:10,068 Seonbae!/ Kenapa? 131 00:09:10,069 --> 00:09:12,239 Apa kau serius mengawasiku? 132 00:09:12,240 --> 00:09:13,320 Apa? 133 00:09:13,640 --> 00:09:16,409 Kau tidak lihat aku bekerja keras 134 00:09:16,410 --> 00:09:18,338 untuk membantumu mengemudi? 135 00:09:18,849 --> 00:09:20,091 Kenapa suaraku? 136 00:09:20,219 --> 00:09:23,489 Aku berusaha keras untuk membantumu. 137 00:09:23,490 --> 00:09:25,119 Harusnya kau beri tahu aku! 138 00:09:25,120 --> 00:09:27,918 Terima kasih, aku sudah didiskualifikasi! 139 00:09:34,099 --> 00:09:36,769 Ingat langkah-langkahnya dan mulailah. 140 00:09:36,770 --> 00:09:38,039 Bagaimana mungkin malaikat menipu orang 141 00:09:38,040 --> 00:09:39,399 memakai berbagai cara? 142 00:09:39,400 --> 00:09:40,480 Berangkat. 143 00:09:41,209 --> 00:09:43,461 Baik./ Apa kau siap? Berangkat. 144 00:09:43,540 --> 00:09:45,208 Tidak!/ Hei, hei! 145 00:09:45,209 --> 00:09:47,208 Didiskualifikasi./ Ulang lagi. 146 00:09:47,209 --> 00:09:48,348 Yang mana akseleratornya? 147 00:09:48,349 --> 00:09:50,548 Kanan!/ Ini dia. 148 00:09:50,549 --> 00:09:52,519 Bagus!/ Bagus! 149 00:09:52,520 --> 00:09:54,789 Mana mengerem?/ Berhenti! 150 00:09:54,790 --> 00:09:56,770 Didiskualifikasi./ Bagaimana caranya ini? 151 00:09:58,360 --> 00:09:59,532 Didiskualifikasi. 152 00:10:00,219 --> 00:10:01,572 Kenapa ini seperti ini? 153 00:10:02,890 --> 00:10:03,970 Didiskualifikasi. 154 00:10:04,290 --> 00:10:07,228 Berhenti! Kau berhasil!/ Nomor 1.210. 155 00:10:08,170 --> 00:10:09,169 Kim Dan. Lulus. 156 00:10:09,170 --> 00:10:10,598 Tidak heran kau selalu sebabkan masalah. 157 00:10:10,599 --> 00:10:12,356 Kepalamu buruk, kepalamu. 158 00:10:13,500 --> 00:10:15,661 Aku tidak akan pernah belajar apa pun dari mu! 159 00:10:16,569 --> 00:10:17,792 Berandal... 160 00:10:20,079 --> 00:10:21,161 Hei, Kim Dan. 161 00:10:22,209 --> 00:10:23,219 Kim Dan! 162 00:10:23,880 --> 00:10:25,978 Kau mirip manusia sekarang. 163 00:10:25,979 --> 00:10:27,149 Kau benar-benar marah. 164 00:10:27,150 --> 00:10:29,389 Kau terlalu keras padahal aku masih pemula! 165 00:10:29,390 --> 00:10:31,019 Aigoo./ Aku tidak tahu apa-apa. 166 00:10:31,020 --> 00:10:32,588 Aku tidak tahu apa yang kulakukan. 167 00:10:32,589 --> 00:10:34,588 Tapi kau berteriak dan mengkritikku! 168 00:10:34,589 --> 00:10:36,159 Aku tidak senang dengan apa yang kau lakukan, 169 00:10:36,160 --> 00:10:37,489 aku ingin kau sadar. 170 00:10:37,490 --> 00:10:39,328 Hewan adalah satu-satunya klienmu. 171 00:10:39,329 --> 00:10:41,968 Aku khawatir kau tidak akan tahu ke arah mana 172 00:10:41,969 --> 00:10:44,726 untuk memimpin klien manusiamu dan gagal. 173 00:10:44,799 --> 00:10:45,798 Apa masalahnya? 174 00:10:45,799 --> 00:10:47,869 Aku tahu ini adalah kali pertama kau berurusan dengan manusia. 175 00:10:47,870 --> 00:10:49,354 Ini juga kali pertama kau berada di tubuh manusia. 176 00:10:49,469 --> 00:10:53,208 Walau begitu, bukankah ini terlalu berlebihan? 177 00:10:53,209 --> 00:10:54,208 Dengarkan. 178 00:10:54,209 --> 00:10:56,270 "Lee Yeon Seo menari. 179 00:10:56,410 --> 00:10:58,167 Dia sangat indah. 180 00:10:58,520 --> 00:11:00,678 Itu hal paling cantik 181 00:11:00,679 --> 00:11:02,670 yang kulihat di dunia." 182 00:11:02,990 --> 00:11:04,575 Dia bekerja terlalu keras. 183 00:11:05,160 --> 00:11:06,199 Aku takut... 184 00:11:06,760 --> 00:11:09,617 dia menderita dan tidak bahagia. 185 00:11:10,189 --> 00:11:13,633 Tapi, saat menari wajahnya bersinar. 186 00:11:14,630 --> 00:11:16,114 Dia benar-benar bahagia. 187 00:11:17,469 --> 00:11:20,239 Berapa kali kau menulisnya ini? 188 00:11:20,240 --> 00:11:21,308 Ada 20 baris tentang dia. 189 00:11:21,309 --> 00:11:24,369 Pada akhirnya, kau menulis, "Dia memeluk Tulang Rusuk." 190 00:11:24,370 --> 00:11:26,562 Hanya satu kalimat itu. 191 00:11:26,579 --> 00:11:28,599 Laporan macam apa ini? 192 00:11:29,209 --> 00:11:30,808 Itu kebenaran! 193 00:11:30,809 --> 00:11:33,344 Karena kita sedang membicarakannya, aku punya pertanyaan. 194 00:11:33,650 --> 00:11:35,519 Apa kau pikir dia orang yang kuat? 195 00:11:35,520 --> 00:11:36,631 Apa yang kau bicarakan? 196 00:11:37,990 --> 00:11:39,088 Hidupnya baru saja dimulai! 197 00:11:39,089 --> 00:11:40,989 Dia membutuhkan tulang rusuk yang kuat 198 00:11:40,990 --> 00:11:43,687 di sampingnya agar dia bahagia. 199 00:11:47,099 --> 00:11:48,181 Bisakah kau... 200 00:11:48,829 --> 00:11:50,081 bantu mencari tahu? 201 00:12:08,449 --> 00:12:10,843 [CHOI SEOL HEE] 202 00:12:38,920 --> 00:12:40,132 Apa kau takut? 203 00:12:40,449 --> 00:12:41,964 Tidak. 204 00:12:43,549 --> 00:12:44,973 Aku akan bersamamu. 205 00:13:06,280 --> 00:13:07,290 Bahaya. 206 00:13:07,880 --> 00:13:08,990 Tetap disana. 207 00:13:28,170 --> 00:13:30,320 Dengar, Raporas Cheonsa. 208 00:13:30,799 --> 00:13:32,198 Kau sudah menerima misi 209 00:13:32,199 --> 00:13:34,669 seniman yang menginspirasi 210 00:13:34,670 --> 00:13:36,039 sehingga mereka akan dapat menggambar sesuatu 211 00:13:36,040 --> 00:13:38,867 yang akan memberi sukacita kepada dewa. 212 00:13:39,110 --> 00:13:40,279 Namun, kau mengkhianati misimu 213 00:13:40,280 --> 00:13:42,572 dan bahkan memutuskan untuk meninggalkan kedewaan. 214 00:13:42,679 --> 00:13:45,078 Karena itu, kau akan dihakimi. 215 00:13:45,079 --> 00:13:46,998 Aku sudah memenuhi misiku sebagai malaikat. 216 00:13:47,880 --> 00:13:49,001 Dari sekarang, 217 00:13:50,390 --> 00:13:52,581 aku ingin menjadi manusia 218 00:13:54,059 --> 00:13:55,302 hanya untuk satu orang. 219 00:14:10,709 --> 00:14:12,255 Menjadi malaikat, 220 00:14:12,610 --> 00:14:14,125 menjadi manusia, 221 00:14:15,250 --> 00:14:17,067 memulai hidup, 222 00:14:17,979 --> 00:14:19,191 dan mengakhiri hidup 223 00:14:20,719 --> 00:14:22,508 semua tergantung pada kehendak dewa. 224 00:14:25,290 --> 00:14:26,329 Jangan. 225 00:14:27,520 --> 00:14:28,803 Jangan. Kumohon. 226 00:14:34,900 --> 00:14:36,516 Dia kejam. 227 00:14:37,400 --> 00:14:38,551 Lalu... 228 00:14:39,270 --> 00:14:40,582 kenapa dewa memberiku hati? 229 00:14:41,140 --> 00:14:42,438 Memberiku hati 230 00:14:42,439 --> 00:14:44,531 dan memberitahuku untuk mengatasi perasaanku 231 00:14:45,780 --> 00:14:47,739 adalah perbuatan iblis! 232 00:14:47,740 --> 00:14:48,779 Aku akan mengambil segalanya 233 00:14:48,780 --> 00:14:50,466 yang sudah dewa berikan 234 00:14:50,709 --> 00:14:51,992 padamu. 235 00:15:53,809 --> 00:15:55,698 Tidak. Kumohon. 236 00:15:56,179 --> 00:15:58,371 Kumohon... 237 00:16:03,520 --> 00:16:04,600 Kumohon... 238 00:16:55,240 --> 00:16:59,078 [MENDIANG CHOI SEOL HEE] 239 00:17:08,390 --> 00:17:10,642 Aku sangat ingin jadi manusia, 240 00:17:11,959 --> 00:17:13,576 tapi tidak ingin di dunia 241 00:17:14,759 --> 00:17:15,769 yang tidak ada kau. 242 00:17:56,699 --> 00:17:58,042 Aku tidak bisa mati 243 00:17:58,840 --> 00:18:00,485 juga tidak bisa hidup dengan benar. 244 00:18:01,939 --> 00:18:03,354 Begitulah aku selama 15 tahun. 245 00:18:09,479 --> 00:18:10,489 Sepertinya.. 246 00:18:12,820 --> 00:18:14,163 kali ini akan berjalan baik. 247 00:18:16,390 --> 00:18:19,390 Kau pasti kehilangan orang yang kau sayangi. 248 00:18:20,120 --> 00:18:23,159 Aku masih bisa lihat gelombang kerinduan di matamu. 249 00:18:23,160 --> 00:18:24,859 Saat kau sepenuh hati mencintai, 250 00:18:24,860 --> 00:18:26,728 aku yakin orang yang kau cintai akan berada di surga. 251 00:18:26,729 --> 00:18:29,759 Dan aku bisa menebak dia akan damai. 252 00:18:31,400 --> 00:18:34,369 Apa "damai" benar-benar ada? 253 00:18:35,670 --> 00:18:37,155 Hidup merupakan siksaan. 254 00:18:37,310 --> 00:18:39,409 Ingin dilahirkan kembali adalah pemikiran yang konyol. 255 00:18:39,410 --> 00:18:41,560 Dan berharap damai di sisi-Nya 256 00:18:42,749 --> 00:18:44,093 kedengarannya payah, bukan? 257 00:18:47,120 --> 00:18:48,130 Lalu, 258 00:18:50,120 --> 00:18:52,180 apa maumu Cheonsa-nim? 259 00:19:08,439 --> 00:19:09,782 Apa kau sungguh akan hadir? 260 00:19:11,709 --> 00:19:13,309 "Jika kau meninggalkan rumahmu, akan ada masalah. 261 00:19:13,310 --> 00:19:14,491 Tetaplah di rumah." 262 00:19:15,050 --> 00:19:16,493 Itu ramalan bintangmu hari ini. 263 00:19:16,709 --> 00:19:17,948 Bukankah terdengar sangat menakutkan? 264 00:19:17,949 --> 00:19:19,767 Yang satu menceramahiku. 265 00:19:19,949 --> 00:19:21,478 Dan kau membaca ramalan bintangku? 266 00:19:21,479 --> 00:19:22,988 Itu karena kita tidak merasa nyaman dengan ini. 267 00:19:22,989 --> 00:19:24,089 Horoskop adalah data besar 268 00:19:24,090 --> 00:19:25,089 yang mengandung prinsip-prinsip 269 00:19:25,090 --> 00:19:26,919 dari alam semesta dan sejarah manusia. 270 00:19:26,920 --> 00:19:27,958 Jika kau abaikan, kau akan berada dalam masalah. 271 00:19:27,959 --> 00:19:30,389 Aku akan hadapi. 272 00:19:30,390 --> 00:19:32,420 Aku mungkin tidak bisa menghindar walaupun aku mau. 273 00:19:36,499 --> 00:19:37,509 Baik. 274 00:19:37,929 --> 00:19:39,139 Karena kau akan hadir, 275 00:19:39,140 --> 00:19:41,967 pergi umumkan dengan senyum cerah. 276 00:19:42,039 --> 00:19:43,169 "Fantasia milikku. 277 00:19:43,170 --> 00:19:45,199 Pekerjaan ini milikku". Resmikan itu. 278 00:19:46,380 --> 00:19:47,450 Aku akan keluar sesudah berganti. 279 00:19:48,949 --> 00:19:49,959 Baik. 280 00:20:07,400 --> 00:20:08,480 Apa kau menyukaiku? 281 00:20:08,900 --> 00:20:10,545 Jawab saja benar atau tidak. 282 00:20:12,670 --> 00:20:13,780 Apa kau menyukaiku? 283 00:20:15,969 --> 00:20:18,192 Kau menyukaiku? 284 00:20:22,249 --> 00:20:23,259 Tidak. 285 00:20:34,959 --> 00:20:36,728 Halo. Ada yang bisa kubantu? 286 00:20:36,729 --> 00:20:38,799 Sesuatu untuk membantuku baik-baik saja. 287 00:20:38,800 --> 00:20:40,129 Ya?/ Obat relaksi, 288 00:20:40,130 --> 00:20:41,715 obat penenang, atau obat stimulan. 289 00:20:42,300 --> 00:20:43,613 Aku tidak peduli apa itu. 290 00:20:44,670 --> 00:20:45,680 Aku sudah... 291 00:20:46,570 --> 00:20:48,286 terlalu mengandalkan orang. 292 00:20:49,509 --> 00:20:52,166 Aku mengandalkan orang yang tidak menyukaiku. 293 00:20:53,080 --> 00:20:55,735 Aku bukan tipe orang yang mudah terpikat. 294 00:20:58,249 --> 00:21:00,037 Aku pasti sudah gila untuk sesaat. 295 00:21:00,620 --> 00:21:01,630 Beri aku obat 296 00:21:01,850 --> 00:21:03,567 yang akan membuatku baik-baik saja tanpa si brengsek itu. 297 00:21:11,759 --> 00:21:12,841 Sialan. 298 00:21:14,830 --> 00:21:15,840 Astaga. 299 00:21:30,449 --> 00:21:31,459 Siapa dia... 300 00:21:35,050 --> 00:21:37,188 Sebentar. Turun dari mobil. 301 00:21:37,189 --> 00:21:38,362 Aku akan bantu memindahkan mobil. 302 00:21:38,759 --> 00:21:40,073 Biarkan aku terus mencoba. 303 00:21:40,489 --> 00:21:41,499 Baiklah. 304 00:21:42,590 --> 00:21:43,600 Ya. 305 00:21:50,330 --> 00:21:51,885 Belakang. Perhatikan spion. 306 00:21:51,999 --> 00:21:54,669 Kau menghalangiku. 307 00:21:54,670 --> 00:21:56,869 Minggir. Aku sedang parkir. 308 00:21:56,870 --> 00:21:58,369 Apa kau sedang parkir? 309 00:21:58,370 --> 00:22:00,008 Aku menjaga jarak yang aman, kau tahu? 310 00:22:00,009 --> 00:22:01,208 Kapan kau mendapatkan SIM? 311 00:22:01,209 --> 00:22:02,278 Apa yang kau bicarakan? 312 00:22:02,279 --> 00:22:03,409 Astaga, simmu... 313 00:22:03,410 --> 00:22:04,895 Kau tidak seharusnya memarkir mobilmu di sini. 314 00:22:33,610 --> 00:22:35,630 Aish./ Aish. 315 00:22:37,410 --> 00:22:39,267 Kenapau? Apa kau mendapat SIM? 316 00:22:39,779 --> 00:22:41,549 Ya./ Bagaimana kalau 317 00:22:41,550 --> 00:22:44,115 hari ini bersamaku? Demi keselamatan. 318 00:22:48,289 --> 00:22:50,551 Itu lebih baik. 319 00:22:55,769 --> 00:22:57,284 Selamat datang, Yeon Seo. 320 00:22:57,370 --> 00:22:58,369 Selamat datang. 321 00:22:58,370 --> 00:23:01,738 Dia pria istimewa hari ini. 322 00:23:01,739 --> 00:23:04,366 Ishikawa Seiji. 323 00:23:04,870 --> 00:23:07,870 Yeon Seo, senang bertemu denganmu. 324 00:23:14,850 --> 00:23:15,860 Terima kasih. 325 00:23:19,560 --> 00:23:20,973 Selamat bersenang-senang hari ini. 326 00:23:21,320 --> 00:23:22,340 Baik. 327 00:23:23,789 --> 00:23:26,325 Kenapa kau tidak mengiring Seiji Jang, Yeon Seo? 328 00:23:26,660 --> 00:23:28,569 Seiji Jang, halo. 329 00:23:28,570 --> 00:23:30,698 Aku direktur artistik Fantasia, Ji Kang Woo. 330 00:23:30,699 --> 00:23:32,768 Senang bertemu denganmu./ Ya. 331 00:23:32,769 --> 00:23:34,169 Kenapa kita tidak masuk? 332 00:23:34,170 --> 00:23:35,422 Ya./ Baik. 333 00:23:37,310 --> 00:23:38,579 Kau mengenakan antingnya. 334 00:23:38,580 --> 00:23:40,139 Cantik. Terlihat cocok. 335 00:23:40,140 --> 00:23:41,639 Ini tidak sesuai seleraku, 336 00:23:41,640 --> 00:23:43,497 tapi aku menerima sebagai hadiah. 337 00:23:44,050 --> 00:23:45,419 Terima kasih. 338 00:23:45,420 --> 00:23:48,379 Kehadiranmu di acara sangat berarti. 339 00:23:48,550 --> 00:23:49,788 Kau akan membuat pengumuman resmi 340 00:23:49,789 --> 00:23:51,506 di depan para sponsor, 'kan? 341 00:23:51,789 --> 00:23:52,859 Kapan? 342 00:23:52,860 --> 00:23:55,212 Aku akan mengumumkannya segera sesudah pertunjukan berakhir. 343 00:23:56,130 --> 00:23:57,705 Jangan khawatir, Yeon Seo. 344 00:23:57,860 --> 00:23:59,143 Nikmati acara sebanyak yang kau bisa. 345 00:24:18,209 --> 00:24:20,119 Aku akan periksa para penari. 346 00:24:20,120 --> 00:24:21,190 Tunggu aku di sini. 347 00:24:21,519 --> 00:24:23,718 Aku akan masuk duluan. Aku bisa masuk sendiri. 348 00:24:23,719 --> 00:24:24,831 Tidak./ Tidak. 349 00:24:27,759 --> 00:24:28,758 Bersamaku. 350 00:24:28,759 --> 00:24:30,788 Jangan tinggalkan Yeon Seo sendirian 351 00:24:30,789 --> 00:24:32,698 sampai aku kembali. Mengerti? 352 00:24:32,699 --> 00:24:34,175 Cepat kembali. 353 00:24:44,340 --> 00:24:46,639 Hei, jangan menipu diri. 354 00:24:46,640 --> 00:24:48,397 Aku bisa berjalan dengan baik tanpamu sekarang. 355 00:24:49,410 --> 00:24:50,895 Aku tahu. Aku tidak bilang apa-apa. 356 00:24:51,209 --> 00:24:52,229 Ayo. 357 00:25:16,670 --> 00:25:18,139 Periksa apa saja 358 00:25:18,140 --> 00:25:20,008 yang bisa jatuh di sekitar Agassi terlebih dahulu. 359 00:25:20,009 --> 00:25:21,191 Seperti lampu atau semacamnya. 360 00:25:30,920 --> 00:25:32,102 Yeon Seo. 361 00:25:40,130 --> 00:25:42,129 Apa kau benar-benar berpikir seseorang mungkin 362 00:25:42,130 --> 00:25:43,528 mencoba melukai Agassi? 363 00:25:43,529 --> 00:25:44,914 Tapi dia keluarga mereka. 364 00:25:45,370 --> 00:25:46,738 Pikirkan soal itu. 365 00:25:46,739 --> 00:25:48,861 Insiden di mana lampu gantung jatuh. 366 00:25:49,269 --> 00:25:51,835 Kecelakaan mobil. Dan pecahan kaca terjatuh padanya. 367 00:25:52,610 --> 00:25:54,398 Hal menakutkan terus terjadi. 368 00:25:55,310 --> 00:25:56,593 Aku hanya khawatir. 369 00:26:02,320 --> 00:26:03,330 Perhatian. 370 00:26:04,650 --> 00:26:05,659 Jangan terlalu bersemangat. 371 00:26:05,660 --> 00:26:08,059 Jangan sampai cedera. Ya?/ Ya. 372 00:26:08,060 --> 00:26:09,059 Lantai mungkin licin. 373 00:26:09,060 --> 00:26:11,188 Oleskan banyak resin./ Ya. 374 00:26:11,189 --> 00:26:14,361 Kita akan meminta sponsor untuk menyumbangkan banyak uang. 375 00:26:14,929 --> 00:26:17,555 Kita di sini bukan untuk meminta uang. 376 00:26:17,900 --> 00:26:19,099 Jangan tersenyum untuk membuat kesan yang baik. 377 00:26:19,100 --> 00:26:20,738 Dan jangan berlebihan dengan terlihat terlalu serius. 378 00:26:20,739 --> 00:26:24,738 Cukup tunjukkan pada mereka bahwa apa yang kita lakukan layak 379 00:26:24,739 --> 00:26:26,799 untuk setiap sen yang mereka habiskan. Itu saja. 380 00:26:27,479 --> 00:26:29,369 Mengerti? Hwaiting. 381 00:27:09,920 --> 00:27:12,718 Suatu kehormatan bertemu dengan Yeon Seo yang legendaris 382 00:27:12,719 --> 00:27:15,114 dari dekat. 383 00:27:16,689 --> 00:27:19,326 Tentu. Ayo kita jaga hubungan baik ini. 384 00:27:20,100 --> 00:27:21,559 Apa ini? 385 00:27:21,560 --> 00:27:24,832 Yeon Seo yang terkenal di dunia di sebelahku, 386 00:27:24,900 --> 00:27:27,399 tapi bahkan aku tidak bisa memegang tangannya. 387 00:27:27,400 --> 00:27:29,834 Maaf. 388 00:27:30,370 --> 00:27:33,370 Sebagai gantinya, pilih gadis yang kau sukai 389 00:27:33,979 --> 00:27:35,596 diantara mereka. 390 00:27:39,080 --> 00:27:40,493 Aku akan... 391 00:27:41,279 --> 00:27:44,684 bawa dia padamu nanti untuk pertemuan pribadi. 392 00:27:48,759 --> 00:27:50,608 Aku suka yang di tengah. 393 00:27:51,689 --> 00:27:53,579 Terutama pahanya. 394 00:27:54,060 --> 00:27:57,100 Balerina cenderung sangat langsing. 395 00:28:02,070 --> 00:28:06,553 Yeon Seo, suatu kehormatan bertemu denganmu. 396 00:28:06,939 --> 00:28:08,152 Maukah kau 397 00:28:08,880 --> 00:28:12,859 tunjukkan pertunjukan singkat? 398 00:28:13,920 --> 00:28:15,667 Itu bukan bagian dari rencana. 399 00:28:19,019 --> 00:28:21,646 Kau harus melihatnya di panggung yang bagus. 400 00:28:24,289 --> 00:28:27,128 Kita akan memesankan kursi VIP untukmu saat dia comeback. 401 00:28:27,400 --> 00:28:28,410 Tolong mengerti. 402 00:28:28,900 --> 00:28:32,030 Dia baru saja menolak. 403 00:28:32,570 --> 00:28:35,600 Dia sulit. Dia dihargai mahal. 404 00:28:38,070 --> 00:28:39,423 Jika dia benar-benar jenius, 405 00:28:40,279 --> 00:28:43,946 dia bisa mengejutkan semua orang dengan improvisasi. 406 00:28:46,019 --> 00:28:48,776 Tidak buruk bertahan dengan para berandal itu. 407 00:28:57,060 --> 00:28:58,646 Makanlah, Yeon Seo. 408 00:29:02,300 --> 00:29:03,713 Bawa apa yang aku siapkan. 409 00:29:03,769 --> 00:29:04,779 Ya. 410 00:29:14,840 --> 00:29:16,697 Tidak akan ada CCTV 411 00:29:16,749 --> 00:29:18,326 karena ini pesta pribadi. 412 00:29:25,590 --> 00:29:27,781 Yang penting adalah orang-orang. 413 00:29:28,189 --> 00:29:29,675 Jangan lewatkan siapa pun yang terlihat mencurigakan. 414 00:29:37,769 --> 00:29:39,198 Siapa kau? Apa yang kau lakukan di sini? 415 00:29:39,199 --> 00:29:42,129 Oh, aku mau merokok. 416 00:29:42,539 --> 00:29:43,781 Aku minta maaf. 417 00:29:44,170 --> 00:29:45,778 Aku tahu merokok dilarang di sini, 418 00:29:45,779 --> 00:29:47,557 tapi tanganku mulai bergetar. 419 00:29:49,009 --> 00:29:50,494 Tidak, aku minta maaf. 420 00:29:50,779 --> 00:29:51,921 Selamat tinggal. 421 00:30:01,387 --> 00:30:04,547 [EPISODE 12 AKAN SEGERA TAYANG] 422 00:30:14,031 --> 00:30:15,374 [EPISODE 12] 423 00:30:39,250 --> 00:30:40,260 Kau gugup... 424 00:30:40,521 --> 00:30:42,208 berdiri di depan para sponsor? 425 00:30:43,761 --> 00:30:44,760 Aku menjalani seluruh hidupku 426 00:30:44,761 --> 00:30:46,246 mendapatkan perhatian di atas panggung. 427 00:30:46,761 --> 00:30:47,771 Gugup? Tidak. 428 00:30:51,971 --> 00:30:54,091 Yang penting adalah orang-orang. 429 00:30:54,570 --> 00:30:56,115 Jangan lewatkan siapa pun yang terlihat mencurigakan. 430 00:30:56,941 --> 00:30:58,022 Jangan-jangan... 431 00:31:07,651 --> 00:31:08,920 Apa yang sedang terjadi? 432 00:31:08,921 --> 00:31:10,295 Apa yang terjadi?/ Kenapa dia jatuh? 433 00:31:11,790 --> 00:31:13,266 Maafkan aku. 434 00:31:14,521 --> 00:31:16,136 Apa tadi?/ Astaga. 435 00:31:19,031 --> 00:31:20,444 Apa yang kau lakukan? 436 00:31:20,831 --> 00:31:22,330 Hei, keluar 437 00:31:22,331 --> 00:31:23,744 sebelum semua orang menatapmu. 438 00:31:39,710 --> 00:31:41,095 Buat dua gelas lagi. 439 00:31:41,320 --> 00:31:42,330 Cepat! 440 00:31:57,930 --> 00:31:59,143 Tak apa. Kembali bekerja. 441 00:32:01,471 --> 00:32:02,481 Gwang Il. 442 00:32:03,840 --> 00:32:04,850 Isajang-nim. 443 00:32:05,141 --> 00:32:07,140 Aku mengikuti perintah... 444 00:32:07,141 --> 00:32:08,151 Aku tahu. 445 00:32:08,581 --> 00:32:10,873 Tapi tidak boleh. Jangan sampai. 446 00:32:13,381 --> 00:32:14,996 Kau seharusnya tidak melukai orang 447 00:32:15,281 --> 00:32:17,472 tidak peduli siapa yang memberimu perintah. 448 00:32:43,110 --> 00:32:44,280 Kenapa dia tidak datang? 449 00:32:44,281 --> 00:32:45,910 Dia akan berpidato sesudah segmen ini. 450 00:32:45,911 --> 00:32:48,344 Dia tidak akan datang. 451 00:32:49,221 --> 00:32:51,846 Bagaimana kau tahu? 452 00:32:58,191 --> 00:32:59,201 Apa ini? 453 00:32:59,330 --> 00:33:01,078 Obat tidur? Obat penenang? 454 00:33:02,700 --> 00:33:03,974 Apa kau akan 455 00:33:04,830 --> 00:33:06,699 biarkan Yeon Seo pingsan di depan semua orang? 456 00:33:06,700 --> 00:33:08,169 Aku bilang padanya kita seharusnya tidak melakukannya. 457 00:33:08,170 --> 00:33:10,169 Aku bilang padanya itu tidak boleh terjadi. 458 00:33:10,170 --> 00:33:11,827 Sungguh, Hyeong-nim. 459 00:33:37,570 --> 00:33:38,580 Kau. 460 00:33:39,401 --> 00:33:40,870 Berapa banyak yang kau tahu? 461 00:33:40,871 --> 00:33:44,132 Kau sudah tahu bahwa Park Siljang adalah penurut. 462 00:33:44,510 --> 00:33:46,228 Kenapa terus ambil risiko? 463 00:34:17,040 --> 00:34:18,569 Apa kalian semua menikmati pertunjukan? 464 00:34:18,570 --> 00:34:20,833 Kontribusi kalian yang berharga 465 00:34:21,510 --> 00:34:24,237 membuat Fantasia seperti sekarang ini. 466 00:34:25,710 --> 00:34:27,427 Kami benar-benar berterima kasih. 467 00:34:34,791 --> 00:34:35,872 Dan sekarang, 468 00:34:36,921 --> 00:34:38,880 aku ingin membuat pengumuman penting. 469 00:34:40,030 --> 00:34:41,647 Sekarang... 470 00:34:42,601 --> 00:34:44,116 Aku, 471 00:34:45,671 --> 00:34:49,075 yang mencintai Fantasia dengan sepenuh hati, 472 00:34:52,340 --> 00:34:53,755 yang bekerja sebagai 473 00:34:55,041 --> 00:34:57,232 direktur umum Fantasia, 474 00:34:57,650 --> 00:34:58,994 akan mengundurkan diri. 475 00:35:05,751 --> 00:35:07,135 Biarkan aku perkenalkan wanita 476 00:35:07,590 --> 00:35:09,842 yang akan bertanggung jawab atas masa depan Fantasia. 477 00:35:12,991 --> 00:35:14,475 Sambutlah keponakanku tersayang, 478 00:35:14,931 --> 00:35:17,728 Lee Yeon Seo dengan tepuk tangan. 479 00:36:04,510 --> 00:36:05,924 Aku mau merokok. 480 00:36:15,160 --> 00:36:16,420 Apa yang terjadi? 481 00:36:16,421 --> 00:36:17,844 Omo! 482 00:36:18,330 --> 00:36:19,673 Kau berkata... 483 00:36:19,960 --> 00:36:21,414 paha dan pergelangan tangan mereka? 484 00:36:21,460 --> 00:36:23,360 Cabul. 485 00:36:23,361 --> 00:36:26,704 Kau pikir balet itu pornografi? 486 00:36:26,770 --> 00:36:29,497 Ini bukan tempat prostitusi, brengsek! 487 00:36:30,070 --> 00:36:32,029 Kau bisa bicara bahasa Jepang? 488 00:36:32,210 --> 00:36:34,409 Aku bahkan bisa bilang "sampah" dalam bahasa Prancis. 489 00:36:34,410 --> 00:36:35,652 Apa yang kau lakukan? 490 00:36:36,580 --> 00:36:38,268 Kenapa? 491 00:36:38,510 --> 00:36:39,895 Kumohon!/ Kau... 492 00:36:40,481 --> 00:36:42,975 Dasar idiot sombong! 493 00:36:43,751 --> 00:36:46,649 Aku mohon. Bisakah kau 494 00:36:46,650 --> 00:36:49,388 habiskan uang kotormu di tempat lain? 495 00:36:49,491 --> 00:36:51,853 Kalian membuatku mual! 496 00:36:54,700 --> 00:36:56,448 Semuanya. 497 00:36:57,001 --> 00:37:00,405 Berhentilah berpura-pura. 498 00:37:04,301 --> 00:37:05,553 Maaf. 499 00:37:05,710 --> 00:37:06,810 Ayo kita pergi dari sini. 500 00:37:06,811 --> 00:37:07,940 Apa yang terjadi? 501 00:37:07,941 --> 00:37:10,638 Mau kemana kau cabul? 502 00:37:14,051 --> 00:37:17,686 Bukankah kita harus akhiri ini? 503 00:37:19,590 --> 00:37:22,246 Kau Si Tua Jepang. Kau ingin aku menari? 504 00:37:22,590 --> 00:37:25,156 Mau kemana kau? Kemana? 505 00:37:27,191 --> 00:37:28,846 Mau kemana kau?/ Yeon Seo! 506 00:37:29,631 --> 00:37:31,186 Baik! 507 00:37:31,270 --> 00:37:33,593 Aku akan menunjukkannya kepadamu. 508 00:37:34,270 --> 00:37:35,411 Musik! 509 00:37:37,101 --> 00:37:38,150 Cue! 510 00:38:06,200 --> 00:38:07,383 Kau lagi? 511 00:38:08,741 --> 00:38:11,093 Ya. Aku. 512 00:38:11,770 --> 00:38:13,426 Selalu kau. 513 00:38:17,950 --> 00:38:19,830 Dasar bodoh. 514 00:39:08,430 --> 00:39:09,512 Jangan pergi... 515 00:39:12,331 --> 00:39:13,482 Jangan pergi... 516 00:39:42,201 --> 00:39:43,241 Sudah bangun? 517 00:39:48,770 --> 00:39:50,256 Bagaimana aku pulang kemarin? 518 00:39:51,270 --> 00:39:53,261 Kau sungguh tidak ingat apa-apa? 519 00:39:55,581 --> 00:39:57,340 Cabul. 520 00:39:57,341 --> 00:40:00,409 Apa kau pikir balet itu pornografi? 521 00:40:00,410 --> 00:40:02,440 Kalian membuatku mual! 522 00:40:04,951 --> 00:40:06,234 Gila. 523 00:40:07,491 --> 00:40:08,990 Dimana Kim Dan? 524 00:40:08,991 --> 00:40:10,360 Dia menjagamu sepanjang malam dan lalu 525 00:40:10,361 --> 00:40:12,309 begantian denganku, dia harus pergi ke suatu tempat. 526 00:40:12,760 --> 00:40:15,155 Apa kau harus minum alkohol? 527 00:40:15,760 --> 00:40:18,200 Walau begitu, katamu kau akan hati-hati. 528 00:40:18,201 --> 00:40:20,524 Aku bahkan tidak minum seteguk anggur pun. 529 00:40:23,071 --> 00:40:25,869 Jibsa-nim, bisakah ambilkan ponselku? 530 00:40:32,851 --> 00:40:34,497 [JI KANG WOO] 531 00:40:35,321 --> 00:40:36,663 Teleponlah Lee Baksa-nim. 532 00:40:38,121 --> 00:40:39,201 Apa kau sakit? 533 00:40:46,331 --> 00:40:48,330 Apa Lee Yeon Seo sudah gila? 534 00:40:48,331 --> 00:40:50,500 Itu sebabnya aku bilang 535 00:40:50,501 --> 00:40:51,730 bahwa dia masih 536 00:40:51,731 --> 00:40:53,721 secara fisik dan mental tidak stabil. 537 00:40:54,571 --> 00:40:57,096 Dan tampaknya semakin buruk. 538 00:40:57,201 --> 00:40:58,809 Balerina prima itu, 539 00:40:58,810 --> 00:41:01,466 direktur utama, atau apa pun dia 540 00:41:01,640 --> 00:41:02,809 bersumpah di depan kita 541 00:41:02,810 --> 00:41:04,527 yang benar-benar tak termaafkan. 542 00:41:05,611 --> 00:41:07,569 Tapi di atas itu, apa kita seharusnya 543 00:41:07,920 --> 00:41:09,250 memaafkan direktur artistik muda itu 544 00:41:09,251 --> 00:41:10,594 bersikap kurang ajar? 545 00:41:11,020 --> 00:41:12,839 Kita? Kenapa? 546 00:41:12,920 --> 00:41:14,590 Hwejang-nim, tenanglah... 547 00:41:14,591 --> 00:41:16,389 demi aku, ya? 548 00:41:16,390 --> 00:41:17,876 Ini juga mengesankan bagaimana kau dan putrimu 549 00:41:17,961 --> 00:41:19,707 mempertahankan posisi sementaramu 550 00:41:20,390 --> 00:41:22,824 untuk waktu yang lama. 551 00:41:24,131 --> 00:41:26,500 Ahli waris gila itu akan tampil 552 00:41:26,501 --> 00:41:27,813 dan mengurus balet? 553 00:41:28,540 --> 00:41:30,100 Berilah alasan logis 554 00:41:30,101 --> 00:41:32,409 kenapa aku harus menginvestasikan uang berhargaku 555 00:41:32,410 --> 00:41:34,088 ke teater balet yang tidak masuk akal ini. 556 00:41:35,711 --> 00:41:38,377 Ji Gamdok, katakan sesuatu. 557 00:41:50,091 --> 00:41:51,259 Lakukan sesukamu. 558 00:41:51,260 --> 00:41:52,342 Apa?/ Apa yang dia katakan? 559 00:41:53,160 --> 00:41:54,747 Tapi jika kau mundur sekarang, 560 00:41:55,660 --> 00:41:57,330 aku tidak akan membiarkanmu jadi sponsor 561 00:41:57,331 --> 00:41:58,946 untuk "Giselle". 562 00:41:59,170 --> 00:42:00,600 Ini kesempatan untuk namamu 563 00:42:00,601 --> 00:42:02,116 terdaftar di bawah kinerja terbaik Korea. 564 00:42:02,571 --> 00:42:04,116 Ini adalah kesempatan terakhirmu. 565 00:42:05,310 --> 00:42:06,840 Apa kau memberitahu kami untuk tidak ketinggalan 566 00:42:06,841 --> 00:42:09,002 pada kesempatan untuk menghabiskan uang kita? 567 00:42:15,020 --> 00:42:16,060 Aku tidak... 568 00:42:17,020 --> 00:42:18,161 akan lagi mendukung teater balet ini. 569 00:42:19,591 --> 00:42:21,460 Aku tidak tahu apa yang kalian pikirkan. 570 00:42:21,461 --> 00:42:23,659 Tapi perusahaan kami 571 00:42:23,660 --> 00:42:26,257 akan berhenti melakukan bisnis apa pun 572 00:42:26,731 --> 00:42:28,115 yang berkaitan dengan Fantasia. 573 00:42:49,821 --> 00:42:50,892 Gamdok-nim 574 00:42:56,560 --> 00:42:58,611 Bagaimana mungkin?/ Konyol. 575 00:42:58,831 --> 00:43:00,346 Aku tidak percaya./ Hei. 576 00:43:07,971 --> 00:43:08,970 Mogok? 577 00:43:08,971 --> 00:43:11,162 Semua orang di kapal melihatnya. 578 00:43:11,201 --> 00:43:12,370 Ini konyol baginya 579 00:43:12,371 --> 00:43:13,539 menjadi prima ballerina. 580 00:43:13,540 --> 00:43:15,480 Bagaimana jika dia tiba-tiba bertingkah saat tampil? 581 00:43:15,481 --> 00:43:17,157 Siapa yang akan bertanggung jawab? 582 00:43:17,881 --> 00:43:18,962 Sudah selesai? 583 00:43:20,111 --> 00:43:21,222 Geum Ni Na. 584 00:43:22,581 --> 00:43:23,750 Kau ingin mengatakan sesuatu? 585 00:43:23,751 --> 00:43:26,049 Aku pikir ini masalah jika anggota tidak bisa 586 00:43:26,050 --> 00:43:27,706 mengakui prima balerina. 587 00:43:28,160 --> 00:43:29,289 Prima ballerina haruslah seseorang 588 00:43:29,290 --> 00:43:31,037 yang semua orang bisa sepakati. 589 00:43:33,491 --> 00:43:34,844 Aku bingung. 590 00:43:36,101 --> 00:43:38,191 Aku pikir Lee Yeon Seo akan menjadi orang 591 00:43:39,270 --> 00:43:41,320 untuk menyelamatkan, bukan kalian. 592 00:43:41,971 --> 00:43:45,009 Maksudmu dia akan berhenti? 593 00:43:45,010 --> 00:43:46,009 Tidak. 594 00:43:46,010 --> 00:43:49,142 Aku membicarakan kalian semua. 595 00:43:50,040 --> 00:43:51,080 Aku khawatir dia akan bilang 596 00:43:51,081 --> 00:43:53,807 dia tidak akan dapat melakukan 597 00:43:54,310 --> 00:43:55,897 dengan anggota yang tidak kompeten. 598 00:43:56,751 --> 00:43:58,266 Kelima yang tampil "Spanish". 599 00:43:58,890 --> 00:44:00,019 Tahukah sudut siku kalian 600 00:44:00,020 --> 00:44:01,132 mengerikan? 601 00:44:01,251 --> 00:44:02,460 Yi Geon. 602 00:44:02,461 --> 00:44:04,789 Aku bilang untuk tidak tersenyum atau mengerutkan kening. 603 00:44:04,790 --> 00:44:05,990 Tapi wajahmu kaku sepanjang malam. 604 00:44:05,991 --> 00:44:08,424 Apa kau di pemakaman? Geum Ni Na! 605 00:44:09,101 --> 00:44:10,700 Kau terlalu fokus menjaga ritme 606 00:44:10,701 --> 00:44:12,200 gerakan tarianmu membosankan, namun kau menyebutkan 607 00:44:12,201 --> 00:44:13,211 mengakui 608 00:44:13,701 --> 00:44:14,711 dan menyetujui? 609 00:44:19,111 --> 00:44:20,509 Aku tidak bisa merasakan apa-apa. 610 00:44:20,510 --> 00:44:21,909 Apa kau mendengarkan musik? 611 00:44:21,910 --> 00:44:23,539 Apa kau mengerti ceritanya? 612 00:44:23,540 --> 00:44:25,610 Dengan Yeon Seo, dia hanya berdiri di depanku, 613 00:44:25,611 --> 00:44:28,850 dan seperti ada listrik yang menyetrum tubuhku. 614 00:44:28,851 --> 00:44:29,891 Jadi, bagaimana? 615 00:44:30,851 --> 00:44:33,213 Bagaimana semua gerakan tarian kalian 616 00:44:34,050 --> 00:44:35,839 sangat kosong? Ya? 617 00:44:36,321 --> 00:44:37,401 Kenapa? 618 00:44:48,400 --> 00:44:50,899 Dengan Yeon Seo, dia hanya berdiri di depanku,, 619 00:44:50,900 --> 00:44:54,009 dan seperti ada listrik yang menyetrum tubuhku. 620 00:44:54,010 --> 00:44:55,092 Jadi, bagaimana? 621 00:44:56,241 --> 00:44:58,674 Bagaimana semua gerakan tarian kalian 622 00:44:58,751 --> 00:44:59,922 sangat kosong? 623 00:45:00,611 --> 00:45:01,660 Kenapa? 624 00:45:09,321 --> 00:45:10,572 Mengerikan. 625 00:45:12,361 --> 00:45:14,683 Aku bersikap buruk pada diriku sendiri. 626 00:45:14,961 --> 00:45:18,200 Mengerikan sekali aku bukan Yeon Seo! 627 00:45:18,201 --> 00:45:20,625 Apa yang perlu diteriaki? 628 00:45:22,201 --> 00:45:23,917 Kau benar-benar tidak ada kerjaan di siang bolong. 629 00:45:33,010 --> 00:45:34,020 Apa itu dia? 630 00:45:35,081 --> 00:45:36,433 Elena Seonsaeng-nim? 631 00:45:36,751 --> 00:45:38,406 Elena Seonsaeng-nim! 632 00:45:39,520 --> 00:45:41,065 Elena Seonsaeng-nim! 633 00:45:44,991 --> 00:45:46,172 Elena Seonsaeng-nim! 634 00:45:47,331 --> 00:45:48,411 Elena Seonsaeng-nim. 635 00:45:48,930 --> 00:45:50,172 Elena Seonsaeng-nim. 636 00:45:50,660 --> 00:45:51,843 Elena Seonsaeng-nim. 637 00:45:52,770 --> 00:45:54,013 Elena Seonsaeng-nim! 638 00:45:55,841 --> 00:45:57,688 Bukankah itu kau, Elena Seonsaeng-nim? 639 00:45:58,310 --> 00:46:00,070 Ini aku, Ni Na. 640 00:46:00,071 --> 00:46:02,340 Aku belajar balet darimu saat masih kecil 641 00:46:02,341 --> 00:46:03,755 untuk pertama kalinya. Aku Geum Ni Na! 642 00:46:04,881 --> 00:46:06,224 Enyah! 643 00:46:06,251 --> 00:46:07,261 Aku... 644 00:46:07,550 --> 00:46:09,601 Aku memikirkanmu sepanjang waktu. 645 00:46:10,451 --> 00:46:11,865 Aku merindukanmu. 646 00:46:12,290 --> 00:46:14,109 Aku bilang untuk enyah. 647 00:46:14,221 --> 00:46:16,960 Menyinggung Fantasia sudah membuatku jijik. 648 00:46:16,961 --> 00:46:18,429 Membuatku marah! 649 00:46:18,430 --> 00:46:19,541 Enyah! 650 00:46:21,560 --> 00:46:22,975 Aku pasti mengalami hari yang sial hari ini. 651 00:46:39,611 --> 00:46:40,679 Kau ingin daftar tamu dan agensi 652 00:46:40,680 --> 00:46:42,469 yang berpartisipasi dalam acara kemarin? 653 00:46:43,180 --> 00:46:45,543 Ya, ada sesuatu yang ingin aku ketahui. 654 00:46:47,050 --> 00:46:48,201 Aku mohon. 655 00:46:50,361 --> 00:46:51,502 Bagaimana ini? 656 00:46:51,831 --> 00:46:54,659 Aku tidak dapat membagikan informasi pribadi seperti itu. 657 00:46:55,300 --> 00:46:56,310 Lalu, 658 00:46:57,701 --> 00:46:59,994 bagaimana jika kita selidiki bersama? 659 00:47:01,701 --> 00:47:03,500 Selidiki apa? 660 00:47:03,501 --> 00:47:05,592 Mungkinkah seseorang 661 00:47:05,810 --> 00:47:07,809 bisa melukai Yeon Seo kemarin? 662 00:47:07,810 --> 00:47:09,456 Aku ingin percaya bahwa aku salah. 663 00:47:09,940 --> 00:47:10,950 Itu sebabnya 664 00:47:12,150 --> 00:47:13,423 aku ingin mencari tahu ini. 665 00:47:14,581 --> 00:47:16,780 Yeon Seo baru-baru ini dioperasi. 666 00:47:16,781 --> 00:47:18,449 Dan dia bekerja terlalu keras untuk kembali sebagai penari. 667 00:47:18,450 --> 00:47:19,649 Mengingat keadaannya, 668 00:47:19,650 --> 00:47:22,060 segelas anggur sudah cukup untuk menggoyahkannya. 669 00:47:22,061 --> 00:47:23,389 Untuk memperjelas, kau sudah 670 00:47:23,390 --> 00:47:25,753 memutuskan bahwa itu benar-benar 671 00:47:26,160 --> 00:47:27,443 kesalahan Yeon Seo. 672 00:47:28,801 --> 00:47:30,760 Tidak ada alasan untuk menyangkalnya. 673 00:47:30,761 --> 00:47:31,942 Berbicara secara logis. 674 00:47:34,200 --> 00:47:35,554 Aku mengerti. 675 00:47:38,200 --> 00:47:39,239 Sebenarnya, aku berharap 676 00:47:39,240 --> 00:47:41,967 kau ingin sekali membantuku menyelidiki 677 00:47:42,940 --> 00:47:44,123 karena kau adalah keluarganya. 678 00:48:44,841 --> 00:48:45,851 [KANTOR DIREKTUR ARTISTIK] 679 00:48:49,581 --> 00:48:51,056 Apa yang membawamu kemari? 680 00:48:51,341 --> 00:48:52,866 Ji Gamdok-nim tidak ada sekarang. 681 00:48:54,980 --> 00:48:55,990 Permisi. 682 00:48:57,021 --> 00:48:58,364 Apa yang kau lakukan? 683 00:48:59,121 --> 00:49:01,050 Sebelum aku melaporkanmu atas mengganggu bisnis, 684 00:49:01,051 --> 00:49:02,334 segera pergi. 685 00:49:10,930 --> 00:49:12,330 Aku akan mengurusnya. 686 00:49:12,331 --> 00:49:13,583 Awasi dia untuk saat ini. 687 00:49:15,341 --> 00:49:16,411 Dia menggemaskan. 688 00:49:22,841 --> 00:49:24,280 Jika aku menjalankan tes darah sekarang, 689 00:49:24,281 --> 00:49:25,523 aku akan mendapatkan hasilnya malam ini. 690 00:49:25,680 --> 00:49:26,792 Aku minta bantu. 691 00:49:27,650 --> 00:49:28,649 Dan kau juga. 692 00:49:28,650 --> 00:49:29,649 Jangan khawatir. 693 00:49:29,650 --> 00:49:32,518 Aku tahu segelas anggur tidak akan membuatmu mabuk. 694 00:49:32,750 --> 00:49:33,850 Sesudah mendapatkan hasilnya, 695 00:49:33,851 --> 00:49:35,538 kita mungkin bisa menangkap siapa itu. 696 00:49:57,281 --> 00:49:59,431 Aku pergi ke teater balet. 697 00:50:01,410 --> 00:50:02,430 Bagaimana? 698 00:50:04,121 --> 00:50:05,790 Sebenarnya, sudah sangat jelas. 699 00:50:05,791 --> 00:50:07,550 Sponsor mungkin menuntut untuk mengusirku. 700 00:50:07,551 --> 00:50:08,959 Dan para penari akan menggosipkan aku. 701 00:50:08,960 --> 00:50:11,385 "Dia tidak bisa dipercaya" "Dia gila" 702 00:50:14,960 --> 00:50:16,399 Semuanya akan terselesaikan. 703 00:50:16,400 --> 00:50:18,399 Aku percaya itu bukan salahmu. 704 00:50:18,400 --> 00:50:20,188 Bagaimana kau yakin akan terselesakan? 705 00:50:43,190 --> 00:50:45,513 Kau terlihat kurus. 706 00:50:46,061 --> 00:50:48,499 Kenapa kau di sini? Apa yang ingin kau ketahui? 707 00:50:48,500 --> 00:50:49,800 Jangan terlalu keras. 708 00:50:49,801 --> 00:50:51,870 Aku nyaris tidak berhasil menenangkan para sponsor 709 00:50:51,871 --> 00:50:53,969 yang ingin menerobos ke sini. 710 00:50:53,970 --> 00:50:55,469 Apa yang mereka inginkan? 711 00:50:55,470 --> 00:50:56,699 Apa mereka ingin aku berlutut? 712 00:50:56,700 --> 00:50:58,690 Akan lebih bagus jika sesederhana itu. 713 00:51:10,581 --> 00:51:11,591 Park Siljang. 714 00:51:19,690 --> 00:51:21,999 Aku sungguh bekerja keras untuk membantumu. 715 00:51:22,000 --> 00:51:23,260 Saat kau tidak dalam kondisi baik, 716 00:51:23,261 --> 00:51:24,300 aku mencoba melindungimu 717 00:51:24,301 --> 00:51:25,899 dengan memperpanjang surat kuasa. 718 00:51:25,900 --> 00:51:27,870 Dan saat kau dengan keras kepala memintaku untuk mengembalikannya, 719 00:51:27,871 --> 00:51:29,861 aku bahkan mengumumkan akan mengundurkan diri. 720 00:51:32,011 --> 00:51:33,021 Kau tahu apa? 721 00:51:36,740 --> 00:51:38,610 Surat kuasa atau perpanjangan. 722 00:51:38,611 --> 00:51:40,428 Lupakan semuanya. 723 00:51:43,781 --> 00:51:44,962 Berikan semuanya padaku. 724 00:51:45,690 --> 00:51:46,700 Kau harus. 725 00:51:48,660 --> 00:51:51,260 Aku tidak butuh uang dari para sponsor mesum itu. 726 00:51:51,261 --> 00:51:53,360 Aku akan menjual rumah untuk membayar pertunjukan jika perlu. 727 00:51:53,361 --> 00:51:54,471 Sudah cukup, 'kan? 728 00:51:55,660 --> 00:51:57,600 Ini bukan hanya soal uang. 729 00:51:57,601 --> 00:51:59,669 Mereka bahkan bilang, kami harus mengirimmu 730 00:51:59,670 --> 00:52:01,169 ke rumah sakit jiwa. 731 00:52:01,170 --> 00:52:02,570 Mereka mempertanyakan bagaimana kita bisa membiarkan seorang gadis 732 00:52:02,571 --> 00:52:04,239 yang tidak waras mengambil alih 733 00:52:04,240 --> 00:52:06,169 fondasi besar ini dan teater balet. 734 00:52:06,170 --> 00:52:07,180 Aku membuat... 735 00:52:09,011 --> 00:52:10,395 satu kesalahan hari itu. 736 00:52:13,111 --> 00:52:15,443 Atau bisa juga jebakan seseorang mengaturnya. 737 00:52:17,021 --> 00:52:18,434 Lagi. 738 00:52:18,621 --> 00:52:19,850 Siapa yang 739 00:52:19,851 --> 00:52:21,550 akan mengatur perangkap seteliti ini 740 00:52:21,551 --> 00:52:24,086 dan melakukan semua masalah itu hanya untuk mengusirmu? 741 00:52:25,021 --> 00:52:26,374 Oh benar... 742 00:52:27,531 --> 00:52:29,319 Teater balet akan melakukan pemogokan. 743 00:52:29,700 --> 00:52:32,169 Mereka tidak bisa tampil dengan gadis seperti kau. 744 00:52:32,170 --> 00:52:33,180 Kau mengerti, 'kan? 745 00:52:33,500 --> 00:52:35,899 Jangan hidup dalam ingatan lamamu. 746 00:52:35,900 --> 00:52:37,800 Kau bukan Yeon Seo yang sama. 747 00:52:37,801 --> 00:52:40,902 Tidak ada yang menyambut kembalinya kau. 748 00:52:41,210 --> 00:52:42,220 Apa kau mengerti? 749 00:52:42,311 --> 00:52:43,754 Permisi Gumeo-nim! 750 00:52:44,611 --> 00:52:46,380 Astaga, kaget. 751 00:52:46,381 --> 00:52:49,449 Apa kau hanya meneriakiku? 752 00:52:49,450 --> 00:52:50,449 Ada pepatah. 753 00:52:50,450 --> 00:52:53,520 "Buang segala bentuk kejahatan. 754 00:52:53,521 --> 00:52:55,290 Keserakahan melahirkan dosa. 755 00:52:55,291 --> 00:52:57,644 Saat sudah dewasa, akan melahirkan kematian." 756 00:52:58,091 --> 00:52:59,889 Hei, Kim Dan. Ada apa denganmu? 757 00:52:59,890 --> 00:53:01,189 Apa yang terjadi di sini? 758 00:53:01,190 --> 00:53:02,959 Apa kalian berdua sudah gila? 759 00:53:02,960 --> 00:53:04,199 Aku mengerti kau mungkin terbawa suasana. 760 00:53:04,200 --> 00:53:05,669 Aku tahu godaan itu kuat, 761 00:53:05,670 --> 00:53:09,478 tapi kau satu-satunya keluarga yang Yeon Seo miliki. 762 00:53:10,240 --> 00:53:13,301 Kenapa kau tidak menghargainya? Kenapa kau tidak mencintainya? 763 00:53:13,871 --> 00:53:16,568 Bagaimana bisa kau memperlakukannya tidak lebih baik daripada orang asing? 764 00:53:16,940 --> 00:53:19,475 Kenapa kau menyakitinya seperti ini? Kenapa? 765 00:53:21,311 --> 00:53:22,479 Kau pasti diberkati 766 00:53:22,480 --> 00:53:24,050 punya sekretaris yang setia. 767 00:53:24,051 --> 00:53:25,666 Jo Biseo dan orang ini. 768 00:53:26,051 --> 00:53:28,344 Mereka akan melakukan segalanya untukmu. 769 00:53:28,591 --> 00:53:31,448 Kau pasti merasa tenang tanpa keluargamu. 770 00:53:34,791 --> 00:53:35,811 Pergilah. 771 00:53:36,031 --> 00:53:37,474 Jangan pernah datang menemuiku. 772 00:53:42,801 --> 00:53:44,169 Aku akan memberimu 12 jam. 773 00:53:44,170 --> 00:53:45,300 Mengundurkan diri sendiri. 774 00:53:45,301 --> 00:53:46,939 Jika kau terus membangkang, 775 00:53:46,940 --> 00:53:48,979 semua sponsor akan pergi. 776 00:53:48,980 --> 00:53:50,939 Dan begitu reputasi Fantasia dinodai, 777 00:53:50,940 --> 00:53:53,380 yayasan yang didirikan orang tuamu 778 00:53:53,381 --> 00:53:55,774 akan lenyap. 779 00:53:56,680 --> 00:53:58,550 Dan satu-satunya orang yang dapat menghentikan itu 780 00:53:58,551 --> 00:54:01,076 adalah aku, Choi Yeong Ja. 781 00:54:02,861 --> 00:54:03,871 Ingatlah. 782 00:54:11,930 --> 00:54:13,920 Jusnya enak juga. 783 00:54:34,851 --> 00:54:35,931 Hampir siap. 784 00:54:36,160 --> 00:54:37,219 Sesudah kau minum ini, 785 00:54:37,220 --> 00:54:39,079 jangan pikirkan apa pun dan tidurlah. 786 00:54:48,170 --> 00:54:49,210 Naiklah. 787 00:55:29,781 --> 00:55:30,939 Apa yang kau lakukan? 788 00:55:30,940 --> 00:55:32,350 Tidak, berhenti minum. 789 00:55:32,351 --> 00:55:33,663 Memang kau siapa? 790 00:55:36,021 --> 00:55:37,280 Jangan sebodoh itu. 791 00:55:37,281 --> 00:55:39,169 Kau sudah melalui banyak hal kemarin. Kenapa seperti ini? 792 00:55:39,750 --> 00:55:41,189 Kau meminta tes darah. 793 00:55:41,190 --> 00:55:42,360 Ketika hasil keluar 794 00:55:42,361 --> 00:55:43,501 akan sia-sia. 795 00:55:45,861 --> 00:55:48,315 Aku yakin seseorang menaruh stimulan di suatu tempat. 796 00:55:48,861 --> 00:55:50,011 Tapi... 797 00:55:50,230 --> 00:55:53,199 alkohol dan obat penenang juga ditemukan dalam darahmu. 798 00:55:53,230 --> 00:55:54,987 Apa kau minum obat? 799 00:55:57,500 --> 00:55:58,540 Semuanya tercampur, 800 00:55:58,541 --> 00:56:00,489 jadi, tidak yakin apa itu bisa digunakan sebagai bukti. 801 00:56:01,311 --> 00:56:03,209 Mereka tidak dapat mengetahui 802 00:56:03,210 --> 00:56:05,230 racun, obat-obatan, atau alkohol, 803 00:56:06,551 --> 00:56:08,844 atau siapa yang melakukannya padaku. 804 00:56:10,420 --> 00:56:12,290 Aku benar-benar sudah gila. 805 00:56:12,291 --> 00:56:13,749 Semuanya salahku. 806 00:56:13,750 --> 00:56:15,306 Aku akan terus membuka mata. 807 00:56:16,121 --> 00:56:17,636 Aku ingin pastikan aku melindungimu. 808 00:56:19,730 --> 00:56:21,003 Ini salahku. 809 00:56:21,331 --> 00:56:23,553 Tidak./ Katamu 810 00:56:23,861 --> 00:56:25,588 keserakahan melahirkan dosa. 811 00:56:28,230 --> 00:56:30,018 Kelihatannya aku sudah serakah berharap 812 00:56:31,871 --> 00:56:33,153 melakukan balet lagi. 813 00:56:38,041 --> 00:56:40,334 Tidak. 814 00:56:42,081 --> 00:56:43,767 Audiens pertamaku bilang 815 00:56:44,121 --> 00:56:45,689 tarianku adalah hal yang paling cantik 816 00:56:45,690 --> 00:56:47,065 yang dpernah dia lihat di hidupnya. 817 00:56:47,851 --> 00:56:49,810 Seorang anak yang tidak tahu apa itu balet 818 00:56:51,061 --> 00:56:52,849 menjadi tersentuh dan menangis. 819 00:56:53,861 --> 00:56:55,001 Aku tahu. 820 00:56:55,900 --> 00:56:57,042 Aku merasakan itu juga. 821 00:56:58,430 --> 00:57:01,400 Aku sangat bahagia saat itu. 822 00:57:03,541 --> 00:57:05,732 Dia membantuku sadar, 823 00:57:06,970 --> 00:57:08,455 aku bahagia saat menari. 824 00:57:11,311 --> 00:57:13,199 Tapi aku lupa karena sudah lama. 825 00:57:14,511 --> 00:57:15,895 Akhirnya aku 826 00:57:17,150 --> 00:57:18,938 menemukan tujuanku lagi, 827 00:57:21,750 --> 00:57:22,832 tapi... 828 00:57:24,960 --> 00:57:26,072 ini sangat sulit. 829 00:57:28,490 --> 00:57:29,612 Sulit. 830 00:57:55,960 --> 00:57:57,102 Agassi. 831 00:58:00,261 --> 00:58:01,977 Tidak bisakah kau menyerah saja? 832 00:58:04,831 --> 00:58:06,588 Aku benci melihatmu menderita. 833 00:58:09,371 --> 00:58:11,391 Kau tidak harus terus menari 834 00:58:12,140 --> 00:58:13,685 untuk Fantasia. 835 00:58:16,341 --> 00:58:18,361 Jika kau butuh penonton untuk menari, 836 00:58:19,950 --> 00:58:21,263 aku akan melihatmu. 837 00:58:23,051 --> 00:58:24,061 Ya? 838 00:58:27,521 --> 00:58:28,762 Haruskah? 839 00:58:30,591 --> 00:58:32,581 Haruskah aku menyerahkan semuanya, 840 00:58:34,031 --> 00:58:36,051 hanya perlihatkan tarianku padamu, 841 00:58:37,400 --> 00:58:39,723 dan hidup selamanya bersamamu? 842 00:58:48,041 --> 00:58:49,122 Baik. 843 00:58:55,551 --> 00:58:58,106 Aku akan memberikan penampilan pertamaku. 844 00:59:00,121 --> 00:59:01,433 Bagian ini disebut 845 00:59:02,390 --> 00:59:03,471 "Giselle". 846 00:59:53,740 --> 00:59:54,952 Kau. 847 01:00:07,750 --> 01:00:08,901 Kim Dan. 848 01:00:10,761 --> 01:00:11,832 Ya, Agassi. 849 01:00:14,631 --> 01:00:17,085 Kenapa kau selalu menyelamatkanku? 850 01:00:20,900 --> 01:00:22,860 Kau menyelamatkan... 851 01:00:24,071 --> 01:00:25,788 dan membantuku. 852 01:00:26,640 --> 01:00:28,761 Tapi, kenapa kau tidak menyukaiku? 853 01:00:32,381 --> 01:00:33,420 Benar. 854 01:00:33,950 --> 01:00:36,405 Tidak ada seorang pun di dunia ini yang menyukaiku. 855 01:00:38,321 --> 01:00:40,068 Aku tidak pedulikan itu. 856 01:00:41,950 --> 01:00:45,929 Tapi tidak baik 857 01:00:48,390 --> 01:00:50,723 jika kau tidak menyukaiku. Aku membencinya. 858 01:00:51,531 --> 01:00:52,783 Menjengkelkan. 859 01:00:55,031 --> 01:00:56,717 Kau bilang aku pintar. 860 01:00:58,200 --> 01:00:59,625 Kau bilang aku cantik. 861 01:01:01,371 --> 01:01:02,381 Tapi... 862 01:01:04,881 --> 01:01:06,971 Tapi, kenapa kau tidak menyukaiku? 863 01:01:07,851 --> 01:01:09,598 Bagaimana bisa kau tidak menyukaiku? 864 01:01:12,351 --> 01:01:13,361 Bagaimana? 865 01:01:14,821 --> 01:01:15,971 Kim Dan. 866 01:01:55,861 --> 01:01:56,910 Aku... 867 01:01:59,200 --> 01:02:00,817 tidak boleh menyukaimu. 868 01:02:02,170 --> 01:02:03,312 Dan aku... 869 01:02:06,541 --> 01:02:08,186 tidak bisa tinggal di sisimu selamanya. 870 01:02:09,381 --> 01:02:10,522 Itu, sungguh 871 01:02:11,511 --> 01:02:12,924 membuatku sulit. 872 01:02:13,950 --> 01:02:15,022 Yeon Seo. 873 01:02:15,950 --> 01:02:17,133 Bagaimana bisa aku... 874 01:02:20,791 --> 01:02:22,336 tidak menyukaimu? 875 01:02:37,771 --> 01:02:38,952 Jangan pergi... 876 01:02:42,470 --> 01:02:43,692 Jangan pergi... 877 01:02:46,150 --> 01:02:47,766 Apa perasaanmu sebenarnya? 878 01:02:47,950 --> 01:02:50,520 Apa kau khawatir dia Tulang Rusuk palsu? 879 01:02:50,521 --> 01:02:53,117 Atau kau berharap dia palsu? 880 01:03:02,190 --> 01:03:03,777 Aku dalam masalah besar, 'kan? 881 01:03:08,200 --> 01:03:10,322 Apa yang kau lakukan?/ Tidak, ada apa denganmu? 882 01:03:12,101 --> 01:03:14,494 Lepaskan aku. Lepaskan/ Kau tidak boleh lari. 883 01:03:14,541 --> 01:03:17,267 Katakan padaku kau akan menghilang dari kehidupan Yeon Seo sekarang. 884 01:03:17,381 --> 01:03:18,479 Apa yang kau bicarakan? 885 01:03:18,480 --> 01:03:19,662 Aku sudah memperingatkanmu, 'kan? 886 01:03:20,111 --> 01:03:21,709 Bahwa aku tidak akan membiarkanmu hidup jika kau ikut campur. 887 01:03:21,710 --> 01:03:23,479 Memang siapa kau beri tahu dia 888 01:03:23,480 --> 01:03:25,299 untuk menyerah menari? 889 01:03:27,220 --> 01:03:28,635 Aku bilang, lepaskan! 890 01:04:18,341 --> 01:04:21,775 [ANGEL'S LAST MISSION: LOVE] 891 01:04:23,310 --> 01:04:25,780 Kau sudah berjanji, apa pun yang kau lakukan, 892 01:04:25,781 --> 01:04:27,325 kau akan melakukannya untuk membuat Yeon Seo bahagia. 893 01:04:27,451 --> 01:04:28,450 Ada apa denganku? 894 01:04:28,451 --> 01:04:29,749 Dia benar-benar membuatku jengkel. 895 01:04:29,750 --> 01:04:30,919 Hei, apa yang kau lakukan? 896 01:04:30,920 --> 01:04:32,550 Apa pun yang kau pilih untuk dilakukan, 897 01:04:32,551 --> 01:04:34,106 kau tidak lagi sendirian. 898 01:04:36,161 --> 01:04:37,737 Aku akan membuatmu menyukaiku. 899 01:04:38,120 --> 01:04:40,352 Untuk mencintaiku. Aku. 900 01:04:42,900 --> 01:04:45,386 Apa yang kau lakukan pada Yeon Seo? 901 01:04:45,661 --> 01:04:48,862 Kim Dan. Tidak. Dan Cheonsa-nim. 902 01:04:48,971 --> 01:04:51,293 Kenapa kau ke sini? 61146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.