Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:28,967 --> 00:00:34,200
Achtervolging op Canal Road.
Ze vragen om assistentie.
3
00:00:34,327 --> 00:00:35,806
Ik ga die kant op.
4
00:00:35,927 --> 00:00:43,686
Surveillancewagen achtervolgt
groene pick-up, kenteken L402 YSJ.
5
00:00:43,807 --> 00:00:46,685
Ik ben vlakbij, op Church Street.
6
00:00:52,687 --> 00:00:55,679
Kom op, instappen.
7
00:00:56,487 --> 00:00:59,320
Vooruit, planken.
8
00:01:13,247 --> 00:01:17,160
Ik rij nu noordwaarts.
Geen surveillancewagen te zien.
9
00:01:46,327 --> 00:01:48,887
Wat was z'n laatste locatie?
10
00:02:51,887 --> 00:02:56,915
Is dit die agent van dat ongeluk?
- Ja, hij heeft zwaar hoofdletsel.
11
00:03:05,767 --> 00:03:07,644
Let op, achter je.
12
00:03:07,767 --> 00:03:10,406
Waar is dat verkeersslachtoffer?
13
00:03:21,407 --> 00:03:23,762
Piep Neurologie voor me op.
14
00:03:59,007 --> 00:04:00,599
Wat heb je, Gary?
15
00:04:00,727 --> 00:04:05,596
Verkeersslachtoffer,
hoofd -en beenletsel. Hij reageert niet.
16
00:04:19,367 --> 00:04:21,927
Auto-ongeluk?
- Achtervolging.
17
00:04:24,847 --> 00:04:28,920
Hij is rechercheur.
Waar bemoeide hij zich mee?
18
00:04:31,727 --> 00:04:33,877
Weet u wat 'm mankeert?
19
00:04:37,367 --> 00:04:39,119
De arts vertelt het wel.
20
00:04:39,727 --> 00:04:45,962
In m'n kantoor zitten we prettiger.
- Niet nodig, dank u.
21
00:04:46,087 --> 00:04:48,203
Ik ga weer.
22
00:04:51,167 --> 00:04:56,560
De r�ntgenfoto's wijzen op
een meervoudige scheenbeenbreuk.
23
00:04:56,687 --> 00:05:02,637
Wat me echt zorgen baart,
is dat hij nog niet bij bewustzijn is.
24
00:05:03,927 --> 00:05:08,842
Zonder scan kan ik weinig.
We proberen iemand te bereiken...
25
00:05:10,447 --> 00:05:13,120
maar het is midden in de nacht, en...
26
00:05:15,727 --> 00:05:21,040
Luister, Mr...
- Dalziel, Andy.
27
00:05:21,167 --> 00:05:24,125
Heeft hij 'n vrouw of 'n partner?
28
00:05:24,807 --> 00:05:28,117
Ex-vrouw, en 'n dochter.
29
00:05:29,047 --> 00:05:31,641
Die moeten worden ingelicht.
30
00:05:44,727 --> 00:05:48,322
U kunt ook naar huis gaan.
We bellen u wel.
31
00:05:48,447 --> 00:05:52,804
Wilt u me uit de weg hebben?
- Nee, voor ons maakt het niet uit.
32
00:05:52,927 --> 00:05:54,838
Dan blijf ik.
33
00:05:58,567 --> 00:06:01,001
Peter is uniek.
34
00:06:02,367 --> 00:06:04,756
Werkt u met 'm?
- Ja.
35
00:06:05,807 --> 00:06:09,197
Hij is 'n goede vriend
en 'n goede rechercheur.
36
00:06:10,087 --> 00:06:12,555
Zoals hij zijn er niet veel.
37
00:06:13,967 --> 00:06:15,446
Sterker nog...
38
00:06:17,887 --> 00:06:20,242
ik zou niemand weten.
39
00:06:40,247 --> 00:06:42,715
Duiker, kijk daar.
40
00:06:45,327 --> 00:06:49,764
Vez, we hebben weer iets.
41
00:06:55,327 --> 00:06:58,046
Laat de inspecteur komen.
42
00:07:00,967 --> 00:07:03,765
Je boft dat ik m'n berichten ophaalde.
43
00:07:06,567 --> 00:07:10,606
Mr Dalziel, dit is Alisdair Collinson.
Neurochirurg.
44
00:07:10,727 --> 00:07:13,287
Ik ken de naam.
- Nog geen scan?
45
00:07:13,407 --> 00:07:16,717
Dat gaan we zo doen.
- Tot die tijd kan ik niks.
46
00:07:16,847 --> 00:07:20,726
Op deze manier verdoe ik m'n tijd.
Ik hoor het wel.
47
00:07:20,847 --> 00:07:25,443
Als ik McKenzie niks had beloofd,
lag ik nu nog te slapen.
48
00:07:25,567 --> 00:07:29,765
Je vriend boft,
ik wacht niet vaak langs de zijlijn.
49
00:07:30,527 --> 00:07:33,803
Chirurgen, allemaal 'n groot ego.
50
00:07:33,927 --> 00:07:35,565
Inspecteur Dalziel?
51
00:07:35,687 --> 00:07:37,837
Inspecteur?
- Inderdaad.
52
00:07:37,967 --> 00:07:39,958
Telefoon voor u.
53
00:07:40,087 --> 00:07:43,284
U bent politieman.
- Wij allebei.
54
00:07:43,407 --> 00:07:47,958
Hebt u daar problemen mee?
- Nee, ik wist het alleen niet.
55
00:07:48,087 --> 00:07:51,124
Naar bed?
- Nee, ik draai een dubbele dienst.
56
00:07:51,247 --> 00:07:54,125
Er is geen hoofdverpleegster.
57
00:07:54,247 --> 00:07:57,796
Is Leanne daarom vrij?
- Dat staat er los van.
58
00:07:59,647 --> 00:08:04,880
Uw collega, Mr Pascoe,
geeft niet snel op?
59
00:08:05,007 --> 00:08:07,965
Goed zo.
Daar is de telefoon.
60
00:08:10,607 --> 00:08:14,998
We hebben nog meer lichaamsdelen
gevonden.
61
00:08:16,207 --> 00:08:19,882
Een stuk van 'n been,
een arm en 'n stuk romp.
62
00:08:20,007 --> 00:08:23,158
Er zijn geen meldingen van 'n ongeval.
63
00:08:23,287 --> 00:08:26,836
Het komt op dit moment niet goed uit.
64
00:08:33,807 --> 00:08:39,200
Heeft het met Gary te maken?
- Nee. Ik zeg toch dat ze ziek is.
65
00:08:39,327 --> 00:08:42,478
Hij zou haar hebben geslagen.
- Ik zeg niks.
66
00:08:43,087 --> 00:08:45,681
Dokter, ik moet dringend weg.
67
00:08:45,807 --> 00:08:49,038
Als er iets verandert, bellen we u.
- Bedankt.
68
00:08:49,167 --> 00:08:51,635
Vraag maar naar Shannon.
69
00:09:02,247 --> 00:09:04,681
Laat me niet zakken, Peter.
70
00:09:25,367 --> 00:09:27,835
Laat me niet zakken, Peter.
71
00:09:36,487 --> 00:09:40,765
Hoe gaat het met de adjudant?
- Die krijgt nu 'n scan.
72
00:09:41,727 --> 00:09:43,558
Wat hebben we?
73
00:09:43,687 --> 00:09:47,839
Tot nu toe een voet, een onderbeen,
een bovenbeen...
74
00:09:47,967 --> 00:09:50,322
een bovenarm en 'n stuk romp.
75
00:09:50,447 --> 00:09:53,007
Die is er snel bij.
76
00:09:53,127 --> 00:09:55,721
Kon je niet slapen, Frank?
77
00:09:58,487 --> 00:10:03,356
Vergeleken met jou
slaap ik vast en zeker als 'n roosje.
78
00:10:03,487 --> 00:10:07,275
Ik hoorde dat je je gaat verloven.
- Ja, dat klopt.
79
00:10:07,407 --> 00:10:10,046
Gefeliciteerd.
- Gecondoleerd, bedoel je.
80
00:10:10,167 --> 00:10:12,476
Daarom kan hij niet slapen.
81
00:10:12,607 --> 00:10:16,998
Hij kent haar van de AA.
Dat kan niet goed gaan.
82
00:10:17,127 --> 00:10:22,440
Niet iedereen hoeft te zuipen voor z'n lol.
- Maar wel om te vergeten.
83
00:10:22,567 --> 00:10:24,523
Heb je al 'n idee?
84
00:10:25,287 --> 00:10:27,039
Natuurlijk.
85
00:10:27,847 --> 00:10:29,883
Wat 'n hoop naalden.
86
00:10:30,007 --> 00:10:34,159
Dit is 'n junkieparadijs,
een rustoord voor suikerpati�nten...
87
00:10:34,287 --> 00:10:36,517
Of 'n medische afvalbak.
88
00:10:36,647 --> 00:10:39,559
Dat is mijn keus. Wat denk jij, Frank?
89
00:10:39,687 --> 00:10:44,715
Dat dacht ik ook.
- Welke gek dumpt hier medisch afval?
90
00:10:45,367 --> 00:10:48,040
Hoe lang ligt dit er al in?
91
00:10:48,167 --> 00:10:53,480
Ik weet het niet zeker,
maar het weefsel is nog niet gaan rotten.
92
00:10:53,607 --> 00:10:56,440
De huid liet niet meteen los.
93
00:10:56,567 --> 00:10:58,717
Hoe lang?
94
00:10:59,927 --> 00:11:02,999
Twee, drie dagen.
Maar het is een gok.
95
00:11:03,967 --> 00:11:05,844
Chef.
96
00:11:11,567 --> 00:11:14,684
Op deze manier
is het setje straks compleet.
97
00:11:15,847 --> 00:11:19,522
H�, Frank, dat is raar.
98
00:11:20,287 --> 00:11:22,881
Aan deze hand zitten drie ringen.
99
00:11:23,807 --> 00:11:27,641
Die halen ze er toch meestal af?
- Altijd.
100
00:11:28,327 --> 00:11:33,276
Enig vermoeden waar het vandaan komt?
- Vermoeden?
101
00:11:33,407 --> 00:11:34,920
Ik weet het zeker.
102
00:11:35,047 --> 00:11:40,041
WRI.
- Wetherton Royal Infirmary.
103
00:11:48,287 --> 00:11:50,243
Zeg het maar.
104
00:11:50,367 --> 00:11:52,597
Acuut subduraal hematoom.
105
00:11:52,727 --> 00:11:55,639
Bereid 'm voor, dan ga ik opereren.
106
00:11:55,767 --> 00:11:59,999
Kan ie weer achter de zusters aan.
- Moeten we niet wachten?
107
00:12:00,127 --> 00:12:03,199
Wat, tot hij dood is?
108
00:12:03,327 --> 00:12:06,444
Zinloos.
Als iemand 'm kan redden, ben ik het.
109
00:12:06,567 --> 00:12:09,479
Weet ik, maar z'n toestand is instabiel.
110
00:12:09,607 --> 00:12:13,122
Omdat we z'n hematoom
moeten verwijderen.
111
00:12:13,247 --> 00:12:16,239
Bel z'n collega dat de scan klaar is.
112
00:12:16,367 --> 00:12:20,838
Ik dacht dat je deze afdeling
uit de wind wilde houden.
113
00:12:20,967 --> 00:12:25,836
Je kreeg bijna 'n epileptische aanval
van die vervalste wachtlijst.
114
00:12:25,967 --> 00:12:28,800
Dat was oerstom.
- Iedereen doet het.
115
00:12:28,927 --> 00:12:33,603
Je loopt achter,
dus rommel je wat met de cijfers.
116
00:12:33,727 --> 00:12:39,563
Ik wil dit ziekenhuis open houden, en
die zaak heeft onze positie geschaad...
117
00:12:39,687 --> 00:12:45,125
ten opzichte van priv�-ziekenhuizen.
- Priv�-ziekenhuizen zijn niet slecht.
118
00:12:45,247 --> 00:12:46,760
Ga met je tijd mee.
119
00:12:46,887 --> 00:12:50,243
Geef mij niet de schuld.
- Jij bent maar 'n pion.
120
00:12:50,367 --> 00:12:54,599
Ik was niet de klokkenluider,
maar ik weet nu wie wel.
121
00:12:54,727 --> 00:12:59,676
Onze hoofdverpleegster, Leanne Proctor.
- Hoe weet je dat?
122
00:12:59,807 --> 00:13:02,844
De directrice heeft het me verteld.
123
00:13:04,407 --> 00:13:07,717
Zij steunt me.
- Daarom werd je niet geschorst.
124
00:13:07,847 --> 00:13:12,796
Hou toch op.
Ik doe m'n werk, en verdomd goed ook.
125
00:13:12,927 --> 00:13:16,966
Niet slim van Leanne,
om het tegen mij op te nemen.
126
00:13:22,007 --> 00:13:25,397
We willen weten hoe het zit
met jou en Leanne.
127
00:13:25,527 --> 00:13:27,802
Gaat je niks aan.
- Ze woont bij ons.
128
00:13:27,927 --> 00:13:31,715
Niet nu,
ik heb al genoeg aan m'n hoofd.
129
00:13:31,847 --> 00:13:35,681
Gary, verboden te roken.
130
00:13:35,807 --> 00:13:39,516
Ze is al drie dagen zoek.
Ze zou naar Spanje gaan...
131
00:13:39,647 --> 00:13:42,559
maar haar paspoort ligt nog in de la.
132
00:13:42,687 --> 00:13:44,200
Waar is ze, Gary?
133
00:13:44,327 --> 00:13:47,205
Weet ik niet.
- Ik geloof je niet.
134
00:13:47,327 --> 00:13:51,923
De vorige keer kon ze niet naar buiten
vanwege de blauwe plekken.
135
00:13:52,047 --> 00:13:56,006
Ik had haar geslagen, dat was fout.
Maar het was de enige keer.
136
00:13:56,127 --> 00:13:59,836
Kunnen mensen veranderen?
- Daar gaat het niet om.
137
00:13:59,967 --> 00:14:02,481
Ik was mezelf niet, Leanne weet dat.
138
00:14:02,607 --> 00:14:04,802
Iedereen kent jouw reputatie.
139
00:14:04,927 --> 00:14:08,317
Als haar iets is overkomen,
ga ik naar de politie.
140
00:14:19,647 --> 00:14:21,956
Inspecteur Dalziel?
141
00:14:22,767 --> 00:14:26,646
U hebt het bericht over de scan
dus gekregen.
142
00:14:33,127 --> 00:14:36,676
Peter heeft 'n acuut subduraal hematoom.
143
00:14:36,807 --> 00:14:40,720
Een bloedprop tussen de hersenen
en het hersenvlies.
144
00:14:40,847 --> 00:14:46,240
Als die groter wordt, drukt hij tegen
de hersenen aan, en dat is niet goed.
145
00:14:46,367 --> 00:14:48,483
En nu?
146
00:14:48,607 --> 00:14:53,727
Als hij niet bijkomt, gaat de bloedprop
dus niet spontaan weg.
147
00:14:53,847 --> 00:14:59,046
En als z'n pupillen slechter gaan
reageren, moeten we opereren.
148
00:15:01,407 --> 00:15:03,284
Vertel het me maar.
149
00:15:04,567 --> 00:15:06,046
Overleeft hij het?
150
00:15:08,167 --> 00:15:12,718
Dat weet ik niet,
maar we bekijken het om het kwartier.
151
00:15:15,767 --> 00:15:19,442
U wilt vast niet dat ik erover lieg.
152
00:15:20,007 --> 00:15:23,556
Ze brengen Polly Armstrong binnen.
- Een aanval?
153
00:15:23,687 --> 00:15:25,882
Tonisch-klonisch insult.
154
00:15:26,007 --> 00:15:29,317
Ik moet weg.
155
00:15:32,927 --> 00:15:37,955
Ok�, Polly, daar gaat ie.
Je bent nu in het ziekenhuis.
156
00:15:45,607 --> 00:15:48,280
Daar gaan we, lieverd.
157
00:15:48,407 --> 00:15:51,717
Rustig maar, Dr Mansfield is er.
158
00:15:51,847 --> 00:15:54,566
Het komt goed, Polly.
We gaan voor je zorgen.
159
00:15:54,687 --> 00:15:58,362
De aanvallen duren nooit zo lang.
160
00:15:58,487 --> 00:16:01,718
Hoe kan dit nou?
Het ging al maanden goed.
161
00:16:07,047 --> 00:16:10,835
Het komt toch wel goed met 'm?
- We doen ons best.
162
00:16:34,767 --> 00:16:39,557
Waarom komt hij niet bij bewustzijn?
- Het spijt me...
163
00:16:40,967 --> 00:16:42,923
Is er al wat veranderd?
- Nee.
164
00:16:43,647 --> 00:16:47,560
Peter, ik ga even naar je pupillen kijken.
165
00:16:50,647 --> 00:16:52,842
Geen verbetering.
166
00:16:56,247 --> 00:16:59,045
Bel Dr Collinson, we moeten opereren.
167
00:16:59,167 --> 00:17:03,160
Hij was toch niet sterk genoeg?
- We hebben geen keus.
168
00:17:03,287 --> 00:17:08,202
Laat ze hun werk doen, chef.
Wij hebben uw hulp nu nodig.
169
00:17:21,127 --> 00:17:25,564
Hebt u iets ontdekt
over het medisch afval?
170
00:17:25,687 --> 00:17:29,202
Ja, ja.
- En?
171
00:17:29,327 --> 00:17:31,841
We hebben twee problemen.
172
00:17:31,967 --> 00:17:36,358
E�n:
Iemand dumpt illegaal medisch afval.
173
00:17:36,487 --> 00:17:39,957
Twee: Er is een moord gepleegd.
174
00:17:40,967 --> 00:17:45,995
Afvalbeheer heeft de kabelbinders
uit het meer nagetrokken.
175
00:17:46,127 --> 00:17:49,961
Er is ��n been geamputeerd
sinds de verbrandingsoven stukging.
176
00:17:50,087 --> 00:17:52,203
Dus waar komt de rest vandaan?
177
00:17:55,607 --> 00:17:58,121
Is er al verandering?
- Nee.
178
00:18:01,127 --> 00:18:06,247
Nu wil ze wel opereren.
Ik had dus gewoon gelijk.
179
00:18:08,047 --> 00:18:10,356
Niks nieuws onder de zon.
180
00:18:16,647 --> 00:18:19,207
Bereid 'm maar voor.
181
00:18:23,647 --> 00:18:27,242
U bent haar medicijnen niet vergeten?
182
00:18:27,367 --> 00:18:30,882
Ze vergeet ze nooit.
Elke dag, zelfde tijdstip.
183
00:18:31,007 --> 00:18:34,044
Ze moet ze zelf ophalen bij de apotheek.
184
00:18:34,167 --> 00:18:36,442
Pap...
- Ik zeg het maar.
185
00:18:36,567 --> 00:18:38,000
Ze hebben gelijk.
186
00:18:38,127 --> 00:18:42,882
Ik haalde het liever hier
dan bij die apotheek.
187
00:18:43,007 --> 00:18:46,920
Wat is daar mis mee?
- Er werkt 'n jongen van m'n school.
188
00:18:47,047 --> 00:18:49,925
Hij denkt dat ik 'm leuk vind.
- Is dat dan zo?
189
00:18:50,047 --> 00:18:53,119
Echt niet.
- Wel waar.
190
00:18:53,927 --> 00:18:57,636
En de muziek?
- Ze zit nu in een rockband.
191
00:18:57,767 --> 00:19:01,123
Fantastisch.
- Dat had ik eerder niet gedurfd.
192
00:19:01,247 --> 00:19:04,478
Heb je daar veel stress van?
- Totaal niet.
193
00:19:04,607 --> 00:19:08,122
Ik kijk er echt naar uit.
- Je doet het vast geweldig.
194
00:19:08,247 --> 00:19:13,719
Dr Mansfield, Carl Watmough
aan de telefoon. Het is dringend.
195
00:19:14,447 --> 00:19:17,484
Zo terug.
- Dr Mansfield...
196
00:19:17,607 --> 00:19:20,405
Als het hier sluit, waar gaat u dan heen?
197
00:19:20,527 --> 00:19:24,600
Het klinkt ego�stisch,
maar Polly wordt goed behandeld.
198
00:19:24,727 --> 00:19:26,683
We willen u niet kwijt.
199
00:19:27,687 --> 00:19:29,439
Zo terug.
200
00:19:31,487 --> 00:19:33,045
Terug naar bed.
201
00:19:33,167 --> 00:19:37,922
Hou je taai, Michael.
Ik kom straks weer kijken.
202
00:19:39,967 --> 00:19:42,959
Willen ze nog steeds van me af?
- Bent u gek.
203
00:19:43,087 --> 00:19:45,760
We zoeken gewoon 'n leuk tehuis.
204
00:19:45,887 --> 00:19:49,118
Ga je met me mee?
- U weet dat dat niet kan.
205
00:19:49,247 --> 00:19:52,683
Dan ga ik niet.
- Er zijn daar ook verpleegsters.
206
00:19:52,807 --> 00:19:58,757
Maar jij bent bijzonder, Melinda.
Je lijkt op m'n dochter.
207
00:20:03,527 --> 00:20:07,839
Ze beslissen binnen 'n paar dagen,
we moeten voorbereid zijn.
208
00:20:07,967 --> 00:20:09,923
We doen wat we kunnen.
209
00:20:10,047 --> 00:20:13,039
Als het nee wordt,
doen we iets radicaals.
210
00:20:13,167 --> 00:20:18,241
Carl, je bent 'n prima onderhandelaar,
en we steunen je.
211
00:20:21,887 --> 00:20:25,482
Chef, het bedrijf heet
Concorde Medisch Afvalbeheer.
212
00:20:25,607 --> 00:20:29,646
Ze gaven de stortingen in het meer
meteen toe.
213
00:20:29,767 --> 00:20:33,396
En het lijk?
- Hij wist van niks en viel bijna flauw.
214
00:20:57,647 --> 00:21:02,675
Niet schrikken. Je hebt een ongeluk
gehad en je ligt in 'n ziekenhuis.
215
00:21:02,807 --> 00:21:07,437
Maar alles komt goed.
Je komt er bovenop.
216
00:21:13,887 --> 00:21:19,519
Ik ben Shannon, een van de verpleegsters
die voor je hebben gezorgd.
217
00:21:19,647 --> 00:21:22,081
Alles komt goed.
218
00:21:26,887 --> 00:21:31,119
Alle ledematen zijn van dezelfde persoon,
een vrouw.
219
00:21:31,247 --> 00:21:35,160
Mooi.
Dus we zoeken 'n lustmoordenaar.
220
00:21:36,287 --> 00:21:38,847
Ze was niet seksueel misbruikt.
221
00:21:38,967 --> 00:21:42,039
Ik schat haar op 30 � 40 jaar.
222
00:21:43,567 --> 00:21:48,277
Ze is in zestien stukken gesneden,
door een expert.
223
00:21:49,847 --> 00:21:53,965
Een arts.
- Arts, dierenarts.
224
00:21:54,087 --> 00:21:57,363
Dierwetenschapper.
- De Slager van Wetherton.
225
00:21:57,487 --> 00:22:01,765
Wie het ook was, het was knap werk.
Waarschijnlijk met 'n scalpel.
226
00:22:01,887 --> 00:22:07,200
Hij kende de afvalprocedures.
- Zonder die kapotte verbrandingsoven...
227
00:22:07,327 --> 00:22:10,160
hadden we het nooit geweten.
228
00:22:10,287 --> 00:22:15,236
Hoe is ze gestorven? Afgezien van 't feit
dat ze in stukken is gesneden?
229
00:22:15,367 --> 00:22:18,165
Er zitten geen sporen op het lichaam.
230
00:22:18,287 --> 00:22:21,085
Geen steekwonden of ander letsel.
231
00:22:22,407 --> 00:22:26,958
Een klap tegen het hoofd misschien,
maar dat moeten we nog vinden.
232
00:22:27,087 --> 00:22:28,725
En identificatie?
233
00:22:28,847 --> 00:22:31,361
Geen vingerafdrukken.
234
00:22:32,887 --> 00:22:37,324
De vissen hebben aan haar vingers
geknabbeld. Vast lekker.
235
00:22:38,247 --> 00:22:41,045
Misschien lukt het met de ringen.
236
00:22:41,167 --> 00:22:43,920
Deze lijken goedkoop, maar deze is oud.
237
00:22:44,047 --> 00:22:49,440
Een Victoriaanse verlovingsring.
Ik heb er een voor m'n verloofde gekocht.
238
00:22:49,567 --> 00:22:52,001
Weet je zeker dat die het niet is?
239
00:23:04,287 --> 00:23:06,084
Wat is er mis?
240
00:23:06,767 --> 00:23:10,157
Niks. U moet niet zo snel ophangen.
241
00:23:18,167 --> 00:23:22,319
Hoe gaat ie, Peter?
- Hij zal nog wel even in de war zijn.
242
00:23:22,447 --> 00:23:24,915
Niks nieuws, dus.
243
00:23:26,047 --> 00:23:28,959
Rijden ging je nooit goed af, h�.
244
00:23:29,087 --> 00:23:32,636
Waar had je het nou geleerd?
In de botsauto's?
245
00:23:32,767 --> 00:23:37,795
We gingen altijd roeien en zeilen.
246
00:23:37,927 --> 00:23:41,044
Zo erg in de war is hij dus niet.
247
00:23:58,327 --> 00:24:01,080
Wil je wat eten?
- Heb je weer gekookt?
248
00:24:01,207 --> 00:24:06,600
Lief van je. Ik moet alleen weg.
- Toch niet vanavond?
249
00:24:06,727 --> 00:24:10,766
Ga dan mee.
Het is voor het ziekenhuis.
250
00:24:10,887 --> 00:24:13,924
Het zal eens niet.
- We blijven niet lang.
251
00:24:14,047 --> 00:24:18,325
Anders druk ik op m'n noodknop.
Dan kom je wel in beweging.
252
00:24:18,447 --> 00:24:21,837
Haal het niet in je hoofd.
253
00:24:30,127 --> 00:24:32,277
Ik moet gaan.
254
00:24:34,687 --> 00:24:40,557
Ik ben met 'n zaak bezig.
Zorg jij maar dat je beter wordt.
255
00:24:40,687 --> 00:24:44,202
Nee, vertel op.
256
00:24:44,327 --> 00:24:49,082
We hebben een lijk
in stukken uit 'n meer gevist.
257
00:24:49,207 --> 00:24:53,997
We denken dat de moordenaar
haar hier wilde verbranden.
258
00:24:55,447 --> 00:25:00,043
Ik heb 'm de Slachter van Wetherton
genoemd. Goeie naam, h�.
259
00:25:05,047 --> 00:25:09,518
Nou, ik zie je morgen wel.
260
00:25:16,967 --> 00:25:18,525
Twee tellen.
261
00:25:19,807 --> 00:25:23,482
Alles goed, Carl?
Heb je al 'n fatsoenlijke baan?
262
00:25:23,607 --> 00:25:26,280
Banen redden is beter dan ze vernietigen.
263
00:25:26,407 --> 00:25:31,197
Dus je vader is met pensioen.
Ik reed pas nog langs z'n huis.
264
00:25:31,967 --> 00:25:36,563
Elektrische omheining.
Echt een man van het volk.
265
00:25:36,687 --> 00:25:40,600
Ik heb hier geen tijd voor.
- Je moet 'n ziekenhuis redden.
266
00:25:40,727 --> 00:25:43,924
Ga je net zo ver als hij?
- Deze actie is legaal.
267
00:25:44,047 --> 00:25:49,360
Een huis met twee kinderen erin
afbranden was niet legaal, h�?
268
00:25:52,607 --> 00:25:56,839
Waar ging dat over?
- Een staking bij Lester in de fabriek.
269
00:25:56,967 --> 00:25:59,401
Die staat nu leeg.
270
00:25:59,527 --> 00:26:02,166
Komt het nieuwe ziekenhuis daar niet?
271
00:26:02,287 --> 00:26:07,486
De oude Watmough was vakbondsleider.
Hij wou niet dat ze aan het werk gingen.
272
00:26:07,607 --> 00:26:11,316
Dus brandde hij iemands huis af,
met twee kinderen erin.
273
00:26:11,447 --> 00:26:13,642
We konden alleen niks bewijzen.
274
00:26:13,767 --> 00:26:18,045
Nu bent u tegen de bond.
- Doe me 'n lol. Ik ben tegen boeven.
275
00:26:18,167 --> 00:26:22,524
Mensen zoals Watmough,
die alleen aan zichzelf denken.
276
00:26:24,927 --> 00:26:29,045
Niet drinken, je moet rijden.
- E�n glaasje maar.
277
00:26:29,167 --> 00:26:31,237
Ik zal het nodig hebben.
278
00:26:56,647 --> 00:27:00,242
McKenzie, wat fijn dat je kon komen.
279
00:27:02,327 --> 00:27:05,080
En Amy.
- Hallo.
280
00:27:05,207 --> 00:27:08,517
Wat doe je hier, Barry?
- Het is mijn feestje.
281
00:27:08,647 --> 00:27:11,400
Ik steun de WRI.
282
00:27:12,967 --> 00:27:15,720
Dat had je me moeten vertellen.
283
00:27:16,887 --> 00:27:20,038
Kom, Amy, we gaan.
284
00:27:23,527 --> 00:27:28,840
Je hebt me onder valse voorwendselen
hierheen gelokt. Dat moet je niet doen.
285
00:27:32,567 --> 00:27:34,364
Wat was dat nou?
286
00:27:34,487 --> 00:27:37,445
Barry is eigenaar van
Jemmerson Construction.
287
00:27:37,567 --> 00:27:42,641
Zij bouwen het nieuwe ziekenhuis,
en hij weet wat ik daarvan vind.
288
00:27:48,327 --> 00:27:50,283
Alisdair, fijn dat je er bent.
289
00:27:50,407 --> 00:27:55,117
Dit is Melinda.
- Mooie jurk.
290
00:27:56,607 --> 00:27:59,201
Heb je even?
- Natuurlijk.
291
00:27:59,927 --> 00:28:01,883
Excuseer ons even.
292
00:28:05,527 --> 00:28:10,442
We moeten alert blijven.
- Sommige mensen willen er niet aan.
293
00:28:11,287 --> 00:28:14,597
Zoals McKenzie Mansfield?
294
00:28:14,727 --> 00:28:17,958
En soms kan ik haar wel begrijpen.
295
00:28:18,087 --> 00:28:22,046
Ik weet dat het makkelijk is
om dit te beschouwen...
296
00:28:22,167 --> 00:28:24,806
als 'n manier om geld binnen te harken.
297
00:28:24,927 --> 00:28:30,320
Maar ik geloof echt dat deze regio
baat heeft bij een nieuw ziekenhuis.
298
00:28:30,447 --> 00:28:32,278
Het wordt niet makkelijk.
299
00:28:32,807 --> 00:28:36,846
Zeg haar waar het op staat.
Nieuwe gebouwen...
300
00:28:36,967 --> 00:28:40,516
ultramoderne technologie,
het beste personeel.
301
00:28:40,647 --> 00:28:43,798
En er zal meer ruimte zijn voor nazorg.
302
00:28:43,927 --> 00:28:47,806
Misschien moet je het
met 'n ander proberen.
303
00:28:47,927 --> 00:28:54,639
Ik ken McKenzie al heel lang.
- Ik wil haar, en jij kunt haar overhalen.
304
00:28:54,767 --> 00:29:00,603
Ze moet inzien dat zij dit net zo hard
nodig heeft als deze gemeenschap.
305
00:29:05,367 --> 00:29:07,756
Het werd eenzaam.
306
00:29:07,887 --> 00:29:10,242
Ik spreek je later.
307
00:29:12,887 --> 00:29:15,606
Dat is toch d� Barry Jemmerson?
308
00:29:17,167 --> 00:29:19,635
Die is pas echt rijk.
309
00:29:28,847 --> 00:29:30,838
Hoe voel je je?
310
00:29:32,007 --> 00:29:35,317
Alsof ik 'n betonnen pijler heb geramd.
311
00:29:35,447 --> 00:29:38,996
Daar zou ik voortaan maar omheen rijden.
312
00:29:39,127 --> 00:29:42,483
Als je pijn hebt, kun je dit gebruiken.
313
00:29:44,127 --> 00:29:46,516
Drugs van de tap.
- Rustig aan, h�.
314
00:29:46,647 --> 00:29:50,083
Ik wil niet dat je straks moet afkicken.
315
00:29:50,207 --> 00:29:52,846
Als je iets nodig hebt, roep je maar.
316
00:29:54,127 --> 00:29:56,766
Zuster...
- Shannon.
317
00:30:00,327 --> 00:30:04,002
Hoe is het met die jongen in de pick-up?
318
00:30:04,127 --> 00:30:09,565
Schrammetjes. We kunnen
langsgaan om 'm een lesje te leren.
319
00:30:09,687 --> 00:30:12,485
Ik hou 'm vast, jij slaat.
Dat zal 'm leren.
320
00:30:12,607 --> 00:30:15,679
Doe je dat voor al je pati�nten?
321
00:30:15,807 --> 00:30:19,959
Alleen als ze lastig zijn.
- Ben ik lastig geweest?
322
00:30:20,087 --> 00:30:21,918
Je deed je ogen niet eens open.
323
00:30:22,047 --> 00:30:26,677
Ik wist niet of je het zou overleven,
en wat deed jij? Slapen.
324
00:30:26,807 --> 00:30:30,322
Dat was niet zo attent.
- Wacht 's even...
325
00:30:30,447 --> 00:30:34,042
De volgende keer
kies je maar 'n andere afdeling...
326
00:30:34,167 --> 00:30:38,126
want ik heb het zo al druk genoeg.
327
00:30:38,247 --> 00:30:41,842
Meen je dat...
- Serieus? Absoluut niet.
328
00:30:41,967 --> 00:30:45,118
Maar ik kreeg je hart wel aan het kloppen.
329
00:30:45,687 --> 00:30:48,360
Ik dacht dat het
een actiegroep was.
330
00:30:48,487 --> 00:30:53,720
Er staat 'n mooie foto in de krant
waarop jullie staan te zoenen.
331
00:30:53,847 --> 00:30:57,920
Een kusje op m'n wang.
- Liefde is...Mansfield en Jemmerson.
332
00:30:58,047 --> 00:31:00,925
Dat kan niet.
- Was je daar? Kuste hij je?
333
00:31:01,047 --> 00:31:03,641
Ja.
- Dan kan het.
334
00:31:03,767 --> 00:31:05,883
Kijk...
335
00:31:06,007 --> 00:31:10,239
als je er 'n punt van maakt,
gaan ze niet meer weg.
336
00:31:10,367 --> 00:31:14,679
Dus?
- Jij en Amy hebben bij 'm gewoond.
337
00:31:14,807 --> 00:31:19,517
Dat heeft er niks mee te maken.
- Maak je niet dik.
338
00:31:19,647 --> 00:31:21,717
We komen er wel uit.
339
00:31:21,847 --> 00:31:27,877
Laat zien dat je ons steunt, dan
weet iedereen dat je erin bent geluisd.
340
00:31:28,647 --> 00:31:30,319
Bedankt, Carl.
341
00:31:31,487 --> 00:31:35,639
De vrouw uit het meer
is nog altijd niet ge�dentificeerd.
342
00:31:35,767 --> 00:31:39,157
Dit zijn de ringen die ze droeg.
343
00:31:39,287 --> 00:31:44,361
Als u de ringen herkent,
kunt u de politie van Wetherton bellen.
344
00:31:54,327 --> 00:31:59,640
Er zal vanmiddag
een persconferentie worden gehouden.
345
00:32:02,687 --> 00:32:04,359
Ik...
346
00:32:06,567 --> 00:32:08,762
Ik heb Ellie niet gebeld.
347
00:32:09,687 --> 00:32:11,518
Waarom zou je dat doen?
348
00:32:12,447 --> 00:32:14,085
Nou...
349
00:32:14,727 --> 00:32:16,399
voor het geval...
350
00:32:17,687 --> 00:32:19,518
Ik de pijp uit zou gaan?
351
00:32:23,247 --> 00:32:25,044
Zoiets.
352
00:32:28,447 --> 00:32:32,360
De vrouw uit het meer
is nog niet ge�dentificeerd.
353
00:32:36,607 --> 00:32:38,484
Er was iets.
354
00:32:39,967 --> 00:32:43,243
Iets over een vermist persoon.
355
00:32:43,367 --> 00:32:48,839
We kunnen haar niet blijven dekken.
- Ze moet er alleen even uit.
356
00:32:53,047 --> 00:32:55,003
Ik zal het gedroomd hebben.
357
00:32:55,967 --> 00:33:00,404
Kon ik het me maar herinneren.
- Kalm aan, Peter.
358
00:33:00,527 --> 00:33:06,318
Je droom was vast interessant,
maar wij werken helaas met feiten.
359
00:33:09,447 --> 00:33:14,316
De stroom hoeft niet meer uit te vallen,
ons doel is bereikt.
360
00:33:15,767 --> 00:33:19,646
Als we het personeel
nou 's zwartmaken.
361
00:33:19,767 --> 00:33:23,123
Het publiek houdt niet van
ziekenhuisstakingen.
362
00:33:23,887 --> 00:33:26,117
Mr Jemmerson.
363
00:33:28,167 --> 00:33:31,682
Het is jouw schuld, met je stomme plan.
364
00:33:34,687 --> 00:33:40,478
Je weet niet eens wat de waarheid is.
Je bent al net zo verrot als zij.
365
00:33:44,367 --> 00:33:49,725
Leanne. Melinda en ik wonen
bij haar in, vanwege de hypotheek.
366
00:33:49,847 --> 00:33:52,077
En je hebt twee ringen herkend?
367
00:33:52,207 --> 00:33:55,517
Ze zijn vrij gewoon,
maar die andere was apart.
368
00:33:56,287 --> 00:34:01,680
Dus Leanne Proctor
was hier hoofdverpleegster.
369
00:34:03,247 --> 00:34:05,602
Wanneer zag je haar voor het laatst?
370
00:34:07,247 --> 00:34:11,718
Dinsdagochtend heeft ze nog gewerkt.
Daarna ging ze weg.
371
00:34:11,847 --> 00:34:14,919
Hoe laat?
- Weet ik niet precies.
372
00:34:16,367 --> 00:34:19,245
Je hebt haar sindsdien niet gesproken?
373
00:34:19,367 --> 00:34:24,566
Nee. Ik heb haar wel gebeld,
maar ik krijg steeds haar voice-mail.
374
00:34:25,487 --> 00:34:30,880
Vond je het niet raar dat ze weg was?
- Niet echt.
375
00:34:31,007 --> 00:34:33,601
Ze had ruzie met haar vriendje gehad.
376
00:34:33,727 --> 00:34:38,960
Ze wilde 'n paar dagen
naar haar ouders in Spanje.
377
00:34:40,407 --> 00:34:43,524
Maar toen vond Melinda haar paspoort.
378
00:34:44,087 --> 00:34:47,557
En vanochtend op tv...
- Wie is haar vriend?
379
00:34:47,687 --> 00:34:51,316
Gary Mileham.
- Slaat hij haar?
380
00:34:53,447 --> 00:34:55,722
Ja. Nou ja, ��n keer.
381
00:34:56,447 --> 00:34:59,200
Maar dat is ruim een jaar geleden.
382
00:34:59,327 --> 00:35:02,364
Weet je waar die ruzie over ging?
383
00:35:02,487 --> 00:35:06,799
Niet echt. Ze gaf 'm wel de volle laag.
384
00:35:08,287 --> 00:35:13,122
Ze zei dat hij had gelogen
en haar had belazerd...
385
00:35:13,247 --> 00:35:15,841
en dat ze het niet zo had gewild.
386
00:35:15,967 --> 00:35:18,879
Wat bedoelde ze?
- Weet ik niet.
387
00:35:19,007 --> 00:35:21,680
Maar ik hoorde de naam Collinson.
388
00:35:24,847 --> 00:35:28,556
Dat is die klootzak daar.
389
00:35:28,687 --> 00:35:30,723
Wat is er met 'm?
390
00:35:30,847 --> 00:35:33,964
Hoe zat het ook weer?
391
00:35:34,087 --> 00:35:37,443
Als hij er niet was geweest...
- Wat dan?
392
00:35:37,567 --> 00:35:39,319
Ik weet het niet.
393
00:35:40,207 --> 00:35:43,005
Het lijkt wel of je bij de politie werkt.
394
00:35:51,407 --> 00:35:53,762
Kun je me 'n telefoon bezorgen?
395
00:35:55,687 --> 00:36:01,444
Heb je je medicijn wel geslikt?
- Iets te laat, nu voel ik me slaperig.
396
00:36:01,567 --> 00:36:05,719
Heb je die laffe smaak in je mond?
- Ik weet niet.
397
00:36:06,647 --> 00:36:10,845
Goed, ga op de bank liggen
en schuif alles aan de kant.
398
00:36:10,967 --> 00:36:15,518
Ik kom zo snel mogelijk.
Ontspan je en haal diep adem.
399
00:36:19,927 --> 00:36:22,202
Tot ziens, Mr Wild.
400
00:36:22,327 --> 00:36:27,447
Alisdair, je moet het van me overnemen.
- Ik ga net weg.
401
00:36:27,567 --> 00:36:30,684
Gareth is op vakantie
en Michael opereert.
402
00:36:30,807 --> 00:36:32,160
Wat is het je waard?
403
00:36:32,287 --> 00:36:35,836
Niet nu. Amy krijgt zo
een aanval en ze is alleen.
404
00:36:35,967 --> 00:36:39,004
Ga maar.
- Dank je.
405
00:36:49,927 --> 00:36:52,680
Mr Mileham, het is de politie.
406
00:36:56,207 --> 00:37:00,280
Mr Mileham, als u thuis bent,
doe dan open.
407
00:37:00,407 --> 00:37:03,558
Mr Mileham, hoort u me?
408
00:37:19,647 --> 00:37:21,842
Herken je deze ringen?
409
00:37:24,927 --> 00:37:30,206
Die twee kunnen van Leanne zijn.
Die andere herken ik niet.
410
00:38:52,367 --> 00:38:55,757
Mam komt net thuis, ik bel je straks wel.
411
00:39:13,247 --> 00:39:15,636
Loos alarm, het gaat prima.
412
00:39:20,447 --> 00:39:22,483
Het spijt me.
413
00:39:27,007 --> 00:39:32,035
Zijn je ouders muzikaal?
- M'n vader maakt lepelmuziek, zegt ie.
414
00:39:32,167 --> 00:39:38,276
Maar hij kan absoluut geen maat houden,
dus het klopt vast niet.
415
00:39:38,407 --> 00:39:42,286
En mama is toondoof.
416
00:39:42,407 --> 00:39:46,002
Hoe kom je dan zo muzikaal?
- Dankzij hen.
417
00:39:46,847 --> 00:39:49,441
Ze helpen me waar ze maar kunnen.
418
00:39:50,327 --> 00:39:52,841
Shannon?
419
00:39:53,967 --> 00:39:55,639
Ik moet even weg.
420
00:40:03,047 --> 00:40:07,359
Wat wilde de politie weten?
- Ze vroegen naar Leanne en Gary.
421
00:40:07,487 --> 00:40:10,843
Als het Leanne is...
- Vroegen ze naar de ringen?
422
00:40:12,247 --> 00:40:16,206
Wat heb je gezegd?
- Niet veel. Hoezo?
423
00:40:17,487 --> 00:40:21,162
Die Victoriaanse ring
had Leanne van mij geleend.
424
00:40:24,607 --> 00:40:27,644
Heb je dat aan de politie verteld?
425
00:40:29,687 --> 00:40:32,406
Wacht 's even. Waarom niet?
426
00:40:32,527 --> 00:40:34,438
Mijn zaken.
427
00:40:41,007 --> 00:40:43,362
Waarom wilde je niet met ons praten?
428
00:40:44,607 --> 00:40:47,758
Jullie hadden Leanne gevonden.
- Nou en?
429
00:40:48,847 --> 00:40:51,680
Jullie zouden denken
dat ik het had gedaan.
430
00:40:51,807 --> 00:40:53,957
Waarom denk je dat?
431
00:40:54,087 --> 00:40:57,636
Vertel op, is zij het?
432
00:40:58,687 --> 00:41:02,646
Ik heb het recht om het te weten.
- We weten het nog niet zeker.
433
00:41:02,767 --> 00:41:06,601
Nogmaals, waarom wilde je niet
met ons praten?
434
00:41:07,687 --> 00:41:10,155
Jullie hadden het vast gehoord.
435
00:41:11,327 --> 00:41:14,922
Wat gehoord?
- Dat ik haar sloeg.
436
00:41:15,047 --> 00:41:17,197
Dan zou ik de schuld krijgen.
437
00:41:17,327 --> 00:41:20,558
Dus je zegt dat je het niet hebt gedaan?
438
00:41:21,247 --> 00:41:23,044
Wie dan wel?
439
00:41:24,447 --> 00:41:26,642
Het kunnen er meer zijn.
440
00:41:27,487 --> 00:41:30,445
Namen?
- Collinson.
441
00:41:31,127 --> 00:41:36,406
Carl Watmough. Elk personeelslid
wiens baan op de tocht staat.
442
00:41:37,367 --> 00:41:41,963
Waarom wilden ze haar dood hebben?
- Misschien niet dood...
443
00:41:43,047 --> 00:41:47,563
Het gerucht ging
dat zij Collinson had verraden.
444
00:41:47,687 --> 00:41:50,838
Dat zij het artikel aan The Argus
had verkocht.
445
00:41:50,967 --> 00:41:55,165
Was dat zo?
- Het had niet zo moeten lopen.
446
00:42:13,567 --> 00:42:18,846
Leanne hackte z'n computer.
- En Collinson kwam erachter.
447
00:42:18,967 --> 00:42:20,798
Via het bestuur.
448
00:42:20,927 --> 00:42:25,205
Ze zouden niks zeggen,
maar ze steunen de specialisten.
449
00:42:25,327 --> 00:42:27,397
Ze zijn bang voor ze.
450
00:42:27,527 --> 00:42:31,998
Je kunt je beste artsen niet straffen.
Dat schaadt je imago.
451
00:42:32,127 --> 00:42:35,483
Jij wilde dat imago wel beschadigen.
452
00:42:35,607 --> 00:42:41,000
We wilden alleen Collinson terugpakken.
- Waarvoor?
453
00:42:43,127 --> 00:42:48,247
Hij was een rotzak, ik haat 'm.
Iedereen haat 'm.
454
00:42:48,367 --> 00:42:53,600
Hij liet Leanne niet met rust.
Hij werd steeds opdringeriger.
455
00:42:54,287 --> 00:42:58,724
Collinson kreeg altijd z'n zin.
Arrogant.
456
00:42:58,847 --> 00:43:01,725
Toen hij inzag dat hij bot ving,
pakte hij mij.
457
00:43:01,847 --> 00:43:03,599
Hoe?
458
00:43:05,087 --> 00:43:07,317
Hij schopte me uit z'n team.
459
00:43:08,047 --> 00:43:12,325
Het enige wat ik wilde,
was op Neurochirurgie werken.
460
00:43:12,447 --> 00:43:15,678
Hij naaide mij
omdat hij Leanne niet kon naaien.
461
00:43:15,807 --> 00:43:18,526
Dus ging je op onderzoek uit.
462
00:43:18,647 --> 00:43:21,320
Iedereen wist dat hij de boel belazerde.
463
00:43:21,447 --> 00:43:26,475
Zo schaadde je het ziekenhuis.
- Wij dachten juist van niet.
464
00:43:26,607 --> 00:43:31,761
Ze tolereren toch geen chirurgen
die alle regels breken?
465
00:43:33,167 --> 00:43:34,919
Dat hadden we mis.
466
00:43:36,287 --> 00:43:40,166
De avond voor ze verdween,
hadden jullie ruzie.
467
00:43:41,967 --> 00:43:43,764
Waarover?
468
00:43:44,847 --> 00:43:49,477
Ik kan het niet geloven.
Dat was de laatste keer dat ik haar zag.
469
00:43:51,687 --> 00:43:53,837
Het krantenartikel.
470
00:43:55,407 --> 00:43:58,717
Zij gaf mij de schuld
dat we waren verraden.
471
00:43:58,847 --> 00:44:02,601
Ik had de deal geregeld.
- Deal?
472
00:44:03,527 --> 00:44:06,121
Ze betaalden ons 10.000 pond.
473
00:44:08,367 --> 00:44:10,198
10.000?
474
00:44:10,327 --> 00:44:15,276
Dat krijg ik niet eens voor foto's van
Marilyn Monroe met Rin Tin Tin.
475
00:44:15,407 --> 00:44:18,160
Benaderden zij jou?
- Nee.
476
00:44:19,007 --> 00:44:21,885
Het was Carl z'n idee.
477
00:44:22,727 --> 00:44:24,445
Watmough.
478
00:44:25,247 --> 00:44:29,206
Ik heb hier geen tijd voor.
- Nee, jij moet 'n ziekenhuis redden.
479
00:44:29,327 --> 00:44:33,115
Hij zei dat The Argus
het ziekenhuis zou verdedigen.
480
00:44:33,247 --> 00:44:36,000
Maar het was juist andersom.
481
00:44:36,767 --> 00:44:39,520
Ze logen ons voor en alles ging mis.
482
00:44:39,647 --> 00:44:45,597
De pers belazerde ons, Leanne was de
zondebok en ik kon Neurologie vergeten.
483
00:44:45,727 --> 00:44:48,400
En Collinson ontspringt de dans.
484
00:44:54,247 --> 00:44:57,683
Hoe rijk bent u, Dr Collinson?
485
00:44:58,527 --> 00:45:02,236
Rijker dan u, Miss Miller.
486
00:45:19,047 --> 00:45:23,120
Hier is het beter.
Daar liggen er te veel op het randje.
487
00:45:23,247 --> 00:45:26,125
Die gaan het onbekende tegemoet.
488
00:45:29,127 --> 00:45:33,518
Polly, het is goed, lieverd.
489
00:45:34,687 --> 00:45:37,360
Rustig maar, het komt goed.
490
00:45:37,487 --> 00:45:39,159
Pak 'n kussen, Duncan.
491
00:45:39,287 --> 00:45:44,315
Het is goed, lieverd, ik ben bij je.
Maak je geen zorgen.
492
00:45:44,447 --> 00:45:47,280
Roep 'n specialist.
- Wie heeft er dienst?
493
00:45:47,407 --> 00:45:49,204
Mansfield.
494
00:45:49,327 --> 00:45:51,795
Kom maar, lieverd.
495
00:45:53,287 --> 00:45:56,245
Hier staat Collinson.
- Piep 'm op.
496
00:45:56,367 --> 00:46:03,205
Lieve help, heeft ze weer 'n aanval?
Ze moeten Melinda roepen.
497
00:46:07,767 --> 00:46:09,723
Gooi weg.
- Het kan belangrijk zijn.
498
00:46:09,847 --> 00:46:12,520
Niet zo belangrijk als dit.
499
00:46:12,647 --> 00:46:15,286
Hoe belangrijk ben ik voor je?
- Heel.
500
00:46:15,407 --> 00:46:17,796
20.000 pond?
501
00:46:19,247 --> 00:46:21,841
Ben ik 20.000 waard of niet?
502
00:46:21,967 --> 00:46:25,642
Wie weet?
- Want dat is wat ik wil.
503
00:46:25,767 --> 00:46:29,157
Ik meen het.
- Waarom zou ik je 20.000 geven?
504
00:46:29,287 --> 00:46:33,166
Omdat jij dat volgens Barry Jemmerson
waard bent.
505
00:46:39,287 --> 00:46:43,041
Het is goed, ik ben bij je.
506
00:46:43,767 --> 00:46:46,406
Het duurt nu niet lang meer.
507
00:46:46,527 --> 00:46:51,396
Nog geen teken van Collinson.
- Weet je of hij het bericht heeft gehad?
508
00:46:51,527 --> 00:46:54,280
Ik ga wel kijken.
- Fijn.
509
00:46:54,407 --> 00:46:56,921
Lieverd, het komt goed.
510
00:46:58,447 --> 00:47:02,645
Als Leanne 'n computer kan kraken,
kan ik het ook.
511
00:47:03,407 --> 00:47:06,922
Toen ik jullie samen zag,
wist ik dat er iets was.
512
00:47:10,407 --> 00:47:11,920
Wil je me afpersen?
513
00:47:12,047 --> 00:47:16,404
Ik wil dat je me betaalt
voor m'n vriendschap.
514
00:47:18,887 --> 00:47:21,879
20.000.
- Lijkt me redelijk.
515
00:47:23,407 --> 00:47:25,637
Je bent gek.
- Echt niet.
516
00:47:25,767 --> 00:47:30,795
Jouw deal met Jemmerson
zou veel mensen interesseren.
517
00:47:32,727 --> 00:47:36,083
Is je carri�re je geen 20.000 waard?
518
00:47:38,247 --> 00:47:42,081
Kom op, lieverd, het is nu bijna voorbij.
519
00:47:42,607 --> 00:47:44,962
Het bericht is verstuurd.
520
00:47:45,087 --> 00:47:48,841
Collinson moet komen.
Wil je 'm gaan zoeken?
521
00:47:50,847 --> 00:47:53,964
Kom op, lieverd.
522
00:47:54,087 --> 00:47:57,762
Het is bijna achter de rug.
Goed zo.
523
00:47:57,887 --> 00:47:59,798
Adem eens voor me.
524
00:48:01,607 --> 00:48:06,203
Het kantoor van Mr Collinson?
- Die kant op.
525
00:48:07,687 --> 00:48:11,680
20.000? Ik geef je nog geen 20 cent.
526
00:48:29,527 --> 00:48:31,757
Adem nou, lieverd.
527
00:48:34,087 --> 00:48:35,998
Adem nou.
528
00:48:44,447 --> 00:48:46,403
Dr Evans.
529
00:48:50,247 --> 00:48:51,919
Haal de crashkar.
530
00:48:52,047 --> 00:48:55,926
Zet 'm op, engel.
Waar is die verdomde Collinson?
531
00:49:03,527 --> 00:49:06,246
Ok�, lieverd, ademen.
532
00:50:14,438 --> 00:50:17,635
We hebben nog meer lichaamsdelen
gevonden.
533
00:50:17,758 --> 00:50:19,077
Hoe is ze gestorven?
534
00:50:19,198 --> 00:50:23,271
Een klap tegen het hoofd misschien,
maar dat moeten we nog vinden.
535
00:50:23,398 --> 00:50:26,674
Ik ben Shannon, een van de verpleegsters
die voor je hebben gezorgd.
536
00:50:26,798 --> 00:50:29,517
Wat doe je hier, Barry?
- Het is mijn feestje.
537
00:50:29,638 --> 00:50:33,426
Dat had je me moeten vertellen.
- Dat is toch d� Barry Jemmerson?
538
00:50:33,558 --> 00:50:36,231
Als het nee wordt,
doen we iets radicaals.
539
00:50:36,358 --> 00:50:40,556
Weet je of hij het bericht heeft gehad?
Haal de crash-kar.
540
00:50:40,678 --> 00:50:43,033
Wil je me afpersen?
541
00:51:48,678 --> 00:51:51,750
Heb je nooit
de plek van 'n moord gezien?
542
00:51:51,878 --> 00:51:55,917
Natuurlijk niet.
- Vergeet niet dat ik het heb geregeld.
543
00:51:56,038 --> 00:51:58,916
Dit wordt beter dan seks.
544
00:51:59,038 --> 00:52:00,756
Doe mij maar seks.
545
00:52:34,758 --> 00:52:38,114
We kunnen het hier doen.
Weer 's wat anders.
546
00:52:39,198 --> 00:52:41,075
Ga weg.
547
00:52:49,198 --> 00:52:51,428
Kom hier.
- Jason.
548
00:52:52,478 --> 00:52:54,514
Straks horen ze je.
549
00:52:54,638 --> 00:52:56,947
Draai je om.
550
00:52:57,078 --> 00:53:00,115
Als jij het maar lekker vindt.
551
00:53:14,958 --> 00:53:18,189
Hoe komt ze in die vuilcontainer terecht?
552
00:53:21,118 --> 00:53:24,394
Melinda Miller, ze lag in 'n container.
553
00:53:24,518 --> 00:53:27,191
Glasgow comascore 4, instabiel.
554
00:53:43,718 --> 00:53:47,757
Collinson is niet in z'n kamer.
Heb jij 'm gezien?
555
00:53:52,078 --> 00:53:54,069
Wat is er gebeurd?
556
00:53:54,718 --> 00:53:57,596
Het meisje, Polly Armstrong.
557
00:54:02,838 --> 00:54:05,193
Ze kreeg 'n epileptische aanval.
558
00:54:06,398 --> 00:54:07,911
En?
559
00:54:09,118 --> 00:54:11,029
Ze ging dood.
560
00:54:24,598 --> 00:54:26,350
We konden niks doen.
561
00:54:26,478 --> 00:54:29,072
Waar was Collinson?
- Geen idee.
562
00:54:29,198 --> 00:54:32,907
Hij viel in voor Mansfield,
maar we konden 'm niet vinden.
563
00:54:33,038 --> 00:54:36,394
Dus Collinson
had in het ziekenhuis moeten zijn?
564
00:54:37,718 --> 00:54:42,746
Dr Mansfield moest naar huis.
Haar dochter had gebeld.
565
00:54:42,878 --> 00:54:44,755
Ze voelde zich niet lekker.
566
00:54:45,358 --> 00:54:47,269
Zij heeft ook epilepsie.
567
00:54:49,158 --> 00:54:53,151
Maar goed,
ik moet Polly d'r ouders bellen.
568
00:54:53,278 --> 00:54:55,109
Dat wordt leuk.
569
00:54:59,878 --> 00:55:04,394
Raar dat hij niet reageerde.
- Misschien had hij het druk.
570
00:55:05,358 --> 00:55:09,795
Melinda, je ligt op de reanimatieafdeling.
Het komt goed.
571
00:55:09,918 --> 00:55:13,752
Kom op, doe je ogen open.
572
00:55:13,878 --> 00:55:16,950
Knijp in m'n hand, Melinda.
573
00:55:20,558 --> 00:55:22,389
Mr Collinson.
574
00:55:24,598 --> 00:55:26,429
Ik heb u gezocht.
575
00:55:30,398 --> 00:55:32,036
Kom binnen.
576
00:55:39,158 --> 00:55:41,114
Ga zitten.
577
00:55:43,478 --> 00:55:45,514
Leanne Proctor.
578
00:55:46,878 --> 00:55:50,837
Goede verpleegster.
- Ze wordt vermist.
579
00:55:51,678 --> 00:55:55,273
We hebben reden om aan te nemen
dat ze is vermoord.
580
00:55:55,398 --> 00:56:00,597
We weten ook dat ze
uw wachtlijstzwendel heeft aangegeven.
581
00:56:02,158 --> 00:56:04,388
Wist u dat?
582
00:56:05,598 --> 00:56:07,668
Hebt u haar erop aangesproken?
583
00:56:17,158 --> 00:56:20,230
Sinds ik het weet,
heb ik haar niet gezien.
584
00:56:21,838 --> 00:56:27,515
Klopt het dat u toenadering tot haar zocht?
585
00:56:27,638 --> 00:56:29,515
Toenadering?
586
00:56:29,638 --> 00:56:33,711
Seksuele toenadering.
- Nee, nooit.
587
00:56:33,838 --> 00:56:36,671
Moest Gary Mileham weg vanwege haar?
588
00:56:36,798 --> 00:56:39,835
Belachelijke roddelpraat.
589
00:56:41,358 --> 00:56:45,829
Is het een roddel dat u iets hebt
met 'n andere verpleegster?
590
00:56:45,958 --> 00:56:48,472
Melinda Miller?
591
00:56:52,638 --> 00:56:55,311
Ik had iets met Melinda.
592
00:56:57,158 --> 00:56:59,911
Maar nu niet meer.
- Niet meer?
593
00:57:00,918 --> 00:57:03,113
Het was gewoon voorbij.
594
00:57:12,718 --> 00:57:15,471
Ik wil u vast nog eens spreken.
595
00:57:15,598 --> 00:57:20,467
En de volgende keer
wilt u er misschien 'n advocaat bij.
596
00:57:46,078 --> 00:57:50,674
Twee jongelui vonden het hoofd.
Het moet wel van Leanne zijn.
597
00:57:50,798 --> 00:57:53,266
Is er in het huis niks gevonden?
598
00:57:53,398 --> 00:57:56,515
Alleen heel veel DNA van Leanne.
599
00:57:58,958 --> 00:58:01,188
Hoeveel kans heeft ze?
- Weten ze niet.
600
00:58:01,318 --> 00:58:03,912
De moordenaar
houdt van verbrandingsovens.
601
00:58:04,038 --> 00:58:08,793
Waarom sneed hij haar niet in stukken?
- Geen tijd? Te riskant?
602
00:58:09,398 --> 00:58:11,514
De Slager van Wetherton.
603
00:58:12,238 --> 00:58:15,753
Hoe bedoelt u? Moordenaar of chirurg?
604
00:58:15,878 --> 00:58:17,789
Misschien allebei.
605
00:58:37,678 --> 00:58:40,875
Alisdair, ik vroeg me af hoe het ging.
606
00:58:41,798 --> 00:58:43,754
Met McKenzie.
607
00:58:43,878 --> 00:58:45,675
Ik heb haar nog niet gesproken.
608
00:58:45,798 --> 00:58:49,757
De beslissing over het ziekenhuis
valt binnen 48 uur.
609
00:58:49,878 --> 00:58:54,156
Haar steun kan de doorslag geven.
- Misschien heeft ze wel gelijk.
610
00:58:54,278 --> 00:58:57,509
Dat dacht je niet
toen je m'n geld aannam.
611
00:58:57,638 --> 00:59:01,392
Je laat je hinderen door je gevoel,
Alisdair.
612
00:59:01,518 --> 00:59:06,034
Ik heb je betaald om iets te doen.
Doe het, alsjeblieft.
613
00:59:15,758 --> 00:59:18,272
Wat is er vanavond gebeurd?
614
00:59:20,718 --> 00:59:23,710
Polly Armstrong.
- Ik weet niet.
615
00:59:23,838 --> 00:59:26,716
Ik heb die rotpieper zeker niet gehoord.
616
00:59:29,318 --> 00:59:31,627
Ze was zeventien.
617
00:59:33,438 --> 00:59:36,350
Sorry.
Dit moet moeilijk voor je zijn.
618
00:59:38,678 --> 00:59:42,512
Hoe is het met Amy?
- Goed.
619
00:59:44,718 --> 00:59:46,948
Het was loos alarm.
620
00:59:56,478 --> 01:00:00,153
Ik ga maar.
- Kom je je huis wel in?
621
01:00:00,278 --> 01:00:03,236
Ik slaap in het verpleegstershuis.
622
01:00:04,118 --> 01:00:06,393
Ik hoorde dat je Collinson oppiepte.
623
01:00:06,518 --> 01:00:12,115
Dus als je 'n getuige nodig hebt...
- Zo ver zal het wel niet komen.
624
01:00:13,198 --> 01:00:17,749
En Collinson komt er altijd goed vanaf.
625
01:00:18,878 --> 01:00:20,755
Gaat het wel?
626
01:00:24,398 --> 01:00:26,195
Niet echt, nee.
627
01:00:30,198 --> 01:00:32,917
Melinda is aangevallen.
628
01:00:33,038 --> 01:00:36,314
Ze vonden haar bij de verbrandingsoven.
629
01:00:39,998 --> 01:00:41,670
Sorry.
630
01:00:42,638 --> 01:00:46,426
Wat is dat toch met m'n huisgenoten?
631
01:00:46,558 --> 01:00:49,072
Eerst Leanne, en nu dit.
632
01:00:51,878 --> 01:00:53,675
Moet je ver?
633
01:00:54,878 --> 01:00:57,950
Naar de overkant van de straat.
634
01:00:58,078 --> 01:00:59,716
Vraag of er iemand meegaat.
635
01:01:02,158 --> 01:01:03,796
Ik red me wel.
636
01:01:03,918 --> 01:01:10,391
Anders regel ik 'n politie-escorte
en permanente bewaking bij je voordeur.
637
01:01:12,518 --> 01:01:16,636
Je kunt wel sterk zijn als je wil, h�?
- Ik maak geen grapje.
638
01:01:18,158 --> 01:01:20,433
Goed, ik regel wel iemand.
639
01:01:25,958 --> 01:01:27,994
Hoe past Melinda in het plaatje?
640
01:01:28,118 --> 01:01:30,996
Ze wist wie haar vriendin had vermoord.
641
01:01:31,118 --> 01:01:33,871
Ik wil profielen van Leanne en Melinda.
642
01:01:33,998 --> 01:01:39,072
Leannes ouders wonen in Spanje.
De politie daar is ermee bezig.
643
01:01:39,198 --> 01:01:42,076
Bekijk de beveiligingsvideo's.
644
01:01:42,198 --> 01:01:47,352
Leanne verdween niet zomaar.
Ze is vermoord en in stukken gesneden.
645
01:01:48,118 --> 01:01:52,191
Het zou bloedig moeten zijn.
- Niet bij Melinda.
646
01:01:52,318 --> 01:01:57,438
Eerst is ze nog op de afdeling,
twee uur later ligt ze bij het vuilnis.
647
01:01:57,558 --> 01:02:00,231
Er kan veel gebeuren in twee uur.
648
01:02:00,358 --> 01:02:04,510
Waar ligt ze nu?
- Intensive Care, waar Peter lag.
649
01:02:04,638 --> 01:02:08,108
Misschien wordt ze wakker
en gaat ze praten.
650
01:02:15,238 --> 01:02:17,115
EERST ZORG, DAN WINST
651
01:02:18,678 --> 01:02:21,033
VERPLEEGSTER
VECHT VOOR HAAR LEVEN
652
01:02:43,358 --> 01:02:44,996
Goedemorgen.
653
01:03:05,838 --> 01:03:09,717
Mr Collinson, Eerste Hulp heeft gebeld.
Hoofdtrauma.
654
01:03:09,838 --> 01:03:13,672
Ze willen weten of ze kunnen opereren.
- Ik kom zo.
655
01:03:26,278 --> 01:03:32,308
Watmough, wat weet je over 'n artikel
waar The Argus 10.000 voor betaalde?
656
01:03:32,438 --> 01:03:34,508
Niks.
- We zullen zien.
657
01:03:35,998 --> 01:03:41,630
Als ik al iets verberg...
Je kent ons, we laten geen sporen na.
658
01:03:41,758 --> 01:03:45,546
Dat heb ik van m'n vader.
Die was ook slimmer dan jij.
659
01:03:55,918 --> 01:03:59,547
We kunnen weinig doen.
- Wat is de prognose?
660
01:03:59,678 --> 01:04:03,671
Moeilijk te zeggen.
- Zal ze het overleven?
661
01:04:03,798 --> 01:04:05,993
Jij weet net zo veel als ik.
662
01:04:08,038 --> 01:04:10,598
Meestal beslist het lot.
663
01:04:11,478 --> 01:04:14,993
Soms gebeuren er dingen
die je niet verwacht.
664
01:04:16,478 --> 01:04:19,550
Je doet gewoon wat je het beste acht.
665
01:04:22,198 --> 01:04:26,237
Ik moet naar Eerste Hulp.
Bel me als er iets verandert.
666
01:04:27,958 --> 01:04:30,153
Melinda heeft iets met 'm.
667
01:04:30,278 --> 01:04:34,271
Niet voor z'n creditcard en z'n dure auto,
uiteraard.
668
01:04:34,398 --> 01:04:38,550
Is Melinda daar voor gevallen?
- Absoluut.
669
01:04:38,678 --> 01:04:44,116
Ze is altijd op zoek.
Haar lievelingsfilm is Pretty Woman.
670
01:04:44,238 --> 01:04:45,637
Dat zegt genoeg.
671
01:04:45,758 --> 01:04:48,318
Misschien liep haar plan in de soep.
672
01:04:48,438 --> 01:04:53,671
Ze heeft wel iets gezegd
voor ze werd aangevallen.
673
01:04:53,798 --> 01:04:58,030
De Victoriaanse ring die Leanne droeg,
was van haar.
674
01:04:58,158 --> 01:05:00,194
Dat mochten jullie niet weten.
675
01:05:00,318 --> 01:05:02,707
Hoe gaat ie, Peter?
- Goed.
676
01:05:02,838 --> 01:05:04,237
Zo terug.
677
01:05:04,358 --> 01:05:10,035
Peter...
Gisteren, toen ik van streek was...
678
01:05:10,158 --> 01:05:12,149
Niks aan de hand.
679
01:05:18,918 --> 01:05:22,388
Z'n bloeddruk zal nu wel
door het plafond gaan.
680
01:05:22,518 --> 01:05:27,034
Zet er 'n meisje naast,
en hup, hij schiet omhoog.
681
01:05:27,158 --> 01:05:29,467
Shannon wil je iets vertellen.
682
01:05:29,598 --> 01:05:33,910
Hij heeft toch geen aanzoek gedaan?
Ik zie 'm er voor aan.
683
01:05:34,038 --> 01:05:38,429
Als ze zeggen
dat ze dit ziekenhuis willen sluiten...
684
01:05:38,558 --> 01:05:41,948
moeten wij laten zien
dat het ons menens is.
685
01:05:43,198 --> 01:05:50,673
Dan komen wij met de mededeling
dat dit ziekenhuis niet meer draait.
686
01:05:50,798 --> 01:05:54,234
Dat we zullen gaan staken.
687
01:05:54,958 --> 01:05:56,755
Nooit.
688
01:05:58,398 --> 01:06:01,549
We hebben gevochten
om het open te houden.
689
01:06:02,478 --> 01:06:05,834
Dan kunnen we toch niet gaan staken.
690
01:06:10,078 --> 01:06:14,390
Ik heb gehoord dat er binnen 48 uur
een mededeling komt.
691
01:06:14,518 --> 01:06:18,909
Als die mededeling komt,
moeten we voorbereid zijn.
692
01:06:19,038 --> 01:06:25,307
U zei gisteren dat het voorbij was
tussen u en Melinda Miller.
693
01:06:26,038 --> 01:06:28,677
Anderen denken daar anders over.
694
01:06:28,798 --> 01:06:34,509
Hoe kunnen zij dat weten?
Dat is tussen mij en Melinda.
695
01:06:34,638 --> 01:06:38,187
Weet u of Leanne
een ring van Melinda droeg?
696
01:06:38,838 --> 01:06:40,510
Waar hebt u het over?
697
01:06:40,638 --> 01:06:47,476
Melinda werd gisteravond voor het laatst
om 21.15 uur gezien.
698
01:06:47,598 --> 01:06:51,432
Ze werd even na 23.30 uur
in de kelder gevonden.
699
01:06:51,558 --> 01:06:54,470
Waar was u gedurende die tijd?
700
01:06:59,078 --> 01:07:01,308
Ik volg uw advies maar op.
701
01:07:01,438 --> 01:07:06,466
Ik beantwoord geen vragen meer
tot ik m'n advocaat heb gesproken.
702
01:07:06,598 --> 01:07:08,236
Tot ziens.
703
01:07:11,198 --> 01:07:15,271
Hoe kun je dat over het hoofd zien?
- De vissen voetbalden ermee.
704
01:07:15,398 --> 01:07:19,869
Mooie snoekduik van hun keeper.
- Niet grappig, Frank.
705
01:07:19,998 --> 01:07:24,753
Een hoofd verwijderen is moeilijk.
- Het is netjes gedaan.
706
01:07:24,878 --> 01:07:29,394
Je zoekt iemand die de juiste
instrumenten en locatie heeft.
707
01:07:29,518 --> 01:07:32,908
Hoe is ze gestorven?
- Een hersenaneurysma.
708
01:07:33,038 --> 01:07:34,790
Dus ze is niet gewurgd?
709
01:07:34,918 --> 01:07:37,432
Nee, het was 'n hersenaneurysma.
710
01:07:37,558 --> 01:07:40,709
6% van de mensen heeft het.
- Heeft wat?
711
01:07:40,838 --> 01:07:43,398
Een zwak bloedvat in de hersenen.
712
01:07:43,518 --> 01:07:48,990
Soms zwelt het op.
Dan is ��n klap tegen het hoofd genoeg.
713
01:07:49,758 --> 01:07:51,510
Dus ze is niet vermoord?
714
01:07:51,638 --> 01:07:56,268
We weten dat 'n klap
het aneurysma heeft doen scheuren.
715
01:07:56,398 --> 01:08:00,277
Wat dat voor klap was,
mogen jullie uitzoeken.
716
01:08:00,398 --> 01:08:03,435
Ze kan ook haar hoofd hebben gestoten.
717
01:08:03,558 --> 01:08:06,436
Die kans lijkt me vrij klein.
718
01:08:06,558 --> 01:08:10,392
Het gebeurt zelden
dat je dan in stukken wordt gesneden.
719
01:08:10,518 --> 01:08:14,033
Wat is het verband
tussen de twee aanvallen?
720
01:08:14,838 --> 01:08:19,707
Twee verpleegsters zijn al naar huis.
Iedereen is nerveus.
721
01:08:20,838 --> 01:08:24,672
Waarom ga jij niet?
Jij hebt echt 'n reden.
722
01:08:25,878 --> 01:08:30,030
En als jij nou weer
opzichtig om aandacht vraagt?
723
01:08:30,158 --> 01:08:33,628
Iemand moet je toch je zin geven.
724
01:08:33,758 --> 01:08:38,707
En trouwens, ik heb niet echt
een plek om heen te gaan.
725
01:08:38,838 --> 01:08:42,433
Ik wil niet naar huis,
dat zou vreemd voelen.
726
01:08:42,558 --> 01:08:44,708
Je mag ook naar mijn huis.
727
01:08:45,798 --> 01:08:50,030
Pardon?
- Het is maar 'n klein flatje.
728
01:08:50,158 --> 01:08:52,513
Meen je dat?
729
01:08:53,158 --> 01:08:55,672
Dat zou te gek zijn.
730
01:08:55,798 --> 01:09:01,077
Woont je gekke ouwe moeder er soms?
- Nee, je bent veilig.
731
01:09:02,118 --> 01:09:05,906
En als ik straks niet meer weg wil?
732
01:09:07,078 --> 01:09:08,716
Geen bezwaar.
733
01:09:08,838 --> 01:09:12,877
Ik ben bij Melinda geweest.
Gaat ze dood?
734
01:09:14,198 --> 01:09:17,270
We hopen van niet.
735
01:09:17,398 --> 01:09:23,030
Kom Judith, laat ze met rust.
- Het geeft niet.
736
01:09:33,038 --> 01:09:36,587
We zijn bij je, Simon, het komt goed.
737
01:09:36,718 --> 01:09:38,868
Ze zijn nog zo jong.
738
01:10:11,638 --> 01:10:15,426
Goed nieuws, hoop ik.
- Er komt geen staking.
739
01:10:15,558 --> 01:10:19,153
Je zei dat die er zou komen.
- Niet meer.
740
01:10:19,278 --> 01:10:21,189
Dit moet ophouden.
741
01:10:21,318 --> 01:10:25,789
Ik heb je betaald.
- Wist ik dat er doden zouden vallen.
742
01:10:25,918 --> 01:10:28,796
Daar weet ik niks van.
- Ik doe niet meer mee.
743
01:10:28,918 --> 01:10:31,227
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
744
01:10:31,358 --> 01:10:35,636
Jullie beloven van alles,
maar als het erop aankomt...
745
01:10:35,758 --> 01:10:41,230
Ik gooi niet graag geld weg.
Dat nieuwe ziekenhuis zal er komen.
746
01:10:42,198 --> 01:10:44,393
Anders sta je bij me in het krijt.
747
01:10:45,558 --> 01:10:48,356
En ik krijg altijd m'n geld terug.
748
01:10:56,278 --> 01:10:58,428
Weer 'n epilepsie-geval?
749
01:11:00,078 --> 01:11:04,151
Sorry, het is vast aangrijpend voor je.
- Niet zo erg als voor hem.
750
01:11:05,078 --> 01:11:09,071
Wat zal er van deze afdeling worden?
- Gaat ie niet mee?
751
01:11:09,198 --> 01:11:13,669
Het blijft zonde.
We zitten hier pas vier jaar.
752
01:11:13,798 --> 01:11:18,269
Dus alles is nog redelijk nieuw.
- Maar het slijt snel.
753
01:11:18,398 --> 01:11:21,071
We zaten eerst in het afgesloten gedeelte.
754
01:11:21,198 --> 01:11:25,749
Shannon,
waren daar ook operatiekamers?
755
01:11:27,158 --> 01:11:30,594
Je moet eerlijk tegen me zijn, Simon.
756
01:11:30,718 --> 01:11:33,949
Heb je je medicijnen geslikt?
- Wat maakt het uit?
757
01:11:34,078 --> 01:11:37,036
Nee, dus.
- Vroeger hielp het.
758
01:11:37,598 --> 01:11:38,997
Nu niet meer.
759
01:11:39,118 --> 01:11:42,394
Hoe lang duurt dit al? Drie maanden?
760
01:11:42,518 --> 01:11:44,713
Ja, zoiets.
761
01:11:45,318 --> 01:11:47,786
Heb je m'n sieraden gezien?
762
01:11:47,918 --> 01:11:51,274
Nee.
- Ik zal ze laten zien.
763
01:11:51,398 --> 01:11:56,518
Wat zie jij er opgewekt uit.
Heeft zuster Shannon je gewassen?
764
01:11:56,638 --> 01:12:01,314
Leanne kan in 'n operatiekamer
in stukken zijn gesneden.
765
01:12:01,438 --> 01:12:04,794
Dat is bijna onmogelijk
door de beveiliging.
766
01:12:04,918 --> 01:12:07,990
Het deel dat leegstaat,
heeft operatiekamers.
767
01:12:08,118 --> 01:12:10,632
Ik wilde haar er zo een geven.
768
01:12:10,758 --> 01:12:12,635
Die klap heeft je goed gedaan.
769
01:12:12,758 --> 01:12:16,751
Lisa zei dat ik ze altijd
bij me moet houden.
770
01:12:16,878 --> 01:12:19,233
Ze vertrouwt Thomas niet.
771
01:12:19,358 --> 01:12:24,512
Je wilde Melinda nog 'n ring geven?
- Ze is gek op m'n sieraden.
772
01:12:26,878 --> 01:12:30,666
Je moet je sieraden niet weggeven.
Ze zijn kostbaar.
773
01:12:30,798 --> 01:12:32,709
O, maar zij ook.
774
01:12:32,838 --> 01:12:35,432
Regel jij dit maar.
775
01:12:48,798 --> 01:12:52,757
Ik ben bij The Argus geweest.
Ze waren nogal nerveus.
776
01:12:52,878 --> 01:12:57,156
Krantenlui zijn altijd onbetrouwbaar.
Hou ze in de gaten.
777
01:13:03,078 --> 01:13:05,831
Wie zouden deze plek kennen?
778
01:13:05,958 --> 01:13:08,916
Dat kunnen er honderden zijn.
779
01:13:09,038 --> 01:13:12,587
Het meeste personeel, oud en nieuw.
780
01:13:57,158 --> 01:14:00,628
Dit is pas nog gebruikt.
- Ik weet wel waarvoor.
781
01:14:00,758 --> 01:14:06,674
Collinson moet deze plek kennen,
en hij heeft 'n zwak alibi.
782
01:14:06,798 --> 01:14:09,631
Of Carl Watmough.
783
01:14:10,758 --> 01:14:16,151
Hij heeft vier jaar lang medicijnen
gestudeerd met Gary Mileham.
784
01:14:17,398 --> 01:14:21,152
Dus hij weet ook
hoe je iemand in stukken snijdt.
785
01:14:21,278 --> 01:14:24,873
En hij kent dit ziekenhuis op z'n duimpje.
786
01:14:24,998 --> 01:14:28,957
Ga er doorheen met de stofkam,
alsof m'n oma op de thee komt.
787
01:14:34,398 --> 01:14:37,913
Het kwam als 'n schok,
ik kende haar vrij goed.
788
01:14:38,038 --> 01:14:41,474
Van de klinieken en de zaal.
789
01:14:42,238 --> 01:14:44,798
We zijn allemaal geschrokken.
790
01:14:46,758 --> 01:14:48,953
Tijd voor m'n medicijnen.
791
01:15:14,598 --> 01:15:18,796
Deze zijn nieuw.
- Ik slik ze al lang.
792
01:15:19,438 --> 01:15:22,874
Hoe lang?
- Een jaar ongeveer.
793
01:15:22,998 --> 01:15:27,196
Ik ken het niet.
- Bij mij werkt het uitstekend.
794
01:15:27,318 --> 01:15:31,311
Duoprizamil. Nooit van gehoord.
795
01:15:31,438 --> 01:15:34,510
Sinds ik dat slik,
heb ik geen aanval gehad.
796
01:15:35,158 --> 01:15:39,709
Cyotrand.
Dat is Amerikaans, geloof ik.
797
01:15:39,838 --> 01:15:44,275
Neem het doosje maar mee,
dan kun je het opzoeken op internet.
798
01:15:44,398 --> 01:15:46,468
Als je het interessant vindt.
799
01:15:52,638 --> 01:15:56,472
Carl, kom 's hier.
800
01:15:57,558 --> 01:15:59,230
Vind je het erg?
801
01:15:59,358 --> 01:16:02,509
Sorry dat ik stoor.
- Het is alleen voor leden.
802
01:16:02,638 --> 01:16:05,914
Ik heb betaald, jij vast niet.
- Wat wil je?
803
01:16:06,038 --> 01:16:11,829
Ik wist niet dat je 'n medische opleiding
had gevolgd.
804
01:16:11,958 --> 01:16:17,316
Ik heb geen tijd om cv's uit te wisselen.
- Maar Jemmerson kreeg er wel een.
805
01:16:22,718 --> 01:16:26,028
Ik sprak de financieel directeur
van The Argus.
806
01:16:26,158 --> 01:16:30,595
Rechercheur Lateef, Carl Watmough.
Carl, dit is Parvez Lateef.
807
01:16:30,718 --> 01:16:33,676
Ze ontkende eerst dat ze had betaald.
808
01:16:33,798 --> 01:16:37,916
Maar het dwangbevel
trok haar toch over de streep.
809
01:16:38,038 --> 01:16:39,835
Nu wordt het interessant.
810
01:16:39,958 --> 01:16:45,157
Ze zei dat Barry Jemmerson 10.000 pond
had gedoneerd aan The Argus.
811
01:16:45,278 --> 01:16:48,668
Een donatie aan 'n krant. Heel slim.
812
01:16:49,318 --> 01:16:51,229
Je weet waar dit heen gaat.
813
01:16:51,358 --> 01:16:55,670
Dat was precies wat er was betaald
voor informatie over het ziekenhuis.
814
01:16:56,678 --> 01:17:01,468
Toeval.
- Immoreel en onethisch, geen toeval.
815
01:17:01,598 --> 01:17:05,477
Wat zal ik genieten
als ik tegen iedereen vertel...
816
01:17:05,598 --> 01:17:08,510
dat jij dat geregeld hebt...
817
01:17:08,638 --> 01:17:11,994
voor je makker Gary Mileham
en z'n vriendin.
818
01:17:12,118 --> 01:17:15,394
Speel maar door, jongens.
Let niet op mij.
819
01:17:24,438 --> 01:17:28,909
Melinda verlaat zaal 5.
Het is 21.15 uur.
820
01:17:29,038 --> 01:17:33,190
Voor zover wij weten,
is ze hierna niet meer gezien.
821
01:17:33,318 --> 01:17:37,550
Ze loopt deze gang in.
Daar hangt geen camera.
822
01:17:37,678 --> 01:17:39,634
Daarna verdwijnt ze.
823
01:17:39,758 --> 01:17:43,433
Ik heb alle banden doorgekeken. Niks.
824
01:17:43,558 --> 01:17:46,072
Aan deze gang...
825
01:17:48,838 --> 01:17:52,194
Ik heb naar u gezocht.
- Kom binnen.
826
01:17:52,478 --> 01:17:54,628
Daar zit Collinsons werkkamer.
827
01:17:55,438 --> 01:17:57,872
Leuk van Shannon dat ze langskwam.
828
01:17:57,998 --> 01:18:01,274
Ze maakte zich zorgen.
- Door Polly?
829
01:18:02,478 --> 01:18:05,834
Barry Jemmerson,
directeur van Jemmerson Construction...
830
01:18:05,958 --> 01:18:10,873
dat het nieuwe ziekenhuis gaat bouwen,
kon geen commentaar geven.
831
01:18:10,998 --> 01:18:15,833
Het nieuw te bouwen priv�-ziekenhuis
is een lucratieve opdracht...
832
01:18:15,958 --> 01:18:20,076
met een miljoenenwinst
voor de aannemer die...
833
01:18:20,198 --> 01:18:23,747
Wat gaat er met het ziekenhuis
gebeuren?
834
01:18:25,198 --> 01:18:26,790
Ik weet het niet.
835
01:18:28,558 --> 01:18:33,757
Ik zal het wel met minder moeten doen,
want je hoort er niks over.
836
01:18:34,878 --> 01:18:38,473
Epilepsie is gewoon niet sexy.
837
01:18:48,558 --> 01:18:50,628
Die twee heb ik eerder gezien.
838
01:18:50,758 --> 01:18:53,670
Ja, dat komt hierna.
839
01:18:55,118 --> 01:18:57,074
Hier.
840
01:18:57,198 --> 01:19:00,156
Ze komen niet meer naar buiten.
841
01:19:00,918 --> 01:19:04,467
Misschien namen ze de lift
naar de r�ntgen.
842
01:19:04,598 --> 01:19:06,748
Of naar de kelder.
843
01:19:08,558 --> 01:19:13,586
Melinda loopt door de gang.
Ze gaat Collinsons kantoor binnen.
844
01:19:13,718 --> 01:19:16,755
Ze krijgen ruzie, hij grijpt haar.
845
01:19:16,878 --> 01:19:20,996
Hij hijst haar in ziekenhuiskleding
en zet haar in 'n rolstoel.
846
01:19:21,118 --> 01:19:24,110
Niemand die het opvalt.
847
01:19:25,158 --> 01:19:29,231
Het zijn Collinson en Melinda.
Dat moet wel.
848
01:19:30,198 --> 01:19:32,393
We moeten het bewijzen.
849
01:19:32,518 --> 01:19:36,989
Kunnen we dat vergroten?
- Dan herken je ze nog niet.
850
01:19:37,118 --> 01:19:39,507
Dan verzinnen we iets anders.
851
01:19:39,998 --> 01:19:43,149
Ik lig niet lekker.
- Klaag niet.
852
01:19:43,278 --> 01:19:46,350
Drie maanden vrij, je wordt doorbetaald...
853
01:19:46,478 --> 01:19:49,948
je krijgt verse broodjes,
en nog klaag je.
854
01:19:50,078 --> 01:19:54,549
Klaag jij nooit?
- Ik ben overwerkt en onderbetaald.
855
01:19:54,678 --> 01:19:56,157
Ik mag klagen.
856
01:19:56,278 --> 01:19:59,031
Waarom doe je dit?
857
01:19:59,158 --> 01:20:04,312
Het klopte niet. Ik in jouw huis
en jij hier, met slappe ziekenhuiskost.
858
01:20:04,438 --> 01:20:08,511
Zo komen we in de problemen.
- Het zijn de jaren '50 niet.
859
01:20:08,638 --> 01:20:12,347
De tijden zijn veranderd, jammer genoeg.
860
01:20:13,078 --> 01:20:16,195
Wat zijn deze bedden toch klein.
861
01:20:16,318 --> 01:20:17,956
Klaag je nou alweer?
862
01:20:18,078 --> 01:20:21,832
Heb je er ooit in geslapen?
- Is dat 'n uitnodiging?
863
01:20:21,958 --> 01:20:26,554
We zijn gek als we hier blijven,
deze zaal is behekst.
864
01:20:26,678 --> 01:20:28,589
Het ziekenhuis is behekst.
865
01:20:31,318 --> 01:20:33,513
Wil jij ook weg?
866
01:20:34,918 --> 01:20:40,834
Ik blijf net zo lang als jij.
Je hebt gezelschap nodig.
867
01:20:57,838 --> 01:20:59,669
M'n been.
868
01:20:59,798 --> 01:21:02,949
Daar ga je weer. En maar klagen.
869
01:21:08,278 --> 01:21:10,189
Heb je dat allemaal op?
870
01:21:10,318 --> 01:21:15,028
Jij hebt ook wat op.
- Ik mag van jou niet drinken.
871
01:21:18,958 --> 01:21:22,189
Polly Armstrongs ouders
waren er vandaag.
872
01:21:23,118 --> 01:21:26,872
Mama...
- Ze vroegen hoe het met je ging.
873
01:21:26,998 --> 01:21:30,911
Wat heb je gezegd?
- De waarheid.
874
01:21:31,038 --> 01:21:32,835
Dat het goed gaat.
875
01:21:36,558 --> 01:21:39,630
Ga ik dezelfde kant op als Polly?
876
01:21:40,998 --> 01:21:44,593
Je hoeft niet te liegen.
- Ik lieg niet.
877
01:21:44,718 --> 01:21:48,188
Dat overkomt jou niet, daar zorg ik voor.
878
01:21:48,318 --> 01:21:50,832
Ik was wel af.
879
01:21:57,038 --> 01:22:00,792
Die foto van dat meisje, in je flat...
880
01:22:01,798 --> 01:22:04,995
Dat is m'n dochter, Rosie.
881
01:22:05,118 --> 01:22:07,393
Ik ben gescheiden.
882
01:22:08,318 --> 01:22:11,993
Ze woont bij m'n ex-vrouw in Amerika.
883
01:22:12,118 --> 01:22:15,827
Dus ze komen niet
om de vijf minuten langs.
884
01:22:17,638 --> 01:22:19,754
Maakt dat verschil?
885
01:22:20,638 --> 01:22:24,347
Hoezo?
Ik breng je alleen fatsoenlijk eten.
886
01:22:30,798 --> 01:22:34,268
Dat is Simon.
- Hij droomt.
887
01:22:35,478 --> 01:22:38,231
Ze krijgen vaak aanvallen in hun slaap.
888
01:22:38,358 --> 01:22:40,713
Zijn daar geen medicijnen voor?
889
01:22:40,838 --> 01:22:44,513
Voor 20% procent is er geen medicijn.
890
01:22:44,638 --> 01:22:49,507
Amy, de dochter van Dr Mansfield,
had 500 aanvallen per jaar.
891
01:22:49,638 --> 01:22:51,993
Simon idem dito.
892
01:22:52,118 --> 01:22:56,031
Niet meer?
- Nee, Amy is in orde.
893
01:22:56,158 --> 01:23:01,278
Ze heeft 'n medicijn dat ik niet ken.
Duoprizamil of zo.
894
01:23:01,398 --> 01:23:05,471
Het lijkt te werken.
- Simon niet?
895
01:23:05,598 --> 01:23:10,592
Hij krijgt het medicijn
waarvan ik dacht dat Amy het kreeg.
896
01:23:10,718 --> 01:23:14,108
Ik hoorde 'm zeggen
dat hij het niet meer slikte.
897
01:23:14,238 --> 01:23:17,310
Hij heeft er niks aan.
898
01:23:19,078 --> 01:23:22,229
En Polly, het meisje dat is overleden?
899
01:23:23,398 --> 01:23:27,152
Ongeveer een jaar geleden...
900
01:23:27,278 --> 01:23:31,157
gingen ze ineens vooruit.
Allemaal tegelijk.
901
01:23:31,278 --> 01:23:32,996
En toen...
902
01:23:33,838 --> 01:23:38,195
drie maanden geleden,
veranderde dat weer.
903
01:23:38,918 --> 01:23:42,593
Wil je iets voor me doen?
- Natuurlijk.
904
01:23:42,718 --> 01:23:47,712
Kun je uitzoeken hoe 't zit met dat Duo...
- Prizamil.
905
01:23:47,838 --> 01:23:50,068
Ik zoek het wel op.
906
01:24:11,398 --> 01:24:13,787
De politieman is weg.
907
01:24:29,878 --> 01:24:32,187
Er is niemand.
- Wat?
908
01:24:32,318 --> 01:24:35,230
En geen verpleegsters.
- Ik wil uit bed.
909
01:24:35,358 --> 01:24:37,110
Je kunt niet staan.
- Rolstoel.
910
01:24:37,238 --> 01:24:39,513
Daar komt niks van in.
911
01:24:50,558 --> 01:24:53,914
Ik ga kijken.
912
01:25:07,998 --> 01:25:11,388
Dr Collinson,
weet u waar die politieman is?
913
01:25:11,518 --> 01:25:13,429
Geen idee.
914
01:25:13,558 --> 01:25:16,675
Wat deed u met die morfine?
- Controleren.
915
01:25:16,798 --> 01:25:18,470
Dat is uw werk niet.
916
01:25:18,598 --> 01:25:21,431
Dat maak ik uit.
- U hebt de dosering verhoogd.
917
01:25:21,558 --> 01:25:23,947
Laat nou maar.
- U mag niet zomaar...
918
01:25:28,718 --> 01:25:30,629
Had het laten zitten.
919
01:25:37,758 --> 01:25:40,272
Ik weet genoeg, Collinson.
920
01:25:42,918 --> 01:25:45,751
Neem 'm mee en wijs 'm op z'n rechten.
921
01:25:46,478 --> 01:25:49,197
De morfine...
- Dat was 'n zoutoplossing.
922
01:25:54,078 --> 01:25:57,070
Je had het me kunnen vertellen.
923
01:25:59,198 --> 01:26:03,237
Nadat we Collinson hadden gebeld,
moest alles snel.
924
01:26:03,358 --> 01:26:05,474
Zaal leeg, camera's instellen...
925
01:26:05,598 --> 01:26:10,991
En trouwens,
jij was ergens anders met je hoofd.
926
01:26:12,998 --> 01:26:14,556
Hoe kreeg je 'm hier?
927
01:26:14,678 --> 01:26:17,238
Jackson deed zich voor als verpleegster.
928
01:26:17,358 --> 01:26:22,352
Ze zei dat ze alleen was
en dat Melinda probeerde te praten.
929
01:26:22,478 --> 01:26:26,027
Denk je dat hij zal praten?
- Hij heeft geen keus.
930
01:26:26,918 --> 01:26:30,308
Ik zie je morgen.
931
01:26:38,118 --> 01:26:41,747
Je had het moeten zeggen.
- Klaag je nou alweer?
932
01:26:43,878 --> 01:26:48,554
Carl Watmough onderhandelt al zes jaar
voor de vakbond.
933
01:26:48,678 --> 01:26:51,317
Dat hij ontslag nam, was 'n verrassing.
934
01:26:51,438 --> 01:26:55,397
Niemand had het verwacht,
omdat hij 'n sleutelrol had...
935
01:26:55,518 --> 01:27:00,876
Hoorde ik dat goed?
Heeft Carl Watmough ontslag genomen?
936
01:27:21,078 --> 01:27:24,787
WAARSCHUWING: TERUGGEHAALD
937
01:27:25,958 --> 01:27:30,713
In het ziekenhuis van Wetherton
is 'n arrestatie verricht...
938
01:27:30,838 --> 01:27:35,116
in verband met de moord
en de poging tot moord...
939
01:27:35,238 --> 01:27:38,514
op twee verpleegsters
in het ziekenhuis.
940
01:27:38,638 --> 01:27:43,234
De arrestatie werd verricht
in het ziekenhuis, maar tot nu toe...
941
01:27:43,358 --> 01:27:47,476
Shannon kende deze niet.
- Wat?
942
01:27:47,598 --> 01:27:49,554
Deze capsules.
943
01:27:56,398 --> 01:27:59,435
Was ze hier toen je je medicijnen innam?
944
01:28:00,438 --> 01:28:02,349
Liet je de capsules zien?
945
01:28:02,478 --> 01:28:07,916
Ze nam het doosje mee om het na
te zoeken. Ze wilde jou niet lastigvallen.
946
01:28:15,638 --> 01:28:18,994
Is er wat?
- Nee, hoor.
947
01:28:19,718 --> 01:28:21,868
Chef, over Collinson...
948
01:28:21,998 --> 01:28:27,391
Deze is genomen toen Leanne verdween,
door 'n verkeerscamera bij Oldham.
949
01:28:27,518 --> 01:28:31,591
Hij kan Leanne onmogelijk
hebben vermoord.
950
01:28:31,718 --> 01:28:33,868
Er loopt nog 'n ander rond.
951
01:28:34,678 --> 01:28:39,991
Cyotrand maakt geen Duoprizamil meer.
Amy slikt 'n verboden middel.
952
01:28:40,118 --> 01:28:43,508
Waarom zou haar moeder dat doen?
- Weet ik het.
953
01:28:44,358 --> 01:28:46,747
Ze krijgt het zeker uit Amerika.
954
01:28:46,878 --> 01:28:51,998
De eerste tests waren goed,
maar het is hier nooit goedgekeurd.
955
01:28:52,118 --> 01:28:54,109
Wat mankeert eraan?
956
01:28:57,958 --> 01:29:02,793
Je moet de dosis
steeds weer verhogen.
957
01:29:02,918 --> 01:29:08,993
Maar dat versterkt de bijwerkingen,
waaronder leverfalen.
958
01:29:09,118 --> 01:29:11,313
Daarom werd het verboden.
959
01:29:13,238 --> 01:29:18,631
Als de behandeling werd gestopt,
keerden de aanvallen terug, maar erger.
960
01:29:18,758 --> 01:29:20,476
Veel erger.
961
01:29:21,838 --> 01:29:25,148
Zo is het met Polly gegaan,
en met de anderen.
962
01:29:25,278 --> 01:29:29,476
Mansfield moet wat achterover
hebben gedrukt, voor Amy.
963
01:29:29,598 --> 01:29:32,510
Wat ga je doen?
- Wacht even.
964
01:29:33,198 --> 01:29:36,668
Ik krijg nog 'n telefoontje.
Ik bel je zo terug.
965
01:29:46,118 --> 01:29:48,154
Bedankt dat je bent gekomen.
966
01:29:51,398 --> 01:29:53,036
Loop maar door.
967
01:29:56,718 --> 01:30:00,393
Wil je thee of koffie?
- Nee, dank je.
968
01:30:22,118 --> 01:30:24,074
Er is 'n probleem.
969
01:30:25,718 --> 01:30:28,915
Collinson heeft Proctor niet vermoord.
970
01:30:29,038 --> 01:30:32,428
Wie dan wel?
- Dat weten we niet.
971
01:30:35,478 --> 01:30:39,756
Wat denk je?
- Ik sprak Shannon net.
972
01:30:39,878 --> 01:30:44,429
Het medicijn dat Mansfield voorschrijft,
is verboden.
973
01:30:44,558 --> 01:30:47,709
Maar ze heeft wat bewaard
voor haar dochter.
974
01:30:47,838 --> 01:30:50,636
Misschien kwam Leanne erachter.
975
01:30:52,118 --> 01:30:54,871
Heb je het Duoprizamil nagetrokken?
976
01:30:56,958 --> 01:30:58,835
Dat dacht ik wel.
977
01:30:59,958 --> 01:31:02,950
Dus je weet dat het is verboden.
978
01:31:07,158 --> 01:31:09,831
Ik heb wat bewaard voor Amy.
979
01:31:09,958 --> 01:31:12,711
Ik heb nog voor 'n half jaar.
980
01:31:13,758 --> 01:31:16,795
Hopelijk is er dan 'n ander middel.
981
01:31:18,838 --> 01:31:20,988
En zo niet?
982
01:31:21,118 --> 01:31:23,552
Je hebt gezien wat er dan gebeurt.
983
01:31:25,198 --> 01:31:27,154
We hebben 'n half jaar.
984
01:31:30,958 --> 01:31:35,076
Dat had Polly niet.
- Wat moest ik dan?
985
01:31:36,078 --> 01:31:38,751
Wat had jij gedaan?
- Ik weet het niet.
986
01:31:39,718 --> 01:31:42,391
Waarschijnlijk hetzelfde.
987
01:31:43,278 --> 01:31:47,066
Je moet me die tijd geven.
988
01:31:47,198 --> 01:31:52,670
Je vraagt of ik m'n mond wil houden.
- Een half jaar.
989
01:31:58,918 --> 01:32:00,636
Nou?
990
01:32:01,918 --> 01:32:04,432
Nee, dat kan ik niet.
- Waarom?
991
01:32:04,558 --> 01:32:08,995
Dat weet je best.
- Je zei dat je hetzelfde zou doen.
992
01:32:09,118 --> 01:32:14,067
Dat maakt het niet goed.
- Dan gaat Amy dood door jou.
993
01:32:14,198 --> 01:32:19,431
Denk je dat ik dat wil?
- Zij slikt dat medicijn het langst.
994
01:32:19,558 --> 01:32:25,190
Je had het haar niet moeten geven.
- Luister nou.
995
01:32:25,318 --> 01:32:29,231
Het is net als met Leanne.
Waarom begrijpt niemand...
996
01:32:33,958 --> 01:32:36,153
Leanne wist het?
997
01:32:37,718 --> 01:32:40,516
Ga weer zitten.
998
01:32:40,638 --> 01:32:43,311
Ga zitten, dan...
999
01:32:43,438 --> 01:32:46,032
Ik zal het je vertellen.
1000
01:32:47,438 --> 01:32:51,192
Wat bedoel je precies?
1001
01:32:51,318 --> 01:32:53,832
Wat heb je met Leanne gedaan?
1002
01:32:55,318 --> 01:32:57,149
Wat heb je gedaan?
1003
01:33:08,678 --> 01:33:10,748
Het was 'n ongeluk.
1004
01:33:12,678 --> 01:33:17,194
Ze viel en stootte haar hoofd.
1005
01:33:18,038 --> 01:33:20,871
Het was niet m'n bedoeling.
1006
01:33:25,198 --> 01:33:27,507
Ze wilde niet luisteren.
1007
01:33:31,678 --> 01:33:34,112
Dus sneed je haar in stukken.
1008
01:33:40,998 --> 01:33:42,272
Dat heb je gedaan.
1009
01:33:51,158 --> 01:33:54,116
Shannon, niet doen.
1010
01:33:55,838 --> 01:33:58,193
Je bereikt er niks mee.
1011
01:34:48,078 --> 01:34:50,273
We moeten praten.
1012
01:34:50,398 --> 01:34:52,070
Ik wil niet.
1013
01:34:55,358 --> 01:34:57,747
Er is iets wat je moet weten.
1014
01:35:05,078 --> 01:35:09,549
Mansfield heeft Leanne vermoord.
1015
01:35:10,318 --> 01:35:15,028
Dalziel is al onderweg.
Kom maar hierheen.
1016
01:35:15,158 --> 01:35:18,628
Ze heeft haar vermoord
en in stukken gesneden.
1017
01:35:32,238 --> 01:35:33,876
Help dan.
1018
01:35:34,758 --> 01:35:36,669
Doe iets.
1019
01:35:38,478 --> 01:35:41,197
Ik probeerde met haar te praten.
1020
01:35:53,318 --> 01:35:56,594
Ik dacht dat ze begreep
dat ik geen keus had.
1021
01:36:19,078 --> 01:36:21,148
Ik moest wel.
1022
01:36:23,038 --> 01:36:25,552
Je sneed haar in stukken.
1023
01:36:33,678 --> 01:36:35,794
Ik ben arts.
1024
01:36:37,358 --> 01:36:40,077
Het leek me logisch.
1025
01:36:41,678 --> 01:36:44,670
Ik kon haar niet terughalen.
1026
01:36:47,118 --> 01:36:51,236
En ik had tijd nodig
om 'n nieuw medicijn te vinden.
1027
01:36:52,358 --> 01:36:54,314
Voor je dochter.
1028
01:36:54,438 --> 01:36:57,794
Niet alleen voor Amy, voor iedereen.
1029
01:36:59,438 --> 01:37:02,794
Het werkte, het was al eens gelukt.
1030
01:37:02,918 --> 01:37:07,628
Nog 'n paar maanden
en ik had resultaten kunnen laten zien.
1031
01:37:09,758 --> 01:37:12,226
En toen haalden ze het van de markt.
1032
01:37:13,438 --> 01:37:16,157
Waarom ging je niet door
met je onderzoek?
1033
01:37:16,278 --> 01:37:21,955
Door alle regeltjes is het onmogelijk
om hier zulk onderzoek te doen.
1034
01:37:25,758 --> 01:37:28,636
Ik wilde niet dat Leanne stierf.
1035
01:37:30,838 --> 01:37:32,874
Wat gebeurt er nu?
1036
01:37:34,678 --> 01:37:36,350
Met Amy?
1037
01:37:39,398 --> 01:37:41,832
Ik heb het haar vader verteld.
1038
01:37:43,318 --> 01:37:46,594
Ik heb 'm net gebeld.
Hij zal doen wat hij kan.
1039
01:37:49,238 --> 01:37:52,071
Meer kun je niet doen.
1040
01:37:53,238 --> 01:37:55,957
Dat deed ik ook.
1041
01:37:59,758 --> 01:38:01,749
Hebt u even?
1042
01:38:25,038 --> 01:38:28,633
Het spijt me, Peter.
We konden niks doen.
1043
01:38:28,758 --> 01:38:31,272
De ambulance heeft haar meegenomen...
1044
01:39:12,718 --> 01:39:15,790
BOUWPLAATS NIEUWE ZIEKENHUIS
1045
01:39:28,558 --> 01:39:32,471
Het oude eruit, het nieuwe erin.
1046
01:39:33,878 --> 01:39:36,676
Dat is toch vooruitgang?
1047
01:39:39,198 --> 01:39:43,589
Nog even en ze halen mij neer
voor iets nieuws.
1048
01:39:55,678 --> 01:39:58,795
Wat hebben we eraan
dat Mansfield vastzit?
1049
01:39:59,838 --> 01:40:02,796
Waar is de gerechtigheid voor Amy?
1050
01:40:02,918 --> 01:40:04,988
Of Shannon.
1051
01:40:10,478 --> 01:40:13,788
Ik vind het echt vreselijk, Peter.
1052
01:40:18,718 --> 01:40:20,754
Dat weet ik.
1053
01:40:26,078 --> 01:40:30,435
Weet je wat Mansfield tegen me zei?
1054
01:40:30,558 --> 01:40:38,272
Dit land geeft meer geld uit
aan lepraonderzoek...
1055
01:40:38,398 --> 01:40:40,787
dan aan epilepsie.
1056
01:40:42,838 --> 01:40:45,636
Heb jij ooit 'n lepralijder gezien?
1057
01:40:50,636 --> 01:40:54,636
Gedownload van www.nlondertitels.com
1058
01:40:55,305 --> 01:41:01,294
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
82796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.