Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:23,083
What the hell were you thinking?
She's my granddaughter, damn it!
2
00:00:23,250 --> 00:00:24,333
Take it easy.
3
00:00:24,500 --> 00:00:27,000
If you have something
against me, say it!
4
00:00:30,958 --> 00:00:32,958
My grandfather was Rumanian.
5
00:00:33,250 --> 00:00:36,417
He said half of Europe
crossed Rumania.
6
00:00:37,458 --> 00:00:41,125
He used to say:
"Who hasn't raped our women?"
7
00:00:41,458 --> 00:00:45,167
We've been fucked by Germans,
Russians, Hungarians...
8
00:00:45,500 --> 00:00:48,167
Emperor Traianus was there.
9
00:00:48,333 --> 00:00:51,667
My grandfather
named my father after him.
10
00:00:52,500 --> 00:00:55,292
"But," my grandfather said,
11
00:00:56,208 --> 00:00:58,167
"Bucharest is pretty."
12
00:01:00,917 --> 00:01:03,750
You won't fuck me over, architect.
13
00:01:04,417 --> 00:01:06,208
What would I gain by it?
14
00:01:06,375 --> 00:01:08,083
Either way,
15
00:01:08,250 --> 00:01:10,458
you're going down
and your only leverage
16
00:01:10,625 --> 00:01:13,333
will be selling out
your Russian friend.
17
00:01:13,500 --> 00:01:15,750
Like it or not, they'll try it.
18
00:01:16,417 --> 00:01:18,958
They'll make you an offer,
if they haven't already.
19
00:01:19,167 --> 00:01:20,417
It's what I would do.
20
00:01:20,583 --> 00:01:23,792
It wouldn't make sense.
I'd be throwing more shit on myself.
21
00:01:23,958 --> 00:01:27,458
Who put that into your head?
We've known each other for years.
22
00:01:27,625 --> 00:01:30,250
It's a little late
to suddenly be straight with me.
23
00:01:30,417 --> 00:01:32,167
We're talking about risk management,
24
00:01:32,583 --> 00:01:34,458
isn't that what businessmen do?
25
00:01:34,625 --> 00:01:38,542
Alonso is dead,
his testimony won't hold up.
26
00:01:38,708 --> 00:01:40,542
Monica has nothing to tell.
27
00:01:40,708 --> 00:01:43,625
Llorens won't talk
and Hoffman left the country.
28
00:01:44,125 --> 00:01:47,625
And don't worry because my back
is covered at the political level.
29
00:01:47,792 --> 00:01:49,375
|'|| minimize my losses.
30
00:01:49,833 --> 00:01:51,167
And Collado?
31
00:01:52,417 --> 00:01:54,875
I can handle him.
I always can.
32
00:01:56,250 --> 00:01:57,375
Sure.
33
00:01:58,250 --> 00:01:59,458
You know what?
34
00:01:59,708 --> 00:02:03,708
My grandfather also said
you have to see things as they are.
35
00:02:04,042 --> 00:02:06,500
Not as others want us to.
36
00:02:08,000 --> 00:02:10,833
Goodbye, architect.
37
00:03:39,500 --> 00:03:43,000
CREMATORIUM
38
00:03:45,208 --> 00:03:50,042
EPISODE 8
WE LEAVE NOTHING BEHIND
39
00:03:54,708 --> 00:03:56,125
What did the Russian say?
40
00:03:56,292 --> 00:03:58,292
It doesn āt matter,
he didnāt believe me.
41
00:03:59,583 --> 00:04:00,833
What do we do?
42
00:04:01,708 --> 00:04:03,958
I need you to get me protection.
43
00:04:04,125 --> 00:04:05,667
Private security?
44
00:04:05,917 --> 00:04:07,458
Private or another kind.
45
00:04:07,625 --> 00:04:11,167
Albanians, South Americans,
whatever. Take care of it.
46
00:04:11,333 --> 00:04:12,792
I'll see what I can do.
47
00:04:13,750 --> 00:04:15,125
How are they?
48
00:04:15,375 --> 00:04:18,875
Miriam is still taking sedatives.
Sheās been asleep since yesterday.
49
00:04:19,042 --> 00:04:20,375
Silvia's here.
You want to talk to her?
50
00:04:20,542 --> 00:04:22,958
No, donāt upset her any more
than she already is.
51
00:04:23,125 --> 00:04:24,458
Tell her Iāll come by later.
52
00:04:25,917 --> 00:04:28,125
What time is Monica's hearing?
53
00:04:28,292 --> 00:04:29,583
At four.
54
00:04:29,875 --> 00:04:31,583
Are we allowed to talk to her?
55
00:04:31,750 --> 00:04:34,250
Ruben, don't worry.
It will go just fine.
56
00:04:34,417 --> 00:04:36,458
Emilio, I want her home tonight.
57
00:04:37,375 --> 00:04:39,417
/need to prepare for the hearing.
58
00:04:41,542 --> 00:04:45,250
Ruben, how worried should we be
about the Russian?
59
00:04:45,417 --> 00:04:47,125
Find me someone.
60
00:04:48,500 --> 00:04:51,167
I want them at Silvia's right away.
61
00:04:57,708 --> 00:04:59,458
Did you talk to Piotr Bobin?
62
00:05:00,125 --> 00:05:02,292
Yes. He left this morning.
63
00:05:06,333 --> 00:05:07,958
I don't think he was necessary.
64
00:05:08,292 --> 00:05:09,292
What?
65
00:05:10,167 --> 00:05:12,333
I don't think you needed
to bring Piotr Bobin.
66
00:05:17,083 --> 00:05:18,458
Should we have a vote?
67
00:05:20,375 --> 00:05:21,542
I was just saying...
68
00:05:21,708 --> 00:05:24,083
No, maybe we should vote on it.
69
00:05:24,250 --> 00:05:27,292
We'll go to the club
and ask Boris
70
00:05:27,458 --> 00:05:30,292
and ask all the girls as well.
71
00:05:30,875 --> 00:05:32,875
Is that what you meant?
72
00:05:35,083 --> 00:05:36,417
Is it?
73
00:05:37,250 --> 00:05:39,583
Is that how we decide things
around here?
74
00:05:48,750 --> 00:05:50,875
Why can't we call the police?
75
00:05:53,250 --> 00:05:55,083
The police aren't the answer.
76
00:05:55,250 --> 00:05:58,458
Calling them isn't enough,
it's more complicated.
77
00:05:58,833 --> 00:05:59,792
Emilio,
78
00:05:59,958 --> 00:06:03,375
she's my daughter.
I don't care about my dad's crap.
79
00:06:03,542 --> 00:06:07,125
It's not about him.
The police can't protect us.
80
00:06:07,792 --> 00:06:10,083
Who will, my father?
81
00:06:10,542 --> 00:06:13,167
We're hiring security.
I'm taking care of it.
82
00:06:13,333 --> 00:06:15,500
They'll be here as soon as
I can arrange it.
83
00:06:15,667 --> 00:06:17,583
More muscle, is that it?
84
00:06:17,750 --> 00:06:20,375
Sarcos' and Collado's
weren't big enough.
85
00:06:20,667 --> 00:06:23,625
Those weren't muscles,
those were nerves.
86
00:06:25,292 --> 00:06:27,083
Please, trust me.
87
00:06:27,417 --> 00:06:29,625
I'd rest easier
if I didn't have to.
88
00:06:29,792 --> 00:06:32,792
It's as easy as picking up the phone
and calling the police.
89
00:06:46,708 --> 00:06:48,292
I have to go.
90
00:06:51,792 --> 00:06:53,000
Will you be okay?
91
00:06:53,167 --> 00:06:54,542
Yeah, sure.
92
00:07:01,667 --> 00:07:02,667
Emilio.
93
00:07:05,250 --> 00:07:06,917
Thanks for staying.
94
00:07:44,667 --> 00:07:46,333
It's okay, don't worry.
95
00:07:46,708 --> 00:07:49,583
They'll clean it up.
Wanna go to the bathroom again?
96
00:07:49,958 --> 00:07:51,583
I need to see a doctor.
97
00:07:51,750 --> 00:07:53,333
You're nervous, it happens often.
98
00:07:53,500 --> 00:07:56,333
The first night in a cell
isn't easy to digest.
99
00:07:56,875 --> 00:07:58,208
I'm not nervous.
100
00:07:59,750 --> 00:08:01,167
I'm pregnant and I realized
101
00:08:01,333 --> 00:08:03,708
in the bathroom I've been bleeding.
102
00:08:10,625 --> 00:08:12,833
The guy just sat there,
103
00:08:13,750 --> 00:08:16,083
watching me for hours.
104
00:08:17,500 --> 00:08:18,917
And I could hear...
105
00:08:21,750 --> 00:08:23,125
I thought...
106
00:08:24,042 --> 00:08:26,375
-I thought...
-|t's okay, it's over.
107
00:08:27,125 --> 00:08:29,583
No, Mom. It's not over.
108
00:08:30,208 --> 00:08:33,333
It's happening
and it's happening to me.
109
00:08:33,583 --> 00:08:34,667
Miriam...
110
00:08:35,250 --> 00:08:38,583
How can Grandpa
know people like that?
111
00:08:38,750 --> 00:08:39,792
Miriam...
112
00:08:40,167 --> 00:08:42,875
-Why do they want to hurt us?
-Listen to me.
113
00:08:43,125 --> 00:08:44,750
And the cops?
114
00:08:44,917 --> 00:08:46,667
-Miriam...
-What did the cops say?
115
00:08:46,833 --> 00:08:47,875
Miriam.
116
00:08:48,625 --> 00:08:50,042
I want you far away from here.
117
00:08:50,958 --> 00:08:53,000
Your tuition is still paid
118
00:08:53,167 --> 00:08:57,042
and your rent. You're taking
the first flight to London.
119
00:09:03,208 --> 00:09:04,917
Has Zarrategui called?
120
00:09:07,250 --> 00:09:09,625
They haven't sent anyone over yet?
121
00:09:11,250 --> 00:09:13,792
And I don't like the idea
of somebody being here.
122
00:09:13,958 --> 00:09:15,583
I don't care what you say.
123
00:09:15,750 --> 00:09:17,708
-How's Miriam?
-You want to know
124
00:09:17,875 --> 00:09:21,125
how your granddaughter is doing?
She's in bad shape.
125
00:09:22,667 --> 00:09:24,583
You're furious and I understand.
126
00:09:25,708 --> 00:09:26,875
Go on, let it out.
127
00:09:27,083 --> 00:09:28,875
I don't need your permission.
128
00:09:29,083 --> 00:09:32,083
Don't tell me it's okay to throw
a tantrum like a little girl.
129
00:09:32,250 --> 00:09:37,042
I have every right. Look how much
of your garbage piled up on us.
130
00:09:37,208 --> 00:09:39,500
You know it's the last thing
I ever wanted.
131
00:09:39,667 --> 00:09:41,542
All that garbage, Dad...
132
00:09:41,708 --> 00:09:43,625
It's everywhere you look
in Misent.
133
00:09:44,208 --> 00:09:46,792
You've spent decades selling
anything you could.
134
00:09:46,958 --> 00:09:49,000
More square feet,
higher buildings,
135
00:09:49,167 --> 00:09:51,667
shitty bungalows for tourists
everywhere you could.
136
00:09:51,833 --> 00:09:54,958
But damn it, they had my daughter
kidnapped in a whorehouse.
137
00:09:55,125 --> 00:09:56,625
What's that got to do with it?
138
00:09:57,417 --> 00:09:58,667
Haven't you read the papers?
139
00:09:59,375 --> 00:10:02,083
They made a nice little diagram
of it all.
140
00:10:06,375 --> 00:10:09,208
That's how people see us now.
It's all there.
141
00:10:09,417 --> 00:10:10,750
City Hall, figureheads,
142
00:10:10,917 --> 00:10:13,000
extortion, money laundering...
143
00:10:13,708 --> 00:10:15,458
Two deaths, damn it.
144
00:10:16,125 --> 00:10:18,792
You've been linked to drug dealing
and the Russian mafia.
145
00:10:19,042 --> 00:10:21,000
You can't believe that.
146
00:10:21,292 --> 00:10:24,583
I'm no saint, but you know I have
nothing to do with those deaths.
147
00:10:24,750 --> 00:10:26,333
And the Russian?
148
00:10:27,292 --> 00:10:29,333
What's your link to the Russian?
149
00:10:30,792 --> 00:10:32,792
They buy and sell women, Dad.
150
00:10:32,958 --> 00:10:35,083
And Miriam was almost...
151
00:10:39,208 --> 00:10:41,417
How much money did you need?
152
00:10:44,667 --> 00:10:47,875
-How much is enough for you?
-That's not fair.
153
00:10:48,042 --> 00:10:49,750
You ate from the same plate
154
00:10:49,917 --> 00:10:52,583
and never worried about
how dirty the kitchen was.
155
00:10:52,750 --> 00:10:56,125
You accepted my gifts,
checks at Christmas, this house...
156
00:10:56,292 --> 00:10:58,125
-You never refused anything.
-Don't use me as an excuse.
157
00:10:58,292 --> 00:11:01,667
I already dumped my share
of the garbage all over myself.
158
00:11:01,833 --> 00:11:05,667
You might not like this world,
but it's the hand we were dealt.
159
00:11:05,875 --> 00:11:08,833
| wish I could have
offered you another,
160
00:11:09,208 --> 00:11:11,875
but this is all
I could come up with.
161
00:11:19,375 --> 00:11:21,708
Miriam's going back to London today.
162
00:11:22,792 --> 00:11:24,500
And I'm going to Barcelona.
163
00:11:27,958 --> 00:11:30,042
That may be the most sensible thing.
164
00:11:30,542 --> 00:11:34,042
It's not sensible, Dad.
You leave me no choice.
165
00:12:06,750 --> 00:12:08,750
Thanks for the sanitary towel.
166
00:12:09,125 --> 00:12:12,708
Don't worry, you lost very
little blood. It's nothing.
167
00:12:13,583 --> 00:12:15,708
It happens in the first trimester.
168
00:12:17,000 --> 00:12:19,208
It happened to me with my first.
169
00:12:19,583 --> 00:12:23,750
Only at the beginning,
after that I had a normal pregnancy.
170
00:12:24,125 --> 00:12:25,917
Well, he was premature.
171
00:12:26,708 --> 00:12:29,625
He was under 4 pounds
and now he's a beast.
172
00:12:30,167 --> 00:12:31,167
Get ready.
173
00:12:31,792 --> 00:12:35,000
We're going to the courthouse.
You can talk to your lawyer there.
174
00:12:38,792 --> 00:12:40,792
Here, this came out in the papers.
175
00:12:41,042 --> 00:12:43,833
He slit his wrists in his cell,
the poor fool.
176
00:12:44,000 --> 00:12:45,542
In a cell?
How is that possible?
177
00:12:45,708 --> 00:12:47,042
-Don't bullshit me.
-What?
178
00:12:47,208 --> 00:12:49,917
The D.A., the judge, us...
Everybody's pissed.
179
00:12:50,083 --> 00:12:50,958
Alonso, Hoffman...
180
00:12:51,125 --> 00:12:54,000
Hoffman spooked and took off.
Explain to me how
181
00:12:54,167 --> 00:12:57,042
-you can blame Bertomeu for Alonso.
-They're investigating.
182
00:12:57,333 --> 00:13:00,250
All they have to do
is follow the money.
183
00:13:00,417 --> 00:13:02,042
Collado doesn't give them enough.
184
00:13:03,750 --> 00:13:05,167
Come on, Muļ¬oz.
185
00:13:10,875 --> 00:13:12,542
Let's talk about the Russian.
186
00:13:13,250 --> 00:13:15,792
It's not even about that anymore,
Emilio.
187
00:13:19,250 --> 00:13:20,875
You're next.
188
00:13:37,667 --> 00:13:40,167
I don't believe it.
They have nothing on me.
189
00:13:40,333 --> 00:13:41,833
Laundering and tax evasion.
190
00:13:43,292 --> 00:13:45,958
You asked me to warn you
and I'm warning you.
191
00:13:48,125 --> 00:13:52,000
My bosses know about everything
we've talked about.
192
00:13:53,167 --> 00:13:54,750
You're a son of a bitch.
193
00:13:55,125 --> 00:13:57,083
You should collaborate with us.
194
00:13:58,875 --> 00:14:01,083
I'd ask you to think about it,
but...
195
00:14:02,417 --> 00:14:04,083
there's nothing to think about.
196
00:14:26,167 --> 00:14:29,542
Do you work for that bastard?
Know what he wants to do to me?
197
00:14:29,708 --> 00:14:30,708
Please leave me alone.
198
00:14:30,875 --> 00:14:32,417
He turned my niece on me.
199
00:14:32,583 --> 00:14:35,792
He wants to make me look crazy
so he can take my land.
200
00:14:36,125 --> 00:14:37,875
To take my land!
201
00:14:40,583 --> 00:14:42,250
God damn it!
202
00:14:47,208 --> 00:14:49,292
Did you see them out there?
203
00:14:49,833 --> 00:14:50,792
Yeah.
204
00:14:51,917 --> 00:14:54,167
I had to come in through the garage.
205
00:14:55,792 --> 00:14:57,167
Do you need anything?
206
00:14:59,458 --> 00:15:01,250
I'm expecting a call.
207
00:15:02,583 --> 00:15:03,750
Where is everybody?
208
00:15:05,000 --> 00:15:08,667
After the search I didn't think
everyone needed to come in,
209
00:15:08,833 --> 00:15:10,875
at least until... Well,
210
00:15:11,042 --> 00:15:13,250
-they still haven't been paid...
-Bring them back.
211
00:15:15,167 --> 00:15:17,167
What about what's
under construction?
212
00:15:17,750 --> 00:15:19,042
Nobody stops!
213
00:15:19,417 --> 00:15:22,000
Nobody stops until I tell them to!
214
00:15:26,542 --> 00:15:27,833
Marisa.
215
00:15:33,458 --> 00:15:34,958
Everything will be fine.
216
00:15:51,583 --> 00:15:53,042
How are you doing?
217
00:15:56,625 --> 00:15:57,958
Look, don't complain.
218
00:15:58,250 --> 00:16:00,625
Even when the press is slamming you,
219
00:16:00,792 --> 00:16:04,000
every time the opposition party
opens its mouth is a gift.
220
00:16:05,000 --> 00:16:06,250
Of course.
221
00:16:23,167 --> 00:16:24,917
I know which judges you can touch.
222
00:16:25,083 --> 00:16:27,375
No, don 't go there, Ruben.
223
00:16:27,542 --> 00:16:28,875
I know how it works.
224
00:16:29,042 --> 00:16:31,333
You shouldn't have a problem
avoiding jail.
225
00:16:31,583 --> 00:16:35,458
You donāt hold public ofļ¬ce
and only politicians are ridiculed.
226
00:16:35,667 --> 00:16:39,375
Scrounge whale ver you can and let
things cool off for a year or two.
227
00:16:39,542 --> 00:16:42,042
-A year or two?
-What did you expect?
228
00:16:42,458 --> 00:16:45,667
What more do you want?
You have to know when to fall back.
229
00:16:46,625 --> 00:16:51,000
Wait for municipal elections
to stabilize things and people
230
00:16:51,167 --> 00:16:54,708
will forget. They forget quick/y,
lassure you.
231
00:16:55,708 --> 00:16:58,417
After that, whiche ver party wins
232
00:16:58,583 --> 00:17:01,625
will jump allover
a project like Costa Azul.
233
00:17:01,833 --> 00:17:05,417
The yāre jobs, money for the city.
City Hall won āt stop it.
234
00:17:06,083 --> 00:17:08,250
-Right.
-/t canāt be stopped, Ruben.
235
00:17:09,125 --> 00:17:11,000
Remember, the whole country
lives off this.
236
00:17:12,750 --> 00:17:15,833
Ruben, lha V9 to go.
You have my commitment.
237
00:17:16,000 --> 00:17:18,667
But / don āI want any more surprises.
238
00:17:19,625 --> 00:17:21,292
Take care of yourself.
239
00:17:22,250 --> 00:17:23,750
I'll call you.
240
00:17:26,458 --> 00:17:29,583
Tolya has talked about you
my whole life.
241
00:17:29,750 --> 00:17:31,375
I was looking forward
to meeting you.
242
00:17:34,875 --> 00:17:36,333
He says hello.
243
00:17:37,917 --> 00:17:39,042
What are you drinking?
244
00:17:40,042 --> 00:17:41,792
Papaya juice.
245
00:17:42,125 --> 00:17:44,583
It's good for indigestion.
246
00:17:44,750 --> 00:17:47,333
I get it when I fly.
247
00:17:48,125 --> 00:17:49,792
Thanks for coming.
248
00:17:50,417 --> 00:17:52,458
It's always nice
to come back to Spain.
249
00:17:53,167 --> 00:17:55,833
The last time I was here
was 15 years ago
250
00:17:56,000 --> 00:17:58,042
with Natasha, in Fuengirola.
251
00:17:59,042 --> 00:18:00,792
We rode donkeys.
252
00:18:02,708 --> 00:18:04,625
You don't see too many
around anymore.
253
00:18:04,792 --> 00:18:05,917
No?
254
00:18:07,833 --> 00:18:10,000
It's too bad I can't stay longer.
255
00:18:10,792 --> 00:18:12,750
But I want to go back
the same night.
256
00:18:14,167 --> 00:18:15,750
Bring papaya juice.
257
00:18:16,917 --> 00:18:18,625
We don't have papaya juice.
258
00:18:18,792 --> 00:18:20,250
Go find some.
259
00:18:21,750 --> 00:18:22,875
Sasha!
260
00:18:51,542 --> 00:18:52,750
All set.
261
00:18:54,917 --> 00:18:56,000
Hey.
262
00:18:57,625 --> 00:18:59,667
Have you seen my wife?
263
00:19:00,333 --> 00:19:01,292
Well,
264
00:19:01,458 --> 00:19:03,042
actually, no.
265
00:19:04,250 --> 00:19:06,792
She hasn't been in since yesterday.
266
00:19:07,583 --> 00:19:09,333
| just started my shift.
267
00:19:11,708 --> 00:19:12,917
Sheleļ¬.
268
00:19:16,167 --> 00:19:17,375
She's not coming back.
269
00:19:17,875 --> 00:19:19,000
Don't be silly.
270
00:19:20,625 --> 00:19:22,917
I'll ask in the cafeteria, okay?
271
00:19:23,083 --> 00:19:24,708
See you later.
272
00:19:34,083 --> 00:19:36,458
I said I didn't want anyone here.
273
00:19:42,708 --> 00:19:44,667
What are you thinking,
showing up here?
274
00:19:45,542 --> 00:19:48,042
I thought the three of us
should talk about this.
275
00:19:48,917 --> 00:19:51,125
Don't even think about it.
Get this straight, Sergio.
276
00:19:51,292 --> 00:19:54,250
The three of us will never be
in the same room again.
277
00:19:54,417 --> 00:19:56,333
Not even in the same city.
278
00:19:58,750 --> 00:20:00,125
This is incredible.
279
00:20:00,333 --> 00:20:03,708
| find out Miriam's your daughter,
I tell you, you tell me to fuck off,
280
00:20:04,542 --> 00:20:06,417
and then you call me
when she disappears.
281
00:20:06,625 --> 00:20:07,875
I was worried, Silvia.
282
00:20:09,542 --> 00:20:12,708
I'm the one who was lied to.
You both played with me.
283
00:20:12,875 --> 00:20:13,583
Okay,
284
00:20:13,750 --> 00:20:15,750
here's what we'll do.
285
00:20:15,917 --> 00:20:18,458
Get your photos from the gallery,
pack your bags
286
00:20:18,625 --> 00:20:20,958
and you have 48 hours
to get out of Misent.
287
00:20:21,125 --> 00:20:23,250
-Listen to me.
-No, wait.
288
00:20:23,417 --> 00:20:27,167
If it were up to me you'd never sell
another fucking photo.
289
00:20:27,333 --> 00:20:28,542
-Mom...
-Shut up.
290
00:20:28,708 --> 00:20:29,708
Silvia...
291
00:20:29,875 --> 00:20:31,792
Go near her again
and I'll make your life hell.
292
00:20:32,250 --> 00:20:33,625
You know I can do it.
293
00:20:33,792 --> 00:20:35,000
Come on.
294
00:20:35,875 --> 00:20:37,167
I'm serious.
295
00:20:45,792 --> 00:20:49,000
We're not going to talk about this,
you got it?
296
00:20:49,250 --> 00:20:50,667
Go finish packing.
297
00:20:58,875 --> 00:21:00,083
Hi, Victor.
298
00:21:00,250 --> 00:21:02,542
-Ruben. How are you?
-Much better.
299
00:21:02,958 --> 00:21:04,875
How's my mother handling the change?
300
00:21:05,042 --> 00:21:06,458
Well, it looks like a good job,
301
00:21:06,625 --> 00:21:09,958
but I'll have to work
for every penny.
302
00:21:11,042 --> 00:21:13,375
Hi, Ruben.
Excuse me, I'll be right back.
303
00:21:13,542 --> 00:21:15,708
Victor, can you give me a hand?
304
00:21:27,042 --> 00:21:29,375
What were you thinking,
hiring a man?
305
00:21:29,667 --> 00:21:30,750
Hello, Mother.
306
00:21:31,458 --> 00:21:35,375
He's supposed to bathe me
and help me dress?
307
00:21:36,125 --> 00:21:38,708
He'll do just fine.
He's a pro, he's seen it all.
308
00:21:38,875 --> 00:21:40,167
But I haven't.
309
00:21:40,333 --> 00:21:43,375
And there are some things
I was hoping never to see.
310
00:21:43,708 --> 00:21:47,583
I don't want to argue with you.
He'll take great care of you.
311
00:21:47,750 --> 00:21:49,917
The house is great, it's by the sea.
312
00:21:50,083 --> 00:21:53,875
Don't give me the same pitch
you give your customers.
313
00:21:54,125 --> 00:21:56,250
Don't try to soften the blow.
314
00:21:56,708 --> 00:21:59,792
The only truth here
is I'm leaving my home.
315
00:22:00,250 --> 00:22:02,375
Mother, you never liked melodrama.
316
00:22:02,542 --> 00:22:03,833
Don't mock me.
317
00:22:04,708 --> 00:22:06,500
I know what's going to happen.
318
00:22:07,583 --> 00:22:09,750
All of this will be lost.
319
00:22:10,750 --> 00:22:14,417
Generations of work,
years of effort...
320
00:22:15,125 --> 00:22:17,000
and nothing left behind.
321
00:22:18,042 --> 00:22:19,583
Nothing left behind?
322
00:22:21,083 --> 00:22:24,375
Mother, when have you ever worried
about the people you left behind?
323
00:22:25,417 --> 00:22:27,500
Do you really care about your legacy
or is it just
324
00:22:27,667 --> 00:22:29,167
a question of pride?
325
00:22:30,333 --> 00:22:32,375
Want to know what
we're building here?
326
00:22:33,875 --> 00:22:35,000
Nothing.
327
00:22:35,583 --> 00:22:37,583
We're not building anything.
328
00:22:39,583 --> 00:22:42,125
So you're right,
we'll leave nothing behind.
329
00:22:43,000 --> 00:22:45,292
Maybe that's fair in the end.
330
00:22:46,167 --> 00:22:47,917
You'll do as you please,
331
00:22:49,167 --> 00:22:50,792
but I don't care anymore.
332
00:22:51,917 --> 00:22:53,792
I won't be here to see it.
333
00:22:55,833 --> 00:22:57,958
And I'm glad Matias won't be either.
334
00:22:59,042 --> 00:23:00,250
Of course.
335
00:23:01,042 --> 00:23:02,250
Matias.
336
00:23:03,875 --> 00:23:05,500
Where are his things?
337
00:23:07,792 --> 00:23:09,583
Packed up.
338
00:23:10,458 --> 00:23:12,167
At the other house.
339
00:23:13,375 --> 00:23:16,250
Silvia had to come pick them up.
340
00:23:17,750 --> 00:23:19,292
What about his wine cellar?
341
00:23:20,583 --> 00:23:22,292
They didn't touch it.
342
00:23:24,458 --> 00:23:26,375
Gloria has the keys.
343
00:23:43,250 --> 00:23:44,875
So you didn't leave.
344
00:23:45,833 --> 00:23:47,083
Yes, I did.
345
00:23:49,958 --> 00:23:51,500
A prostitute, Ramon.
346
00:23:53,042 --> 00:23:54,708
The Russians, Bertomeu,
347
00:23:54,875 --> 00:23:56,375
the whole shebang.
348
00:23:58,417 --> 00:24:00,042
You're not going to say anything?
349
00:24:03,500 --> 00:24:06,042
-Who told you?
-What difference does it make?
350
00:24:06,833 --> 00:24:08,917
Do the versions vary much?
351
00:24:11,917 --> 00:24:13,875
That's what's nice about being
352
00:24:14,042 --> 00:24:16,000
the last person to find out.
353
00:24:16,167 --> 00:24:19,625
You notice everybody looking at you
and when somebody dares to tell you
354
00:24:19,792 --> 00:24:21,750
you know it must be true.
355
00:24:22,708 --> 00:24:25,458
What's bad is the dumb look
on your face.
356
00:24:25,625 --> 00:24:27,208
-Lo|a.
-No,no.
357
00:24:27,375 --> 00:24:28,667
Don't say anything.
358
00:24:29,917 --> 00:24:32,125
Actually that's not the reason
I came.
359
00:24:34,083 --> 00:24:36,375
I don't care what happens to you,
Ramon.
360
00:24:37,000 --> 00:24:39,583
I don't care what the Russians
do to you
361
00:24:39,750 --> 00:24:42,375
or what Bertomeu
might have done to you.
362
00:24:43,042 --> 00:24:45,542
All I care about are my children,
you got that?
363
00:24:46,083 --> 00:24:47,708
I'm through with you
364
00:24:47,875 --> 00:24:49,208
and there's nothing left
365
00:24:49,375 --> 00:24:51,917
so fix things up with Bertomeu.
366
00:24:52,292 --> 00:24:54,583
Do what you want, but fix this,
367
00:24:54,750 --> 00:24:57,000
because he's the only one
who can help us.
368
00:25:04,500 --> 00:25:06,417
Look, there you are.
369
00:25:07,583 --> 00:25:08,667
You see?
370
00:25:12,000 --> 00:25:14,292
The doctor wants to change
your medication.
371
00:25:43,917 --> 00:25:45,667
Have you told Dad?
372
00:25:48,583 --> 00:25:49,958
Do you want me to?
373
00:25:55,417 --> 00:25:56,792
What did you tell him?
374
00:25:57,583 --> 00:25:58,917
That you're going to London.
375
00:25:59,250 --> 00:26:01,417
With everything going on,
he was fine with it.
376
00:26:01,583 --> 00:26:03,083
And what about Sergio?
377
00:26:03,250 --> 00:26:05,000
I said we're not talking
about that.
378
00:26:05,333 --> 00:26:06,625
No, I mean, you and Dad.
379
00:26:06,792 --> 00:26:09,042
-Did you tell him?
-I don't feel like
380
00:26:09,208 --> 00:26:11,042
talking about that either.
381
00:26:18,625 --> 00:26:22,458
We could use a little break
from each other as well.
382
00:26:24,417 --> 00:26:25,958
I'd like to see him.
383
00:26:27,583 --> 00:26:28,750
Dad.
384
00:26:29,500 --> 00:26:32,917
| feel like I'm running away,
like I did something wrong.
385
00:26:33,125 --> 00:26:34,875
I know you'll be okay.
386
00:26:35,208 --> 00:26:36,417
What about you?
387
00:26:37,958 --> 00:26:39,208
Will you be okay?
388
00:26:58,458 --> 00:27:00,667
Ruben, sir! God bless.
389
00:27:01,208 --> 00:27:02,583
Good morning.
390
00:27:38,250 --> 00:27:39,792
You ļ¬nally take my call.
391
00:27:41,333 --> 00:27:43,083
Col/ado, son, how are you?
392
00:27:43,625 --> 00:27:45,458
Like you cared.
393
00:27:46,583 --> 00:27:48,292
Who will you send this time?
394
00:27:48,500 --> 00:27:50,208
I'd go myself if I could.
395
00:27:50,500 --> 00:27:54,333
I'll say it now, since everybody's
listening and we're being recorded.
396
00:27:54,500 --> 00:27:55,750
You're wrong about this too,
397
00:27:55,917 --> 00:27:57,042
Ramon.
398
00:27:57,917 --> 00:27:59,583
God damn it, Ruben.
399
00:28:01,333 --> 00:28:02,542
In the end
400
00:28:03,708 --> 00:28:06,667
I'm the one who gets burned.
You know,
401
00:28:07,708 --> 00:28:09,667
like the land you burn.
402
00:28:10,500 --> 00:28:13,417
Or the damn horse
whose belly you slice open
403
00:28:13,583 --> 00:28:15,292
and then douse with gasoline.
404
00:28:15,833 --> 00:28:18,083
If it's any help, I'm sorry.
405
00:28:19,708 --> 00:28:22,375
-It isn't.
-/'m still sorry.
406
00:28:24,000 --> 00:28:28,375
And that's the first time you've
ever heard me say it to anyone.
407
00:28:30,875 --> 00:28:32,625
What does that mean, Ruben?
408
00:28:33,750 --> 00:28:35,667
That you staried the ļ¬re,
409
00:28:35,833 --> 00:28:38,167
so you're the one
who has to put it out.
410
00:28:40,542 --> 00:28:42,208
Like blowing out a match.
411
00:28:43,208 --> 00:28:44,750
It's that easy.
412
00:28:45,708 --> 00:28:47,250
It's that easy.
413
00:29:10,333 --> 00:29:12,583
Teresa, ma'am. I'm leaving.
414
00:29:14,625 --> 00:29:19,458
Have Aurelio take you and you can
drop off the china on your way.
415
00:29:19,833 --> 00:29:23,708
From the cupboard upstairs.
I don't want it to go in the truck.
416
00:29:25,417 --> 00:29:27,042
No, I mean I'm leaving.
417
00:29:29,125 --> 00:29:30,875
Without helping me move in?
418
00:29:32,667 --> 00:29:34,458
It would be too strange.
419
00:29:34,625 --> 00:29:35,792
I'd rather do it now.
420
00:29:42,833 --> 00:29:44,750
I want you to know...
421
00:29:46,708 --> 00:29:48,667
for me all these years have been...
422
00:29:48,833 --> 00:29:50,333
I should...
423
00:29:51,083 --> 00:29:54,417
I should report you
for abusing an elderly woman.
424
00:29:56,042 --> 00:29:58,042
You definitely have it in you.
425
00:30:03,292 --> 00:30:04,625
Goodbye, Teresa.
426
00:31:22,958 --> 00:31:24,208
The judge is waiting.
427
00:31:25,208 --> 00:31:27,083
My lawyer isn't here yet.
428
00:31:27,333 --> 00:31:29,417
What do you mean?
You have to go in.
429
00:31:30,042 --> 00:31:32,250
He's supposed to be here.
430
00:31:32,417 --> 00:31:36,250
They said I could talk to him
before going in.
431
00:31:37,750 --> 00:31:39,917
Wait a moment, I'll be right back.
432
00:31:47,542 --> 00:31:49,917
They can't find him anywhere.
433
00:31:50,125 --> 00:31:51,083
He's gone.
434
00:31:52,250 --> 00:31:53,458
I don't understand.
435
00:31:54,708 --> 00:31:56,542
I have no choice but to offer you
436
00:31:56,708 --> 00:31:59,250
a public defender
and postpone your hearing.
437
00:32:03,250 --> 00:32:05,625
There must be a way to find him.
438
00:32:13,375 --> 00:32:14,458
All right.
439
00:32:15,167 --> 00:32:16,958
|'|| allow you one call.
440
00:32:28,875 --> 00:32:30,083
Sit down.
441
00:32:30,292 --> 00:32:34,292
Her lawyer isn't here.
The judge said she can make a call.
442
00:32:35,667 --> 00:32:36,708
Okay.
443
00:32:38,625 --> 00:32:39,833
Here you go.
444
00:33:15,167 --> 00:33:17,542
Answer the phone, Ruben!
445
00:33:25,292 --> 00:33:27,083
-Have you got your ticket?
-Yes, Mom.
446
00:33:27,250 --> 00:33:29,458
-And the money?
-Yes, Mom.
447
00:33:37,875 --> 00:33:39,500
Call me when you get there.
448
00:33:39,833 --> 00:33:41,500
Mom, you said it.
I'll be okay.
449
00:33:41,667 --> 00:33:44,375
I know. Ijust want to know
you got there all right.
450
00:33:44,625 --> 00:33:45,875
Don't worry.
451
00:33:46,500 --> 00:33:47,833
And tell Grandpa...
452
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
What?
453
00:33:51,125 --> 00:33:52,875
You'd better not tell him anything.
454
00:33:55,292 --> 00:33:56,417
Go on,
455
00:33:56,583 --> 00:33:58,042
you'll miss your flight.
456
00:34:11,500 --> 00:34:12,542
Yes?
457
00:34:13,708 --> 00:34:15,750
Monica?
Monica, is that you?
458
00:34:16,292 --> 00:34:18,333
Monica, calm down.
I don't understand you.
459
00:34:19,000 --> 00:34:20,208
What's wrong?
460
00:34:59,917 --> 00:35:01,167
Silvia.
461
00:35:02,667 --> 00:35:04,083
-Where is he?
-I don't know.
462
00:35:04,250 --> 00:35:06,833
The courthouse
has been calling all day.
463
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
Where is he?
464
00:35:08,833 --> 00:35:11,333
Mr. Zarrategui
was here this morning.
465
00:35:11,500 --> 00:35:13,333
He asked me for some documents
and...
466
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
What documents?
467
00:35:16,417 --> 00:35:18,417
What did he take with him?
468
00:35:18,792 --> 00:35:19,833
Everything.
469
00:35:20,250 --> 00:35:23,958
He asked for the account records,
the deeds to the companies...
470
00:35:24,125 --> 00:35:26,500
The originals and all the copies.
471
00:35:26,667 --> 00:35:27,833
What did he say?
472
00:35:28,000 --> 00:35:31,042
Not to worry.
That he was being safe.
473
00:35:31,208 --> 00:35:32,167
Right.
474
00:35:32,333 --> 00:35:34,875
He went in his office,
made a couple calls
475
00:35:35,042 --> 00:35:38,083
and put them all in boxes.
He hasn't answered his cell since.
476
00:35:38,250 --> 00:35:41,000
He can't have taken everything.
Call my father.
477
00:36:02,417 --> 00:36:03,750
Good afternoon.
478
00:36:12,125 --> 00:36:13,417
Mr. Cubells.
479
00:36:35,542 --> 00:36:37,750
Get off my property, you bastard!
480
00:37:05,167 --> 00:37:06,792
Come on, Dad. Pick up.
481
00:37:22,208 --> 00:37:23,292
Yes?
482
00:37:26,708 --> 00:37:30,750
Ramon, what's wrong?
Please, Ramon...
483
00:37:31,292 --> 00:37:34,958
Somebody help me!
Get help! Ramon! Ramon!
484
00:37:35,125 --> 00:37:36,458
Step back, ma'am.
485
00:37:38,125 --> 00:37:39,542
I need help!
486
00:38:12,542 --> 00:38:13,542
Yes.
487
00:38:13,792 --> 00:38:15,250
Itās done.
488
00:38:16,250 --> 00:38:17,417
Thank you.
489
00:38:17,750 --> 00:38:19,167
My pleasure.
490
00:38:19,417 --> 00:38:20,667
See you around.
491
00:38:20,833 --> 00:38:21,958
Goodbye.
492
00:38:24,417 --> 00:38:26,667
One, two, three, four,
493
00:38:26,875 --> 00:38:28,083
five...
494
00:38:28,583 --> 00:38:30,083
Where's the defibrillator?
495
00:38:43,583 --> 00:38:44,875
Ready!
496
00:40:18,208 --> 00:40:19,500
What will you do now?
497
00:40:20,375 --> 00:40:22,167
We won't request incarceration.
498
00:40:22,375 --> 00:40:23,833
With Bertomeu dead...
499
00:40:24,833 --> 00:40:27,583
Until we know the extent
of the inquest into his accounts,
500
00:40:27,750 --> 00:40:30,458
we'll settle for confiscating
her passport.
501
00:40:31,583 --> 00:40:34,375
But you have to break
the news to her.
502
00:40:54,083 --> 00:40:55,500
Please come with me.
503
00:40:57,042 --> 00:40:58,667
The judge wants to see you.
504
00:40:59,375 --> 00:41:00,708
Has my lawyer turned up?
505
00:42:15,625 --> 00:42:16,833
Where is he?
506
00:42:18,708 --> 00:42:20,333
They're coming to prepare him.
507
00:43:07,583 --> 00:43:11,583
Bertomeu dead, Collado dead...
What do we know about the lawyer?
508
00:43:11,750 --> 00:43:13,708
There's no sign of him.
509
00:43:14,292 --> 00:43:16,625
I should have seen it coming, but...
510
00:43:18,500 --> 00:43:20,083
We're on it.
511
00:43:21,167 --> 00:43:25,042
|'|| sign an arrest warrant
for laundering and tax evasion
512
00:43:25,208 --> 00:43:27,042
for Emilio Zarrategui.
513
00:43:34,958 --> 00:43:37,042
Police sources claim the man
514
00:43:37,208 --> 00:43:41,292
who fatally shot 65-year-old builder
Ruben Bedomeu
515
00:43:41,458 --> 00:43:44,000
owned land included in the project
516
00:43:44,167 --> 00:43:47,250
stopped last week
after the ring of corruption
517
00:43:47,417 --> 00:43:50,000
in Misent was uncovered.
518
00:43:50,542 --> 00:43:54,042
The man will go on trial
and could be incarcerated.
519
00:43:57,875 --> 00:43:58,958
Juan?
520
00:43:59,875 --> 00:44:01,917
Please, come in.
She's on the terrace.
521
00:44:14,958 --> 00:44:16,042
Juan.
522
00:44:16,500 --> 00:44:17,500
Teresa.
523
00:44:21,417 --> 00:44:22,583
I'm very sorry.
524
00:44:28,792 --> 00:44:30,125
I'm here to pick you up.
525
00:44:48,417 --> 00:44:49,542
Monica.
526
00:44:51,875 --> 00:44:53,375
I'm very sorry.
527
00:44:56,125 --> 00:44:57,333
How are you?
528
00:45:02,292 --> 00:45:04,000
-Excuse me.
-Yes, yes.
529
00:45:13,125 --> 00:45:14,333
And my grandmother?
530
00:45:16,500 --> 00:45:17,750
Well...
531
00:45:18,583 --> 00:45:19,792
You can imagine.
532
00:45:25,167 --> 00:45:26,375
Silvia,
533
00:45:28,667 --> 00:45:30,625
why isn't Miriam here?
534
00:45:32,375 --> 00:45:34,875
She'd rather remember him alive.
535
00:45:58,333 --> 00:45:59,792
Thanks for coming.
536
00:46:00,792 --> 00:46:02,167
Can we give you a ride home?
537
00:46:02,333 --> 00:46:04,250
Thanks, Marta will take me.
538
00:46:04,792 --> 00:46:06,625
Call me if you need anything.
539
00:46:18,125 --> 00:46:19,792
What are you going to do?
540
00:46:22,500 --> 00:46:26,083
| always thought Matias
was saving Benalda for me.
541
00:46:27,375 --> 00:46:30,167
And I ended up inheriting it
from my father.
542
00:46:32,167 --> 00:46:35,500
For better or worse,
it won't be all he's left you.
543
00:46:40,625 --> 00:46:42,958
|'|| visit Miriam at Easter.
544
00:47:18,167 --> 00:47:21,250
That's the list of projects
under construction.
545
00:47:21,458 --> 00:47:24,375
Only three have been stopped,
by court order.
546
00:47:24,875 --> 00:47:26,375
The others are still going on.
547
00:47:27,083 --> 00:47:28,958
I thought everything had stopped.
548
00:47:29,375 --> 00:47:32,042
-Where did the money come from?
-That's the problem.
549
00:47:32,583 --> 00:47:35,417
Your father didn't want
to stop them.
550
00:47:38,417 --> 00:47:40,958
He said he was finding a solution.
551
00:47:43,250 --> 00:47:45,625
My father never knew how to stop.
552
00:47:46,375 --> 00:47:49,167
The real estate agency
still has money coming in.
553
00:47:49,958 --> 00:47:51,875
Then there are
the other properties...
554
00:47:52,042 --> 00:47:54,583
Almost all the land for Costa Azul
was in his name.
555
00:47:57,083 --> 00:47:58,208
Costa Azul.
556
00:47:59,833 --> 00:48:02,750
The only piece of Misent
nobody's built on.
557
00:48:03,917 --> 00:48:07,292
The City Planning Council
is meeting next week,
558
00:48:07,750 --> 00:48:10,042
but with this whole mess...
I don't know.
559
00:48:11,083 --> 00:48:12,583
We'll have to wait.
560
00:48:14,750 --> 00:48:17,792
You might need a lawyer
and a tax consultant.
561
00:48:17,958 --> 00:48:18,958
Hold on.
39659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.