All language subtitles for Crematorium.S01E05.Fishing.Day.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,333 --> 00:00:18,792 What were you dreaming about? 2 00:00:18,958 --> 00:00:20,083 Why? 3 00:00:20,583 --> 00:00:22,292 It looked like a nightmare. 4 00:00:26,125 --> 00:00:28,375 I was dreaming about the orphanage. 5 00:00:29,208 --> 00:00:30,917 My mother had abandoned me again 6 00:00:31,083 --> 00:00:32,750 and I hated her. 7 00:00:35,667 --> 00:00:38,792 It's strange hating someone you've never met. 8 00:00:40,375 --> 00:00:43,708 I don't envy you, but getting betrayed at birth 9 00:00:43,917 --> 00:00:46,417 must have spared you a lot of disappointment. 10 00:00:46,583 --> 00:00:48,083 You know how it's helped me? 11 00:00:48,917 --> 00:00:50,625 To not be like them. 12 00:00:51,583 --> 00:00:53,292 I never abandon anyone. 13 00:00:54,042 --> 00:00:55,167 I'm not Collado. 14 00:00:57,083 --> 00:00:58,583 But you could be. 15 00:00:59,208 --> 00:01:01,583 If your life goes to shit, 16 00:01:01,792 --> 00:01:04,292 where do you get the strength to be a good person? 17 00:01:04,458 --> 00:01:05,667 Tell me. 18 00:01:05,958 --> 00:01:08,958 He ruined his own life, he has no right to complain. 19 00:01:10,875 --> 00:01:12,833 It's his only option now. 20 00:01:13,042 --> 00:01:14,667 To get us all dirty. 21 00:01:14,917 --> 00:01:16,875 Let everyone know he's still alive. 22 00:01:18,417 --> 00:01:21,375 That he can do to us what they did to him. 23 00:01:22,375 --> 00:01:24,458 You make him sound like a hero 24 00:01:24,625 --> 00:01:26,708 instead of a selfish bastard. 25 00:01:26,958 --> 00:01:29,750 If he were selfish he'd keep his mouth shut. 26 00:01:33,958 --> 00:01:35,333 It needs sugar. 27 00:01:36,833 --> 00:01:38,000 Ruben, 28 00:01:39,708 --> 00:01:41,042 don't forgive him. 29 00:01:42,625 --> 00:01:44,417 I'd feel stupid. 30 00:01:51,292 --> 00:01:53,000 It's for Monica. 31 00:03:26,625 --> 00:03:29,833 CREMATORIUM 32 00:03:32,167 --> 00:03:37,167 EPISODE 5 FISHING DAY 33 00:03:47,917 --> 00:03:49,292 What are you doing? 34 00:03:50,667 --> 00:03:52,083 Drink your coffee. 35 00:03:55,042 --> 00:03:56,208 You're leaving? 36 00:03:57,708 --> 00:04:00,667 You are. Sarcos will take you to the Mirador. 37 00:04:03,167 --> 00:04:05,542 When will you tell me what's happening? 38 00:04:06,250 --> 00:04:09,917 I don't understand your clothes. You'd better pick it out. 39 00:04:11,625 --> 00:04:13,167 You're staying here? 40 00:04:16,917 --> 00:04:18,542 I have things to do. 41 00:04:19,333 --> 00:04:21,500 - Are you awake? - Yes. 42 00:04:21,667 --> 00:04:23,083 Remember that envelope I gave you, 43 00:04:23,250 --> 00:04:25,625 with an account number in your name? 44 00:04:27,083 --> 00:04:29,292 Throw it away or burn it, okay? 45 00:04:29,458 --> 00:04:31,125 - The envelope? - Okay? 46 00:04:33,000 --> 00:04:34,750 And don't put on make-up. 47 00:04:34,917 --> 00:04:36,417 You look very pretty. 48 00:04:37,167 --> 00:04:40,333 You're really not going to tell me what's going on? 49 00:04:40,708 --> 00:04:44,833 I prefer to talk about it later. I hope you understand. 50 00:04:45,333 --> 00:04:48,458 What you prefer isn't the only thing that counts. 51 00:04:48,625 --> 00:04:50,625 I'm going to be your wife. 52 00:04:57,042 --> 00:04:58,667 Are you going to listen to me? 53 00:05:01,458 --> 00:05:03,000 I'm not leaving! 54 00:05:03,167 --> 00:05:06,125 - Monica... - You weren't going to tell me. 55 00:05:06,292 --> 00:05:07,625 He told her. 56 00:05:11,958 --> 00:05:13,458 Is it that bad? 57 00:05:13,750 --> 00:05:17,625 It was bad when Alonso blabbed about the funeral home. 58 00:05:17,917 --> 00:05:19,958 He connected us to mass graves 59 00:05:20,125 --> 00:05:22,208 with horses or people in them. 60 00:05:23,292 --> 00:05:25,708 But now that Collado gave names, dates and amounts, 61 00:05:25,917 --> 00:05:27,083 he saved the police 62 00:05:27,250 --> 00:05:30,708 years of work and we have no time to defend ourselves. 63 00:05:32,250 --> 00:05:34,125 It's his word against ours. 64 00:05:35,042 --> 00:05:37,417 He's telling the truth, don't forget. 65 00:05:37,958 --> 00:05:40,292 I got exactly the opposite of what I wanted. 66 00:05:40,458 --> 00:05:43,167 To worry her without her understanding. 67 00:05:46,208 --> 00:05:47,875 She wants to stay here. 68 00:05:48,500 --> 00:05:49,875 Is she going to? 69 00:05:50,042 --> 00:05:51,292 Absolutely not. 70 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 Take her away as soon as possible. 71 00:05:55,083 --> 00:05:58,167 We need to keep her and my family out of this. 72 00:05:59,500 --> 00:06:01,500 I'll tell Silvia. 73 00:06:07,333 --> 00:06:08,792 Manuel Llorens? 74 00:06:08,958 --> 00:06:10,375 Yes, that's me. 75 00:06:10,750 --> 00:06:12,792 You're under arrest. 76 00:06:12,958 --> 00:06:16,458 The charges are misappropriating public funds, fraud 77 00:06:16,625 --> 00:06:19,250 and bribery. Here are the arrest 78 00:06:19,417 --> 00:06:20,792 and search warrants. 79 00:06:20,958 --> 00:06:22,958 I can you read you your rights if you want. 80 00:06:25,333 --> 00:06:28,708 Okay, then I need you to please come with me. 81 00:06:29,500 --> 00:06:30,667 Good morning. 82 00:06:30,833 --> 00:06:32,083 BOW.! 83 00:06:32,250 --> 00:06:34,208 Sanchez, Ruiz, this wing. 84 00:06:34,833 --> 00:06:37,333 Manuel, Francisco, the other wing. 85 00:06:39,792 --> 00:06:41,250 Have you got the warrant? 86 00:06:55,250 --> 00:06:57,000 Mr. Bertomeu Bernia. 87 00:06:57,708 --> 00:07:00,125 You're under arrest. 88 00:07:00,292 --> 00:07:02,167 I have to read you your rights. 89 00:07:02,917 --> 00:07:05,083 Does it have to be out loud? 90 00:07:05,833 --> 00:07:06,750 No. 91 00:07:07,458 --> 00:07:08,792 I don't have glasses. 92 00:07:11,958 --> 00:07:13,958 They have to search the house. 93 00:07:14,167 --> 00:07:15,583 They have no right. 94 00:07:15,750 --> 00:07:17,417 It won't take long, I was robbed 95 00:07:17,583 --> 00:07:18,875 recently. 96 00:07:20,375 --> 00:07:23,000 - Want to see the police report? - No. 97 00:07:23,292 --> 00:07:26,667 We'll start upstairs. You have to be present during the search. 98 00:07:26,833 --> 00:07:28,458 Only your lawyer can accompany you. 99 00:07:30,625 --> 00:07:31,875 Please. 100 00:07:49,083 --> 00:07:50,167 Yes? 101 00:07:53,708 --> 00:07:54,875 What? 102 00:07:56,958 --> 00:07:58,750 What are you saying? 103 00:08:00,167 --> 00:08:01,250 Yeah. 104 00:08:01,417 --> 00:08:02,625 Who is it? 105 00:08:03,958 --> 00:08:05,125 All right. 106 00:08:05,750 --> 00:08:07,250 All right, thank you. 107 00:08:07,542 --> 00:08:08,875 What's wrong? 108 00:08:09,875 --> 00:08:11,500 It was Zarrategui. 109 00:08:11,708 --> 00:08:13,792 They just arrested your father. 110 00:08:16,500 --> 00:08:18,250 Luis, Andres, with me. 111 00:08:18,833 --> 00:08:20,708 You guys take the back. 112 00:08:20,958 --> 00:08:23,000 All the drawers and file cabinets. 113 00:08:24,250 --> 00:08:26,083 Yes, everything. 114 00:08:26,917 --> 00:08:28,667 Yes, everything. 115 00:08:29,000 --> 00:08:30,500 Check the bottom ones first. 116 00:08:31,417 --> 00:08:33,250 Ask the laboratory. 117 00:10:23,042 --> 00:10:24,333 What do we do? 118 00:10:25,417 --> 00:10:27,958 I'm going to the police station. You, I don't know. 119 00:10:28,708 --> 00:10:29,875 Work. 120 00:10:30,542 --> 00:10:34,000 Yeah, but with Mr. Bertomeu in custody and the accounts blocked, 121 00:10:34,167 --> 00:10:36,708 -we'll have to stop construction. - No. 122 00:10:36,875 --> 00:10:40,167 We need to reassure people that this won't last long. 123 00:10:40,333 --> 00:10:41,917 Tell the truth, you know, 124 00:10:42,083 --> 00:10:43,833 it's a figure of speech. 125 00:10:44,875 --> 00:10:46,833 Don't let them see you nervous. 126 00:10:47,000 --> 00:10:49,708 We should have resolved this soonen 127 00:10:50,083 --> 00:10:52,458 - I did what I could. - Yeah. 128 00:10:54,458 --> 00:10:55,625 I didn't. 129 00:11:05,000 --> 00:11:06,167 Coming! 130 00:11:10,750 --> 00:11:11,833 Hi, neighbor. 131 00:11:12,750 --> 00:11:14,417 You know what time it is? 132 00:11:14,583 --> 00:11:17,750 Don't be grumpy. I brought you breakfast. 133 00:11:34,000 --> 00:11:35,583 Where have you been? 134 00:11:36,625 --> 00:11:38,542 I went to every nightclub. 135 00:11:39,750 --> 00:11:41,917 Your father will cut you off 136 00:11:42,167 --> 00:11:45,208 if he finds out what you're spending your money on. 137 00:11:45,375 --> 00:11:49,375 My father knows, but he's too far away to do anything about it. 138 00:11:50,458 --> 00:11:52,333 You should go to New York with him. 139 00:11:54,208 --> 00:11:55,375 Tomorrow. 140 00:12:01,083 --> 00:12:02,375 What are you doing? 141 00:12:05,583 --> 00:12:08,417 Take some pictures of me, like the other girls. 142 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 Know what the problem is? 143 00:12:18,292 --> 00:12:19,625 You're not a model. 144 00:12:20,333 --> 00:12:21,333 Well... 145 00:12:21,792 --> 00:12:24,250 You're not my father either, are you? 146 00:12:38,917 --> 00:12:40,917 It looks like they're leaving. 147 00:12:45,500 --> 00:12:46,917 That's Sarcos. 148 00:12:55,375 --> 00:12:56,542 Where's my father? 149 00:12:56,708 --> 00:12:58,417 They just took him away. 150 00:12:58,875 --> 00:12:59,958 How are you? 151 00:13:01,667 --> 00:13:02,958 Look at her. 152 00:13:03,333 --> 00:13:06,375 Monica, you should go away for a few days, while the maid 153 00:13:06,542 --> 00:13:08,708 cleans things up. You'll be lonely. 154 00:13:08,875 --> 00:13:09,833 I suppose. 155 00:13:12,083 --> 00:13:13,750 Can you call me a taxi? 156 00:13:18,417 --> 00:13:19,792 How's my father? 157 00:13:21,083 --> 00:13:22,292 He's okay. 158 00:13:22,958 --> 00:13:24,542 Don't worry. Juan. 159 00:13:24,708 --> 00:13:25,792 Hello. 160 00:13:26,208 --> 00:13:27,875 I'll see him at the police station. 161 00:13:28,042 --> 00:13:29,375 Are they setting bail? 162 00:13:29,542 --> 00:13:33,292 He has no record or any risk of running, and he is who he is. 163 00:13:33,458 --> 00:13:35,750 I imagine so. But it will be high. 164 00:13:35,917 --> 00:13:39,000 I don't know where we'll get the money, they froze the accounts. 165 00:13:39,167 --> 00:13:40,542 The accounts? 166 00:13:40,917 --> 00:13:42,417 Why didn't you tell me? 167 00:13:44,958 --> 00:13:48,167 He'll have to spend the night in jail. 168 00:13:49,375 --> 00:13:50,500 What are you saying? 169 00:13:51,958 --> 00:13:54,375 Ruben will be locked up all night? 170 00:13:54,875 --> 00:13:57,792 And you just stand there? Ruben is sleeping at home 171 00:13:57,958 --> 00:13:59,167 and that's final. 172 00:13:59,333 --> 00:14:01,458 Do your fucking job already! 173 00:14:07,125 --> 00:14:08,417 What are you doing? 174 00:14:08,833 --> 00:14:10,417 Calling you a taxi. 175 00:14:10,792 --> 00:14:12,667 I'd better go with her. 176 00:14:38,417 --> 00:14:39,875 Are you okay? 177 00:14:40,167 --> 00:14:43,167 - Is there any coffee? - It's been a long night. 178 00:14:43,333 --> 00:14:44,875 What's happening, Emilio? 179 00:14:45,708 --> 00:14:47,792 Your father doesn't want to involve you... 180 00:14:47,958 --> 00:14:49,625 Don't talk to me like you do to her. 181 00:14:52,750 --> 00:14:54,750 I have to go to the police station. 182 00:14:56,208 --> 00:14:57,958 What are you going to do? 183 00:15:00,375 --> 00:15:02,292 My house is on your way. 184 00:15:18,792 --> 00:15:22,042 COAST OF MISENT, 1998 185 00:15:22,208 --> 00:15:25,458 And the drunkard says, "I thought it was the bar." 186 00:15:32,625 --> 00:15:33,625 Hey. 187 00:15:33,792 --> 00:15:36,500 It was delicious. Who's the cook? 188 00:15:36,667 --> 00:15:38,833 We have a new cook, he's French. 189 00:15:39,167 --> 00:15:40,833 Pierre, he's wonderful. 190 00:15:41,000 --> 00:15:42,417 The cook, of course. 191 00:15:44,083 --> 00:15:47,417 - Why don't you girls go for a swim? - We just ate. 192 00:15:47,583 --> 00:15:50,542 They want to talk. I'd rather get indigestion. 193 00:15:50,708 --> 00:15:51,708 Let's go. 194 00:15:51,875 --> 00:15:56,583 Careful your towels don't blow away. And don't fall off the boat. 195 00:15:59,167 --> 00:16:00,792 You haven't tried the wine. 196 00:16:01,667 --> 00:16:03,500 I'm taking valium 197 00:16:03,667 --> 00:16:05,833 -and everything tastes awful. - What is it now? 198 00:16:07,958 --> 00:16:09,667 The Monteluz Park. 199 00:16:09,833 --> 00:16:11,500 We put it up for bidding 200 00:16:11,667 --> 00:16:13,583 and we gave it to COFRASA. 201 00:16:13,750 --> 00:16:15,958 They're usually generous. Not this time? 202 00:16:16,125 --> 00:16:18,042 Yeah, 500 million. 203 00:16:18,250 --> 00:16:19,625 What more do you want? 204 00:16:19,792 --> 00:16:21,000 To keep it. 205 00:16:21,792 --> 00:16:24,042 Not spend it on expropriating a house 206 00:16:24,208 --> 00:16:26,708 in the old quarter. The damn lady 207 00:16:26,875 --> 00:16:29,667 -lives on the Rivera block. - Where the mall is going. 208 00:16:29,833 --> 00:16:31,333 Where it should be. 209 00:16:31,667 --> 00:16:33,333 And the owner doesn't want to sell. 210 00:16:33,500 --> 00:16:34,875 She's dying to. 211 00:16:35,333 --> 00:16:37,125 But the house is protected 212 00:16:37,292 --> 00:16:38,625 by cultural heritage 213 00:16:38,792 --> 00:16:41,167 and the opposition will jump all over me. 214 00:16:41,333 --> 00:16:42,542 Let's demolish it. 215 00:16:42,917 --> 00:16:44,125 The house? 216 00:16:44,875 --> 00:16:47,292 Shit, Llorens. You're an urban advisor. 217 00:16:47,458 --> 00:16:49,542 You know what a protected structure implies. 218 00:16:49,708 --> 00:16:51,542 We're City Hall. 219 00:16:51,708 --> 00:16:56,083 We can make up a report saying the structure is unsafe 220 00:16:56,250 --> 00:16:57,583 even if it isn't. 221 00:16:58,167 --> 00:17:00,000 - And demolish it? - That's what usually happens 222 00:17:00,167 --> 00:17:01,917 when people try to save a building in ruins. 223 00:17:02,292 --> 00:17:05,042 The opposition would definitely be suspicious. 224 00:17:05,708 --> 00:17:07,708 Even if the owner confirms it's unsafe 225 00:17:08,500 --> 00:17:11,042 and we agree to maintain the fagade? 226 00:17:11,875 --> 00:17:14,125 Inside the mall. 227 00:17:14,375 --> 00:17:17,833 A pretty fagade inside a mall, 228 00:17:18,000 --> 00:17:19,125 how charming. 229 00:17:20,250 --> 00:17:21,667 You just made 500 million. 230 00:17:23,458 --> 00:17:24,500 Let's play cards. 231 00:17:24,667 --> 00:17:27,042 - A shark! - What is that? 232 00:17:27,875 --> 00:17:29,125 There you have it. 233 00:17:29,292 --> 00:17:31,208 He's been saving my ass for two years. 234 00:17:46,000 --> 00:17:48,167 My client invokes his right to not testify. 235 00:17:48,333 --> 00:17:50,458 Very well. Mr. Llorens, 236 00:17:51,250 --> 00:17:53,083 you have quite a home. 237 00:17:53,958 --> 00:17:55,625 Can you tell me how someone 238 00:17:55,792 --> 00:17:58,292 on a councilman's salary of 50,000 euros 239 00:17:58,458 --> 00:18:01,833 can afford 47 works of art, 240 00:18:02,000 --> 00:18:04,542 Roman and Egyptian antiques, 241 00:18:05,208 --> 00:18:07,375 limited edition cars, 242 00:18:08,250 --> 00:18:10,042 more than six kilos of jewels...? 243 00:18:10,208 --> 00:18:12,333 I repeat, my client won't testify. 244 00:18:31,750 --> 00:18:33,375 I thought they'd come back. 245 00:18:36,292 --> 00:18:37,583 How did it go? 246 00:18:37,750 --> 00:18:41,208 They were leaving when I got here. Fine, I guess. They were angry. 247 00:18:41,375 --> 00:18:42,667 Let me. 248 00:18:43,042 --> 00:18:44,583 Thank you, Eladio. 249 00:18:47,042 --> 00:18:50,333 - And the others? - At home. I can't get enough. 250 00:18:52,458 --> 00:18:54,958 I wanted to talk to the numbers guy. 251 00:18:55,250 --> 00:18:56,667 Can you talk to me? 252 00:18:57,458 --> 00:18:59,542 Do you know if the salaries went out? 253 00:18:59,708 --> 00:19:03,500 They should go through next week, but the accounts are blocked. 254 00:19:05,292 --> 00:19:06,542 Right... 255 00:19:12,458 --> 00:19:15,000 Eladio, this one is heavy too. 256 00:19:16,333 --> 00:19:17,417 Eladio? 257 00:19:19,250 --> 00:19:20,875 What happened to Collado... 258 00:19:21,333 --> 00:19:22,500 It's too bad. 259 00:19:24,125 --> 00:19:26,083 And now they arrest my father. 260 00:19:26,250 --> 00:19:28,708 The bad things are piling up, huh, Emilio? 261 00:19:28,875 --> 00:19:31,750 You're better stop reading the papers for a few days. 262 00:19:31,917 --> 00:19:33,667 Your father's gonna take a beating. 263 00:19:33,833 --> 00:19:36,083 I know him better than you, I know he's no saint. 264 00:19:36,917 --> 00:19:38,667 But I can only imagine the rest. 265 00:19:39,875 --> 00:19:41,917 I imagine he has to do with Collado. 266 00:19:42,083 --> 00:19:43,208 Silvia... 267 00:19:44,250 --> 00:19:45,958 Ask your father. 268 00:19:47,792 --> 00:19:49,250 Save him the pain. 269 00:19:54,167 --> 00:19:55,833 Your father tried to help him. 270 00:19:57,542 --> 00:19:58,875 A few months ago 271 00:19:59,042 --> 00:20:01,292 Collado met Irina, 272 00:20:01,667 --> 00:20:03,333 a hooker. 273 00:20:05,667 --> 00:20:06,750 Go on. 274 00:20:07,625 --> 00:20:10,000 It's under the name Monica Soto. 275 00:20:12,292 --> 00:20:14,542 - Here's your key. - Thank you. 276 00:20:15,167 --> 00:20:17,292 Mr. Hoffman told me to call him. 277 00:20:17,792 --> 00:20:20,125 That's okay, I want to go to the room. 278 00:20:20,292 --> 00:20:22,583 All right. Enjoy your stay. 279 00:20:23,042 --> 00:20:24,333 Here, let me. 280 00:20:25,667 --> 00:20:27,667 Hello, can I help you? 281 00:20:39,250 --> 00:20:40,375 Monica. 282 00:20:41,667 --> 00:20:42,917 Monica. 283 00:20:44,333 --> 00:20:45,542 It's okay. 284 00:20:47,542 --> 00:20:48,667 Come on, 285 00:20:48,958 --> 00:20:50,167 Monica. 286 00:20:54,792 --> 00:20:57,333 We're all very sorry about what happened. 287 00:21:10,125 --> 00:21:11,500 You want me to stay? 288 00:21:16,833 --> 00:21:18,917 What are you doing? 289 00:21:26,667 --> 00:21:28,917 It's 241. 290 00:21:29,542 --> 00:21:30,917 The key. 291 00:21:31,208 --> 00:21:34,583 Call us if you need anything. 292 00:21:46,292 --> 00:21:48,625 You made me disobey your father. 293 00:21:49,125 --> 00:21:50,958 I hope you don't get used to it. 294 00:21:51,417 --> 00:21:53,583 I was going to kill you after I told you. 295 00:21:55,667 --> 00:21:57,708 Give me a cigarette, I'll kill myself. 296 00:21:57,875 --> 00:22:00,667 - Have you got one? - Yeah, around here somewhere. 297 00:22:04,542 --> 00:22:05,708 Thanks. 298 00:22:13,958 --> 00:22:15,833 Tell him I want to see him. 299 00:22:16,000 --> 00:22:17,792 I'll let you know as soon as I hear anything. 300 00:22:43,958 --> 00:22:47,500 COAST OF MISENT, 1998 301 00:22:58,417 --> 00:23:00,917 I can see you don't get out of the office much. 302 00:23:02,458 --> 00:23:05,167 I've always been clumsy with this stuff. 303 00:23:05,542 --> 00:23:08,208 No, I mean because you're a good advisor. 304 00:23:09,833 --> 00:23:12,583 Ayuso drowns in a glass of water. 305 00:23:12,833 --> 00:23:15,333 When he became Mayor he was on top of the world. 306 00:23:15,500 --> 00:23:17,750 Now he doesn't even show at the meetings. 307 00:23:18,750 --> 00:23:20,542 The job is too big for him. 308 00:23:23,917 --> 00:23:26,000 When everything is a problem for someone, 309 00:23:26,167 --> 00:23:28,625 the problem is usually him. 310 00:23:34,083 --> 00:23:35,333 Don't you think? 311 00:23:40,042 --> 00:23:41,250 Don't worry. 312 00:23:42,792 --> 00:23:45,250 These things need to be thought through. 313 00:23:50,000 --> 00:23:51,208 What's wrong? 314 00:23:51,750 --> 00:23:53,167 I threw up. 315 00:23:54,250 --> 00:23:55,875 Go on, help her. 316 00:23:57,500 --> 00:23:58,500 Here. 317 00:24:04,042 --> 00:24:05,042 Yes? 318 00:24:05,625 --> 00:24:06,708 Hi. 319 00:24:09,792 --> 00:24:11,917 No, I wasn't home last night. 320 00:24:13,750 --> 00:24:14,833 What? 321 00:24:15,042 --> 00:24:17,500 Wait, hold on a second. Turn on the TV. 322 00:24:22,667 --> 00:24:26,458 The Mayor, Luisa Bermejo, the City Planner, Manuel Llorens 323 00:24:26,625 --> 00:24:28,917 and one of the builders, Ruben Bertomeu. 324 00:24:29,083 --> 00:24:32,792 The government has decided not to form a commission to investigate, 325 00:24:32,958 --> 00:24:35,417 saying it's all a misunderstanding. 326 00:24:35,583 --> 00:24:38,833 Judicial authorities, however, 327 00:24:39,000 --> 00:24:43,958 have expressed their concern about the building scandals 328 00:24:44,125 --> 00:24:45,333 in the last few days. 329 00:24:47,167 --> 00:24:48,250 You're leaving? 330 00:24:48,417 --> 00:24:49,583 I have to work. 331 00:24:52,417 --> 00:24:53,875 Okay, anytime. 332 00:24:54,042 --> 00:24:55,083 Okay. 333 00:24:55,292 --> 00:24:56,583 I'm here. 334 00:24:57,083 --> 00:24:58,917 Okay, bye. 335 00:25:01,250 --> 00:25:02,417 Who was it? 336 00:25:04,208 --> 00:25:05,833 A reporter friend. 337 00:25:06,083 --> 00:25:07,500 Do you know who that is? 338 00:25:10,292 --> 00:25:11,333 No. 339 00:25:14,792 --> 00:25:16,750 The detainees are suspected 340 00:25:16,917 --> 00:25:20,167 of corruption, bribery, urbanistic fraud 341 00:25:20,500 --> 00:25:24,167 and pocketing illegal commissions worth 20 million euros. 342 00:25:24,333 --> 00:25:26,458 The investigation was initiated in collaboration 343 00:25:26,625 --> 00:25:29,625 with the District Attorney's Special Environmental Division. 344 00:25:29,917 --> 00:25:32,667 Sources close to the investigation said Wednesday... 345 00:25:32,833 --> 00:25:36,292 The case is based on possible irregularities related 346 00:25:36,458 --> 00:25:38,083 to licenses granted to building promoter... 347 00:25:38,250 --> 00:25:39,500 Take that up. 348 00:25:39,833 --> 00:25:41,958 ...this real estate deal has also been linked 349 00:25:42,125 --> 00:25:43,625 to laundering large amounts of undeclared income. 350 00:25:43,792 --> 00:25:47,417 The elaborate network of illegal activity was detected 351 00:25:47,583 --> 00:25:52,167 thanks to the confession of one of Ruben Bertomeu's collaborators. 352 00:25:52,333 --> 00:25:54,208 His testimony helped police 353 00:25:54,375 --> 00:25:57,167 identify those involved 354 00:25:57,333 --> 00:26:00,083 and Ruben Bertomeu as primarily responsible 355 00:26:00,250 --> 00:26:01,625 for the transactions. 356 00:26:01,792 --> 00:26:04,917 The operation began this morning, when police conducted a search 357 00:26:05,083 --> 00:26:06,458 of City Hall... 358 00:26:08,917 --> 00:26:10,125 Thanks for coming. 359 00:26:10,292 --> 00:26:12,125 I couldn't leave you alone. 360 00:26:12,792 --> 00:26:14,500 I'm getting used to it. 361 00:26:14,833 --> 00:26:18,167 I'm still waiting for somebody to say, "How are you?" 362 00:26:19,542 --> 00:26:20,875 How are you? 363 00:26:23,708 --> 00:26:27,708 I'm dying to tell Silvia I'm going to be her stepmother. 364 00:26:29,750 --> 00:26:31,500 Ruben proposed. 365 00:26:36,625 --> 00:26:39,000 You were right to keep it secret. 366 00:26:40,000 --> 00:26:42,542 They'd have treated me with more respect. 367 00:26:43,500 --> 00:26:46,833 Forget the fairy tales. The stepmother gets all the fame, 368 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 but in the real world the stepchildren are the bastards. 369 00:26:51,167 --> 00:26:52,708 They don't even feel sorry for me. 370 00:26:52,875 --> 00:26:54,375 That's the last thing you need. 371 00:26:54,625 --> 00:26:56,083 Who can I rely on, Marta? 372 00:26:56,250 --> 00:26:58,167 I don't even have Ruben anymore. 373 00:26:58,333 --> 00:26:59,667 Rely on yourself. 374 00:27:01,208 --> 00:27:04,042 I don't know what to do in this situation. 375 00:27:04,208 --> 00:27:05,667 You're proving them right. 376 00:27:05,833 --> 00:27:08,833 They see you as a little girl, because that's what you are. 377 00:27:13,083 --> 00:27:15,750 Do you need anything? I always bring my checkbook. 378 00:27:16,167 --> 00:27:17,500 No, no. 379 00:27:17,667 --> 00:27:18,958 Wave some cash. 380 00:27:20,458 --> 00:27:22,958 The accounts won't be blocked forever, right? 381 00:27:23,750 --> 00:27:26,042 Have they blocked yours too? 382 00:27:27,042 --> 00:27:28,250 Mine? 383 00:27:28,417 --> 00:27:29,500 I don't have any. 384 00:27:31,042 --> 00:27:35,208 Monica, I'm sorry to say this, but it's probably the best thing 385 00:27:35,375 --> 00:27:36,708 that could happen to you. 386 00:27:37,667 --> 00:27:40,292 You'll have no choice but to think about yourself. 387 00:28:01,458 --> 00:28:05,833 I'LL BE BACK LATE, HAVE DINNER WITHOUT ME. -MOM 388 00:28:20,375 --> 00:28:21,625 Get some rest. 389 00:28:22,917 --> 00:28:24,083 Thanks. 390 00:29:04,417 --> 00:29:07,250 - Where were you? - Taking care of your ladies. 391 00:29:08,667 --> 00:29:10,042 Monica is at the Mirador. 392 00:29:10,208 --> 00:29:12,417 - And Silvia? - At home. 393 00:29:12,583 --> 00:29:15,625 She was nervous. We talked and she's calmer now. 394 00:29:15,917 --> 00:29:18,083 Answers are the only thing that calm her down. 395 00:29:18,250 --> 00:29:20,500 We talked about Collado, nothing more. 396 00:29:20,667 --> 00:29:23,375 - I said to keep them out of it. - She left me no choice. 397 00:29:23,542 --> 00:29:25,083 When you have no choice, 398 00:29:25,250 --> 00:29:27,750 make one up. That's what I pay you for. 399 00:29:28,167 --> 00:29:30,833 Silvia thought you were behind the Collado thing. 400 00:29:31,000 --> 00:29:33,208 She was very glad to hear you're the good guy. 401 00:29:33,375 --> 00:29:34,375 Fuck you. 402 00:29:34,542 --> 00:29:36,125 Nothing will happen to her for knowing. 403 00:29:36,292 --> 00:29:39,125 Nothing was going to happen to me either and look where you've got me. 404 00:29:39,292 --> 00:29:41,708 I need a lawyer, not an optimist. 405 00:29:42,083 --> 00:29:43,583 Make this the last time. 406 00:29:43,750 --> 00:29:45,333 Any nonsense can sink us. 407 00:29:47,500 --> 00:29:49,042 I'll try to be pessimistic. 408 00:29:49,792 --> 00:29:52,125 Good, then you'll see stuff coming. 409 00:29:52,292 --> 00:29:54,792 Counselor, you know you can't talk to your client 410 00:29:54,958 --> 00:29:57,458 until he's given a statement. Come with us. 411 00:30:00,083 --> 00:30:02,375 - You're not going to testify. - I know. 412 00:30:19,958 --> 00:30:21,250 What bastards. 413 00:30:22,250 --> 00:30:24,583 They're keeping the paintings too? 414 00:30:25,667 --> 00:30:28,750 They can go ahead, they were a fucking eyesore. 415 00:30:28,958 --> 00:30:31,083 Just the paintings are enough to put you away. 416 00:30:31,250 --> 00:30:33,583 - Collecting isn't a crime. - Sure. 417 00:30:33,750 --> 00:30:37,625 You're not a collector, just an investor with no salary. 418 00:30:37,792 --> 00:30:40,083 My salary wouldn't cover a lawyer like you either. 419 00:30:40,250 --> 00:30:42,792 So stop busting my balls and get me out of this 420 00:30:42,958 --> 00:30:44,375 or I'll use a public defender. 421 00:30:44,542 --> 00:30:48,042 If I'm that screwed it doesn't matter who defends me. 422 00:30:48,917 --> 00:30:50,125 Look, Manuel. 423 00:30:52,083 --> 00:30:55,958 There are a lot of people here who have been living in style. 424 00:30:56,417 --> 00:30:57,750 You're one of many. 425 00:30:58,625 --> 00:30:59,833 Why does that help me? 426 00:31:00,458 --> 00:31:02,583 Because you can spread the blame. 427 00:31:04,750 --> 00:31:07,958 Unless you want all this on your shoulders. 428 00:31:11,417 --> 00:31:14,708 Well, gentlemen? Enjoying the afternoon? 429 00:31:14,917 --> 00:31:17,417 Thanks for coming. We didn't know what to do. 430 00:31:18,875 --> 00:31:20,042 What's the problem? 431 00:31:20,417 --> 00:31:23,208 We don't know if we should keep working. 432 00:31:27,125 --> 00:31:29,125 There's work to be done, right? 433 00:31:29,417 --> 00:31:32,542 We've all heard Mr. Bertomeu is in trouble. 434 00:31:32,708 --> 00:31:36,375 On TV they said he's in jail and his accounts are frozen. 435 00:31:36,542 --> 00:31:39,875 No, no. Mr. Bertomeu is not in jail. 436 00:31:41,667 --> 00:31:43,458 This situation is temporary. 437 00:31:43,625 --> 00:31:46,125 We placed orders. Who'll pay for the materials? 438 00:31:46,292 --> 00:31:48,958 What you need to do is get to work, damn it! 439 00:31:49,167 --> 00:31:50,583 Why don't you do it? 440 00:31:51,083 --> 00:31:52,208 Go ahead. 441 00:32:00,375 --> 00:32:01,750 Schmuck. 442 00:32:04,542 --> 00:32:05,875 Back off! 443 00:32:06,875 --> 00:32:08,625 Back off, damn it! 444 00:32:17,667 --> 00:32:18,833 Clown! 445 00:33:06,083 --> 00:33:09,208 COAST OF MISENT, 1998 446 00:33:09,667 --> 00:33:10,875 You were good at it. 447 00:33:15,042 --> 00:33:16,500 How is Marisol? 448 00:33:16,750 --> 00:33:19,583 Almost done throwing up. Rosa's with her. 449 00:33:20,417 --> 00:33:22,375 Did you think about what I said? 450 00:33:23,583 --> 00:33:24,833 You're right. 451 00:33:25,292 --> 00:33:26,792 Ayuso needs to go. 452 00:33:32,292 --> 00:33:33,417 Thanks. 453 00:33:34,000 --> 00:33:36,208 Find me a substitute in the party. 454 00:33:36,500 --> 00:33:40,667 Someone who doesn't want to be Mayor and who needs good advice. 455 00:33:44,917 --> 00:33:46,292 Don't give me that look. 456 00:33:47,375 --> 00:33:51,083 Being Mayor is a cemetery. It leads straight to nowhere. 457 00:33:51,458 --> 00:33:54,250 Your hands are tied and everybody's watching. 458 00:33:55,708 --> 00:33:57,292 It means being a politician, 459 00:33:58,250 --> 00:34:00,292 which is only a short-term fix. 460 00:34:01,000 --> 00:34:02,792 We can't rely on voters, 461 00:34:03,250 --> 00:34:05,125 we need to be above that. 462 00:34:05,500 --> 00:34:07,750 We need to endure, no matter who wins. 463 00:34:08,375 --> 00:34:10,333 You want me to work for you? 464 00:34:12,333 --> 00:34:14,208 You'll be City Planner. 465 00:34:16,292 --> 00:34:18,292 I was thinking more like Mayor. 466 00:34:19,208 --> 00:34:20,792 You'll handpick the Mayor. 467 00:34:21,833 --> 00:34:23,333 That's even better. 468 00:34:40,000 --> 00:34:44,000 A cigar is very personal. Everybody lights his own. 469 00:35:14,583 --> 00:35:15,750 Get out of here. 470 00:35:17,292 --> 00:35:19,000 Get out or I'll hit you. 471 00:35:21,708 --> 00:35:22,958 Get out of here. 472 00:35:23,458 --> 00:35:25,958 Okay, take it easy. Let's talk... 473 00:35:35,500 --> 00:35:36,917 Tell your father 474 00:35:37,167 --> 00:35:40,458 I'll bash his teeth in if he keeps talking shit. 475 00:35:40,667 --> 00:35:43,042 It was all his idea, I swear. 476 00:35:44,167 --> 00:35:45,792 What a shitty son! 477 00:35:50,833 --> 00:35:54,167 Tomorrow you're gone. I don't want to see any of you. 478 00:35:55,167 --> 00:35:57,417 Okay, okay! 479 00:36:00,208 --> 00:36:03,375 And thank your dad when he changes his testimony. 480 00:36:03,542 --> 00:36:05,792 He'll have saved your life twice. 481 00:36:11,292 --> 00:36:13,625 Please, don't hurt me. 482 00:36:27,708 --> 00:36:28,875 Thank you. 483 00:36:56,000 --> 00:36:57,458 I'm so sorry. 484 00:36:58,625 --> 00:36:59,792 Really. 485 00:37:02,417 --> 00:37:03,667 How is he? 486 00:37:07,292 --> 00:37:08,833 Come on, sit down. 487 00:37:19,583 --> 00:37:21,458 It's great to see you. 488 00:37:21,958 --> 00:37:23,458 I cry all the time now. 489 00:37:26,083 --> 00:37:27,542 How's the hospital? 490 00:37:27,708 --> 00:37:30,083 If you want him transferred, let me know... 491 00:37:30,250 --> 00:37:31,708 No, that's okay. 492 00:37:31,875 --> 00:37:34,500 We're fine. They're taking good care of him. 493 00:37:35,667 --> 00:37:37,542 Who did you leave the kids with? 494 00:37:39,542 --> 00:37:40,875 With my mother. 495 00:37:41,708 --> 00:37:44,000 She says they're unbearable. 496 00:37:45,042 --> 00:37:46,208 They don't know anything. 497 00:37:48,208 --> 00:37:49,875 Did he tell you what happened? 498 00:37:53,542 --> 00:37:56,375 He says some Russians tried to kill him. 499 00:38:04,583 --> 00:38:06,667 But that it's all your father's fault. 500 00:38:06,833 --> 00:38:10,292 You can't believe him. Collado is like a son to my father. 501 00:38:12,542 --> 00:38:14,917 Ruben never was a good father. 502 00:38:15,750 --> 00:38:17,542 That's what you always said. 503 00:38:17,708 --> 00:38:20,333 He's emotionally useless, but he's no psychopath. 504 00:38:20,542 --> 00:38:21,833 Clear things up with Collado. 505 00:38:23,583 --> 00:38:25,292 I saw the news, Silvia. 506 00:38:26,417 --> 00:38:27,792 About your father. 507 00:38:28,667 --> 00:38:30,667 I know you're here to help him. 508 00:38:30,833 --> 00:38:33,875 Also to see you, but you're right, I could have come sooner. 509 00:38:37,833 --> 00:38:39,875 I don't think Ramon lied. 510 00:38:40,583 --> 00:38:43,667 Your father's been doing whatever he wants for years. 511 00:38:43,833 --> 00:38:45,042 And your husband with him. 512 00:38:48,292 --> 00:38:51,042 Then they both got what they deserve, right? 513 00:38:53,125 --> 00:38:55,125 Have you got what you deserve, Lola? 514 00:38:56,250 --> 00:38:57,375 And your children? 515 00:38:57,875 --> 00:38:59,667 You've been left with nothing. 516 00:39:01,708 --> 00:39:05,208 If he changes his mind, my father will give you back the company. 517 00:39:05,375 --> 00:39:08,417 In both your names, so you won't be left with nothing. 518 00:39:11,250 --> 00:39:14,917 I don't like you using my kids to convince me, Silvia. 519 00:39:16,250 --> 00:39:17,792 You shouldn't do that. 520 00:39:20,250 --> 00:39:21,917 Even if it works. 521 00:39:30,125 --> 00:39:31,667 To the airport, please. 522 00:39:57,333 --> 00:39:59,625 COAST OF MISENT, 1998 523 00:40:00,667 --> 00:40:02,125 - How lucky! - Too bad. 524 00:40:02,292 --> 00:40:03,167 Pay UP- 525 00:40:03,333 --> 00:40:04,375 Let's see. 526 00:40:06,083 --> 00:40:08,625 I've got nothing. I didn't even reach 300. 527 00:40:08,792 --> 00:40:09,958 One less. 528 00:40:17,625 --> 00:40:18,792 And you guys? 529 00:40:18,958 --> 00:40:20,000 What's your score? 530 00:40:20,167 --> 00:40:21,708 Two less, and this one you owe me. 531 00:40:23,375 --> 00:40:25,083 "And you? 532 00:40:27,875 --> 00:40:29,917 Tute is the only card game I know. 533 00:40:40,000 --> 00:40:42,208 I don't want you to run again. 534 00:40:44,708 --> 00:40:47,208 I don't need your blessing to run. 535 00:40:47,375 --> 00:40:50,625 My blessing is my money, and of course you need it. 536 00:40:51,292 --> 00:40:52,542 I talked to Madrid 537 00:40:52,708 --> 00:40:54,375 and they're fine with a change. 538 00:40:55,500 --> 00:40:58,958 People suspect a mayor more every year in office. 539 00:41:00,333 --> 00:41:02,417 Luisa Bermejo. What do you think? 540 00:41:02,958 --> 00:41:04,458 She's popular 541 00:41:04,625 --> 00:41:06,333 and has no backbone. 542 00:41:06,542 --> 00:41:09,042 We'll hold a rally and you can pass the torch. 543 00:41:09,583 --> 00:41:13,542 She sings your praises and you go out to an ovation. 544 00:41:13,792 --> 00:41:16,750 You want a singer? I know a talent agent. 545 00:41:17,375 --> 00:41:19,875 You're an ungrateful bastard. 546 00:41:22,417 --> 00:41:23,875 Unless, of course, 547 00:41:24,417 --> 00:41:27,917 you have something better to be grateful for. 548 00:41:29,042 --> 00:41:30,292 Not bad, huh? 549 00:41:31,917 --> 00:41:34,250 From advisor to councilman. 550 00:41:36,000 --> 00:41:37,792 All in one trip. 551 00:42:10,125 --> 00:42:11,542 Help! 552 00:42:13,667 --> 00:42:14,667 Help! 553 00:42:22,833 --> 00:42:24,292 Help! 554 00:42:43,667 --> 00:42:48,208 Passengers flying to Gibraltar, please board immediately at gate 5. 555 00:43:20,917 --> 00:43:23,750 Hi, this is Monica. Please leave a message. 556 00:43:25,542 --> 00:43:26,583 Emilio. 557 00:43:26,875 --> 00:43:29,000 - How is he? - I don't know yet. 558 00:43:29,167 --> 00:43:30,208 And Silvia? 559 00:43:30,375 --> 00:43:32,750 She's not picking up. ls Monica here? 560 00:43:32,917 --> 00:43:34,375 Her cell is off. 561 00:43:34,542 --> 00:43:36,667 The hotel says she checked out. 562 00:43:36,833 --> 00:43:38,417 - Right. - Juan. 563 00:43:39,375 --> 00:43:40,583 Antonio. 564 00:43:41,042 --> 00:43:42,542 How's Ruben? 565 00:43:43,125 --> 00:43:44,417 He had a mild heart attack. 566 00:43:45,208 --> 00:43:46,625 Probably from the stress. 567 00:43:47,042 --> 00:43:48,208 He's better now. 568 00:43:48,375 --> 00:43:51,542 - He just needs rest. - Had this happened before? 569 00:43:52,333 --> 00:43:55,667 In 30 years he's only had migraines and indigestion. 570 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 Antonio. 571 00:44:04,875 --> 00:44:07,125 A heart attack his first night in jail... 572 00:44:07,292 --> 00:44:08,875 - A mild one. - Whatever. 573 00:44:09,042 --> 00:44:10,708 But being locked up endangers him. 574 00:44:11,125 --> 00:44:13,708 Stress can be treated with medication. 575 00:44:13,875 --> 00:44:15,667 Ruben won't respond well to treatment. 576 00:44:17,542 --> 00:44:18,708 I'll do what I can. 577 00:44:19,208 --> 00:44:20,292 I know. 578 00:44:26,792 --> 00:44:28,250 You can't go in. 579 00:45:25,167 --> 00:45:26,750 - He's asleep. - Yeah. 580 00:45:26,917 --> 00:45:29,458 - He had a rough night. - I'll leave it here. 581 00:45:32,375 --> 00:45:34,250 - See you later. - Bye, thanks. 40409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.