Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,250 --> 00:00:25,042
There's a dead mouse.
2
00:00:26,792 --> 00:00:29,333
The kid cleans the pool
in the mornings.
3
00:00:29,917 --> 00:00:32,333
That's why we should sleep in.
4
00:00:33,708 --> 00:00:35,417
We should see a doctor.
5
00:00:35,750 --> 00:00:36,667
No.
6
00:00:37,167 --> 00:00:38,750
No pills.
7
00:00:39,000 --> 00:00:41,375
I don't want to seem like
my mother.
8
00:00:41,958 --> 00:00:43,417
Forget about them.
9
00:00:43,792 --> 00:00:47,167
We called the police.
They're more scared than you.
10
00:00:47,542 --> 00:00:49,292
I'm lonely, Ruben.
11
00:00:49,458 --> 00:00:51,792
No, you're sad,
and you should be.
12
00:00:52,583 --> 00:00:54,250
I know you love me,
13
00:00:54,542 --> 00:00:56,417
but you don't need me.
14
00:00:57,083 --> 00:00:59,125
I've been working too much.
15
00:00:59,417 --> 00:01:01,875
I'm not asking you
for more time, darling.
16
00:01:02,208 --> 00:01:04,125
I like missing you.
17
00:01:05,708 --> 00:01:08,625
But something could happen to you
at any time.
18
00:01:09,417 --> 00:01:11,292
And where would that leave me?
19
00:01:15,792 --> 00:01:20,000
You'll be taken care of,
whether I'm here or not.
20
00:01:20,708 --> 00:01:23,708
Have I given you reason
to be afraid?
21
00:02:51,083 --> 00:02:54,417
CREMATORIUM
22
00:02:56,458 --> 00:03:01,625
EPISODE 4
THE BLACK SHEEP
23
00:03:09,083 --> 00:03:12,208
- I'm sick of waiting here.
- Where are you going?
24
00:03:33,625 --> 00:03:35,000
Nicolai?
25
00:04:24,958 --> 00:04:27,167
We caught Bonnie and Clyde.
26
00:04:30,750 --> 00:04:32,125
They were near Madrid.
27
00:04:32,292 --> 00:04:34,417
Don't ask me how we found them.
28
00:04:37,292 --> 00:04:39,792
What have you got on the attackers?
29
00:04:41,042 --> 00:04:42,792
We'll know something soon.
30
00:04:42,958 --> 00:04:44,667
Maybe by tonight.
31
00:04:49,000 --> 00:04:51,333
Don't sit down again
until you find them.
32
00:04:58,833 --> 00:05:02,125
You want us to bring you
Irina and Yuri?
33
00:05:17,250 --> 00:05:18,833
Vodka and garlic.
34
00:05:19,250 --> 00:05:20,458
It cleans you out.
35
00:05:20,625 --> 00:05:21,917
Believe me.
36
00:05:22,542 --> 00:05:23,875
You know something?
37
00:05:24,458 --> 00:05:26,542
Who would do something like that?
38
00:05:27,250 --> 00:05:29,083
You wouldn't.
39
00:05:33,333 --> 00:05:36,417
We're close,
but still nothing solid.
40
00:05:36,583 --> 00:05:38,458
It should be a short chain, Traian.
41
00:05:39,292 --> 00:05:42,125
One of your men knows a Russian
who knows a Bulgarian
42
00:05:42,292 --> 00:05:44,458
who knows the bastards
who broke into my house.
43
00:05:46,042 --> 00:05:47,375
We're not Spanish.
44
00:05:47,583 --> 00:05:50,542
- We have trouble making friends.
- But not making enemies.
45
00:05:50,708 --> 00:05:53,250
That's why I valued
our relationship.
46
00:05:53,833 --> 00:05:57,042
I still want to help you, architect.
47
00:05:59,458 --> 00:06:00,583
What do you want?
48
00:06:01,167 --> 00:06:02,375
Revenge?
49
00:06:03,083 --> 00:06:05,583
You don't have the hands
of a fighter.
50
00:06:05,792 --> 00:06:07,167
I want what's mine.
51
00:06:07,542 --> 00:06:10,250
I'd be grateful
if you handled the fight.
52
00:06:10,417 --> 00:06:11,917
You don't pay someone
to get money back.
53
00:06:13,167 --> 00:06:15,500
What did they take?
Papers?
54
00:06:15,667 --> 00:06:17,375
I want to know what I'm looking for.
55
00:06:17,542 --> 00:06:19,500
You're looking for some douchebags.
56
00:06:23,167 --> 00:06:24,583
I'll do what I can.
57
00:06:25,208 --> 00:06:26,542
Do a little more.
58
00:06:37,125 --> 00:06:38,875
Serra, from anti-corruption?
59
00:06:39,083 --> 00:06:41,125
The police talked to Collado
at the hospital.
60
00:06:41,292 --> 00:06:42,375
What for?
61
00:06:42,542 --> 00:06:46,875
Mufioz wasn't there, but obviously
they want information about you.
62
00:06:47,042 --> 00:06:49,833
It's not like they were there
to sign his cast.
63
00:06:50,083 --> 00:06:53,542
Collado doesn't worry me.
The last thing he should do is talk.
64
00:06:53,708 --> 00:06:56,625
What interests me is getting
the contents of my safe back.
65
00:06:56,875 --> 00:06:58,625
Did you really believe Traian?
66
00:07:00,167 --> 00:07:02,667
We can cancel today's meetings
if you want.
67
00:07:04,708 --> 00:07:05,917
Show them in.
68
00:07:06,792 --> 00:07:11,000
We can't wait for our problems
to go away to get back to work.
69
00:07:11,167 --> 00:07:13,125
Problems are work.
70
00:07:17,375 --> 00:07:19,542
- What is it?
- We're missing a signature
71
00:07:19,708 --> 00:07:22,125
to close the property deal
for Costa Azul.
72
00:07:22,500 --> 00:07:25,708
- The deed transfer was agreed on.
- But not signed.
73
00:07:25,875 --> 00:07:28,500
And one of the owners
had second thoughts.
74
00:07:28,667 --> 00:07:31,042
- Figure it out.
- He doesn't want money.
75
00:07:31,208 --> 00:07:34,250
He's country folk.
What does he want money for?
76
00:07:34,417 --> 00:07:35,792
To have it, damn it!
77
00:07:36,542 --> 00:07:40,542
To hide it in his mattress,
lie on top of it and die happily.
78
00:07:41,500 --> 00:07:43,083
Increase the amount.
79
00:07:44,917 --> 00:07:46,625
I've tried, there's no way.
80
00:07:50,292 --> 00:07:51,542
Leave it to me.
81
00:07:52,500 --> 00:07:55,417
What? This is my work
we're talking about.
82
00:07:55,917 --> 00:07:58,375
I've been working on it
for 4 years.
83
00:07:58,542 --> 00:07:59,583
Coming?
84
00:08:01,792 --> 00:08:02,792
Yeah.
85
00:08:02,958 --> 00:08:07,292
It's a genuine case
of female subversion.
86
00:08:08,417 --> 00:08:09,458
Yeah.
87
00:08:11,333 --> 00:08:13,292
Weren't you going to Benalda?
88
00:08:14,208 --> 00:08:16,292
- Where are you going?
- I'm moving out.
89
00:08:17,500 --> 00:08:18,583
What?
90
00:08:18,750 --> 00:08:22,042
My friend has a spare room,
and you have a spare teenager.
91
00:08:22,333 --> 00:08:23,333
Excuse me?
92
00:08:25,667 --> 00:08:27,625
Mom, I'm 18 years old.
93
00:08:27,792 --> 00:08:30,958
I can get tattooed, drunk,
married and divorced.
94
00:08:31,125 --> 00:08:33,000
Be thankful I'm only moving out.
95
00:08:33,167 --> 00:08:35,000
Oh, and tell Dad.
96
00:08:35,167 --> 00:08:36,458
If he notices I'm gone.
97
00:08:37,583 --> 00:08:38,917
Miriam!
98
00:08:44,500 --> 00:08:45,625
Gloria.
99
00:08:45,792 --> 00:08:47,292
Hi, Ruben.
100
00:08:48,625 --> 00:08:50,042
You're early.
101
00:08:50,208 --> 00:08:53,208
- Coffee?
- If you have one with me.
102
00:08:53,375 --> 00:08:55,333
- You're on.
- Okay.
103
00:08:55,875 --> 00:08:57,167
And my mom'?
104
00:08:57,500 --> 00:08:59,792
Lying down.
She had a rough night.
105
00:09:00,250 --> 00:09:02,625
I had to change her twice.
106
00:09:02,958 --> 00:09:04,208
She lets you?
107
00:09:05,542 --> 00:09:09,792
I turn off my hearing aid and let
her call me whatever she wants.
108
00:09:10,208 --> 00:09:13,583
You've always known how to make
life easier on yourself.
109
00:09:13,750 --> 00:09:15,500
You're the smartest of all.
110
00:09:17,583 --> 00:09:19,042
Thanks, Gloria.
111
00:09:23,208 --> 00:09:25,917
That's what you get
for lifting old people.
112
00:09:26,500 --> 00:09:27,750
Your mother?
113
00:09:27,917 --> 00:09:29,750
It's like picking up a child.
114
00:09:30,833 --> 00:09:34,792
You'll hurt your back and they'll be
two of you to take care of.
115
00:09:35,708 --> 00:09:37,708
You've been here your whole life.
116
00:09:38,292 --> 00:09:40,375
It's time to rest, Gloria.
117
00:09:41,042 --> 00:09:43,542
You know you can retire anytime.
118
00:09:45,667 --> 00:09:47,542
You'll get back everything
you've given.
119
00:09:47,708 --> 00:09:49,458
I know you've given a lot.
120
00:09:51,250 --> 00:09:53,792
Have you seen the shape
your mother is in?
121
00:09:53,958 --> 00:09:57,667
What I see is she needs to tire out
somebody younger than you.
122
00:09:58,583 --> 00:10:00,917
I could pick you up if I wanted.
123
00:10:02,625 --> 00:10:05,375
Besides, you're out here
in the middle of nowhere.
124
00:10:06,042 --> 00:10:09,833
If something happens,
the hospital is hours away.
125
00:10:10,542 --> 00:10:11,833
You know I'm right.
126
00:10:15,792 --> 00:10:17,833
I suppose you've spoken to her.
127
00:10:18,625 --> 00:10:20,292
And I imagine what she said.
128
00:10:20,458 --> 00:10:21,625
Gloria!
129
00:10:24,583 --> 00:10:25,833
Gloria!
130
00:10:35,667 --> 00:10:37,917
BENALDA ESTATE, 1996
131
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
Ma'am.
132
00:10:39,875 --> 00:10:41,667
How are the groves in back?
133
00:10:41,833 --> 00:10:44,208
Good. A good year.
134
00:10:58,625 --> 00:10:59,875
Matias.
135
00:11:02,167 --> 00:11:04,667
How much has production dropped?
136
00:11:04,833 --> 00:11:07,667
Since when are you worried
about the groves?
137
00:11:07,833 --> 00:11:11,000
Since you took over the books
for the estate.
138
00:11:11,167 --> 00:11:14,750
I'm helping Mom out.
You know I hate numbers.
139
00:11:15,625 --> 00:11:17,583
That's why you get rid of them.
140
00:11:18,667 --> 00:11:22,917
How much is it costing you
to turn this estate into a nursery?
141
00:11:23,250 --> 00:11:24,667
Ruben, you have your company
142
00:11:24,833 --> 00:11:27,750
and Mom sees you as competition
to protect herself from.
143
00:11:28,958 --> 00:11:31,042
I'm her pen pusher.
144
00:11:31,333 --> 00:11:33,167
Always so humble.
145
00:11:33,875 --> 00:11:35,792
You make me look scary.
146
00:11:36,292 --> 00:11:38,792
But you're the one
emptying the accounts.
147
00:11:43,750 --> 00:11:45,292
Good morning.
148
00:11:48,417 --> 00:11:49,708
Grandma.
149
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
How are you, sweetie?
150
00:11:56,958 --> 00:11:59,125
- Luis.
- Hello.
151
00:12:04,042 --> 00:12:05,708
Okay, in case you didn't know,
152
00:12:05,875 --> 00:12:08,375
Matias didn't leave a will.
I'm here because
153
00:12:08,542 --> 00:12:11,250
I'm a notary and primarily
because I'm a friend.
154
00:12:11,500 --> 00:12:13,417
I can distribute his assets
155
00:12:13,583 --> 00:12:15,458
if you like.
Does everyone agree?
156
00:12:17,042 --> 00:12:18,500
We all do for once.
157
00:12:18,833 --> 00:12:21,708
You could call this
"Miracle at Benalda."
158
00:12:22,583 --> 00:12:24,083
Then we'll need an inventory
159
00:12:24,250 --> 00:12:27,208
of all Matias' assets.
Belongings, properties...
160
00:12:27,375 --> 00:12:28,417
It will take time.
161
00:12:28,667 --> 00:12:30,125
Try half an hour.
162
00:12:30,833 --> 00:12:34,333
If nobody minds, I'd like
the four bottles up at the house.
163
00:12:35,333 --> 00:12:37,667
- The wine cellar?
- That's saying a lot.
164
00:12:39,083 --> 00:12:41,625
You can do what you like
with the rest.
165
00:12:44,625 --> 00:12:47,208
Now if you'll excuse me,
I have things to do.
166
00:12:47,375 --> 00:12:49,083
- Thank you, Luis.
- You're welcome.
167
00:12:50,708 --> 00:12:51,917
Mother...
168
00:12:54,417 --> 00:12:55,875
I'll come see you.
169
00:13:07,625 --> 00:13:10,000
Excuse me... You want to see
the apartment, right?
170
00:13:10,875 --> 00:13:12,958
I'm sorry I'm late,
I was closing a deal.
171
00:13:13,125 --> 00:13:14,208
Don't even bother.
172
00:13:14,375 --> 00:13:16,917
5 minutes and I'll get you
a discount.
173
00:13:23,208 --> 00:13:24,500
After you.
174
00:13:32,208 --> 00:13:34,875
I CALLED THE AGENCY.
YOU WON'T LAST LONG.
175
00:13:41,000 --> 00:13:42,083
What do you think?
176
00:13:42,333 --> 00:13:44,125
It looked bigger in the photos.
177
00:13:44,583 --> 00:13:46,208
Is there a problem?
178
00:13:47,542 --> 00:13:48,708
I hate off white.
179
00:13:49,167 --> 00:13:51,792
Well, it's a natural, neutral color
180
00:13:51,958 --> 00:13:55,708
that combines with any type of wood.
But since it's for you,
181
00:13:55,875 --> 00:13:58,042
we'll paint it any color you like.
182
00:13:58,208 --> 00:14:00,708
You promised a discount,
not a coat of paint.
183
00:14:01,500 --> 00:14:03,750
Believe me, I'm saving you
a lot of money.
184
00:14:06,458 --> 00:14:08,917
You shouldn't lie to your customers.
185
00:14:09,083 --> 00:14:11,583
You want the truth?
Go fuck yourself.
186
00:14:35,875 --> 00:14:37,417
Afternoon.
187
00:14:39,375 --> 00:14:41,417
My name is Ruben Bertomeu.
188
00:14:46,958 --> 00:14:49,000
I told them to leave me alone.
189
00:14:50,167 --> 00:14:53,000
I only want to have
a chat with you.
190
00:14:55,833 --> 00:14:57,042
May V;
191
00:14:59,667 --> 00:15:00,917
Come in.
192
00:15:06,542 --> 00:15:09,083
My wife died just last month.
193
00:15:09,958 --> 00:15:11,750
I'm sorry, I didn't know.
194
00:15:12,625 --> 00:15:15,000
There's no reason
for us to argue.
195
00:15:15,875 --> 00:15:18,083
It has to be good for both of us.
196
00:15:19,042 --> 00:15:21,875
You saw it that way
until recently.
197
00:15:22,500 --> 00:15:24,625
She was the one who wanted to sell.
198
00:15:25,917 --> 00:15:27,833
She needed the money.
199
00:15:28,542 --> 00:15:31,250
She wanted to live near her sister.
200
00:15:33,458 --> 00:15:35,583
She doesn't need anything now.
201
00:15:36,792 --> 00:15:38,833
Maybe you should also
202
00:15:39,500 --> 00:15:41,625
be closer to your relatives.
203
00:15:41,792 --> 00:15:43,333
We never had kids.
204
00:15:44,792 --> 00:15:47,292
And I don't know
where my brothers are.
205
00:15:53,333 --> 00:15:55,583
I can help you find them.
206
00:15:56,167 --> 00:15:57,667
What did I do to you?
207
00:16:06,542 --> 00:16:08,375
I lived in the country too.
208
00:16:09,750 --> 00:16:12,167
Nice estate, Benalda.
209
00:16:12,708 --> 00:16:14,083
You can tell.
210
00:16:14,625 --> 00:16:18,000
I know good land when I see it,
and this land isn't good.
211
00:16:18,667 --> 00:16:21,458
Probably gives you more work
than anything else.
212
00:16:22,500 --> 00:16:25,917
If you sell, you can live
much better, Alejo.
213
00:16:26,958 --> 00:16:29,250
There's this thing I do sometimes.
214
00:16:30,458 --> 00:16:31,875
I close my eyes
215
00:16:32,042 --> 00:16:33,917
and walk through the house.
216
00:16:34,833 --> 00:16:36,000
Then I go outside
217
00:16:36,167 --> 00:16:39,875
and head that way,
through the forest, to the sea.
218
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
Like a blind man.
219
00:16:44,292 --> 00:16:45,792
I never fall down.
220
00:16:51,708 --> 00:16:53,667
I like that.
221
00:17:08,917 --> 00:17:11,083
Llorens, I need you
to do something.
222
00:17:12,417 --> 00:17:14,750
It's the attackers' license plate.
223
00:17:16,958 --> 00:17:18,250
How do you know?
224
00:17:18,542 --> 00:17:20,583
Two weeks ago they stole
some merchandise.
225
00:17:20,750 --> 00:17:22,792
They put some Rumanians
out of business for a month.
226
00:17:23,000 --> 00:17:24,583
They gave it to us.
227
00:17:24,750 --> 00:17:26,375
For what in return?
228
00:17:26,542 --> 00:17:29,542
Some time alone with them
when we find them.
229
00:17:29,708 --> 00:17:30,958
A long time.
230
00:17:31,125 --> 00:17:32,667
What if it's not them?
231
00:17:32,833 --> 00:17:36,125
They're the only bums
who can't open a safe on their own.
232
00:17:36,292 --> 00:17:37,292
And the car?
233
00:17:37,458 --> 00:17:41,167
In a parking lot outside town.
We follow them when they take it.
234
00:17:42,208 --> 00:17:43,333
Do it.
235
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
We found the car.
236
00:17:53,292 --> 00:17:55,750
Wait for Andrei's call.
237
00:18:18,167 --> 00:18:20,417
- Shit, find another one.
- Get lost.
238
00:18:39,625 --> 00:18:43,167
Nobody brought coffee?
239
00:18:43,333 --> 00:18:46,000
On the bottom shelf
on the right.
240
00:18:46,167 --> 00:18:47,500
The bottom shelf on the right.
241
00:18:52,083 --> 00:18:53,333
Police!
242
00:18:53,667 --> 00:18:56,083
Freeze!
Hands on your head, now!
243
00:19:05,125 --> 00:19:06,542
Hi, sweetie.
244
00:19:06,917 --> 00:19:07,958
Hi.
245
00:19:08,458 --> 00:19:09,583
How are you?
246
00:19:13,417 --> 00:19:16,417
Sorry I didn't come sooner,
I know we should have...
247
00:19:16,625 --> 00:19:18,500
talked about the robbery.
248
00:19:18,792 --> 00:19:20,458
Miriam moved out.
249
00:19:23,125 --> 00:19:24,792
Take it down to the warehouse.
250
00:19:26,292 --> 00:19:28,333
Don't mind her, she's a kid.
251
00:19:29,458 --> 00:19:32,458
With her own car
and a job handed to her.
252
00:19:34,625 --> 00:19:37,625
You've made her think
she's responsible, Dad.
253
00:19:38,250 --> 00:19:39,625
I don't know where she is.
254
00:19:39,792 --> 00:19:41,583
She won't answer her phone.
255
00:19:41,958 --> 00:19:45,542
She doesn't need us anymore.
What for? She has you.
256
00:19:45,708 --> 00:19:48,417
I'll talk to her
and ask her to go home.
257
00:19:50,167 --> 00:19:51,792
I'll use my fatherly voice.
258
00:19:52,000 --> 00:19:53,583
You know it well.
259
00:19:54,125 --> 00:19:56,458
It'll be the last time
I meddle in her life.
260
00:19:56,667 --> 00:19:58,083
She's all yours.
261
00:19:58,833 --> 00:20:00,750
Thanks. I guess.
262
00:20:02,125 --> 00:20:03,500
What's this?
263
00:20:04,583 --> 00:20:06,208
A new artist.
264
00:20:06,417 --> 00:20:08,083
What's the breakthrough?
265
00:20:08,458 --> 00:20:11,208
- You want to talk about art?
- We used to.
266
00:20:11,917 --> 00:20:14,667
You don't have to compensate
for Miriam.
267
00:20:14,917 --> 00:20:18,333
I don't always have a hidden agenda,
you know.
268
00:20:40,708 --> 00:20:44,750
Tomorrow we're having dinner.
Why don't you join us?
269
00:20:46,333 --> 00:20:48,208
There's nothing to celebrate.
270
00:20:48,375 --> 00:20:53,375
I survived an ex-Soviet attack
and a runaway granddaughter.
271
00:20:53,625 --> 00:20:54,958
You call that nothing?
272
00:20:55,750 --> 00:20:56,917
Excuse me.
273
00:21:01,042 --> 00:21:02,500
What is it, Emilio?
274
00:21:03,083 --> 00:21:04,417
They got them.
275
00:21:04,625 --> 00:21:05,667
Who?
276
00:21:40,375 --> 00:21:41,375
I don't know.
277
00:21:43,542 --> 00:21:44,792
It's them.
278
00:21:47,708 --> 00:21:49,167
Yeah, I think so.
279
00:21:54,125 --> 00:21:55,250
You'll have to sign
280
00:21:55,417 --> 00:21:57,583
an official report.
Read it first.
281
00:21:58,792 --> 00:22:00,208
Do it after her.
282
00:22:00,958 --> 00:22:02,375
Did you bring the complaint?
283
00:22:02,542 --> 00:22:03,542
Yes.
284
00:22:05,500 --> 00:22:06,583
Thanks.
285
00:22:07,375 --> 00:22:08,375
Jewels,
286
00:22:11,167 --> 00:22:12,792
bankbooks
287
00:22:15,625 --> 00:22:16,875
and 100 thousand euros.
288
00:22:18,042 --> 00:22:19,208
There's 20 thousand missing.
289
00:22:20,000 --> 00:22:21,208
That happens often.
290
00:22:21,708 --> 00:22:23,625
They admit stealing these.
291
00:22:25,708 --> 00:22:27,583
You might have forgotten
to report them.
292
00:22:28,750 --> 00:22:30,125
They aren't yours?
293
00:22:30,333 --> 00:22:31,333
No.
294
00:22:35,875 --> 00:22:38,167
He's a police captain,
not a pen pusher.
295
00:22:38,417 --> 00:22:40,583
He must have noticed I hesitated.
296
00:22:40,750 --> 00:22:43,250
People think twice before answering
at the police station.
297
00:22:43,417 --> 00:22:45,292
- You looked calm.
- Perhaps too calm.
298
00:22:45,458 --> 00:22:48,417
You said they weren't yours,
that's what matters.
299
00:22:48,583 --> 00:22:51,417
But I recorded everything in them,
like a Jewish moneylender.
300
00:22:51,583 --> 00:22:53,333
Payments, creditors...
Everything.
301
00:22:53,583 --> 00:22:57,333
That's why you only used initials,
in case this day ever came.
302
00:22:57,500 --> 00:22:59,000
They won't understand anything.
303
00:22:59,167 --> 00:23:01,125
What if they study the handwriting?
304
00:23:02,125 --> 00:23:04,458
A graphologist's opinion
can be refuted,
305
00:23:04,625 --> 00:23:06,917
contradicted by another expert...
306
00:23:07,208 --> 00:23:10,708
We'd get off.
Ruben, don't get paranoid.
307
00:23:13,250 --> 00:23:14,625
Here, let me.
308
00:23:19,833 --> 00:23:23,292
- What did the cops find?
- Money and little more.
309
00:23:24,292 --> 00:23:25,583
Nothing to read?
310
00:23:26,208 --> 00:23:28,875
They read what you read:
soccer scores.
311
00:23:29,625 --> 00:23:32,708
Then why did you want me
to find them first?
312
00:23:32,917 --> 00:23:34,667
Do you trust me more than them?
313
00:23:34,833 --> 00:23:37,375
To kick the shit out of
those bastards.
314
00:23:37,667 --> 00:23:41,083
Besides, that's my business.
You couldn't care less.
315
00:23:43,375 --> 00:23:44,458
Hello?
316
00:23:45,500 --> 00:23:47,167
Is anybody here?
317
00:23:48,958 --> 00:23:50,333
Do you own this land?
318
00:23:53,917 --> 00:23:56,583
Your system of water supply
is no longer licensed.
319
00:23:56,750 --> 00:24:00,542
Either adapt it you'll have to pay
a retroactive fine.
320
00:24:00,708 --> 00:24:03,167
- Or what?
- Or we'll cut you off.
321
00:24:03,833 --> 00:24:07,000
You can't cut my water.
I don't know many laws,
322
00:24:07,167 --> 00:24:09,792
but I know the ones
that affect me by heart.
323
00:24:10,125 --> 00:24:12,208
You'd better take this seriously,
Grandpa.
324
00:24:14,917 --> 00:24:16,083
Look, kid.
325
00:24:16,542 --> 00:24:20,167
I wanna hear it from City Hall.
They handle the water.
326
00:24:25,000 --> 00:24:26,167
He's right.
327
00:24:28,375 --> 00:24:30,333
Sorry I didn't go with you.
328
00:24:30,625 --> 00:24:33,167
I had to get ready for the meeting.
329
00:24:34,208 --> 00:24:36,417
I didn't think the mug shots
would upset you.
330
00:24:36,583 --> 00:24:38,250
I'm thinking about Matias.
331
00:24:39,000 --> 00:24:40,042
Why?
332
00:24:40,625 --> 00:24:43,125
I always thought he'd leave me
his share of Benalda.
333
00:24:43,292 --> 00:24:45,375
He didn't even leave a will.
334
00:24:46,958 --> 00:24:48,125
Well,
335
00:24:49,208 --> 00:24:51,125
stop thinking about it.
336
00:24:54,542 --> 00:24:56,583
Matias and I always got along.
337
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
Well,
338
00:24:59,083 --> 00:25:00,458
I don't think
339
00:25:01,542 --> 00:25:02,917
your uncle cared much
340
00:25:03,083 --> 00:25:04,583
about being polite.
341
00:25:05,167 --> 00:25:07,500
Maybe he was still against
private property.
342
00:25:07,667 --> 00:25:09,750
I should have mattered more to him.
343
00:25:20,375 --> 00:25:21,958
I'm not sleepy.
344
00:25:22,667 --> 00:25:25,125
I want to listen to the radio.
345
00:25:25,458 --> 00:25:28,333
You've been asleep
since the 7 o'clock bulletin.
346
00:25:28,500 --> 00:25:29,917
A little longer.
347
00:25:30,750 --> 00:25:32,792
I'll bring the radio
up to your bed.
348
00:25:33,625 --> 00:25:35,667
I like listening in the living room.
349
00:25:36,875 --> 00:25:38,375
It sounds the same in bed
350
00:25:38,542 --> 00:25:39,625
and you won't catch cold.
351
00:25:39,792 --> 00:25:42,500
I prefer the living room!
352
00:25:46,208 --> 00:25:47,625
What are you doing?
353
00:25:48,333 --> 00:25:49,875
I'm getting dizzy.
354
00:26:02,417 --> 00:26:03,583
What are you doing?
355
00:26:06,542 --> 00:26:07,708
Gloria!
356
00:26:10,167 --> 00:26:15,083
BENALDA ESTATE, 1996
357
00:26:25,667 --> 00:26:27,250
Where's Matias?
358
00:26:43,250 --> 00:26:45,167
Have you talked to Cubells?
359
00:26:45,375 --> 00:26:46,708
What for?
360
00:26:46,875 --> 00:26:49,625
I want something. He doesn't.
End of conversation.
361
00:26:49,958 --> 00:26:52,583
I thought the police
would intimidate him.
362
00:26:52,833 --> 00:26:55,750
He's too old
to be easily intimidated.
363
00:26:57,333 --> 00:26:58,500
Ruben,
364
00:26:59,333 --> 00:27:01,042
it will take time.
365
00:27:03,958 --> 00:27:05,500
We don't have time.
366
00:28:28,875 --> 00:28:30,500
I called the kid
367
00:28:30,917 --> 00:28:33,333
and told him to put out
rat poison.
368
00:28:33,750 --> 00:28:36,333
They'll die in the neighbor's
swimming pool.
369
00:28:37,917 --> 00:28:40,417
No need to ask you
if you're feeling better.
370
00:28:42,000 --> 00:28:43,417
I want you to stop worrying
371
00:28:43,583 --> 00:28:45,042
about your future.
372
00:28:45,458 --> 00:28:46,833
And that's up to me.
373
00:28:52,167 --> 00:28:54,208
In case anything happens to me.
374
00:28:54,667 --> 00:28:56,500
It's an account in your name.
375
00:28:57,750 --> 00:28:59,708
Use it whenever you need to.
376
00:28:59,875 --> 00:29:02,833
But first talk to Zarrategui.
He'll help you.
377
00:29:04,750 --> 00:29:06,875
That's your answer for everything.
378
00:29:07,042 --> 00:29:09,250
I just want you to feel safe.
379
00:29:09,417 --> 00:29:11,125
Safety means something else to me.
380
00:29:11,292 --> 00:29:13,625
It's knowing I matter to you.
381
00:29:14,292 --> 00:29:16,458
I'm starting to think
you're just bored.
382
00:29:18,042 --> 00:29:20,042
During the robbery
you were only worried
383
00:29:20,208 --> 00:29:22,125
-about Silvia.
- That's not true.
384
00:29:22,625 --> 00:29:25,958
- You hurt me more than they did.
- I'm sorry.
385
00:29:26,125 --> 00:29:27,833
It must have been instinct.
386
00:29:28,417 --> 00:29:29,417
Right.
387
00:29:30,875 --> 00:29:32,125
That's what I thought.
388
00:30:01,375 --> 00:30:02,458
What's up?
389
00:30:02,917 --> 00:30:04,917
You said he was an old geezer!
390
00:30:05,083 --> 00:30:06,292
And what is he?
391
00:30:06,458 --> 00:30:08,167
A fucking lunatic!
He shot at us!
392
00:30:08,583 --> 00:30:10,375
You're in one piece, aren't you?
393
00:30:10,542 --> 00:30:12,042
He shot my bike and his too.
394
00:30:12,208 --> 00:30:14,083
Damn it, you said he was
an old geezer.
395
00:30:14,250 --> 00:30:15,333
That's enough.
396
00:30:21,958 --> 00:30:23,833
Who's gonna pay for this?
397
00:30:46,583 --> 00:30:48,542
- Well?
- Not yet.
398
00:30:50,000 --> 00:30:54,333
The old bastard took out a shotgun
and started shooting.
399
00:30:55,167 --> 00:30:56,625
Does he have family?
400
00:30:57,292 --> 00:30:58,667
I think so.
401
00:30:59,208 --> 00:31:00,542
A niece.
402
00:31:00,750 --> 00:31:02,042
Go to bed.
403
00:31:25,208 --> 00:31:26,792
- Hello.
- Good evening.
404
00:31:26,958 --> 00:31:28,833
We need to talk to your husband.
405
00:31:29,083 --> 00:31:30,083
Okay.
406
00:31:35,375 --> 00:31:37,042
- Shall I leave?
- No.
407
00:31:37,583 --> 00:31:39,958
That's not necessary.
How are you?
408
00:31:40,667 --> 00:31:42,708
Let's talk about something else.
409
00:31:43,458 --> 00:31:45,458
Judge Serra wants
your collaboration.
410
00:31:45,625 --> 00:31:47,333
He never gives up.
411
00:31:47,542 --> 00:31:51,833
Especially after we wasted a trip
out here the other day.
412
00:31:57,125 --> 00:31:58,375
Recognize them?
413
00:32:03,958 --> 00:32:06,542
Silence usually means yes,
but that won't do.
414
00:32:09,500 --> 00:32:11,042
I'm going to have dinner.
415
00:32:11,917 --> 00:32:13,000
Excuse me.
416
00:32:20,125 --> 00:32:22,333
If you want us to protect you,
417
00:32:22,500 --> 00:32:24,208
you have to help us.
418
00:32:24,458 --> 00:32:27,208
You don't owe Ruben Bertomeu
anything anymore.
419
00:32:28,583 --> 00:32:30,167
You'll really protect me?
420
00:32:30,583 --> 00:32:31,833
The more you collaborate,
421
00:32:32,000 --> 00:32:35,042
the more we'll feel
indebted to you.
422
00:32:44,208 --> 00:32:45,417
They're Ruben's.
423
00:32:46,708 --> 00:32:48,125
Ruben Bertomeu's.
424
00:32:51,917 --> 00:32:55,250
You know who these initials
belong to, right?
425
00:33:02,583 --> 00:33:03,792
Hi, Grandpa.
426
00:33:19,167 --> 00:33:20,917
Sorry about that guy yesterday.
427
00:33:21,458 --> 00:33:25,708
You should have heard the jerk.
I bet you never had to put up with
428
00:33:25,875 --> 00:33:27,917
people like that in the office.
429
00:33:28,125 --> 00:33:30,792
I've had to put up with too much
to stop doing it.
430
00:33:31,208 --> 00:33:33,792
Miriam, life is very easy
to understand.
431
00:33:34,417 --> 00:33:36,917
The more you do,
the less you have left to do.
432
00:33:37,542 --> 00:33:38,667
Wow.
433
00:33:38,833 --> 00:33:41,583
- You're fired.
- Because of that guy?
434
00:33:42,042 --> 00:33:43,083
No,
435
00:33:43,250 --> 00:33:46,458
because I never
should have hired you.
436
00:33:46,625 --> 00:33:49,375
It won't happen again, I swear.
I love this job.
437
00:33:49,542 --> 00:33:52,042
What you love is
talking back to your mom.
438
00:33:52,375 --> 00:33:54,917
- And you won't do it anymore.
- What did she say?
439
00:33:55,083 --> 00:33:57,042
Only half of it, I'm sure.
440
00:33:58,833 --> 00:34:02,958
So go and get your things
and move back home right now.
441
00:34:03,708 --> 00:34:05,458
It's too late. I left.
442
00:34:05,625 --> 00:34:07,708
I'll keep the car in the meantime.
443
00:34:11,750 --> 00:34:14,167
- And if I move back?
- Only if your mother
444
00:34:14,333 --> 00:34:15,750
agrees.
445
00:34:21,250 --> 00:34:22,292
Miriam.
446
00:34:32,667 --> 00:34:34,833
August 15th, 2004.
447
00:34:35,167 --> 00:34:38,500
65,000 euros received by
Valentin Alonso.
448
00:34:40,000 --> 00:34:42,667
One month later,
120,000 to the same name.
449
00:34:44,333 --> 00:34:46,375
October 30th, 2004.
450
00:34:47,417 --> 00:34:50,292
75,000 euros received by
Valentin Alonso...
451
00:34:51,208 --> 00:34:54,875
Hey, you guys are the ones
who put my name in there.
452
00:34:56,750 --> 00:34:59,792
I forgot to mention I've spoken
to other witnesses.
453
00:35:00,208 --> 00:35:02,000
Ramon Collado, for example.
454
00:35:04,333 --> 00:35:05,500
I'll proceed.
455
00:35:06,167 --> 00:35:08,292
November 12th, 2004.
456
00:35:08,583 --> 00:35:12,542
98,600 euros received by
Valentin Alonso.
457
00:35:12,792 --> 00:35:14,000
Come in.
458
00:35:14,167 --> 00:35:15,292
Thank you.
459
00:35:18,417 --> 00:35:19,417
Darling,
460
00:35:19,833 --> 00:35:21,417
Mr. Tomeu.
461
00:35:21,625 --> 00:35:23,625
Bertomeu. Ruben Bertomeu.
462
00:35:24,042 --> 00:35:26,458
Right. He wants to talk to us
about uncle Alejo.
463
00:35:26,792 --> 00:35:27,875
Come in.
464
00:35:42,250 --> 00:35:43,417
How did it happen?
465
00:35:44,042 --> 00:35:45,708
No, your uncle is fine.
466
00:35:46,542 --> 00:35:48,833
But there's a problem
with his property.
467
00:35:50,625 --> 00:35:51,833
Thank you.
468
00:35:53,250 --> 00:35:56,792
It's just dry land,
in the middle of nowhere.
469
00:35:57,917 --> 00:36:00,458
I'm the only one interested in it.
470
00:36:01,083 --> 00:36:03,833
If he doesn't sell,
my company won't build in the area.
471
00:36:05,083 --> 00:36:09,250
The land will go back to being worth
what it's always been: nothing.
472
00:36:09,417 --> 00:36:11,750
What's that got to do with us?
473
00:36:12,167 --> 00:36:14,667
I've decided to raise my offer.
474
00:36:16,458 --> 00:36:19,417
And I want to compensate you
for all the trouble.
475
00:36:19,792 --> 00:36:21,708
So I've reserved an apartment
476
00:36:21,875 --> 00:36:26,917
with 5 bedrooms and swimming pool
access in the main complex.
477
00:36:29,167 --> 00:36:32,667
All you have to do is have your
uncle declared mentally incapable.
478
00:36:32,833 --> 00:36:35,167
Backed up by a medical report,
of course.
479
00:36:35,333 --> 00:36:36,708
Has he gone insane?
480
00:36:36,917 --> 00:36:39,750
He's been accused
of attempted murder.
481
00:36:41,625 --> 00:36:45,000
He shot at some boys strolling
near his house.
482
00:36:45,500 --> 00:36:46,542
Old age.
483
00:36:48,208 --> 00:36:49,750
And the land?
484
00:36:51,208 --> 00:36:53,958
I'm afraid he can't manage it
in his condition.
485
00:36:56,917 --> 00:36:58,708
What would we have to do?
486
00:36:59,250 --> 00:37:01,917
You're his niece.
Sign this document.
487
00:37:04,625 --> 00:37:06,000
Take a look at it.
488
00:37:08,125 --> 00:37:10,500
My lawyer would handle the details.
489
00:37:10,667 --> 00:37:12,875
You don't have to sign it now,
of course.
490
00:37:13,042 --> 00:37:16,250
I understand it's a delicate matter.
Take your time.
491
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
Got a pen?
492
00:37:21,375 --> 00:37:22,667
Hi, Gloria. How are you?
493
00:37:22,833 --> 00:37:25,542
Hoarse from screaming so much.
494
00:37:26,208 --> 00:37:28,542
Your grandmother says
she's not going to the dinner.
495
00:37:28,708 --> 00:37:30,167
Where is she?
496
00:37:30,958 --> 00:37:32,458
In her world.
497
00:37:33,208 --> 00:37:35,583
Anything to avoid having fun.
498
00:37:36,375 --> 00:37:40,042
Juan, go up and see her.
I need to talk to Gloria.
499
00:37:41,958 --> 00:37:42,958
Okay.
500
00:37:45,125 --> 00:37:46,333
Is something wrong?
501
00:37:48,500 --> 00:37:51,250
Gloria, why didn't Matias
leave a will?
502
00:37:53,792 --> 00:37:55,792
Silvia says you're ill.
503
00:37:55,958 --> 00:37:57,792
What's wrong, Teresa?
504
00:37:58,167 --> 00:37:59,708
A little of everything.
505
00:38:02,708 --> 00:38:05,250
We'll plan the dinner
here next time.
506
00:38:05,417 --> 00:38:07,167
It'll be easier for you.
507
00:38:08,458 --> 00:38:10,458
You don't plan anything.
508
00:38:11,250 --> 00:38:14,042
Ruben's the one who decides.
509
00:38:19,875 --> 00:38:21,208
BENALDA ESTATE, 1996
510
00:38:21,375 --> 00:38:22,625
- Hello, Mother.
- Sit down,
511
00:38:22,792 --> 00:38:24,875
you're making me jealous.
512
00:38:31,083 --> 00:38:32,292
How are you?
513
00:38:33,417 --> 00:38:34,833
Like a little girl.
514
00:38:35,792 --> 00:38:37,917
Seeing the world from down here.
515
00:38:38,333 --> 00:38:39,875
You'll get used to it.
516
00:38:42,792 --> 00:38:43,917
You wanted to see me?
517
00:38:46,167 --> 00:38:47,917
How are things?
518
00:38:49,333 --> 00:38:52,083
- Same as always.
- I'm glad.
519
00:38:53,500 --> 00:38:54,708
Me too.
520
00:39:01,625 --> 00:39:04,417
I'm sorry, Mother.
I have a meeting in Misent at 5.
521
00:39:05,542 --> 00:39:07,542
I might sell some land.
522
00:39:13,500 --> 00:39:14,833
Are things that bad?
523
00:39:16,500 --> 00:39:17,667
I'm getting worse.
524
00:39:18,375 --> 00:39:21,917
Land is meant to be walked on,
and from my window
525
00:39:22,083 --> 00:39:23,833
it might as well be a painting.
526
00:39:24,042 --> 00:39:26,708
Does Matias know
you're telling me this?
527
00:39:32,375 --> 00:39:33,875
I hope you find a buyer.
528
00:39:36,125 --> 00:39:39,167
I haven't been interested in it
for a while.
529
00:39:47,208 --> 00:39:51,250
Your uncle didn't write a will
because he had nothing to leave.
530
00:39:54,125 --> 00:39:56,500
He was good at losing money.
531
00:39:57,042 --> 00:39:58,583
He sold his land?
532
00:40:00,125 --> 00:40:02,583
He gave it away for peanuts.
533
00:40:02,875 --> 00:40:06,167
He had so many debts
he didn't even haggle.
534
00:40:06,542 --> 00:40:09,042
But Benalda isn't the family's
only property.
535
00:40:09,500 --> 00:40:10,958
It is now.
536
00:40:12,917 --> 00:40:14,417
In my 30 years here,
537
00:40:15,333 --> 00:40:18,875
I've seen nothing but deeds
walk out that door.
538
00:40:20,583 --> 00:40:21,792
Oh, well.
539
00:40:22,583 --> 00:40:25,500
At least he kept part of the estate.
Here we are.
540
00:40:25,667 --> 00:40:27,333
Thanks to your father.
541
00:40:30,250 --> 00:40:32,458
If he hadn't bought
the rest of Benalda,
542
00:40:32,625 --> 00:40:35,417
we'd be drinking this liqueur
in a rent control
543
00:40:35,583 --> 00:40:37,500
apartment in Misent.
544
00:40:37,792 --> 00:40:39,792
The estate is my father's?
545
00:40:42,625 --> 00:40:44,333
Matias never found out.
546
00:40:44,917 --> 00:40:47,083
I always wanted to tell him.
547
00:40:49,042 --> 00:40:51,708
When he'd start with his speeches,
548
00:40:52,083 --> 00:40:54,917
I'd pretend I was listening,
but I was really thinking
549
00:40:55,375 --> 00:40:58,208
about how we were all living off
the black sheep.
550
00:40:59,375 --> 00:41:00,792
Especially him.
551
00:41:07,667 --> 00:41:09,333
You look beautiful.
552
00:41:13,542 --> 00:41:16,125
- Monica.
- I don't feel like talking, Ruben.
553
00:41:16,875 --> 00:41:18,208
Me neither.
554
00:41:18,750 --> 00:41:21,708
I was only going to ask you
to marry me.
555
00:41:30,917 --> 00:41:32,208
Say it again.
556
00:41:34,583 --> 00:41:35,958
Marry me.
557
00:41:48,417 --> 00:41:49,875
I'm trembling.
558
00:41:58,250 --> 00:42:00,750
I know I've been saying things
lately.
559
00:42:00,917 --> 00:42:02,875
But tell me you're doing it
for you.
560
00:42:03,042 --> 00:42:04,458
Of course I am.
561
00:42:12,917 --> 00:42:15,417
I was going to announce it
at dinner,
562
00:42:15,875 --> 00:42:17,375
but I could use an answer.
563
00:42:19,958 --> 00:42:21,083
Yes.
564
00:42:40,208 --> 00:42:42,500
We can take your statement
tomorrow if you want.
565
00:42:42,667 --> 00:42:43,750
No.
566
00:42:44,375 --> 00:42:46,042
I'll be worse tomorrow.
567
00:42:48,292 --> 00:42:49,417
Very well.
568
00:42:49,667 --> 00:42:51,292
Shall we begin?
569
00:42:51,542 --> 00:42:52,625
Okay.
570
00:43:03,958 --> 00:43:05,917
- How are you?
- Fine.
571
00:43:06,667 --> 00:43:08,292
- Hi, sweetie.
- Hi.
572
00:43:08,458 --> 00:43:10,333
- How are you, Ruben?
- Silvia.
573
00:43:10,500 --> 00:43:11,667
Hi.
574
00:43:12,000 --> 00:43:14,375
- Pastries. Gloria made them.
- And my mother?
575
00:43:14,542 --> 00:43:16,708
- Shall I put them in the fridge?
- No, I'll do it.
576
00:43:16,875 --> 00:43:19,292
- She doesn't feel well.
- What's wrong with her?
577
00:43:19,458 --> 00:43:21,500
I'd say she's depressed.
578
00:43:25,542 --> 00:43:27,375
I talked to your daughter.
579
00:43:28,375 --> 00:43:30,417
She doesn't work for me anymore.
580
00:43:31,625 --> 00:43:34,000
I haven't changed my mind, but...
581
00:43:34,333 --> 00:43:36,833
I don't think
it's what's best for her.
582
00:43:37,542 --> 00:43:41,500
I lecture her about working hard
and I turn around and fire her.
583
00:43:41,667 --> 00:43:43,125
It's not consistent.
584
00:43:45,125 --> 00:43:46,750
She must be angry.
585
00:43:47,083 --> 00:43:48,208
I guess.
586
00:43:48,625 --> 00:43:51,750
I've been calling her all day
and she just hangs up on me.
587
00:43:52,833 --> 00:43:54,708
I'll figure something out.
588
00:44:01,708 --> 00:44:03,375
You got what you wanted.
589
00:44:03,542 --> 00:44:04,958
Another gloomy night.
590
00:44:07,083 --> 00:44:09,000
I want to stay a little longer.
591
00:44:10,375 --> 00:44:12,583
You get such awful colds.
592
00:44:14,333 --> 00:44:15,875
One more chapter.
593
00:44:19,500 --> 00:44:21,208
We're leaving, Gloria.
594
00:44:29,500 --> 00:44:31,250
We're leaving Benalda.
595
00:44:32,208 --> 00:44:33,583
Put it here.
596
00:44:41,583 --> 00:44:42,833
Where's Maria?
597
00:44:43,042 --> 00:44:44,375
She retired.
598
00:44:46,375 --> 00:44:49,208
- At 50?
- A change is always
599
00:44:49,375 --> 00:44:53,333
a good thing. And this house
needed more than one. Wine?
600
00:44:59,625 --> 00:45:01,792
- Cabernet Sauvignon.
- Thank you.
601
00:45:02,375 --> 00:45:03,750
I brought it from Napa
602
00:45:03,917 --> 00:45:05,167
last year.
603
00:45:07,375 --> 00:45:08,500
How is it?
604
00:45:10,042 --> 00:45:11,208
Excellent.
605
00:45:11,375 --> 00:45:14,167
- Though I'm not drinking tonight.
- Take a taxi.
606
00:45:15,333 --> 00:45:16,875
Yeah, it's just...
607
00:45:17,792 --> 00:45:20,208
when I have problems, I...
608
00:45:20,375 --> 00:45:21,500
What's wrong?
609
00:45:21,708 --> 00:45:23,042
Nothing, just...
610
00:45:24,500 --> 00:45:27,792
My research got cut off.
At the most crucial moment.
611
00:45:27,958 --> 00:45:29,917
I had three chapters finished and...
612
00:45:30,083 --> 00:45:33,167
I can't believe nobody sees
the potential of medieval
613
00:45:33,333 --> 00:45:35,458
Hispanic feminine tradition.
614
00:45:36,417 --> 00:45:38,333
We've all gone insane, huh?
615
00:45:38,917 --> 00:45:40,458
Tell me about it.
616
00:45:43,750 --> 00:45:46,417
You wouldn't know anyone
in administration here
617
00:45:46,583 --> 00:45:48,083
or in Madrid?
618
00:45:48,458 --> 00:45:52,875
You should apply for a scholarship
extension from city council.
619
00:45:53,667 --> 00:45:55,208
Yeah, I already did.
620
00:46:01,375 --> 00:46:02,542
This time...
621
00:46:03,333 --> 00:46:05,417
they'll be expecting your call.
622
00:46:09,792 --> 00:46:11,167
Shall we sit down?
623
00:46:13,917 --> 00:46:15,292
More wine, darling?
624
00:46:15,542 --> 00:46:16,625
Yes.
625
00:46:20,458 --> 00:46:22,167
Sign here, please.
626
00:46:55,125 --> 00:46:57,000
That man wouldn't stop talking.
627
00:46:57,375 --> 00:46:59,542
It's like somebody uncorked him.
628
00:47:03,458 --> 00:47:04,792
He spoiled our evening.
629
00:47:06,750 --> 00:47:09,000
I'll order something for dinner.
630
00:47:15,667 --> 00:47:16,833
Silvia.
631
00:47:17,125 --> 00:47:18,375
What's wrong?
632
00:47:19,625 --> 00:47:21,000
I admire you.
633
00:47:22,125 --> 00:47:25,083
How can you be so good at owning
everybody and everything?
634
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
During the robbery...
635
00:47:32,375 --> 00:47:34,542
This isn't the time, Silvia.
636
00:47:36,000 --> 00:47:37,917
I had just been to Benalda.
637
00:47:38,458 --> 00:47:40,625
People were measuring there.
638
00:47:41,042 --> 00:47:43,042
- What for?
- I don't know.
639
00:47:43,875 --> 00:47:45,167
You tell me, Dad.
640
00:47:49,917 --> 00:47:52,625
Let's try a light,
agreeable atmosphere.
641
00:47:53,042 --> 00:47:54,250
Jessica.
642
00:47:54,792 --> 00:47:57,042
They say it works every time.
643
00:47:58,208 --> 00:48:00,042
Have you all got wine?
644
00:48:08,542 --> 00:48:10,000
I've been calling you.
645
00:48:10,917 --> 00:48:13,208
I promised to keep my cell off
tonight.
646
00:48:16,667 --> 00:48:18,250
Excuse me a moment.
647
00:48:22,875 --> 00:48:24,667
Tell them dinner's over.
648
00:48:24,917 --> 00:48:27,375
They've lost their appetite anyway.
649
00:48:27,708 --> 00:48:28,917
What's wrong?
650
00:48:30,833 --> 00:48:33,500
- I talked to Mufioz.
- The cop?
651
00:48:34,375 --> 00:48:36,833
You know he has a court informant.
652
00:50:05,125 --> 00:50:08,000
Have the captain call me
when they start arresting people.
653
00:50:08,167 --> 00:50:09,625
Tomorrow first thing.
654
00:50:10,375 --> 00:50:13,583
The mayor, the urban planner
and Ruben Bertomeu.
655
00:50:13,750 --> 00:50:17,458
Seeing these people's homes
is always a thrill.
45355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.