All language subtitles for Crematorium.S01E02.The.Ravine.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,417 --> 00:00:14,083
There can't be too many rich people,
Traian.
2
00:00:14,250 --> 00:00:16,083
If a lot of people have
a lot of money,
3
00:00:16,250 --> 00:00:18,833
the money loses its value
and becomes useless.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,042
It's that simple.
5
00:00:21,208 --> 00:00:25,625
Yeah, but that's not the issue here,
architect.
6
00:00:25,792 --> 00:00:27,875
How does that relate to us?
7
00:00:29,208 --> 00:00:32,458
The binge has been over
for a while now.
8
00:00:33,208 --> 00:00:37,167
People eating all they can
before they take away the plate.
9
00:00:37,708 --> 00:00:40,875
It's time for moral integrity
to take over.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,458
You're kidding, Ruben.
11
00:00:44,375 --> 00:00:48,042
When you go straight
you have to learn new things.
12
00:00:48,208 --> 00:00:50,417
How to serve the banquet,
13
00:00:50,583 --> 00:00:54,583
choose wine labels,
handle the silverware...
14
00:00:54,750 --> 00:00:56,708
You're teaching me etiquette?
15
00:00:56,875 --> 00:00:58,375
No.
16
00:00:59,208 --> 00:01:00,958
I'm not teaching you anything.
17
00:01:01,125 --> 00:01:04,208
Some day the same thing
will happen in your country.
18
00:01:04,500 --> 00:01:07,750
But this is Old Europe, Traian.
19
00:01:08,625 --> 00:01:11,667
And Old Europe is clean
by principle.
20
00:01:12,958 --> 00:01:15,958
Are you saying my money
isn't good anymore?
21
00:01:16,125 --> 00:01:19,167
I'm saying we'll have to do things
differently.
22
00:01:21,208 --> 00:01:25,083
That's all talk.
It means nothing.
23
00:01:25,250 --> 00:01:28,667
The truth is Costa Azul
is your biggest project
24
00:01:28,833 --> 00:01:33,208
and my share has never been smaller.
25
00:01:33,750 --> 00:01:35,250
I want more.
26
00:01:42,000 --> 00:01:44,625
Let me think it over
and we'll talk.
27
00:01:46,542 --> 00:01:47,625
One more thing.
28
00:01:49,750 --> 00:01:52,542
That guy working for you.
Collado.
29
00:01:53,708 --> 00:01:55,000
I say this as a friend.
30
00:01:55,417 --> 00:01:59,542
If he keeps busting people's balls,
he's gonna lose his.
31
00:02:01,958 --> 00:02:05,042
I'm sorry about your brother,
architect.
32
00:02:08,583 --> 00:02:10,333
Thank you for your concern, Traian.
33
00:02:10,500 --> 00:02:12,125
Really.
34
00:03:35,750 --> 00:03:39,333
CREMATORIUM
35
00:03:41,542 --> 00:03:46,750
EPISODE 1:
ALL THE PEACE OF THE MEDITERRANEAN
36
00:03:56,292 --> 00:04:00,625
Where the hell have you been?
You're over two hours late.
37
00:04:01,083 --> 00:04:05,125
I'm sorry, sir. I lost my cell
and my kid was up crying all night.
38
00:05:11,083 --> 00:05:13,625
I want you to go to the hospital.
39
00:05:16,042 --> 00:05:18,625
- Sweetheart...
- I'll go later.
40
00:05:21,833 --> 00:05:24,083
It might not be a good idea.
41
00:05:24,625 --> 00:05:26,625
Your family hardly talks to me.
42
00:05:26,792 --> 00:05:29,625
That's not true.
You're imagining it.
43
00:05:31,208 --> 00:05:35,208
All I'm saying is
I don't want to force things.
44
00:05:35,375 --> 00:05:37,458
Force what, Monica?
45
00:05:37,625 --> 00:05:39,542
My brother is dying.
46
00:05:39,708 --> 00:05:44,708
You can't force things like that,
or choose them. They just happen.
47
00:05:45,333 --> 00:05:49,000
We can't put him on ice
until you feel more comfortable.
48
00:05:53,167 --> 00:05:55,833
It's just that
I want to go with you.
49
00:06:00,250 --> 00:06:03,750
You've hardly said a word
since he was hospitalized.
50
00:06:10,250 --> 00:06:12,875
- What is it, Sarcos?
-80rry t0 bother you.
51
00:06:13,042 --> 00:06:16,125
The Arenal site called.
There's a problem with Collado.
52
00:06:16,417 --> 00:06:19,417
- I wanted to consult you.
- That's okay.
53
00:06:19,583 --> 00:06:21,917
Meet me there, I'm on my way.
54
00:06:27,208 --> 00:06:28,708
Good morning.
55
00:06:29,125 --> 00:06:30,833
What's going on?
56
00:06:33,458 --> 00:06:38,083
Collado was supposed to send us
the A.C. materials last week.
57
00:06:38,333 --> 00:06:39,583
Did you call him?
58
00:06:39,750 --> 00:06:44,250
Yeah, the office is blowing us off
and Collado won't answer the phone.
59
00:06:50,167 --> 00:06:53,958
I could have taken care of it,
but since it's Collado,
60
00:06:54,333 --> 00:06:56,208
I thought you'd want to.
61
00:07:00,667 --> 00:07:02,708
I don't want people standing around.
62
00:07:02,875 --> 00:07:07,083
Where are the plumbers?
Have the bathroom fixtures come yet?
63
00:07:09,125 --> 00:07:11,125
Ruben, what a surprise.
64
00:07:11,292 --> 00:07:13,000
- How are you, Lola?
- Fine.
65
00:07:13,167 --> 00:07:15,542
We wanted to go to the hospital,
but...
66
00:07:15,708 --> 00:07:17,875
That's okay.
Silvia will call you.
67
00:07:18,042 --> 00:07:19,042
Okay.
68
00:07:19,208 --> 00:07:21,750
- Is your husband here?
- Yeah, on the terrace.
69
00:07:29,750 --> 00:07:31,583
You want a coffee or something?
70
00:07:31,750 --> 00:07:33,792
- No, thanks.
- I'll take one.
71
00:07:33,958 --> 00:07:36,208
No way, forget about it!
72
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
Did you hear what I said?
You can forget about it!
73
00:07:47,625 --> 00:07:49,292
I'll call you back.
74
00:07:53,208 --> 00:07:54,917
Ruben, I was going to call you.
75
00:07:57,000 --> 00:07:59,375
Collado, where are my supplies?
76
00:07:59,542 --> 00:08:02,625
Don't worry, I'm on it.
I'll fix it right away.
77
00:08:03,167 --> 00:08:05,458
I want them by lunchtime.
78
00:08:10,375 --> 00:08:11,458
Ruben,
79
00:08:11,625 --> 00:08:14,625
I'm in a little bind.
Just trust me, okay?
80
00:08:14,792 --> 00:08:16,542
I do trust you.
81
00:08:16,708 --> 00:08:20,125
That's why I paid you up front when
you asked me to, out of friendship.
82
00:08:20,292 --> 00:08:22,083
I'm grateful, but...
83
00:08:22,250 --> 00:08:24,458
But my supplies haven't arrived.
84
00:08:24,833 --> 00:08:28,958
Where are they? On another site?
I'm the only one standing around.
85
00:08:29,125 --> 00:08:32,042
What? I would never give
someone else your supplies...
86
00:08:32,208 --> 00:08:33,875
Well, I haven't got them.
87
00:08:37,167 --> 00:08:40,250
It looks like trusting you
might get me bit in the ass.
88
00:08:40,417 --> 00:08:42,875
I'm doing my best.
What can I say?
89
00:08:43,042 --> 00:08:45,542
That I'll have them by lunchtime.
90
00:08:46,000 --> 00:08:47,958
You will, damn it.
91
00:08:50,458 --> 00:08:53,125
I'm not telling you
how to live your life,
92
00:08:53,417 --> 00:08:56,917
but you're screwing up
and your family deserves better.
93
00:08:58,583 --> 00:09:01,333
I don't know what
you're mixed up in, but...
94
00:09:01,917 --> 00:09:04,000
careful with the Russian.
95
00:09:48,667 --> 00:09:50,125
What is it, Silvia?
96
00:09:51,583 --> 00:09:52,917
Dad...
97
00:09:54,000 --> 00:09:55,708
Matias just died.
98
00:10:00,292 --> 00:10:02,583
We knew today was the day.
99
00:10:04,500 --> 00:10:07,208
You could have been here
to see him off.
100
00:10:07,875 --> 00:10:09,458
You were there.
101
00:10:09,708 --> 00:10:10,875
Yeah.
102
00:10:11,333 --> 00:10:13,500
Maybe he didn't notice you weren't.
103
00:10:13,667 --> 00:10:16,250
Silvia, go home and get some rest.
104
00:10:16,417 --> 00:10:18,542
I'll take care of everything.
105
00:10:18,792 --> 00:10:21,792
Someone has to go to Benalda
for a suit.
106
00:10:22,167 --> 00:10:24,167
I said I'll take care of it.
107
00:10:24,458 --> 00:10:27,458
Sure. You'll take care
of everything now.
108
00:10:27,625 --> 00:10:28,792
Silvia...
109
00:10:28,958 --> 00:10:31,792
You're right, I'm tired.
I'm going home.
110
00:10:33,375 --> 00:10:37,083
Juan will pick up Miriam
at the airport. Call me later.
111
00:10:49,750 --> 00:10:51,750
My condolences.
112
00:10:52,375 --> 00:10:54,125
Thank you, Eladio.
113
00:10:56,208 --> 00:10:58,083
I'll wait in the car.
114
00:11:18,250 --> 00:11:19,708
What's that?
115
00:11:20,250 --> 00:11:21,458
A tattoo.
116
00:11:21,792 --> 00:11:23,000
You don't like it?
117
00:11:25,375 --> 00:11:27,208
They don't teach oil painting
118
00:11:27,375 --> 00:11:29,625
at that school in London?
119
00:11:29,792 --> 00:11:32,292
Too conventional.
This is art too.
120
00:11:34,125 --> 00:11:35,417
Right...
121
00:11:35,583 --> 00:11:38,000
Is that your expert opinion?
122
00:11:38,292 --> 00:11:40,542
No, it's my thumbs down.
123
00:11:41,083 --> 00:11:43,250
Wait till your mother sees it.
124
00:11:43,917 --> 00:11:45,167
How is she?
125
00:11:45,708 --> 00:11:47,042
She's at home.
126
00:11:48,458 --> 00:11:51,000
She was at the hospital all night.
127
00:11:59,417 --> 00:12:01,292
I'm so glad you're here.
128
00:12:03,333 --> 00:12:05,125
I'm very sorry, Mom.
129
00:12:06,042 --> 00:12:07,500
What's that?
130
00:12:07,917 --> 00:12:09,917
Your daughter's a work of art.
131
00:12:10,875 --> 00:12:12,333
I did the design.
132
00:12:12,500 --> 00:12:14,875
You know that will leave
a permanent mark.
133
00:12:15,042 --> 00:12:17,167
- Mom...
- You'll get tired of it.
134
00:12:17,333 --> 00:12:19,708
No, I won't. Please, drop it.
135
00:12:19,875 --> 00:12:22,167
- I just got here.
- Okay.
136
00:12:25,333 --> 00:12:26,583
You must want a shower.
137
00:12:26,750 --> 00:12:28,458
I know I need one.
138
00:12:28,875 --> 00:12:30,042
How's Grandpa?
139
00:12:30,208 --> 00:12:31,292
Fine.
140
00:12:31,708 --> 00:12:32,917
Well, you know.
141
00:12:39,833 --> 00:12:40,875
What?
142
00:12:41,292 --> 00:12:43,917
Nothing, you're just different.
143
00:12:45,000 --> 00:12:47,125
It's only been four months.
144
00:12:48,708 --> 00:12:50,042
Anything to wash?
145
00:12:50,208 --> 00:12:51,167
All of it.
146
00:12:51,792 --> 00:12:53,250
Not much luggage.
147
00:12:53,417 --> 00:12:54,875
I'm only staying a week.
148
00:12:55,042 --> 00:12:56,458
We'll discuss that later.
149
00:12:56,625 --> 00:12:58,250
Why? What's wrong?
150
00:12:58,417 --> 00:13:02,000
We'll talk later. Go shower up
and get ready for the mortuary.
151
00:13:02,167 --> 00:13:04,583
They closed it this morning.
152
00:13:07,417 --> 00:13:11,125
In the coastal town of Misent
police have arrested a man
153
00:13:11,333 --> 00:13:15,250
transporting human remains
from the local mortuary.
154
00:13:15,417 --> 00:13:16,833
Apparently the remains...
155
00:13:17,000 --> 00:13:17,875
Turn it up.
156
00:13:18,042 --> 00:13:20,208
...were to be incinerated
and buried at another location.
157
00:13:20,375 --> 00:13:24,000
Police sources haven't ruled out
other fraudulent activities
158
00:13:24,167 --> 00:13:25,833
related to the company.
159
00:13:26,000 --> 00:13:29,417
The man running funeral services,
Valentin Alonso,
160
00:13:29,583 --> 00:13:31,583
has been arrested
along with three others.
161
00:13:31,750 --> 00:13:33,625
That piece of shit...
162
00:13:33,833 --> 00:13:37,042
Call Llorens and the lawyer.
I want to see them in half an hour.
163
00:13:37,208 --> 00:13:38,500
Okay.
164
00:13:38,667 --> 00:13:40,292
And handle the Collado thing.
165
00:13:40,667 --> 00:13:42,708
Do whatever you have to.
166
00:13:44,625 --> 00:13:47,125
What did that schmuck Alonso
do exactly?
167
00:13:48,042 --> 00:13:50,792
Bury bodies outside Misent
to save himself
168
00:13:50,958 --> 00:13:53,250
-the cremation costs.
- Where?
169
00:13:53,417 --> 00:13:54,750
They don't know yet.
170
00:13:54,917 --> 00:13:57,167
What was he gonna give me
instead of my brother's ashes?
171
00:13:59,333 --> 00:14:01,125
Nice fucking gravedigger!
172
00:14:01,292 --> 00:14:04,375
It's a private company,
though we made the concessions
173
00:14:04,542 --> 00:14:06,083
from City Hall.
174
00:14:06,250 --> 00:14:11,750
We'll have the councilman resign
and I suppose it will stop there.
175
00:14:12,208 --> 00:14:15,250
The judge sealed all the facilities,
including the mortuary.
176
00:14:15,417 --> 00:14:18,125
It's funny. Matias said I was
the gravedigger.
177
00:14:18,583 --> 00:14:21,042
You sell peace, like a gravedigger.
178
00:14:21,208 --> 00:14:24,125
All the peace of the Mediterranean.
179
00:14:27,167 --> 00:14:31,208
I won't take my brother elsewhere.
We'll do a wake here, at home.
180
00:14:31,375 --> 00:14:33,542
- It's unusual.
- I don't care.
181
00:14:34,000 --> 00:14:36,375
If they mourn lounge singers
in theaters,
182
00:14:36,542 --> 00:14:38,875
we can do a wake for my brother
at home.
183
00:14:39,125 --> 00:14:42,667
You're a councilman, arrange it.
The mayor will go along.
184
00:14:42,833 --> 00:14:45,167
Sure, but this isn't about permits.
185
00:14:45,333 --> 00:14:47,375
You need a funeral home
for all this.
186
00:14:47,542 --> 00:14:49,417
Alonso's is the only one in Misent.
187
00:14:49,583 --> 00:14:51,125
Who took over for Alonso?
188
00:14:51,292 --> 00:14:52,917
- His son Tomas.
- Call him.
189
00:14:53,083 --> 00:14:54,750
Have him meet me at the hospital.
190
00:14:57,333 --> 00:14:58,667
Ruben...
191
00:14:59,708 --> 00:15:01,833
Yeah, Manuel, thanks.
192
00:15:06,625 --> 00:15:10,125
I'm worried about his arrest.
It could implicate us.
193
00:15:10,375 --> 00:15:14,500
You're my lawyer,
I pay you to worry.
194
00:15:14,708 --> 00:15:17,583
I'll talk to Mufioz
from Anti-corruption.
195
00:15:17,750 --> 00:15:21,833
Fine, but whatever he tells you,
don't bug me today with it.
196
00:15:22,000 --> 00:15:24,792
Sure, I understand.
197
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
- Ruben, I'm sorry...
- Thanks.
198
00:15:39,958 --> 00:15:42,167
I missed Silvia.
199
00:15:42,583 --> 00:15:44,000
And my brother?
200
00:15:44,167 --> 00:15:47,583
They won't tell me anything.
Only family members.
201
00:15:52,042 --> 00:15:54,042
Hi, Silvia.
I was about to call you.
202
00:15:54,208 --> 00:15:57,208
Dad, I just heard about
the mortuary.
203
00:15:57,375 --> 00:16:00,083
We'll do a wake for him at home.
204
00:16:00,333 --> 00:16:01,208
What?
205
00:16:01,708 --> 00:16:03,917
We need to discuss it first.
206
00:16:04,083 --> 00:16:05,708
Silvia, please.
207
00:16:06,000 --> 00:16:10,500
Taking him to Benalda was a problem
but doing a wake at home is okay?
208
00:16:10,667 --> 00:16:14,458
Monica will help you.
You can arrange it with Maria.
209
00:16:14,625 --> 00:16:16,083
But Dad...
210
00:16:16,375 --> 00:16:18,917
I did what I could, Silvia.
211
00:16:19,083 --> 00:16:21,875
They closed the mortuary.
I'm at the hospital.
212
00:16:22,042 --> 00:16:24,958
My brother's on a table waiting
for us to figure this out.
213
00:16:25,125 --> 00:16:27,375
It's the most practical option.
214
00:16:29,208 --> 00:16:31,917
Okay. I'm on my way.
215
00:16:38,958 --> 00:16:42,708
Take care of everything.
Spend whatever you need to.
216
00:16:43,542 --> 00:16:45,833
Okay, I'll take care of it.
217
00:16:57,708 --> 00:17:02,125
BENALDA ESTATE, 1981
218
00:17:04,833 --> 00:17:06,542
How long are you staying?
219
00:17:06,708 --> 00:17:09,250
I don't know, a couple days.
220
00:17:10,792 --> 00:17:12,667
I got offered an office in Madrid.
221
00:17:16,458 --> 00:17:17,625
What kind of office?
222
00:17:17,792 --> 00:17:19,333
An office.
223
00:17:19,583 --> 00:17:22,042
It's like a unit of measure
in politics.
224
00:17:22,208 --> 00:17:25,750
One for him, another for them
and everybody's happy.
225
00:17:26,375 --> 00:17:30,667
Well, comrade Bertomeu.
Democracy isn't what you expected.
226
00:17:31,292 --> 00:17:32,958
I suppose it's what we all expected.
227
00:17:38,208 --> 00:17:39,917
How are you doing?
228
00:17:40,542 --> 00:17:42,625
Fine, fine.
229
00:17:44,083 --> 00:17:45,458
I could be better.
230
00:17:46,833 --> 00:17:48,250
I want to build here.
231
00:17:50,083 --> 00:17:51,833
You're going into construction?
232
00:17:52,000 --> 00:17:54,250
Some people accept offices,
233
00:17:54,417 --> 00:17:56,125
other people go into construction.
234
00:17:56,292 --> 00:17:57,583
Are you serious?
235
00:17:58,917 --> 00:18:00,000
Yeah.
236
00:18:00,167 --> 00:18:01,458
The first phase will be
237
00:18:01,625 --> 00:18:03,542
over there,
on the land Dad left me.
238
00:18:03,833 --> 00:18:05,000
But...
239
00:18:05,583 --> 00:18:07,917
I need the land he left you and Mom
240
00:18:08,083 --> 00:18:11,000
for the next phases. I want to build
on the whole property.
241
00:18:12,542 --> 00:18:16,208
This land is rural.
The permits could take forever.
242
00:18:16,375 --> 00:18:18,958
Well, time will tell.
243
00:18:19,375 --> 00:18:21,250
Right now it's in development
244
00:18:21,417 --> 00:18:23,792
and cities always need new plans.
245
00:18:24,958 --> 00:18:26,042
Matias.
246
00:18:26,208 --> 00:18:28,458
There's a lot of money to be made.
247
00:18:29,208 --> 00:18:30,958
I don't know, it's so sudden.
248
00:18:31,125 --> 00:18:33,583
- It's Mom's land too.
- Talk to her.
249
00:18:34,583 --> 00:18:37,083
- You know how she is.
- She'll listen to you.
250
00:18:37,250 --> 00:18:39,958
You always were her favorite, right?
251
00:18:59,583 --> 00:19:01,125
When my grandfather died
252
00:19:01,292 --> 00:19:03,125
the barber came to shave him,
253
00:19:03,750 --> 00:19:07,292
my mom and aunts
dressed him in his best suit
254
00:19:07,625 --> 00:19:09,250
and we held a wake at home.
255
00:19:10,250 --> 00:19:13,208
People don't want to take care
of their dead anymore.
256
00:19:14,292 --> 00:19:16,958
They'd rather pay somebody else to.
257
00:19:18,208 --> 00:19:20,750
I'm sorry for your loss,
Mr. Bertomeu.
258
00:19:21,625 --> 00:19:23,417
I'm Tomas, Valentin Alonso's son.
259
00:19:32,958 --> 00:19:36,542
I regret any inconvenience
all this might have caused you.
260
00:19:37,042 --> 00:19:40,167
I wish I could say my father
wasn't involved, but the truth is,
261
00:19:40,333 --> 00:19:42,958
I have no idea what happened.
262
00:19:44,042 --> 00:19:46,542
All I can say is I'm deeply ashamed.
263
00:19:49,333 --> 00:19:50,833
You're ashamed of your father?
264
00:19:52,417 --> 00:19:53,958
Do you work?
265
00:19:54,250 --> 00:19:56,083
No, I was studying.
266
00:19:56,833 --> 00:19:58,583
United States?
267
00:19:58,750 --> 00:20:00,042
New York.
268
00:20:00,292 --> 00:20:02,542
With an apartment in Manhattan?
269
00:20:03,250 --> 00:20:04,333
Yeah.
270
00:20:04,625 --> 00:20:05,792
Not bad.
271
00:20:06,833 --> 00:20:07,833
No.
272
00:20:08,792 --> 00:20:11,208
Before you feel ashamed
of your father,
273
00:20:12,000 --> 00:20:14,250
think about everything you owe him.
274
00:20:14,958 --> 00:20:17,333
Then think about everything
he owes me.
275
00:20:19,667 --> 00:20:21,125
I'm giving my brother
a proper farewell.
276
00:20:21,500 --> 00:20:23,208
You'll handle it
277
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
and you'll do it for free.
278
00:20:26,000 --> 00:20:28,750
We can't access the facilities.
I don't know what we're going to do.
279
00:20:28,917 --> 00:20:31,292
Your father was always
a resourceful man.
280
00:20:32,167 --> 00:20:34,625
Order the casket, get your people
281
00:20:35,000 --> 00:20:37,167
and prepare the body
at the hospital.
282
00:20:37,333 --> 00:20:40,250
I'll send you clothes
to dress him.
283
00:20:53,833 --> 00:20:57,500
Load all the materials you find
on the trucks.
284
00:21:00,167 --> 00:21:01,833
Mr. Collado isn't here.
What do you want?
285
00:21:02,000 --> 00:21:03,667
I'm taking this stuff
till we get our material.
286
00:21:03,833 --> 00:21:06,792
- You can't do that.
- I already am.
287
00:21:06,958 --> 00:21:09,208
Nobody takes anything unauthorized.
288
00:21:10,042 --> 00:21:12,792
You're fucking clueless.
Stay out of it.
289
00:21:13,000 --> 00:21:14,500
Get out of here.
290
00:21:38,167 --> 00:21:40,125
What the fuck are you looking at?
291
00:21:40,292 --> 00:21:41,750
Get to work!
292
00:21:41,917 --> 00:21:43,250
Now!
293
00:21:52,417 --> 00:21:53,792
Now, damn it!
294
00:21:54,500 --> 00:21:58,250
They sent a kid from Madrid,
the whole investigation is shot.
295
00:21:58,458 --> 00:22:00,792
Well, you guys scored a point
with Alonso.
296
00:22:01,917 --> 00:22:04,542
Give me another beer.
You want one? Just one.
297
00:22:05,542 --> 00:22:06,417
No.
298
00:22:06,583 --> 00:22:10,667
That wasn't us. The brigade
had nothing to do with Alonso.
299
00:22:10,833 --> 00:22:12,583
It was a fucking coincidence.
300
00:22:12,750 --> 00:22:16,000
The cops took a stab in the dark
and they scored.
301
00:22:16,167 --> 00:22:17,417
- Right.
- Shit, Zarrategui.
302
00:22:18,583 --> 00:22:21,625
The guy was carrying
a truckload of bodies
303
00:22:21,792 --> 00:22:25,667
and he ran a stop sign
right in front of the cops!
304
00:22:28,583 --> 00:22:30,792
You weren't investigating him...
305
00:22:31,708 --> 00:22:34,083
We had no idea about the cremations,
306
00:22:34,667 --> 00:22:37,083
but we'd heard about
some other scams.
307
00:22:37,250 --> 00:22:39,917
Nothing reliable,
nothing we could prove.
308
00:22:40,083 --> 00:22:43,958
The judge was waiting for
something solid to make a move.
309
00:22:44,125 --> 00:22:45,792
It's not like we were tailing him.
310
00:22:46,875 --> 00:22:48,958
Anything involving Ruben Bertomeu?
311
00:22:50,708 --> 00:22:54,542
We knew Alonso had been
Bertomeu's front man in the 80's
312
00:22:54,708 --> 00:22:58,667
and that there must still be
some properties in Alonso's name.
313
00:22:58,833 --> 00:23:00,208
But everybody knew that
314
00:23:00,375 --> 00:23:02,792
and we couldn't prove it
if we wanted to go after him.
315
00:23:04,667 --> 00:23:06,333
Do you want to go after him?
316
00:23:08,833 --> 00:23:10,667
We're investigating Bertomeu.
317
00:23:11,875 --> 00:23:13,417
We've got some recordings
318
00:23:13,583 --> 00:23:15,917
he appears on
and we wiretapped him.
319
00:23:16,083 --> 00:23:18,292
You weren't gonna tell me?
320
00:23:18,458 --> 00:23:19,833
I'm telling you now.
321
00:23:20,000 --> 00:23:22,250
I can't just pick up the phone
at work and say,
322
00:23:22,417 --> 00:23:25,083
"Hey, we're investigating
your client."
323
00:23:26,667 --> 00:23:27,917
Since when?
324
00:23:32,792 --> 00:23:34,125
More than 6 months.
325
00:23:34,375 --> 00:23:35,792
You're a bastard.
326
00:23:37,417 --> 00:23:38,667
Who's the judge?
327
00:23:39,375 --> 00:23:40,458
Serra.
328
00:23:45,875 --> 00:23:48,333
Who is Bertomeu talking to
on the tapes?
329
00:23:48,708 --> 00:23:50,792
Well-connected politicians.
330
00:23:50,958 --> 00:23:52,958
And he likes to play hardball.
331
00:23:53,125 --> 00:23:55,542
With locals and people in Madrid.
332
00:23:55,708 --> 00:23:57,000
Who filed a complaint?
333
00:23:58,000 --> 00:24:00,667
There is no complaint.
It was an anonymous tip.
334
00:24:01,250 --> 00:24:04,542
You know you have nothing on him.
335
00:24:04,708 --> 00:24:05,792
Forget it.
336
00:24:05,958 --> 00:24:08,667
There's nothing really compromising
on the tapes.
337
00:24:08,833 --> 00:24:10,667
It's more the tone
than anything else.
338
00:24:11,208 --> 00:24:13,042
I want the transcriptions.
339
00:24:17,125 --> 00:24:18,292
Okay.
340
00:24:32,542 --> 00:24:34,250
I'm so sorry.
341
00:24:35,542 --> 00:24:37,292
Thank you, Maria.
342
00:24:41,417 --> 00:24:44,542
Silvia. My condolences.
343
00:24:46,917 --> 00:24:48,500
Thank you, Monica.
344
00:24:55,125 --> 00:24:56,958
Ma'am, I told Monica
345
00:24:57,125 --> 00:24:59,958
we should have waited
to consult you.
346
00:25:04,875 --> 00:25:07,333
I'm sure this is what Ruben wanted.
347
00:25:10,500 --> 00:25:12,292
Mrs. Bertomeu, please?
348
00:25:14,250 --> 00:25:16,875
The chairs. I need to know
where the casket will be.
349
00:25:29,583 --> 00:25:31,625
- Good morning.
- Good morning.
350
00:25:35,125 --> 00:25:37,125
Looking for anything in particular?
351
00:25:37,333 --> 00:25:38,667
Yeah, a suit.
352
00:25:39,167 --> 00:25:40,875
But it's not for me.
353
00:25:43,500 --> 00:25:44,708
Good afternoon.
354
00:25:47,792 --> 00:25:49,042
Can
I help you?
355
00:25:49,583 --> 00:25:51,792
I'd like to send a wreath.
356
00:25:52,000 --> 00:25:53,292
Very well.
357
00:25:53,958 --> 00:25:56,875
Anything in mind?
Roses, carnations,
358
00:25:57,042 --> 00:25:58,958
-chrysanthemums?
- No.
359
00:25:59,750 --> 00:26:02,250
You have the traditional
white wreath,
360
00:26:03,292 --> 00:26:06,208
the small pavé,
which is very elegant...
361
00:26:06,917 --> 00:26:08,125
Another option
362
00:26:08,292 --> 00:26:11,833
is the urn cover or casket cover,
usually selected by the family.
363
00:26:12,167 --> 00:26:14,333
Are you a relative
of the deceased?
364
00:26:23,333 --> 00:26:25,125
The spring sympathy tribute
365
00:26:25,292 --> 00:26:28,500
is also popular.
Or the rose and lilium
366
00:26:28,667 --> 00:26:31,042
-with a palmetto base.
- I want that one.
367
00:26:31,875 --> 00:26:35,125
A traditional imperial wreath
with a rose bow, very well.
368
00:26:35,292 --> 00:26:37,500
That one has been sold
but I can get you...
369
00:26:37,667 --> 00:26:40,750
No, I want this one.
I don't care about paying more.
370
00:26:43,500 --> 00:26:46,792
And this is what I want
on the dedication.
371
00:26:52,167 --> 00:26:54,417
- My condolences.
- Thank you.
372
00:27:03,417 --> 00:27:04,958
Thanks for coming.
373
00:27:05,833 --> 00:27:08,000
- I'm very sorry.
- I know.
374
00:27:08,167 --> 00:27:10,250
- Thank you.
- My condolences.
375
00:27:11,625 --> 00:27:13,250
That's...
376
00:27:13,958 --> 00:27:14,958
Monica.
377
00:27:15,958 --> 00:27:18,292
Monica, I'm sorry.
378
00:27:21,917 --> 00:27:23,292
My condolences.
379
00:27:26,625 --> 00:27:29,750
You're a bad actress.
You obviously can't stand her.
380
00:27:31,792 --> 00:27:33,292
Is it that obvious?
381
00:27:33,458 --> 00:27:34,833
Not at all.
382
00:27:38,458 --> 00:27:39,542
Listen, Mom.
383
00:27:40,042 --> 00:27:42,042
If you need me to stay longer...
384
00:27:42,208 --> 00:27:44,375
- It's not that.
- What then?
385
00:27:45,417 --> 00:27:46,583
Not now, sweetie.
386
00:27:47,042 --> 00:27:48,583
What's wrong?
387
00:27:48,917 --> 00:27:51,292
Why are you and Dad
being so mysterious?
388
00:27:51,458 --> 00:27:53,000
Are you splitting up?
389
00:27:54,375 --> 00:27:56,167
You really don't know?
390
00:27:58,625 --> 00:28:00,500
I talked to the director
the other day.
391
00:28:00,667 --> 00:28:03,167
You haven't been to class
in two months.
392
00:28:03,875 --> 00:28:05,167
Mom, you don't understand.
393
00:28:05,333 --> 00:28:07,375
The school is fine, but they dangle
394
00:28:07,542 --> 00:28:10,375
a carrot in front of you
to keep you in line.
395
00:28:10,542 --> 00:28:15,333
Don't give me that crap. I work with
real artists and it's hard work.
396
00:28:16,125 --> 00:28:18,958
You know how much
that school costs?
397
00:28:19,125 --> 00:28:22,583
The best art school in London
and you can't even show up?
398
00:28:22,917 --> 00:28:24,875
It's not as great
as you make it sound.
399
00:28:26,542 --> 00:28:30,208
We won't spring for a whole year
of partying in London.
400
00:28:30,500 --> 00:28:34,125
You don't have to.
Grandpa will pay for it.
401
00:28:34,667 --> 00:28:37,000
He wants me to travel,
to experience other things
402
00:28:37,167 --> 00:28:38,792
and that's what I'm doing.
403
00:28:38,958 --> 00:28:40,083
Forget it.
404
00:28:41,250 --> 00:28:42,958
You went too far this time.
405
00:28:43,458 --> 00:28:46,042
Your father and I discussed it
and we agree.
406
00:28:50,042 --> 00:28:51,333
Lola...
407
00:28:52,917 --> 00:28:55,708
I'm very sorry.
408
00:28:56,542 --> 00:28:57,833
Thank you.
409
00:28:58,000 --> 00:29:00,708
I wanted to stop by the hospital,
but...
410
00:29:00,875 --> 00:29:03,000
That's okay.
Where's your husband?
411
00:29:03,167 --> 00:29:05,750
He said he'll come later.
Where's your father?
412
00:29:14,708 --> 00:29:15,750
Lunchtime!
413
00:29:15,917 --> 00:29:17,250
BENALDA ESTATE, 1981
414
00:29:17,417 --> 00:29:20,375
Just to show you, Grandma.
Uncle and I made this.
415
00:29:21,375 --> 00:29:22,958
- Where should I sit?
- There.
416
00:29:40,417 --> 00:29:42,708
Ruben, the answer is no.
417
00:29:44,125 --> 00:29:45,292
Look, Mom...
418
00:29:45,708 --> 00:29:49,125
This family has always lived
on orange trees,
419
00:29:49,292 --> 00:29:51,042
-orchards...
- Mom...
420
00:29:51,583 --> 00:29:55,250
...vineyards and grapefruit trees.
It's been that way
421
00:29:55,417 --> 00:29:57,958
-for 150 years.
- But Mom...
422
00:29:58,125 --> 00:30:00,250
It was hard to put
all this together.
423
00:30:01,667 --> 00:30:03,042
Your great grandfather built
424
00:30:03,208 --> 00:30:04,958
the house on the hill
and your father
425
00:30:05,125 --> 00:30:06,458
had to rebuild it
426
00:30:06,625 --> 00:30:09,000
and help out during the war.
427
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Who, Dad?
428
00:30:11,708 --> 00:30:15,625
Dad only went down there to eat with
the workers if they caught a hare.
429
00:30:16,375 --> 00:30:18,375
You two weren't alive
during the war.
430
00:30:19,292 --> 00:30:21,250
To the war heroes.
431
00:30:21,917 --> 00:30:23,292
And to Dad.
432
00:30:23,458 --> 00:30:27,250
Okay, fine. Dad was privileged
with all this,
433
00:30:27,417 --> 00:30:30,000
but you handled the books
and gave the orders.
434
00:30:30,167 --> 00:30:33,333
You know we can't keep
the place going anymore.
435
00:30:33,500 --> 00:30:35,000
It's always been enough.
436
00:30:35,167 --> 00:30:37,292
It's about growth, Mother.
We could...
437
00:30:37,458 --> 00:30:39,125
I know what you're planning.
438
00:30:42,417 --> 00:30:43,958
I need your share and Matia's
439
00:30:44,125 --> 00:30:45,792
to get financing from the bank,
440
00:30:45,958 --> 00:30:48,458
or I can't get the project
off the ground.
441
00:30:48,875 --> 00:30:52,750
I will not replace orange trees
with apartments
442
00:30:52,917 --> 00:30:54,542
-for tourists.
- Why not?
443
00:30:54,708 --> 00:30:59,125
Because the tourists don't come on
vacation anymore. They come to stay.
444
00:30:59,292 --> 00:31:01,292
That's why it's profitable.
445
00:31:01,458 --> 00:31:03,417
Ruben, no.
446
00:31:08,667 --> 00:31:11,625
I don't know, Ruben.
It's a huge project.
447
00:31:11,792 --> 00:31:13,458
It would be a shame
to lose all this.
448
00:31:13,958 --> 00:31:16,000
I think Mom is right.
449
00:31:17,000 --> 00:31:18,083
Okay.
450
00:31:18,708 --> 00:31:19,875
Fine.
451
00:31:21,042 --> 00:31:22,917
I see I'm alone on this.
452
00:31:23,417 --> 00:31:25,333
All I need you to do is co-sign.
453
00:31:34,458 --> 00:31:38,250
Uncle, come quick!
I caught a dragonfly!
454
00:31:39,375 --> 00:31:41,167
But it got away.
455
00:31:41,333 --> 00:31:43,042
Seriously?
How did that happen?
456
00:31:43,208 --> 00:31:45,083
- I don't know.
- You let it get away.
457
00:31:48,042 --> 00:31:49,167
Ruben.
458
00:31:50,292 --> 00:31:51,917
How are you, Gloria?
459
00:31:52,083 --> 00:31:53,792
- Fine.
- My mother?
460
00:31:53,958 --> 00:31:55,542
In the sitting room.
461
00:32:34,167 --> 00:32:35,333
Mother...
462
00:32:35,875 --> 00:32:37,375
I know.
463
00:32:37,958 --> 00:32:41,375
You don't have to tell me.
Your brother is dead.
464
00:32:48,792 --> 00:32:50,792
The wake will be at my house.
465
00:32:52,375 --> 00:32:53,833
I'll drive you.
466
00:32:54,625 --> 00:32:56,042
Are you ready?
467
00:32:56,292 --> 00:32:57,417
No.
468
00:32:57,875 --> 00:33:00,000
Give me twenty minutes.
469
00:33:15,417 --> 00:33:19,333
Only a couple of Matia's
old fellow party members.
470
00:33:20,958 --> 00:33:22,208
Look at them, Juan.
471
00:33:22,750 --> 00:33:24,458
Most of them aren't here
for my uncle.
472
00:33:24,625 --> 00:33:27,208
They're here to pay homage
to my father.
473
00:33:29,917 --> 00:33:31,833
Can I bring you anything?
474
00:34:24,500 --> 00:34:26,792
They're charging your father
with fraud
475
00:34:26,958 --> 00:34:28,750
for the incinerations
476
00:34:28,917 --> 00:34:31,500
and the D.A.
is swinging for the fences.
477
00:34:31,667 --> 00:34:33,333
They'll probably end up
478
00:34:33,500 --> 00:34:36,792
uncovering everything.
Fraud and money laundering.
479
00:34:37,875 --> 00:34:39,708
We want your father
480
00:34:39,875 --> 00:34:41,167
to keep a lid on this.
481
00:34:41,417 --> 00:34:44,250
We don't want
too many people implicated.
482
00:34:44,417 --> 00:34:46,167
Especially us.
483
00:34:46,333 --> 00:34:47,542
Understand?
484
00:34:50,125 --> 00:34:51,917
Is that why you brought me here?
485
00:34:53,292 --> 00:34:54,458
What can I say?
486
00:34:54,625 --> 00:34:57,958
My father isn't stupid.
He won't screw himself over.
487
00:34:58,208 --> 00:34:59,667
Some people can take it
488
00:34:59,833 --> 00:35:01,167
and others can't.
489
00:35:01,375 --> 00:35:05,750
If poor Valentin goes soft,
the shit will hit the fan.
490
00:35:05,917 --> 00:35:09,958
If things escalate, which they will,
they'll go after his assets,
491
00:35:10,125 --> 00:35:14,250
including those that aren't his.
In case you didn't know,
492
00:35:14,417 --> 00:35:17,250
Bertomeu has had properties
in your dad's name since the 80's.
493
00:35:18,833 --> 00:35:19,875
$0?
494
00:35:21,042 --> 00:35:22,583
When you trust somebody else
495
00:35:22,750 --> 00:35:24,375
with your assets,
496
00:35:24,917 --> 00:35:28,333
you assume they're clean
and won't endanger them.
497
00:35:30,417 --> 00:35:32,125
If your father keeps his mouth shut
498
00:35:32,292 --> 00:35:36,125
we're willing to accept
a very reasonable offer
499
00:35:36,292 --> 00:35:38,583
for all of Bertomeu's properties
500
00:35:38,750 --> 00:35:40,917
confiscated from your father.
501
00:35:41,958 --> 00:35:43,833
You want him to pay you too?
502
00:35:44,708 --> 00:35:45,833
No.
503
00:35:46,042 --> 00:35:48,833
My father will keep quiet,
but he won't pay you a penny.
504
00:35:50,208 --> 00:35:53,542
That's how this game is played,
isn't it?
505
00:35:53,750 --> 00:35:56,167
My father takes a chance,
he goes to jail.
506
00:35:56,333 --> 00:35:59,750
Bertomeu takes a chance,
he loses his properties.
507
00:35:59,917 --> 00:36:02,292
You have no idea
how this game is played.
508
00:36:05,875 --> 00:36:08,292
Just talk to your father.
509
00:36:08,958 --> 00:36:11,583
We're convinced
he'll listen to reason.
510
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
Hey, Tomas.
I'm curious about one thing.
511
00:36:18,167 --> 00:36:19,417
What?
512
00:36:20,167 --> 00:36:22,375
Where are the rest of the bodies?
513
00:36:23,167 --> 00:36:24,917
That's all my father told them.
514
00:36:25,083 --> 00:36:27,042
The lawyer said to give them
something.
515
00:36:27,542 --> 00:36:31,792
A little good faith never hurt
before talking to the judge.
516
00:36:31,958 --> 00:36:34,917
He says he buried them at the old
riding school outside Misent.
517
00:36:38,958 --> 00:36:40,500
You're kidding, right?
518
00:36:40,792 --> 00:36:42,917
Tell me you're joking.
519
00:36:43,292 --> 00:36:44,333
No.
520
00:37:52,833 --> 00:37:54,417
How did you dress him?
521
00:37:54,583 --> 00:37:56,292
I picked out a suit.
522
00:37:59,250 --> 00:38:01,208
You could have asked me.
523
00:38:01,958 --> 00:38:03,708
There wasn't time, Mother.
524
00:38:04,292 --> 00:38:05,750
I didn't want to bother you.
525
00:38:15,083 --> 00:38:19,000
Matias used to say you looked better
with your hair down.
526
00:38:20,458 --> 00:38:23,417
You should have asked me
about the suit.
527
00:38:32,500 --> 00:38:34,500
I need to talk to you.
You screwed me good.
528
00:38:34,667 --> 00:38:37,292
- Not now, Collado.
- Call off your dog!
529
00:38:37,458 --> 00:38:39,708
- Get out of here.
- Go fuck yourself!
530
00:38:39,875 --> 00:38:42,333
Hey, no fighting at my house!
531
00:38:44,417 --> 00:38:47,458
I'll handle this, all right?
532
00:38:49,542 --> 00:38:51,583
Come on, I need to talk to you.
533
00:39:12,958 --> 00:39:14,250
Grandma...
534
00:39:19,375 --> 00:39:21,208
Where's Matias?
535
00:39:21,750 --> 00:39:23,208
He's in there.
536
00:39:28,958 --> 00:39:31,333
Silvia, the house looks beautiful.
537
00:39:31,500 --> 00:39:33,042
I was just telling Monica
538
00:39:33,208 --> 00:39:35,000
they don't do wakes like this
anymore.
539
00:39:36,500 --> 00:39:39,250
Well, we didn't have very much time.
540
00:39:40,542 --> 00:39:42,125
- Matias would have liked it.
- No.
541
00:39:42,542 --> 00:39:44,458
He wouldn't have liked it at all.
542
00:39:45,167 --> 00:39:47,292
He'd have wanted to die at home,
543
00:39:47,458 --> 00:39:49,708
in the simplest
and most natural way possible.
544
00:39:50,417 --> 00:39:52,500
But that's not your fault, Monica.
545
00:39:52,667 --> 00:39:54,125
You didn't know him.
546
00:39:55,500 --> 00:39:57,458
If you'll excuse me...
547
00:40:02,583 --> 00:40:05,167
- Excuse me.
- Of course.
548
00:40:12,750 --> 00:40:13,917
Dofia Teresa...
549
00:40:14,500 --> 00:40:15,750
Can I keep you company?
550
00:40:15,958 --> 00:40:17,583
Get me out of here.
551
00:40:35,583 --> 00:40:38,750
- Would you like a glass of water?
- No, I'm okay.
552
00:40:41,875 --> 00:40:45,042
A mother is never prepared
to outlive her son.
553
00:40:45,958 --> 00:40:48,958
We're prepared to outlive
our husbands,
554
00:40:49,125 --> 00:40:51,042
but that's different.
555
00:40:53,042 --> 00:40:55,458
I'm sure you've thought about it.
556
00:40:56,917 --> 00:40:58,458
You're a young woman.
557
00:40:58,625 --> 00:40:59,750
Hi, Grandma.
558
00:41:02,458 --> 00:41:03,833
Good lord.
559
00:41:04,083 --> 00:41:06,500
Tell me you're not
my great granddaughter.
560
00:41:06,667 --> 00:41:09,333
Nice to see you too, Grandma.
561
00:41:10,583 --> 00:41:13,083
I can see your mother
let you run wild.
562
00:41:13,500 --> 00:41:16,083
Of course, Ruben let her
run wild as well.
563
00:41:17,500 --> 00:41:18,917
Speaking of Ruben...
564
00:41:19,208 --> 00:41:21,708
Has my grandfather asked you
to marry him yet?
565
00:41:22,833 --> 00:41:23,875
No.
566
00:41:24,042 --> 00:41:27,083
He's asked nothing of me
and I've asked nothing of him.
567
00:41:27,583 --> 00:41:28,708
Right.
568
00:41:29,833 --> 00:41:31,583
How are you, Teresa?
569
00:41:31,750 --> 00:41:33,208
Take me home, Juan.
570
00:41:33,625 --> 00:41:35,833
- You just got here.
- Now.
571
00:41:37,042 --> 00:41:38,458
Okay, okay-
572
00:41:39,125 --> 00:41:40,375
Oh, well.
573
00:41:42,333 --> 00:41:47,125
Nothing ever prepares you
to face the women in this family.
574
00:41:58,625 --> 00:42:00,750
I'm building Costa Azul.
575
00:42:01,458 --> 00:42:04,292
1200 acres of land
and 200 miles of coastline.
576
00:42:05,125 --> 00:42:07,167
Almost another city.
577
00:42:07,625 --> 00:42:09,583
It will create a lot of jobs.
578
00:42:10,000 --> 00:42:12,625
Everyone will get a piece
of the action.
579
00:42:13,208 --> 00:42:14,750
Everyone except you,
580
00:42:14,917 --> 00:42:19,208
because you're mixed up in things
that will get you nowhere.
581
00:42:23,750 --> 00:42:26,458
Collado, where did I go wrong
with you?
582
00:42:26,958 --> 00:42:28,667
Put yourself in my shoes.
583
00:42:30,750 --> 00:42:33,125
I'd love to be in your shoes.
584
00:42:33,417 --> 00:42:35,958
And have your house
585
00:42:36,125 --> 00:42:39,625
and your girl and that fancy car.
586
00:42:40,750 --> 00:42:43,167
I've worked for you my whole life
587
00:42:43,333 --> 00:42:46,208
and what have I got to show for it?
Nothing.
588
00:42:47,333 --> 00:42:50,708
Who used to fight the guys
who stole materials?
589
00:42:50,875 --> 00:42:52,417
Sarcos wasn't around.
590
00:42:53,333 --> 00:42:56,917
Who fought the thugs
the gypsy clans sent to scare us?
591
00:42:57,083 --> 00:43:00,208
Who did all the dirty work
with the horses?
592
00:43:00,375 --> 00:43:02,667
Who stayed up guarding the stables?
593
00:43:02,833 --> 00:43:05,375
And who had to deal with
the Russians? Because Bertomeu
594
00:43:05,542 --> 00:43:07,458
never gets his own hands dirty!
595
00:43:11,917 --> 00:43:13,792
I treated you like a son.
596
00:43:14,292 --> 00:43:18,125
And the day my brother dies
you come here and insult me...
597
00:43:19,708 --> 00:43:22,125
moaning about what you don't have
598
00:43:22,833 --> 00:43:25,875
and rubbing my face
in everything you've done.
599
00:43:26,333 --> 00:43:28,458
What did you expect me to say?
600
00:43:34,167 --> 00:43:35,917
It had to be you.
601
00:43:37,083 --> 00:43:39,708
I think that's the first time
I've ever hit anyone.
602
00:43:40,500 --> 00:43:41,625
Sure.
603
00:43:42,250 --> 00:43:45,000
You never needed to.
You had me for that.
604
00:43:58,833 --> 00:44:03,625
BENALDA ESTATE, 1981
605
00:44:06,542 --> 00:44:07,875
Collado, get in the car.
606
00:44:35,042 --> 00:44:36,917
The forest is burning.
607
00:44:39,458 --> 00:44:40,833
It's my land.
608
00:44:45,375 --> 00:44:46,750
You're kidding, Ruben.
609
00:44:46,917 --> 00:44:48,500
You couldn't have.
610
00:44:48,750 --> 00:44:50,875
Is that how it's gonna be
from now on?
611
00:44:51,042 --> 00:44:54,167
You just take whatever you want?
What the fuck is your problem?
612
00:44:54,333 --> 00:44:56,458
No, what's yours?
You're the one who changed.
613
00:44:56,625 --> 00:44:58,333
Don't you realize?
614
00:44:59,000 --> 00:45:01,708
You're burning a lot more
than just trees.
615
00:45:27,042 --> 00:45:29,000
Ruben, darling.
616
00:45:29,708 --> 00:45:31,375
How did it go?
617
00:45:31,792 --> 00:45:35,542
Fine, but I think
I've never missed you so much.
618
00:45:35,958 --> 00:45:38,417
What happened?
What took you so long?
619
00:45:40,500 --> 00:45:41,833
- I'm sorry, Ruben.
- Thank you.
620
00:45:42,000 --> 00:45:43,458
It's a great loss.
621
00:45:46,167 --> 00:45:49,208
This is Monica.
Some good friends.
622
00:45:49,375 --> 00:45:51,042
- Menchu and Julio.
- Hi.
623
00:45:51,208 --> 00:45:53,083
Hi, Monica.
Nice to meet you.
624
00:45:54,458 --> 00:45:55,667
It's a pleasure.
625
00:45:55,917 --> 00:45:58,458
Ruben, you know
I'm not just saying this.
626
00:45:58,625 --> 00:46:00,250
Feel free to stop by
627
00:46:00,417 --> 00:46:02,792
-if you need anything.
- We will, don't worry.
628
00:46:02,958 --> 00:46:04,417
I'll see you in a moment.
629
00:46:22,042 --> 00:46:23,292
Grandpa.
630
00:46:24,375 --> 00:46:26,042
I'm very sorry.
631
00:46:27,250 --> 00:46:28,500
I know.
632
00:46:29,917 --> 00:46:32,375
I have so much to tell you.
633
00:46:32,625 --> 00:46:33,792
Later.
634
00:46:39,958 --> 00:46:41,667
- I'm sorry.
- Thank you.
635
00:46:42,042 --> 00:46:43,333
Ruben.
636
00:46:44,208 --> 00:46:45,250
Thank you.
637
00:46:59,500 --> 00:47:02,917
We need to talk. It's important.
It's about Alonso.
638
00:47:03,083 --> 00:47:04,458
Not now.
639
00:47:39,917 --> 00:47:44,000
WE NEVER FORGET
640
00:48:03,542 --> 00:48:05,917
Judge, Mr. Valentin Alonso.
641
00:48:09,750 --> 00:48:13,542
Everybody in Misent knows this
was Bertomeu's old riding school.
642
00:48:14,792 --> 00:48:19,625
It's mine, it's been in my name
all along. You can check.
643
00:48:31,917 --> 00:48:35,417
We found other bones
besides the human remains.
644
00:48:44,792 --> 00:48:46,750
Horse bones.
645
00:48:47,458 --> 00:48:49,375
They're all over the place.
646
00:48:53,458 --> 00:48:56,458
What do you expect?
It was a riding school.
46405