Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,000 --> 00:02:34,292
- Now it works.
- Like a charm. Thanks.
2
00:02:35,792 --> 00:02:39,417
Bend the grating with pliers
until they change it.
3
00:02:39,708 --> 00:02:42,708
Why are you here?
The machine.
4
00:02:43,792 --> 00:02:45,792
Call repairs and keep on working.
5
00:03:15,792 --> 00:03:19,042
Don't stop to help him.
I want 2,000 books tonight.
6
00:03:19,208 --> 00:03:21,042
- You'll have them.
- Right.
7
00:03:21,167 --> 00:03:23,458
- This is for you.
- Thanks.
8
00:03:24,833 --> 00:03:26,667
What are those books?
9
00:03:27,208 --> 00:03:30,917
Rejects.
They give them to the workers.
10
00:03:31,083 --> 00:03:32,667
Here. I have plenty.
11
00:03:32,833 --> 00:03:35,625
- Thanks, Mr. Moulin.
- My pleasure.
12
00:04:01,208 --> 00:04:05,875
- Is there a photomat here?
- Straight ahead on your right. - Thanks.
13
00:04:06,042 --> 00:04:08,458
- Are you giving these away?
- No Sir.
14
00:04:08,708 --> 00:04:12,125
Then show the prices better.
Make them more visible.
15
00:04:13,208 --> 00:04:16,833
- Where's the photomat, please?
- On your left, Sir.
16
00:04:17,958 --> 00:04:20,917
I need some passport photos.
17
00:04:21,833 --> 00:04:23,875
Sir, come this way.
18
00:04:25,542 --> 00:04:27,583
- 30 francs, Sir.
- I know, Miss.
19
00:04:27,750 --> 00:04:30,417
Here you are.
Thanks.
20
00:04:30,583 --> 00:04:32,167
Have a seat.
21
00:04:35,042 --> 00:04:37,000
- Passport?
- Excuse me?
22
00:04:37,125 --> 00:04:40,500
Face the camera.
Smile.
23
00:04:40,667 --> 00:04:43,583
No, not at me.
At the camera. Smile.
24
00:04:43,750 --> 00:04:45,583
Perfect.
25
00:04:46,917 --> 00:04:48,792
Try and relax a little.
26
00:04:48,958 --> 00:04:51,958
Don't look at me.
At the camera.
27
00:04:55,333 --> 00:04:56,167
It's all over.
28
00:04:56,875 --> 00:05:00,083
- They'll be ready in 8 minutes.
- Thanks.
29
00:05:00,417 --> 00:05:04,500
- I'd have liked one in profile.
- But you were fine face on.
30
00:05:04,667 --> 00:05:06,292
- Really?
- Yes.
31
00:05:06,458 --> 00:05:08,500
Well then, in 8 minutes.
32
00:05:15,042 --> 00:05:16,583
- Miss?
- Coming.
33
00:05:16,917 --> 00:05:20,750
- Can I have another?
- What a bookworm. - I love it!
34
00:05:20,875 --> 00:05:24,042
They're right to forbid it!
I don't have much.
35
00:05:24,250 --> 00:05:27,292
"Lily of the Valley"
I've read them all.
36
00:05:27,500 --> 00:05:29,833
- All of them?
- What do you expect?
37
00:05:30,625 --> 00:05:32,583
Henriette must have finished one.
38
00:05:32,792 --> 00:05:34,917
- Are my photos ready?
- Yes, Sir.
39
00:05:35,125 --> 00:05:38,000
- You deal with him, I'll see Henriette.
- You're a sweetheart.
40
00:05:38,208 --> 00:05:40,625
I'll get your photos, Sir.
41
00:05:48,708 --> 00:05:53,125
- I'd like to know if I won.
- That's easy enough.
42
00:05:54,875 --> 00:05:56,458
No, you didn't win.
43
00:05:56,625 --> 00:06:00,167
- Take another, better luck next time.
- No, enough's enough.
44
00:06:00,500 --> 00:06:03,042
5 years is enough.
Keep your ticket. It's on me.
45
00:06:03,292 --> 00:06:05,083
Luckily they're not
all like him.
46
00:06:05,292 --> 00:06:07,292
There are plenty of them.
Madam?
47
00:06:07,458 --> 00:06:10,958
I'd like three tickets
ending with 13, 17, and 21.
48
00:06:11,167 --> 00:06:13,333
Have you finished any books?
49
00:06:14,250 --> 00:06:16,625
- Here's some.
- Thanks.
50
00:06:22,917 --> 00:06:25,458
Madame Moulin?
Why were you outside?
51
00:06:25,625 --> 00:06:27,625
Outside?
For some fresh air.
52
00:06:27,792 --> 00:06:32,125
Are you paid to need fresh air?
Do I need fresh air?
53
00:06:32,292 --> 00:06:34,083
Yes you do, sir.
54
00:06:36,875 --> 00:06:38,125
May I go out?
55
00:06:54,167 --> 00:06:55,792
How many?
56
00:06:56,388 --> 00:06:59,708
- 2003
- OK, enjoy your Sunday.
57
00:07:06,000 --> 00:07:08,583
Can I borrow your soap?
I'm all out.
58
00:07:08,750 --> 00:07:10,333
It's the same story every night.
59
00:07:10,500 --> 00:07:13,205
- Keep it and stop begging.
- No I can't...
60
00:07:13,305 --> 00:07:15,417
- Go on.
- Thanks.
61
00:07:17,167 --> 00:07:21,375
- Are you moving?
- Yes. You won't be seeing me for 3 weeks.
62
00:07:21,583 --> 00:07:25,750
- You're going on vacation.
- Yes, to finish making my rabbit cages.
63
00:07:25,875 --> 00:07:28,500
- Rabbits aren't easy.
- I'll say!
64
00:07:29,542 --> 00:07:31,458
Buy a motor like mine.
65
00:07:31,625 --> 00:07:34,583
It's not fast enough!
I want a motorcycle!
66
00:07:34,750 --> 00:07:37,250
- Hard to please.
- See you Monday.
67
00:07:43,367 --> 00:07:46,950
- Vulcanize your tire at Marcel's.
- It takes him months.
68
00:07:47,117 --> 00:07:48,533
Grease his palm!
69
00:07:49,950 --> 00:07:51,283
So long!
70
00:07:59,825 --> 00:08:01,283
Goodbye.
71
00:08:04,158 --> 00:08:06,025
Here, books for Sunday.
72
00:08:06,145 --> 00:08:08,908
How sweet.
Thank your husband.
73
00:08:09,075 --> 00:08:11,867
I finished "Ace of Clubs".
What a book!
74
00:08:12,033 --> 00:08:13,867
I'm glad.
I'm not a big reader.
75
00:08:14,117 --> 00:08:16,283
- Goodbye.
- Enjoy your Sunday.
76
00:08:16,783 --> 00:08:19,783
- Do you recognize me?
- No! - It's the gentleman.
77
00:08:19,871 --> 00:08:23,492
Yes, I'm the gentleman.
Would you have a cocktail with me?
78
00:08:23,658 --> 00:08:26,783
- We've no time.
- You can't say no, can you, Miss?
79
00:08:26,908 --> 00:08:28,367
Stay if you want to.
80
00:08:28,575 --> 00:08:31,533
Suzanne would love to.
She adores cocktails.
81
00:08:31,700 --> 00:08:33,117
Goodbye.
82
00:08:35,575 --> 00:08:37,325
Where to?
Our cocktails!
83
00:08:37,533 --> 00:08:39,908
I'm in a rush.
We'll do it next week.
84
00:08:39,950 --> 00:08:42,158
- Next week?
- I have to go.
85
00:08:53,617 --> 00:08:55,408
- Let me by!
- Why?
86
00:08:55,617 --> 00:08:56,908
Why not?
87
00:08:59,450 --> 00:09:00,783
Thanks!
88
00:09:06,057 --> 00:09:08,492
Now that she's gone!
89
00:09:41,492 --> 00:09:42,408
Evening.
90
00:09:46,532 --> 00:09:47,533
How are you?
91
00:09:47,783 --> 00:09:50,579
- Do you need any food?
- Leeks, if you find any.
92
00:09:50,660 --> 00:09:52,700
- Is that all?
- That's all.
93
00:09:53,658 --> 00:09:55,325
One ticket.
94
00:09:55,533 --> 00:09:57,908
Antoinette, are you
going out tonight?
95
00:09:58,158 --> 00:10:01,033
I'm finishing my dress.
Can I use your machine?
96
00:10:01,242 --> 00:10:03,742
- Of course.
- See you later.
97
00:10:04,408 --> 00:10:06,700
- Antoinette!
- Antoinette's gone.
98
00:10:06,867 --> 00:10:10,450
- Can I have my change now?
- Look, a new bill! How pretty!
99
00:10:10,742 --> 00:10:13,492
- Look at the new 500-franc bills!
- They're nice.
100
00:10:13,742 --> 00:10:17,533
- Not as pretty as first-class tickets.
- Anything smaller? - No.
101
00:10:17,825 --> 00:10:20,200
- Me neither.
- Incredible!
102
00:10:20,367 --> 00:10:23,242
You're supposed to have exact change.
Next.
103
00:10:37,942 --> 00:10:40,150
4028.
4028.
104
00:10:40,317 --> 00:10:43,275
3552.
3552.
105
00:10:50,900 --> 00:10:53,525
They've cauliflowers!
106
00:10:53,775 --> 00:10:54,942
It looks awful.
107
00:10:55,108 --> 00:10:56,483
Take them or leave them.
108
00:10:56,692 --> 00:10:59,067
Look, the boss's sweetheart.
109
00:11:17,317 --> 00:11:19,983
So? Are you tired?
There's nothing left.
110
00:11:20,233 --> 00:11:22,442
Get down and get to work.
111
00:11:29,150 --> 00:11:30,025
Evening.
112
00:11:30,192 --> 00:11:33,233
- Do you like what you see?
- I can't say I do.
113
00:11:33,400 --> 00:11:35,233
Wait a second.
114
00:12:06,317 --> 00:12:08,108
How are you?
What are you doing?
115
00:12:08,317 --> 00:12:09,400
Waiting for leeks.
116
00:12:09,608 --> 00:12:11,733
- Then you're coming home?
- We need bread.
117
00:12:11,942 --> 00:12:14,067
- I'll get it.
- Go ahead.
118
00:12:15,858 --> 00:12:20,400
- Here. Get one loaf and one baguette.
- I'll meet you here.
119
00:12:25,108 --> 00:12:27,483
The good stuff.
I saved it for you.
120
00:12:27,650 --> 00:12:29,942
- How nice of you.
- It's nothing.
121
00:12:30,108 --> 00:12:30,942
Here.
122
00:12:31,150 --> 00:12:32,442
Some sardines.
123
00:12:33,525 --> 00:12:35,400
- On the house.
- Why?
124
00:12:35,650 --> 00:12:36,567
Because...
125
00:12:36,733 --> 00:12:38,233
He's funny.
126
00:12:38,400 --> 00:12:39,233
M. Roland!
127
00:12:40,233 --> 00:12:41,233
They're calling you.
128
00:12:42,067 --> 00:12:42,833
Yes!
129
00:13:00,525 --> 00:13:04,483
- Come in and I'll pay you.
- Let me take off my bags.
130
00:13:04,692 --> 00:13:07,150
- Take them off?
- Of course.
131
00:13:07,317 --> 00:13:09,150
I'll get your money.
132
00:13:15,650 --> 00:13:18,067
- It's a 500?
- I just sold it.
133
00:13:18,168 --> 00:13:20,942
- What a great machine!
- It's brand new. Why sell it?
134
00:13:21,108 --> 00:13:23,442
My wife is sick of the sidecar.
135
00:13:23,567 --> 00:13:25,483
Sell the sidecar
and keep the rest.
136
00:13:25,650 --> 00:13:28,775
- I don't need all this horsepower.
- That's true.
137
00:13:28,942 --> 00:13:31,817
I'll buy a 350.
It's plenty powerful.
138
00:13:31,983 --> 00:13:35,108
My wife loves sidecars.
But I've no money.
139
00:13:35,275 --> 00:13:37,400
You will someday.
So long.
140
00:13:47,817 --> 00:13:49,150
What are you up to?
141
00:13:50,192 --> 00:13:51,775
You've finished unloading?
142
00:13:51,983 --> 00:13:53,525
It's been half an hour.
143
00:13:53,775 --> 00:13:55,567
Half an hour...
144
00:13:57,942 --> 00:14:00,067
- Not half an hour.
- Almost.
145
00:14:00,233 --> 00:14:01,817
- Monsieur Roland!
- Yes.
146
00:14:02,067 --> 00:14:04,067
Get moving!
147
00:14:05,900 --> 00:14:08,233
I saved a box of Diplomats for you.
148
00:14:08,400 --> 00:14:09,358
You're very kind.
149
00:14:09,567 --> 00:14:11,817
- As usual!
- It's only normal.
150
00:14:11,983 --> 00:14:13,400
How much do I owe you?
151
00:14:13,567 --> 00:14:16,025
- We'll see later.
- Why not now?
152
00:14:16,192 --> 00:14:17,233
Don't worry.
153
00:14:17,442 --> 00:14:19,483
Okay.
When's the marriage?
154
00:14:19,733 --> 00:14:20,608
In three days.
155
00:14:20,858 --> 00:14:22,858
It's getting close.
156
00:14:23,025 --> 00:14:25,150
Congratulations.
I have to go now.
157
00:14:25,317 --> 00:14:27,108
- Thanks.
- My pleasure.
158
00:14:27,275 --> 00:14:28,483
Bye.
159
00:14:33,858 --> 00:14:36,233
- Cigarettes?
- You never have any cigars?
160
00:14:36,483 --> 00:14:37,817
Not often, unfortunately.
161
00:14:37,983 --> 00:14:39,775
- You're calling Paris?
- Yes.
162
00:14:41,567 --> 00:14:42,942
So long.
163
00:14:48,150 --> 00:14:50,358
- Finish before 8.
- That's impossible!
164
00:14:50,525 --> 00:14:53,358
I don't want to hear it!
Get going!
165
00:15:00,858 --> 00:15:02,067
My bike!
166
00:15:10,275 --> 00:15:11,733
You ran over my bike!
167
00:15:11,900 --> 00:15:13,692
- What bike?
- Come look!
168
00:15:19,525 --> 00:15:21,525
- Look at this!
- That was smart.
169
00:15:21,692 --> 00:15:24,442
- I'll say.
- I mean leaving it there.
170
00:15:24,608 --> 00:15:25,942
- So it's my fault?
- 100%
171
00:15:26,108 --> 00:15:28,900
He ran it over,
and it's my fault?
172
00:15:30,275 --> 00:15:31,567
Look.
173
00:15:35,775 --> 00:15:38,858
- How can I get to work now?
- Your insurance will pay.
174
00:15:39,025 --> 00:15:41,608
- Whose? Not mine!
- That's wonderful!
175
00:15:41,983 --> 00:15:43,400
The truck isn't yours.
176
00:15:43,608 --> 00:15:44,942
Is the bicycle yours?
177
00:15:45,192 --> 00:15:46,525
No, but it's my husband's.
178
00:15:47,525 --> 00:15:50,608
Really. Well, don't worry.
I'll take care of this.
179
00:15:50,983 --> 00:15:52,192
Get going.
180
00:15:52,400 --> 00:15:53,942
You're late enough as it is.
181
00:15:54,108 --> 00:15:56,942
- What about him?
- I'll deal with him.
182
00:15:57,733 --> 00:16:00,442
- It's just the tire?
- Isn't that enough?
183
00:16:00,608 --> 00:16:03,400
Not being able to go to work
is no laughing matter.
184
00:16:03,567 --> 00:16:07,067
- I'll take the metro.
- Give that to me. - Why?
185
00:16:07,276 --> 00:16:08,983
Give him the wheel.
186
00:16:10,860 --> 00:16:12,483
To know the size.
187
00:16:12,650 --> 00:16:15,900
Wait here, I'll get you another
to use in the meantime.
188
00:16:18,150 --> 00:16:19,775
You seem pretty close!
189
00:16:19,942 --> 00:16:22,608
We eat his carrots and cabbage
every night!
190
00:16:23,983 --> 00:16:27,358
Madame Granjean,
I need your bicycle until Monday.
191
00:16:27,525 --> 00:16:31,233
- Mr. Roland!
- Take it easy, Denise. - But really...
192
00:16:32,567 --> 00:16:35,483
Here, with that
you can ride in the meantime.
193
00:16:35,692 --> 00:16:36,858
A girl's bike!
194
00:16:37,067 --> 00:16:40,525
Don't worry you'll have
your new wheel by Tuesday.
195
00:16:40,692 --> 00:16:41,608
Thanks a lot.
196
00:16:41,817 --> 00:16:43,650
You're welcome.
197
00:16:43,817 --> 00:16:45,775
I must get back to the shop.
198
00:16:46,296 --> 00:16:47,746
Goodbye.
199
00:16:54,025 --> 00:16:55,233
Your address, for the wheel?
200
00:16:55,442 --> 00:16:57,067
Opposite. At 52.
201
00:16:57,275 --> 00:16:58,900
Perfect. Goodbye.
202
00:16:59,150 --> 00:17:01,233
Goodbye.
203
00:17:18,817 --> 00:17:21,025
And this, what shall I do...?
204
00:17:22,317 --> 00:17:23,400
Émile!
205
00:17:24,192 --> 00:17:27,692
- Find the same one for Monday morning.
- I'll try, boss.
206
00:17:28,108 --> 00:17:29,692
Thank you, Denise.
207
00:17:36,542 --> 00:17:39,000
Meanwhile,
he lent him this one.
208
00:17:39,833 --> 00:17:42,333
- You're taking it up?
- I'll clean it.
209
00:17:42,542 --> 00:17:44,685
He always has to fix something.
210
00:17:44,958 --> 00:17:46,542
As if our place were too big.
211
00:17:52,739 --> 00:17:54,417
Let me by.
212
00:17:58,095 --> 00:17:59,125
What?
213
00:18:04,042 --> 00:18:07,250
The night watchmen
are always in the way!
214
00:18:07,375 --> 00:18:09,500
- Thanks for the compliment.
- Lose a tire?
215
00:18:09,708 --> 00:18:11,500
I broke it for a free one.
216
00:18:11,708 --> 00:18:14,500
- How? - I'll tell you later.
- They're funny.
217
00:18:16,333 --> 00:18:18,042
- Move.
- We look so dumb!
218
00:18:18,208 --> 00:18:21,583
No dumber than them.
Move.
219
00:18:43,981 --> 00:18:47,083
Why doesn't he play louder?
220
00:18:55,167 --> 00:18:59,918
I'm so successful with my books,
I'll end up having problems with the store.
221
00:19:00,125 --> 00:19:01,542
What?
222
00:19:03,417 --> 00:19:04,417
I couldn't hear you.
223
00:19:04,583 --> 00:19:07,167
Go easier on the water.
You soak everything.
224
00:19:07,375 --> 00:19:09,167
I soak everything?
225
00:19:09,333 --> 00:19:13,417
- You have to put a sponge under the tap!
- Whatever you say.
226
00:19:13,792 --> 00:19:16,167
We need a washbasin,
like everyone else.
227
00:19:16,375 --> 00:19:18,083
Not everyone.
Here's the proof.
228
00:19:18,292 --> 00:19:20,833
You're happy with anything.
229
00:19:23,625 --> 00:19:25,708
Sardines!
How did you get them?
230
00:19:25,917 --> 00:19:27,672
A present from Mr. Roland.
231
00:19:27,772 --> 00:19:31,167
- What "Roland"?
- The grocer we just saw.
232
00:19:32,423 --> 00:19:35,484
- Why does he give you presents?
- No reason.
233
00:19:35,564 --> 00:19:38,121
- Now I get it!
- Get what?
234
00:19:38,202 --> 00:19:42,692
The bike. First abuse, but when he saw
we were married, it was all smiles.
235
00:19:42,732 --> 00:19:44,750
- You're crazy.
- Isn't it true?
236
00:19:44,917 --> 00:19:45,954
I'm not answering.
237
00:19:46,054 --> 00:19:48,108
- He wasn't flirting?
- Whatever you say.
238
00:19:48,209 --> 00:19:52,708
He gives us sardines, a bike,
a wheel and he's not flirting?
239
00:19:52,875 --> 00:19:56,542
Everyone flirts with you.
You think I'm blind.
240
00:19:58,208 --> 00:20:01,042
- Do you hear me?
- Well, so what?
241
00:20:01,558 --> 00:20:03,208
Where's the problem?
242
00:20:04,125 --> 00:20:06,292
I don't want men
ogling my wife.
243
00:20:10,958 --> 00:20:14,250
- But they do have good taste.
- You're stupid.
244
00:20:15,410 --> 00:20:18,189
- Yes.
- Let me make dinner.
245
00:20:18,289 --> 00:20:19,792
Yes.
246
00:20:42,725 --> 00:20:44,933
- Are you full?
- Yes.
247
00:20:45,100 --> 00:20:47,850
- Why? You're not?
- I don't know. I'm full.
248
00:20:48,017 --> 00:20:50,975
You have to eat at your age.
Finish the camembert.
249
00:20:51,142 --> 00:20:54,308
I'm full. We need the camembert
for tomorrow's sandwiches.
250
00:20:54,475 --> 00:20:57,600
I don't want any.
They sell sandwiches there.
251
00:20:57,808 --> 00:21:00,058
With pate?
What overpriced garbage!
252
00:21:00,225 --> 00:21:01,850
I prefer my cheese.
253
00:21:04,142 --> 00:21:07,808
If I'd known you wanted it
for tomorrow I'd have eaten less.
254
00:21:07,975 --> 00:21:11,225
If you ate
it's because you were hungry.
255
00:21:12,642 --> 00:21:14,850
You have to eat at your age.
256
00:21:15,017 --> 00:21:16,308
- Here...
- What?
257
00:21:16,517 --> 00:21:18,017
Where's my bag?
258
00:21:18,475 --> 00:21:20,767
I'm always losing it.
259
00:21:25,457 --> 00:21:27,683
Here, on the floor, for a change.
260
00:21:28,017 --> 00:21:30,517
You don't deserve it.
261
00:21:30,683 --> 00:21:34,350
- A gift? I didn't say a word.
- That's better.
262
00:21:34,517 --> 00:21:37,725
What did you buy?
You have to spend your money.
263
00:21:37,892 --> 00:21:40,767
You ask for things,
then you scold me.
264
00:21:40,933 --> 00:21:44,100
- I don't scold.
- Then what do you do?
265
00:21:45,183 --> 00:21:46,392
Here.
266
00:21:49,017 --> 00:21:51,225
My insulators.
267
00:21:51,850 --> 00:21:53,308
You remembered.
268
00:21:53,517 --> 00:21:56,975
You're an angel.
I'll go put them on.
269
00:21:57,833 --> 00:22:00,600
You're not going on the roof?
It's pitch black.
270
00:22:00,850 --> 00:22:02,767
It's bright as day.
271
00:22:07,376 --> 00:22:09,058
I'll finish the antenna.
272
00:22:12,392 --> 00:22:13,350
Be careful.
273
00:22:13,558 --> 00:22:15,433
Oh, don't worry.
274
00:22:24,600 --> 00:22:27,225
- Out walking at night?
- Sure.
275
00:22:27,873 --> 00:22:29,162
What are you doing?
276
00:22:29,267 --> 00:22:31,183
Exercise.
277
00:22:41,933 --> 00:22:43,225
Can I help you?
278
00:22:43,433 --> 00:22:45,225
No thanks, I'm fine.
279
00:22:52,475 --> 00:22:54,850
I just wanted
to give him a hand.
280
00:22:55,100 --> 00:22:57,433
He'll manage alone.
Goodnight.
281
00:22:57,725 --> 00:22:58,808
Antoinette!
282
00:22:59,767 --> 00:23:00,892
Yes?
283
00:23:02,767 --> 00:23:04,933
- Wait.
- Riton!
284
00:23:06,088 --> 00:23:07,183
What is it?
285
00:23:07,433 --> 00:23:09,600
Turn off the lights
if you're going out.
286
00:23:09,850 --> 00:23:10,767
I'm staying in.
287
00:23:11,017 --> 00:23:14,892
Turn them off. We want to sleep.
It's bedtime!
288
00:23:17,975 --> 00:23:20,225
You're no fun at all.
289
00:23:21,558 --> 00:23:24,225
Go to bed
if you're staying in.
290
00:23:25,850 --> 00:23:26,933
It's too early.
291
00:23:27,142 --> 00:23:30,475
It is not.
292
00:23:39,392 --> 00:23:40,183
Antoinette!
293
00:23:40,433 --> 00:23:41,350
Yes?
294
00:23:41,767 --> 00:23:44,475
What is it?
You call me then run away.
295
00:23:46,892 --> 00:23:49,683
- My folks called me.
- Well?
296
00:23:49,850 --> 00:23:51,517
Did you get them for me?
297
00:23:51,767 --> 00:23:55,308
The shorts? Tough luck.
They're out of stock.
298
00:23:55,517 --> 00:23:58,475
You're mean to me.
I need them for my match.
299
00:23:58,683 --> 00:24:02,725
They're not available.
I don't know when they'll come in.
300
00:24:02,933 --> 00:24:05,558
No problem.
Sorry to bother you.
301
00:24:05,767 --> 00:24:07,517
It's no bother.
302
00:24:11,192 --> 00:24:13,192
It was nice seeing you.
303
00:24:13,517 --> 00:24:14,692
For me too.
304
00:24:15,692 --> 00:24:17,826
- Less than for me.
- Cut it out.
305
00:24:17,907 --> 00:24:21,150
- How is your training?
- It's fine.
306
00:24:21,442 --> 00:24:23,403
I'm boxing Wednesday.
Can you come?
307
00:24:23,544 --> 00:24:25,920
You know I hate boxing.
Ask Antoine.
308
00:24:26,242 --> 00:24:29,275
It's not Antoine interests me.
309
00:24:32,200 --> 00:24:33,533
Ah, hi...
310
00:24:34,533 --> 00:24:35,325
Hi.
311
00:24:39,370 --> 00:24:42,618
I came to see Antoinette
for my shorts.
312
00:24:42,993 --> 00:24:44,952
Unfortunately,
I don't have them.
313
00:24:45,160 --> 00:24:47,077
It's no big deal.
Forget it.
314
00:24:47,243 --> 00:24:51,452
Can you come see me box
Wednesday? I'll get you a ticket.
315
00:24:51,952 --> 00:24:55,202
Thanks, but
I don't go out without my wife.
316
00:24:55,868 --> 00:24:58,785
I understand.
I'll leave you.
317
00:25:00,493 --> 00:25:02,493
Sorry to bother you.
318
00:25:02,743 --> 00:25:04,368
No problem.
319
00:25:04,577 --> 00:25:06,118
Okay, then.
320
00:25:09,410 --> 00:25:10,285
Goodnight, Riton.
321
00:25:11,285 --> 00:25:13,327
See you soon.
322
00:25:13,577 --> 00:25:15,327
You're one of a kind.
323
00:25:15,577 --> 00:25:17,660
- So are you.
- How so?
324
00:25:18,035 --> 00:25:21,827
You spend your time
getting shorts for strangers.
325
00:25:22,160 --> 00:25:23,827
You're too much.
326
00:25:26,993 --> 00:25:29,452
Wednesday will be easy.
Next week won't.
327
00:25:29,660 --> 00:25:32,077
- What's next week?
- Marseilles.
328
00:25:32,243 --> 00:25:35,118
I'm 2 kilos lighter than him.
329
00:25:35,327 --> 00:25:40,285
- I can get you a ticket for Wednesday.
- You know I can't go, I work nights.
330
00:25:40,577 --> 00:25:44,410
- I forgot. What about your wife?
- Not without me. - You're right.
331
00:25:44,618 --> 00:25:46,035
So long.
332
00:25:54,452 --> 00:25:56,118
The coast is clear.
333
00:26:00,285 --> 00:26:02,327
Come on in.
334
00:26:07,243 --> 00:26:10,202
- Lock it well.
- Of course.
335
00:26:18,743 --> 00:26:20,493
Here's your little guest.
336
00:26:20,743 --> 00:26:23,910
Look at this big girl!
Look at her!
337
00:26:24,118 --> 00:26:26,285
- The sewing machine.
- Where do you want it?
338
00:26:26,493 --> 00:26:27,952
On the chair, thanks.
339
00:26:28,202 --> 00:26:31,910
Here's your dress.
Where did you buy the fabric?
340
00:26:32,118 --> 00:26:34,743
I told you,
from la rue Mercier.
341
00:26:34,952 --> 00:26:36,327
Strange setup.
342
00:26:37,077 --> 00:26:39,118
It's the old-fashioned way.
343
00:26:39,327 --> 00:26:42,410
- Can you hear anything?
- Of course. I've a big antenna.
344
00:26:42,660 --> 00:26:45,368
A big antenna
and a tiny receiver.
345
00:26:45,577 --> 00:26:48,035
You need a big receiver
and a tiny antenna.
346
00:26:48,202 --> 00:26:50,368
We can't afford them yet.
347
00:26:50,577 --> 00:26:54,202
Always got the wind.
After, we go to the Bois.
348
00:26:54,410 --> 00:26:56,160
Going to the movies?
349
00:26:56,327 --> 00:26:58,577
Juliette has to go out
every Saturday.
350
00:26:59,702 --> 00:27:01,452
- How much was it?
- 900.
351
00:27:01,660 --> 00:27:03,660
"900"? That's a bit much.
352
00:27:05,077 --> 00:27:07,952
I need another book.
I finished mine.
353
00:27:08,118 --> 00:27:10,660
"Ace of Clubs".
Is this one any good?
354
00:27:10,910 --> 00:27:12,327
I don't know. Take it.
355
00:27:12,493 --> 00:27:14,910
It helps me pass the time.
356
00:27:15,077 --> 00:27:16,993
I don't want to lug it around.
357
00:27:17,202 --> 00:27:19,535
- Take it later.
- I'll leave it here.
358
00:27:19,743 --> 00:27:23,535
Let's go or it'll be sold out.
Goodnight, honey.
359
00:27:24,952 --> 00:27:28,535
Come on! Don't sit there chatting!
You're worse than old women.
360
00:27:28,785 --> 00:27:31,952
We're the chatterers.
You don't mind babysitting?
361
00:27:32,160 --> 00:27:34,868
- Not at all. She'll be fine.
- And my leeks?
362
00:27:35,035 --> 00:27:37,160
I'll give them to you tomorrow.
363
00:27:37,368 --> 00:27:38,493
Come on.
364
00:27:38,702 --> 00:27:40,368
You can be such a brute.
365
00:27:40,577 --> 00:27:43,368
You were afraid of being late.
366
00:27:49,802 --> 00:27:51,843
She's something else!
367
00:27:52,052 --> 00:27:56,427
- What? She can't understand.
- Of course she can. - Think so?
368
00:27:56,635 --> 00:27:59,968
- Can't you honey?
You know what we're saying? - Yes
369
00:28:01,843 --> 00:28:04,968
- What's her name?
- Marcelle, like her daddy.
370
00:28:06,343 --> 00:28:08,177
Why do people do that?
371
00:28:08,427 --> 00:28:11,677
I like that.
It shows a woman loves her husband.
372
00:28:11,885 --> 00:28:14,885
I'd call my son Antoine,
if I had a boy.
373
00:28:16,885 --> 00:28:20,760
- How would we raise him?
- We'd get by like you do.
374
00:28:22,135 --> 00:28:23,593
Maybe.
375
00:29:03,218 --> 00:29:04,177
Come on!
376
00:29:06,380 --> 00:29:07,802
Come on, Henri!
377
00:29:08,132 --> 00:29:09,803
Come on, shoot!
378
00:29:44,414 --> 00:29:46,024
- Tell me...
- What?
379
00:29:46,528 --> 00:29:48,501
Could you have met another guy...
380
00:29:49,468 --> 00:29:50,677
and loved him...
381
00:29:51,677 --> 00:29:53,593
I mean, like you love me?
382
00:29:54,468 --> 00:29:55,427
And you?
383
00:29:56,343 --> 00:29:57,177
Me what?
384
00:29:57,427 --> 00:29:59,635
No other girl
ever interested you?
385
00:30:01,749 --> 00:30:03,385
Not before you.
386
00:30:04,427 --> 00:30:05,802
One will, someday.
387
00:30:07,568 --> 00:30:09,093
I doubt it.
388
00:30:11,716 --> 00:30:13,885
You didn't answer me.
389
00:30:45,885 --> 00:30:49,635
- What time is it?
- Don't worry. Sleep.
390
00:30:51,385 --> 00:30:53,135
Wait. I'm coming.
391
00:31:07,802 --> 00:31:09,177
Why did you get up?
392
00:31:09,385 --> 00:31:11,843
You'd have left
without kissing me.
393
00:31:12,052 --> 00:31:14,510
No, but I wouldn't have woken you.
394
00:31:28,260 --> 00:31:33,843
- What are you doing today?
- The windows and floor. A full day's work.
395
00:31:34,093 --> 00:31:36,385
I like imagining
what you're doing.
396
00:31:36,552 --> 00:31:37,802
You imagine?
397
00:31:38,010 --> 00:31:40,760
I think about you.
Surprised?
398
00:31:41,802 --> 00:31:44,635
- Sometimes I think stupid things.
- Like what?
399
00:31:44,843 --> 00:31:47,552
That I won't find you
home after work.
400
00:31:47,760 --> 00:31:50,135
- Where would I be?
- I don't know.
401
00:31:50,427 --> 00:31:53,427
- You often have ideas like that?
- Yes.
402
00:31:55,552 --> 00:31:57,677
Bad, isn't it?
403
00:31:58,093 --> 00:31:59,927
It tastes like geranium.
404
00:32:00,218 --> 00:32:03,177
Are you watching my weight?
405
00:32:03,385 --> 00:32:05,427
Not me. It's the butcher.
406
00:32:09,218 --> 00:32:11,135
Trying out your girl's bike?
407
00:32:11,552 --> 00:32:12,635
Yes.
408
00:32:13,593 --> 00:32:18,093
- I hope he'll fix my tire fast.
- He will. Don't whine.
409
00:32:20,260 --> 00:32:23,177
And don't worry.
I'll still be here.
410
00:32:23,385 --> 00:32:26,052
I like it that way.
411
00:32:27,927 --> 00:32:30,468
See you tonight.
412
00:33:13,302 --> 00:33:16,427
Keep your head down.
You'll look like a racer.
413
00:34:21,218 --> 00:34:22,802
Excuse me.
414
00:34:23,552 --> 00:34:26,052
- Where is Mr. Moulin?
- Moulin?
415
00:34:26,302 --> 00:34:28,177
- There. But he's out.
- I know.
416
00:34:28,385 --> 00:34:29,927
- That door?
- Yeah.
417
00:34:30,177 --> 00:34:31,635
Thank you.
418
00:34:52,760 --> 00:34:53,635
Hello, madam.
419
00:34:53,760 --> 00:34:54,718
Monsieur Roland?
420
00:34:56,677 --> 00:34:58,635
Sorry to offer my left hand.
421
00:35:01,367 --> 00:35:04,093
Excuse the mess.
And I haven't done my hair.
422
00:35:04,951 --> 00:35:06,058
You're charming.
423
00:35:06,177 --> 00:35:08,343
You're the delivery boy now?
424
00:35:09,038 --> 00:35:10,830
Of your husband's wheel.
425
00:35:11,112 --> 00:35:14,836
It's perfect.
How nice of you to go out of your way.
426
00:35:15,219 --> 00:35:16,760
I'd do it every day
to see you.
427
00:35:17,510 --> 00:35:20,552
My husband will be happy.
He'll thank you personally.
428
00:35:20,843 --> 00:35:23,927
Don't mention it.
This is for you.
429
00:35:25,635 --> 00:35:27,677
All pretty women like flowers.
430
00:35:27,843 --> 00:35:29,093
Yes, but...
431
00:35:29,343 --> 00:35:30,440
You mustn't get many.
432
00:35:30,944 --> 00:35:32,468
Consider them an apology.
433
00:35:32,635 --> 00:35:34,885
- You shouldn't have.
- I should have!
434
00:35:35,093 --> 00:35:37,218
I chose an azalea.
It lasts long.
435
00:35:37,468 --> 00:35:39,177
It's pretty.
436
00:35:40,890 --> 00:35:41,843
Take off the paper.
437
00:35:42,010 --> 00:35:44,885
Later. I'm sorry,
but I'm in a rush.
438
00:35:45,038 --> 00:35:47,093
- It suits you.
- And thanks again.
439
00:35:47,302 --> 00:35:49,177
- You've five minutes.
- My laundry.
440
00:35:49,385 --> 00:35:51,052
- Whose laundry is it?
- My husband's.
441
00:35:51,481 --> 00:35:52,843
- Everything for him!
- Of course.
442
00:35:53,135 --> 00:35:56,968
A cute girl is made to
be pampered, or you'll age badly.
443
00:35:57,260 --> 00:35:59,093
- Come to my place.
- Your place?
444
00:35:59,385 --> 00:36:01,065
I mean my store.
445
00:36:01,145 --> 00:36:03,427
I need a dynamic, young woman.
446
00:36:03,702 --> 00:36:04,910
It's a good opportunity.
447
00:36:05,152 --> 00:36:07,789
- An excellent opportunity.
- Excellent?
448
00:36:08,575 --> 00:36:10,718
Excellent.
449
00:36:11,756 --> 00:36:14,897
- Think it over.
- I will, Mr. Roland.
450
00:36:15,093 --> 00:36:16,843
Goodbye.
451
00:36:17,273 --> 00:36:18,883
- Think about it.
- Okay.
452
00:36:19,185 --> 00:36:21,343
- It's in your interest.
- Huguette!
453
00:36:21,722 --> 00:36:23,052
Yes?
454
00:36:26,091 --> 00:36:29,927
Wait, I've to tell you something.
It was a pleasure. Thank you.
455
00:36:30,135 --> 00:36:32,718
Yes... a pleasure.
Excuse me.
456
00:36:33,038 --> 00:36:34,810
Don't forget my offer.
457
00:36:43,407 --> 00:36:44,917
Come in.
458
00:36:45,785 --> 00:36:48,618
- What did he want?
- I couldn't get rid of him.
459
00:36:48,827 --> 00:36:51,202
So you don't need me?
He sure is serious!
460
00:36:51,702 --> 00:36:54,285
Take them,
or Antoine will raise hell.
461
00:36:54,493 --> 00:36:56,743
- They're yours.
- No, I'm serious. Take them.
462
00:36:56,952 --> 00:36:58,743
Then I won't refuse!
463
00:36:59,160 --> 00:37:01,618
- So what did he want?
- Isn't it obvious?
464
00:37:01,827 --> 00:37:03,993
- He's got a nerve.
- So have I.
465
00:37:12,823 --> 00:37:15,410
Why buy a new one
and not repair the other?
466
00:37:16,743 --> 00:37:19,618
To speed things up.
Don't complain.
467
00:37:19,785 --> 00:37:23,493
- He must be pretty loaded.
- We can't complain.
468
00:37:25,649 --> 00:37:28,368
They smell good.
You're sweet.
469
00:37:28,785 --> 00:37:31,285
I was dying for some flowers.
470
00:37:40,435 --> 00:37:41,643
What's wrong?
471
00:37:42,702 --> 00:37:43,893
Keep quiet.
472
00:37:44,102 --> 00:37:47,685
Did you give her these?
Don't lie.
473
00:37:52,352 --> 00:37:53,393
Answer him.
474
00:37:54,352 --> 00:37:55,727
Yes, I did. So what?
475
00:37:56,477 --> 00:37:59,768
- I'm sorry, then.
- Sorry? The nerve of him!
476
00:38:00,185 --> 00:38:03,852
Start trusting me
and stop slapping me.
477
00:38:08,852 --> 00:38:10,310
That's better.
478
00:38:13,060 --> 00:38:16,518
Excuse us,
but I needed to know the truth.
479
00:38:19,768 --> 00:38:21,060
Leave that.
480
00:38:25,393 --> 00:38:28,393
Why didn't you tell me
about the flowers?
481
00:38:28,685 --> 00:38:31,768
- Your grocer again?
- Yes.
482
00:38:32,477 --> 00:38:34,143
Why give them to Huguette?
483
00:38:34,352 --> 00:38:36,602
- Because...
- Because what?
484
00:38:37,227 --> 00:38:39,102
- Scared?
- Yes.
485
00:38:39,310 --> 00:38:41,310
- Scared of what?
- This.
486
00:38:41,518 --> 00:38:43,393
- What "this"?
- Nothing.
487
00:38:43,602 --> 00:38:45,935
The iron's broken now.
488
00:38:46,102 --> 00:38:49,643
Of course it is.
You overheated it.
489
00:38:51,560 --> 00:38:53,768
There's no use crying.
490
00:39:04,268 --> 00:39:08,143
If a guy like Roland gives you flowers,
it's obvious.
491
00:39:08,435 --> 00:39:09,477
Should I explain?
492
00:39:12,560 --> 00:39:13,518
Are you done?
493
00:39:14,227 --> 00:39:15,102
No.
494
00:39:17,893 --> 00:39:22,143
- What are you looking for?
- Matches. I bought some.
495
00:39:24,018 --> 00:39:28,060
That's right.
Keep throwing your money away.
496
00:39:29,810 --> 00:39:32,977
What's this?
A lottery ticket.
497
00:39:33,685 --> 00:39:37,102
30 francs lost.
You never even check the results.
498
00:39:37,393 --> 00:39:41,352
You never were organized.
How do you manage at work?
499
00:39:41,560 --> 00:39:42,602
That's my business.
500
00:39:42,768 --> 00:39:45,685
It's mine too,
if you get fired someday.
501
00:39:45,904 --> 00:39:47,112
Are you my boss?
502
00:39:48,102 --> 00:39:48,863
Thank god.
503
00:39:49,347 --> 00:39:51,078
So mind your own business.
504
00:39:56,018 --> 00:39:57,561
When is the drawing?
505
00:40:03,810 --> 00:40:05,071
I'll find out.
506
00:40:25,643 --> 00:40:29,534
- What day is the drawing?
- I think it's Wednesday.
507
00:41:52,393 --> 00:41:53,293
Going out?
508
00:41:55,227 --> 00:41:58,143
Yes.
I'll be right back.
509
00:42:14,702 --> 00:42:17,452
- There's no one?
- Yes, but they're busy.
510
00:42:17,702 --> 00:42:18,618
M. Boulard!
511
00:42:18,868 --> 00:42:20,368
- What is it?
- A client.
512
00:42:20,535 --> 00:42:23,160
I'm closed.
I don't have any time.
513
00:42:23,410 --> 00:42:25,702
I just want to see the list.
514
00:42:28,035 --> 00:42:28,868
Jules!
515
00:42:29,827 --> 00:42:33,541
- With the roast, Burgundy or Bordeaux?
- Both.
516
00:42:34,327 --> 00:42:36,160
- Can I see the list?
- One moment.
517
00:42:36,452 --> 00:42:39,827
- What's going on?
- Boulard,
518
00:42:40,160 --> 00:42:42,243
- he asked what's going on!
- Have a daughter?
519
00:42:43,118 --> 00:42:44,660
- No.
- I do.
520
00:42:44,910 --> 00:42:47,827
- Her wedding's tomorrow.
- Dad, I ruined the chocolate mousse.
521
00:42:48,035 --> 00:42:49,827
Take care of these men.
522
00:42:50,035 --> 00:42:52,702
- Where's Mum?
- In the cellar.
523
00:42:55,327 --> 00:42:56,160
Mum!
524
00:42:56,368 --> 00:42:58,202
Miss, where's the list?
525
00:42:58,952 --> 00:43:00,827
- Jules!
- He's in the kitchen.
526
00:43:01,327 --> 00:43:03,577
- Mum!
- Miss, show me the list.
527
00:43:03,827 --> 00:43:04,827
What list?
528
00:43:05,077 --> 00:43:07,702
The list of lottery winners.
529
00:43:07,952 --> 00:43:09,535
It's by the cash register.
530
00:43:11,118 --> 00:43:13,285
Will the baker finish the tarts?
531
00:43:13,577 --> 00:43:15,827
- He promised.
- Are you sure?
532
00:43:16,077 --> 00:43:20,285
- I said so didn't I.
- But if he's no time...
533
00:43:20,535 --> 00:43:22,327
I know him too well.
534
00:43:23,577 --> 00:43:25,993
Can I take the list?
535
00:43:26,202 --> 00:43:28,659
Take the lot.
Leave them in peace.
536
00:43:35,243 --> 00:43:36,118
Oh, sorry.
537
00:43:50,035 --> 00:43:51,118
What's wrong?
538
00:43:55,577 --> 00:43:56,910
Look!
539
00:43:57,702 --> 00:43:58,868
You won.
540
00:43:59,077 --> 00:44:01,785
- That's impossible.
- You won!
541
00:44:02,785 --> 00:44:06,035
1-3-9-8-0-0, A-Series.
8 million!
542
00:44:06,660 --> 00:44:08,702
One tenth makes 800,000 francs.
543
00:44:15,493 --> 00:44:16,702
800,000 francs?
544
00:44:19,952 --> 00:44:23,452
800,000 francs?
Antoine, we won!
545
00:44:23,952 --> 00:44:25,202
Yes.
546
00:44:45,773 --> 00:44:48,910
Life will be pretty different
once we've got a motorcycle.
547
00:44:55,577 --> 00:44:59,993
We need a nicer apartment,
with central heating and washbasins.
548
00:45:00,202 --> 00:45:02,452
Yes, but the motorcycle
is the most important.
549
00:45:02,660 --> 00:45:05,493
Yes. Let's write everything down.
550
00:45:37,868 --> 00:45:38,702
Hey?
551
00:45:38,952 --> 00:45:40,035
What?
552
00:45:40,243 --> 00:45:44,493
Know when we'll have our motorcycle?
We'll have it tomorrow!
553
00:45:57,493 --> 00:46:00,702
Motorcycle. Two suits for him.
A coat for me.
554
00:47:10,993 --> 00:47:13,660
- Thank you.
- Tell me if you need more time.
555
00:47:14,021 --> 00:47:15,952
- I promise.
- Is it serious?
556
00:47:16,243 --> 00:47:19,702
- No, I'll tell you later.
- Okay. Goodbye.
557
00:47:19,910 --> 00:47:22,952
Goodbye. Thank you.
558
00:47:23,160 --> 00:47:26,077
He hung up.
How much do I owe you?
559
00:47:26,285 --> 00:47:28,493
Two calls. 12 francs.
560
00:47:28,743 --> 00:47:30,035
- Daddy!
- Yes?
561
00:47:30,285 --> 00:47:32,118
- Come see my dress.
- Do your hair first.
562
00:47:32,327 --> 00:47:33,743
He'll see it after.
563
00:47:34,035 --> 00:47:37,035
- I've no change. Just 100 francs.
- Pay me tomorrow.
564
00:47:37,336 --> 00:47:38,618
Let's see...
565
00:47:40,527 --> 00:47:41,527
You've no change?
566
00:47:41,777 --> 00:47:43,558
Just pay me tomorrow.
567
00:47:43,985 --> 00:47:45,027
Okay.
568
00:47:47,826 --> 00:47:48,934
Goodbye, miss.
569
00:47:49,443 --> 00:47:51,235
And good luck.
570
00:47:51,893 --> 00:47:54,068
- Have a nice day.
- Thanks.
571
00:48:04,443 --> 00:48:08,860
Well, I just called the lottery.
They don't open til 10.
572
00:48:09,068 --> 00:48:11,152
Right. What did the factory say?
573
00:48:11,360 --> 00:48:13,027
It's fine.
Hurry, you'll be late.
574
00:48:13,235 --> 00:48:16,652
Never mind. I'll take a taxi,
now that we're rich.
575
00:48:16,902 --> 00:48:19,318
Not yet.
Not until we have the money.
576
00:48:19,527 --> 00:48:20,943
Do I have to work?
577
00:48:21,152 --> 00:48:24,110
Stay on good terms with them.
It won't be for long.
578
00:48:24,277 --> 00:48:27,068
Once I've the money
Ask for time off.
579
00:48:27,318 --> 00:48:30,777
- If he says no, we'll scram.
- No, we'll apologize, go to the bank.
580
00:48:30,985 --> 00:48:32,735
- And buy the motorcycle.
- And we'll leave!
581
00:48:33,235 --> 00:48:35,443
Come on,
go take the metro.
582
00:48:35,693 --> 00:48:38,443
- Hurry.
- 10:30 at the latest.
583
00:48:47,902 --> 00:48:51,902
I'll have some later this week.
I'll put them aside,
584
00:48:52,110 --> 00:48:55,068
Not finished yet?
Give me that!
585
00:49:04,360 --> 00:49:06,818
Monsieur Roland,
will you be long?
586
00:49:07,068 --> 00:49:09,485
Why? Do you care?
587
00:49:10,735 --> 00:49:12,610
And if a supplier calls?
588
00:49:12,860 --> 00:49:16,652
If you care, stop by tonight.
It's been a month.
589
00:49:17,610 --> 00:49:19,985
You have a good job.
Don't lose it.
590
00:49:31,152 --> 00:49:33,277
- Sorry.
- Hello, Madame.
591
00:49:57,985 --> 00:49:59,061
Ah, it's you.
592
00:49:59,527 --> 00:50:03,110
Yes, it's me.
You might as well come in.
593
00:50:09,818 --> 00:50:11,902
- You go to work late.
- I sure do.
594
00:50:12,110 --> 00:50:15,818
- I'm lucky to find you.
- Very lucky.
595
00:50:16,735 --> 00:50:19,735
I came to ask
how you like your tire.
596
00:50:20,152 --> 00:50:22,943
- Won't you sit down?
- Thank you.
597
00:50:29,943 --> 00:50:32,318
- Excuse me.
- Sorry.
598
00:50:32,777 --> 00:50:36,193
- It's alright if I get dressed?
- Don't mind me.
599
00:50:36,402 --> 00:50:39,277
- I'd have come to thank you.
- Don't be silly.
600
00:50:39,527 --> 00:50:42,735
Yes, for my bike
you behaved well.
601
00:50:42,943 --> 00:50:46,943
- For my bike.
- As long as you're happy.
602
00:50:50,068 --> 00:50:53,527
- How about some coffee?
- No, I've just had mine.
603
00:50:56,318 --> 00:51:00,068
- Madame Moulin isn't in?
- No, she isn't.
604
00:51:01,527 --> 00:51:04,068
That's not her coming.
605
00:51:05,943 --> 00:51:08,818
- Sorry, I didn't know you had company.
- No harm done.
606
00:51:09,027 --> 00:51:10,777
Monsieur Roland.
Mademoiselle.
607
00:51:10,943 --> 00:51:13,402
Marrons glaces!
Can I have one?
608
00:51:13,610 --> 00:51:15,672
You better ask him.
609
00:51:15,793 --> 00:51:18,777
- Excuse me.
- Go on. Take one.
610
00:51:19,193 --> 00:51:21,068
- Antoinette's gone?
- Yes.
611
00:51:21,318 --> 00:51:23,777
I heard voices.
I came for my book.
612
00:51:23,985 --> 00:51:26,485
- Which book?
- I left it by the fire.
613
00:51:26,693 --> 00:51:28,443
Well, go ahead.
614
00:51:28,652 --> 00:51:30,568
It's pretty rare
to find you home.
615
00:51:30,777 --> 00:51:34,027
- Pretty.
- It's nothing serious?
616
00:51:34,235 --> 00:51:36,318
- Not at all.
- Fine then.
617
00:51:36,527 --> 00:51:39,735
I just asked
for Antoinette's sake.
618
00:51:40,235 --> 00:51:42,943
- I'll be going.
- You're no bother.
619
00:51:46,360 --> 00:51:48,360
- Did you find it?
- Yes.
620
00:51:48,568 --> 00:51:51,110
Have you read "The Ace of Clubs"?
621
00:51:52,652 --> 00:51:54,818
Wait. I left a letter inside.
622
00:52:01,693 --> 00:52:02,985
I'd never have read it.
623
00:52:03,235 --> 00:52:04,360
I know.
624
00:52:05,360 --> 00:52:07,402
Something else inside?
625
00:52:07,777 --> 00:52:10,360
Thanks.
I have to get to work.
626
00:52:10,902 --> 00:52:12,693
Monsieur Roland.
Mademoiselle.
627
00:52:16,193 --> 00:52:18,735
- A friend of your wife's?
- What?
628
00:52:18,943 --> 00:52:22,152
- The letter.
- That's right.
629
00:52:22,759 --> 00:52:24,860
You workers live like sardines.
630
00:52:25,068 --> 00:52:27,277
More or less.
631
00:52:30,443 --> 00:52:32,610
- Is it hot in the summer?
- Boiling.
632
00:52:32,818 --> 00:52:35,235
- Tough on a woman.
- It sure is.
633
00:52:35,527 --> 00:52:38,402
- Are you warm in the winter?
- No.
634
00:52:38,568 --> 00:52:40,818
So we go to bed at 8:00.
635
00:52:42,193 --> 00:52:43,443
Listen, Moulin.
636
00:52:43,610 --> 00:52:45,985
I find you both very nice.
637
00:52:46,777 --> 00:52:49,818
Young, courageous. I'd like to help.
Your wife is tired.
638
00:52:50,068 --> 00:52:52,443
- She needs a vacation.
- She'll have one.
639
00:52:53,652 --> 00:52:54,485
Yes.
640
00:52:55,318 --> 00:52:57,193
Let her work in my store.
641
00:52:57,360 --> 00:53:00,235
She'll earn more.
Lots more.
642
00:53:00,485 --> 00:53:01,318
Why?
643
00:53:02,068 --> 00:53:03,568
I told you. Because...
644
00:53:03,860 --> 00:53:05,235
- Because I'm nice.
- Yes.
645
00:53:06,360 --> 00:53:07,193
My wife too.
646
00:53:07,735 --> 00:53:08,652
Yes.
647
00:53:10,336 --> 00:53:12,370
We're both so nice.
648
00:53:13,799 --> 00:53:15,551
- So it's no?
- What is no?
649
00:53:15,977 --> 00:53:18,518
- Your wife's job?
- Of course.
650
00:53:18,893 --> 00:53:21,643
- I thought you were smarter.
- And nicer.
651
00:53:22,018 --> 00:53:23,283
Too bad for you.
652
00:53:28,768 --> 00:53:30,018
Going down?
653
00:53:34,659 --> 00:53:36,477
- Take this.
- It's for you.
654
00:53:36,612 --> 00:53:39,491
Sorry, I can't eat them,
they give me toothache.
655
00:53:41,947 --> 00:53:45,352
Perfect timing.
Your soap is for the dogs.
656
00:53:45,560 --> 00:53:50,383
- It melts fast and doesn't lather.
- If you use it right. It's fine soap.
657
00:53:50,544 --> 00:53:53,685
- Why don't you show me then?
- Don't give in!
658
00:53:53,846 --> 00:53:57,893
I won't! Why do you sell it?
And with ration coupons!
659
00:53:58,102 --> 00:53:59,977
The coupons aren't my doing!
660
00:54:00,185 --> 00:54:02,544
- Hey, Mr. Roland!
- What?
661
00:54:02,786 --> 00:54:05,185
Your bike's down here.
662
00:54:05,643 --> 00:54:09,249
Hey, don't leave it around
with all these workers!
663
00:54:10,920 --> 00:54:12,974
I'll never help people again!
664
00:54:13,075 --> 00:54:15,185
- What "people"?
- Damn it!
665
00:54:38,777 --> 00:54:40,027
A book of tickets.
666
00:54:40,360 --> 00:54:44,068
- You've nothing smaller?
- That's just great.
667
00:54:44,693 --> 00:54:46,360
- And 20 makes 100.
- Thanks.
668
00:54:46,568 --> 00:54:48,693
I'm all out of change again.
669
00:54:48,943 --> 00:54:49,985
Here, Antoine...
670
00:54:50,235 --> 00:54:51,277
A ticket.
671
00:54:51,568 --> 00:54:53,193
Why was Mr. Roland there?
672
00:54:53,443 --> 00:54:56,360
You are curious.
He didn't stay.
673
00:54:56,568 --> 00:54:57,902
He came for the bike?
674
00:54:58,110 --> 00:54:59,443
- Yes.
- Hurry up!
675
00:54:59,693 --> 00:55:00,527
One minute.
676
00:55:01,216 --> 00:55:03,128
Here. Pay me later.
677
00:55:03,289 --> 00:55:06,277
- But I have money.
- I'm out of change.
678
00:55:06,485 --> 00:55:08,110
Not again! One ticket!
679
00:55:09,110 --> 00:55:12,402
- No reason to push!
- It's faster to go by foot!
680
00:55:12,610 --> 00:55:14,110
It's not my fault!
681
00:55:14,943 --> 00:55:16,610
Consider it a loan.
682
00:55:16,818 --> 00:55:17,818
I have exact change.
683
00:55:18,068 --> 00:55:19,527
That's better.
684
00:55:20,152 --> 00:55:24,527
- Thanks, you're kind.
- I've plenty of change And she's no help.
685
00:55:25,443 --> 00:55:26,443
A book of 10.
686
00:55:26,544 --> 00:55:27,902
That wasn't nice.
687
00:55:28,518 --> 00:55:31,193
It's your job to have change.
688
00:55:31,443 --> 00:55:33,193
Your laundry will get moldy.
689
00:55:33,269 --> 00:55:35,484
- What?
- Nothing. - What nerve!
690
00:56:43,497 --> 00:56:47,068
CLAIMS OFFICE
LOTTERY TICKETS ON SALE
691
00:56:47,568 --> 00:56:50,826
VETERANS ASSOCIATION
692
00:57:49,360 --> 00:57:50,122
Sir?
693
00:57:50,443 --> 00:57:51,692
I won the lottery.
694
00:57:51,985 --> 00:57:54,310
Congratulations.
Do you have your ticket?
695
00:57:54,430 --> 00:57:56,152
Of course.
696
00:57:57,527 --> 00:57:59,360
My identity card.
697
00:58:31,110 --> 00:58:32,162
You can't find it?
698
00:59:02,718 --> 00:59:03,635
Juliette!
699
00:59:04,779 --> 00:59:06,218
Found my wallet?
700
00:59:06,427 --> 00:59:07,510
What wallet?
701
00:59:07,760 --> 00:59:10,635
A brown leather wallet.
I left it on the counter.
702
00:59:10,968 --> 00:59:12,177
I didn't see it.
703
00:59:12,385 --> 00:59:13,468
But I left it here.
704
00:59:13,677 --> 00:59:17,010
But no one turned it in.
Right, Madame Michel?
705
00:59:17,218 --> 00:59:18,260
No nothing.
706
00:59:19,302 --> 00:59:20,302
Excuse me.
707
00:59:21,343 --> 00:59:23,552
It got swiped during rush hour.
708
00:59:25,593 --> 00:59:26,802
Any money inside?
709
00:59:27,052 --> 00:59:28,552
A winning lottery ticket.
710
00:59:28,760 --> 00:59:31,093
- Jackpot?
- Yes.
711
00:59:31,302 --> 00:59:33,552
No kidding!
Mr. Dupuis,
712
00:59:33,802 --> 00:59:37,343
- anyone bring in a wallet?
- A wallet? You believe in Santa Claus?
713
00:59:38,218 --> 00:59:39,593
You know the number?
714
00:59:39,802 --> 00:59:40,885
1-3-9-8-0-0.
715
00:59:41,177 --> 00:59:43,135
Stop payment.
Say you lost it.
716
00:59:43,343 --> 00:59:46,427
Then no one else can use it.
717
00:59:47,635 --> 00:59:51,677
It's written on the back
of every ticket. Look...
718
00:59:58,302 --> 01:00:01,218
I can't stop payment?
Someone else wins?
719
01:00:01,468 --> 01:00:04,468
I repeat, all tickets
are payable to the bearer.
720
01:00:05,677 --> 01:00:08,177
But we bought the ticket!
721
01:00:08,645 --> 01:00:11,263
We won 800,000 francs.
Almost a million.
722
01:00:11,403 --> 01:00:16,302
99, 100.
You know, a million, these days.
723
01:00:20,867 --> 01:00:23,363
I'm sorry.
I can't help you.
724
01:00:26,363 --> 01:00:29,135
Did you prepare my certificate?
725
01:00:29,760 --> 01:00:33,510
Here. "Mr. Leon Rabu. Butcher.
127 Rue de Passy. "
726
01:00:33,718 --> 01:00:34,718
Is that right?
727
01:00:35,010 --> 01:00:36,760
Thanks.
For tax purposes.
728
01:00:36,968 --> 01:00:41,677
Or they'd say I pocketed money at work.
Being a butcher isn't fun.
729
01:00:45,760 --> 01:00:47,645
We have to do something!
730
01:00:47,885 --> 01:00:52,593
What can I tell you, sir?
Maybe you'll find your wallet.
731
01:00:52,843 --> 01:00:56,343
No, I lost it in the metro.
No one gave it to Juliette.
732
01:01:02,760 --> 01:01:03,718
It's hopeless.
733
01:01:05,052 --> 01:01:07,343
I truly am sorry.
734
01:01:09,218 --> 01:01:12,385
Here, 2,000 francs.
Have a drink on me.
735
01:01:13,177 --> 01:01:15,135
It will go to the Association.
736
01:01:15,385 --> 01:01:16,635
As you wish.
737
01:01:17,468 --> 01:01:18,802
See you soon.
738
01:01:19,093 --> 01:01:21,052
What can I do?
739
01:01:36,108 --> 01:01:39,843
It takes all kinds...
Goodbye.
740
01:02:40,552 --> 01:02:42,843
- Tell me...
- What?
741
01:02:43,593 --> 01:02:46,593
Could you have met another guy?
742
01:02:46,802 --> 01:02:48,760
And loved him too?
743
01:03:26,552 --> 01:03:28,343
One minute, please.
744
01:03:28,677 --> 01:03:30,052
- Suzanne.
- You scared me.
745
01:03:30,343 --> 01:03:33,343
- Can you replace me?
- What is it? - Antoine didn't come.
746
01:03:33,468 --> 01:03:36,635
- He was supposed to?
- I'll explain later. Take my place.
747
01:03:37,968 --> 01:03:40,679
- Sir? - Passport photos.
- Step right in.
748
01:03:43,510 --> 01:03:44,510
What do you want?
749
01:03:44,802 --> 01:03:46,718
I have to leave.
750
01:03:47,010 --> 01:03:50,177
Now? That's impossible.
We're too busy.
751
01:03:50,427 --> 01:03:52,177
I'll be back in an hour.
752
01:03:52,385 --> 01:03:54,052
Why must you leave?
753
01:03:54,209 --> 01:03:56,052
I'm worried about my husband.
754
01:03:56,182 --> 01:04:00,052
I'm sorry. It's impossible.
Your break is in 15 minutes.
755
01:04:00,209 --> 01:04:04,010
- My shift ends at one.
- Then wait until one.
756
01:04:04,578 --> 01:04:05,967
- No.
- What "No"?
757
01:04:06,052 --> 01:04:08,302
I'm leaving with or
without your permission.
758
01:04:08,444 --> 01:04:14,218
That's impossible. You go off, lending
books, knowing full well it's forbidden.
759
01:04:19,920 --> 01:04:22,802
- Leaving? - Yes.
Barbelot's angry, but I don't care.
760
01:04:22,961 --> 01:04:27,390
If Antoine comes, say I'm looking for him.
Then I'll wait at home.
761
01:04:27,635 --> 01:04:29,093
That's nice of you.
762
01:04:29,885 --> 01:04:31,802
If you leave, don't come back.
763
01:04:32,052 --> 01:04:33,593
I understood.
764
01:04:34,468 --> 01:04:36,093
Ah, this is incredible.
765
01:04:44,718 --> 01:04:45,843
Henriette?
766
01:04:46,578 --> 01:04:47,427
What is it?
767
01:04:47,677 --> 01:04:49,843
- Remember my husband?
- Of course.
768
01:04:50,052 --> 01:04:54,427
If he comes I'm looking for him.
Then I'll wait at home.
769
01:04:54,833 --> 01:04:55,940
What's wrong?
770
01:04:56,135 --> 01:04:58,552
I'll explain later.
If you see him...
771
01:04:58,843 --> 01:04:59,968
Don't worry.
772
01:05:03,052 --> 01:05:05,010
The Veterans Association
is Rue d'Aguessau?
773
01:05:05,260 --> 01:05:06,677
Yes, why?
774
01:05:06,927 --> 01:05:09,593
No reason.
Thanks again, Henriette.
775
01:05:09,752 --> 01:05:11,177
My pleasure.
776
01:05:13,802 --> 01:05:15,885
I can tell you
he lost his wallet
777
01:05:16,052 --> 01:05:17,263
and his ticket too.
778
01:05:17,593 --> 01:05:18,612
He left no name?
779
01:05:19,718 --> 01:05:21,310
Was he tall?
780
01:05:21,593 --> 01:05:22,377
Yes.
781
01:05:23,802 --> 01:05:25,010
Was his hair curly?
782
01:05:25,635 --> 01:05:29,510
I didn't notice his hair.
Did you?
783
01:05:29,760 --> 01:05:30,843
Not at all.
784
01:05:30,994 --> 01:05:35,010
He said he lost it in the metro.
He mentioned a Juliette.
785
01:05:35,142 --> 01:05:38,135
- Juliette?
- I'm sure of it.
786
01:05:39,552 --> 01:05:41,343
Thank you, sir.
787
01:05:43,843 --> 01:05:45,209
Excuse me.
788
01:05:46,718 --> 01:05:48,593
It was wrong
to mention Juliette.
789
01:05:49,175 --> 01:05:51,350
He shouldn't have
lost his ticket.
790
01:05:56,552 --> 01:05:59,635
To leave it there,
with everyone about.
791
01:05:59,885 --> 01:06:00,885
It's inevitable!
792
01:06:01,510 --> 01:06:02,718
How awful.
793
01:06:02,968 --> 01:06:04,014
How much was it?
794
01:06:05,283 --> 01:06:06,310
800,000 francs.
795
01:06:06,635 --> 01:06:08,260
800,000 francs?
796
01:06:09,385 --> 01:06:12,093
- A ticket, please.
- You have two francs?
797
01:06:15,218 --> 01:06:16,968
Boy, are you discreet!
798
01:06:17,177 --> 01:06:19,760
- It's not discretion.
- What, then?
799
01:06:20,052 --> 01:06:22,343
This morning,
I saw your door open.
800
01:06:22,552 --> 01:06:24,052
I saw Antoine.
801
01:06:24,302 --> 01:06:26,885
He didn't say a word.
He almost threw me out!
802
01:06:27,760 --> 01:06:30,093
We'd have told you afterwards.
803
01:06:31,927 --> 01:06:33,385
Goodbye, thanks.
804
01:06:33,635 --> 01:06:36,760
- Antoinette! Don't go like that!
- Two firsts, please.
805
01:06:36,968 --> 01:06:39,302
Silly thing. I hurt her feelings.
806
01:06:39,552 --> 01:06:42,760
Sure, here you go.
800,000 francs.
807
01:06:43,177 --> 01:06:46,302
- One ticket, please.
- Gee whiz.
808
01:06:46,843 --> 01:06:48,885
Sir, please...
809
01:06:50,343 --> 01:06:52,427
Four francs for the choir.
810
01:08:19,052 --> 01:08:20,484
So long!
811
01:08:26,260 --> 01:08:27,135
So?
812
01:08:28,635 --> 01:08:29,468
What?
813
01:08:29,718 --> 01:08:31,558
Antoinette's looking for you.
814
01:08:31,843 --> 01:08:35,010
She went to the
Veterans Association.
815
01:08:35,677 --> 01:08:36,635
No luck?
816
01:08:37,218 --> 01:08:39,968
No.
So she knows?
817
01:08:40,296 --> 01:08:44,101
Of course.
Hurry home. She's there.
818
01:08:49,860 --> 01:08:52,135
Hey, I'll stop by tonight.
819
01:09:06,427 --> 01:09:09,552
- I'd like my coffee.
- We're all out. Any coffee left?
820
01:09:09,732 --> 01:09:11,302
No.
821
01:09:12,760 --> 01:09:15,052
- It never came in, the coffee?
- Tomorrow.
822
01:09:15,260 --> 01:09:16,968
Put this aside.
823
01:09:17,552 --> 01:09:21,260
Hello. Are you here
for your coffee?
824
01:09:21,427 --> 01:09:22,802
Come this way.
825
01:09:24,427 --> 01:09:26,010
You're so pretty.
826
01:09:26,218 --> 01:09:29,677
- You're sad. What's wrong?
- I'm fine, thanks.
827
01:09:29,885 --> 01:09:32,677
- I'll come back tomorrow.
- What's wrong?
828
01:09:32,843 --> 01:09:34,920
- Money trouble?
- No.
829
01:09:35,081 --> 01:09:37,618
- Heartbreak?
- Monsieur Roland!
830
01:09:38,010 --> 01:09:39,927
- What is it?
- The warehouse.
831
01:09:40,718 --> 01:09:42,927
Excuse me.
Coming.
832
01:09:43,635 --> 01:09:45,010
Hello, Roland here.
833
01:09:46,135 --> 01:09:49,052
Right, I'll send my truck
on the double.
834
01:09:49,260 --> 01:09:51,635
On the double. Five minutes.
835
01:09:51,843 --> 01:09:54,135
Okay. Goodbye.
836
01:09:55,218 --> 01:09:56,718
She left, she did.
837
01:10:54,852 --> 01:10:56,434
There you are!
838
01:10:59,060 --> 01:11:02,685
What a day.
Serve the gentleman.
839
01:11:04,435 --> 01:11:05,352
What will it be?
840
01:11:06,643 --> 01:11:10,060
- Cognac.
- He was a great lord.
841
01:11:11,893 --> 01:11:13,060
And what was
842
01:11:13,226 --> 01:11:14,935
his name?
843
01:11:32,935 --> 01:11:34,435
My son-in-law.
844
01:11:34,602 --> 01:11:37,810
No pipes or cigars.
Cigarettes only.
845
01:11:46,268 --> 01:11:49,768
He was a king...
846
01:11:49,977 --> 01:11:50,893
I won't insist.
847
01:11:51,143 --> 01:11:54,522
- A cigar for the photographer?
- I'd love one.
848
01:12:06,268 --> 01:12:08,477
Amedee? Why are you here?
849
01:12:09,643 --> 01:12:11,727
You're mistaken, Sir.
850
01:12:13,185 --> 01:12:15,643
Sorry, I thought you were
my nephew.
851
01:12:15,852 --> 01:12:18,352
Without my four eyes...
852
01:12:18,560 --> 01:12:20,727
- What's he drinking?
- A cognac.
853
01:12:20,977 --> 01:12:25,268
Make it two. I don't marry my son
every day. Especially a son like mine.
854
01:12:25,518 --> 01:12:27,518
- You know my son?
- No.
855
01:12:27,810 --> 01:12:31,143
You don't know my son?
I'll introduce you.
856
01:12:31,310 --> 01:12:32,518
- Later.
- Why later?
857
01:12:35,393 --> 01:12:36,977
Who's singing now?
858
01:12:37,185 --> 01:12:38,268
The bride.
859
01:12:43,560 --> 01:12:45,518
My daughter-in-law.
860
01:12:52,352 --> 01:12:54,268
I was passing and saw you.
861
01:12:55,643 --> 01:12:59,393
I wanted a drink before going up.
I needed one.
862
01:12:59,643 --> 01:13:02,227
Take your time.
I'll make dinner.
863
01:13:02,393 --> 01:13:05,268
Two fresh hake,
I was lucky.
864
01:13:05,977 --> 01:13:07,435
Yes.
865
01:13:08,518 --> 01:13:09,810
Offer me a drink.
866
01:13:11,977 --> 01:13:13,143
What aperitifs?
867
01:13:13,435 --> 01:13:14,643
Banyuls, Muscat, Grenache.
868
01:13:15,435 --> 01:13:16,310
Banyuls.
869
01:13:16,643 --> 01:13:20,227
A cognac for me.
My treat, again.
870
01:13:20,435 --> 01:13:22,935
- No, Sir, no.
- Yes!
871
01:13:23,560 --> 01:13:26,352
For the honor of this damsel,
872
01:13:26,977 --> 01:13:32,310
He drank one last time,
873
01:13:35,685 --> 01:13:40,852
The goblet quivering in his hand
874
01:13:42,518 --> 01:13:47,727
And gently he expired.
875
01:14:11,102 --> 01:14:13,352
I'm sorry, I have to go.
876
01:14:13,852 --> 01:14:16,018
Thanks. Another job calls.
877
01:14:16,227 --> 01:14:18,727
- How much do we owe...
- Not now.
878
01:14:19,018 --> 01:14:22,227
Pay me when I deliver
the final prints.
879
01:14:22,477 --> 01:14:24,727
Pay when you get the prints.
880
01:14:24,935 --> 01:14:26,643
Goodbye, thanks.
881
01:14:40,310 --> 01:14:42,227
How odd. I'd forgotten.
882
01:14:42,477 --> 01:14:43,727
What?
883
01:14:44,018 --> 01:14:45,352
This wallet.
884
01:14:45,560 --> 01:14:47,435
Why? Isn't it yours?
885
01:14:47,643 --> 01:14:50,143
No, I found it this morning.
886
01:14:50,560 --> 01:14:52,602
You play well.
It was beautiful.
887
01:14:52,810 --> 01:14:55,768
- Goodbye, Sir.
- I'll see you soon.
888
01:14:56,935 --> 01:14:58,518
How's everything going?
889
01:14:58,727 --> 01:15:01,352
- Lovely, thanks.
- Fine.
890
01:15:06,320 --> 01:15:08,233
They must know.
891
01:15:12,060 --> 01:15:15,893
- Where are you going? - Do you know
Antoine Moulin? He lives in the street.
892
01:15:16,102 --> 01:15:19,435
- Lives at 52.
- No. Maybe Daddy does.
893
01:15:20,602 --> 01:15:22,518
Delicious this Banyuls
894
01:15:27,477 --> 01:15:29,477
- How much?
- It's on him.
895
01:15:29,768 --> 01:15:31,352
Exactly.
896
01:15:31,518 --> 01:15:34,185
- Out of the question.
- It's my treat.
897
01:15:34,352 --> 01:15:36,602
- Another round.
- Really, no!
898
01:15:37,408 --> 01:15:40,143
I left my potatoes cooking!
I'm off.
899
01:15:41,560 --> 01:15:44,227
Come up once you've paid.
900
01:15:45,663 --> 01:15:47,052
How much is it?
901
01:15:47,173 --> 01:15:49,768
You won't pay a thing.
Another round.
902
01:15:49,977 --> 01:15:53,018
No, my wife is waiting.
But I want to pay.
903
01:15:54,935 --> 01:15:56,185
Here's your man.
904
01:15:56,560 --> 01:16:00,018
- I know him!
- What a coincidence.
905
01:16:03,602 --> 01:16:04,518
That's him.
906
01:16:04,768 --> 01:16:06,143
Meet my son.
907
01:16:07,518 --> 01:16:09,723
- This is amazing.
- What?
908
01:16:10,247 --> 01:16:13,393
- Recognise this?
- My wallet!
909
01:16:14,227 --> 01:16:15,810
Excuse me.
910
01:16:16,393 --> 01:16:19,102
You say it's yours,
then prove it.
911
01:16:19,310 --> 01:16:20,977
Prove what,
give it here.
912
01:16:21,102 --> 01:16:22,810
Where did you get it?
Give it to me!
913
01:16:23,268 --> 01:16:24,685
Give me my wallet.
914
01:16:25,560 --> 01:16:27,893
What is your exact name?
915
01:16:30,560 --> 01:16:33,102
Moulin, Antoine.
This is my military record.
916
01:16:34,560 --> 01:16:36,768
You live at
52 Avenue St. Ouen?
917
01:16:36,977 --> 01:16:38,560
We told you so!
918
01:16:38,768 --> 01:16:41,935
Excuse me, this is my problem.
919
01:16:42,924 --> 01:16:45,060
When did you lose it?
And where?
920
01:16:46,602 --> 01:16:49,227
This morning, in the metro
La Fourche. By the window.
921
01:16:49,477 --> 01:16:51,060
Perfect.
922
01:16:51,227 --> 01:16:53,810
That's all I wanted to know..
923
01:16:56,560 --> 01:16:59,656
You see, everything
should be done by the rules.
924
01:16:59,935 --> 01:17:01,102
Here you go.
925
01:17:01,310 --> 01:17:03,768
You're lucky it was found
by an honest man.
926
01:17:03,977 --> 01:17:07,102
Thank you.
Thank you very much.
927
01:17:16,247 --> 01:17:18,102
But you switched my ticket!
928
01:17:18,268 --> 01:17:19,602
Your ticket?
929
01:17:23,893 --> 01:17:24,768
Whose is this?
930
01:17:25,018 --> 01:17:27,643
It's not the same one!
I had a winning ticket!
931
01:17:27,783 --> 01:17:30,560
800,000 francs.
Almost a million.
932
01:17:30,663 --> 01:17:32,810
1-3-9-8-0-0.
32nd drawing.
933
01:17:33,852 --> 01:17:37,477
This is 2-2-9-4-0-3.
I'm no idiot!
934
01:17:37,685 --> 01:17:39,227
You're out of your mind!
935
01:17:39,435 --> 01:17:42,060
I found that wallet
this morning in the metro.
936
01:17:42,310 --> 01:17:45,018
I was in a rush.
My bride was waiting.
937
01:17:45,310 --> 01:17:47,727
I opened it
just for the address.
938
01:17:47,977 --> 01:17:52,227
- Why didn't you turn it in?
- I was in a rush!
939
01:17:52,477 --> 01:17:53,810
It really is strange.
940
01:17:54,060 --> 01:17:56,310
Yes, very strange.
941
01:17:56,515 --> 01:17:59,643
Yes, it really is strange.
942
01:18:01,685 --> 01:18:05,676
I'm no idiot.
I don't buy a word of this.
943
01:18:05,797 --> 01:18:09,435
- Drink this to my health.
- Very kind, drink it with us.
944
01:18:09,643 --> 01:18:12,518
Just one second.
I have work to do.
945
01:18:12,810 --> 01:18:14,935
That's no reason
to steal my ticket!
946
01:18:15,477 --> 01:18:17,060
Listen, Moulin.
947
01:18:17,310 --> 01:18:18,727
Listen to what?
948
01:18:18,935 --> 01:18:21,185
I had 800,000 francs.
Now I don't.
949
01:18:21,435 --> 01:18:23,268
Think about it.
950
01:18:23,518 --> 01:18:24,810
About what?
951
01:18:25,018 --> 01:18:28,102
Listen, you claim
to have won 800,000 francs,
952
01:18:28,310 --> 01:18:30,518
that the ticket
was in your wallet.
953
01:18:30,643 --> 01:18:34,977
If my son-in-law stole your ticket,
he wouldn't return the wallet.
954
01:18:38,685 --> 01:18:39,893
Honestly...
955
01:18:52,206 --> 01:18:54,435
You read the number wrong.
956
01:18:54,685 --> 01:18:57,643
Yes, you must have got it wrong.
957
01:18:59,018 --> 01:19:00,768
I don't understand at all.
958
01:19:10,685 --> 01:19:13,602
I ruined your party.
Excuse me.
959
01:19:14,268 --> 01:19:15,977
You're excused.
960
01:19:47,268 --> 01:19:48,555
Good evening.
961
01:19:49,690 --> 01:19:51,310
- One word...
- What now?
962
01:19:51,477 --> 01:19:53,060
- One word!
- Leave, Mr. Roland.
963
01:19:53,352 --> 01:19:55,518
I won't listen.
My husband is coming.
964
01:19:55,690 --> 01:19:57,018
He'll be a while.
965
01:19:57,227 --> 01:19:59,102
He's downstairs, arguing.
966
01:19:59,310 --> 01:20:01,643
- You shouldn't be here.
- Yes.
967
01:20:01,935 --> 01:20:04,310
- I know everything.
- What?
968
01:20:04,560 --> 01:20:06,602
You seemed sad before.
969
01:20:06,893 --> 01:20:08,434
Well, now I know why.
970
01:20:08,685 --> 01:20:12,079
- You have good spies.
- Money isn't everything.
971
01:20:12,352 --> 01:20:13,977
- It's my business, now.
- How so?
972
01:20:14,227 --> 01:20:17,060
I'll get you out of here.
That's all I want.
973
01:20:17,352 --> 01:20:19,560
Go away.
Your timing is bad.
974
01:20:19,810 --> 01:20:23,310
No, it's perfect. Listen:
I'll make a queen of you.
975
01:20:23,602 --> 01:20:25,852
- I'm very happy.
- No, but you will be.
976
01:20:26,032 --> 01:20:28,435
I'm no idiot.
I don't lose tickets.
977
01:20:28,727 --> 01:20:30,643
- I'll do anything for you.
- Stop.
978
01:20:30,935 --> 01:20:32,060
Listen.
979
01:20:32,560 --> 01:20:35,893
Since we meet, I think only of you.
Your eyes, hair, body.
980
01:20:36,185 --> 01:20:37,893
- I'll make you happy.
- Let me go!
981
01:20:38,143 --> 01:20:40,852
You'll have your heart's desire.
Millions!
982
01:20:42,685 --> 01:20:44,143
Bastard!
983
01:20:55,060 --> 01:20:58,227
Antoinette!
Antoinette! Open up!
984
01:20:58,477 --> 01:20:59,602
Don't open it!
985
01:21:17,352 --> 01:21:18,518
Let me by.
986
01:21:21,477 --> 01:21:22,643
Let me by!
987
01:21:22,935 --> 01:21:24,174
Yeah, right.
988
01:21:27,352 --> 01:21:28,664
Antoine...
989
01:21:32,852 --> 01:21:34,185
You can't stop me.
990
01:21:38,685 --> 01:21:40,060
You'll go to jail!
991
01:22:11,102 --> 01:22:12,560
Riton!
992
01:22:15,227 --> 01:22:17,643
Popaul, Huguette!
993
01:22:19,977 --> 01:22:22,060
Riton, go see.
994
01:22:23,268 --> 01:22:24,102
Popaul!
995
01:22:24,393 --> 01:22:26,685
- What is it?
- They're killing one another.
996
01:22:26,768 --> 01:22:27,518
- Who?
- Antoine!
997
01:22:27,727 --> 01:22:28,768
With who?
998
01:22:30,477 --> 01:22:31,310
Silence!
999
01:22:31,602 --> 01:22:34,643
- Won't you stop them?
- This is really something.
1000
01:22:34,893 --> 01:22:36,185
Come on, Antoine!
1001
01:22:36,935 --> 01:22:39,560
Come on, Antoine! Your left!
1002
01:22:41,977 --> 01:22:44,643
Come on, Antoine!
Your left! Your left!
1003
01:22:45,268 --> 01:22:46,518
That's it!
1004
01:22:47,685 --> 01:22:51,560
Look out. Keep your guard up!
Keep it up, I said!
1005
01:22:51,935 --> 01:22:53,393
Come on, Antoine!
1006
01:22:55,102 --> 01:22:58,268
Keep your distance,
Keep your distance!
1007
01:23:02,893 --> 01:23:04,102
Come on, Antoine!
1008
01:23:12,727 --> 01:23:14,060
Look out!
1009
01:23:16,643 --> 01:23:18,060
Hit him! That's it!
1010
01:23:18,310 --> 01:23:20,310
Well, I never!
1011
01:23:22,935 --> 01:23:25,143
He's shell shocked, poor sod.
1012
01:23:25,764 --> 01:23:26,893
Finish him off.
1013
01:23:30,602 --> 01:23:31,685
That's it!
1014
01:23:33,560 --> 01:23:38,143
One, Two, Three!
1015
01:23:38,393 --> 01:23:41,060
- He got the message.
- Took a good hiding.
1016
01:23:41,310 --> 01:23:42,435
Six!
1017
01:23:42,643 --> 01:23:43,810
Seven!
1018
01:23:44,060 --> 01:23:45,227
Eight!
1019
01:23:45,477 --> 01:23:46,893
Nine!
1020
01:23:47,046 --> 01:23:48,893
Ah, ah, Antoine...
1021
01:24:08,727 --> 01:24:10,768
He's a killer, that man.
1022
01:24:19,543 --> 01:24:20,810
Murderer!
1023
01:24:36,727 --> 01:24:38,268
Antoine!
1024
01:24:38,518 --> 01:24:40,102
Murderer! Murderer!
1025
01:24:54,768 --> 01:24:56,685
Watch out, you'll hurt yourself!
1026
01:24:58,060 --> 01:24:59,102
Bastards!
1027
01:25:10,143 --> 01:25:13,060
He sure isn't polite!
He isn't polite!
1028
01:25:14,685 --> 01:25:15,977
You'll pay for this!
1029
01:25:16,268 --> 01:25:17,610
I'm broke!
1030
01:25:19,185 --> 01:25:22,893
- Honey, talk to me. Please.
- He can't. He can't hear you.
1031
01:25:23,102 --> 01:25:26,570
- Why can't he?
- He's knocked out. Can't you see?
1032
01:25:26,977 --> 01:25:28,227
Well then?
1033
01:25:28,477 --> 01:25:29,810
Riton, he's not coming to.
1034
01:25:31,268 --> 01:25:33,018
Give me a towel.
1035
01:25:36,893 --> 01:25:38,435
- Will it work?
- Of course.
1036
01:25:39,060 --> 01:25:41,018
What's all the funny business?
1037
01:25:41,268 --> 01:25:43,768
You're funny.
You obviously weren't here.
1038
01:25:43,977 --> 01:25:45,227
What happened to him?
1039
01:25:45,477 --> 01:25:47,643
He hit his head and fainted.
1040
01:25:47,852 --> 01:25:52,018
This has been one strange day.
Luckily it's almost over.
1041
01:25:52,268 --> 01:25:53,352
Poor Antoine.
1042
01:26:08,227 --> 01:26:11,185
My winning ticket.
800,000 francs.
1043
01:26:11,477 --> 01:26:12,727
1-3-9-8-0-0, 32nd drawing.
1044
01:26:13,018 --> 01:26:14,393
You read it wrong.
1045
01:26:14,643 --> 01:26:17,727
Yes, you must have got it wrong.
1046
01:26:20,393 --> 01:26:24,244
You must have got it wrong.
1047
01:27:01,560 --> 01:27:03,310
Nothing left?
1048
01:27:06,268 --> 01:27:08,310
You must have got it wrong.
1049
01:27:10,852 --> 01:27:15,526
You must have got it wrong...
1050
01:27:21,310 --> 01:27:22,102
He's coming to.
1051
01:27:22,352 --> 01:27:23,852
Well, Antoine?
1052
01:27:24,018 --> 01:27:24,810
Antoine...
1053
01:27:39,408 --> 01:27:40,602
Antoine!
1054
01:27:55,878 --> 01:27:58,810
1-3-9-8-0-0!
Can you believe it?
1055
01:27:59,060 --> 01:27:59,945
He's crazy.
1056
01:28:47,977 --> 01:28:50,685
Translation: Andrew Litvak
1057
01:28:51,102 --> 01:28:55,143
Subtitles:
Fangedesire, Corvusalbus73025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.