Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:27,080
Fait chier.
2
00:00:35,680 --> 00:00:38,560
Tu te souciais plus de tes halt�res
que de moi.
3
00:00:52,720 --> 00:00:54,040
�a va! Je suis lev�.
4
00:01:06,000 --> 00:01:06,760
Je t'ai eu!
5
00:01:18,400 --> 00:01:22,160
Hier, mon c�ur �tait insouciant
6
00:01:22,880 --> 00:01:25,760
J'ai chant� toute la journ�e
7
00:01:26,840 --> 00:01:30,480
Le blues s'est empar� de moi
� pr�sent
8
00:01:30,920 --> 00:01:34,160
Depuis que mon bel amant m'a quitt�
9
00:01:35,200 --> 00:01:39,000
J'ai fait tout ce que j'ai pu
Pour l'amener � rester
10
00:01:39,200 --> 00:01:43,280
Mais rien � faire
Il voulait partir et s'amuser
11
00:01:43,480 --> 00:01:47,040
Un homme ferme
C'est dur � trouver
12
00:01:47,680 --> 00:01:51,600
On tombe souvent sur les mauvais
13
00:01:52,240 --> 00:01:56,800
Parfois, on tombe sur un type
Sur lequel on se fait un film
14
00:01:57,000 --> 00:02:01,120
Il d�gringole, il t�tonne
Il vacille et il tient pas le coup
15
00:02:01,320 --> 00:02:04,800
Alors on r�ve
On ne pense m�me plus qu'� �a
16
00:02:05,000 --> 00:02:08,960
De le voir dress� et vigoureux
17
00:02:09,160 --> 00:02:13,400
Alors si vous trouvez un mec
Qui est un �talon
18
00:02:13,600 --> 00:02:17,960
Surtout le matin, c�linez-le
Le soir, embrassez-le
19
00:02:18,520 --> 00:02:21,680
Donnez-lui de l'amour
Et traitez-le bien
20
00:02:22,240 --> 00:02:25,200
Parce qu'un homme ferme
De nos jours
21
00:02:25,400 --> 00:02:28,200
C'est bon, d'en trouver un!
22
00:02:31,280 --> 00:02:32,920
- Pourquoi tu cries?
- Papa?
23
00:02:33,640 --> 00:02:36,440
- Tu n'es pas pr�t � partir?
-Presque.
24
00:02:36,720 --> 00:02:38,160
Pas habill� comme �a!
25
00:02:38,360 --> 00:02:39,840
On dirait bien que si.
26
00:02:40,040 --> 00:02:43,720
"Faut s'habiller pour impressionner."
Je te l'ai assez r�p�t�!
27
00:02:43,920 --> 00:02:45,480
Faut te trouver une tenue.
28
00:02:45,680 --> 00:02:47,560
Je sais m'habiller tout seul.
29
00:02:48,160 --> 00:02:50,240
Et merci de frapper avant d'entrer.
30
00:02:50,440 --> 00:02:52,680
- Si j'avais quelqu'un?
- C'est le cas?
31
00:02:53,040 --> 00:02:55,440
Hello! Y a quelqu'un, l�-dedans?!
32
00:02:56,040 --> 00:02:57,360
Je m'en doutais.
33
00:02:58,520 --> 00:03:02,680
C'est un gros client.
Ce serait mieux que je t'accompagne.
34
00:03:02,880 --> 00:03:04,200
C'est bon. Je g�re.
35
00:03:04,400 --> 00:03:06,160
- � quelle heure, le RV?
- 16 h.
36
00:03:06,360 --> 00:03:08,480
- Sois pas en retard.
- Bien s�r.
37
00:03:08,680 --> 00:03:09,800
T'as rien de mieux?
38
00:03:10,040 --> 00:03:12,000
Ils sont habill�s simplement.
39
00:03:13,680 --> 00:03:15,840
J'ai b�che, sur cette campagne.
40
00:03:16,040 --> 00:03:19,320
J'ai parl� aux gens
des relations publiques, aux assistants,
41
00:03:19,520 --> 00:03:20,800
j�ai compil� des donn�es.
42
00:03:21,000 --> 00:03:24,200
- Il nous faut ce client!
- Je le veux autant que toi.
43
00:03:24,560 --> 00:03:26,640
J'ai des super id�es de photos.
44
00:03:26,840 --> 00:03:28,680
Et le photographe?
- Moi.
45
00:03:28,880 --> 00:03:32,200
On a besoin de toi dans les bureaux.
Tiens. Mets �a.
46
00:03:32,440 --> 00:03:34,920
- Pas envie de porter �a.
- T'aimes pas?
47
00:03:35,440 --> 00:03:38,160
- C'est pas �a.
- �a va avec ta cravate.
48
00:03:38,360 --> 00:03:40,720
Mais pas avec l'image des skis Rockport.
49
00:03:40,920 --> 00:03:43,560
Mets ta cravate
Tu passeras pour un pro.
50
00:03:43,760 --> 00:03:46,040
Papa... Au sujet des mannequins...
51
00:03:46,240 --> 00:03:47,400
Qu'est-ce qu'il y a?
52
00:03:48,000 --> 00:03:50,200
Rockport vise plus les familles.
53
00:03:50,400 --> 00:03:51,440
Et alors?
54
00:03:52,520 --> 00:03:54,440
Ceci, �a fait pas trop famille.
55
00:03:54,640 --> 00:03:57,760
Un p�re de famille
est forc�ment gros et chauve?
56
00:03:58,520 --> 00:03:59,600
Ou impuissant?
57
00:03:59,800 --> 00:04:01,840
Ce n'est pas ce qu'ils veulent.
58
00:04:02,280 --> 00:04:04,640
Ils savent pas ce qu'ils veulent.
59
00:04:05,240 --> 00:04:08,760
T'es jeune, tu crois tout savoir,
mais c'est faux.
60
00:04:09,320 --> 00:04:11,280
Dis au client ce qu'il veut,
61
00:04:11,480 --> 00:04:14,680
comme �a apr�s, il te dit
que c'est ce qu'il veut!
62
00:04:16,320 --> 00:04:17,560
Je t'accompagne.
63
00:04:17,760 --> 00:04:19,040
C'est mon client!
64
00:04:19,400 --> 00:04:21,040
C'est celui de la bo�te.
65
00:04:21,320 --> 00:04:23,240
T'es le responsable temporaire.
66
00:04:23,680 --> 00:04:26,520
J'ai une partie de golf.
Appelle � ton arriv�e.
67
00:05:42,400 --> 00:05:45,360
COTTONWOOD, TEXAS
LUNDI APRES-MIDI
68
00:06:08,000 --> 00:06:10,760
RANCH ANDORRE
PAS DE D�MARCHEURS
69
00:06:17,560 --> 00:06:19,600
Je peux... vous aider?
70
00:06:19,800 --> 00:06:20,840
D�sol� de vous d�ranger.
71
00:06:21,040 --> 00:06:23,960
Ah! Vous voici,
monsieur l'ambassadeur!
72
00:06:24,160 --> 00:06:26,600
C'est un immense honneur
de vous rencontrer.
73
00:06:26,800 --> 00:06:28,280
Entrez, je vous en prie.
74
00:06:28,480 --> 00:06:29,640
Que ta m�re
75
00:06:29,840 --> 00:06:30,800
ajoute un couvert.
76
00:06:31,000 --> 00:06:34,200
- Que vendez-vous?
- Je ne suis pas un d�marcheur.
77
00:06:34,400 --> 00:06:35,840
Malgr� mon look.
78
00:06:36,160 --> 00:06:38,560
Ma voiture a d�rap�
est s'est embourb�e.
79
00:06:38,920 --> 00:06:41,480
- Je pourrais t�l�phoner?
- Un accident?
80
00:06:41,680 --> 00:06:44,000
Laisse-moi faire
et retourne devant la t�l�.
81
00:06:44,200 --> 00:06:47,600
- Appelle une ambulance.
- Je vais bien. C'est inutile.
82
00:06:47,920 --> 00:06:51,200
C'est un peu stupide, en fait...
83
00:06:51,920 --> 00:06:54,480
J'ai �vit� un lapin
que j'avais cru voir.
84
00:06:55,360 --> 00:06:57,280
- Au pelage duveteux?
- Quoi?
85
00:06:57,480 --> 00:06:59,640
Ce lapin avait de longs poils blancs?
86
00:06:59,840 --> 00:07:01,160
C'est possible.
87
00:07:01,440 --> 00:07:02,160
Benny!
88
00:07:03,600 --> 00:07:04,560
Benny!
89
00:07:04,760 --> 00:07:07,640
Tout le monde n'a pas envie
de rester enferm�.
90
00:07:08,320 --> 00:07:09,280
Qui est Benny?
91
00:07:09,480 --> 00:07:11,240
L'air frais lui fait du bien.
92
00:07:11,720 --> 00:07:14,920
Pas du tout.
Le d�ner a sonn� pour toi, l'ami.
93
00:07:18,440 --> 00:07:20,640
Pardon de m'imposer comme �a.
94
00:07:20,840 --> 00:07:22,720
O� est-ce que vous vivez?
95
00:07:22,920 --> 00:07:26,080
Papa! Laisse-le,
t'es pas de la police!
96
00:07:26,280 --> 00:07:28,920
J'essaie juste de m'int�resser.
97
00:07:29,120 --> 00:07:32,080
Je vis � Austin.
J'ai un RV � Rockport.
98
00:07:32,280 --> 00:07:34,960
Vous �tes � plus de 50 km
de l'autoroute!
99
00:07:35,160 --> 00:07:38,800
J'avais du temps,
alors j'ai profit� du paysage.
100
00:07:39,280 --> 00:07:41,720
Et alors,
est-ce que le paysage vous pla�t?
101
00:07:42,760 --> 00:07:43,920
Oui. Pas mal.
102
00:07:45,600 --> 00:07:47,680
Mon p�re me tuera, si j'ai du retard.
103
00:07:48,600 --> 00:07:50,760
Je reviens pas, d'avoir autant merd�.
104
00:07:51,960 --> 00:07:53,320
Pardon, monsieur.
105
00:07:53,880 --> 00:07:56,920
- J'en ai entendu de belles.
- Moi aussi.
106
00:07:59,200 --> 00:08:01,320
Je dois �tre l�-bas � 16 h.
107
00:08:01,520 --> 00:08:04,400
Si on d�panne votre voiture,
c'est jouable.
108
00:08:05,320 --> 00:08:08,040
Qu'est-ce qui vous am�ne
� Rockport?
109
00:08:08,280 --> 00:08:10,280
Un RV avec un client potentiel.
110
00:08:11,480 --> 00:08:13,400
Bonjour, Bobbi. Ici Jack.
111
00:08:14,480 --> 00:08:17,920
�coute... J'ai chez moi quelqu'un...
112
00:08:18,120 --> 00:08:20,760
dont il faudrait sortir la voiture
d'un foss�.
113
00:08:21,784 --> 00:08:22,991
Oui.
114
00:08:23,920 --> 00:08:25,400
- Votre nom?
- Justin
115
00:08:26,536 --> 00:08:27,300
Jack.
116
00:08:28,440 --> 00:08:29,720
- Justin.
- Burnet.
117
00:08:30,040 --> 00:08:31,000
Burnet.
118
00:08:32,200 --> 00:08:35,120
Un cabriolet VW. Devant la maison.
119
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
Merci.
120
00:08:37,480 --> 00:08:40,680
- La d�panneuse arrive tout de suite.
- Merci.
121
00:08:41,600 --> 00:08:43,880
Mon p�re aime pas
que je sois en retard.
122
00:08:44,080 --> 00:08:45,560
Vous vivez chez lui?
123
00:08:46,160 --> 00:08:48,440
Non. Mon Dieu! Pas �a!
124
00:08:49,080 --> 00:08:51,040
Je bosse pour sa bo�te de pub.
125
00:08:51,240 --> 00:08:53,920
Et du coup, je suis toujours � courir.
126
00:08:54,840 --> 00:08:58,240
- Y a qu'une chose � faire contre �a!
- Laquelle?
127
00:08:58,440 --> 00:08:59,520
Arr�tez de courir.
128
00:09:00,400 --> 00:09:04,160
Est-ce que votre femme
vous attend ce soir, � Austin?
129
00:09:05,160 --> 00:09:06,120
Je suis pas mari�.
130
00:09:07,920 --> 00:09:11,520
Pas trouv� la fille qu'il faut,
ou alors... pas int�resse?
131
00:09:13,440 --> 00:09:14,680
Pas int�ress�.
132
00:09:15,560 --> 00:09:16,760
Je vois.
133
00:09:17,280 --> 00:09:18,600
int�ressant, non?
134
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
Alors...
135
00:09:23,160 --> 00:09:24,840
vous vivez chez votre p�re?
136
00:09:25,040 --> 00:09:27,160
Non. C'est lui qui vit chez moi.
137
00:09:27,680 --> 00:09:29,480
Qui est le p�re, d'ailleurs?
138
00:09:29,680 --> 00:09:33,000
Tu ne devrais pas inspecter
sa voiture au garage?
139
00:09:33,200 --> 00:09:34,800
Non. Elle n'a rien.
140
00:09:35,400 --> 00:09:36,760
Et les pneus avant?
141
00:09:36,960 --> 00:09:38,440
Un souci de parall�lisme?
142
00:09:38,640 --> 00:09:41,280
On ne laisse pas partir
un gentil jeune homme
143
00:09:41,480 --> 00:09:44,360
par la route,
dans un v�hicule dangereux...
144
00:09:45,760 --> 00:09:47,920
Je vous imagine en p�re de famille.
145
00:09:49,760 --> 00:09:52,840
Il est adulte.
Si �a doit arriver, �a arrivera.
146
00:09:53,880 --> 00:09:55,400
Il est peut-�tre trop jeune.
147
00:09:55,880 --> 00:09:57,120
Mais oui!
148
00:09:58,000 --> 00:10:00,320
C'est interdit,
de vivre une aventure?
149
00:10:00,520 --> 00:10:02,360
Pas pour moi, en tout cas.
150
00:10:02,880 --> 00:10:05,360
- Merci de m'avoir d�pann�.
- Pas de quoi.
151
00:10:05,560 --> 00:10:07,040
Combien je vous dois?
152
00:10:10,120 --> 00:10:13,440
Vous pouvez pas repartir:
probl�me de pneus avant.
153
00:10:13,640 --> 00:10:15,880
Vous risqueriez un autre accident.
154
00:10:16,080 --> 00:10:17,360
Je la r�pare.
155
00:10:17,560 --> 00:10:19,600
et vous l'aurez demain matin.
156
00:10:19,800 --> 00:10:21,960
Je dois �tre � Rockport dans 1 h 20!
157
00:10:22,200 --> 00:10:24,360
Si vous savez pas voler, oubliez.
158
00:10:24,680 --> 00:10:27,800
- J'ai RV!
-Il n'y a plus de RV, jeune homme.
159
00:10:28,240 --> 00:10:29,680
Comme c'est b�te!
160
00:10:29,880 --> 00:10:32,960
Ce RV est crucial!
Mon p�re va me tuer!
161
00:10:33,240 --> 00:10:34,800
Voici ce qu'on va faire:
162
00:10:35,000 --> 00:10:36,800
je laisse tomber une obligation
163
00:10:37,000 --> 00:10:39,680
et je me mets ce soir
sur votre voiture.
164
00:10:39,880 --> 00:10:41,280
Ce serait super. Merci.
165
00:10:42,120 --> 00:10:43,640
Mais �a prendra du temps.
166
00:10:44,240 --> 00:10:46,920
Restez ici, au ranch.
167
00:10:47,120 --> 00:10:49,640
Jack vous d�posera au garage.
168
00:10:49,840 --> 00:10:52,000
Je ne voudrais pas vous emb�ter.
169
00:10:52,440 --> 00:10:54,320
Vous ne nous emb�tez �a.
170
00:10:54,520 --> 00:10:56,600
- Vous �tes s�r?
- Non.
171
00:10:56,800 --> 00:10:59,760
Je veux dire, oui.
Non, �a ne nous emb�te pas.
172
00:11:00,640 --> 00:11:02,400
J'inspecte et je vous appelle.
173
00:11:02,600 --> 00:11:04,880
Prenez votre attach�-case.
174
00:11:05,360 --> 00:11:06,720
Dans les garages...
175
00:11:12,760 --> 00:11:15,880
- Elle est bon m�cano?
- La meilleure qu'on ait.
176
00:11:16,720 --> 00:11:19,320
La seule � 30 km � la ronde.
177
00:11:19,520 --> 00:11:23,200
Si elle doit commander des pi�ces,
ce sera peut-�tre plus long.
178
00:11:23,400 --> 00:11:25,440
J'ai mon RV de tout � l'heure!
179
00:11:25,640 --> 00:11:27,920
Y a qu'une chose � faire.
180
00:11:28,160 --> 00:11:29,520
Prendre un autre RV.
181
00:11:29,960 --> 00:11:31,760
Mon mobile ne passe pas.
182
00:11:32,080 --> 00:11:34,320
Utilisez mon t�l�phone filaire.
183
00:11:35,120 --> 00:11:37,280
Je ne voudrais pas abuser.
184
00:11:37,480 --> 00:11:38,640
Pensez-vous!
185
00:11:39,520 --> 00:11:41,360
Viens m'aider en cuisine.
186
00:11:41,880 --> 00:11:44,000
Je suis nul en cuisine, tu le sais.
187
00:11:44,240 --> 00:11:45,280
Arr�te �a!
188
00:11:45,480 --> 00:11:47,600
- Arr�ter quoi?
- Tu sais bien quoi.
189
00:11:47,800 --> 00:11:49,960
J'ignore de quoi tu parles, Jackson.
190
00:11:51,400 --> 00:11:52,880
Pas de cr�neau avant?
191
00:11:54,960 --> 00:11:56,120
Je comprends.
192
00:11:56,360 --> 00:11:59,920
Il a 20 ans de moins que moi.
Je pourrais �tre son p�re!
193
00:12:00,320 --> 00:12:01,280
Bien s�r.
194
00:12:02,120 --> 00:12:03,960
C'est not�. Je serai l�.
195
00:12:04,480 --> 00:12:07,480
Ce n'est pas possible, �a.
Tu crois vraiment?
196
00:12:08,040 --> 00:12:09,760
T'affirmais le contraire.
197
00:12:10,600 --> 00:12:12,720
Remerciez-les tous de ma part.
198
00:12:14,200 --> 00:12:15,160
Tenez.
199
00:12:15,920 --> 00:12:17,400
J'ai RV demain.
200
00:12:17,600 --> 00:12:20,360
G�nial! Je pr�viens Bobbi
que c'est pour demain.
201
00:12:20,960 --> 00:12:23,280
Est-ce qu'il y a un motel,
dans le coin?
202
00:12:23,480 --> 00:12:25,560
- Le Betty Bye.
- Un cauchemar.
203
00:12:25,760 --> 00:12:28,320
- Le train l'emp�chera de dormir
- T'exag�res.
204
00:12:29,400 --> 00:12:33,560
Ineptie! Jackson, ce gar�on
a un RV important demain.
205
00:12:34,760 --> 00:12:35,960
Bien dormir compte.
206
00:12:36,160 --> 00:12:39,560
Il ne fermerait pas l'�il de la nuit,
au Betty Bye.
207
00:12:39,760 --> 00:12:41,000
Il dormira ici.
208
00:12:42,480 --> 00:12:44,160
Non! Merci, mais...
209
00:12:45,000 --> 00:12:47,720
Acceptez mon hospitalit�
ou je serai offens�.
210
00:12:48,440 --> 00:12:50,720
Bon. Eh bien, si �a ne d�range pas...
211
00:12:50,920 --> 00:12:53,200
Mais non! Bien s�r.
212
00:12:55,600 --> 00:12:57,520
J'aimerais que vous restiez.
213
00:12:57,960 --> 00:12:59,720
C'est juste que parfois.
214
00:12:59,920 --> 00:13:03,640
mon p�re se m�le...
des affaires des autres!
215
00:13:03,840 --> 00:13:05,360
�a vient de mon m�tier.
216
00:13:05,560 --> 00:13:09,360
Peter Stryker, ministre
charg� d'affaire pendant 25 ans.
217
00:13:10,000 --> 00:13:11,280
Jackson, mon fils gay,
218
00:13:11,480 --> 00:13:14,400
fait des merveilles,
avec des pousses de soja.
219
00:13:14,600 --> 00:13:16,040
Vous devez rester d�ner.
220
00:13:18,200 --> 00:13:19,160
Cool.
221
00:13:20,080 --> 00:13:21,160
C'est quoi?
222
00:13:21,560 --> 00:13:22,680
Des toasts.
223
00:13:23,760 --> 00:13:26,920
- Avec du lapin?
- Go�tez. Vous aimerez.
224
00:13:29,240 --> 00:13:30,280
C'est la 1re fois.
225
00:13:35,600 --> 00:13:37,360
Allez, go�tez.
226
00:13:38,120 --> 00:13:39,240
C'est que...
227
00:13:40,360 --> 00:13:42,400
j'ai failli lui rouler dessus.
228
00:13:42,760 --> 00:13:44,720
et maintenant, je l'ai � d�ner.
229
00:13:48,080 --> 00:13:49,440
C'est pas du lapin!
230
00:13:49,640 --> 00:13:51,000
C'est du fromage.
231
00:13:51,480 --> 00:13:54,120
Je tuerais, pour manger des c�telettes!
232
00:13:54,560 --> 00:13:56,360
Une chance qu'on n'ait pas
233
00:13:56,560 --> 00:13:57,720
de fusil!
234
00:14:00,200 --> 00:14:01,360
C'est bon.
235
00:14:02,080 --> 00:14:03,840
Un peu comme du fromage grill�.
236
00:14:05,480 --> 00:14:09,280
Chez moi, on cuisine pas.
Ma s�ur a d�m�nag� quand j'�tais en 6e.
237
00:14:09,480 --> 00:14:11,640
Apr�s, on a mang� du vite fait.
238
00:14:11,840 --> 00:14:14,760
- C'est-�-dire?
- C�r�ales et tourte au poulet.
239
00:14:16,640 --> 00:14:19,880
Missy et John
partent pour un safari, demain.
240
00:14:20,080 --> 00:14:22,640
Ils nous ont promis du gros gibier.
241
00:14:23,240 --> 00:14:24,800
As-tu pris mes jumelles?
242
00:14:25,760 --> 00:14:27,360
T'es au Texas, papa.
243
00:14:27,560 --> 00:14:30,600
Pas de safari, demain.
Tu seras ici, devant ta t�l�.
244
00:14:30,960 --> 00:14:32,840
Ils d�barqueront ici � 6 h!
245
00:14:33,600 --> 00:14:36,840
Non. John est mort d'un infarctus,
il y a 5 ans.
246
00:14:37,040 --> 00:14:38,120
Missy est remari�e.
247
00:14:39,520 --> 00:14:42,800
- Ils viendront demain!
- Non. Pas demain, papa.
248
00:14:43,760 --> 00:14:44,840
D�sol�.
249
00:14:45,360 --> 00:14:47,560
Tu fais fuir tous mes amis.
250
00:14:48,120 --> 00:14:50,600
- Vous avez v�cu en Afrique?
- Non.
251
00:14:50,920 --> 00:14:53,720
J'ai beaucoup voyag�,
aux frais du minist�re.
252
00:14:53,920 --> 00:14:56,480
On a v�cu au Belize,
en Guyane fran�aise.
253
00:14:56,680 --> 00:14:59,720
et en Andorre, o� Jackson est n�.
254
00:14:59,920 --> 00:15:02,520
- Andorre?
- Petit pays dans les Pyr�n�es,
255
00:15:02,720 --> 00:15:04,040
entre la France et l'Espagne.
256
00:15:04,840 --> 00:15:08,120
Des h�tes du monde entier
venaient dans notre villa.
257
00:15:08,960 --> 00:15:12,160
Des stars de cin�ma,
des magnats de l'industrie.
258
00:15:12,360 --> 00:15:14,120
de grands hommes politiques...
259
00:15:14,360 --> 00:15:16,520
On vient de loin y faire du ski.
260
00:15:16,720 --> 00:15:19,080
Et le r�gime de Franco, au sud.
261
00:15:19,280 --> 00:15:22,200
nous a procur� sans cesse le loisir
262
00:15:22,400 --> 00:15:25,120
de sauver une intelligentsia
et des artistes
263
00:15:25,320 --> 00:15:27,440
d'un avenir compromis.
264
00:15:28,440 --> 00:15:31,560
Comme c'�tait stimulant,
de c�toyer ces g�nies!
265
00:15:32,200 --> 00:15:33,600
Et ces ma�tresses.
266
00:15:34,200 --> 00:15:35,760
Typiquement europ�en.
267
00:15:35,960 --> 00:15:39,720
La m�re de Jackson et moi avions
une vision moderne du mariage.
268
00:15:42,040 --> 00:15:43,560
On me l�che la jambe!
269
00:15:44,880 --> 00:15:45,840
Jackson?
270
00:15:47,120 --> 00:15:49,600
Benny! Viens ici, Benny.
271
00:15:50,120 --> 00:15:52,400
J'ignore qui est mon vrai p�re...
272
00:15:53,160 --> 00:15:54,560
Bonne question.
273
00:15:56,560 --> 00:15:57,720
Mais non.
274
00:15:57,920 --> 00:16:01,080
Tu es mon fils.
Ta m�chancet� en est la preuve.
275
00:16:02,600 --> 00:16:03,880
Va dans ta chambre.
276
00:16:05,280 --> 00:16:07,560
Place � l'express du soir.
Il est � l'heure.
277
00:16:07,960 --> 00:16:09,120
Comme toujours.
278
00:16:09,640 --> 00:16:11,680
Tu l'as programm� pour qu'il nous
279
00:16:11,880 --> 00:16:12,920
�gaye chaque d�ner.
280
00:16:13,120 --> 00:16:13,720
Cool.
281
00:16:13,920 --> 00:16:16,600
Comment ils t'ont appel�, d�j�?
282
00:16:17,200 --> 00:16:19,280
- Un "b�at"?
- Un "baveur".
283
00:16:20,520 --> 00:16:21,560
Un quoi?
284
00:16:22,120 --> 00:16:25,720
Ceux qui regardent passer les trains
sont surnomm�s "baveurs".
285
00:16:26,120 --> 00:16:29,720
Vous avez remarqu� que les murs
sont truff�s de trous.
286
00:16:30,000 --> 00:16:30,960
De tunnels!
287
00:16:31,160 --> 00:16:33,720
De tunnels, pour ses petits trains.
288
00:16:33,920 --> 00:16:35,920
Tu aimes me ridiculiser.
289
00:16:36,120 --> 00:16:38,160
�a me pla�t. C'est fantastique.
290
00:16:38,360 --> 00:16:41,080
J'aurais jamais d� t'acheter
ton 1er train.
291
00:16:41,280 --> 00:16:45,120
C'est pour toi que tu l'as achet�.
J'ai pu y jouer qu'� 7 ans!
292
00:16:45,320 --> 00:16:46,560
6 ans!
293
00:16:46,840 --> 00:16:49,560
Qui a des probl�mes de m�moire,
dis-moi?
294
00:16:50,480 --> 00:16:53,280
- Votre jeu dure longtemps?
- �a ne finit jamais.
295
00:16:53,480 --> 00:16:55,480
C'est bien pour �a qu'on y joue.
296
00:16:55,760 --> 00:16:59,120
Petit, j'avais un train �lectrique.
J'aimais les maquettes.
297
00:16:59,520 --> 00:17:02,960
Mais je suis davantage photographe
ou concepteur graphique.
298
00:17:03,600 --> 00:17:05,680
Je hais les paparazzi
299
00:17:05,880 --> 00:17:09,440
Ils ne respectent pas
la vie priv�e d'autrui!
300
00:17:09,920 --> 00:17:12,240
Vous �tes dans la publicit�, hein?
301
00:17:12,520 --> 00:17:14,640
Je con�ois les slogans des campagnes.
302
00:17:15,200 --> 00:17:17,800
Vous n'�tes pas un
de ces sales paparazzi?
303
00:17:18,560 --> 00:17:22,560
Mon p�re ne veut pas me laisser
photographier les mannequins.
304
00:17:23,360 --> 00:17:25,320
J'aimerais voir vos photos.
305
00:17:26,440 --> 00:17:28,160
Tu l'as en chair et en os!
306
00:17:31,000 --> 00:17:33,320
C'est pas l'heure de ton �mission t�l�?
307
00:17:33,600 --> 00:17:37,120
J'ai failli oublier!
Il faut toujours que j'oublie tout.
308
00:17:37,600 --> 00:17:40,080
Mais je sais bien que parfois,
309
00:17:40,280 --> 00:17:42,720
tu me caches expr�s des choses
310
00:17:42,920 --> 00:17:44,200
pour m'�nerver!
311
00:17:44,400 --> 00:17:48,000
- Je ne t'ai jamais rien cach�.
- Les choses changent de place.
312
00:17:48,200 --> 00:17:49,840
Tu oublies o� tu les mets.
313
00:17:50,040 --> 00:17:53,160
Je n'ai pas le temps
de me prendre la t�te avec toi.
314
00:17:53,600 --> 00:17:55,200
Si tu as � me parler,
315
00:17:55,400 --> 00:17:58,000
demande un RV aupr�s de Marisa.
316
00:17:58,200 --> 00:18:00,080
Elle g�re mon emploi du temps.
317
00:18:00,800 --> 00:18:01,760
Bonne soir�e.
318
00:18:01,960 --> 00:18:03,880
� toi �galement.
319
00:18:07,520 --> 00:18:08,880
D�sol� pour �a.
320
00:18:10,120 --> 00:18:12,200
C'est un sacr� personnage.
321
00:18:12,400 --> 00:18:14,040
Un chieur, oui.
322
00:18:14,520 --> 00:18:15,560
Il est dr�le.
323
00:18:16,120 --> 00:18:19,200
Je supporte ses bouffonneries
depuis tout petit.
324
00:18:20,160 --> 00:18:23,680
Mais quand m�me,
�a a d� �tre plus facile, petit.
325
00:18:24,400 --> 00:18:25,280
Quoi donc?
326
00:18:26,280 --> 00:18:27,680
D'avoir un p�re gay.
327
00:18:28,760 --> 00:18:30,440
- Il n'est pas gay.
- Mais...
328
00:18:30,640 --> 00:18:31,880
Non. Il est h�t�ro.
329
00:18:33,120 --> 00:18:34,960
Autrefois, c'�tait un dandy.
330
00:18:35,160 --> 00:18:39,160
En Andorre, des "tatas"
venaient souvent nous rendre visite.
331
00:18:39,680 --> 00:18:41,760
J'ai fini par comprendre.
332
00:18:42,760 --> 00:18:44,800
Aucune ne restait longtemps.
333
00:18:47,280 --> 00:18:50,800
Ma m�re a divorc�
et maintenant, il est tout � moi...
334
00:18:52,360 --> 00:18:55,040
Hors de question
de m'occuper de mon p�re.
335
00:18:55,240 --> 00:18:58,760
Je le foutrais en maison,
et je le verrais 2 fois par an.
336
00:18:59,840 --> 00:19:01,200
Il ne partirait pas.
337
00:19:01,840 --> 00:19:03,680
Je peux aider � d�barrasser?
338
00:19:03,880 --> 00:19:06,280
Non. Je m'en occupe.
Allez vous asseoir.
339
00:19:44,000 --> 00:19:47,880
Je n'ai pas de chambre d'amis,
seulement un canap�.
340
00:19:48,080 --> 00:19:49,720
�a ira. Oui.
341
00:19:50,400 --> 00:19:51,600
Ce sera super.
342
00:19:52,680 --> 00:19:53,640
Vraiment?
343
00:19:54,646 --> 00:19:55,546
Oui.
344
00:19:56,080 --> 00:19:57,160
C'est s�r.
345
00:19:58,040 --> 00:19:59,200
C'est pour vous.
346
00:19:59,520 --> 00:20:00,480
Merci.
347
00:20:01,680 --> 00:20:04,840
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit, dites-le-moi.
348
00:20:07,440 --> 00:20:08,840
- Jack?
- Oui?
349
00:20:10,840 --> 00:20:11,920
Merci.
350
00:22:12,400 --> 00:22:15,480
C'est pas vrai! Il est mineur!
351
00:23:25,120 --> 00:23:26,280
Bondieu!
352
00:23:32,440 --> 00:23:33,400
Bonjour.
353
00:23:34,800 --> 00:23:36,200
Votre lapin s'est �chapp�.
354
00:23:36,680 --> 00:23:37,640
Quoi?
355
00:23:38,720 --> 00:23:40,000
Il �tait sur un meuble?
356
00:23:40,200 --> 00:23:42,880
Euh... il m'a r�veille.
357
00:23:43,920 --> 00:23:45,800
Il doit vous aimer.
358
00:23:47,840 --> 00:23:51,480
C'est un angora.
Comme les pulls, par exemple.
359
00:23:53,000 --> 00:23:54,520
Tr�s doux.
360
00:23:55,520 --> 00:23:57,520
Je croyais que �a venait des moutons.
361
00:23:57,880 --> 00:23:58,800
C'est s�r.
362
00:23:59,000 --> 00:24:02,440
mais aussi d'une esp�ce de lapins
tr�s d�termin�s.
363
00:24:02,640 --> 00:24:06,400
Il faut �tre d�termin�
pour faire l'amour � un mouton, non?
364
00:24:07,160 --> 00:24:08,560
Je ne saurais le dire.
365
00:24:09,640 --> 00:24:11,520
Moi non plus!
366
00:24:11,920 --> 00:24:16,000
Je dis juste qu'il faut �tre d�termin�
pour...
367
00:24:17,600 --> 00:24:18,920
Je vais me pr�parer.
368
00:24:29,560 --> 00:24:32,440
- Je me suis �croul�, hier soir.
- Comme une masse.
369
00:24:32,840 --> 00:24:35,320
Papa va me tuer.
Il faut que je file.
370
00:24:35,720 --> 00:24:36,920
Prenez un petit d�jeuner.
371
00:24:37,120 --> 00:24:38,280
J'ai pas faim.
372
00:24:38,560 --> 00:24:40,160
Le garage n'est pas ouvert.
373
00:24:40,360 --> 00:24:42,720
- O� est Peter?
- Il a d�j� petit-d�jeun�.
374
00:24:42,920 --> 00:24:44,920
Il travaille dans le jardin.
375
00:24:45,280 --> 00:24:47,560
Des fraises? Arriv�es par train.
376
00:24:49,920 --> 00:24:51,600
C'est pour moi?
377
00:24:52,360 --> 00:24:53,920
Vous devez avoir faim.
378
00:24:54,280 --> 00:24:57,720
J'ai faim, mais je ne veux pas d�ranger.
379
00:24:58,640 --> 00:24:59,800
Vous savez, Justin,
380
00:25:00,440 --> 00:25:03,360
vous vous souciez trop
de d�ranger les gens.
381
00:25:04,000 --> 00:25:05,480
Bill adorait ma cuisine,
382
00:25:05,960 --> 00:25:08,800
mais il �tait obnubil�
par les apparences.
383
00:25:09,640 --> 00:25:10,280
Bill?
384
00:25:10,520 --> 00:25:15,160
Mon associ�. Il �tait costumier.
Son atelier �tait derri�re la maison.
385
00:25:15,488 --> 00:25:15,856
Ici?
386
00:25:16,160 --> 00:25:19,200
Il travaillait pour des parcs
d'attractions, des th��tres.
387
00:25:19,400 --> 00:25:22,760
Son habitat comptait peu:
il travaillait un peu partout.
388
00:25:23,080 --> 00:25:24,560
Il �tait souvent parti.
389
00:25:25,080 --> 00:25:26,680
J'ai toujours ses costumes.
390
00:25:28,560 --> 00:25:30,800
Que s'est-il pass�?
Il a d�m�nag�?
391
00:25:31,480 --> 00:25:32,640
Il est d�c�d�.
392
00:25:33,440 --> 00:25:34,280
Je suis navr�.
393
00:25:37,160 --> 00:25:38,360
�a arrive.
394
00:25:41,120 --> 00:25:42,800
Merci de m'avoir h�berg�.
395
00:25:43,280 --> 00:25:44,960
D�sol� pour le canap�.
396
00:25:45,240 --> 00:25:48,920
C'est s�r que si j'enlevais
les v�tements dans la pi�ce du fond,
397
00:25:49,120 --> 00:25:51,480
je r�cup�rerais une chambre d'amis.
398
00:25:51,680 --> 00:25:55,480
- Mais personne ne vient jamais.
- On vient pas par hasard.
399
00:25:55,720 --> 00:25:58,720
Le travail que c'est de nourrir,
arroser, nettoyer...
400
00:25:58,920 --> 00:26:01,160
Je n'ai plus de temps
pour les visiteurs.
401
00:26:01,360 --> 00:26:04,040
Je m'occupe de Peter,
et apr�s, des animaux.
402
00:26:06,080 --> 00:26:07,040
Reposant, hein?
403
00:26:08,200 --> 00:26:11,440
- Tu as pris ma montre?
- Tu n'as plus la montre en or.
404
00:26:11,640 --> 00:26:13,680
- Porte l'autre.
- Je veux ma montre.
405
00:26:13,880 --> 00:26:15,520
La montre en or est cass�e.
406
00:26:16,800 --> 00:26:18,000
Vous l'avez prise?
407
00:26:19,809 --> 00:26:20,870
Non.
408
00:26:22,120 --> 00:26:23,400
O� est ma montre?
409
00:26:23,880 --> 00:26:25,520
Je n'en sais rien, papa.
410
00:26:26,640 --> 00:26:29,560
- Ce RV, je ne peux pas le rater.
- Vous partez?
411
00:26:29,840 --> 00:26:30,920
J'ai une r�union.
412
00:26:33,200 --> 00:26:34,720
Mais revenez d�ner.
413
00:26:34,920 --> 00:26:38,560
Jackson fait des merveilles,
avec des pousses de soja.
414
00:26:38,760 --> 00:26:40,880
C'est ce que vous m'avez dit hier.
415
00:26:41,240 --> 00:26:43,480
Je reviens. Ne r�ponds pas au t�l�phone
416
00:26:43,680 --> 00:26:44,640
et ne sors pas.
417
00:26:44,840 --> 00:26:46,880
Je ne suis pas un enfant!
418
00:26:48,680 --> 00:26:50,800
Laissez. Je d�barrasserai.
419
00:27:01,600 --> 00:27:03,880
Besoin d'aide pour vos bagages?
420
00:27:04,560 --> 00:27:06,000
Je m'en charge. Merci.
421
00:27:06,960 --> 00:27:09,400
- Ravi de vous avoir connu.
- Moi de m�me.
422
00:27:09,600 --> 00:27:11,720
Vous devez revenir tr�s vite.
423
00:27:12,160 --> 00:27:14,520
Si je re�ois une invitation.
424
00:27:15,080 --> 00:27:18,240
- Vous devez revenir!
- Il habite trop loin pour �a.
425
00:27:19,080 --> 00:27:21,200
Alors emm�nage pr�s de chez lui.
426
00:27:21,400 --> 00:27:24,600
- As-tu vu ma montre en or?
- Non, papa.
427
00:27:29,640 --> 00:27:31,680
Merci d'avoir support� mon p�re.
428
00:27:32,720 --> 00:27:34,320
Tu connais pas le mien.
429
00:27:40,920 --> 00:27:43,440
Il est toujours
� faire des insinuations.
430
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
Bonjour, Jack.
431
00:27:45,400 --> 00:27:47,360
J'ai fait le tour de votre voiture.
432
00:27:47,560 --> 00:27:49,280
- Elle est pr�te.
- Merci.
433
00:27:51,000 --> 00:27:52,160
C'�tait super.
434
00:27:53,320 --> 00:27:54,280
Oui.
435
00:27:55,320 --> 00:27:56,760
Bonne r�union.
436
00:27:58,480 --> 00:27:59,440
� une prochaine.
437
00:28:23,280 --> 00:28:25,600
Justin Burnet, de l'agence Burnet.
438
00:28:27,800 --> 00:28:30,360
La r�union a commenc� il y a 10 min.
439
00:28:30,760 --> 00:28:32,440
Salle de conf�rence A.
440
00:28:33,760 --> 00:28:36,360
Non! Sur la droite.
441
00:28:38,440 --> 00:28:39,640
Excuse-moi.
442
00:28:40,120 --> 00:28:43,360
Le voila! S�rement pris
dans les embouteillages!
443
00:28:44,640 --> 00:28:48,480
Bonjour, papa.
J'ignorais que tu serais l�.
444
00:28:48,680 --> 00:28:50,040
Quoi de plus normal?
445
00:28:50,320 --> 00:28:53,000
Les skis Rockport
sont notre priorit� n�1!
446
00:28:53,960 --> 00:28:57,000
J'ai rendez-vous apr�s
avec des gens de Chicago.
447
00:28:57,200 --> 00:28:59,400
- Merci de commencer.
- Avec joie!
448
00:28:59,600 --> 00:29:02,520
Apr�s avoir examin�
votre ligne de produits
449
00:29:03,280 --> 00:29:05,920
et vos concurrents principaux,
on a con�u
450
00:29:06,120 --> 00:29:09,240
une campagne stimulante,
qui attirera l'attention
451
00:29:09,560 --> 00:29:12,120
et qui fera exploser vos ventes!
452
00:29:12,640 --> 00:29:15,200
"Rockport, les skis de rock star!"
453
00:29:15,520 --> 00:29:16,880
Brillant, non?
454
00:29:17,480 --> 00:29:19,360
Tout le monde a envie d'�tre beau
455
00:29:19,920 --> 00:29:22,000
et de s'adonner au ski nautique.
456
00:29:22,200 --> 00:29:24,920
Le vent qu'on sent
sur le visage et...
457
00:29:25,120 --> 00:29:28,720
Piti�! Pas de photos de mannequins
en tenue l�g�re!
458
00:29:29,600 --> 00:29:30,560
On a retir�
459
00:29:30,760 --> 00:29:32,720
le contrat � l'agence de pub,
460
00:29:32,920 --> 00:29:35,200
car c'est tout ce qu'elle avait trouv�.
461
00:29:35,440 --> 00:29:38,400
Les skis Rockport
sont une soci�t� familiale.
462
00:29:38,600 --> 00:29:41,160
Nous traiterons les mannequins
avec respect
463
00:29:41,360 --> 00:29:42,560
et dignit�.
464
00:29:43,160 --> 00:29:44,320
On verra bien.
465
00:29:44,800 --> 00:29:47,680
Laisse-moi vous montrer
quelques graphiques.
466
00:29:47,880 --> 00:29:49,600
Ils serviront de tremplin.
467
00:29:54,160 --> 00:29:55,400
Une petite seconde...
468
00:29:55,600 --> 00:29:56,640
Un probl�me?
469
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
Bien s�r que non.
470
00:29:59,560 --> 00:30:02,320
Mes papiers
sont quelque peu mouill�s...
471
00:30:02,720 --> 00:30:04,720
Il y a eu un petit accident.
472
00:30:05,960 --> 00:30:08,040
J'aimerais vous pr�senter...
473
00:30:11,800 --> 00:30:13,640
... Benny le lapin!
474
00:30:13,880 --> 00:30:17,200
C'est disons... un lapin qui skie!
475
00:30:19,400 --> 00:30:21,760
- Un lapin qui skie!
- Formidable!
476
00:30:22,120 --> 00:30:23,800
Quelle id�e g�niale!
477
00:30:24,000 --> 00:30:26,840
Le lapin des skis Rockport.
Pourquoi ne pas
478
00:30:27,040 --> 00:30:29,240
m'en avoir parl� au t�l�phone?
479
00:30:29,960 --> 00:30:32,760
Je voulais d'abord
que vous rencontriez Benny.
480
00:30:33,320 --> 00:30:37,320
Je savais que vous adoreriez l'id�e
du lapin des skis Rockport!
481
00:30:37,520 --> 00:30:39,200
Tout simplement adorable!
482
00:30:39,400 --> 00:30:40,840
J'ai pens� � des photos
483
00:30:41,040 --> 00:30:43,720
de lui sur des skis Rockport.
484
00:30:43,920 --> 00:30:45,040
Peut-�tre...
485
00:30:45,480 --> 00:30:48,280
Benny � la plage,
avec des skis derri�re lui?
486
00:30:48,480 --> 00:30:50,400
Il aurait des lunettes de soleil.
487
00:30:50,600 --> 00:30:52,240
Ce qu'il est doux!
488
00:30:52,440 --> 00:30:55,200
- C'est un angora.
- Quoi? Comme les pulls?
489
00:30:55,480 --> 00:30:57,000
On fait les pulls avec.
490
00:30:57,200 --> 00:31:00,160
On pourrait le mettre
sur une dune de sable
491
00:31:00,360 --> 00:31:02,120
avec des skis Rockport.
492
00:31:02,320 --> 00:31:03,760
La "piste du lapin"!
493
00:31:04,320 --> 00:31:07,800
Oui! C'est le genre d'id�e
qu'il nous fallait.
494
00:31:08,000 --> 00:31:09,560
Vous m'avez convaincue.
495
00:31:09,760 --> 00:31:12,840
Mais bien s�r,
il nous faut Benny pour la campagne.
496
00:31:13,040 --> 00:31:15,320
Il est trop mignon!
497
00:31:16,120 --> 00:31:19,120
Je n'ai apport� Benny
que pour illustrer mon propos.
498
00:31:19,320 --> 00:31:23,160
Il vaudra mieux faire un casting
avec d'autres lapins.
499
00:31:23,520 --> 00:31:27,400
Oh non!
Je suis tomb�e amoureuse de Benny.
500
00:31:27,880 --> 00:31:30,400
- � quoi tu jouais?
- Ils ont ador�!
501
00:31:30,600 --> 00:31:33,520
Tu as d�plac� le RV
sans m�me m'en parler!
502
00:31:33,720 --> 00:31:36,920
Ils m'ont appel� paniqu�s
me demandant o� t'�tais!
503
00:31:37,120 --> 00:31:39,720
Je viens sauver le coup,
et tu te d�barques,
504
00:31:39,920 --> 00:31:42,360
avec un speech compl�tement diff�rent!
505
00:31:42,560 --> 00:31:45,160
Je les ai pr�venus.
Ils �taient au courant.
506
00:31:45,360 --> 00:31:47,360
� moi, tu ne m'as pas t�l�phon�!
507
00:31:47,560 --> 00:31:49,920
C'�tait inutile.
Le principal �tait fait.
508
00:31:50,200 --> 00:31:52,200
Tu as mis tout en p�ril
509
00:31:52,400 --> 00:31:54,240
sans me consulter d'abord!
510
00:31:54,440 --> 00:31:56,080
On a d�croch� le budget!
511
00:31:56,400 --> 00:31:57,800
Je l'ai d�croch�.
512
00:31:58,000 --> 00:32:01,160
Si je n'avais pas pr�par� le terrain,
c'�tai foutu.
513
00:32:01,360 --> 00:32:03,920
Quand tu changes de strat�gie,
parle-m'en.
514
00:32:04,800 --> 00:32:07,040
Je n'ai pas chang� de strat�gie.
515
00:32:07,320 --> 00:32:08,920
O� as-tu trouv� ce lapin?
516
00:32:09,120 --> 00:32:12,280
Il �tait dans ma mallette.
J'ai dormi dans un ranch.
517
00:32:12,480 --> 00:32:14,600
� cause d'un souci de voiture.
518
00:32:14,800 --> 00:32:17,080
Il a d� sauter dedans en catimini.
519
00:32:17,280 --> 00:32:19,920
Tu as dormi dans un ranch
plein de lapins?
520
00:32:20,120 --> 00:32:21,280
Peu importe!
521
00:32:21,480 --> 00:32:24,520
Ils n'aimaient pas l'id�e de d�part
mais aiment celle-l�.
522
00:32:24,720 --> 00:32:25,680
On a le contrat!
523
00:32:25,880 --> 00:32:28,400
Comment laisser l'agence � un impulsif,
524
00:32:28,600 --> 00:32:30,680
qui ne pense pas aux cons�quences?
525
00:32:32,760 --> 00:32:34,560
Tu m'as d�j� fait confiance?
526
00:32:35,400 --> 00:32:36,960
Tu as toujours raison!
527
00:32:38,640 --> 00:32:40,680
Si j'ai un autre avis que toi,
528
00:32:41,320 --> 00:32:43,480
tu as l'impression que je te d�fie.
529
00:32:44,640 --> 00:32:46,480
Je viens pas � la r�union.
530
00:32:47,120 --> 00:32:48,320
O� vas-tu?
531
00:32:48,680 --> 00:32:49,920
Ramener le lapin.
532
00:32:50,120 --> 00:32:52,960
Le ramener?
Mais c'est notre nouvelle mascotte!
533
00:32:53,560 --> 00:32:55,920
Il n'est pas � moi.
Alors, je le ram�ne.
534
00:32:56,120 --> 00:32:59,480
Fais en sorte qu'il soit � toi
jusqu'� la fin du contrat.
535
00:33:01,640 --> 00:33:03,720
Tu me d��ois �norm�ment, Justin.
536
00:33:04,600 --> 00:33:06,080
Tu vaux mieux que �a.
537
00:33:33,880 --> 00:33:35,600
Je sais que vous reviendriez.
538
00:33:36,840 --> 00:33:38,320
Qui est-ce? Bonjour.
539
00:33:39,520 --> 00:33:40,920
Tu es revenu!
540
00:33:41,120 --> 00:33:44,600
�coute... D�sol�,
j'ignore comment c'est arriv�, mais...
541
00:33:45,560 --> 00:33:46,520
j'ai ton lapin.
542
00:33:46,720 --> 00:33:49,960
Benny!
Je t'ai cherch� toute la journ�e.
543
00:33:52,040 --> 00:33:53,000
Entre donc.
544
00:33:56,640 --> 00:33:57,720
�a fait plaisir
545
00:33:57,920 --> 00:34:00,480
de te revoir. Toi aussi.
546
00:34:00,920 --> 00:34:02,920
Ne repars plus jamais, jeune homme!
547
00:34:05,040 --> 00:34:06,400
Tu ram�nes Benny
548
00:34:06,600 --> 00:34:08,280
et tu repars illico?
549
00:34:09,160 --> 00:34:10,400
J'y suis oblig�?
550
00:34:11,480 --> 00:34:12,600
� toi de me le dire.
551
00:34:13,800 --> 00:34:16,240
Papa me veut au bureau demain matin.
552
00:34:16,680 --> 00:34:18,080
Je m'en doutais.
553
00:34:19,080 --> 00:34:21,960
Mais j'ai besoin de faire une pause.
554
00:34:23,160 --> 00:34:24,600
Reste d�ner.
555
00:34:24,840 --> 00:34:26,200
Force-moi la main.
556
00:34:27,880 --> 00:34:28,960
Pervers.
557
00:34:29,440 --> 00:34:30,440
Un peu.
558
00:34:31,880 --> 00:34:33,080
�a me pla�t.
559
00:34:39,560 --> 00:34:40,840
C'est de l'op�ra.
560
00:35:15,000 --> 00:35:15,960
Tr�s bien.
561
00:35:16,800 --> 00:35:18,360
J'aime quand tu chantes.
562
00:35:34,600 --> 00:35:38,120
Faut que je pr�pare � manger.
Burger de soja, �a te va?
563
00:35:38,320 --> 00:35:42,560
Figure-toi que j'arrive � leur bureau,
et mon p�re est sur place!
564
00:35:43,200 --> 00:35:44,400
Il �tait pas � Austin?
565
00:35:44,600 --> 00:35:49,000
Il s'est tap� la route jusqu'� Rockport,
car il ne me fait pas confiance.
566
00:35:49,200 --> 00:35:50,960
- C'est pas ton dossier?
- Si.
567
00:35:51,240 --> 00:35:53,800
Il s'en fiche.
On a eu une grosse dispute.
568
00:35:55,120 --> 00:35:56,240
C'est g�nant.
569
00:35:56,440 --> 00:35:59,840
Il se vante d'avoir boss�
pour plein de bo�tes
570
00:36:00,040 --> 00:36:02,560
qui ont ador� travailler avec lui...
571
00:36:02,760 --> 00:36:05,760
Ce client veut juste
une bonne campagne de pub.
572
00:36:05,960 --> 00:36:08,240
- Quelle soci�t�?
- Les skis Rockport.
573
00:36:08,760 --> 00:36:10,520
J'imaginais une publicit�
574
00:36:10,720 --> 00:36:14,080
avec des familles en week-end,
faisant du ski nautique.
575
00:36:15,040 --> 00:36:17,200
Leur cible est familiale.
576
00:36:17,400 --> 00:36:21,520
Papa a insist� pour qu'on voie
des canons sur des skis.
577
00:36:22,320 --> 00:36:26,160
J'ai une photo d'un ex-petit ami,
vraiment sublime...
578
00:36:26,560 --> 00:36:28,040
Euh... Enfin,
579
00:36:29,520 --> 00:36:30,680
moins beau que toi.
580
00:36:30,920 --> 00:36:32,520
La p�d�g�re dit:
581
00:36:32,720 --> 00:36:36,080
"Pas de photos
de femmes en tenue l�g�re!"
582
00:36:36,280 --> 00:36:38,920
Alors, je panique!
J'ouvre ma mallette...
583
00:36:39,640 --> 00:36:42,040
avec Benny dedans.
J'ai eu une id�e.
584
00:36:42,920 --> 00:36:44,560
Benny, le lapin qui skie!
585
00:36:45,040 --> 00:36:48,160
�a leur a plu.
Ils ont carr�ment ador�.
586
00:36:48,720 --> 00:36:49,760
G�nial.
587
00:36:52,840 --> 00:36:54,800
- Tout va bien?
- Oui.
588
00:37:00,360 --> 00:37:02,720
Parce que j'ai parl� d'un ex-petit ami?
589
00:37:02,920 --> 00:37:04,320
Non. C'est pas �a.
590
00:37:06,120 --> 00:37:07,120
Alors...
591
00:37:07,880 --> 00:37:10,040
je suis venu te demander un service.
592
00:37:10,560 --> 00:37:13,560
- Ah oui?
- On peut photographier Benny?
593
00:37:15,000 --> 00:37:16,800
Non. �a ne me pla�t pas.
594
00:37:17,000 --> 00:37:18,560
Je lui ferai pas de mal.
595
00:37:19,120 --> 00:37:21,880
- J'en doute pas.
- Je comprends pas, l�.
596
00:37:22,560 --> 00:37:24,760
La place de Benny est ici, au ranch.
597
00:37:26,120 --> 00:37:30,360
- Je pensais pas te f�cher
- J'imagine. Tu me prends au d�pourvu.
598
00:37:31,280 --> 00:37:33,720
J'ignore l� o� j'ai fait une erreur,
mais...
599
00:37:34,080 --> 00:37:36,760
T'as fait pas d'erreur.
Tu m'as rappel�...
600
00:37:42,200 --> 00:37:44,640
Je fr�quente peu de monde,
dans le coin.
601
00:37:45,920 --> 00:37:47,160
Mauvais souvenirs.
602
00:37:48,840 --> 00:37:49,680
D�sol�.
603
00:37:50,720 --> 00:37:54,200
T'es un gar�on super,
mais c'est pas bien, ce qu'on fait.
604
00:37:54,400 --> 00:37:58,040
J'ai le double de ton �ge
et �a, y a forc�ment � redire.
605
00:37:58,240 --> 00:38:01,560
Je sais pas quoi. J'y r�fl�chirai
quand ce sera trop tard.
606
00:38:03,640 --> 00:38:05,120
On fait quoi, au juste?
607
00:38:05,440 --> 00:38:09,560
Je te pr�pare � manger
et j'esp�re que tu resteras dormir.
608
00:38:11,400 --> 00:38:14,760
Quel idiot je suis!
T'es venu que pour le lapin.
609
00:38:14,960 --> 00:38:16,280
C'est pas vrai.
610
00:38:16,480 --> 00:38:20,280
Si on couchait ensemble,
je serais oblig� d'accepter.
611
00:38:22,120 --> 00:38:25,720
Non. Je ne suis pas pr�t, pour �a.
612
00:38:26,012 --> 00:38:26,900
Je...
613
00:38:30,000 --> 00:38:31,240
D'accord.
614
00:38:33,155 --> 00:38:34,127
Oui.
615
00:38:35,287 --> 00:38:36,406
Ok.
616
00:38:45,880 --> 00:38:47,640
Attendez, s'il vous pla�t.
617
00:38:47,840 --> 00:38:49,320
- O� allez-vous?
- Chez moi.
618
00:38:49,520 --> 00:38:51,280
Donnez-lui une autre chance.
619
00:38:51,480 --> 00:38:53,160
Et il changera d'avis.
620
00:38:53,360 --> 00:38:56,000
- Sur quoi?
- Sur le lapin.
621
00:38:56,200 --> 00:38:58,960
Les murs sont fins.
J'ai tout entendu.
622
00:38:59,240 --> 00:39:00,760
C'est g�nial.
623
00:39:01,120 --> 00:39:05,040
Je n'ai pas voulu vous espionner.
Vous parliez fort.
624
00:39:06,720 --> 00:39:08,320
J'ai tout compliqu�.
625
00:39:08,520 --> 00:39:09,960
La vie est compliqu�e.
626
00:39:11,760 --> 00:39:13,200
Laissez-lui une chance.
627
00:39:13,880 --> 00:39:17,480
Il est seul depuis que Bill est mort.
Il manque de tact.
628
00:39:20,960 --> 00:39:22,640
Pourquoi cette gentillesse?
629
00:39:23,000 --> 00:39:27,360
Vous �tes dans la vente.
Vous �tes donc un vaurien et un menteur.
630
00:39:28,320 --> 00:39:31,920
Vous me rappelez les politiciens
desquels j'ai �t� le mentor.
631
00:39:32,560 --> 00:39:36,400
Revenez demain.
Je ne peux m'occuper seul de lui.
632
00:39:42,320 --> 00:39:44,840
Lecture de la Bible
Mercredi 19 h
633
00:39:47,680 --> 00:39:49,280
Je voudrais une chambre.
634
00:39:49,800 --> 00:39:52,360
�a n'a pas march� avec Jack, hier soir?
635
00:39:53,000 --> 00:39:53,960
Quoi?
636
00:39:54,320 --> 00:39:57,520
Vous avez pass� la nuit chez lui...
637
00:39:59,080 --> 00:40:00,440
Comment est-ce que...
638
00:40:02,080 --> 00:40:03,160
J'ai ab�m� ma voiture.
639
00:40:03,480 --> 00:40:07,240
�a me regarde pas
de savoir o� vous avez dormi cette nuit.
640
00:40:07,600 --> 00:40:08,960
Sur son canap�.
641
00:40:09,160 --> 00:40:13,640
Chambre 3.
Machine � glace derri�re le motel.
642
00:40:14,000 --> 00:40:16,880
Soir�e cabaret ouvert � tous,
juste en face.
643
00:41:40,640 --> 00:41:45,400
L'amour se fraiera un chemin
644
00:41:47,680 --> 00:41:52,880
M�me si aujourd'hui
Le ciel est gris
645
00:41:54,480 --> 00:41:59,960
Un amour comme le n�tre
Ne pourra jamais s'�teindre
646
00:42:15,600 --> 00:42:19,720
Les nuages se dissiperont bient�t
647
00:42:22,120 --> 00:42:26,360
M�me si le destin
Peut nous s�parer un temps
648
00:42:30,360 --> 00:42:34,040
L'amour se fraiera un chemin.
649
00:42:37,600 --> 00:42:38,640
Ok, les amis.
650
00:42:38,840 --> 00:42:42,520
Voici un nouveau membre
de notre communaut�: Justin!
651
00:42:54,880 --> 00:42:56,560
Puis-je me joindre � toi?
652
00:42:56,880 --> 00:42:57,840
Bien s�r.
653
00:43:03,440 --> 00:43:05,880
Pardon de m'�tre comport� bizarrement.
654
00:43:07,240 --> 00:43:08,920
C'�tait tr�s surprenant.
655
00:43:11,680 --> 00:43:15,280
On �tait en vacances, avec Peter,
en Andorre.
656
00:43:16,320 --> 00:43:20,080
Je montrais � Bill la maison
de mon enfance. Et on a ski�.
657
00:43:21,720 --> 00:43:23,600
Il se trouvait devant moi,
658
00:43:23,800 --> 00:43:26,160
quand quelqu'un lui a coup� la route.
659
00:43:26,840 --> 00:43:29,320
Il a �t� forc� de bifurquer � droite...
660
00:43:30,480 --> 00:43:31,720
et a heurt� un arbre.
661
00:43:35,360 --> 00:43:37,400
Je l'ai rejoint.
662
00:43:39,280 --> 00:43:41,000
Il �tait d�j� mort.
663
00:43:42,400 --> 00:43:45,320
On croit avoir fini de pleurer
� l'enterrement...
664
00:43:45,680 --> 00:43:48,200
Puis quelqu'un
vous rafra�chit la m�moire.
665
00:43:48,520 --> 00:43:49,640
C'est juste.
666
00:43:51,560 --> 00:43:53,120
Content de te voir ici.
667
00:43:54,080 --> 00:43:56,040
Je suis rest� visiter la ville.
668
00:43:56,600 --> 00:43:59,320
Tu peux en faire le tour en 5 min!
669
00:44:00,760 --> 00:44:02,680
Les habitants ont l'air ouverts.
670
00:44:03,200 --> 00:44:04,520
La plupart, oui.
671
00:44:06,720 --> 00:44:10,920
Sinon... es-tu rest�
juste pour emprunter Benny?
672
00:44:12,080 --> 00:44:12,960
Non!
673
00:44:13,800 --> 00:44:17,520
Je cherche un endroit
o� je me sentirais chez moi.
674
00:44:24,000 --> 00:44:25,040
Austin...
675
00:44:25,960 --> 00:44:27,080
Cottonwood.
676
00:44:28,080 --> 00:44:31,840
Entre Austin et Cottonwood,
mon c�ur balance...
677
00:44:32,040 --> 00:44:33,440
� pile ou face?
678
00:44:37,160 --> 00:44:39,960
Ton p�re a sugg�r�
qu'on se parle demain.
679
00:44:41,640 --> 00:44:43,040
Que tu changerais d'avis.
680
00:44:43,240 --> 00:44:45,200
Peter t'a dit quoi d'autre?
681
00:44:45,400 --> 00:44:46,640
Que tu es seul.
682
00:44:46,840 --> 00:44:48,440
Quoi? Je suis seul?
683
00:44:50,640 --> 00:44:54,520
Selon lui, tu n'as connu personne
depuis que Bill est mort.
684
00:44:55,400 --> 00:44:58,000
Peter me pousse
� faire des rencontres.
685
00:44:58,200 --> 00:44:59,800
Car lui ne peut plus.
686
00:45:00,240 --> 00:45:02,520
Il ne vit qu'� travers moi.
687
00:45:02,880 --> 00:45:04,800
Il m'a l'air ind�pendant.
688
00:45:05,040 --> 00:45:07,600
Je peux pas le laisser seul
plus de 20 min.
689
00:45:08,080 --> 00:45:10,480
Chaque d�tail de ma vie l'int�resse:
690
00:45:10,680 --> 00:45:14,120
� qui j'ai parl�, ce qu'on s'est dit...
691
00:45:14,320 --> 00:45:16,120
Ton p�re, il t'�coute, lui.
692
00:45:16,400 --> 00:45:19,480
Il m'espionne.
Je ne peux rien garder de priv�.
693
00:45:20,280 --> 00:45:23,000
T'as de la chance
que ton p�re te laisse tranquille.
694
00:45:23,240 --> 00:45:24,280
Je sais pas.
695
00:45:38,400 --> 00:45:40,360
Comment traite-t-il tes petits amis?
696
00:45:42,800 --> 00:45:45,480
Je veux dire... Mon p�re est au courant.
697
00:45:45,720 --> 00:45:46,920
S�rement.
698
00:45:47,120 --> 00:45:49,680
Mais... on ne parle pas de �a.
699
00:45:50,840 --> 00:45:52,280
Il n'est pas au courant.
700
00:45:53,280 --> 00:45:57,240
Il n'est pas stupide.
Il est juste �go�ste.
701
00:46:02,120 --> 00:46:03,440
Peter jubilait
702
00:46:03,640 --> 00:46:06,000
quand il a rencontr� mon 1er petit ami.
703
00:46:06,400 --> 00:46:09,520
Il m'a surpris avec Tommie,
du lyc�e, dans la grange.
704
00:46:10,120 --> 00:46:11,880
Il trouvait �a tr�s chic.
705
00:46:12,080 --> 00:46:15,880
Il me pr�sentait ensuite
comme "Jackson, mon fils gay".
706
00:46:16,480 --> 00:46:17,840
C'est pas possible!
707
00:46:18,040 --> 00:46:20,440
"Connaissez-vous Jackson,
mon fils gay?"
708
00:46:20,640 --> 00:46:23,280
Il ne m'a pas dit �a
parce que je suis gay?
709
00:46:23,480 --> 00:46:25,520
Non. Il dit �a � tout le monde.
710
00:46:25,760 --> 00:46:27,360
Comme c'est g�nant!
711
00:46:28,080 --> 00:46:30,720
Les voisins auraient pu te tabasser
712
00:46:30,920 --> 00:46:33,360
ou br�ler des croix
dans votre jardin!
713
00:46:33,560 --> 00:46:36,360
Mes grands-parents vivaient en ville...
714
00:46:37,560 --> 00:46:40,440
Souvent, les gens tournent la t�te,
rien de plus.
715
00:46:42,520 --> 00:46:45,600
Sinon... o� est-ce que tu dors,
ce soir?
716
00:46:45,960 --> 00:46:48,200
J'ai une chambre au Betty Bye.
717
00:46:48,400 --> 00:46:51,280
C'est miteux!
Le train passe � proximit�!
718
00:46:51,480 --> 00:46:52,760
Tu fermeras pas l'�il.
719
00:46:52,960 --> 00:46:55,840
- �a allait, pour toi,
- J'aime les trains.
720
00:46:56,160 --> 00:46:57,440
J'en ai pas entendu.
721
00:46:58,000 --> 00:46:59,080
Tu en entendras.
722
00:46:59,800 --> 00:47:02,000
Tu te rappelles l'�pisode
de I Love Lucy...
723
00:47:02,200 --> 00:47:03,480
T'es trop jeune.
724
00:47:04,080 --> 00:47:05,560
Je connais cette s�rie.
725
00:47:07,320 --> 00:47:10,680
Ils s'arr�tent dans un motel
au beau milieu de la nuit.
726
00:47:10,880 --> 00:47:14,120
Et tout le motel tremble
quand le train passe!
727
00:47:14,320 --> 00:47:17,880
Ils dorment dans des lits superpos�s
Comme c'est surann�!
728
00:47:18,080 --> 00:47:21,480
Les gens n'avaient pas de rapports,
que des enfants!
729
00:47:22,600 --> 00:47:26,440
Mon �pisode favori est celui
dans l'usine de bonbons au chocolat.
730
00:47:26,760 --> 00:47:30,600
Le mien, c'est celui o� Lucy
a une coupe de l'amiti� sur la t�te.
731
00:47:31,120 --> 00:47:33,600
Pas vu.
C'est quoi, une coupe de l'amiti�?
732
00:47:33,800 --> 00:47:35,920
C'est une grande coupe.
733
00:47:36,120 --> 00:47:38,240
Elle se la met sur la t�te...
734
00:47:38,440 --> 00:47:41,160
- Et elle ne peut plus l'enlever.
- Exact.
735
00:47:41,360 --> 00:47:43,440
Je n'ai pas vu cet �pisode-l�.
736
00:47:43,640 --> 00:47:46,920
Ce n'est plus diffus� � la t�l�.
Je me demande pourquoi.
737
00:47:49,360 --> 00:47:52,880
Avec tous ces accidents
de t�tes coinc�es dans des coupes,
738
00:47:53,080 --> 00:47:54,760
ils ont stopp� la diff!
739
00:47:54,960 --> 00:47:58,520
- Les urgences d�semplissaient pas!
- Une crise nationale!
740
00:47:59,200 --> 00:48:01,800
Tu as vu l'�pisode du wagon-lit?
741
00:48:02,000 --> 00:48:05,720
Oui. Elle n'arr�te pas
de tirer le signal d'alarme!
742
00:48:06,520 --> 00:48:09,560
C'est quel acteur
qui jouait le conducteur?
743
00:48:10,320 --> 00:48:11,400
Rappelle-toi...
744
00:48:15,600 --> 00:48:16,760
�a me revient pas.
745
00:48:17,000 --> 00:48:19,080
- Il �tait dr�le.
- Toi aussi.
746
00:48:20,600 --> 00:48:22,080
Et tu as un beau sourire.
747
00:48:22,440 --> 00:48:23,440
Merci.
748
00:48:25,200 --> 00:48:27,080
Toi, tu es tr�s...
749
00:48:27,960 --> 00:48:29,280
Ne le dis pas.
750
00:48:29,760 --> 00:48:30,720
Quoi?
751
00:48:31,320 --> 00:48:35,280
Je suis plus �ge. Pour les gosses
de ton �ge, je suis "distingu�".
752
00:48:35,840 --> 00:48:37,240
Je suis pas un gosse.
753
00:48:37,440 --> 00:48:38,680
Un enfant.
754
00:48:40,920 --> 00:48:43,120
J'ai l'�ge de savoir ce que je veux.
755
00:48:44,880 --> 00:48:45,880
Moi aussi.
756
00:48:50,000 --> 00:48:51,600
J'allais dire...
757
00:48:52,120 --> 00:48:53,960
que je te trouve tr�s sexy.
758
00:48:58,520 --> 00:49:01,720
J'en reviens pas qu'un jeune
de ton �ge me drague.
759
00:49:05,520 --> 00:49:08,640
Apr�s avoir voyag�
dans le monde entier,
760
00:49:09,200 --> 00:49:10,760
pourquoi s'installer ici?
761
00:49:12,520 --> 00:49:15,960
On en a eu assez des embouteillages
dans les villes.
762
00:49:16,400 --> 00:49:18,480
On voulait une maison pas ch�re,
763
00:49:18,680 --> 00:49:22,240
pour avoir de quoi s'offrir
des croisi�res et des voyages!
764
00:49:23,200 --> 00:49:25,360
Enfin, �a, c'est ce que Bill disait.
765
00:49:26,440 --> 00:49:28,920
C'est dr�le...
Une fois install� ici,
766
00:49:29,120 --> 00:49:31,760
il a travaill� � Houston ou � Dallas.
767
00:49:34,040 --> 00:49:36,040
Et on n'a quasiment pas voyag�.
768
00:49:36,520 --> 00:49:39,280
J'adorerais voyager,
voir d'autres pays.
769
00:49:40,000 --> 00:49:41,120
�a me manque.
770
00:49:41,680 --> 00:49:43,440
Je suis coinc� ici avec Peter.
771
00:49:43,640 --> 00:49:46,760
D'apr�s ton p�re, jeune,
tu c�toyais des politiciens,
772
00:49:46,960 --> 00:49:48,640
des magnats industriels,
des princes...
773
00:49:48,840 --> 00:49:51,920
Ne l'�coute pas.
Il a tendance � tout embellir.
774
00:49:52,120 --> 00:49:55,040
- � embellir quoi?
- Ta vie.
775
00:49:55,240 --> 00:49:57,920
Ma vie a �t�
un tourbillon de sensations!
776
00:49:58,120 --> 00:49:59,480
Excuse-moi.
777
00:50:00,480 --> 00:50:03,440
N'ayez pas peur
d'�tre vous-m�me, jeune homme.
778
00:50:03,640 --> 00:50:05,000
La vie est trop courte.
779
00:50:05,200 --> 00:50:07,960
Si on attend trop longtemps
� �tre soi-m�me.
780
00:50:08,160 --> 00:50:09,680
c'est moins amusant.
781
00:50:13,000 --> 00:50:14,920
Peter est m�r pour aller dormir.
782
00:50:15,560 --> 00:50:16,600
Je vais le ramener.
783
00:50:16,880 --> 00:50:19,240
Eh! Vous �tes venu!
784
00:50:21,320 --> 00:50:25,160
Alors, vous serez l�
pour la lecture de la Bible, demain.
785
00:50:25,920 --> 00:50:27,480
Venez avec Jack.
786
00:50:27,880 --> 00:50:30,640
On va �tudier "le chant de Salomon".
787
00:50:30,960 --> 00:50:32,960
Je ne pense plus �tre l�, demain.
788
00:50:33,160 --> 00:50:35,520
Oh �a... On verra bien.
789
00:50:37,520 --> 00:50:39,400
Moi aussi, je vais me coucher.
790
00:50:39,600 --> 00:50:41,880
- Je vais le d�poser.
- Je m'en charge.
791
00:50:42,080 --> 00:50:44,240
Non. Reste et divertis ton h�te.
792
00:50:44,440 --> 00:50:46,800
Il devient confus quand il est fatigu�.
793
00:50:47,080 --> 00:50:49,120
Je suis au courant. Tout va bien.
794
00:50:49,600 --> 00:50:52,560
Sois un gentleman
et reconduis Justin � son motel.
795
00:50:58,400 --> 00:50:59,520
Alors...
796
00:50:59,720 --> 00:51:02,160
dis-m'en plus
sur ta campagne de pub.
797
00:51:03,360 --> 00:51:06,360
Elle a chang� du tout au tout,
aujourd'hui,
798
00:51:07,520 --> 00:51:08,760
gr�ce � Benny.
799
00:51:09,800 --> 00:51:13,200
On doit utiliser un lapin
qui ressemble � Benny,
800
00:51:14,200 --> 00:51:17,920
sur des skis nautiques.
"Rockport, les skis de rock star!"
801
00:51:18,640 --> 00:51:21,400
On verra le contraste
entre le lapin duveteux
802
00:51:21,600 --> 00:51:23,560
et la robustesse des skis.
803
00:51:24,120 --> 00:51:25,760
Qui a trouv� cette id�e?
804
00:51:26,080 --> 00:51:27,080
C'est moi.
805
00:51:28,200 --> 00:51:30,880
J'ai m�me plusieurs id�es de photos.
806
00:51:32,800 --> 00:51:33,760
Un jour,
807
00:51:34,880 --> 00:51:36,240
j'aurai mon propre studio.
808
00:51:36,440 --> 00:51:38,120
Qu'est-ce qui t'en emp�che?
809
00:51:39,680 --> 00:51:42,280
Je peux pas parler de �a
avec mon p�re.
810
00:51:42,880 --> 00:51:46,000
Un jour, j'ai abord� le sujet
sur des �ufs...
811
00:51:47,200 --> 00:51:48,960
et j'�tais presque un tra�tre.
812
00:51:49,160 --> 00:51:50,520
En prenant des photos?
813
00:51:51,880 --> 00:51:54,080
Il pense que j'aurai ma propre bo�te.
814
00:51:56,240 --> 00:51:57,400
Je passe...
815
00:51:58,960 --> 00:52:00,280
tout mon temps...
816
00:52:01,200 --> 00:52:02,480
� travailler pour lui.
817
00:52:03,000 --> 00:52:04,720
Tu devrais monter ta bo�te.
818
00:52:04,920 --> 00:52:06,480
Et embaucher quelqu'un.
819
00:52:07,920 --> 00:52:08,960
Pas possible.
820
00:52:09,480 --> 00:52:10,480
Pourquoi pas?
821
00:52:11,920 --> 00:52:12,760
Culpabilit�.
822
00:52:14,320 --> 00:52:15,320
C'est mon p�re.
823
00:52:19,880 --> 00:52:21,200
Je sais ce que c'est.
824
00:52:25,080 --> 00:52:26,040
Eh bien...
825
00:52:27,640 --> 00:52:29,360
Merci de m'avoir raccompagn�.
826
00:52:30,280 --> 00:52:33,920
Pas de quoi.
Je ne voulais pas que tu te perdes.
827
00:52:34,920 --> 00:52:38,760
Je n'aurais jamais r�ussi � traverser
la route tout seul.
828
00:52:42,240 --> 00:52:44,800
� la campagne, tout peut arriver...
829
00:52:47,320 --> 00:52:49,040
J'imagine...
830
00:53:33,280 --> 00:53:35,000
C'�tait fantastique.
831
00:53:35,960 --> 00:53:37,280
La terre a trembl�!
832
00:53:45,800 --> 00:53:47,440
Ce que tu es beau!
833
00:53:49,560 --> 00:53:51,120
Et jeune.
834
00:53:52,200 --> 00:53:53,760
Moi, je suis vieux!
835
00:53:54,640 --> 00:53:57,080
- Quel �ge t'as?
- 46 ans.
836
00:53:58,240 --> 00:53:59,800
Mon p�re a 45 ans.
837
00:54:00,520 --> 00:54:03,080
Mon Dieu!
Je suis plus vieux que ton p�re!
838
00:54:04,440 --> 00:54:05,400
Et alors?
839
00:54:05,600 --> 00:54:08,040
Y a comme une histoire d'�dipe
l�-dedans.
840
00:54:08,280 --> 00:54:10,320
Je me cr�verai pas les yeux!
841
00:54:12,240 --> 00:54:14,360
On n'a pas l'�ge de ses art�res?
842
00:54:14,560 --> 00:54:16,200
Les vieux disent �a!
843
00:54:21,680 --> 00:54:22,800
Tu me plais.
844
00:54:23,120 --> 00:54:25,440
J'aime ce que 46 ann�es ont fait de toi.
845
00:54:37,720 --> 00:54:39,080
O� sont-ils tous?
846
00:54:39,360 --> 00:54:40,840
O� est l'ambassadeur?
847
00:54:41,120 --> 00:54:44,600
� Washington,
ils savent qu'il me faut du soutien!
848
00:54:44,800 --> 00:54:47,080
J'ai des nouvelles de Washington.
849
00:54:47,280 --> 00:54:50,080
Le Pr�sident compte sur vous
pour les pourparlers.
850
00:54:51,280 --> 00:54:53,480
Il a une totale confiance en vous.
851
00:54:53,680 --> 00:54:56,200
- J'ai tous les papiers.
- Faites voir.
852
00:54:56,680 --> 00:54:58,760
Vous les connaissez d�j� par c�ur.
853
00:54:58,960 --> 00:55:01,280
Je vous r�veillerai plus t�t demain
854
00:55:01,480 --> 00:55:04,600
pour qu'on revoie
les d�tails de derni�re minute.
855
00:55:04,800 --> 00:55:06,480
Parfait.
856
00:55:07,720 --> 00:55:09,160
Avez-vous vu ma femme?
857
00:55:09,920 --> 00:55:13,080
Elle rentrera demain
du palais de Buckingham
858
00:55:13,280 --> 00:55:15,000
o� elle voit la reine.
859
00:55:15,200 --> 00:55:16,760
Elles ont pris du bon temps
860
00:55:16,960 --> 00:55:18,000
� faire du shopping.
861
00:55:18,200 --> 00:55:19,960
Qu'elle est d�pensi�re!
862
00:55:20,960 --> 00:55:22,840
- Peter...
- Je vous connais...
863
00:55:25,760 --> 00:55:27,080
Jackson...
864
00:55:29,000 --> 00:55:31,440
- Pourquoi je suis lev�?
- Un cauchemar.
865
00:55:31,920 --> 00:55:33,880
Viens. Je vais te border.
866
00:55:36,040 --> 00:55:37,640
Je me suis endormie...
867
00:55:39,680 --> 00:55:41,280
Hello, Justin.
868
00:55:43,880 --> 00:55:45,880
Tu �tais dans mon lit!
869
00:55:46,080 --> 00:55:48,560
Oui. En effet.
870
00:55:49,240 --> 00:55:50,480
Il fallait y rester.
871
00:55:51,120 --> 00:55:52,320
Je te cherchais!
872
00:55:52,800 --> 00:55:56,360
Retourne te coucher.
Je vais masser tes muscles endoloris.
873
00:55:56,560 --> 00:55:59,200
Non. Je rentre
avant que les voisins jasent.
874
00:55:59,600 --> 00:56:02,000
- On encule les voisins!
- Il le ferait!
875
00:56:02,200 --> 00:56:05,360
Oui, si j'en avais l'occasion.
Hello, Justin.
876
00:56:05,840 --> 00:56:08,280
Content de te voir de retour.
877
00:56:08,720 --> 00:56:10,880
Je savais qu'il changerait d'avis.
878
00:56:11,080 --> 00:56:13,280
Arr�te de te m�ler de ma vie!
879
00:56:14,040 --> 00:56:15,960
L'h�pital se moque de la charit�.
880
00:56:17,880 --> 00:56:19,440
Tu viens, ma ch�re?
881
00:56:20,720 --> 00:56:22,200
Qu'ils aillent au diable.
882
00:56:30,160 --> 00:56:31,760
Je la croyais lesbienne.
883
00:56:32,840 --> 00:56:34,480
Apparemment pas.
884
00:56:37,360 --> 00:56:41,520
Retourne te coucher.
Je vais masser tes muscles endoloris.
885
00:56:41,880 --> 00:56:43,360
Tu l'as d�j� fait.
886
00:56:45,040 --> 00:56:47,560
Vaut mieux que je te pr�vienne:
je ronfle.
887
00:56:48,680 --> 00:56:49,640
Moi aussi.
888
00:56:49,840 --> 00:56:51,880
Super. On les gardera �veill�s!
889
00:57:59,000 --> 00:57:59,960
Justin!
890
00:58:03,480 --> 00:58:04,920
Justin! R�veille-toi!
891
00:58:07,200 --> 00:58:08,200
Quoi?
892
00:58:09,320 --> 00:58:10,840
Le Pr�sident � l'appareil.
893
00:58:11,040 --> 00:58:13,800
Il veut la que tu n�gocies
la paix dans le monde.
894
00:58:17,160 --> 00:58:18,560
Il y croyait.
895
00:58:20,440 --> 00:58:22,280
�a le rendait heureux.
896
00:58:23,160 --> 00:58:26,200
Il n'a pas besoin qu'on l'aide
� oublier la r�alit�.
897
00:58:29,040 --> 00:58:30,840
Il a sa propre r�alit�.
898
00:58:31,800 --> 00:58:34,800
Il a d�barqu� 15 jours
apr�s l'enterrement de Bill.
899
00:58:35,000 --> 00:58:35,920
Je me suis
900
00:58:36,120 --> 00:58:37,160
occup� de lui.
901
00:58:38,000 --> 00:58:40,480
Quand retrouverai-je ma vie d'avant?
902
00:58:43,480 --> 00:58:46,520
Il vivra encore 20ans
sans en avoir aucun souvenir.
903
00:58:51,960 --> 00:58:53,920
C'est une maladie �volutive.
904
00:58:55,720 --> 00:58:57,600
Qu'est-ce que tu fais avec moi?
905
00:58:59,800 --> 00:59:01,000
Comment �a?
906
00:59:02,880 --> 00:59:05,120
Sors avec quelqu'un de ton �ge.
907
00:59:06,480 --> 00:59:08,520
J'ai pas envie d'un mec de mon �ge.
908
00:59:08,720 --> 00:59:10,680
Ils savent pas ce qu'ils veulent.
909
00:59:11,280 --> 00:59:12,480
Toi, si?
910
00:59:16,480 --> 00:59:18,160
Je suis amoureux de toi.
911
00:59:20,080 --> 00:59:21,320
Je pensais que...
912
00:59:21,840 --> 00:59:24,520
seuls les gens superficiels
avaient le coup de foudre.
913
00:59:26,720 --> 00:59:30,880
Avant, je sortais avec des types
avec qui je pensais que �a collerait.
914
00:59:31,520 --> 00:59:33,720
Je les acceptais, eux et...
915
00:59:34,960 --> 00:59:36,760
"leurs qualit�s uniques".
916
00:59:38,840 --> 00:59:42,240
"Je t'aime, mais je veux faire l'amour
avec qui je veux.
917
00:59:42,440 --> 00:59:43,920
"sauf avec toi".
918
00:59:46,320 --> 00:59:48,200
Ou bien... Attends.
919
00:59:49,200 --> 00:59:52,000
"Je veux faire l'amour avec toi
tout le temps...
920
00:59:52,600 --> 00:59:54,480
"via ma webcam."
921
01:00:00,160 --> 01:00:02,320
Sur quel site c'�tait, �a?
922
01:00:03,320 --> 01:00:04,880
Il �tre toujours en ligne.
923
01:00:05,080 --> 01:00:08,080
Je crois que c'est le petit ami n� 58.
924
01:00:10,880 --> 01:00:13,640
Ya pas de mal
� avoir des rapports sexuels.
925
01:00:14,720 --> 01:00:15,800
Je suis de cet avis.
926
01:00:17,000 --> 01:00:19,480
Mais mon petit ami
doit me faire l'amour...
927
01:00:20,120 --> 01:00:22,760
plus qu'� n'importe qui d'autre.
928
01:00:32,880 --> 01:00:34,680
Debout, mon bel amant!
929
01:00:36,080 --> 01:00:38,680
Me dis pas que t'es un de ces mecs
du matin!
930
01:00:39,080 --> 01:00:41,200
Si. Allez, debout!
931
01:00:43,600 --> 01:00:45,200
Embrasse mon cul!
932
01:00:59,600 --> 01:01:01,400
Debout. Les animaux ont faim.
933
01:01:03,400 --> 01:01:04,360
Viens, Benny.
934
01:01:05,800 --> 01:01:06,760
Je me l�ve.
935
01:01:12,520 --> 01:01:15,280
- O� est le bacon?
- On n'en a pas.
936
01:01:16,360 --> 01:01:18,080
C'est quoi, tout �a?
937
01:01:18,280 --> 01:01:20,040
Des haricots r�gurgit�s.
938
01:01:21,160 --> 01:01:22,840
Du lait de soja caill�.
939
01:01:27,040 --> 01:01:30,640
- Pour toi, ma ch�rie.
- Merci. Comme c'est gentil!
940
01:01:31,920 --> 01:01:33,520
Je petit-d�jeunerai chez moi.
941
01:01:33,720 --> 01:01:35,560
- Je t'accompagne!
- Pas aujourd'hui.
942
01:01:35,760 --> 01:01:38,080
J'ai des courses � faire, apr�s.
Jack,
943
01:01:38,280 --> 01:01:41,240
je t'ai apport� deux autres lapins,
que j'ai mis
944
01:01:41,440 --> 01:01:42,480
dans la grange.
945
01:01:42,680 --> 01:01:45,320
Ils �taient � des enfants
qui n'en veulent plus.
946
01:01:45,800 --> 01:01:47,080
Pourquoi c'est l�?
947
01:01:47,280 --> 01:01:48,240
J'en sais rien.
948
01:01:48,480 --> 01:01:50,080
T'as recommenc�, papa!
949
01:01:50,600 --> 01:01:53,920
- J'ai rien fait.
- T'as mis le lait dans le placard.
950
01:01:54,480 --> 01:01:55,720
C'est pas moi!
951
01:01:55,920 --> 01:01:58,920
- Si, mais tu t'en souviens pas.
- Et alors?
952
01:01:59,120 --> 01:02:01,400
- C'est que du lait
- Ne t'en m�le pas.
953
01:02:01,600 --> 01:02:04,120
- Jack, du calme.
- Toi, tu te calmes!
954
01:02:04,320 --> 01:02:07,080
Il se rappelle rien,
m�me pas la nuit derni�re.
955
01:02:07,520 --> 01:02:10,360
- Les erreurs, �a arrive.
- C'est tout le temps.
956
01:02:11,320 --> 01:02:13,640
�tre aigri, �a ne te va pas du tout.
957
01:02:13,840 --> 01:02:15,200
D�sol�, mon fils.
958
01:02:20,200 --> 01:02:24,080
�a me surprend que Peter
veuille continuer de vivre avec toi.
959
01:02:28,040 --> 01:02:28,840
Merde!
960
01:02:33,320 --> 01:02:34,680
D'o� viennent-ils?
961
01:02:35,560 --> 01:02:37,440
Ce sont des animaux domestiques.
962
01:02:37,840 --> 01:02:39,960
Les enfants les re�oivent � P�ques.
963
01:02:40,160 --> 01:02:42,240
et s'en lassent tr�s vite.
964
01:02:43,440 --> 01:02:45,760
Pourquoi Benny, lui,
est dans la maison?
965
01:02:46,680 --> 01:02:48,400
�a ferait trop, chez nous.
966
01:02:50,040 --> 01:02:51,520
Benny est le 1er orphelin.
967
01:02:52,240 --> 01:02:54,880
Il avait �t� choisi
comme m�le reproducteur,
968
01:02:56,280 --> 01:02:59,720
mais il n'�tait pas � la hauteur
de sa t�che.
969
01:02:59,920 --> 01:03:01,840
Je l'ai sauv� du boucher.
970
01:03:04,800 --> 01:03:06,600
Ce sont tous des rebuts?
971
01:03:07,680 --> 01:03:09,440
Faut pas qu'ils entendent �a!
972
01:03:10,280 --> 01:03:13,920
Non, tu n'es pas un rebut Ginger.
S�rement pas!
973
01:03:15,120 --> 01:03:19,040
Certains sauvent des chiens
ou des chats, moi, c'est les lapins.
974
01:03:19,680 --> 01:03:21,400
O� as-tu appris tout �a?
975
01:03:21,600 --> 01:03:23,440
J'�tais au lyc�e � Grover.
976
01:03:23,880 --> 01:03:25,760
Dans une communaut� de fermiers.
977
01:03:25,960 --> 01:03:28,440
on re�oit souvent
des cours d'agriculture.
978
01:03:28,640 --> 01:03:31,000
Mes grands-parents
vivent pas loin d'ici.
979
01:03:31,200 --> 01:03:34,160
J'ai grandi � Austin.
J'ai appris le journalisme.
980
01:03:36,720 --> 01:03:38,920
J'�tais pas tr�s bon �l�ve.
981
01:03:39,760 --> 01:03:42,760
Je me suis �vanoui
lors de la visite de l'abattoir.
982
01:03:43,320 --> 01:03:45,080
Le prof m'a mis 20 quand m�me.
983
01:03:45,440 --> 01:03:47,760
- Des options?
- Base-ball
984
01:03:50,280 --> 01:03:51,840
J'ai m�me eu une bourse.
985
01:03:52,040 --> 01:03:53,880
- Quelle fac?
- Celle de Southwest.
986
01:03:54,080 --> 01:03:56,960
J'ai jou� quelques saisons,
et je me suis bless�.
987
01:03:57,400 --> 01:04:01,080
Je ne pouvais plus jouer,
alors j'ai appris l'informatique.
988
01:04:01,280 --> 01:04:02,960
Donne-moi Babs.
989
01:04:04,400 --> 01:04:07,240
Avec d'autres,
on a cr�� notre soci�t�.
990
01:04:07,880 --> 01:04:09,720
On l'a vendue avant le crash.
991
01:04:12,320 --> 01:04:13,120
Le train.
992
01:04:14,200 --> 01:04:16,160
On l'entend avec le vent du nord.
993
01:04:23,080 --> 01:04:25,160
Je devrais pas te dire �a, mais...
994
01:04:27,240 --> 01:04:29,160
... il ne l'a pas fait sciemment.
995
01:04:32,440 --> 01:04:33,640
Le lait est tourn�.
996
01:04:34,880 --> 01:04:36,600
�a arrivera de nouveau.
997
01:04:37,480 --> 01:04:38,880
Il fait de son mieux.
998
01:04:40,480 --> 01:04:42,040
C'est vraiment...
999
01:04:43,280 --> 01:04:44,600
dr�le, par moment.
1000
01:04:44,880 --> 01:04:47,960
Ce n'est pas dr�le.
Mon p�re perd la m�moire.
1001
01:04:48,160 --> 01:04:49,960
C'�tait un homme d'�tat brillant.
1002
01:04:50,160 --> 01:04:53,040
Soit tu t'�nerves
et tu lui cries dessus, soit...
1003
01:04:54,200 --> 01:04:55,320
t'en rigoles.
1004
01:04:55,520 --> 01:04:58,000
- Pas possible pour moi.
- Pour moi, si.
1005
01:05:00,320 --> 01:05:02,760
S'il a de bons souvenirs,
joue le jeu.
1006
01:05:02,960 --> 01:05:04,880
Ce n'est pas toujours joyeux.
1007
01:05:05,080 --> 01:05:07,520
Il panique,
sa tension grimpe en fl�che...
1008
01:05:07,720 --> 01:05:09,520
et on cavale aux urgences!
1009
01:05:09,720 --> 01:05:12,120
Discuter avec lui de la r�alit�
est futile.
1010
01:05:12,320 --> 01:05:15,920
- Il �gare tout, g�che la nourriture...
- Il s'agit de ton p�re.
1011
01:05:19,240 --> 01:05:21,160
Je serai comme lui dans 25 ans.
1012
01:05:23,160 --> 01:05:26,040
Si �a arrive, mets-moi une balle.
1013
01:05:28,320 --> 01:05:30,200
- C'est Benny, l�-bas?
- O�?
1014
01:05:30,720 --> 01:05:33,720
Derri�re les buissons.
Y a un autre lapin avec lui.
1015
01:05:35,600 --> 01:05:36,560
Benny?
1016
01:05:42,400 --> 01:05:44,760
Faut qu'il arr�te de te laisser sortir.
1017
01:05:45,640 --> 01:05:47,240
Je le ram�ne � l'int�rieur.
1018
01:05:49,640 --> 01:05:51,680
C'est vraiment un...
1019
01:05:52,240 --> 01:05:54,080
un lapin tout � fait unique.
1020
01:05:55,880 --> 01:05:58,000
Tu me le pr�tes quelques jours?
1021
01:06:00,040 --> 01:06:01,720
C'est important � ce point?
1022
01:06:03,120 --> 01:06:04,560
Papa compte sur moi.
1023
01:06:05,400 --> 01:06:08,000
Et tu ne peux pas d�cevoir ton p�re?
1024
01:06:08,200 --> 01:06:09,800
Je le d��ois tout le temps.
1025
01:06:12,880 --> 01:06:14,680
Je veux pas qu'il s'en aille.
1026
01:06:16,800 --> 01:06:18,280
Faisons les photos ici!
1027
01:06:18,880 --> 01:06:19,800
Tiens.
1028
01:06:20,000 --> 01:06:22,320
Apporte ces costumes
jusqu'� mon camion.
1029
01:06:22,600 --> 01:06:24,760
Si le lyc�e n'en veut pas, je br�le.
1030
01:06:26,640 --> 01:06:28,000
Je sais pas...
1031
01:06:28,440 --> 01:06:30,560
quoi faire de ces sacs de laine.
1032
01:06:31,360 --> 01:06:36,200
Bill comptait la carder, la filer
et faire des genres de gilets avec.
1033
01:06:36,400 --> 01:06:37,800
D'o� vient-elle?
1034
01:06:38,040 --> 01:06:39,960
De Benny et des autres.
1035
01:06:41,480 --> 01:06:43,160
Je les brosse tous les jours.
1036
01:06:44,400 --> 01:06:45,760
Autant la jeter.
1037
01:06:47,640 --> 01:06:49,400
Mais... pas aujourd'hui.
1038
01:06:50,280 --> 01:06:51,880
Tiens. Prends �a.
1039
01:06:53,520 --> 01:06:55,000
Si je d�place tout �a,
1040
01:06:55,320 --> 01:06:57,320
tu auras assez de place, l�?
1041
01:06:57,520 --> 01:06:59,320
Oui. �a ira tr�s bien.
1042
01:07:04,200 --> 01:07:05,080
C'est quoi?
1043
01:07:05,520 --> 01:07:08,520
Des maquettes de costumes,
r�alis�es par Bill.
1044
01:07:10,160 --> 01:07:11,280
Trop top!
1045
01:07:12,360 --> 01:07:14,200
On pourrait s'en servir!
1046
01:07:48,520 --> 01:07:50,120
- Tom Burnet.
- Papa?
1047
01:07:50,320 --> 01:07:51,400
O� es-tu?
1048
01:07:51,600 --> 01:07:53,080
� Cottonwood.
1049
01:07:53,320 --> 01:07:54,560
Je photographie le lapin.
1050
01:07:54,760 --> 01:07:56,560
C'est toi qui le photographies?
1051
01:07:56,760 --> 01:07:59,240
On emploie des photographes pour �a,
tu le sais.
1052
01:08:00,400 --> 01:08:03,240
Les photos sont super.
J'ai plein d'id�es.
1053
01:08:03,640 --> 01:08:05,640
Cette fois, t'as tout bousill�.
1054
01:08:06,360 --> 01:08:09,080
- De quoi tu parles?
- On a perdu le contrat.
1055
01:08:09,280 --> 01:08:11,200
Comment c'est possible?
1056
01:08:11,400 --> 01:08:12,560
Tu d�croches pas,
1057
01:08:12,760 --> 01:08:15,760
tu me dis pas o� t'es...
Tu pourrais �tre au Mexique!
1058
01:08:16,640 --> 01:08:18,400
On �tait � Cottonwood.
1059
01:08:19,040 --> 01:08:21,080
On a perdu le contrat si vite?
1060
01:08:21,280 --> 01:08:24,000
Si t'avais ramen� ce lapin � la bo�te.
1061
01:08:24,200 --> 01:08:25,680
on aurait sign�!
1062
01:08:25,880 --> 01:08:27,680
Mais tu pr�f�res te balader
1063
01:08:27,880 --> 01:08:28,800
Dieu sait o�!
1064
01:08:29,560 --> 01:08:32,120
Je fais du mieux que je peux.
1065
01:08:32,920 --> 01:08:34,240
�a ne suffit pas.
1066
01:08:35,080 --> 01:08:37,280
Je r�cup�rerai le contrat!
1067
01:08:38,160 --> 01:08:39,280
Les nouvelles?
1068
01:08:39,920 --> 01:08:42,000
- Il faut que je file.
- O�?
1069
01:08:42,400 --> 01:08:44,040
Arranger la situation.
1070
01:08:44,720 --> 01:08:46,320
Je te promets de revenir.
1071
01:08:53,480 --> 01:08:56,840
Je t'aime.
C'�tait la plus belle semaine de ma vie.
1072
01:08:57,040 --> 01:08:58,320
Pour moi aussi.
1073
01:09:00,960 --> 01:09:01,960
Je t'aime.
1074
01:09:04,960 --> 01:09:06,920
On n'a pas r�ussi � vous joindre.
1075
01:09:07,280 --> 01:09:09,240
Mon mobile ne capte pas toujours.
1076
01:09:09,440 --> 01:09:11,640
Dommage que �a n'ait pas march�.
1077
01:09:12,000 --> 01:09:14,120
La r�union m'avait beaucoup plu.
1078
01:09:14,600 --> 01:09:17,000
�coutez. C'est ma faute.
1079
01:09:17,880 --> 01:09:21,040
Je photographiais,
et je n'ai pas �cout� mes messages.
1080
01:09:21,760 --> 01:09:25,120
Regardez ces photos,
et vous changez s�rement d'avis.
1081
01:09:25,320 --> 01:09:26,840
Changer d'avis?
1082
01:09:27,280 --> 01:09:29,680
Sur le choix
de l'agence de pub de Chicago.
1083
01:09:30,240 --> 01:09:32,400
L'agence de pub de Chicago?
1084
01:09:35,160 --> 01:09:37,680
Je n'ai pas engag�
une agence de Chicago.
1085
01:09:38,320 --> 01:09:40,760
- Votre p�re ne vous a rien dit?
- Non.
1086
01:09:40,960 --> 01:09:44,400
J'ai vendu la soci�t�
� des investisseurs de Chicago.
1087
01:09:44,600 --> 01:09:46,280
Ils ont leur propre PDG.
1088
01:09:46,480 --> 01:09:48,320
Vous avez vendu la soci�t�?
1089
01:09:48,520 --> 01:09:52,280
Le nouveau PDG a pr�vu
une campagne des sordides,
1090
01:09:52,480 --> 01:09:54,080
avec des culturistes.
1091
01:09:54,280 --> 01:09:58,360
Mais j'avais ador� votre lapin
Il est tout simplement adorable!
1092
01:09:58,560 --> 01:09:59,680
Benny le lapin.
1093
01:10:00,240 --> 01:10:02,840
Vous ne faites plus de publicit�...
1094
01:10:03,480 --> 01:10:06,160
Je me suis int�ress�e
aux lapins angoras.
1095
01:10:06,360 --> 01:10:08,960
Est-ce votre lapin
ou c'est celui d'un ranch?
1096
01:10:09,440 --> 01:10:11,920
Non... Je l'ai emprunt�.
1097
01:10:12,160 --> 01:10:14,040
Qui en est le propri�taire?
1098
01:10:14,240 --> 01:10:17,560
S'il n'a pas de contrat exclusif
quant � la laine angora,
1099
01:10:17,760 --> 01:10:20,560
nous lui ferons
une offre all�chante.
1100
01:10:21,280 --> 01:10:22,400
Il n'en a pas.
1101
01:10:22,600 --> 01:10:25,720
Nous ferons avec
des couvertures pour b�b�s.
1102
01:10:26,720 --> 01:10:29,600
Que je vous montre
les photos de mon petit-fils.
1103
01:10:31,040 --> 01:10:35,160
C'est le 5e.
Est-ce qu'il n'est pas adorable?
1104
01:10:35,360 --> 01:10:38,080
Il est si mignon
que je pourrais le croquer!
1105
01:10:38,280 --> 01:10:39,960
Ses petits orteils...
1106
01:10:40,160 --> 01:10:42,920
Oui... C'est un b�b� ravissant.
1107
01:10:43,120 --> 01:10:45,320
�a, ce sont les photos de naissance.
1108
01:10:46,080 --> 01:10:49,520
Et l� c'est apr�s son 1er bain.
1109
01:10:50,040 --> 01:10:51,800
On voit son petit zizi!
1110
01:10:52,080 --> 01:10:56,400
Vous avez fond� une nouvelle soci�t�...
de couvertures pour b�b�s?
1111
01:10:56,600 --> 01:11:00,200
Et plus tard, de v�tements,
d'enfants de 0 � 3 ans.
1112
01:11:00,400 --> 01:11:03,720
Lui, c'est Jonas, et elle, c'est Morgan.
1113
01:11:03,920 --> 01:11:06,920
- Le nom de la soci�t�?
- "Produits pour b�b� Rockport".
1114
01:11:07,400 --> 01:11:10,680
Et �a, c'est toute la famille
au zoo de San Antonio.
1115
01:11:10,880 --> 01:11:15,080
Et votre cible
est une client�le plus hupp�e?
1116
01:11:15,840 --> 01:11:19,320
On vise comme march�s Houston,
Dallas,
1117
01:11:19,680 --> 01:11:21,000
Irvine...
1118
01:11:21,200 --> 01:11:25,640
voire Scottsdale et Palm Springs,
pour toucher les grands-parents.
1119
01:11:25,840 --> 01:11:28,080
Vous avez donc besoin d'un nom
1120
01:11:28,280 --> 01:11:31,640
qui �voque la chaleur douillette
de vos couvertures.
1121
01:11:31,840 --> 01:11:35,440
"Chaleur douillette"?
Le concept me pla�t beaucoup.
1122
01:11:35,640 --> 01:11:38,080
"Les couvertures de Benny le lapin"?
1123
01:11:38,640 --> 01:11:40,760
"Les couvertures de Benny le lapin"...
1124
01:11:41,160 --> 01:11:42,280
J'adore!
1125
01:11:43,240 --> 01:11:45,880
Dites, Justin,
�a m'emb�te de vous dire �a.
1126
01:11:46,080 --> 01:11:48,120
mais... votre p�re...
1127
01:11:48,440 --> 01:11:52,000
Je ne doute pas
que c'est un homme charmant,
1128
01:11:52,240 --> 01:11:54,680
mais il est un peu "vieux jeu".
1129
01:11:56,200 --> 01:11:59,000
Sinc�rement, il me rappelle mon ex.
1130
01:11:59,200 --> 01:12:02,760
On pourrait n'�tre que tous les deux
sur ce projet, non?
1131
01:12:11,960 --> 01:12:13,880
- Ton RV?
- Tr�s positif.
1132
01:12:18,320 --> 01:12:19,680
Plus que tr�s positif.
1133
01:12:19,880 --> 01:12:24,120
J'ai trouv� un acqu�reur
pour ton stock de laine angora
1134
01:12:24,520 --> 01:12:26,440
et je vais cr�er une campagne
1135
01:12:26,640 --> 01:12:28,600
pour des couvertures pour b�b�s.
1136
01:12:28,800 --> 01:12:31,600
Des couvertures pour b�b�s?
Et les skis nautiques?
1137
01:12:32,120 --> 01:12:34,040
Elle n'a pas annul� le contrat,
1138
01:12:34,240 --> 01:12:36,800
elle a vendu sa bo�te.
Y avait pas de contrat.
1139
01:12:39,120 --> 01:12:42,080
Mon p�re a l'habitude
de manipuler la situation
1140
01:12:42,280 --> 01:12:46,160
pour me faire culpabiliser
et avoir du pouvoir sur moi.
1141
01:12:46,960 --> 01:12:50,040
Il va te falloir du courage:
ton p�re est ici.
1142
01:12:52,920 --> 01:12:54,680
Comment a-t-il trouv� le ranch?
1143
01:12:54,880 --> 01:12:57,680
Gr�ce � l'annuaire
et mon num�ro de t�l�phone.
1144
01:12:58,240 --> 01:12:59,520
Que sait-il?
1145
01:12:59,880 --> 01:13:02,360
- Que t'es all� � Rockport.
- � notre sujet!
1146
01:13:02,880 --> 01:13:06,680
Rien. Sauf qu'il vient de nous voir
nous embrasser...
1147
01:13:09,680 --> 01:13:10,560
G�nial.
1148
01:13:13,160 --> 01:13:15,040
Mon fils... avec le v�tre!
1149
01:13:16,800 --> 01:13:20,840
Eh bien, je crois que ce n'est plus
la peine que je lui dise.
1150
01:13:21,480 --> 01:13:23,040
�a ne vous g�ne pas?
1151
01:13:23,520 --> 01:13:26,600
Disons qu'il est un peu jeune...
mais il est avis�.
1152
01:13:26,800 --> 01:13:28,360
Je parle de leur choix de vie.
1153
01:13:30,200 --> 01:13:32,440
T'as pas envie de lui dire toi-m�me?
1154
01:13:35,640 --> 01:13:38,040
Si. J'en ai envie.
1155
01:13:38,440 --> 01:13:41,560
La m�re de Jackson et moi
craignions le retour au Texas.
1156
01:13:41,760 --> 01:13:43,160
Elle a de la famille ici.
1157
01:13:43,360 --> 01:13:47,240
Mais j'�tais ravi de rencontrer
le 1er petit ami de Jackson.
1158
01:13:48,120 --> 01:13:52,400
Avant �a, j'avais peur qu'il soit
qu'un morne Am�ricain comme les autres.
1159
01:13:52,600 --> 01:13:55,400
Il a r�ussi � �viter le c�t� mesquin.
1160
01:13:56,280 --> 01:13:58,400
Y a des mesquins partout, hein?
1161
01:13:58,600 --> 01:13:59,600
C'est pas bien.
1162
01:14:00,520 --> 01:14:01,840
Je ne vous suis pas.
1163
01:14:02,040 --> 01:14:04,600
De choisir le mode de vie homosexuel.
1164
01:14:05,040 --> 01:14:08,240
Bondieu! De quelle grotte
est-ce que vous sortez?
1165
01:14:09,720 --> 01:14:13,800
Laisse-moi un peu de temps,
pour r�ussir � le formuler.
1166
01:14:15,200 --> 01:14:16,640
Je n'approuve pas!
1167
01:14:16,840 --> 01:14:19,360
Se comporter ainsi
envers son propre fils?
1168
01:14:19,600 --> 01:14:21,720
Je n'approuve pas cette m�thode!
1169
01:14:21,920 --> 01:14:24,640
Il veut me faire payer
de pas m'�tre remari�.
1170
01:14:24,840 --> 01:14:27,920
�a n'a rien � voir avec vous,
mon cher.
1171
01:14:28,120 --> 01:14:31,600
Laissons � nos enfants
la possibilit� de vivre leur vie,
1172
01:14:31,800 --> 01:14:34,600
et pas celle
qu'on pourrait vouloir pour eux.
1173
01:14:35,120 --> 01:14:37,720
Justin et Jack
sont faits l'un pour l'autre.
1174
01:14:38,480 --> 01:14:42,040
Seul un imb�cile
chercherait � raisonner un c�ur.
1175
01:14:42,240 --> 01:14:44,040
Vous me traitez d'imb�cile?
1176
01:14:44,240 --> 01:14:47,560
Nullement.
Je n'ai fait qu'�noncer l'�vidence.
1177
01:14:47,960 --> 01:14:49,520
C'est l'heure de ton �mission.
1178
01:14:49,720 --> 01:14:51,840
Aujourd'hui, je ne veux pas la rater.
1179
01:14:52,920 --> 01:14:55,080
- Vous buvez quelque chose?
- Non.
1180
01:14:55,280 --> 01:14:57,080
Justin sera l� dans un instant.
1181
01:15:00,920 --> 01:15:02,880
- Vous avez jou� au base-ball?
- Un peu.
1182
01:15:03,800 --> 01:15:05,360
Je jouais en ligue junior.
1183
01:15:05,680 --> 01:15:08,160
Ensuite,
je n'ai plus eu le temps de jouer.
1184
01:15:09,120 --> 01:15:11,360
C'est �crit "lyc�e de Grover"?
1185
01:15:11,543 --> 01:15:12,180
Oui.
1186
01:15:13,000 --> 01:15:15,240
- J'y �tais.
- Sans blague?
1187
01:15:15,440 --> 01:15:17,240
Vous �tiez en classe sup�rieure.
1188
01:15:23,320 --> 01:15:24,960
Tu es Jackson Stryker!
1189
01:15:27,200 --> 01:15:29,320
Tommie Burnet!
1190
01:15:29,800 --> 01:15:31,840
T'�tais pas parti en Espagne?
1191
01:15:32,960 --> 01:15:34,800
Tommie, "le fan des vestiaires"!
1192
01:15:36,640 --> 01:15:39,040
�a alors!
C'est toi, le p�re de Justin?
1193
01:15:40,480 --> 01:15:42,400
- Il m'avait pas dit!
- Quoi?
1194
01:15:44,800 --> 01:15:46,400
Il est au courant, hein?
1195
01:15:46,600 --> 01:15:48,320
De quoi tu parles?
1196
01:15:48,520 --> 01:15:49,960
� ton sujet!
1197
01:15:50,640 --> 01:15:52,760
C'�tait il y a tr�s longtemps.
1198
01:15:54,240 --> 01:15:55,560
Allons, allons!
1199
01:15:55,760 --> 01:15:57,480
J'ai eu une vie normale.
1200
01:15:58,080 --> 01:16:00,400
Tommie, "le fan des vestiaires"!
1201
01:16:00,600 --> 01:16:02,080
J'�tais pas conscient.
1202
01:16:02,280 --> 01:16:03,680
Quel baratin!
1203
01:16:03,880 --> 01:16:07,080
- J'approuve pas ce qui se passe ici.
- Ah non?.
1204
01:16:07,280 --> 01:16:09,000
Comment as-tu abus� de lui?
1205
01:16:09,200 --> 01:16:10,560
J'ai rien fait de mal.
1206
01:16:10,800 --> 01:16:13,600
- Il est moiti� plus jeune que toi.
- Il m'a dragu�!.
1207
01:16:14,040 --> 01:16:16,920
- Vieux pervers!
- J'aime pas que la chair fra�che!
1208
01:16:17,120 --> 01:16:18,400
Je l'ai d�courag�.
1209
01:16:18,920 --> 01:16:20,080
Mon propre fils!
1210
01:16:20,320 --> 01:16:22,080
Je pouvais pas le savoir!
1211
01:16:23,160 --> 01:16:24,160
Bonjour, papa.
1212
01:16:24,400 --> 01:16:25,600
Que fais-tu ici?
1213
01:16:25,800 --> 01:16:28,000
- Benny �tait encore sorti.
- Bon sang!
1214
01:16:28,200 --> 01:16:29,280
Papa!
1215
01:16:29,560 --> 01:16:31,360
J'ai fait que le d�courager.
1216
01:16:31,960 --> 01:16:34,000
- Qui as-tu d�courag�?
- Toi!
1217
01:16:34,200 --> 01:16:34,920
Papa!
1218
01:16:35,120 --> 01:16:36,880
C'est termin�, Justin.
1219
01:16:37,080 --> 01:16:39,760
- Quoi donc?
- Notre relation.
1220
01:16:40,960 --> 01:16:43,720
Papa
je crois que tu as d�j� parl� � Jack,
1221
01:16:44,720 --> 01:16:46,480
mon petit ami.
1222
01:16:46,680 --> 01:16:47,960
� pr�sent, on s'en va.
1223
01:16:48,480 --> 01:16:51,120
Tu savais qu'on a fr�quent�
le m�me lyc�e?
1224
01:16:51,680 --> 01:16:53,040
C'est une plaisanterie.
1225
01:16:53,360 --> 01:16:56,320
Il tra�nait beaucoup
avec l'�quipe de base-ball...
1226
01:16:56,520 --> 01:16:58,360
Il ne te l'a jamais dit, hein?
1227
01:16:58,443 --> 01:16:59,394
Non.
1228
01:17:00,320 --> 01:17:03,960
Y a plusieurs choses
qu'il ne t'a pas dites.
1229
01:17:05,200 --> 01:17:08,000
- Vous vous connaissez?
- Arr�te �a tout de suite!
1230
01:17:08,200 --> 01:17:10,440
Va-t'en. Tu n'as rien � faire ici.
1231
01:17:10,640 --> 01:17:11,760
Je me plais ici.
1232
01:17:12,480 --> 01:17:14,760
- Qu'est-ce que tu m'as pas dit?
- Rien.
1233
01:17:15,280 --> 01:17:17,000
- Je vais le lui dire.
- Non!
1234
01:17:17,200 --> 01:17:18,960
- Me dire quoi?
- Si!
1235
01:17:19,160 --> 01:17:20,840
Me dire quoi?!
1236
01:17:21,080 --> 01:17:23,240
Tu ressembles beaucoup � ton p�re.
1237
01:17:23,440 --> 01:17:25,840
Par certains c�t�s.
Quand il �tait jeune.
1238
01:17:26,040 --> 01:17:27,440
Justin, sors d'ici!
1239
01:17:29,680 --> 01:17:31,200
Tu jouais au base-ball?
1240
01:17:31,400 --> 01:17:32,920
Oui, on a jou� ensemble...
1241
01:17:33,760 --> 01:17:35,200
Tu d�passes les bornes!
1242
01:17:35,400 --> 01:17:36,600
Papa!
1243
01:17:37,000 --> 01:17:38,960
Comment peux-tu �couter ce...
1244
01:17:39,680 --> 01:17:40,640
Ce quoi?
1245
01:17:42,880 --> 01:17:43,920
Je le dirai pas.
1246
01:17:44,640 --> 01:17:46,480
Ils t'en ont fait baver, hein?
1247
01:17:46,680 --> 01:17:48,960
Ils t'appelaient 'l'as de la sucette'!
1248
01:17:51,920 --> 01:17:53,760
Ils m'ont pas �pargn� non plus.
1249
01:17:55,280 --> 01:17:58,920
Qu'est-ce qui m�rite
de me faire rater mon �mission?
1250
01:17:59,120 --> 01:18:00,640
T'as laiss� sortir le lapin!
1251
01:18:00,840 --> 01:18:03,000
Non. Il gambade quelque part ici.
1252
01:18:03,200 --> 01:18:05,400
Justin vient juste de le ramener!
1253
01:18:05,600 --> 01:18:07,280
Je ne l'ai pas laiss� sortir.
1254
01:18:07,480 --> 01:18:10,160
- Comment il est sorti, alors?
- Je l'ignore.
1255
01:18:10,480 --> 01:18:12,160
Papa, c'est vrai?
1256
01:18:12,680 --> 01:18:15,400
Papa! J'arrive pas � le croire!
1257
01:18:15,760 --> 01:18:18,240
�a m'attriste de te trouver ici,
avec lui.
1258
01:18:18,440 --> 01:18:19,960
Tu ne peux pas �tre gay.
1259
01:18:20,480 --> 01:18:22,760
Tu as toujours su que j'�tais gay.
1260
01:18:22,960 --> 01:18:27,840
T'as jamais fait attention � moi?
Je suis jamais sorti avec une fille!
1261
01:18:28,040 --> 01:18:30,000
Je n'ai jamais encourag� �a.
1262
01:18:30,200 --> 01:18:32,960
J'ai m�me fait partie
de la chorale du lyc�e!
1263
01:18:33,520 --> 01:18:35,400
Quels sont tes objectifs?
1264
01:18:35,680 --> 01:18:38,320
Que vas-tu faire de ta vie?
La bousiller?
1265
01:18:39,000 --> 01:18:42,600
Que pourrais-tu bien devenir ici,
dans ce trou perdu?
1266
01:18:43,160 --> 01:18:45,160
Tu as un bon travail,
1267
01:18:45,360 --> 01:18:47,440
et plein d'amis � Austin!
1268
01:18:47,640 --> 01:18:49,600
Que pourrais-tu bien faire ici?
1269
01:18:49,800 --> 01:18:51,160
J'ai pas d'objectifs!
1270
01:18:52,040 --> 01:18:53,040
Sauf de rester ici.
1271
01:18:59,000 --> 01:19:00,040
Je me sens bien.
1272
01:19:01,680 --> 01:19:03,400
Tu n'es plus mon fils.
1273
01:19:05,480 --> 01:19:07,120
Qu'est-ce que �a veut dire?
1274
01:19:09,000 --> 01:19:10,360
J'ai le c�ur bris�.
1275
01:19:12,760 --> 01:19:13,720
Papa!
1276
01:19:15,360 --> 01:19:17,560
Y a qu'une chose � faire.
1277
01:19:20,000 --> 01:19:21,800
Tom, attendez une minute.
1278
01:19:22,000 --> 01:19:23,720
Je n'aurais pas d� venir.
1279
01:19:24,640 --> 01:19:26,640
Je vais essayer de tout oublier.
1280
01:19:26,840 --> 01:19:29,080
- O� allez-vous?
- Au bureau.
1281
01:19:29,720 --> 01:19:32,320
Votre fils, � c�te,
a besoin de votre soutien.
1282
01:19:32,520 --> 01:19:35,520
Mon soutien?
Apr�s ce qu'il m'a fait?
1283
01:19:35,960 --> 01:19:38,160
Laissez-lui le temps de r�fl�chir.
1284
01:19:38,360 --> 01:19:41,840
Il ne se doutait pas que son p�re
avait une attirance
1285
01:19:42,040 --> 01:19:44,360
pour le m�me sexe, au lyc�e.
1286
01:19:44,600 --> 01:19:47,440
Il n'aurait jamais d� l'apprendre.
1287
01:19:47,640 --> 01:19:51,320
Maintenant qu'il le sait,
laissez-lui le temps de dig�rer �a.
1288
01:19:51,560 --> 01:19:55,240
Revenez demain matin, et ayez
une discussion entre p�re et fils.
1289
01:19:55,640 --> 01:19:58,280
- J'ai du travail.
- Il s'agit de votre fils.
1290
01:19:58,480 --> 01:20:02,120
Laissez-lui au moins une chance
de s'expliquer, demain matin.
1291
01:20:03,600 --> 01:20:07,560
Il ne sait pas ce que j'ai d� faire
comme sacrifices pour lui.
1292
01:20:07,800 --> 01:20:09,600
Vous pourrez le lui expliquer.
1293
01:20:09,800 --> 01:20:12,760
Demain matin, ici,
pendant le petit d�jeuner.
1294
01:20:13,400 --> 01:20:16,480
En attendant, je recommande
une bonne nuit de sommeil.
1295
01:20:17,480 --> 01:20:20,400
- O� est mon p�re?
- Il revient demain matin.
1296
01:20:21,240 --> 01:20:22,200
Merde!
1297
01:20:22,920 --> 01:20:26,280
Je lui ai demand� de revenir,
pour que vous parliez.
1298
01:20:26,480 --> 01:20:28,400
Il passera la nuit au Betty Bye.
1299
01:20:28,600 --> 01:20:29,960
Au Betty Bye?
1300
01:20:31,760 --> 01:20:33,440
Il y dormira comme un loir...
1301
01:20:41,000 --> 01:20:44,200
Un jour, il m'a dit...
Je devais avoir 14 ans.
1302
01:20:45,120 --> 01:20:48,680
... que tous les hommes
passaient par une phase homosexuelle.
1303
01:20:49,760 --> 01:20:52,600
Mais qu'en m�rissant, �a disparaissait.
1304
01:20:54,480 --> 01:20:56,000
Que seuls...
1305
01:20:57,520 --> 01:21:00,880
certains hommes,
immatures sur le plan �motionnel,
1306
01:21:02,400 --> 01:21:04,760
restaient homosexuels toute leur vie.
1307
01:21:06,640 --> 01:21:07,600
Je veux dire...
1308
01:21:08,040 --> 01:21:10,400
J'�tais ado. J'ignorais tout de la vie.
1309
01:21:11,800 --> 01:21:13,480
Il avait peut-�tre raison.
1310
01:21:15,320 --> 01:21:17,680
Pourtant, tu sais...
1311
01:21:19,200 --> 01:21:22,120
quand j'ai d�couvert
que beaucoup d'acteurs,
1312
01:21:23,000 --> 01:21:24,600
de rock stars,
1313
01:21:25,520 --> 01:21:27,320
de politiciens, sont gays,
1314
01:21:28,240 --> 01:21:29,520
je me suis dit...
1315
01:21:31,880 --> 01:21:34,120
... qu'il m'avait dit n'importe quoi.
1316
01:21:35,960 --> 01:21:38,240
Il n'accepte pas ses propres sentiments.
1317
01:21:43,640 --> 01:21:44,640
Le train.
1318
01:21:45,440 --> 01:21:46,080
Le train.
1319
01:21:58,240 --> 01:22:00,840
Je ne m'�tais jamais senti
aussi � l'aise.
1320
01:22:02,320 --> 01:22:03,520
� ma place.
1321
01:22:04,880 --> 01:22:05,840
C'est clair.
1322
01:22:12,920 --> 01:22:14,840
Je suis pr�t � tirer un trait
1323
01:22:15,040 --> 01:22:16,680
sur les �v�nements d'hier.
1324
01:22:17,600 --> 01:22:20,120
Fais ta valise et rentrons � Austin.
1325
01:22:20,320 --> 01:22:21,400
Je pars pas.
1326
01:22:21,600 --> 01:22:23,400
Les amants, �a va, �a vient.
1327
01:22:23,600 --> 01:22:25,640
Tandis que je resterai ton p�re.
1328
01:22:25,840 --> 01:22:30,200
Pour une fois dans ta vie,
r�fl�chis bien � �a.
1329
01:22:30,400 --> 01:22:32,000
Je l'aime.
1330
01:22:32,200 --> 01:22:34,680
- Il a deux fois ton �ge.
- Oui.
1331
01:22:34,880 --> 01:22:38,760
Un homme qui abuse de l'innocence
de mon fils n'est pas le bienvenu.
1332
01:22:39,200 --> 01:22:42,040
Et ta famille?
Que diraient tes grands-parents?
1333
01:22:43,840 --> 01:22:47,040
- �a tuerait ta mamie!
- Tu en as parl� avec eux?
1334
01:22:47,240 --> 01:22:49,920
- Bien s�r que non.
- Alors, qu'en sais-tu?
1335
01:22:50,120 --> 01:22:53,200
Je connais ma m�re,
et je te dis qu'elle en mourrait!
1336
01:22:53,400 --> 01:22:56,280
- Et tes frasques au lyc�e?
- Ils n'en savent rien.
1337
01:22:57,920 --> 01:23:00,720
Comment peux-tu �tre
aussi dur avec moi,
1338
01:23:01,000 --> 01:23:04,120
- alors que tu te mens?
- Je ne mens � personne.
1339
01:23:04,800 --> 01:23:07,720
- Tu as jou� l'h�t�ro!
- Question d'honneur.
1340
01:23:07,920 --> 01:23:09,920
- Comment �a?
- Je l'ai fait pour toi.
1341
01:23:10,360 --> 01:23:12,240
Tu t'es pas mari� pour moi.
1342
01:23:12,440 --> 01:23:14,560
Ta m�re et moi �tions bons amis.
1343
01:23:15,680 --> 01:23:17,320
C'�tait la chose � faire.
1344
01:23:17,520 --> 01:23:20,520
Le m�decin a not�
que tu �tais pr�matur�.
1345
01:23:21,880 --> 01:23:23,840
Est-ce qu'au moins, tu l'aimais?
1346
01:23:24,600 --> 01:23:26,400
Oui. J'en suis s�r.
1347
01:23:26,600 --> 01:23:27,680
Minute!
1348
01:23:28,560 --> 01:23:31,840
Comment �a, le m�decin
a not� que j'�tais pr�matur�?
1349
01:23:32,160 --> 01:23:35,920
�a aurait fait scandale.
Et ta m�re ne m�ritait pas �a.
1350
01:23:36,200 --> 01:23:37,000
Mon Dieu!
1351
01:23:37,920 --> 01:23:41,000
Tu as �pous� ma m�re
parce qu'elle �tait enceinte?
1352
01:23:42,320 --> 01:23:45,200
- Pourquoi tu me l'as pas dit?
- Pour te prot�ger.
1353
01:23:45,400 --> 01:23:47,080
Arr�te de me prot�ger!
1354
01:23:47,280 --> 01:23:48,840
Arr�te de me mentir!
1355
01:23:49,680 --> 01:23:52,040
Est-ce que t'es, oui ou non, gay?
1356
01:23:57,760 --> 01:23:59,720
Je n'ai plus cette attirance-l�.
1357
01:24:00,160 --> 01:24:02,400
Si j'avais continu� dans cette voie,
1358
01:24:03,040 --> 01:24:04,880
je ne t'aurais pas �lev� ainsi.
1359
01:24:05,080 --> 01:24:07,120
Tu vois tout ce que je t'ai donn�?
1360
01:24:07,520 --> 01:24:10,400
Je me suis d�men�
pour �tre parfait � tes yeux,
1361
01:24:11,240 --> 01:24:13,200
pour faire ce que tu voulais.
1362
01:24:14,360 --> 01:24:18,120
Tu es imbuvable avec tout le monde
car tu es frustr� d'avoir
1363
01:24:18,320 --> 01:24:19,640
une vie de merde!
1364
01:24:20,080 --> 01:24:21,800
Pas de gros mots avec moi.
1365
01:24:22,000 --> 01:24:23,440
Je peux pas �tre toi!
1366
01:24:23,920 --> 01:24:25,800
Ni une meilleure copie de toi!
1367
01:24:26,320 --> 01:24:29,360
Je vais �tre moi-m�me,
et faire ce que je veux.
1368
01:24:30,320 --> 01:24:32,120
M�me si t'es mon p�re,
1369
01:24:32,720 --> 01:24:36,920
j'ai beau avoir h�rit� de tes g�nes,
tu ne contr�leras pas ma vie.
1370
01:24:37,240 --> 01:24:38,840
Et tes dipl�mes de fac?
1371
01:24:39,800 --> 01:24:42,440
- Tu vas les foutre en l'air?
- Pas du tout.
1372
01:24:42,640 --> 01:24:45,080
Ils te serviront � quoi, dans ce trou?
1373
01:24:45,440 --> 01:24:46,800
Jack est dr�le.
1374
01:24:47,240 --> 01:24:48,720
Je veux vivre avec lui.
1375
01:24:48,920 --> 01:24:50,640
Comment tu gagneras ta vie?
1376
01:24:51,280 --> 01:24:53,160
Ou est-ce qu'il va t'entretenir?
1377
01:24:53,560 --> 01:24:56,920
Jusqu'� ce qu'un autre jeune na�f
tombe dans ses filets?
1378
01:24:57,600 --> 01:24:59,040
Je suis peut-�tre na�f.
1379
01:25:00,400 --> 01:25:02,120
Peut-�tre m�me stupide.
1380
01:25:03,360 --> 01:25:05,200
Mais je monte ma bo�te.
1381
01:25:05,920 --> 01:25:08,040
- J'ai mon 1er client.
- Lequel?
1382
01:25:08,240 --> 01:25:10,400
Un cr�ateur de couvertures pour b�b�s.
1383
01:25:10,600 --> 01:25:14,880
Je ferai peut-�tre des cartes de v�ux
avec en photo Benny le lapin!
1384
01:25:15,280 --> 01:25:18,840
Quel projet ambitieux...
Des cartes de v�ux montrant un lapin.
1385
01:25:19,640 --> 01:25:20,840
Je t'aime.
1386
01:25:21,600 --> 01:25:23,960
Mais je ne veux plus travailler
pour toi.
1387
01:25:24,440 --> 01:25:26,920
Tu es fou,
de g�cher ta vie de cette fa�on.
1388
01:25:27,120 --> 01:25:28,680
C'est ma vie!
1389
01:25:29,400 --> 01:25:31,440
T'as g�ch� la tienne en te privant
1390
01:25:31,640 --> 01:25:36,000
de la possibilit�
d'une relation belle et profonde.
1391
01:25:37,240 --> 01:25:39,240
Je ne commettrai pas cette erreur.
1392
01:25:42,040 --> 01:25:43,200
En fin de compte,
1393
01:25:43,920 --> 01:25:45,960
j'ai appris quelque chose de toi.
1394
01:25:47,320 --> 01:25:48,840
Rentre � Austin.
1395
01:25:49,040 --> 01:25:50,840
Retrouve ta vie.
1396
01:25:51,800 --> 01:25:53,440
Je commence la mienne.
1397
01:25:55,200 --> 01:25:56,520
Au revoir, papa.
1398
01:26:27,800 --> 01:26:29,040
Qu'est-ce que tu fais?
1399
01:26:29,320 --> 01:26:31,680
Ta ch�vre a mang� mon hibiscus.
1400
01:26:31,880 --> 01:26:32,760
Quoi?
1401
01:26:32,960 --> 01:26:35,040
Elle est en libert� dans le jardin.
1402
01:26:35,280 --> 01:26:36,480
Je vais l'attacher.
1403
01:26:36,680 --> 01:26:39,840
Laisse tomber.
Les rosiers ont besoin d'�tre taill�s.
1404
01:26:40,400 --> 01:26:42,360
RANCH ANGORA
1405
01:26:44,800 --> 01:26:47,560
Excuse-moi d'avoir dit
ce que j'ai dit sur toi.
1406
01:26:48,800 --> 01:26:49,560
Quand?
1407
01:26:50,640 --> 01:26:52,880
En pr�sence de Bobbi,
dans la cuisine.
1408
01:26:53,800 --> 01:26:55,520
J'ai tout oubli�.
1409
01:26:56,240 --> 01:26:57,680
Je blague, fiston.
1410
01:26:58,840 --> 01:27:00,720
�a ne me pla�t pas d'�tre ainsi.
1411
01:27:01,960 --> 01:27:03,040
Je sais, papa.
1412
01:27:06,480 --> 01:27:08,160
Pourquoi changer le panneau?
1413
01:27:09,240 --> 01:27:10,600
Je n'aime pas non plus
1414
01:27:10,800 --> 01:27:12,160
vivre dans le pass�.
1415
01:27:12,400 --> 01:27:14,720
Mais m�me si c'est mon seul souvenir.
1416
01:27:16,080 --> 01:27:18,480
- Tu as ador� l'Andorre.
- Je l'aime toujours.
1417
01:27:18,680 --> 01:27:20,920
Mais c'est ta maison, pas la mienne.
1418
01:27:22,360 --> 01:27:24,920
- Je m'installe chez Bobbi.
- Quoi?
1419
01:27:25,440 --> 01:27:28,440
- Elle va venir me chercher.
- Pas chez Bobbi!
1420
01:27:29,280 --> 01:27:30,217
Si.
1421
01:27:30,720 --> 01:27:33,080
Ne contredis pas ton p�re, c'est impoli.
1422
01:27:33,280 --> 01:27:34,800
Tu as des oublis.
1423
01:27:35,000 --> 01:27:38,480
Mais h�las, je n'oublie pas
que j'ai des oublis.
1424
01:27:38,680 --> 01:27:40,680
Tu crois que �a me fait plaisir?
1425
01:27:41,720 --> 01:27:46,400
J'ai d�j� oubli� mon petit d�jeuner
et o� j'ai mis mes lunettes de lecture.
1426
01:27:46,600 --> 01:27:48,880
- Je parlerai � Bobbi.
- De quoi?
1427
01:27:49,360 --> 01:27:51,680
Elle sait que j'oublie tout.
1428
01:27:52,080 --> 01:27:56,000
Je lui ferai l'amour
en ne me rappelant pas son nom!
1429
01:27:56,200 --> 01:27:57,680
Je veux pas savoir �a!
1430
01:27:57,880 --> 01:27:59,800
Alors ne te m�le pas de ma vie.
1431
01:28:00,000 --> 01:28:02,920
Je suis grand
et je d�cide par moi-m�me.
1432
01:28:03,120 --> 01:28:05,040
- Tu ne peux pas partir.
- Si.
1433
01:28:05,240 --> 01:28:06,600
- Et je vais le faire.
- Pourquoi?
1434
01:28:08,640 --> 01:28:10,720
Parce Bobbi mange de la viande!
1435
01:28:10,920 --> 01:28:13,120
Ce soir, y a des c�telettes au menu!
1436
01:28:13,320 --> 01:28:14,960
�a, je ne l'ai pas oubli�!
1437
01:28:15,160 --> 01:28:16,760
Avec des haricots au bacon.
1438
01:28:16,960 --> 01:28:21,760
Demain, il y aura des saucisses
et du jambon au petit d�jeuner!
1439
01:28:23,280 --> 01:28:25,560
Elle ne s'occupera pas de toi.
1440
01:28:25,760 --> 01:28:28,440
Je n'ai pas besoin
qu'on me torche le cul.
1441
01:28:28,680 --> 01:28:31,720
Et quand ce sera le cas,
j'ai pris mes dispositions
1442
01:28:31,920 --> 01:28:35,840
pour aller dans une maison de repos
dont... j'ai oubli� le nom.
1443
01:28:37,720 --> 01:28:39,520
Quand as-tu arrang� �a?
1444
01:28:40,080 --> 01:28:43,520
Quand j'ai r�alis� que tu �tais pr�t
� aimer de nouveau.
1445
01:28:44,160 --> 01:28:46,240
Tu as besoin de te retrouver.
1446
01:28:46,600 --> 01:28:48,280
Je m'inqui�te pour toi, papa.
1447
01:28:49,120 --> 01:28:52,280
Ineptie! �a m�ne � quoi
de s'inqui�ter? � rien!
1448
01:28:53,560 --> 01:28:54,920
J'aime Bobbi.
1449
01:28:55,200 --> 01:28:57,160
En tout cas, j'aime sa compagnie.
1450
01:28:57,840 --> 01:29:00,800
Et elle trouve que ton p�re
est un beau parti.
1451
01:29:02,560 --> 01:29:04,400
T'es un ph�nom�ne!
1452
01:29:05,840 --> 01:29:07,400
Je t'aime, mon fils.
1453
01:29:08,640 --> 01:29:12,240
Mais si je mange
encore une saloperie de tamale au tofu,
1454
01:29:12,440 --> 01:29:15,680
je me retrouverai embaum�
avant m�me d'�tre mort!
1455
01:29:22,400 --> 01:29:24,080
Benny est introuvable!
1456
01:29:24,280 --> 01:29:26,720
- Je l'ai pas fait sortir.
- Il doit �tre cach�.
1457
01:29:30,280 --> 01:29:31,560
Le voici!
1458
01:29:33,160 --> 01:29:35,800
- Benny est pas cens� �tre un m�le?
- Si.
1459
01:29:36,520 --> 01:29:39,120
Alors, je t'annonce
que ton lapin est gay!
1460
01:29:39,960 --> 01:29:42,440
- Pas les lapins.
- Ces deux-l�, si.
1461
01:29:43,680 --> 01:29:46,400
J'en reviens pas. Des lapins gays!
1462
01:29:46,880 --> 01:29:48,960
C'est pour �a qu'il sortait sans arr�t.
1463
01:29:49,160 --> 01:29:51,360
Tu vois qu'il se tirait en douce!
1464
01:29:52,240 --> 01:29:53,920
Ils veulent �tre ensemble.
1465
01:29:56,000 --> 01:29:57,280
Il est amoureux.
1466
01:29:59,240 --> 01:30:00,200
En effet.
1467
01:30:00,520 --> 01:30:03,040
Y a une chose � faire.
1468
01:30:32,520 --> 01:30:35,560
Chers tous,
nous sommes r�unis ici aujourd'hui
1469
01:30:35,760 --> 01:30:39,840
pour unir ces deux superbes m�les
1470
01:30:40,040 --> 01:30:42,600
par les liens sacr�s du mariage.
1471
01:30:42,960 --> 01:30:44,280
Veux-tu, Benny,
1472
01:30:44,480 --> 01:30:47,920
prendre Jack le lapin pour �pouse?
1473
01:30:48,640 --> 01:30:49,760
Il le veut.
1474
01:30:50,200 --> 01:30:52,160
Et toi, Jack le lapin,
1475
01:30:52,440 --> 01:30:55,400
veux-tu prendre Benny pour �pouse?
1476
01:30:55,880 --> 01:30:56,840
Je le veux.
1477
01:30:57,920 --> 01:30:59,280
Enfin... il le veut.
1478
01:30:59,640 --> 01:31:02,160
- Tu le veux?
- Je le veux.
1479
01:31:04,240 --> 01:31:05,320
Je le veux aussi.
1480
01:31:05,640 --> 01:31:10,000
Je d�clare donc, devant cette
communaut�, que vous �tes un couple uni.
1481
01:31:10,440 --> 01:31:14,680
Je suis compl�tement fou de Jackson
1482
01:31:15,640 --> 01:31:19,800
Et Jackson
est compl�tement fou de moi...
1483
01:31:21,440 --> 01:31:23,480
Voila qui est mieux!
1484
01:31:24,480 --> 01:31:28,680
La f�licit� divine de tes baisers
1485
01:31:29,400 --> 01:31:32,520
Me comble d'extase
1486
01:31:33,760 --> 01:31:38,440
Tu es sucr� comme un bonbon de P�ques
1487
01:31:39,440 --> 01:31:42,320
Et comme le meilleur des miels
1488
01:31:43,520 --> 01:31:46,800
Je suis compl�tement fou de Jackson
1489
01:31:47,520 --> 01:31:52,000
Et lui est compl�tement fou...
il ne peut pas se passer...
1490
01:31:52,200 --> 01:31:55,080
Il est compl�tement fou... de moi!
1491
01:31:55,360 --> 01:31:57,400
JUSTIN ET JACK
GAGNENT UNE FORTUNE
1492
01:31:57,600 --> 01:32:00,560
EN VENDANT DES CARTES DE V�UX
AVEC DES LAPINS
1493
01:32:06,480 --> 01:32:10,800
JACK ET BENNY ADOPTENT
LES LAPlNS GAY ORPHELINS
1494
01:32:18,160 --> 01:32:21,520
BOBBI ET PETER VIVENT EN ANDORRE
1495
01:32:21,720 --> 01:32:25,560
ILS ONT UN ATELIER
DE R�PARATION DE MOTONEIGES
1496
01:32:28,000 --> 01:32:30,560
TOM VIT AVEC ROBERT,
SON AMI GOLFEUR
1497
01:32:30,760 --> 01:32:32,600
ILS NE SONT QUE "COPAINS"...
1498
01:32:34,920 --> 01:32:39,760
ROCKPORT A OUVERT UNE BOUTlQUE
POUR B�B� � WEST HOLLYWOOD
1499
01:32:47,800 --> 01:32:49,920
Ils est compl�tement fou de moi!
1500
01:32:55,800 --> 01:32:57,760
- Il a b�ill�?
- Oui!
1501
01:35:26,000 --> 01:35:59,960
Sous-titrage: BQHL
111180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.