All language subtitles for Angel.Last.Mission.Love.E11-E12[@KTteam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,939 --> 00:00:11,239 تقديم مي کند KT team تيم ترجمه 2 00:00:11,739 --> 00:00:12,239 Shandy,Farasot,3T 3 00:00:12,939 --> 00:00:16,605 ميگن زندگي غير قابل پيش بينيه 4 00:00:17,380 --> 00:00:18,592 کي فکرشو ميکرد؟ 5 00:00:18,880 --> 00:00:21,535 دختر ساده ي روستايي، جيزل (جيزل: دختري که رقص جيزل در باله بر اساس داستان زندگي اونه) 6 00:00:23,380 --> 00:00:27,288 ...بتونه عاشق بشه، بهش خيانت بشه و بعدش 7 00:00:28,819 --> 00:00:32,022 ديوونه بشه 8 00:00:58,749 --> 00:01:00,396 ...دقيقا همونطور که من نميدونستم 9 00:01:00,990 --> 00:01:02,131 تو رو ميبينم 10 00:01:03,389 --> 00:01:05,682 پيدات ميکنم، و عاشقت ميشم 11 00:01:07,389 --> 00:01:08,602 ...دقيقا همونطور که 12 00:01:09,489 --> 00:01:11,519 نميدونستيم پايانمون چيه 13 00:02:45,160 --> 00:02:46,332 عالي بود، جدي ميگم 14 00:02:50,559 --> 00:02:52,347 خيلي برام زمان بُرد 15 00:02:55,230 --> 00:02:56,340 ...من 16 00:02:58,369 --> 00:02:59,956 مدت زيادي توي تاريکي و يه تونلِ طولاني 17 00:03:00,709 --> 00:03:02,084 ... گم شده بودم 18 00:03:03,109 --> 00:03:05,159 انقدر طولاني بود که تموم نميشد 19 00:03:06,179 --> 00:03:08,776 فکر ميکردم هيچوقت نميتونم ازش بيرون بيام 20 00:03:11,079 --> 00:03:12,160 ...بالاخره 21 00:03:13,780 --> 00:03:15,102 راه خروجو پيدا کردم 22 00:03:16,450 --> 00:03:17,469 بالاخره 23 00:03:26,329 --> 00:03:27,339 لي يون سو 24 00:03:27,899 --> 00:03:30,253 جيزل من باش 25 00:03:31,399 --> 00:03:32,582 جيزل؟ 26 00:03:36,010 --> 00:03:37,020 (قسمت 11) 27 00:03:41,250 --> 00:03:44,208 خداي من, پيدام کردين 28 00:03:52,290 --> 00:03:53,888 ...ميخواستي تو روز تعطيلت 29 00:03:53,889 --> 00:03:55,759 بياي و رو شِن هاي ساحل ول بچرخي؟ 30 00:03:55,760 --> 00:03:57,780 ميخواستم ساکت بمونم 31 00:03:59,359 --> 00:04:00,986 ولي محفظه ي نگهباني خيلي قديمي بود 32 00:04:01,200 --> 00:04:03,250 نخند.رو مخمي 33 00:04:07,040 --> 00:04:08,409 يواشکي ديدنِ من چه حسي داشت؟ 34 00:04:08,410 --> 00:04:09,608 ...حتما مثل يه احمقي که 35 00:04:09,609 --> 00:04:10,750 ...راحت گول ميخوره 36 00:04:11,179 --> 00:04:12,509 که يه جا برقصه به نظر ميومدم 37 00:04:12,510 --> 00:04:13,520 خيلي قشنگ بود 38 00:04:17,379 --> 00:04:18,763 واقعا قشنگ بود 39 00:04:19,720 --> 00:04:21,466 اينجام يهو گُر گرفت 40 00:04:22,249 --> 00:04:23,401 ...شدم ناراحت 41 00:04:23,989 --> 00:04:25,130 و خوشحال شدم 42 00:04:27,759 --> 00:04:28,758 انقدر پررو نباش 43 00:04:28,759 --> 00:04:30,346 اصلا تو چي از رقص ميدوني؟ 44 00:04:31,199 --> 00:04:32,310 چون هيچي نميدونم 45 00:04:33,259 --> 00:04:34,814 و چون هيچکاري نيس که بتونم بکنم 46 00:04:35,499 --> 00:04:37,045 تصميم گرفتم اينجا رو درست کنم 47 00:04:37,170 --> 00:04:38,815 خواستم يکاري براتون بکنم 48 00:04:39,199 --> 00:04:40,412 ولي همونطور که گفتين 49 00:04:41,609 --> 00:04:43,108 من هيچي درباره ي باله نميدونم 50 00:04:43,109 --> 00:04:44,608 برا همين بايد يه جا مينشستي و هيچ کاري نميکردي 51 00:04:44,609 --> 00:04:46,139 آره، تو بي مصرفي 52 00:04:46,140 --> 00:04:47,608 نميتوني رانندگي کني. جودو بلد نيستي 53 00:04:47,609 --> 00:04:49,709 همش بهم ميگي "بي ادبم" و رو اعصابم ميري 54 00:04:49,710 --> 00:04:50,932 کافيه 55 00:04:51,220 --> 00:04:52,664 پشت سرم راه نيفت 56 00:04:57,689 --> 00:04:58,699 ميشه الان بريم؟ 57 00:05:08,999 --> 00:05:10,645 بياين بريم به شب فانتزيا 58 00:05:11,140 --> 00:05:13,493 ...بياين به اسپانسرا نشون بديم 59 00:05:13,540 --> 00:05:14,882 بالرين اصلي کيه 60 00:05:15,509 --> 00:05:17,055 چي بايد آماده کنم؟ 61 00:05:17,540 --> 00:05:18,892 يه لباس پر زرق و برق؟ 62 00:05:18,980 --> 00:05:20,438 يه لبخند کاري؟ 63 00:05:20,439 --> 00:05:21,548 نيش و کنايه نزنين 64 00:05:21,549 --> 00:05:22,849 ميدونين که اينکار واجبه 65 00:05:22,850 --> 00:05:25,001 ...همه ي اسپانسرا 66 00:05:25,119 --> 00:05:26,178 منحرف يا کثيف نيستن 67 00:05:26,179 --> 00:05:27,748 ...اين کارِ دنسره که توجه جلب کنه 68 00:05:27,749 --> 00:05:28,948 و تاثير گذار باشه 69 00:05:28,949 --> 00:05:30,748 نه شما که حرفتونو مستقيم ميزنين 70 00:05:30,749 --> 00:05:32,219 تو ده سالي که مربيم 71 00:05:32,220 --> 00:05:33,301 ...هيچوقت 72 00:05:33,520 --> 00:05:35,988 بالرين هامو مثل گل نمايش ندادم، حتي يه بار 73 00:05:35,989 --> 00:05:36,999 بهم اعتماد کنين 74 00:05:37,259 --> 00:05:38,269 !نه 75 00:05:41,069 --> 00:05:42,269 ميگن 76 00:05:42,270 --> 00:05:44,438 "...نبايد حتي نشانه‌اي از فساد" 77 00:05:44,439 --> 00:05:46,139 "پليدي، يا طمع وجود داشته باشد" 78 00:05:46,140 --> 00:05:48,709 هوي بيشعور! چي داري ميگي؟ 79 00:05:48,710 --> 00:05:51,008 نرين، رقصتون از خوبم خوب تره 80 00:05:51,009 --> 00:05:53,238 هيچ دليلي نيس که بخواين بيشتر از اين خودتونو ثابت کني 81 00:05:53,239 --> 00:05:55,774 نميخواد رو آدماي پليد تاثير بذارين 82 00:05:55,850 --> 00:05:57,465 ...آقاي جي, فکر ميکنين چرا 83 00:06:00,249 --> 00:06:01,937 هي - درسته - 84 00:06:02,689 --> 00:06:04,188 ميتونه کثيف و اذيت کننده باشه 85 00:06:04,189 --> 00:06:05,858 و ميتونه بدترم باشه 86 00:06:05,859 --> 00:06:07,389 ولي بازم، نبايد ازش دوري کنيم، يون سو 87 00:06:07,390 --> 00:06:08,389 منم باهاتون ميجنگم 88 00:06:08,390 --> 00:06:10,753 ...ميخوام شما رو در رأس 89 00:06:11,359 --> 00:06:12,510 فانتزيا ببينم 90 00:06:17,499 --> 00:06:19,419 خودم حواسم هست. حواستون به کار خودتون باشه 91 00:06:20,799 --> 00:06:21,819 با جفتتونم 92 00:06:46,730 --> 00:06:48,820 پس خواب اين شکليه؟ 93 00:06:54,809 --> 00:06:55,982 !يا خدا 94 00:06:57,679 --> 00:06:59,779 از کجا درباره ي اون ساحل ميدونستي؟ 95 00:06:59,780 --> 00:07:01,366 حتي منم يادم نبود 96 00:07:01,609 --> 00:07:02,792 چطوري تونستي؟ 97 00:07:09,489 --> 00:07:12,719 لبخندتون درخشانه، نه؟ 98 00:07:12,720 --> 00:07:13,769 خوشگل شدين 99 00:07:14,759 --> 00:07:16,459 ميشه ديگه اين حرفو نزني؟ 100 00:07:16,460 --> 00:07:17,459 مسخرم ميکني؟ 101 00:07:17,460 --> 00:07:19,329 ...اون گفت يه منشي بي مصرف 102 00:07:19,330 --> 00:07:21,016 بايد هر کار از دستش برمياد بکنه 103 00:07:21,629 --> 00:07:23,329 ممکنه بي مصرف باشم 104 00:07:23,330 --> 00:07:25,218 ولي اگه چيزي خوشگل باشه ميتونم بگم خوشگله 105 00:07:25,670 --> 00:07:26,983 چون ميتونم انجامش بدم 106 00:07:29,739 --> 00:07:30,880 ببخشيد 107 00:07:36,549 --> 00:07:37,832 گفتي دوستم نداري 108 00:07:38,549 --> 00:07:40,095 پس چرا همچين ميکني؟ 109 00:07:52,129 --> 00:07:53,229 (جزيره ي مونگيو, 2005) 110 00:07:53,230 --> 00:07:54,380 (روزي که باله رو دوباره شروع کردم) 111 00:08:21,129 --> 00:08:22,488 (همينکه وارد آکادمي ما بشين) 112 00:08:22,489 --> 00:08:23,889 (مدرکتونو گرفتين) 113 00:08:23,890 --> 00:08:25,173 ثبت نامتون کامل شد 114 00:08:26,160 --> 00:08:27,270 ممنون 115 00:08:29,569 --> 00:08:30,843 شما آقاي کيم دان هستين؟ 116 00:08:31,799 --> 00:08:33,399 بله - بيا بريم اونجا - 117 00:08:33,400 --> 00:08:34,753 فورا شروع ميکنيم 118 00:08:36,709 --> 00:08:37,922 !ممنون,قربان 119 00:08:42,280 --> 00:08:43,421 !ترمز 120 00:08:43,479 --> 00:08:45,218 چندبار بايد حرفمو تکرار کنم؟ 121 00:08:45,219 --> 00:08:46,848 اول, کمربند.دوم, ترمز 122 00:08:46,849 --> 00:08:47,859 سوم 123 00:08:48,250 --> 00:08:49,548 !سوم, استارت بزن 124 00:08:49,549 --> 00:08:50,548 دوباره 125 00:08:50,549 --> 00:08:51,671 ترمز 126 00:08:52,790 --> 00:08:53,931 استارت بزن 127 00:08:56,390 --> 00:08:58,925 عملا داريم ميخزيم 128 00:09:00,760 --> 00:09:02,298 !اين... اين گزارش منه 129 00:09:02,299 --> 00:09:04,029 !واستا! بيخيال 130 00:09:04,030 --> 00:09:05,181 مردود 131 00:09:08,110 --> 00:09:10,068 !سونبه هو - چيه؟ - 132 00:09:10,069 --> 00:09:12,239 ناموسا هيچوقت چشم ازم بر نميداري؟ 133 00:09:12,240 --> 00:09:13,320 چي؟ 134 00:09:13,640 --> 00:09:16,409 ...نميبيني دارم همه ي تلاشمو ميکنم 135 00:09:16,410 --> 00:09:18,338 که کمکت کنم رانندگي ياد بگيري؟ 136 00:09:18,849 --> 00:09:20,091 چرا صدام اينجوري شد؟ 137 00:09:20,219 --> 00:09:23,489 اينهمه زحمت ميکشم کمکت کنم 138 00:09:23,490 --> 00:09:25,119 !خب بايد زودتر بهم ميگفتي 139 00:09:25,120 --> 00:09:27,918 !به لطف تو، مردود شدم 140 00:09:34,099 --> 00:09:36,769 بيا.مراحل رو يادت باشه و شروع کن 141 00:09:36,770 --> 00:09:38,039 ...چطور يه فرشته ميتونه کسيو اذيت کنه 142 00:09:38,040 --> 00:09:39,399 و بازم فرشته بمونه؟ 143 00:09:39,400 --> 00:09:40,480 شروع کن 144 00:09:41,209 --> 00:09:43,461 خوبه - آماده اي؟شروع کن - 145 00:09:43,540 --> 00:09:45,208 !نه - هي,هي - 146 00:09:45,209 --> 00:09:47,208 مردود - دوباره انجامش بده - 147 00:09:47,209 --> 00:09:48,348 گاز کدومه؟ 148 00:09:48,349 --> 00:09:50,548 سمت راست - ديدم ديدم - 149 00:09:50,549 --> 00:09:52,519 !خوبه, خوبه - !خوبه, خوبه - 150 00:09:52,520 --> 00:09:54,789 ترمز کدومه؟ - !واستا - 151 00:09:54,790 --> 00:09:56,770 مردود - چطوري کار ميکنه؟ - 152 00:09:58,360 --> 00:09:59,532 مردود 153 00:10:00,219 --> 00:10:01,572 چرا اينوري ميره؟ 154 00:10:02,890 --> 00:10:03,970 مردود 155 00:10:04,290 --> 00:10:07,228 !واستا! انجامش دادي - بار هزار و دويست و دهم - 156 00:10:08,170 --> 00:10:09,169 کيم دان. قبول 157 00:10:09,170 --> 00:10:10,598 تعجبي نيس هميشه خراب کاري ميکني 158 00:10:10,599 --> 00:10:12,356 اصلا هوشي نداري که بخواي باهاش کاري کني 159 00:10:13,500 --> 00:10:15,661 !ديگه هيچوقت نميخوام ازت چيزي ياد بگيرم 160 00:10:16,569 --> 00:10:17,792 ...توي احمق 161 00:10:20,079 --> 00:10:21,161 هي, دان 162 00:10:22,209 --> 00:10:23,219 !دان 163 00:10:23,880 --> 00:10:25,978 الان دقيقا مثل آدمايي 164 00:10:25,979 --> 00:10:27,149 واقعا عصباني هستي 165 00:10:27,150 --> 00:10:29,389 !تو با اينکه من تازه کار بودم عصباني بودي 166 00:10:29,390 --> 00:10:31,019 خداي من - هيچي نميدونستم - 167 00:10:31,020 --> 00:10:32,588 نميدونستم دارم چيکار ميکنم 168 00:10:32,589 --> 00:10:34,588 !ولي تو سرم داد زدي و سرزنشم کردي 169 00:10:34,589 --> 00:10:36,159 از کارايي که کردي راضي نبودم 170 00:10:36,160 --> 00:10:37,489 برا همين خواستم سرت خالي کنم 171 00:10:37,490 --> 00:10:39,328 حيوونا تنها طرف حسابات بودن 172 00:10:39,329 --> 00:10:41,968 ....نگران بودم ندوني چجوري 173 00:10:41,969 --> 00:10:44,726 اينکه يه آدم طرف حسابت باشه رو هدايت کني و شکست بخوري 174 00:10:44,799 --> 00:10:45,798 منظورت چيه؟ 175 00:10:45,799 --> 00:10:47,869 ميدونم اولين بارته با آدما طرفي 176 00:10:47,870 --> 00:10:49,354 اولين بارتم هست که بدن يه آدمو داري 177 00:10:49,469 --> 00:10:53,208 ولي بازم، فکر نميکني اين خيلي زياديه؟ 178 00:10:53,209 --> 00:10:54,208 گوش کن 179 00:10:54,209 --> 00:10:56,270 "لي يون سو رقصيد" 180 00:10:56,410 --> 00:10:58,167 " او زيبا بود" 181 00:10:58,520 --> 00:11:00,678 "... او زيباترين چيزي بود که" 182 00:11:00,679 --> 00:11:02,670 "تابحال روي زمين ديده بودم" 183 00:11:02,990 --> 00:11:04,575 او بخود سخت ميگرفت 184 00:11:05,160 --> 00:11:06,199 ...ميترسيدم که 185 00:11:06,760 --> 00:11:09,617 او اذيت شود و خوشحال نباشد 186 00:11:10,189 --> 00:11:13,633 اما وقتي ميرقصيد, صورتش ميدرخشيد 187 00:11:14,630 --> 00:11:16,114 او واقعا خوشحال بود 188 00:11:17,469 --> 00:11:20,239 چند بار اسمشو آوردي؟ 189 00:11:20,240 --> 00:11:21,308 بيست خط درباره ي اونه 190 00:11:21,309 --> 00:11:24,369 "و يه خط آخرش، نوشتي "او استخوان را بغل کرد 191 00:11:24,370 --> 00:11:26,562 فقط همين يه جمله 192 00:11:26,579 --> 00:11:28,599 اين چجور گزارشيه؟ 193 00:11:29,209 --> 00:11:30,808 !حقيقته 194 00:11:30,809 --> 00:11:33,344 چون داريم دربارش حرف ميزنيم, يه سوال ميپرسم 195 00:11:33,650 --> 00:11:35,519 فکر ميکني استخون قويه؟ 196 00:11:35,520 --> 00:11:36,631 چي داري ميگي؟ 197 00:11:37,990 --> 00:11:39,088 ! زندگي يون سو تازه شروع شده 198 00:11:39,089 --> 00:11:40,989 ...الان به يه استخون قوي و محکم 199 00:11:40,990 --> 00:11:43,687 کنارش نياز داره تا خوشحال باشه 200 00:11:47,099 --> 00:11:48,181 ...ميشه 201 00:11:48,829 --> 00:11:50,081 بخاطر من يه نگاه بهش بندازي؟ 202 00:12:08,449 --> 00:12:10,843 (چوي سول هي) 203 00:12:38,920 --> 00:12:40,132 ترسيدي؟ 204 00:12:40,449 --> 00:12:41,964 خوب...نه 205 00:12:43,549 --> 00:12:44,973 چون با توـم 206 00:13:06,280 --> 00:13:07,290 خطرناکه 207 00:13:07,880 --> 00:13:08,990 عقب بمون 208 00:13:28,170 --> 00:13:30,320 گوش کن, فرشته راپوراس 209 00:13:30,799 --> 00:13:32,198 ...تو ماموريت دريافت کردي 210 00:13:32,199 --> 00:13:34,669 ...که الهام بخش هنرمندان باشي 211 00:13:34,670 --> 00:13:36,039 ...تا بتوانند نقاشي هايي بکشند 212 00:13:36,040 --> 00:13:38,867 که خداوند از آن ها لذت ببرد 213 00:13:39,110 --> 00:13:40,279 با اين حال, تو ماموريت خود را به انجام نرسانده 214 00:13:40,280 --> 00:13:42,572 و تصميم گرفتي خداوند را رها کني 215 00:13:42,679 --> 00:13:45,078 از اين رو، محاکمه ميشوي 216 00:13:45,079 --> 00:13:46,998 من ماموريتم رو به عنوان يه فرشته انجام دادم 217 00:13:47,880 --> 00:13:49,001 از الان به بعد 218 00:13:50,390 --> 00:13:52,581 ...ميخوام فقط الهام بخشِ 219 00:13:54,059 --> 00:13:55,302 يه نفر باشم 220 00:14:10,709 --> 00:14:12,255 فرشته شدن 221 00:14:12,610 --> 00:14:14,125 انسان شدن 222 00:14:15,250 --> 00:14:17,067 شروع يک زندگي 223 00:14:17,979 --> 00:14:19,191 ...و پايان يک زندگي 224 00:14:20,719 --> 00:14:22,508 به خواست خداوند بستگي دارد 225 00:14:25,290 --> 00:14:26,329 نيا 226 00:14:27,520 --> 00:14:28,803 نيا. لطفا 227 00:14:34,900 --> 00:14:36,516 اون خيلي ظالمه 228 00:14:37,400 --> 00:14:38,551 ...پس 229 00:14:39,270 --> 00:14:40,582 چرا بهم قلب ميده؟ 230 00:14:41,140 --> 00:14:42,438 ...بهم قلب ميده 231 00:14:42,439 --> 00:14:44,531 ...و ميگه احساساتمو نشون ندم 232 00:14:45,780 --> 00:14:47,739 !اينا کارهاي شيطانه 233 00:14:47,740 --> 00:14:48,779 ...من هر چيزي را که 234 00:14:48,780 --> 00:14:50,466 ...خداوند به تو داده 235 00:14:50,709 --> 00:14:51,992 پس ميگيرم 236 00:15:20,003 --> 00:15:25,003 'آخرين مأموريت فرشته: عشق' "مراسم شبِ فانتزيا" KTteam 237 00:15:53,809 --> 00:15:55,698 ...لطفا,نه...لطفا 238 00:15:56,179 --> 00:15:58,371 ...لطفا... لطفا 239 00:16:03,520 --> 00:16:04,600 ...لطفا 240 00:16:55,240 --> 00:16:59,078 (مرحوم چوي سول هي ) 241 00:17:08,390 --> 00:17:10,642 نا اميدانه خواستم انسان باشم 242 00:17:11,959 --> 00:17:13,576 ...ولي نه تو دنيايي که 243 00:17:14,759 --> 00:17:15,769 تو توش نيستي 244 00:17:56,699 --> 00:17:58,042 ...نه ميتونستم بميرم 245 00:17:58,840 --> 00:18:00,485 نه ميتونستم درست زندگي کنم 246 00:18:01,939 --> 00:18:03,354 پونزده سال رو اينجوري گذروندم 247 00:18:09,479 --> 00:18:10,489 ...فکر کنم 248 00:18:12,820 --> 00:18:14,163 ايندفعه واقعا جواب بده 249 00:18:16,390 --> 00:18:19,390 حتما فرد عزيزي رو از دست دادين 250 00:18:20,120 --> 00:18:23,159 هنوز ميتونم اشتياقي که تو چشماتون موج ميزنه ببينم 251 00:18:23,160 --> 00:18:24,859 چون کسي رو با تمام وجودتون دوست داشتين 252 00:18:24,860 --> 00:18:26,728 مطمئنم اون فرد ميره بهشت 253 00:18:26,729 --> 00:18:29,759 ميتونم دعا کنم که در آرامش باشه 254 00:18:31,400 --> 00:18:34,369 واقعا "آرامش" وجود داره؟ 255 00:18:35,670 --> 00:18:37,155 زندگي يه شکنجس 256 00:18:37,310 --> 00:18:39,409 احمقانه ـس که آرزو کني دوباره به دنيا بياي 257 00:18:39,410 --> 00:18:41,560 ...و آرزوي آرامش کردن در اون دنيا 258 00:18:42,749 --> 00:18:44,093 عاجزانه به نظر ميرسه، نه؟ 259 00:18:47,120 --> 00:18:48,130 پس 260 00:18:50,120 --> 00:18:52,180 چي ميخواين؟ 261 00:19:08,439 --> 00:19:09,782 ميخواين برين به مراسم؟ 262 00:19:11,709 --> 00:19:13,309 "اگه خونتونو ترک کنين، تو دردسر ميفتين" 263 00:19:13,310 --> 00:19:14,491 "خونه بمونين" 264 00:19:15,050 --> 00:19:16,493 اين فال امروزتونه 265 00:19:16,709 --> 00:19:17,948 خيلي ترسناک نيس؟ 266 00:19:17,949 --> 00:19:19,767 يکيتون برام حديث از بَر ميخونه 267 00:19:19,949 --> 00:19:21,478 و يکي فالمو ميگيره؟ 268 00:19:21,479 --> 00:19:22,988 بخاطر اينه حس خوبي راجع بهش نداريم 269 00:19:22,989 --> 00:19:24,089 ...فال اطلاعات زيادي 270 00:19:24,090 --> 00:19:25,089 ...شامل قانونِ 271 00:19:25,090 --> 00:19:26,919 جهان و تاريخ بشر داره 272 00:19:26,920 --> 00:19:27,958 اگه ناديدش بگيرين، تو دردسر ميفتين 273 00:19:27,959 --> 00:19:30,389 باهاش مواجه ميشم 274 00:19:30,390 --> 00:19:32,420 احتمالا حتي اگه بخوام هم نميتونم ازش خودداري کنم 275 00:19:36,499 --> 00:19:37,509 باشه 276 00:19:37,929 --> 00:19:39,139 حالا که ميخواين برين 277 00:19:39,140 --> 00:19:41,967 برين و با يه لبخند درخشان اعلامش کنين 278 00:19:42,039 --> 00:19:43,169 "فانتزيا مال منه" 279 00:19:43,170 --> 00:19:45,199 اين شغل مالِ منه" رسما بگين" 280 00:19:46,380 --> 00:19:47,450 وقتي لباس عوض کردم ميام بيرون 281 00:19:48,949 --> 00:19:49,959 اوکي 282 00:20:07,400 --> 00:20:08,480 دوستم داري؟ 283 00:20:08,900 --> 00:20:10,545 فقط بگو آره يا نه 284 00:20:12,670 --> 00:20:13,780 دوستم داري؟ 285 00:20:15,969 --> 00:20:18,192 دا..ري؟ 286 00:20:22,249 --> 00:20:23,259 نه 287 00:20:34,959 --> 00:20:36,728 سلام. چي ميخواين؟ 288 00:20:36,729 --> 00:20:38,799 يه چيزي که کمکم کنه تنهايي از پس خودم بر بيام 289 00:20:38,800 --> 00:20:40,129 ببخشيد؟ - آرامبخش - 290 00:20:40,130 --> 00:20:41,715 مسکن، يا دارو هاي محرک 291 00:20:42,300 --> 00:20:43,613 مهم نيس چيه 292 00:20:44,670 --> 00:20:45,680 ...من 293 00:20:46,570 --> 00:20:48,286 زيادي به آدما تکيه کردم 294 00:20:49,509 --> 00:20:52,166 به کسي تکيه کردم که حتي دوستم هم نداره 295 00:20:53,080 --> 00:20:55,735 من کسي نيستم که راحت وابسته ي کسي بشم 296 00:20:58,249 --> 00:21:00,037 واسه چند لحظه عقلمو از دست دادم فکر کنم 297 00:21:00,620 --> 00:21:01,630 ...بهم دارو بدين 298 00:21:01,850 --> 00:21:03,567 که کاري کنه بدون اون آشغال از پس خودم بر بيام 299 00:21:11,759 --> 00:21:12,841 لعنتي 300 00:21:14,830 --> 00:21:15,840 خداي من 301 00:21:30,449 --> 00:21:31,459 ...اون 302 00:21:35,050 --> 00:21:37,188 وايسين، از ماشين پياده شين 303 00:21:37,189 --> 00:21:38,362 من ماشينو براتون حرکت ميدم 304 00:21:38,759 --> 00:21:40,073 حالا يه امتحاني ميکنم 305 00:21:40,489 --> 00:21:41,499 باشه پس 306 00:21:42,590 --> 00:21:43,600 اوکي 307 00:21:50,330 --> 00:21:51,885 پشت سرتون، مراقب در باشين 308 00:21:51,999 --> 00:21:54,669 اي بابا! شما سر راهم وايسادين 309 00:21:54,670 --> 00:21:56,869 برين اونور، دارم اينجا پارک ميکنم 310 00:21:56,870 --> 00:21:58,369 واقعاً داشتين پارک ميکردين؟ 311 00:21:58,370 --> 00:22:00,008 داشتم فاصله ي ايمن رو رعايت ميکردم 312 00:22:00,009 --> 00:22:01,208 کِي گواهينامتون رو گرفتين؟ 313 00:22:01,209 --> 00:22:02,278 چي دارين ميگين؟ 314 00:22:02,279 --> 00:22:03,409 ...خدايا، گواهينامتون 315 00:22:03,410 --> 00:22:04,895 شما اجازه ندارين ماشينتون رو اينجا پارک کنين 316 00:22:33,610 --> 00:22:35,630 اي بابا - خداي من - 317 00:22:37,410 --> 00:22:39,267 اون چيه ديگه؟ گواهينامه گرفتي؟ 318 00:22:39,779 --> 00:22:41,549 آره - ...چرا امروز با ماشينِ - 319 00:22:41,550 --> 00:22:44,115 من نريم؟ محضِ احتياط 320 00:22:48,289 --> 00:22:50,551 آره خب 321 00:22:55,769 --> 00:22:57,284 خوش اومدي، يون سو جان 322 00:22:57,370 --> 00:22:58,369 خوش اومدي 323 00:22:58,370 --> 00:23:01,738 ايشون مردِ ويژه ي امشبن 324 00:23:01,739 --> 00:23:04,366 ايشيکاوا سِجي 325 00:23:04,870 --> 00:23:07,870 خانم لي، ديدار شما باعث افتخارِ منه 326 00:23:14,850 --> 00:23:15,860 ممنون 327 00:23:19,560 --> 00:23:20,973 اميدوارم امروز اوقات خوشي داشته باشين 328 00:23:21,320 --> 00:23:22,340 حتما 329 00:23:23,789 --> 00:23:26,325 چرا همراه جنابِ سِجي نميري، يون سو؟ 330 00:23:26,660 --> 00:23:28,569 !آقاي سِجي، سلام 331 00:23:28,570 --> 00:23:30,698 من مربي هنري فانتزيا، جي کانگ وو ـم 332 00:23:30,699 --> 00:23:32,768 از ملاقاتتون خوشبختم - بله - 333 00:23:32,769 --> 00:23:34,169 بفرماييد بريم داخل 334 00:23:34,170 --> 00:23:35,422 حتما - باشه - 335 00:23:37,310 --> 00:23:38,579 ميبينم که گوشواره ها رو پوشيدي 336 00:23:38,580 --> 00:23:40,139 خيلي زيباست، خيلي بهت مياد 337 00:23:40,140 --> 00:23:41,639 به سليقه ي من نميخوردن 338 00:23:41,640 --> 00:23:43,497 ولي ملاحظه ي کادو بودنشو کردم 339 00:23:44,050 --> 00:23:45,419 خيلي خوشحالم کردي 340 00:23:45,420 --> 00:23:48,379 اينکه به مهموني اومدي خودش خيلي باارزشه 341 00:23:48,550 --> 00:23:49,788 ...امروز رسماً جلوي اسپانسرها 342 00:23:49,789 --> 00:23:51,506 اعلام ميکنيد، درسته؟ 343 00:23:51,789 --> 00:23:52,859 کِي اعلام ميکنيد؟ 344 00:23:52,860 --> 00:23:55,212 به محض پايان اجرا اعلام ميکنم 345 00:23:56,130 --> 00:23:57,705 نگران نباش، يون سو 346 00:23:57,860 --> 00:23:59,143 فقط از مراسم لذت ببر 347 00:24:18,209 --> 00:24:20,119 ميرم دنسرها رو چک کنم 348 00:24:20,120 --> 00:24:21,190 همينجا منتظرم بمونيد 349 00:24:21,519 --> 00:24:23,718 من اول ميرم داخل، ميتونم خودم برم 350 00:24:23,719 --> 00:24:24,831 نه، نميشه - نه - 351 00:24:27,759 --> 00:24:28,758 بذارين من همراهتون بيام 352 00:24:28,759 --> 00:24:30,788 ...تا زماني که برگردم آگاشي رو 353 00:24:30,789 --> 00:24:32,698 تنها نذارين، باشه؟ 354 00:24:32,699 --> 00:24:34,175 فقط سريع برگردين 355 00:24:44,340 --> 00:24:46,639 يا، لازم نيست خودتو مسخره کني 356 00:24:46,640 --> 00:24:48,397 الان بدون تو هم ميتونم بخوبي راه برم 357 00:24:49,410 --> 00:24:50,895 مي‌دونم ، من که چيزي نگفتم 358 00:24:51,209 --> 00:24:52,229 بريم 359 00:25:16,670 --> 00:25:18,139 ...اول از همه هر چيزي که 360 00:25:18,140 --> 00:25:20,008 ممکنه اطراف آگاشي بيوفته زمين چک کنيد 361 00:25:20,009 --> 00:25:21,191 مثل لامپ يا هر چيز ديگه اي 362 00:25:30,920 --> 00:25:32,102 خانم لي 363 00:25:40,130 --> 00:25:42,129 ...واقعا فکر ميکنيد ممکنه کسي سعي کنه 364 00:25:42,130 --> 00:25:43,528 به آگاشي آسيب برسونه؟ 365 00:25:43,529 --> 00:25:44,914 ولي اون عضو خانوادشونه 366 00:25:45,370 --> 00:25:46,738 خودتون فکر کنين 367 00:25:46,739 --> 00:25:48,861 حادثه ي افتادن لوستر 368 00:25:49,269 --> 00:25:51,835 اون تصادف، افتادن لامپ‌ها روش 369 00:25:52,610 --> 00:25:54,398 همش اتفاقات ترسناک داره اطرافش ميوفته 370 00:25:55,310 --> 00:25:56,593 من فقط نگرانم 371 00:26:02,320 --> 00:26:03,330 !توجه 372 00:26:04,650 --> 00:26:05,659 خيلي هيجان‌زده نشين 373 00:26:05,660 --> 00:26:08,059 بدون آسيب، اوکي؟ - بله، مربي - 374 00:26:08,060 --> 00:26:09,059 ممکنه زمين ليز باشه 375 00:26:09,060 --> 00:26:11,188 رِزين زياد استفاده کنيد - چشم - 376 00:26:11,189 --> 00:26:14,361 اسپانسرها رو مجبور ميکنيم کلي پول بدن 377 00:26:14,929 --> 00:26:17,555 ما نيومديم اينجا که واسه پول التماس کنيم 378 00:26:17,900 --> 00:26:19,099 بخاطر تأثير خوب گذاشتن ، نخندين 379 00:26:19,100 --> 00:26:20,738 از اونورم خيلي جدي نگاه نکنيد 380 00:26:20,739 --> 00:26:24,738 ...فقط بهشون نشون بدين که کاري که ما ميکنيم 381 00:26:24,739 --> 00:26:26,799 ارزش سِنت به سِنت پولي که خرج ميکنن داره 382 00:26:27,479 --> 00:26:29,369 !خوبه، موفق باشين 383 00:27:09,920 --> 00:27:12,718 ...باعث افتخاره که شما رو اينطوري از نزديک 384 00:27:12,719 --> 00:27:15,114 ميبينم 385 00:27:16,689 --> 00:27:19,326 ممنون، بايد اين رابطه ي خوب رو حفظ کنيم 386 00:27:20,100 --> 00:27:21,559 اين چه وضعيه؟ 387 00:27:21,560 --> 00:27:24,832 لي يون سوي مشهورِ دنيا کنارمه 388 00:27:24,900 --> 00:27:27,399 ولي حتي نميتونم دستشو بگيرم 389 00:27:27,400 --> 00:27:29,834 خيلي متاسفم 390 00:27:30,370 --> 00:27:33,370 ...بجاش، از بين اين دخترا هر کدوم رو که دوست دارين 391 00:27:33,979 --> 00:27:35,596 انتخاب کنيد 392 00:27:39,080 --> 00:27:40,493 ...بعداً براتون 393 00:27:41,279 --> 00:27:44,684 يه ملاقات خصوصي باهاش ترتيب ميدم 394 00:27:48,759 --> 00:27:50,608 اوني که اون وسطه 395 00:27:51,689 --> 00:27:53,579 خيلي از رونِ پاش خوشم مياد 396 00:27:54,060 --> 00:27:57,100 بالرين ها اغلب همه خيلي لاغرن 397 00:28:02,070 --> 00:28:06,553 خانم لي، خيلي از ديدارتون خوشحالم 398 00:28:06,939 --> 00:28:08,152 ... امکانش هست که 399 00:28:08,880 --> 00:28:12,859 يه اجراي کوتاه برامون انجام بدين؟ 400 00:28:13,920 --> 00:28:15,667 همچين چيزي تو برناممون نيست 401 00:28:19,019 --> 00:28:21,646 بايد روي يه استيج خوب ببينيدش 402 00:28:24,289 --> 00:28:27,128 توي اجراي بازگشتشون براتون صندلي وي آي پي رزرو ميکنيم 403 00:28:27,400 --> 00:28:28,410 لطفا براشون ترجمه کنيد 404 00:28:28,900 --> 00:28:32,030 رد کرد 405 00:28:32,570 --> 00:28:35,600 خيلي سرسخته 406 00:28:38,070 --> 00:28:39,423 اگه واقعا نابغه باشه 407 00:28:40,279 --> 00:28:43,946 معلومه با حاضرجوابيش مي‌تونه همرو شگفت‌زده کنه 408 00:28:46,019 --> 00:28:48,776 چه خوب با اون هرزه ها کنار اومده 409 00:28:57,060 --> 00:28:58,646 زياد بخور، يون سو 410 00:29:02,300 --> 00:29:03,713 چيزي که آماده کردم بياريد 411 00:29:03,769 --> 00:29:04,779 چشم 412 00:29:14,840 --> 00:29:16,697 ...چون يه مهموني خصوصيه 413 00:29:16,749 --> 00:29:18,326 هيچ دوربين حفاظتي اي نيست 414 00:29:25,590 --> 00:29:27,781 چيزي که مهمه، آدمان 415 00:29:28,189 --> 00:29:29,675 حواستون به همه ي کسايي که مشکوک ميزنن باشه 416 00:29:37,769 --> 00:29:39,198 تو کي اي؟ اينجا داري چيکار ميکني؟ 417 00:29:39,199 --> 00:29:42,129 اوه، ميخواستم سيگار بکشم 418 00:29:42,539 --> 00:29:43,781 عذر ميخوام 419 00:29:44,170 --> 00:29:45,778 مي‌دونم سيگار کشيدن اينجا ممنوعه 420 00:29:45,779 --> 00:29:47,557 ولي دستام داشتن ميلرزيدن 421 00:29:49,009 --> 00:29:50,494 نه، من عذرميخوام 422 00:29:50,779 --> 00:29:51,921 خدانگهدار 423 00:30:01,387 --> 00:30:04,547 (قسمت 12 به زودي شروع ميشه) 424 00:30:14,031 --> 00:30:15,374 (قسمت 12) 425 00:30:39,250 --> 00:30:40,260 ...ازينکه جلوي جمع 426 00:30:40,521 --> 00:30:42,208 بايستيد، استرس گرفتين؟ 427 00:30:43,761 --> 00:30:44,760 ...من کل زندگيم رو استيج 428 00:30:44,761 --> 00:30:46,246 و در مرکز توجه بودم 429 00:30:46,761 --> 00:30:47,771 استرس؟ عمرا 430 00:30:51,971 --> 00:30:54,091 چيزي که مهمه، آدمان 431 00:30:54,570 --> 00:30:56,115 حواستون به همه ي کسايي که مشکوک ميزنن باشه 432 00:30:56,941 --> 00:30:58,022 ...صبر کن 433 00:31:07,651 --> 00:31:08,920 چه خبره؟ 434 00:31:08,921 --> 00:31:10,295 چي شد ؟ - چرا افتاد ؟ - 435 00:31:11,790 --> 00:31:13,266 عذر ميخوام 436 00:31:14,521 --> 00:31:16,136 چه خبره ؟ - خداي من - 437 00:31:19,031 --> 00:31:20,444 داري چيکار مي‌کني ؟ 438 00:31:20,831 --> 00:31:22,330 ...هي، زود برو 439 00:31:22,331 --> 00:31:23,744 قبل از اينکه همه بهت زُل بزنن 440 00:31:39,710 --> 00:31:41,095 دوتا ليوان ديگه دُرست کن 441 00:31:41,320 --> 00:31:42,330 ! زود 442 00:31:57,930 --> 00:31:59,143 چيزي نيست، برگردين سرِ کارتون 443 00:32:01,471 --> 00:32:02,481 گوانگ ايل 444 00:32:03,840 --> 00:32:04,850 رييس گوم 445 00:32:05,141 --> 00:32:07,140 ...من داشتم طبق دستورِ مديرکل 446 00:32:07,141 --> 00:32:08,151 مي‌دونم 447 00:32:08,581 --> 00:32:10,873 ولي نميتوني، به هيچ وجه 448 00:32:13,381 --> 00:32:14,996 ...مهم نيست که دستورِ کيه 449 00:32:15,281 --> 00:32:17,472 تو نبايد به کسي آسيب بزني 450 00:32:43,110 --> 00:32:44,280 چرا نمياد؟ 451 00:32:44,281 --> 00:32:45,910 بعد از اين بخش بايد سخنراني کنه 452 00:32:45,911 --> 00:32:48,344 آقاي پارک نمياد 453 00:32:49,221 --> 00:32:51,846 تو از کجا ميدوني؟ 454 00:32:58,191 --> 00:32:59,201 اين چيه؟ 455 00:32:59,330 --> 00:33:01,078 قرص خواب آور؟ مُسکن؟ 456 00:33:02,700 --> 00:33:03,974 ...ميخواستين کاري کنين 457 00:33:04,830 --> 00:33:06,699 يون سو جلوي همه غش کنه؟ 458 00:33:06,700 --> 00:33:08,169 من بهشون گفتم که نبايد اينکارو بکنيم 459 00:33:08,170 --> 00:33:10,169 گفتم که نبايد اين اتفاق بيوفته 460 00:33:10,170 --> 00:33:11,827 واقعا ميگم، هيونگ 461 00:33:37,570 --> 00:33:38,580 تو 462 00:33:39,401 --> 00:33:40,870 چقدر ميدوني؟ 463 00:33:40,871 --> 00:33:44,132 شما که ميدونيد آقاي پارک چقدر احساساتيه 464 00:33:44,510 --> 00:33:46,228 چرا همچين ريسکي کردين؟ 465 00:34:17,040 --> 00:34:18,569 همه از اجراها لذت بردين؟ 466 00:34:18,570 --> 00:34:20,833 ...مشارکت ارزشمندِ شما 467 00:34:21,510 --> 00:34:24,237 فانتزيا رو به اينجا رسونده 468 00:34:25,710 --> 00:34:27,427 واقعا ازتون ممنونيم 469 00:34:34,791 --> 00:34:35,872 و حالا 470 00:34:36,921 --> 00:34:38,880 ميخوام مطلب مهمي رو اعلام کنم 471 00:34:40,030 --> 00:34:41,647 از حالا 472 00:34:42,601 --> 00:34:44,116 من، چوي يونگ جا 473 00:34:45,671 --> 00:34:49,075 کسي که فانتزيا رو با تمام وجود دوست داشت 474 00:34:52,340 --> 00:34:53,755 ...و به عنوان مديرکلِ 475 00:34:55,041 --> 00:34:57,232 فانتزيا خدمت ميکرده 476 00:34:57,650 --> 00:34:58,994 استعفا ميدم 477 00:35:05,751 --> 00:35:07,135 ...اجازه بدين بانويي که قراره 478 00:35:07,590 --> 00:35:09,842 در آينده اداره‌ي فانتزيا رو برعهده ميگيره، بهتون معرفي کنم 479 00:35:12,991 --> 00:35:14,475 لطفا به برادرزاده ي عزيزم 480 00:35:14,931 --> 00:35:17,728 لي يون سو، با تشويقتون خوشآمد بگين 481 00:36:04,510 --> 00:36:05,924 ميخواستم سيگار بکشم 482 00:36:15,160 --> 00:36:16,420 چه خبره؟ 483 00:36:16,421 --> 00:36:17,844 ! خداي من 484 00:36:18,330 --> 00:36:19,673 ...داشتي راجبِ 485 00:36:19,960 --> 00:36:21,414 رون و مچ دستشون چه مزخرفي ميگفتي؟ 486 00:36:21,460 --> 00:36:23,360 منحرف 487 00:36:23,361 --> 00:36:26,704 فکر کردي باله نمايشِ پورنه؟ 488 00:36:26,770 --> 00:36:29,497 !اينجا فاحشه خونه نيست، مرديکه آشغال 489 00:36:30,070 --> 00:36:32,029 داري ژاپني حرف ميزني؟ 490 00:36:32,210 --> 00:36:34,409 حتي ميتونم "آشغال" رو به فرانسوي هم بگم 491 00:36:34,410 --> 00:36:35,652 داري چيکار ميکني؟ 492 00:36:36,580 --> 00:36:38,268 خدايا، چه خبره؟ 493 00:36:38,510 --> 00:36:39,895 ! لطفا - ...شما - 494 00:36:40,481 --> 00:36:42,975 !احمق هاي نادون 495 00:36:43,751 --> 00:36:46,649 ...لطفا، خواهش ميکنم، نميشه پولاي 496 00:36:46,650 --> 00:36:49,388 کثيفتون رو يجاي ديگه خرج کنين؟ 497 00:36:49,491 --> 00:36:51,853 ! حالمو بهم ميزنين 498 00:36:54,700 --> 00:36:56,448 لطفا، همگي 499 00:36:57,001 --> 00:37:00,405 !اداي آدماي فهميده رو درنيارين 500 00:37:04,301 --> 00:37:05,553 ببخشيد، قربان 501 00:37:05,710 --> 00:37:06,810 بياين بريم بيرون 502 00:37:06,811 --> 00:37:07,940 اينجا چه خبره؟ 503 00:37:07,941 --> 00:37:10,638 کجا ميرين، منحرفا؟ 504 00:37:14,051 --> 00:37:17,686 نبايد درست تمومش کنيم؟ 505 00:37:19,590 --> 00:37:22,246 تو ژاپنيِ متظاهر، ميخواستي برات برقصم؟ 506 00:37:22,590 --> 00:37:25,156 کجا ميرين؟ کجا؟ 507 00:37:27,191 --> 00:37:28,846 کجا ميرين ؟- !خانم لي - 508 00:37:29,631 --> 00:37:31,186 !باشه 509 00:37:31,270 --> 00:37:33,593 ميرقصم 510 00:37:34,270 --> 00:37:35,411 ! موزيک 511 00:37:37,101 --> 00:37:38,150 ! حرکت 512 00:38:06,200 --> 00:38:07,383 دوباره تو؟ 513 00:38:08,741 --> 00:38:11,093 آره، منم 514 00:38:11,770 --> 00:38:13,426 هميشه تويي 515 00:38:17,950 --> 00:38:19,830 احمق 516 00:39:08,430 --> 00:39:09,512 نرو 517 00:39:12,331 --> 00:39:13,482 نرو 518 00:39:42,201 --> 00:39:43,241 بيدارشدين؟ 519 00:39:48,770 --> 00:39:50,256 ديروز چطوري اومدم خونه؟ 520 00:39:51,270 --> 00:39:53,261 واقعا هيچي يادتون نيست؟ 521 00:39:55,581 --> 00:39:57,340 منحرف 522 00:39:57,341 --> 00:40:00,409 فکر کردي باله نمايشِ پورنه؟ 523 00:40:00,410 --> 00:40:02,440 !حالمو بهم ميزنيد 524 00:40:04,951 --> 00:40:06,234 گندش بزنن 525 00:40:07,491 --> 00:40:08,990 کيم دان کجاست؟ 526 00:40:08,991 --> 00:40:10,360 ...کلِ شب رو پيشتون بود، بعد 527 00:40:10,361 --> 00:40:12,309 جاشو با من عوض کرد، گفت بايد بره جايي 528 00:40:12,760 --> 00:40:15,155 انقدر درد داشتين که بايد حتما مشروب ميخوردين؟ 529 00:40:15,760 --> 00:40:18,200 تازه، گفتين که مراقبين 530 00:40:18,201 --> 00:40:20,524 من حتي يه قُلُپ مشروبم نخوردم 531 00:40:23,071 --> 00:40:25,869 خانم جونگ، موبايلمو مياري؟ 532 00:40:32,851 --> 00:40:34,497 (جي کانگ وو) 533 00:40:35,321 --> 00:40:36,663 به دکتر لي زنگ بزن 534 00:40:38,121 --> 00:40:39,201 حالتون بده؟ 535 00:40:46,331 --> 00:40:48,330 لي يون سو ديوانه شده؟ 536 00:40:48,331 --> 00:40:50,500 ... يه همين خاطر بهتون گفتم که 537 00:40:50,501 --> 00:40:51,730 ...اون هنوز 538 00:40:51,731 --> 00:40:53,721 از لحاظ جسمي و ذهني ناپايداره 539 00:40:54,571 --> 00:40:57,096 و به نظر ميرسه داره بدتر ميشه 540 00:40:57,201 --> 00:40:58,809 اون مثلا بالرين اصلي 541 00:40:58,810 --> 00:41:01,466 رييس موسسه، يا هرچي که هست 542 00:41:01,640 --> 00:41:02,809 ...جلوي ما فحش ميداد 543 00:41:02,810 --> 00:41:04,527 که واقعا غيرقابل بخششه 544 00:41:05,611 --> 00:41:07,569 مهمتر از اون، بايد از 545 00:41:07,920 --> 00:41:09,250 ...رويکرد گستاخانه ي اين مربي جوان 546 00:41:09,251 --> 00:41:10,594 چشم پوشي کنيم؟ 547 00:41:11,020 --> 00:41:12,839 واقعا؟ چرا؟ 548 00:41:12,920 --> 00:41:14,590 ...قربان، حداقل اين بار رو بخاطرِ من 549 00:41:14,591 --> 00:41:16,389 آروم باشيد، باشه؟ 550 00:41:16,390 --> 00:41:17,876 ...درضمن اينکه شما و دخترتون تونستيد 551 00:41:17,961 --> 00:41:19,707 ...اينهمه مدت تو جايگاهِ موقتتون بمونيد 552 00:41:20,390 --> 00:41:22,824 خيلي متاثر کننده ست 553 00:41:24,131 --> 00:41:26,500 ...اون وارثِ ديوونه قراره اين موسسه رو اداره کنه 554 00:41:26,501 --> 00:41:27,813 و اجرا هم بکنه؟ 555 00:41:28,540 --> 00:41:30,100 ...لطفا يه دليلِ منطقي به من بدين که 556 00:41:30,101 --> 00:41:32,409 ...بگه چرا بايد پولِ ارزشمندمو تو اين موسسه ي 557 00:41:32,410 --> 00:41:34,088 باله ي مضحک، سرمايه گذاري کنم؟ 558 00:41:35,711 --> 00:41:38,377 مربي جي، يچيزي بگين 559 00:41:50,091 --> 00:41:51,259 هرکاري ميخوايد بکنين 560 00:41:51,260 --> 00:41:52,342 چي ؟- چي داره ميگه؟ - 561 00:41:53,160 --> 00:41:54,747 ولي اگه الان عقب بکشين 562 00:41:55,660 --> 00:41:57,330 ...نمي‌ذارم که اسپانسرِ اجراي 563 00:41:57,331 --> 00:41:58,946 جيزل" بشيد" 564 00:41:59,170 --> 00:42:00,600 ...اين يه شانس براي اسمتونه 565 00:42:00,601 --> 00:42:02,116 که زيرِ بهترين اجراي باله ي کره بياد 566 00:42:02,571 --> 00:42:04,116 اين آخرين شانستونه 567 00:42:05,310 --> 00:42:06,840 ...دارين ميگين نبايد شانسِ 568 00:42:06,841 --> 00:42:09,002 خرج کردنِ پولمونو از دست بديم؟ 569 00:42:15,020 --> 00:42:16,060 ...من ديگه 570 00:42:17,020 --> 00:42:18,161 از اين موسسه ي باله حمايت نميکنم 571 00:42:19,591 --> 00:42:21,460 نمي‌دونم شما همگي چه تصميمي دارين 572 00:42:21,461 --> 00:42:23,659 ...ولي شرکتِ ما 573 00:42:23,660 --> 00:42:26,257 ...هرگونه فعاليتي که به فانتزيا مربوط بشه رو 574 00:42:26,731 --> 00:42:28,115 متوقف ميکنه 575 00:42:49,821 --> 00:42:50,892 !مربي جي 576 00:42:56,560 --> 00:42:58,611 چطور ممکنه؟ - مسخره ـست - 577 00:42:58,831 --> 00:43:00,346 باورم نميشه - هي - 578 00:43:07,971 --> 00:43:08,970 اعتصاب ؟ 579 00:43:08,971 --> 00:43:11,162 هرکي تو کشتي بود ديد 580 00:43:11,201 --> 00:43:12,370 ...مسخره ـست که اون 581 00:43:12,371 --> 00:43:13,539 بالرين اصلي بشه 582 00:43:13,540 --> 00:43:15,480 اگه يهو وسط اجرا به سرش بزنه چي؟ 583 00:43:15,481 --> 00:43:17,157 کي مسئولِ آسيبشه؟ 584 00:43:17,881 --> 00:43:18,962 نطقتون تموم شد؟ 585 00:43:20,111 --> 00:43:21,222 گوم ني نا 586 00:43:22,581 --> 00:43:23,750 حرفي نداري که بزني؟ 587 00:43:23,751 --> 00:43:26,049 ...فکر ميکنم اينکه گروه نتونه بالرين اصلي رو قبول کنه 588 00:43:26,050 --> 00:43:27,706 يه مشکل بزرگه 589 00:43:28,160 --> 00:43:29,289 ...بالرين اصلي بايد کسي باشه که 590 00:43:29,290 --> 00:43:31,037 همه باهاش موافق باشن 591 00:43:33,491 --> 00:43:34,844 اتفاقا برعکس 592 00:43:36,101 --> 00:43:38,191 ...فکر ميکردم يون سو کسيه که بايد 593 00:43:39,270 --> 00:43:41,320 اعتراض کنه، نه شما 594 00:43:41,971 --> 00:43:45,009 دارين ميگين ميخواد بره؟ 595 00:43:45,010 --> 00:43:46,009 نه 596 00:43:46,010 --> 00:43:49,142 دارم درباره ي اجرا کردنش با شما حرف ميزنم 597 00:43:50,040 --> 00:43:51,080 ...نگران بودم که بگه 598 00:43:51,081 --> 00:43:53,807 ...نميتونه با همچين گروهِ 599 00:43:54,310 --> 00:43:55,897 بي‌کفايتي، اجرا کنه 600 00:43:56,751 --> 00:43:58,266 پنج نفري که "اسپانيش" رو اجرا کردين 601 00:43:58,890 --> 00:44:00,019 ...ميدونستين زاويه ي آرنجتون 602 00:44:00,020 --> 00:44:01,132 افتضاح بود؟ 603 00:44:01,251 --> 00:44:02,460 !يي گون 604 00:44:02,461 --> 00:44:04,789 گفتم بيش از اندازه نخندين يا اخم نکنين 605 00:44:04,790 --> 00:44:05,990 ولي شماها کل شب صورتاتون مثل چوب خشک بود 606 00:44:05,991 --> 00:44:08,424 مجلس ختم بوده؟ گوم ني نا 607 00:44:09,101 --> 00:44:10,700 ... انقدر رو ريتم تمرکز کرده بودي که 608 00:44:10,701 --> 00:44:12,200 حرکات رقصت مثل عروسک بود ...هنوزم داري از قبول کردن و 609 00:44:12,201 --> 00:44:13,211 ...موافقتِ گروه 610 00:44:13,701 --> 00:44:14,711 حرف ميزني؟ 611 00:44:19,111 --> 00:44:20,509 هيچي حس نميکنم 612 00:44:20,510 --> 00:44:21,909 اصلا به آهنگ‌ گوش دادين؟ 613 00:44:21,910 --> 00:44:23,539 اصلا داستان رو فهميدين؟ 614 00:44:23,540 --> 00:44:25,610 ...ولي يون سو، فقط کافيه جلوم وايسته 615 00:44:25,611 --> 00:44:28,850 و بدن من کامل حسش ميکنه 616 00:44:28,851 --> 00:44:29,891 پس چطور؟ 617 00:44:30,851 --> 00:44:33,213 چطور همه ي حرکات رقصتون 618 00:44:34,050 --> 00:44:35,839 انقد خاليه؟ چطوري؟ 619 00:44:36,321 --> 00:44:37,401 چرا؟ 620 00:44:48,400 --> 00:44:50,899 ...ولي يون سو، فقط کافيه جلوم وايسته 621 00:44:50,900 --> 00:44:54,009 و بدن من کامل حسش ميکنه 622 00:44:54,010 --> 00:44:55,092 پس چطور؟ 623 00:44:56,241 --> 00:44:58,674 چطور همه حرکات رقصتون 624 00:44:58,751 --> 00:44:59,922 انقد خاليه؟ 625 00:45:00,611 --> 00:45:01,660 چرا؟ 626 00:45:09,321 --> 00:45:10,572 افتضاحه 627 00:45:12,361 --> 00:45:14,683 از خودم متنفرم 628 00:45:14,961 --> 00:45:18,200 متنفرم که يون سو نيستم 629 00:45:18,201 --> 00:45:20,625 برا چي داد و بيداد ميکني؟ 630 00:45:22,201 --> 00:45:23,917 کاملا تو روز روشن ديوونه شدي 631 00:45:33,010 --> 00:45:34,020 همونه؟ 632 00:45:35,081 --> 00:45:36,433 خانم النا؟ 633 00:45:36,751 --> 00:45:38,406 خانوم النا 634 00:45:39,520 --> 00:45:41,065 خانوم النا 635 00:45:44,991 --> 00:45:46,172 خانوم النا 636 00:45:47,331 --> 00:45:48,411 خانوم النا 637 00:45:48,930 --> 00:45:50,172 خانوم النا 638 00:45:50,660 --> 00:45:51,843 خانوم النا 639 00:45:52,770 --> 00:45:54,013 خانوم النا 640 00:45:55,841 --> 00:45:57,688 خودتونين ، خانوم النا؟ 641 00:45:58,310 --> 00:46:00,070 منم، ني نا 642 00:46:00,071 --> 00:46:02,340 من وقتي بچه بودم براي اولين بار ازتون 643 00:46:02,341 --> 00:46:03,755 باله ياد گرفتم . منم گوم ني نا 644 00:46:04,881 --> 00:46:06,224 گمشو 645 00:46:06,251 --> 00:46:07,261 ...من 646 00:46:07,550 --> 00:46:09,601 هر از گاهي يادتون ميوفتادم 647 00:46:10,451 --> 00:46:11,865 دلم براتون تنگ شده بود 648 00:46:12,290 --> 00:46:14,109 بهت گفتم از اينجا برو 649 00:46:14,221 --> 00:46:16,960 يه کلمه راجبِ فانتزيا حالم رو بهم ميزنه 650 00:46:16,961 --> 00:46:18,429 !عصبانيم ميکنه 651 00:46:18,430 --> 00:46:19,541 !برو 652 00:46:21,560 --> 00:46:22,975 امروز قراره روزِ بدي باشه 653 00:46:28,999 --> 00:46:33,999 'آخرين ماموريت فرشته : عشق' "حاميا با برگشتن يون سو به فانتزيا مخالفت ميکنن" 654 00:46:39,611 --> 00:46:40,679 ليست مهمونا و نماينده ها 655 00:46:40,680 --> 00:46:42,469 که تو مهموني ديروز شرکت کردن و ميخوايد؟ 656 00:46:43,180 --> 00:46:45,543 بله يه چيزي هست که ميخوام ببينمش 657 00:46:47,050 --> 00:46:48,201 ازتون خواهش ميکنم 658 00:46:50,361 --> 00:46:51,502 چه بد شد 659 00:46:51,831 --> 00:46:54,659 من نميتونم اطلاعات شخصي مثل اينو بهتون بدم 660 00:46:55,300 --> 00:46:56,310 پس 661 00:46:57,701 --> 00:46:59,994 چرا با هم تحقيق نکنيم؟ 662 00:47:01,701 --> 00:47:03,500 تحقيق چي؟ 663 00:47:03,501 --> 00:47:05,592 شما فک ميکنين که يکي 664 00:47:05,810 --> 00:47:07,809 ميخواسته به يون سو آسيب بزنه؟ 665 00:47:07,810 --> 00:47:09,456 منم دلم ميخواد که اين فکر اشتباه باشه 666 00:47:09,940 --> 00:47:10,950 واسه همين 667 00:47:12,150 --> 00:47:13,423 ميخوام بهش يه نگاه بندازم 668 00:47:14,581 --> 00:47:16,780 يون سو تازه جراحي شده 669 00:47:16,781 --> 00:47:18,449 و خيلي براي برگشتن به عنوان يه دنسر تمرين کرده 670 00:47:18,450 --> 00:47:19,649 با توجه به شرايطش 671 00:47:19,650 --> 00:47:22,060 يه ليوان شراب هم ميتونسته بيشتر از توانش باشه 672 00:47:22,061 --> 00:47:23,389 ...واضح تر بگم ، شما از قبل 673 00:47:23,390 --> 00:47:25,753 ...ذهنيت تون رو طوري چيدين که اين اتفاق 674 00:47:26,160 --> 00:47:27,443 کاملا تقصيرِ يون سو بوده 675 00:47:28,801 --> 00:47:30,760 دليلي براي انکارش نيست 676 00:47:30,761 --> 00:47:31,942 منطقي هم بخوايم باشيم 677 00:47:34,200 --> 00:47:35,554 متوجه شدم 678 00:47:38,200 --> 00:47:39,239 راستش انتظار داشتم 679 00:47:39,240 --> 00:47:41,967 شما براي جستجو مشتاق تر باشيد 680 00:47:42,940 --> 00:47:44,123 چون شما خانوادشيد 681 00:48:44,841 --> 00:48:45,851 (دفتر مربي هنري) 682 00:48:49,581 --> 00:48:51,056 چي به اينجا کشوندتتون؟ 683 00:48:51,341 --> 00:48:52,866 مدير جي الان اينجا نيستن 684 00:48:54,980 --> 00:48:55,990 ببخشيد 685 00:48:57,021 --> 00:48:58,364 چيکار داري ميکني؟ 686 00:48:59,121 --> 00:49:01,050 قبل از اينکه به پليس زنگ بزنم گزارشتون رو بدم 687 00:49:01,051 --> 00:49:02,334 !فورا بريد بيرون 688 00:49:10,930 --> 00:49:12,330 من مراقبشم 689 00:49:12,331 --> 00:49:13,583 فعلا حواست بهش باشه 690 00:49:15,341 --> 00:49:16,411 بانمکه 691 00:49:22,841 --> 00:49:24,280 اگه از همين الان تستِ خون رو بررسي کنم 692 00:49:24,281 --> 00:49:25,523 نتيجش رو تا اوايلِ امشب در ميارم 693 00:49:25,680 --> 00:49:26,792 لطفا بهش رسيدگي کنيد 694 00:49:27,650 --> 00:49:28,649 شما هم همينطور 695 00:49:28,650 --> 00:49:29,649 نگران نباش 696 00:49:29,650 --> 00:49:32,518 من ميدونم يه ليوان شراب تو رو مست نميکنه 697 00:49:32,750 --> 00:49:33,850 وقتي نتيجشو بگيريم 698 00:49:33,851 --> 00:49:35,538 ممکنه بتونيم کسي که اينکارو کرده رو بگيريم 699 00:49:57,281 --> 00:49:59,431 رفته بودم سالن باله 700 00:50:01,410 --> 00:50:02,430 اوضاع چطور بود؟ 701 00:50:04,121 --> 00:50:05,790 درواقع ، خيلي واضحه 702 00:50:05,791 --> 00:50:07,550 که اسپانسرها بخوان منو بندازن بيرون 703 00:50:07,551 --> 00:50:08,959 و دنسر ها درباره من شايعه بسازن 704 00:50:08,960 --> 00:50:11,385 " باور نکردنيه" "اون ديوونه‌ـس" 705 00:50:14,960 --> 00:50:16,399 همه چي حل ميشه 706 00:50:16,400 --> 00:50:18,399 من مطمئنم که اشتباهِ تو نبوده 707 00:50:18,400 --> 00:50:20,188 اطمينان داشتن چيو حل ميکنه؟ 708 00:50:43,190 --> 00:50:45,513 خداي من ، چقدر داغون شدي 709 00:50:46,061 --> 00:50:48,499 چرا اينجايي؟ چي ميخواي بدوني؟ 710 00:50:48,500 --> 00:50:49,800 انقد خشن نباش 711 00:50:49,801 --> 00:50:51,870 من به سختي تونستم، اسپانسرا رو آروم کنم 712 00:50:51,871 --> 00:50:53,969 ميخواستن سرزده بيان اينجا 713 00:50:53,970 --> 00:50:55,469 چي ميخوان؟ 714 00:50:55,470 --> 00:50:56,699 ميخوان که جلوشون زانو بزنم؟ 715 00:50:56,700 --> 00:50:58,690 خيلي خوب ميشد اگه انقد ساده بود 716 00:51:10,581 --> 00:51:11,591 آقاي پارک 717 00:51:17,021 --> 00:51:19,657 (توافقنامه لغو وکالت) 718 00:51:19,690 --> 00:51:21,999 واقعا بيشترين تلاشمو براي کمک بهت کردم 719 00:51:22,000 --> 00:51:23,260 وقتي که حالت خوب نبود 720 00:51:23,261 --> 00:51:24,300 سعي کردم ازت محافظت کنم 721 00:51:24,301 --> 00:51:25,899 با گسترش وکالت 722 00:51:25,900 --> 00:51:27,870 و وقتي سر سختانه ميگفتي که بهت بَرش گردونم 723 00:51:27,871 --> 00:51:29,861 حتي اعلام کردم که استعفا ميدم 724 00:51:32,011 --> 00:51:33,021 ولي 725 00:51:36,740 --> 00:51:38,610 وکالت نامه يا تمديدشو 726 00:51:38,611 --> 00:51:40,428 همشو فراموش کن 727 00:51:43,781 --> 00:51:44,962 همه چيو بده به من 728 00:51:45,690 --> 00:51:46,700 بايد بدي 729 00:51:48,660 --> 00:51:51,260 من احتياج به هيچ پولي از طرف اون اسپانسرهاي منحرف ندارم 730 00:51:51,261 --> 00:51:53,360 اگه لازم بشه اين خونه رو هم براي پرداخت اين نمايش ميفروشم 731 00:51:53,361 --> 00:51:54,471 همين قد بسه ديگه ، نه؟ 732 00:51:55,660 --> 00:51:57,600 فقط مشکل پول نيست 733 00:51:57,601 --> 00:51:59,669 ...اونا حتي داشتن راجبِ فرستادنت 734 00:51:59,670 --> 00:52:01,169 به يه مرکز روانشناسي حرف ميزدن 735 00:52:01,170 --> 00:52:02,570 سوالشون اينه که چطور ميتونن بزارن دختري که 736 00:52:02,571 --> 00:52:04,239 عقل درست و حسابي اي نداره 737 00:52:04,240 --> 00:52:06,169 اين بنياد بزرگ و سالن باله رو بگيره؟ 738 00:52:06,170 --> 00:52:07,180 ...من اون روز 739 00:52:09,011 --> 00:52:10,395 يه اشتباه کردم 740 00:52:13,111 --> 00:52:15,443 يا يکي برام تله گذاشته بود 741 00:52:17,021 --> 00:52:18,434 باز شروع شد 742 00:52:18,621 --> 00:52:19,850 ...آخه کدوم آدمي 743 00:52:19,851 --> 00:52:21,550 ...براي تو همچين تله کثيفي ميزاره 744 00:52:21,551 --> 00:52:24,086 و همه اين دردسرا رو ميکشه تا تورو بيرون بندازه؟ 745 00:52:25,021 --> 00:52:26,374 آه راستي 746 00:52:27,531 --> 00:52:29,319 سالن باله اعتصاب ميکنه 747 00:52:29,700 --> 00:52:32,169 اونا نميتونن با دختري مثل تو اجرا کنن 748 00:52:32,170 --> 00:52:33,180 متوجهش ميشي ، نه؟ 749 00:52:33,500 --> 00:52:35,899 مثل يه زن قديمي تو خاطراتت زندگي نکن 750 00:52:35,900 --> 00:52:37,800 تو اون يون سو قبلي نيستي 751 00:52:37,801 --> 00:52:40,902 هيچکس براي برگشتنت خوش آمد نميگه 752 00:52:41,210 --> 00:52:42,220 فهميدي؟ 753 00:52:42,311 --> 00:52:43,754 !ببخشيد خانوم 754 00:52:44,611 --> 00:52:46,380 خدايا ، ترسونديم 755 00:52:46,381 --> 00:52:49,449 الان سر من داد زدي؟ 756 00:52:49,450 --> 00:52:50,449 گفته شده که 757 00:52:50,450 --> 00:52:53,520 "هر نوع يا شکل شرارت را دور بندازيد" 758 00:52:53,521 --> 00:52:55,290 "حرص و طمع باعث تولد گناه مي شود" 759 00:52:55,291 --> 00:52:57,644 "و هنگامي که رشد مي کند، به تولدِ مرگ مي انجامد" 760 00:52:58,091 --> 00:52:59,889 هي کيم دان ، چت شده؟ 761 00:52:59,890 --> 00:53:01,189 اين ديگه چيه؟ 762 00:53:01,190 --> 00:53:02,959 جفتتون ديوونه شدين؟ 763 00:53:02,960 --> 00:53:04,199 ميفهمم که ممکنه کنار گذاشته بشيد 764 00:53:04,200 --> 00:53:05,669 ميدونم که وسوسه قويه 765 00:53:05,670 --> 00:53:09,478 ولي تو تنها خانواده يون سو هستي که داره 766 00:53:10,240 --> 00:53:13,301 چرا قدرشو نميدوني؟چرا دوسش نداري؟ 767 00:53:13,871 --> 00:53:16,568 چرا نميتوني بهتر از يه غريبه باهاش رفتار کني؟ 768 00:53:16,940 --> 00:53:19,475 چرا اينجوري بهش صدمه ميزني؟ چرا؟ 769 00:53:21,311 --> 00:53:22,479 حتما خيلي خوش شانسي که همچين 770 00:53:22,480 --> 00:53:24,050 منشي هاي خوبي داري 771 00:53:24,051 --> 00:53:25,666 آقاي جو و حالام اين 772 00:53:26,051 --> 00:53:28,344 برات هرکاري ميکنن 773 00:53:28,591 --> 00:53:31,448 بدون خانوادت بايد همينا قوت قلبت باشن 774 00:53:34,791 --> 00:53:35,811 برو بيرون 775 00:53:36,031 --> 00:53:37,474 ديگه هم نيا ديدن من 776 00:53:42,801 --> 00:53:44,169 بهت دوازده ساعت وقت ميدم 777 00:53:44,170 --> 00:53:45,300 خودت استعفا بده 778 00:53:45,301 --> 00:53:46,939 اگه به اين پافشاريت ادامه بدي 779 00:53:46,940 --> 00:53:48,979 همه‌ي اسپانسرا ميرن 780 00:53:48,980 --> 00:53:50,939 و همينکه شهرت فانتزيا خراب بشه 781 00:53:50,940 --> 00:53:53,380 ...بنيادي که خانوادت ساختنش 782 00:53:53,381 --> 00:53:55,774 تو يه چشم به هم زدن نابود ميشه 783 00:53:56,680 --> 00:53:58,550 ...و تنها کسي که ميتونه جلوي اين 784 00:53:58,551 --> 00:54:01,076 اتفاقو بگيره منم ، چوي يونگ جا 785 00:54:02,861 --> 00:54:03,871 يادت نره 786 00:54:11,930 --> 00:54:13,920 ممنون بابت نوشيدني 787 00:54:34,851 --> 00:54:35,931 آماده شده 788 00:54:36,160 --> 00:54:37,219 بعد خوردن اين 789 00:54:37,220 --> 00:54:39,079 به چيزي فک نکن و يکم بخواب 790 00:54:48,170 --> 00:54:49,210 بريم بالا 791 00:55:29,781 --> 00:55:30,939 چيکار ميکني؟ 792 00:55:30,940 --> 00:55:32,350 نه ، ديگه نخور 793 00:55:32,351 --> 00:55:33,663 تو کي باشي؟ 794 00:55:36,021 --> 00:55:37,280 انقد احمق نباش 795 00:55:37,281 --> 00:55:39,169 ديروز اونهمه بلا سرت اومد، الان اين چيه؟ 796 00:55:39,750 --> 00:55:41,189 درخواست تست خون دادي 797 00:55:41,190 --> 00:55:42,360 ...وقتي نتيجش بياد 798 00:55:42,361 --> 00:55:43,501 بي فايده اس 799 00:55:45,861 --> 00:55:48,315 من مطمئنم يکي يه محرک به خوردت داده 800 00:55:48,861 --> 00:55:50,011 ...ولي 801 00:55:50,230 --> 00:55:53,199 الکل و آرام بخش هم خونِتون پيدا شده 802 00:55:53,230 --> 00:55:54,987 دارويي چيزي خورده بودين؟ 803 00:55:57,500 --> 00:55:58,540 همه چي قاطي شده 804 00:55:58,541 --> 00:56:00,489 واسه همين مطمئن نيستن که بشه به عنوان مدرک ازش استفاده کرد 805 00:56:01,311 --> 00:56:03,209 نميتونن بفهمن چي بوده 806 00:56:03,210 --> 00:56:05,230 سم ، دارو يا الکل 807 00:56:06,551 --> 00:56:08,844 يا کسي با من اينکارو کرده 808 00:56:10,420 --> 00:56:12,290 ديگه واقعا دارم ديوونه ميشم 809 00:56:12,291 --> 00:56:13,749 همش تقصير منه 810 00:56:13,750 --> 00:56:15,306 بايد چشمامو باز نگه ميداشتم 811 00:56:16,121 --> 00:56:17,636 ميخواستم مطمئن شم که ازت مراقبت ميکنم 812 00:56:19,730 --> 00:56:21,003 تقصير خودمه 813 00:56:21,331 --> 00:56:23,553 نه- ...تو گفتي- 814 00:56:23,861 --> 00:56:25,588 حرص و طمعِ که باعث گناه ميشه 815 00:56:28,230 --> 00:56:30,018 ...فک ميکنم اين از طمع من بوده که 816 00:56:31,871 --> 00:56:33,153 ميخواستم دوباره باله برقصم 817 00:56:38,041 --> 00:56:40,334 نه 818 00:56:42,081 --> 00:56:43,767 اولين تماشاگرم 819 00:56:44,121 --> 00:56:45,689 ...بهم گفت رقصيدن من زيباترين چيزيه که 820 00:56:45,690 --> 00:56:47,065 تو زندگيش ديده 821 00:56:47,851 --> 00:56:49,810 ...يه بچه که هيچي از باله نميدونست 822 00:56:51,061 --> 00:56:52,849 احساساتي شد و گريه کرد 823 00:56:53,861 --> 00:56:55,001 ميدونم 824 00:56:55,900 --> 00:56:57,042 منم حسش کردم 825 00:56:58,430 --> 00:57:01,400 خيلي خوشحال بودم 826 00:57:03,541 --> 00:57:05,732 ...اون بهم کمک کرد بفهمم 827 00:57:06,970 --> 00:57:08,455 چقدر موقع رقصيدن خوشحالم 828 00:57:11,311 --> 00:57:13,199 ولي من برا يه مدت طولاني فراموشش کرده بودم 829 00:57:14,511 --> 00:57:15,895 در آخر 830 00:57:17,150 --> 00:57:18,938 دوباره هدفمو پيدا کردم 831 00:57:21,750 --> 00:57:22,832 ...ولي 832 00:57:24,960 --> 00:57:26,072 خيلي سخته 833 00:57:28,490 --> 00:57:29,612 سخته 834 00:57:55,960 --> 00:57:57,102 آگاشي 835 00:58:00,261 --> 00:58:01,977 نميشه فقط بيخيال همه چي بشيد؟ 836 00:58:04,831 --> 00:58:06,588 متنفرم ببينم تحت فشاريد 837 00:58:09,371 --> 00:58:11,391 مجبور نيستيد همچنان براي فانتزيا 838 00:58:12,140 --> 00:58:13,685 برقصيد 839 00:58:16,341 --> 00:58:18,361 اگه برا رقصيدن به تماشاگر نياز داريد 840 00:58:19,950 --> 00:58:21,263 من نگاتون ميکنم 841 00:58:23,051 --> 00:58:24,061 باشه؟ 842 00:58:27,521 --> 00:58:28,762 اينکارو کنم؟ 843 00:58:30,591 --> 00:58:32,581 همه چيو بيخيال بشم 844 00:58:34,031 --> 00:58:36,051 فقط رقصمو به تو نشون بدم 845 00:58:37,400 --> 00:58:39,723 و تا ابد با تو زندگي کنم؟ 846 00:58:48,041 --> 00:58:49,122 خوبه 847 00:58:55,551 --> 00:58:58,106 اولين اجرامو بهت نشون ميدم 848 00:59:00,121 --> 00:59:01,433 ...اسم قطعه 849 00:59:02,390 --> 00:59:03,471 جيزل"ـه" 850 00:59:53,740 --> 00:59:54,952 تويي 851 01:00:07,750 --> 01:00:08,901 کيم دان 852 01:00:10,761 --> 01:00:11,832 بله آگاشي 853 01:00:14,631 --> 01:00:17,085 چرا هميشه مراقبمي؟ 854 01:00:20,900 --> 01:00:22,860 ...مراقبمي 855 01:00:24,071 --> 01:00:25,788 و بهم کمک ميکني 856 01:00:26,640 --> 01:00:28,761 ولي چرا دوستم نداري؟ 857 01:00:32,381 --> 01:00:33,420 هرچند 858 01:00:33,950 --> 01:00:36,405 هيچکس تو اين دنيا منو دوست نداره 859 01:00:38,321 --> 01:00:40,068 بهش اهميتي نميدم 860 01:00:41,950 --> 01:00:45,929 ولي نميخوام تو منو 861 01:00:48,390 --> 01:00:50,723 دوست نداشته باشي ، خوشم نمياد 862 01:00:51,531 --> 01:00:52,783 اعصابمو خورد ميکنه 863 01:00:55,031 --> 01:00:56,717 تو گفتي من خوبم 864 01:00:58,200 --> 01:00:59,625 گفتي خوشگلم 865 01:01:01,371 --> 01:01:02,381 ...ولي 866 01:01:04,881 --> 01:01:06,971 ولي چرا دوسم نداري؟ 867 01:01:07,851 --> 01:01:09,598 چطور ميتوني دوسم نداشته باشي؟ 868 01:01:12,351 --> 01:01:13,361 چطور؟ 869 01:01:14,821 --> 01:01:15,971 کيم دان 870 01:01:55,861 --> 01:01:56,910 ...من 871 01:01:59,200 --> 01:02:00,817 نميتونم دوستت داشتم باشم 872 01:02:02,170 --> 01:02:03,312 و من 873 01:02:06,541 --> 01:02:08,186 و من نميتونم تا ابد پيشت بمونم 874 01:02:09,381 --> 01:02:10,522 اين واقعا 875 01:02:11,511 --> 01:02:12,924 برام سخته 876 01:02:13,950 --> 01:02:15,022 يون سو 877 01:02:15,950 --> 01:02:17,133 چطور ميتونم 878 01:02:20,791 --> 01:02:22,336 دوستت نداشته باشم؟ 879 01:02:37,771 --> 01:02:38,952 نرو 880 01:02:42,470 --> 01:02:43,692 نرو 881 01:02:46,150 --> 01:02:47,766 واقعا چطور حس ميکني؟ 882 01:02:47,950 --> 01:02:50,520 نگراني که اون همون شخص واقعي نباشه؟ 883 01:02:50,521 --> 01:02:53,117 يا آرزو ميکني که همون شخص نباشه؟ 884 01:03:02,190 --> 01:03:03,777 تو دردسر افتادم ، نه؟ 885 01:03:08,200 --> 01:03:10,322 چيکار ميکني؟- نه ، تو چيکار ميکني؟- 886 01:03:12,101 --> 01:03:14,494 ولم کن، ولم کن- نميتوني در بري- 887 01:03:14,541 --> 01:03:17,267 بگو همين الان از زندگي لي يون سو ناپديد ميشي 888 01:03:17,381 --> 01:03:18,479 درباره چي حرف ميزني؟ 889 01:03:18,480 --> 01:03:19,662 بهت اخطار داده بودم ، نه؟ 890 01:03:20,111 --> 01:03:21,709 گفته بودم دخالت کني نميزارم زنده بموني 891 01:03:21,710 --> 01:03:23,479 فک ميکني کي اي که بهش گفتي 892 01:03:23,480 --> 01:03:25,299 بيخيال رقصيدن بشه؟ 893 01:03:27,220 --> 01:03:28,635 من گفتم ، ول کن 894 01:04:18,341 --> 01:04:21,775 (آخرين ماموريت فرشته : عشق) 895 01:04:23,310 --> 01:04:25,780 تو بهم قول دادي هرکاري که بکني 896 01:04:25,781 --> 01:04:27,325 براي شادي يون سوِ 897 01:04:27,451 --> 01:04:28,450 چم شده؟ 898 01:04:28,451 --> 01:04:29,749 واقعا رفته رو مخم 899 01:04:29,750 --> 01:04:30,919 هي ، چيکار ميکني؟ 900 01:04:30,920 --> 01:04:32,550 مهم نيس چه انتخابي بکني 901 01:04:32,551 --> 01:04:34,106 ديگه تنها نيستي 902 01:04:36,161 --> 01:04:37,737 مطمئن ميشم که از من خوشت مياد 903 01:04:38,120 --> 01:04:40,352 که عاشقم بشي . اينکارو ميکنم 904 01:04:42,900 --> 01:04:45,386 با يون سو چيکار کردي؟ 905 01:04:45,661 --> 01:04:48,862 آقاي کيم دان ، نه فرشته دان 906 01:04:48,971 --> 01:04:51,293 چرا اينجايي؟ 907 01:04:51,493 --> 01:04:52,493 Kpop translators team tel:@KTteam 908 01:04:52,693 --> 01:04:53,693 Shandy,Farasot,3T 909 01:04:53,893 --> 01:04:54,893 لطفا براي حمايت از مترجمين از کانال اصلي تيم KTteam دانلوذ کنيد کانال تلگرام:@KTteam 72299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.