All language subtitles for Adieu Philippine-1962

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,429 --> 00:00:11,199 sixth year of the war in Algeria 2 00:00:32,189 --> 00:00:33,909 lntroducing 3 00:00:50,469 --> 00:00:52,399 l can't hear a thing. 4 00:00:56,869 --> 00:00:58,380 Get them changed. 5 00:00:58,789 --> 00:01:00,750 Don't panic. 6 00:01:08,829 --> 00:01:11,670 lntroducing 7 00:01:22,109 --> 00:01:24,000 Excuse me, young ladies. 8 00:02:08,310 --> 00:02:10,270 Well, are you interested in television? 9 00:02:10,750 --> 00:02:13,349 l could give you some evening classes. 10 00:02:14,310 --> 00:02:16,199 - Who's there? - Maxime. 11 00:02:16,669 --> 00:02:18,349 - Maxime who? - Maxime Saury. 12 00:02:18,789 --> 00:02:19,909 Can we go in? 13 00:02:20,270 --> 00:02:21,599 Of course. 14 00:02:22,629 --> 00:02:23,610 After you. 15 00:02:27,870 --> 00:02:29,969 - Aren't you coming? - No, l've got a date. 16 00:02:31,030 --> 00:02:32,919 - Too bad. And you? - l'm with her. 17 00:02:33,750 --> 00:02:35,050 Too bad! 18 00:02:44,509 --> 00:02:47,629 Just stay to the side. l've got work to do. 19 00:03:00,069 --> 00:03:01,469 So, where you fading out? 20 00:03:03,590 --> 00:03:04,430 And then? 21 00:04:28,709 --> 00:04:32,540 Directed by 22 00:04:42,430 --> 00:04:43,550 Wait a minute. 23 00:04:43,910 --> 00:04:45,519 l've only got to see my mate. 24 00:04:45,949 --> 00:04:47,350 Then we'll go for a drink. 25 00:04:47,750 --> 00:04:49,189 See you later? 26 00:04:51,949 --> 00:04:54,689 Shall we go for a drink, as usual? 27 00:04:55,269 --> 00:04:56,879 Not tonight, brother. 28 00:04:57,310 --> 00:04:58,709 - Why? - No reason. 29 00:04:59,110 --> 00:05:00,120 You hog. 30 00:05:00,470 --> 00:05:01,660 You might introduce me. 31 00:05:02,029 --> 00:05:03,259 Have you seen them? 32 00:05:05,310 --> 00:05:07,379 l'm not letting you cut me out. 33 00:05:10,709 --> 00:05:12,850 l'm going to kid them along. 34 00:05:15,069 --> 00:05:16,680 They'll think l'm a director. 35 00:05:17,110 --> 00:05:18,120 You nuts? 36 00:05:28,069 --> 00:05:29,930 What a day! What a programme! 37 00:05:30,709 --> 00:05:31,620 My head aches. 38 00:05:32,990 --> 00:05:34,709 l have to be everywhere at once. 39 00:05:35,149 --> 00:05:37,470 They're mostly a pretty useless lot. 40 00:05:37,990 --> 00:05:40,620 - Is it interesting work? - Yes, very interesting. 41 00:05:41,189 --> 00:05:41,959 What do you do? 42 00:05:45,670 --> 00:05:46,970 Difficult to explain. 43 00:05:48,750 --> 00:05:51,240 Put simply: the transmission relies on my camera movements. 44 00:05:55,829 --> 00:05:56,670 What'll you have? 45 00:05:57,910 --> 00:05:58,819 What have you got? 46 00:05:59,149 --> 00:06:01,180 Beer, lemonade, mineral water, cola. 47 00:06:01,990 --> 00:06:02,860 A lemon soda. 48 00:06:03,269 --> 00:06:04,180 And you, Liliane? 49 00:06:04,709 --> 00:06:05,620 l don't know. 50 00:06:06,189 --> 00:06:07,269 Give me a cola. 51 00:06:08,149 --> 00:06:09,449 Me, too. 52 00:06:10,509 --> 00:06:11,910 No, a lemon soda.. 53 00:06:12,310 --> 00:06:14,870 No, l'll have a tonic water. 54 00:06:16,350 --> 00:06:17,360 l'll come back later. 55 00:06:18,110 --> 00:06:19,480 Relax. 56 00:06:19,870 --> 00:06:22,500 Look, a lemon soda a cola and a tonic wat'er. 57 00:06:23,069 --> 00:06:24,470 Who wants the beer? 58 00:06:24,870 --> 00:06:26,379 Nobody ordered beer. Did you? 59 00:06:26,790 --> 00:06:27,949 No, a tonic. 60 00:06:28,310 --> 00:06:30,170 Me, too. 61 00:06:31,149 --> 00:06:34,699 Listen, bring one cola and three straws. 62 00:06:37,790 --> 00:06:39,790 Are you inseparable? 63 00:06:41,029 --> 00:06:42,189 You work together? 64 00:06:43,470 --> 00:06:45,399 - What do you do? - l make commercials. 65 00:06:46,269 --> 00:06:48,300 - You act in them? - l will. 66 00:06:48,790 --> 00:06:51,560 l did work in a store but it wasn't much fun'. 67 00:06:52,670 --> 00:06:54,209 Are you a starlet, too? 68 00:06:54,629 --> 00:06:56,490 l'm supposed to be going to England. Well, perhaps. 69 00:06:56,949 --> 00:06:59,269 - You're out for fun? - No, l'll do the same as her. 70 00:06:59,829 --> 00:07:03,019 - Do you ever leave each other? - It happens. 71 00:07:06,389 --> 00:07:08,920 We're friends! We're never mean to each other. 72 00:07:09,470 --> 00:07:10,769 All men are beasts! 73 00:07:12,509 --> 00:07:14,089 What are you doing on Sunday? 74 00:07:15,990 --> 00:07:16,790 Nothing much. 75 00:07:17,110 --> 00:07:18,790 Let's go somewhere. l'll bring my brother. 76 00:07:19,310 --> 00:07:21,269 - You have a brother? - No, my mate. 77 00:07:23,069 --> 00:07:24,079 Don't listen to her. 78 00:07:24,870 --> 00:07:26,339 What are you doing on Sunday? 79 00:07:28,509 --> 00:07:29,350 Nothing special. 80 00:07:33,470 --> 00:07:36,420 He didn't wake up, so l left him in bed. 81 00:07:38,589 --> 00:07:40,170 - He doesn't know what he's missing. - Is he good-looking? 82 00:07:40,589 --> 00:07:41,990 Almost as handsome as me. 83 00:07:42,389 --> 00:07:43,860 He's better left in bed. 84 00:07:45,790 --> 00:07:46,629 What's your type? 85 00:07:47,189 --> 00:07:49,959 Tall, slim, dark, big brown eyes 86 00:07:50,550 --> 00:07:51,990 and very white teeth. 87 00:07:53,470 --> 00:07:54,519 Just like me. 88 00:07:55,069 --> 00:07:56,720 No, but you're a character. 89 00:07:58,069 --> 00:07:59,230 "All is now clear." 90 00:08:00,350 --> 00:08:02,519 "Not the Brando type." 91 00:08:03,029 --> 00:08:04,850 "More like Darry Cowl." 92 00:08:08,350 --> 00:08:09,399 l'm Scorpio. 93 00:08:21,310 --> 00:08:22,360 l'm Taurus. 94 00:08:23,389 --> 00:08:25,350 Who suits me best? 95 00:08:26,269 --> 00:08:29,459 You'll get on better with Liliane than with me. 96 00:08:31,189 --> 00:08:32,799 Think so? 97 00:08:34,190 --> 00:08:36,649 - Do you believe in palmistry? - A bit. Show me. 98 00:08:37,509 --> 00:08:38,769 What luck you've got. 99 00:08:42,870 --> 00:08:44,730 Look, Liliane. 100 00:08:49,950 --> 00:08:51,350 l'd rather not tell. 101 00:08:53,629 --> 00:08:55,629 l'll soon be married, eh? 102 00:08:56,110 --> 00:08:57,830 You'll go on a long journey. 103 00:08:58,870 --> 00:08:59,669 Where? 104 00:09:00,710 --> 00:09:03,059 - l'm being called-up in two months. - Oh, no! 105 00:09:03,590 --> 00:09:05,340 l'll take you as godmothers. 106 00:09:07,950 --> 00:09:09,110 What about my lifeline? 107 00:09:21,789 --> 00:09:22,700 So? 108 00:09:23,470 --> 00:09:25,610 - Where is it? - Can't we see it? 109 00:09:26,110 --> 00:09:27,370 Admit you've hidden it. 110 00:09:28,230 --> 00:09:31,039 l woke up at 6 to go get the car. Without breakfast. 111 00:09:31,629 --> 00:09:33,169 - What is it? - A Frรฉgate. 112 00:09:34,149 --> 00:09:36,080 With a sun roof? 113 00:09:37,389 --> 00:09:38,440 We'll get blasted. 114 00:09:39,350 --> 00:09:40,009 Where is it? 115 00:09:40,309 --> 00:09:42,169 - At the garage. - Already? 116 00:09:42,629 --> 00:09:43,539 Let's go, then. 117 00:09:46,990 --> 00:09:49,590 - One minute. - Hurry up! 118 00:10:13,590 --> 00:10:15,549 l wouldn't buy it. 119 00:10:16,029 --> 00:10:16,940 lt's all rusty. 120 00:10:18,070 --> 00:10:20,210 The tyres are as bald as Yul Brynner. 121 00:10:20,710 --> 00:10:22,179 You kidding? They're worn. 122 00:10:22,590 --> 00:10:25,220 We'll never pick up girls in this jalopy. 123 00:10:26,429 --> 00:10:27,830 lt was in the Civil War. 124 00:10:28,230 --> 00:10:29,809 Well, it survived. 125 00:10:38,350 --> 00:10:40,450 What a lovely car! Is it ours? 126 00:10:40,950 --> 00:10:43,690 What a beauty! 127 00:10:50,669 --> 00:10:52,000 l said it was crazy. 128 00:10:52,389 --> 00:10:54,710 Four people can never agree on a car. 129 00:11:12,230 --> 00:11:13,240 Go ahead. 130 00:11:14,789 --> 00:11:16,820 lt's the spark plugs. 131 00:11:19,470 --> 00:11:20,769 This plug's not sparking. 132 00:11:25,230 --> 00:11:28,139 The fan's damaged. 133 00:12:30,549 --> 00:12:32,200 There's even a radio. 134 00:12:34,509 --> 00:12:35,769 l don't like moustaches. 135 00:12:36,149 --> 00:12:37,899 Why? It's a thrill machine. 136 00:12:38,350 --> 00:12:39,289 Whose car is it? 137 00:12:40,029 --> 00:12:42,169 - Coming out with me today? - Where? 138 00:12:42,669 --> 00:12:43,899 - In my car. - Got one? 139 00:12:44,269 --> 00:12:45,600 l've just bought one. 140 00:12:45,990 --> 00:12:47,740 Come in mine. 141 00:12:48,190 --> 00:12:50,220 - You got one, too? - Just bought one. 142 00:12:50,710 --> 00:12:52,149 - Whose car is this? - It's mine. 143 00:12:57,070 --> 00:12:58,080 Dรฉdรฉ! 144 00:12:59,470 --> 00:13:00,340 My old mate! 145 00:13:03,429 --> 00:13:04,690 So it's all finished? 146 00:13:05,070 --> 00:13:07,070 - What a tan! - Don't kid around. 147 00:13:07,950 --> 00:13:09,110 But it's nice to be back. 148 00:13:09,470 --> 00:13:11,789 lt's marvellous. After twenty-seven months. 149 00:13:12,309 --> 00:13:13,429 Come home with me. 150 00:13:14,110 --> 00:13:16,320 My folks will be pleased to see you again. 151 00:13:16,830 --> 00:13:18,509 Wait a minute. 152 00:13:19,269 --> 00:13:21,409 - l can't now. - Don't be so stuck up! 153 00:13:23,149 --> 00:13:24,730 l'm working as fast as l can. 154 00:13:25,149 --> 00:13:26,659 Just concentrate a moment. 155 00:13:27,389 --> 00:13:30,440 We're agreed, so l'll tell him we'll buy it. 156 00:13:31,070 --> 00:13:33,320 There's 120,OOO francs to dig up. Put it up. 157 00:13:34,629 --> 00:13:36,139 Step on it! 158 00:13:37,029 --> 00:13:38,610 Lend me 10,OOO until Saturday. 159 00:13:39,029 --> 00:13:41,100 Good thing l've drawn my overtime. 160 00:13:41,590 --> 00:13:44,080 - Who has it today? - Me! l've paid most. 161 00:13:44,629 --> 00:13:45,929 He's going too far. 162 00:13:59,669 --> 00:14:00,330 Let's eat. 163 00:14:00,629 --> 00:14:03,090 We won't wait for them. 164 00:14:03,629 --> 00:14:05,450 They'll come as soon as we start. 165 00:14:06,549 --> 00:14:07,779 Tomatoes? 166 00:14:09,590 --> 00:14:10,529 Marcel, dig in! 167 00:14:11,830 --> 00:14:13,409 Have some pig's head. 168 00:14:14,309 --> 00:14:16,519 You're not watching your figure at your age? 169 00:14:17,269 --> 00:14:19,159 A bit of pig's head won't hurt you. 170 00:14:30,190 --> 00:14:31,350 What's that? 171 00:14:32,710 --> 00:14:33,580 lt's Michel. 172 00:14:34,110 --> 00:14:36,600 l said he'd turn up once we started. That's typical. 173 00:14:37,149 --> 00:14:38,970 - Who's with him? - A friend. 174 00:14:41,230 --> 00:14:42,169 lt's Dรฉdรฉ. 175 00:14:46,470 --> 00:14:48,009 So you're a free man now. 176 00:14:49,029 --> 00:14:50,679 Eat with us. l'll get a plate. 177 00:14:56,509 --> 00:14:58,509 Did you buy the car with your army pay? 178 00:14:58,990 --> 00:15:00,429 lt's Michel's, not mine. 179 00:15:02,950 --> 00:15:03,860 What? 180 00:15:04,190 --> 00:15:06,649 Four of us bought it. 181 00:15:07,190 --> 00:15:07,919 They're mad. 182 00:15:08,509 --> 00:15:09,700 With what money? 183 00:15:10,070 --> 00:15:12,100 We each put up a share. 184 00:15:12,590 --> 00:15:14,269 - What was yours? - l paid 45,OOO. 185 00:15:14,710 --> 00:15:16,429 That's the end! 186 00:15:17,309 --> 00:15:18,990 That's how you repay our sacrifices 187 00:15:19,990 --> 00:15:22,269 We can hardly manage, but his lordship buys a car. 188 00:15:22,950 --> 00:15:26,070 Your father's worked since he was thirteen. He'd like a car. 189 00:15:28,669 --> 00:15:31,720 They're young, they'll get over it. 190 00:15:35,149 --> 00:15:37,539 Come on, help yourselves. 191 00:15:38,070 --> 00:15:41,090 l'm not talking to you. 192 00:15:42,909 --> 00:15:44,450 How will you run the car? 193 00:15:45,269 --> 00:15:46,740 Twenty miles a gallon. 194 00:15:47,149 --> 00:15:49,009 Thirty a gallon, if you're careful. 195 00:15:49,870 --> 00:15:50,879 A gallon of oil! 196 00:15:59,950 --> 00:16:03,529 Now you're back, Dรฉdรฉ, put some sense into him. 197 00:16:05,830 --> 00:16:07,899 Dรฉdรฉ was crazy before he went, and now... 198 00:16:08,830 --> 00:16:10,299 Where's the money for your keep? 199 00:16:10,710 --> 00:16:12,960 - Invested in the car. - Do you realize? 200 00:16:13,470 --> 00:16:14,840 How can l manage? We must eat. 201 00:16:15,230 --> 00:16:19,159 Everything's so expensive. l went shopping this morning... 202 00:16:19,909 --> 00:16:23,559 Listen - l'll pay when l get my bonus next week. 203 00:16:24,990 --> 00:16:27,200 - Run up some bills. - Do you realize? 204 00:16:31,710 --> 00:16:33,960 They think they're in America. 205 00:16:34,470 --> 00:16:36,120 Life's too easy today. 206 00:16:36,549 --> 00:16:39,389 Now, in '23... 207 00:16:39,990 --> 00:16:41,570 We had no National Insurance... 208 00:16:43,309 --> 00:16:45,940 - That's not nice for your mother. - l'm going in 2 months. 209 00:16:46,509 --> 00:16:48,399 l'll go before, if you carry on like this. 210 00:16:48,870 --> 00:16:50,940 Let it drop! My meat! 211 00:16:53,549 --> 00:16:54,740 Well, Dรฉdรฉ, what news? 212 00:16:56,269 --> 00:16:57,179 Nothing, nothing... 213 00:16:59,509 --> 00:17:02,320 - Well, how goes television? - Great. 214 00:17:02,909 --> 00:17:06,240 l bet you get on well with the actresses. 215 00:17:08,390 --> 00:17:09,619 That's all there is to it. 216 00:17:09,990 --> 00:17:12,799 lf you want liqueur cherries, just ask. 217 00:17:13,950 --> 00:17:15,980 Grandpa sent us this plum brandy. 218 00:17:18,950 --> 00:17:20,390 How about you, Dรฉdรฉ? 219 00:17:22,750 --> 00:17:25,279 - l'll have a little. - Coming to wash the car? 220 00:17:26,109 --> 00:17:27,829 You're happy working in TV? 221 00:17:28,269 --> 00:17:31,220 - He's got a good job, anyway. - He's just starting. 222 00:17:31,829 --> 00:17:34,180 His bosses are pleased with him. 223 00:17:34,710 --> 00:17:36,880 Television's the coming thing. 224 00:17:37,390 --> 00:17:39,990 Of course the programmes ar!e terrible. 225 00:17:40,549 --> 00:17:42,299 What is any good today? 226 00:17:42,829 --> 00:17:44,720 You might tell your bosses. 227 00:17:46,069 --> 00:17:47,259 Let's wash the car. 228 00:17:53,589 --> 00:17:56,819 He's a good lad, but headstrong, like your father. 229 00:17:57,470 --> 00:17:58,480 How is your father? 230 00:17:58,829 --> 00:18:01,880 About the same, still got some pain. 231 00:18:02,509 --> 00:18:05,769 The examinations and tests are a waste of time. 232 00:18:06,430 --> 00:18:08,460 Doctors never agree. 233 00:18:09,109 --> 00:18:12,480 Rockets to the moon, but can't cure a bit of pain. 234 00:18:13,150 --> 00:18:15,710 There's always chaos in France. 235 00:18:16,269 --> 00:18:19,359 We can't use science. The French have no discipline. 236 00:18:19,990 --> 00:18:22,200 lt's a waste. 237 00:18:22,710 --> 00:18:25,309 We invent things and foreigners profit. 238 00:18:25,869 --> 00:18:28,680 Yet we could have our own stu... 239 00:18:29,269 --> 00:18:31,089 - Stupniks. - Sputniks. 240 00:18:31,549 --> 00:18:33,230 Maybe a Frenchman invented them 241 00:18:33,670 --> 00:18:35,559 but they might fall on our heads. 242 00:18:36,029 --> 00:18:38,029 They'll be American, because... 243 00:18:39,910 --> 00:18:42,440 What have the Americans done to you? 244 00:18:42,990 --> 00:18:46,400 Anyway, Russians and Americans are as bad as each other. 245 00:18:48,670 --> 00:18:52,430 They'll agree one day - do you know why? 246 00:18:53,150 --> 00:18:55,710 They're both frightened of the Chinese. 247 00:18:57,470 --> 00:18:58,700 He's right. 248 00:18:59,069 --> 00:19:01,029 600 million now. A billion soon. 249 00:19:01,509 --> 00:19:02,880 Where will they go? 250 00:19:03,269 --> 00:19:06,430 You'd better take your dog for a walk. 251 00:19:08,789 --> 00:19:11,529 Go for a walk. We'll wash up. 252 00:19:12,950 --> 00:19:14,069 He's late. 253 00:19:14,430 --> 00:19:15,690 He told me to behave. 254 00:19:16,069 --> 00:19:17,890 He's bringing the sponsor. 255 00:19:19,190 --> 00:19:20,630 - Here he is. - Anybody here? 256 00:19:21,029 --> 00:19:23,630 l hope he likes us. Will we see the finished film? 257 00:19:24,309 --> 00:19:26,130 - No, the rushes. - The what? 258 00:19:34,349 --> 00:19:36,559 The scenes filmed over and over again. 259 00:19:44,029 --> 00:19:45,359 Start! 260 00:19:57,269 --> 00:19:59,160 With O POll 54, ladies. 261 00:19:59,630 --> 00:20:01,000 No more housework. 262 00:20:01,710 --> 00:20:03,430 Your floors will stay shining. 263 00:20:23,789 --> 00:20:26,390 With O POll 54 your floors will stay shining. 264 00:20:37,670 --> 00:20:39,599 With O POll 54, ladies. 265 00:20:40,069 --> 00:20:42,279 No more housework. 266 00:20:42,789 --> 00:20:44,049 Your floors will stay shining. 267 00:21:10,069 --> 00:21:11,470 - With O POll 54... - Cut! 268 00:21:50,869 --> 00:21:51,809 Brooms! 269 00:22:07,950 --> 00:22:10,019 l can't show my directors that. 270 00:22:12,230 --> 00:22:14,160 Please sign the form, Mr. Pachala. 271 00:22:14,630 --> 00:22:16,980 Why not see it again? 272 00:22:18,829 --> 00:22:20,549 What are you doing? 273 00:22:22,230 --> 00:22:23,420 l'm going your way. 274 00:22:24,069 --> 00:22:26,420 Can l give you a lift? 275 00:22:26,950 --> 00:22:28,109 Gladly. 276 00:22:50,029 --> 00:22:52,559 This is more fun. Porsches are noisy. 277 00:23:44,509 --> 00:23:46,509 l've forgotten my briefcase. 278 00:23:46,990 --> 00:23:49,269 l'll look for it later. 279 00:23:49,789 --> 00:23:51,329 What's in it? 280 00:23:51,750 --> 00:23:52,619 Secrets. 281 00:23:54,069 --> 00:23:54,940 Secrets? 282 00:23:56,190 --> 00:23:57,839 l'm a man of secrets. 283 00:24:00,509 --> 00:24:02,759 Girls always laugh the first time l speak to them. 284 00:24:03,269 --> 00:24:06,079 The second time they grow serious. 285 00:24:07,069 --> 00:24:09,210 The third time 286 00:24:09,710 --> 00:24:11,220 they fall in love with me. 287 00:24:22,069 --> 00:24:23,890 l laugh - but l should cry. 288 00:24:25,390 --> 00:24:27,809 When l think of the cinema. 289 00:24:29,390 --> 00:24:32,829 lt calls for tears, not laughter. 290 00:24:33,509 --> 00:24:34,839 You saw the rushes. 291 00:24:35,910 --> 00:24:39,880 They cost a million, that lot. 292 00:24:41,190 --> 00:24:42,490 l work alone. 293 00:24:42,869 --> 00:24:44,099 l'm always alone. 294 00:24:45,069 --> 00:24:47,880 l know a boy who works in television. 295 00:24:48,470 --> 00:24:50,750 What does he do? 296 00:24:52,589 --> 00:24:53,849 What does he do? 297 00:24:54,230 --> 00:24:56,230 Something to do with cameras. 298 00:24:57,670 --> 00:24:58,720 Camera operator? 299 00:24:59,069 --> 00:25:00,470 That must be it. 300 00:25:01,029 --> 00:25:03,029 - What does he earn? - l don't know. 301 00:25:03,509 --> 00:25:05,509 Not much in television, not much... 302 00:25:09,710 --> 00:25:11,500 Would you like to meet him? 303 00:25:12,430 --> 00:25:14,599 lf he likes work... l could meet him. 304 00:25:15,109 --> 00:25:17,430 l like people who like work. 305 00:25:18,150 --> 00:25:19,380 When could you meet him? 306 00:25:20,470 --> 00:25:22,220 l don't know... today, perhaps. 307 00:25:22,670 --> 00:25:25,900 That might be difficult. l'll phone him tomorrow. 308 00:25:26,549 --> 00:25:27,250 Yes, he can come. 309 00:25:27,869 --> 00:25:30,039 Did you see that maniac? 310 00:25:30,990 --> 00:25:32,880 l wonder why l'm going with you. 311 00:25:33,349 --> 00:25:34,750 Shall we go and eat couscous? 312 00:25:35,150 --> 00:25:36,799 Haven't you had it? It's lovely. 313 00:25:38,309 --> 00:25:40,130 Now look where he's got to. 314 00:25:41,029 --> 00:25:42,289 But it's a bit heavy. 315 00:25:42,670 --> 00:25:45,059 You must have a good walk afterwards. 316 00:25:45,910 --> 00:25:48,369 You're right, couscous is good but heavy. 317 00:25:50,670 --> 00:25:53,089 Pizza. We'll have Neapolitan pizza. 318 00:25:53,630 --> 00:25:55,660 With tomatoes and mozzarella. 319 00:25:56,150 --> 00:25:58,920 l could take you to a good Italian restaurant near here. 320 00:26:00,150 --> 00:26:02,640 An Alsatian restaurant? Spanish? 321 00:26:03,190 --> 00:26:05,579 - Hungarian, Chinese? - No, mummy's got a date. 322 00:26:06,109 --> 00:26:08,460 l mean, we've visitors coming. 323 00:26:09,150 --> 00:26:11,009 You'll cook yourself an egg. 324 00:26:11,950 --> 00:26:14,369 - Drop me at the next corner. - Okay. 325 00:26:14,910 --> 00:26:16,660 - l live very near. - We're there? 326 00:26:17,109 --> 00:26:18,789 lt's right near here. 327 00:26:19,230 --> 00:26:21,509 Stop at the next corner. 328 00:26:23,430 --> 00:26:25,220 - Will this do? - Fine. 329 00:26:25,670 --> 00:26:27,039 A nice area. 330 00:26:27,430 --> 00:26:29,079 Not bad - it's quiet. 331 00:26:33,150 --> 00:26:36,029 Don't forget about your friend, the cameraman. 332 00:26:38,109 --> 00:26:40,779 - You have the address. - l'll phone tonight or tomorrow. 333 00:26:57,109 --> 00:26:59,000 We're in a hurry. More bread, please 334 00:26:59,789 --> 00:27:01,470 So you'll invest 30,OOO? 335 00:27:01,910 --> 00:27:04,259 At the end of the month. l'll give 15,OOO. 336 00:27:04,789 --> 00:27:06,890 l told my folks they'll get nothing this month. 337 00:27:07,470 --> 00:27:08,309 - You? - l agree. 338 00:27:08,630 --> 00:27:10,349 But does street photography pay? 339 00:27:11,069 --> 00:27:16,160 lt's simple: you sell at fifty times your production costs. 340 00:27:17,069 --> 00:27:18,079 ls that all? 341 00:27:19,630 --> 00:27:21,730 lf you're nice, l'll hook you up. 342 00:27:22,829 --> 00:27:24,759 With those girls? Did you go out with them? 343 00:27:25,230 --> 00:27:26,529 By yourself? It's sickening. 344 00:27:26,910 --> 00:27:27,750 lntroduce us. 345 00:27:28,990 --> 00:27:31,160 Wait. l haven't picked mine yet. 346 00:27:31,789 --> 00:27:32,980 Juliette. 347 00:27:44,670 --> 00:27:45,900 l'm sorry, she's not here. 348 00:27:46,509 --> 00:27:47,630 Never mind, thank you. 349 00:27:49,710 --> 00:27:50,579 lt's for you. 350 00:27:51,190 --> 00:27:52,700 - Who is it? - Michel Lambert. 351 00:27:59,390 --> 00:28:00,400 Hi. 352 00:28:01,190 --> 00:28:02,170 l'm fine. 353 00:28:03,230 --> 00:28:04,240 l've got news for you. 354 00:28:04,750 --> 00:28:05,799 ls it urgent? 355 00:28:07,789 --> 00:28:08,700 What about tonight? 356 00:28:09,029 --> 00:28:11,279 Tonight? Hold on. 357 00:28:12,750 --> 00:28:14,009 You know what you're doing. 358 00:28:14,390 --> 00:28:15,470 l don't. 359 00:28:15,829 --> 00:28:16,809 You're big enough. 360 00:28:17,150 --> 00:28:19,319 - All right, where? - Mรฉtro Opรฉra. 361 00:28:20,109 --> 00:28:21,509 Okay. See you later. 362 00:28:28,109 --> 00:28:29,160 Going out again? 363 00:28:39,430 --> 00:28:40,660 You haven't answered me. 364 00:28:42,309 --> 00:28:43,109 Yes, l am. 365 00:28:43,430 --> 00:28:44,759 Have you seen your face? 366 00:28:45,150 --> 00:28:46,480 lt's the same as usual. 367 00:28:46,869 --> 00:28:48,200 Ask your father. 368 00:28:48,589 --> 00:28:50,170 lt won't make any difference. 369 00:28:52,269 --> 00:28:53,920 l never went out at your age. 370 00:28:54,869 --> 00:28:56,519 You're another generation. 371 00:29:36,549 --> 00:29:39,180 - l was with Michel until two. - Does he kiss well? 372 00:29:40,589 --> 00:29:41,460 What did you do? 373 00:29:41,789 --> 00:29:42,769 We danced. 374 00:30:09,950 --> 00:30:12,579 My neighbour said a boy phoned yesterday. Probably Michel. 375 00:30:13,150 --> 00:30:15,750 - Not before me. - Wanna bet? 376 00:30:17,309 --> 00:30:20,359 We'll keep a score of our dates with Michel. l'll win. 377 00:30:21,910 --> 00:30:23,170 - No cheating. - Agreed. 378 00:30:40,190 --> 00:30:42,650 l spoke to Michel about Pachala. 379 00:30:43,789 --> 00:30:44,630 He's interested. 380 00:30:44,950 --> 00:30:47,119 The boys are going into street photography. 381 00:30:47,630 --> 00:30:48,789 Michel told me. 382 00:30:49,150 --> 00:30:50,200 Let's phone him. 383 00:30:51,230 --> 00:30:52,880 Yes, but don't forget our bet. 384 00:31:27,430 --> 00:31:29,250 What? 385 00:31:29,710 --> 00:31:32,519 Lambert? Hold on. 386 00:31:33,109 --> 00:31:34,230 Phone for Lambert. 387 00:31:51,869 --> 00:31:54,119 Come on, l'm in a hurry. 388 00:32:01,589 --> 00:32:03,940 ln three minutes. Ready? 389 00:32:07,430 --> 00:32:08,900 Give me that. 390 00:32:10,069 --> 00:32:11,650 Use the other. 391 00:32:15,190 --> 00:32:15,920 Pachala? 392 00:32:16,910 --> 00:32:17,960 l'll phone him later. 393 00:32:18,829 --> 00:32:19,990 He expects my call? 394 00:32:21,349 --> 00:32:22,359 l haven't forgotten. 395 00:32:25,670 --> 00:32:26,680 What are you doing later? 396 00:32:32,710 --> 00:32:33,720 You're together? 397 00:32:34,069 --> 00:32:35,009 Let's have a drink. 398 00:32:35,910 --> 00:32:37,099 At 7. 399 00:32:37,789 --> 00:32:40,039 At the Coffee House. 400 00:32:48,829 --> 00:32:49,630 Mr. Pachala? 401 00:32:51,430 --> 00:32:53,849 - Speaking. Who's calling? - Michel Lambert. 402 00:32:54,390 --> 00:32:55,720 Who? 403 00:32:56,990 --> 00:32:58,430 l don't know... 404 00:32:58,829 --> 00:33:01,740 You know me... a girl friend of mine... 405 00:33:02,869 --> 00:33:04,240 A girl friend? Who? 406 00:33:05,029 --> 00:33:05,759 Liliane. 407 00:33:07,710 --> 00:33:08,900 Now l remember. 408 00:33:09,269 --> 00:33:11,200 You're the television cameraman. 409 00:33:13,390 --> 00:33:15,920 We spoke about you. l agree. 410 00:33:16,470 --> 00:33:18,119 We might meet to discuss... 411 00:33:21,589 --> 00:33:22,250 When? 412 00:33:25,069 --> 00:33:27,529 lt's rather difficult... l'm so busy... 413 00:33:28,069 --> 00:33:30,240 Let me think... 414 00:33:30,750 --> 00:33:32,849 How about this evening? 415 00:33:33,950 --> 00:33:36,299 - If it suits you? - Good idea. 416 00:33:36,829 --> 00:33:38,720 l'll come to your office. 417 00:33:40,589 --> 00:33:41,250 What? Here? 418 00:33:41,670 --> 00:33:44,789 What about the Coffee House? You know it? 419 00:33:46,109 --> 00:33:47,480 Boulevard des Italiens. At 6. 420 00:33:48,150 --> 00:33:50,890 Okay. See you later. 421 00:33:55,230 --> 00:33:57,480 Have you seen the Filmax bill? 422 00:34:00,349 --> 00:34:02,769 There are dirty cups everywhere. 423 00:34:04,150 --> 00:34:06,680 Why do l have to move things around? 424 00:34:10,230 --> 00:34:12,300 lt's really incredible. 425 00:34:12,789 --> 00:34:14,300 There must be ghosts here. 426 00:34:14,710 --> 00:34:17,619 l tell you: this job is too risky. 427 00:34:26,590 --> 00:34:28,619 - Are you Michel Lambert? - Yes. 428 00:34:29,110 --> 00:34:30,829 - You work in television? - Yes. 429 00:34:31,389 --> 00:34:33,949 l'm a camera operator on live transmission. 430 00:34:35,110 --> 00:34:36,619 Have you worked there long? 431 00:34:37,030 --> 00:34:38,610 On contract? 432 00:34:39,030 --> 00:34:40,920 No, l passed the tests. 433 00:34:42,150 --> 00:34:45,869 l had to follow a line with a needle. 434 00:34:48,190 --> 00:34:49,909 lt was all to do with nerves. 435 00:34:50,349 --> 00:34:51,860 A light flashed on. 436 00:34:56,190 --> 00:34:57,269 What are you doing now? 437 00:34:57,630 --> 00:35:00,300 We've just been to Saclay. 438 00:35:00,869 --> 00:35:02,059 The atomic factory. 439 00:35:02,429 --> 00:35:03,730 Lots of scientists. 440 00:35:06,150 --> 00:35:07,969 We were at Martine Carole's. 441 00:35:08,429 --> 00:35:11,170 She gave us cakes and shook hands. 442 00:35:14,789 --> 00:35:17,110 l'm very pleased that l met you. 443 00:35:17,630 --> 00:35:19,880 You bring me your youth, 444 00:35:20,389 --> 00:35:21,550 enthusiasm. 445 00:35:21,909 --> 00:35:23,869 Anyone can make films with millions. 446 00:35:24,829 --> 00:35:26,230 l don't want money. 447 00:35:26,630 --> 00:35:28,380 lt's human value that counts. 448 00:35:29,869 --> 00:35:31,309 One must eat. 449 00:35:33,469 --> 00:35:34,840 Do you work quickly? 450 00:35:35,869 --> 00:35:37,409 We work fast in television. 451 00:35:37,829 --> 00:35:39,230 Not like the film lot. 452 00:35:41,590 --> 00:35:44,010 - You work together? - We're a young group. 453 00:35:44,550 --> 00:35:46,940 We want to do something outside television. 454 00:35:47,469 --> 00:35:48,550 l can help you. 455 00:35:50,550 --> 00:35:53,250 To me you're not ordinary! employees. 456 00:35:53,829 --> 00:35:56,599 l consider you my partners. 457 00:36:10,070 --> 00:36:12,030 Now listen carefully. 458 00:36:12,510 --> 00:36:15,920 l've just been commissioned by a refrigerator shop... 459 00:36:17,550 --> 00:36:19,760 ...to make a short film about refrigerators. 460 00:36:20,269 --> 00:36:21,389 We need ideas. 461 00:36:21,750 --> 00:36:24,489 l'm sure we can think them up together. 462 00:36:26,469 --> 00:36:27,869 We need a basic idea. 463 00:36:28,269 --> 00:36:30,760 Yes, the general theme is: coldness. 464 00:36:31,309 --> 00:36:31,969 Coolness. 465 00:36:32,510 --> 00:36:33,170 Yes, ice. 466 00:36:33,909 --> 00:36:34,920 l've an idea. 467 00:36:36,230 --> 00:36:39,070 A bloke on a motor bike who's been fishing, 468 00:36:39,670 --> 00:36:41,599 tearing along and saying: 469 00:36:42,070 --> 00:36:43,820 "l'm hurrying to cool my fish." 470 00:36:44,269 --> 00:36:47,389 You can't have a bike in a shop, like in a circus. 471 00:36:49,789 --> 00:36:51,469 Yes, l can see them as Eskimos. 472 00:36:52,550 --> 00:36:54,159 l'd rather a bathing costume. 473 00:36:54,710 --> 00:36:56,960 - A bathing costume's impossible. - Why? 474 00:36:57,469 --> 00:36:59,789 lt's cold, and the store owner... 475 00:37:01,590 --> 00:37:03,940 he wants to act. He wants to appear in it. 476 00:37:04,469 --> 00:37:07,880 We can put him in Eskimo costume. 477 00:37:09,949 --> 00:37:11,030 Now here's the theme. 478 00:37:11,389 --> 00:37:14,440 Even at the North Pole you need a refrigerator. 479 00:37:54,389 --> 00:37:55,789 That thing won't work. 480 00:37:56,190 --> 00:37:58,050 Why? It looks like an iceberg. 481 00:37:59,269 --> 00:38:01,619 Oh, no! It's not cinema, because... 482 00:38:02,349 --> 00:38:05,369 l know. Because the camera... We'll put the plant there. 483 00:38:05,989 --> 00:38:07,289 Plants at the Pole? 484 00:38:07,670 --> 00:38:09,489 lt's cinema - put the plant there. 485 00:38:09,949 --> 00:38:11,489 lt's a commercial it doesn't matter. 486 00:38:27,110 --> 00:38:28,440 l'm in it, then? 487 00:38:29,510 --> 00:38:30,590 l'll get dressed. 488 00:38:31,269 --> 00:38:32,809 - Not with a tie. - What? 489 00:38:33,230 --> 00:38:35,050 Eskimos don't wear ties. 490 00:38:35,510 --> 00:38:37,019 But listen, l've got to look respectable. 491 00:38:37,429 --> 00:38:40,449 l must serve my customers. 492 00:38:41,070 --> 00:38:43,630 An Eskimo with a tie? In a film? 493 00:38:44,190 --> 00:38:46,219 Who's paying? l'll do what l like. 494 00:38:47,309 --> 00:38:49,869 And look, these boots are no good. 495 00:38:50,429 --> 00:38:53,099 Ever seen an Eskimo without boots? 496 00:38:55,110 --> 00:38:58,409 Look, are you taking his legs? 497 00:38:59,429 --> 00:39:01,179 lt's all right, they're off picture. 498 00:39:03,469 --> 00:39:05,820 You're an Eskimo you're used to the c!old. 499 00:39:12,949 --> 00:39:14,110 Ready! l'm starting. 500 00:39:16,949 --> 00:39:17,889 l'm going to speak. 501 00:39:19,710 --> 00:39:20,480 Look out! 502 00:39:22,909 --> 00:39:23,570 Oh dear! 503 00:39:23,909 --> 00:39:25,980 My whiting's no good for frying. 504 00:39:29,869 --> 00:39:32,219 Even at the North Pole you need a refrigerator. 505 00:39:34,670 --> 00:39:36,280 The face is no good. 506 00:39:40,630 --> 00:39:42,699 lt's good, but the fish... 507 00:39:43,190 --> 00:39:44,909 hold it like that and say: 508 00:39:45,349 --> 00:39:48,369 "Oh dear, my whiting's no good for frying." 509 00:39:48,989 --> 00:39:50,710 Like that, then? 510 00:39:51,150 --> 00:39:52,059 Why didn't you say so? 511 00:39:54,510 --> 00:39:56,860 Even at the North Pole you need a refrigerator. 512 00:39:57,429 --> 00:39:58,090 Once more. 513 00:40:07,349 --> 00:40:08,610 We see his tie. 514 00:40:11,510 --> 00:40:12,739 ls it my tie again? 515 00:40:14,110 --> 00:40:16,920 How can you expect to be an Eskimo with a tie? 516 00:40:21,349 --> 00:40:23,670 - Mr Pachala, please. - He's gone away. 517 00:40:25,150 --> 00:40:26,019 To Germany. 518 00:40:26,670 --> 00:40:27,900 They keep saying that. 519 00:40:28,949 --> 00:40:30,630 l'll take your name. 520 00:40:33,269 --> 00:40:35,199 With an L, like Lollobrigida. 521 00:40:37,869 --> 00:40:40,150 - Your phone number? - He owes us 40,OOO francs. 522 00:40:43,949 --> 00:40:45,280 - l don't like it. - Why? 523 00:40:47,909 --> 00:40:50,260 You don't understand business that's all. 524 00:40:51,869 --> 00:40:53,449 l goofed the other day. 525 00:41:02,750 --> 00:41:05,210 When l left you the other evening. 526 00:41:06,230 --> 00:41:07,420 After the restaurant. 527 00:41:08,309 --> 00:41:09,889 l had a date with Michel. 528 00:41:11,030 --> 00:41:12,989 How? We left together. 529 00:41:13,829 --> 00:41:15,579 We fixed it when you went to phone. 530 00:41:25,150 --> 00:41:26,619 What about Juliette? 531 00:41:27,030 --> 00:41:29,280 l told her l was taking a taxi. 532 00:41:29,789 --> 00:41:30,659 You bitch! 533 00:41:31,750 --> 00:41:33,960 A man pinched my bottom in the train. 534 00:41:34,469 --> 00:41:37,949 Like Juliette the other day, when she came back, after... 535 00:41:39,030 --> 00:41:40,010 After leaving you. 536 00:41:41,030 --> 00:41:42,190 How do you know? 537 00:41:42,630 --> 00:41:43,820 lt's disgusting. 538 00:41:44,750 --> 00:41:46,469 You didn't tell me before. 539 00:41:47,630 --> 00:41:50,510 lf we hide things, he'll be having us both on. 540 00:41:51,630 --> 00:41:53,239 Where's the dryer? 541 00:41:53,670 --> 00:41:55,070 ln my parents' room. 542 00:42:07,869 --> 00:42:09,690 What did he say? 543 00:42:10,349 --> 00:42:11,960 So you tell tales? 544 00:42:12,670 --> 00:42:14,250 That's nothing to be surprised about. 545 00:42:14,670 --> 00:42:17,440 We're old friends. 546 00:42:18,269 --> 00:42:19,500 What does that make me? 547 00:42:24,070 --> 00:42:25,719 He didn't seem to care. 548 00:42:26,150 --> 00:42:27,269 He's getting a laugh. 549 00:42:30,190 --> 00:42:31,420 Shall l cut your hair? 550 00:42:31,789 --> 00:42:33,159 You'd ruin it. 551 00:42:34,510 --> 00:42:37,139 - l'd think you did it on purpose. - You're silly. 552 00:42:39,150 --> 00:42:42,630 Listen, we mustn't take this too seriously. 553 00:42:43,309 --> 00:42:44,179 He's a friend. 554 00:42:45,110 --> 00:42:46,619 l don't mind if he prefers you. 555 00:42:48,989 --> 00:42:50,289 He's not the first. 556 00:42:51,070 --> 00:42:53,769 Anyway, he'll be called up in two months. 557 00:42:54,429 --> 00:42:56,989 Can you see us visiting the barracks? 558 00:42:58,150 --> 00:43:00,150 l hate going out with soldiers. 559 00:43:00,630 --> 00:43:01,610 He mustn't go. 560 00:43:06,030 --> 00:43:06,940 What can we do? 561 00:43:07,949 --> 00:43:09,699 Can you see him in the infantry? 562 00:43:10,150 --> 00:43:12,820 No way! You have to march. 563 00:43:15,750 --> 00:43:17,960 Michel's not the marching type. 564 00:43:21,630 --> 00:43:23,559 They wear terrible boots. 565 00:43:24,230 --> 00:43:26,159 Horrible clodhoppers. 566 00:43:27,469 --> 00:43:29,400 Forty kilometres a day in those. 567 00:43:36,150 --> 00:43:37,199 l like light shoes. 568 00:43:39,150 --> 00:43:40,199 Yours are nice. 569 00:43:42,309 --> 00:43:44,239 l got them from Annie. 570 00:43:45,230 --> 00:43:47,480 They're nice. Where did she get them? 571 00:43:49,630 --> 00:43:51,000 At Perugia's. 572 00:43:53,909 --> 00:43:55,449 No, at Farina's. 573 00:43:56,510 --> 00:43:58,190 At Farina's - that's funny. 574 00:43:59,030 --> 00:44:01,659 The boss wanted to take me out. 575 00:44:02,630 --> 00:44:03,960 And give me shoes. 576 00:44:04,670 --> 00:44:06,699 - Did you accept? - Here they are. 577 00:44:09,070 --> 00:44:10,119 Aren't they nice? 578 00:44:11,110 --> 00:44:12,269 He's got grey hair. 579 00:44:13,510 --> 00:44:15,610 l like grey hair - here, not there. 580 00:44:16,110 --> 00:44:17,090 He's not bad. 581 00:44:17,429 --> 00:44:19,010 But l didn't see him again. 582 00:44:20,789 --> 00:44:22,190 lt could have gone too far. 583 00:44:23,070 --> 00:44:25,630 He gave you an old-fashioned pair, the rat. 584 00:44:27,590 --> 00:44:29,239 That's why l called it off. 585 00:44:30,670 --> 00:44:32,739 But he introduced me to an influential bloke. 586 00:44:35,750 --> 00:44:36,760 He could help Michel. 587 00:44:39,190 --> 00:44:41,260 Two almonds. Let's play Philippine. 588 00:44:41,750 --> 00:44:43,780 The first to say "Philippine" tomorrow 589 00:44:44,269 --> 00:44:45,949 could be luckiest with Michel. 590 00:45:17,150 --> 00:45:21,500 lf we want this man to help Michel, we need a pretext. 591 00:45:22,309 --> 00:45:23,960 Take him to the Calypso? 592 00:45:24,829 --> 00:45:26,579 You're better than me at this game. 593 00:45:27,230 --> 00:45:28,559 Who cares? 594 00:45:28,949 --> 00:45:30,980 Don't you think they're dangerous at forty? 595 00:45:31,469 --> 00:45:32,409 l don't know. 596 00:45:32,750 --> 00:45:33,829 Better be careful. 597 00:45:34,710 --> 00:45:36,710 l don't want to end up in the woods. 598 00:45:39,070 --> 00:45:42,369 At that age they get very sentimental. 599 00:45:46,590 --> 00:45:48,449 What will you do? 600 00:45:48,909 --> 00:45:51,889 Make him try to seduce me - with finesse. 601 00:45:54,030 --> 00:45:56,840 - It could be dangerous for you. - So you wouldn't dare? 602 00:45:57,429 --> 00:45:58,300 Don't be so sure. 603 00:45:59,429 --> 00:46:00,800 He'll invite me to dinner. 604 00:46:01,190 --> 00:46:03,750 Just a few chance words about Michel. 605 00:46:04,309 --> 00:46:05,389 lt'll work out. 606 00:46:05,750 --> 00:46:07,289 You think that's best? 607 00:46:19,829 --> 00:46:23,519 - What will you say? - l'll make a date wherever he likes. 608 00:46:24,230 --> 00:46:26,690 Then you come along with Michel. 609 00:46:27,230 --> 00:46:29,019 "Hello! Fancy meeting you!" 610 00:46:29,469 --> 00:46:30,840 l introduce you, and there we are. 611 00:46:31,230 --> 00:46:33,329 - Good. - Here l go. 612 00:46:38,469 --> 00:46:40,010 Extension 302. 613 00:46:42,030 --> 00:46:44,659 Mr Rรฉgnier de Lisle. 614 00:46:46,070 --> 00:46:47,230 Thank you so much. 615 00:46:48,590 --> 00:46:49,599 l think he's there. 616 00:46:54,710 --> 00:46:55,719 lt's personal. 617 00:46:57,789 --> 00:46:59,539 His secretary's a bitch. 618 00:47:01,789 --> 00:47:03,190 l said it was personal. 619 00:47:04,590 --> 00:47:06,449 Hi, is that you? It's me. 620 00:47:13,429 --> 00:47:15,150 Not too busy. And you? 621 00:47:16,429 --> 00:47:18,039 Tomorrow evening, if you like. 622 00:47:19,670 --> 00:47:21,530 l'll look in my diary. It's working. 623 00:47:24,389 --> 00:47:26,139 Any idea where? 624 00:47:27,150 --> 00:47:30,059 You said you wanted to learn to cha-cha. 625 00:47:30,909 --> 00:47:32,940 l know a place with fabulous records. 626 00:47:36,230 --> 00:47:37,630 Ten o'clock, like last time. 627 00:47:39,590 --> 00:47:41,940 Right. He's coming to the Calypso. 628 00:47:42,469 --> 00:47:44,150 Come with Michel. 629 00:47:44,590 --> 00:47:46,099 Mind you, do your stuff. 630 00:47:47,230 --> 00:47:49,090 - What's wrong? - Nothing. 631 00:47:49,550 --> 00:47:50,670 Yes, there is. 632 00:47:51,909 --> 00:47:53,730 Nothing, Juliette's waiting for us. 633 00:47:54,190 --> 00:47:57,519 What's this about her father's friend? 634 00:47:58,949 --> 00:48:01,230 Juliette's with him at the Calypso. 635 00:48:02,349 --> 00:48:03,469 l'm not going. 636 00:48:03,829 --> 00:48:05,440 Are you jealous? 637 00:48:05,869 --> 00:48:08,639 No. You don't go out with your father's friends at 18. 638 00:48:09,230 --> 00:48:10,099 You are jealous. 639 00:48:11,389 --> 00:48:12,929 Let's look at her father's friend. 640 00:48:13,829 --> 00:48:15,650 We've come by accident. 641 00:48:16,110 --> 00:48:17,050 What's this drama? 642 00:48:21,230 --> 00:48:24,139 ls your job very important? 643 00:48:25,269 --> 00:48:27,269 You don't mind a man with grey hair? 644 00:48:28,070 --> 00:48:30,389 - It's not grey. - Alas, it is. 645 00:48:31,670 --> 00:48:33,630 Grey hair is very attractive. 646 00:48:34,110 --> 00:48:35,550 l like it. 647 00:48:35,949 --> 00:48:37,670 Here, not there. Like you. 648 00:48:47,389 --> 00:48:49,070 - So? - l can't dance that. 649 00:48:49,510 --> 00:48:51,579 - Try. - No, l can't. 650 00:48:52,070 --> 00:48:53,650 lt's easy. 651 00:49:02,389 --> 00:49:03,619 No, that's not it. 652 00:49:03,989 --> 00:49:05,989 Left behind the right. 653 00:49:13,389 --> 00:49:16,510 Not bad. 654 00:49:20,070 --> 00:49:22,809 You're a wonderful dancer but l prefer more gentle danc!es. 655 00:49:23,389 --> 00:49:25,280 These violent dances reflect 656 00:49:25,750 --> 00:49:27,679 cold-hearted modern youth. 657 00:49:30,550 --> 00:49:32,579 What a surprise! 658 00:49:38,750 --> 00:49:40,610 Go to our table. 659 00:49:43,829 --> 00:49:46,110 She's a childhood friend. Isn't she pretty? 660 00:49:46,630 --> 00:49:48,730 Yes, but he's unusual. 661 00:49:49,710 --> 00:49:51,079 Another childhood friend? 662 00:49:52,590 --> 00:49:53,889 Why at our table? 663 00:49:54,269 --> 00:49:56,059 He's very nice. You'll like him. 664 00:50:01,190 --> 00:50:02,489 Straighten your tie. 665 00:50:03,829 --> 00:50:04,989 You're a drag tonight. 666 00:50:05,550 --> 00:50:08,389 That bloke's affected you. Look how he cha-chas. 667 00:50:13,190 --> 00:50:14,519 He's not so old. 668 00:50:14,909 --> 00:50:15,989 He's not young. 669 00:50:16,349 --> 00:50:18,239 l wouldn't have come if l'd known. 670 00:50:20,590 --> 00:50:23,050 You're great. Who taught you? 671 00:50:26,789 --> 00:50:27,730 You get around. 672 00:50:28,070 --> 00:50:29,750 Don't keep asking me to dance. 673 00:50:30,429 --> 00:50:31,440 l'm admiring. 674 00:50:34,949 --> 00:50:35,960 You're an expert. 675 00:50:36,789 --> 00:50:38,610 You can't dance it. 676 00:50:39,070 --> 00:50:41,599 He's doing all right, isn't he? 677 00:50:42,150 --> 00:50:43,690 He was thirty in 1925. 678 00:50:44,110 --> 00:50:46,739 That's how he knows the Charleston. 679 00:50:48,070 --> 00:50:49,260 What energy! 680 00:50:54,190 --> 00:50:55,519 You're sensational. 681 00:51:02,190 --> 00:51:04,889 - You're a good dancer. - Isn't he, Michel? 682 00:51:07,710 --> 00:51:09,960 You like the violent dances you know. 683 00:51:10,869 --> 00:51:12,519 The Charleston isn't violent. 684 00:51:12,949 --> 00:51:15,300 You dance close not like the cha-ch!a. 685 00:51:17,190 --> 00:51:19,510 What do you think, soldier boy? 686 00:51:20,670 --> 00:51:21,969 Let's sweat one out. 687 00:51:30,389 --> 00:51:31,440 Stop it. 688 00:51:33,110 --> 00:51:34,269 What's the matter? 689 00:51:53,710 --> 00:51:55,389 l expect he'll be called-up. 690 00:51:57,510 --> 00:51:58,280 Why "expect"? 691 00:51:58,750 --> 00:52:01,349 l don't know. l just said it. 692 00:52:01,909 --> 00:52:05,420 Juliette told me you took her to a smart restaurant. 693 00:52:06,110 --> 00:52:08,360 - Do you like her? - Almost as much as you. 694 00:52:09,110 --> 00:52:11,639 - Yes, l like her. - As much as l like you. 695 00:52:12,190 --> 00:52:13,519 She's prettier than me. 696 00:52:13,909 --> 00:52:15,139 l don't think so. 697 00:52:17,309 --> 00:52:18,679 But you do like her? 698 00:52:19,630 --> 00:52:20,960 lf you insist. 699 00:52:21,550 --> 00:52:23,550 - She's very sad. - She is? 700 00:52:24,269 --> 00:52:25,429 Didn't she tell you? 701 00:52:25,789 --> 00:52:28,110 Her brother Michel will be called-up. 702 00:52:28,630 --> 00:52:29,960 He holds her close for a brother. 703 00:52:30,550 --> 00:52:32,579 He supports the whole family. 704 00:52:33,070 --> 00:52:34,889 But she's not alone. 705 00:52:35,869 --> 00:52:37,829 Your friend will be all right. 706 00:52:38,309 --> 00:52:40,659 She won't lack men to help her. 707 00:52:41,190 --> 00:52:43,219 l'll help her, for one. 708 00:52:44,510 --> 00:52:47,489 When she told me about your job, l thought that... 709 00:52:48,110 --> 00:52:50,710 l'll find work for her if she wishes. 710 00:52:51,630 --> 00:52:52,889 - But her brother... - Shall we dance? 711 00:52:55,150 --> 00:52:56,619 We must avoid jealousy. 712 00:53:07,670 --> 00:53:08,969 You were gone a long time. 713 00:53:09,349 --> 00:53:11,210 You didn't look bored with Liliane. 714 00:53:12,550 --> 00:53:13,849 You deserted me. 715 00:53:14,510 --> 00:53:17,210 You came out with me not your brother. 716 00:53:17,789 --> 00:53:18,559 My brother? 717 00:53:18,869 --> 00:53:20,900 My brother! That's pushing it. 718 00:53:21,909 --> 00:53:25,139 Why? Anyway, we're having fun, aren't we? 719 00:53:25,989 --> 00:53:28,690 lt's Michel's fault. He's hateful. 720 00:53:29,269 --> 00:53:30,500 He flirted with you. 721 00:53:30,869 --> 00:53:31,849 With you, too. 722 00:53:51,070 --> 00:53:54,159 Damn! l can't get my hair right. 723 00:53:54,789 --> 00:53:57,530 So he's having us both on, is he? 724 00:53:58,110 --> 00:53:59,230 He certainly is. 725 00:54:00,710 --> 00:54:01,940 That's the end. 726 00:54:04,030 --> 00:54:05,429 l hate to see you together. 727 00:54:05,829 --> 00:54:06,840 And you. 728 00:54:11,309 --> 00:54:13,099 l'm going. 729 00:54:15,030 --> 00:54:17,099 Your brother's waiting. 730 00:54:17,909 --> 00:54:18,639 l've paid. 731 00:54:26,630 --> 00:54:27,889 lt's been a success. 732 00:54:29,789 --> 00:54:30,980 We'll tell you one day. 733 00:54:32,230 --> 00:54:33,070 l hate mysteries. 734 00:54:33,550 --> 00:54:35,829 Your father's friend and your shhh! 735 00:54:36,750 --> 00:54:39,099 - Don't you understand? - l don't want to. 736 00:54:39,630 --> 00:54:41,099 What was there to understand? 737 00:54:42,269 --> 00:54:44,480 - He's an important bloke. - So? 738 00:54:44,989 --> 00:54:46,500 You want to stay in Paris? 739 00:54:48,429 --> 00:54:49,659 So that's it. 740 00:54:50,230 --> 00:54:51,670 He agreed, of course. 741 00:54:52,070 --> 00:54:54,030 No, but Liliane said you were my brother. 742 00:54:54,510 --> 00:54:56,019 lf you'd be nicer... 743 00:54:56,909 --> 00:54:58,699 Completely twisted. Round the bend. 744 00:54:59,389 --> 00:55:01,039 You think things work like that? 745 00:55:02,110 --> 00:55:04,110 Why should l stay in Paris? 746 00:55:04,590 --> 00:55:05,889 To see you? Thanks! 747 00:55:06,590 --> 00:55:07,849 Well, if that's how you... 748 00:55:08,230 --> 00:55:10,690 - Let's go. Who shall l drop first? - We'll walk. 749 00:55:11,789 --> 00:55:12,630 You do. Goodbye. 750 00:56:43,150 --> 00:56:44,619 Sir, we've been arrested. 751 00:56:45,030 --> 00:56:47,489 l don't know about the others but l'm innocent. 752 00:57:04,070 --> 00:57:06,070 lt's a fascinating job. 753 00:57:32,309 --> 00:57:33,679 Father! 754 00:57:34,070 --> 00:57:36,880 lt can't be. Intercede for me. 755 00:57:37,469 --> 00:57:39,400 l don't want to die. 756 00:58:42,190 --> 00:58:43,030 Who's that idiot? 757 00:58:43,869 --> 00:58:44,849 Get him out of there. 758 00:59:03,070 --> 00:59:04,960 Get me that idiot who walked into frame! 759 00:59:06,269 --> 00:59:09,079 lt seems you walked into frame yesterday. 760 00:59:09,670 --> 00:59:11,809 - Did you see me? - No, l was off duty. 761 00:59:12,309 --> 00:59:13,889 Do you believe it? 762 00:59:14,309 --> 00:59:15,179 ls it true? 763 00:59:15,510 --> 00:59:16,449 lt's true. 764 00:59:16,949 --> 00:59:19,050 What were you thinking of? 765 00:59:20,510 --> 00:59:21,559 My holidays. 766 00:59:22,269 --> 00:59:25,219 Don't pull my leg. You're here to work. 767 00:59:25,829 --> 00:59:26,949 Three months to holidays. 768 00:59:27,989 --> 00:59:30,059 Mine are sooner. 769 00:59:33,110 --> 00:59:34,369 My call-up. 770 00:59:34,750 --> 00:59:37,420 Yes, but you're not the only one. 771 00:59:37,989 --> 00:59:40,730 No reason to neglect your job now. 772 00:59:41,590 --> 00:59:43,409 Some people don't do their job. 773 00:59:44,789 --> 00:59:45,559 What's that? 774 00:59:48,110 --> 00:59:50,710 Who do you mean? Are you talking about me? 775 00:59:51,590 --> 00:59:52,710 No. 776 00:59:53,710 --> 00:59:54,900 But if the cap fits... 777 00:59:55,869 --> 00:59:58,219 l don't like being spoken to like that. 778 00:59:58,750 --> 01:00:00,190 l'll have you sacked, quick. 779 01:00:00,590 --> 01:00:02,340 l'll put in a report. 780 01:00:03,150 --> 01:00:05,289 - Stuff your report. - What? 781 01:00:07,030 --> 01:00:10,650 Why speak to him like that? He's not a bad sort. 782 01:00:11,349 --> 01:00:13,030 l won't be able to speak like that in two months. 783 01:00:13,469 --> 01:00:15,079 Just wait. 784 01:00:15,510 --> 01:00:18,559 They'll suspend you for at least three months now. 785 01:00:19,190 --> 01:00:20,349 We'll see. 786 01:00:20,710 --> 01:00:22,429 l'll go to Club Med in Corsica. 787 01:00:22,869 --> 01:00:23,599 Really? 788 01:00:23,909 --> 01:00:25,659 Anyway, l want to leave before l'm called-up. 789 01:00:26,110 --> 01:00:28,360 - l'll take some time off, too. - Really? 790 01:00:28,869 --> 01:00:30,170 lt's a deal. 791 01:01:32,829 --> 01:01:35,460 Getting anywhere with Jacqueline? 792 01:01:36,070 --> 01:01:37,539 lt's only a matter of time. 793 01:01:37,949 --> 01:01:38,929 You're revolting. 794 01:01:39,269 --> 01:01:40,139 She won't... 795 01:01:41,190 --> 01:01:43,360 l told you! l told you! 796 01:01:43,869 --> 01:01:45,900 There's a bus coming tonight. 797 01:01:47,510 --> 01:01:50,110 Jacqueline's all right, but l'm getting fed up. 798 01:01:50,670 --> 01:01:52,250 So there's a bus coming tonight? 799 01:01:52,670 --> 01:01:54,489 Yes. 800 01:01:54,949 --> 01:01:57,550 We'll have a look over the new girls. 801 01:01:58,110 --> 01:01:59,440 We're counting on you. 802 01:02:00,670 --> 01:02:02,559 Count on me - l'll introduce you. 803 01:02:03,030 --> 01:02:04,360 At least two each. 804 01:02:06,349 --> 01:02:07,610 Friends! 805 01:02:07,989 --> 01:02:11,500 New arriVals from Marseilles 806 01:02:12,190 --> 01:02:14,469 will be at the office in a few minutes. 807 01:02:15,190 --> 01:02:17,610 l ask you all to come 808 01:02:18,150 --> 01:02:19,659 with your sarongs, 809 01:02:20,230 --> 01:02:24,059 your beads and your smiles to the office. 810 01:02:24,789 --> 01:02:25,519 Agreed? 811 01:02:38,429 --> 01:02:41,590 My eyes need testing. l thought l saw Liliane and Juliette. 812 01:02:56,590 --> 01:02:57,960 l did see them. 813 01:03:17,469 --> 01:03:19,469 l didn't expect to see you. 814 01:03:19,949 --> 01:03:22,480 We thought you'd been called-up. 815 01:03:23,030 --> 01:03:25,449 Really? Have you given up your game? 816 01:03:25,989 --> 01:03:28,519 Don't think we came here to see you. 817 01:03:29,070 --> 01:03:30,719 No, and l couldn't care less. 818 01:04:23,949 --> 01:04:25,739 You got thinner. 819 01:04:26,190 --> 01:04:27,420 Here, yes. 820 01:04:28,750 --> 01:04:29,940 Does your radio work? 821 01:04:30,309 --> 01:04:32,800 l thought you weren't having a holiday. 822 01:04:36,230 --> 01:04:38,789 My father let me come to Corsica with Liliane. 823 01:04:39,869 --> 01:04:41,590 You'll never guess the news. 824 01:04:44,349 --> 01:04:45,750 - Pachala's in Corsica. - No? 825 01:04:46,150 --> 01:04:48,469 He's with that brunette, Mitzi. 826 01:04:48,989 --> 01:04:50,360 They're making a photo-roman. 827 01:04:51,750 --> 01:04:54,030 Out in the wilds - l can't remember where. 828 01:04:54,550 --> 01:04:56,019 We wrote it down. 829 01:04:56,429 --> 01:04:59,030 lt's called rhe SlaVes and the Bandit. 830 01:04:59,590 --> 01:05:01,130 So he's turned actor, then. 831 01:05:01,989 --> 01:05:03,460 What about Pachala? 832 01:05:04,590 --> 01:05:05,920 l'll find him one day. 833 01:05:06,309 --> 01:05:08,590 l'll give him a walloping. 834 01:05:09,550 --> 01:05:11,900 lf we don't go now, he'll get away. 835 01:05:12,590 --> 01:05:14,059 l've got business here. 836 01:05:15,230 --> 01:05:16,210 Want a drink? 837 01:05:20,469 --> 01:05:22,929 Have you got my sun tan lotion? 838 01:05:26,469 --> 01:05:27,630 l'm Taurus. 839 01:05:27,989 --> 01:05:30,159 l'm Libra. My parents are Virgo. 840 01:05:31,349 --> 01:05:33,349 "If you've met your twin soul, 841 01:05:33,829 --> 01:05:36,570 "try to develop 842 01:05:37,829 --> 01:05:40,250 "the other's sympathy into a more tender emotion. 843 01:05:41,190 --> 01:05:43,050 "Beware of others. 844 01:05:43,510 --> 01:05:46,250 "Lucky days: 19th, 20th, 21st." What's today? 845 01:05:46,829 --> 01:05:48,900 The 18th. 846 01:05:49,389 --> 01:05:50,829 What are you doing tomorrow? 847 01:05:51,230 --> 01:05:54,070 - Write to your fiancรฉe. - And Jacqueline sends her love. 848 01:05:55,789 --> 01:05:58,420 l've got a Jacqueline in my life, that's news. 849 01:05:59,150 --> 01:06:00,690 You've also got an An,drรฉe, Micheline, Marie 850 01:06:01,110 --> 01:06:02,719 Christine, Mireille. 851 01:06:03,150 --> 01:06:05,429 But no Lilianne or Juliette. They're stupid. 852 01:06:06,750 --> 01:06:09,730 Nothing doing, so why hang around? 853 01:06:11,429 --> 01:06:13,780 You looked so bored we came to help you o!ut. 854 01:06:14,309 --> 01:06:17,010 l've told you, there's only one way to help me out. 855 01:06:17,590 --> 01:06:19,480 l'm sure she was going to. 856 01:06:19,949 --> 01:06:21,000 You are crude. 857 01:06:21,349 --> 01:06:23,980 We'll leave you alone, but we meant to help you. 858 01:06:24,550 --> 01:06:27,360 We really came to see you. 859 01:06:27,949 --> 01:06:28,820 l didn't ask you. 860 01:06:29,670 --> 01:06:32,159 lt cost a lot of money to tell you about Pachala. 861 01:06:32,710 --> 01:06:34,389 He still owes you. 862 01:06:35,269 --> 01:06:37,369 And you welcome us with frightful blondes. 863 01:07:53,150 --> 01:07:55,639 l've been thinking about Pachala. We'll go tomorrow. 864 01:07:58,909 --> 01:07:59,989 l'm staying here. 865 01:08:38,750 --> 01:08:40,430 lt's too late to go on. 866 01:08:40,869 --> 01:08:43,289 We'll camp here tonight. 867 01:08:49,590 --> 01:08:51,590 Michel! Come and help us. 868 01:08:55,229 --> 01:08:56,909 Put the tent up. 869 01:08:59,869 --> 01:09:02,680 Not me. l don't need a tent tonight. 870 01:09:03,270 --> 01:09:06,359 Where's your French gallantry? 871 01:09:06,989 --> 01:09:09,130 Gimme a break! 872 01:09:09,630 --> 01:09:10,640 l'm bivouacking. 873 01:09:10,989 --> 01:09:12,810 - Don't be rotten. - No way! 874 01:09:13,270 --> 01:09:14,350 What's bivouacking? 875 01:09:14,710 --> 01:09:16,960 Bivouacking? Sleeping out. 876 01:09:18,109 --> 01:09:20,069 That's no excuse. You're selfish. 877 01:09:24,149 --> 01:09:25,899 How can we put it up? 878 01:09:51,869 --> 01:09:53,409 - All right? - It'll do. 879 01:09:55,750 --> 01:09:57,609 - Where are those shorts? - l don't know. 880 01:09:58,069 --> 01:09:58,909 lt's hot. 881 01:10:01,670 --> 01:10:03,600 - What's it like outside? - Lovely. 882 01:10:04,909 --> 01:10:06,560 Maybe l'll sleep outside. 883 01:11:57,239 --> 01:11:58,710 Come on, lazy bones! 884 01:11:59,119 --> 01:12:00,729 Get out of there. 885 01:12:01,159 --> 01:12:03,159 Take that thing off. 886 01:12:12,439 --> 01:12:13,600 Let's go to the beach. 887 01:12:28,359 --> 01:12:29,590 Why the one-piece? 888 01:12:29,960 --> 01:12:31,890 - What's it to you? - You'll croak. 889 01:12:49,119 --> 01:12:50,239 l hate to go now. 890 01:12:50,600 --> 01:12:52,390 Why "now"? 891 01:13:07,800 --> 01:13:09,170 You're always laughing. 892 01:13:11,680 --> 01:13:12,909 Stop it, you two. 893 01:13:13,640 --> 01:13:14,720 You want a knife? 894 01:13:18,840 --> 01:13:20,100 No, thanks. 895 01:13:21,520 --> 01:13:23,479 Here's the salt. 896 01:13:24,640 --> 01:13:26,039 That's enough. 897 01:13:29,119 --> 01:13:29,960 A wasp! 898 01:13:30,640 --> 01:13:32,529 Don't move and it won't sting. 899 01:13:50,159 --> 01:13:51,489 What a mess in here. 900 01:13:53,800 --> 01:13:56,260 l can't eat this peach. 901 01:14:06,800 --> 01:14:08,029 These horrible stones. 902 01:14:09,600 --> 01:14:10,720 You disgusting thing! 903 01:14:12,239 --> 01:14:13,399 Get out of here! 904 01:14:40,319 --> 01:14:42,180 - So, sweetie? - It's too much. 905 01:14:42,640 --> 01:14:44,739 All these stones... 906 01:14:45,239 --> 01:14:46,609 l'm fed up. 907 01:14:47,000 --> 01:14:47,840 Take it easy. 908 01:14:48,880 --> 01:14:49,930 What's the matter? 909 01:14:50,279 --> 01:14:52,489 And l don't want to camp any more. 910 01:14:55,680 --> 01:14:58,420 lf we muck about Pachala will get away a! gain. 911 01:15:06,479 --> 01:15:07,600 Come on, let's go. 912 01:15:26,479 --> 01:15:29,149 - Is it serious? - l've run out of water. 913 01:15:29,720 --> 01:15:32,880 - We'll break a big end. - Liliane drank all the lemonade. 914 01:15:34,039 --> 01:15:36,739 Liliane, coming with us, or still sulking? 915 01:15:37,319 --> 01:15:38,649 l'm not sulking, idiot. 916 01:15:41,960 --> 01:15:44,100 l'll have to use the petrol can. 917 01:15:44,600 --> 01:15:45,539 Are you coming? 918 01:15:47,479 --> 01:15:48,710 Don't answer so quickly. 919 01:15:49,079 --> 01:15:50,729 You two go. l'll wait here. 920 01:16:10,199 --> 01:16:11,600 Oh, shit. 921 01:16:15,520 --> 01:16:18,189 My boat's broken down and l can't mend it. 922 01:16:18,760 --> 01:16:21,149 Could you help me off with this? 923 01:16:34,960 --> 01:16:37,130 Thank you. You're so nice. 924 01:16:37,640 --> 01:16:39,359 Are you from Paris? 925 01:16:39,800 --> 01:16:40,640 Sit down. 926 01:16:40,960 --> 01:16:42,260 You're not afraid here are you? 927 01:16:42,640 --> 01:16:44,319 No, but we've broken down. 928 01:16:44,760 --> 01:16:47,180 That's funny. l've broken down, too. 929 01:16:47,720 --> 01:16:51,199 l've been trying to mend it half the day. 930 01:16:52,199 --> 01:16:53,640 - What's your name? - Liliane. 931 01:16:54,039 --> 01:16:55,300 l'm Horatio. 932 01:16:55,680 --> 01:16:56,869 They're coming back? 933 01:16:57,239 --> 01:16:58,960 l hope so. They've been gone an hour. 934 01:17:00,560 --> 01:17:01,680 Are they engaged? 935 01:17:03,800 --> 01:17:05,520 - Are you engaged? - No. 936 01:17:06,840 --> 01:17:08,770 Not engaged, and been away for an hour. 937 01:17:09,239 --> 01:17:12,609 - That's funny, really funny. - As you say. 938 01:17:13,279 --> 01:17:16,399 Michel l'd rather Liliane d! idn't know. 939 01:17:17,039 --> 01:17:18,119 She won't care. 940 01:17:18,920 --> 01:17:22,220 ln Paris she made out she wasn't interested in me. 941 01:17:22,880 --> 01:17:24,489 l'm not so sure. 942 01:18:39,079 --> 01:18:40,939 Are you okay? 943 01:18:43,239 --> 01:18:44,149 Julius Caesar. 944 01:18:44,840 --> 01:18:47,369 Call him Julius. He likes that. 945 01:18:47,920 --> 01:18:50,619 His boat's broken. We can give him a lift. 946 01:18:51,199 --> 01:18:53,340 l'm delighted for him. 947 01:19:07,680 --> 01:19:08,689 Shit! 948 01:19:11,640 --> 01:19:14,659 Now l'll have to take it easy - l'll break an end. 949 01:19:15,279 --> 01:19:16,819 All right. Get in. 950 01:19:19,640 --> 01:19:21,390 All right. l'll leave you alone. 951 01:19:33,680 --> 01:19:34,689 The can. 952 01:19:35,640 --> 01:19:38,130 Don't move. l'll go. 953 01:20:08,960 --> 01:20:11,420 Not bad for a transistor. But a bit big. 954 01:20:19,960 --> 01:20:21,430 Do you know this one? 955 01:20:23,279 --> 01:20:25,100 l'll soon give you "Don't leave". 956 01:20:41,119 --> 01:20:42,590 You know what to do. 957 01:21:19,119 --> 01:21:22,210 You'll never take them to paradise, little Frenchman. 958 01:21:35,159 --> 01:21:37,550 Are you in charge of tickets? 959 01:21:38,079 --> 01:21:40,079 There are three of us... 960 01:21:40,560 --> 01:21:42,239 and we've only 800 francs. 961 01:21:42,680 --> 01:21:45,210 - l can't help that. - Can l take one on my knees? 962 01:21:45,760 --> 01:21:47,409 lt's strictly forbidden. 963 01:21:47,880 --> 01:21:50,020 Do you think l'd save you from drowning? 964 01:21:50,560 --> 01:21:52,000 l can swim 965 01:21:52,399 --> 01:21:53,979 and l fall in all the time. 966 01:21:54,399 --> 01:21:55,409 Ah yes, but... 967 01:21:57,199 --> 01:21:58,529 Think l wouldn't? 968 01:22:01,079 --> 01:22:02,409 Do you like Corsica? 969 01:22:02,800 --> 01:22:05,779 Yes, l've been to Calvi and Club Med. 970 01:22:06,399 --> 01:22:07,909 lsn't it a beautiful country? 971 01:23:32,399 --> 01:23:33,840 Everyone in position. 972 01:23:36,960 --> 01:23:38,010 What's all this? 973 01:23:38,359 --> 01:23:41,239 Your breast outside, like that. 974 01:23:41,840 --> 01:23:43,770 l'm getting fed up. 975 01:23:44,239 --> 01:23:46,840 We're not here for strip-tease. Unless he pays. 976 01:23:48,600 --> 01:23:51,199 l only pay artists. 977 01:23:52,640 --> 01:23:54,739 But the boat's modern. 978 01:23:55,239 --> 01:23:56,890 Modern or period, so what? 979 01:23:57,319 --> 01:24:00,130 l'm that big in the photo - the boat's only that big. 980 01:24:00,720 --> 01:24:02,930 People will look at me. 981 01:24:13,840 --> 01:24:16,119 - What's going on? - They're all dressed up. 982 01:24:16,640 --> 01:24:18,529 Banging away like in Chicago. 983 01:24:19,199 --> 01:24:20,359 l've forgotten the filter. 984 01:24:20,720 --> 01:24:22,300 Are we visible? 985 01:24:22,720 --> 01:24:24,859 l like to do it again. 986 01:24:55,159 --> 01:24:56,460 We agreed l,OOO francs. 987 01:24:56,840 --> 01:25:00,279 Be reasonable. l pay l,OOO to photograph an entire person. 988 01:25:00,960 --> 01:25:02,359 l only took your top half. 989 01:25:17,319 --> 01:25:20,409 You're the best. l've got a job for you in Paris. 990 01:25:42,239 --> 01:25:43,399 Michel? 991 01:25:44,000 --> 01:25:45,119 How are you? 992 01:25:45,479 --> 01:25:48,670 On holiday here? l thought you were called-up. 993 01:25:56,439 --> 01:25:58,189 Who tied it so tight? 994 01:26:04,039 --> 01:26:04,909 Listen... 995 01:26:09,479 --> 01:26:11,649 You took long enough to get that water. 996 01:26:12,159 --> 01:26:13,390 There wasn't a village. 997 01:26:16,439 --> 01:26:17,770 We found a stream. 998 01:26:19,039 --> 01:26:20,340 Listen, animals... 999 01:26:24,199 --> 01:26:25,880 You scared us. 1000 01:26:28,680 --> 01:26:29,909 Did you see Pachala? 1001 01:26:31,560 --> 01:26:32,569 Did he pay up? 1002 01:26:33,399 --> 01:26:34,310 Zip. 1003 01:26:34,640 --> 01:26:36,359 He expects a money order tomorrow. 1004 01:26:36,800 --> 01:26:40,210 From his grandmother? There's no postman here, no road. 1005 01:26:40,880 --> 01:26:43,300 l'm going to tell him we've got no money. 1006 01:26:43,840 --> 01:26:45,239 - Coming? - You can go. 1007 01:26:45,640 --> 01:26:47,180 You're coming, too. 1008 01:26:48,399 --> 01:26:49,449 Undo that. 1009 01:26:56,159 --> 01:26:58,619 lt'll only get damp now. 1010 01:26:59,720 --> 01:27:01,050 lt's lovely and warm. 1011 01:27:01,439 --> 01:27:03,020 Don't lie around. 1012 01:27:03,439 --> 01:27:04,560 Why not? l'm tired. 1013 01:27:05,079 --> 01:27:05,989 Are you coming? 1014 01:27:06,319 --> 01:27:07,510 You know, Pachala... 1015 01:27:08,279 --> 01:27:09,399 Going to bed? 1016 01:27:12,880 --> 01:27:15,130 l'm going for a walk. Over there. 1017 01:27:24,279 --> 01:27:26,380 Hurry up. Where's Liliane? 1018 01:27:26,880 --> 01:27:28,699 Not coming, says she's tired. 1019 01:27:36,199 --> 01:27:37,500 Go ahead. 1020 01:27:37,880 --> 01:27:40,050 l can't keep up, l'm puffed. 1021 01:27:42,159 --> 01:27:45,140 l can't bear to see him yet again. 1022 01:27:46,399 --> 01:27:48,500 And l'll have to go back for our bill. 1023 01:27:49,000 --> 01:27:50,579 l'll wait here. 1024 01:27:51,000 --> 01:27:52,399 Go on, l'll catch up. 1025 01:27:52,800 --> 01:27:54,060 Hurry up! 1026 01:27:54,439 --> 01:27:56,329 lf l can climb up again. 1027 01:28:41,199 --> 01:28:42,210 Where were you? 1028 01:28:42,560 --> 01:28:44,140 l've been searching for you. 1029 01:28:45,319 --> 01:28:46,260 l was asleep. 1030 01:28:48,439 --> 01:28:51,880 - What did you do? - You weren't in the tent. 1031 01:28:52,560 --> 01:28:55,229 l climbed over the rocks the moon was fabulous. 1032 01:28:56,319 --> 01:28:57,399 Where's Michel? 1033 01:28:57,760 --> 01:28:58,920 Wasn't he with you? 1034 01:29:02,840 --> 01:29:05,300 He's gone, but how could he? 1035 01:29:05,840 --> 01:29:07,029 Let's find out. 1036 01:29:24,199 --> 01:29:25,359 Hasn't the boat gone? 1037 01:29:25,720 --> 01:29:26,560 No, the sea's up. 1038 01:29:26,920 --> 01:29:27,789 lt's not rough. 1039 01:29:28,119 --> 01:29:29,659 lt is round the point. 1040 01:29:30,079 --> 01:29:31,199 How can one get out? 1041 01:29:31,760 --> 01:29:32,949 What did Pachala do? 1042 01:29:33,359 --> 01:29:35,010 The boat's the only way. 1043 01:29:35,880 --> 01:29:37,210 There's the mountain path. 1044 01:30:15,560 --> 01:30:18,510 l can see his whole gang on the move. 1045 01:30:19,119 --> 01:30:20,630 How can we catch him? 1046 01:30:21,039 --> 01:30:22,510 How can we get up there? 1047 01:30:22,920 --> 01:30:25,409 We'll beat him by boat when the wind drops. 1048 01:30:26,119 --> 01:30:27,310 He won't make for Calvi. 1049 01:30:27,680 --> 01:30:29,850 l heard him say he would. 1050 01:30:30,359 --> 01:30:32,250 - Do l turn left? - Yes. 1051 01:30:39,880 --> 01:30:41,560 Should have turned right. 1052 01:30:46,399 --> 01:30:48,260 Why? Isn't this the Calvi road? 1053 01:30:48,720 --> 01:30:51,350 - No, this goes to Ajaccio. - You sure? 1054 01:30:51,920 --> 01:30:55,569 Never mind, l've got to go there for some letters. 1055 01:30:56,680 --> 01:30:59,000 Let's forget about Pachala. 1056 01:30:59,640 --> 01:31:02,869 But Ajaccio's marked here. l'm not mad. 1057 01:31:03,520 --> 01:31:05,239 She's good at map-reading. 1058 01:31:09,640 --> 01:31:11,180 Were you top in geography? 1059 01:31:12,079 --> 01:31:12,920 Yes, my duck. 1060 01:31:13,680 --> 01:31:16,239 Then you know that an upside-down map 1061 01:31:16,800 --> 01:31:18,659 puts the left on the right. 1062 01:31:19,119 --> 01:31:20,100 Yes, my pet. 1063 01:31:28,560 --> 01:31:30,699 lt's better held in both hands. 1064 01:31:43,319 --> 01:31:44,550 Take it, you're so clever. 1065 01:31:52,760 --> 01:31:54,060 Now who's sulking? 1066 01:31:58,880 --> 01:32:00,069 Maybe there's a reason. 1067 01:32:02,960 --> 01:32:03,829 Maybe. 1068 01:35:09,560 --> 01:35:11,909 Why did you turn it off? 1069 01:35:12,600 --> 01:35:13,579 l liked it. 1070 01:35:13,920 --> 01:35:14,829 l didn't. 1071 01:35:15,439 --> 01:35:16,520 But l liked it. 1072 01:35:17,319 --> 01:35:18,439 l want something else. 1073 01:35:18,800 --> 01:35:20,869 Now l've lost it. 1074 01:35:22,279 --> 01:35:24,310 - Michel gave me the radio. - He gave it to me. 1075 01:35:24,800 --> 01:35:26,170 l'm fed up with you. 1076 01:35:26,560 --> 01:35:28,909 l'm sick of listening to you talk, sing, everything! 1077 01:35:29,439 --> 01:35:32,039 - l'm fed up. - Are you crazy? 1078 01:35:32,600 --> 01:35:33,649 You wear me out. 1079 01:35:34,000 --> 01:35:34,909 Give me that. 1080 01:35:37,880 --> 01:35:40,439 Keep it. And Michel, too. 1081 01:35:42,920 --> 01:35:44,880 - What's gotten into her? - Who knows? 1082 01:35:46,920 --> 01:35:49,590 - What's with you? - Leave me alone. l want to go. 1083 01:35:50,800 --> 01:35:52,380 lt doesn't matter. 1084 01:35:53,960 --> 01:35:56,060 Don't fight on an evening like this. 1085 01:35:58,279 --> 01:36:00,810 Get in. What a night! 1086 01:36:21,600 --> 01:36:24,060 - l've got to go. - Why? 1087 01:36:24,600 --> 01:36:28,079 l've got my call-up papers: report in four days. 1088 01:36:28,760 --> 01:36:31,010 l thought they'd come later. 1089 01:36:31,520 --> 01:36:32,500 Four days. 1090 01:36:32,840 --> 01:36:34,069 Four days? 1091 01:36:34,600 --> 01:36:36,140 l must sail tomorrow. 1092 01:36:36,680 --> 01:36:39,069 - It's full. Where to? - Nice or Marseilles. 1093 01:36:39,600 --> 01:36:41,670 You may get on at Calvi. 1094 01:37:11,680 --> 01:37:12,979 And not too soon. 1095 01:37:14,000 --> 01:37:17,119 - Put yourself in my place. - In our place. 1096 01:37:19,560 --> 01:37:21,699 "My place." "Our place." What about mine? 1097 01:37:23,119 --> 01:37:24,659 You're all right, you're spoilt. 1098 01:37:25,840 --> 01:37:28,890 All right, so l'm spoilt. Let's forget it. 1099 01:37:30,039 --> 01:37:32,500 We must settle things. 1100 01:37:33,039 --> 01:37:35,569 l like things cut and dried. 1101 01:37:37,079 --> 01:37:39,180 l'll go if l'm in the way. 1102 01:37:40,159 --> 01:37:41,279 l'm in the way. 1103 01:37:41,880 --> 01:37:45,460 l'll soon be alone. l'll choose the one who waits for me. 1104 01:37:46,479 --> 01:37:49,779 We're not joking, we're serious. 1105 01:37:51,359 --> 01:37:53,390 Tomorrow l go for a long time. 1106 01:37:54,520 --> 01:37:57,329 - That's all. The rest... - But l love you, Michel. 1107 01:37:59,640 --> 01:38:02,380 "l love you, Michel". That's all you can say. 1108 01:38:06,239 --> 01:38:07,539 You're not to laugh. 1109 01:38:09,359 --> 01:38:12,590 You're like little shop girls. There are more important things. 1110 01:38:17,319 --> 01:38:19,279 Come on, or you'll miss the boat. 1111 01:38:20,039 --> 01:38:21,899 l don't care. It'll have to wait. 1112 01:38:22,359 --> 01:38:24,569 l've got time. What's another day? 69711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.