Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,429 --> 00:00:11,199
sixth year of the war in Algeria
2
00:00:32,189 --> 00:00:33,909
lntroducing
3
00:00:50,469 --> 00:00:52,399
l can't hear a thing.
4
00:00:56,869 --> 00:00:58,380
Get them changed.
5
00:00:58,789 --> 00:01:00,750
Don't panic.
6
00:01:08,829 --> 00:01:11,670
lntroducing
7
00:01:22,109 --> 00:01:24,000
Excuse me, young ladies.
8
00:02:08,310 --> 00:02:10,270
Well, are you interested
in television?
9
00:02:10,750 --> 00:02:13,349
l could give you
some evening classes.
10
00:02:14,310 --> 00:02:16,199
- Who's there?
- Maxime.
11
00:02:16,669 --> 00:02:18,349
- Maxime who?
- Maxime Saury.
12
00:02:18,789 --> 00:02:19,909
Can we go in?
13
00:02:20,270 --> 00:02:21,599
Of course.
14
00:02:22,629 --> 00:02:23,610
After you.
15
00:02:27,870 --> 00:02:29,969
- Aren't you coming?
- No, l've got a date.
16
00:02:31,030 --> 00:02:32,919
- Too bad. And you?
- l'm with her.
17
00:02:33,750 --> 00:02:35,050
Too bad!
18
00:02:44,509 --> 00:02:47,629
Just stay to the side.
l've got work to do.
19
00:03:00,069 --> 00:03:01,469
So, where you fading out?
20
00:03:03,590 --> 00:03:04,430
And then?
21
00:04:28,709 --> 00:04:32,540
Directed by
22
00:04:42,430 --> 00:04:43,550
Wait a minute.
23
00:04:43,910 --> 00:04:45,519
l've only got to see my mate.
24
00:04:45,949 --> 00:04:47,350
Then we'll go for a drink.
25
00:04:47,750 --> 00:04:49,189
See you later?
26
00:04:51,949 --> 00:04:54,689
Shall we go for a drink, as usual?
27
00:04:55,269 --> 00:04:56,879
Not tonight, brother.
28
00:04:57,310 --> 00:04:58,709
- Why?
- No reason.
29
00:04:59,110 --> 00:05:00,120
You hog.
30
00:05:00,470 --> 00:05:01,660
You might introduce me.
31
00:05:02,029 --> 00:05:03,259
Have you seen them?
32
00:05:05,310 --> 00:05:07,379
l'm not letting you cut me out.
33
00:05:10,709 --> 00:05:12,850
l'm going to kid them along.
34
00:05:15,069 --> 00:05:16,680
They'll think l'm a director.
35
00:05:17,110 --> 00:05:18,120
You nuts?
36
00:05:28,069 --> 00:05:29,930
What a day! What a programme!
37
00:05:30,709 --> 00:05:31,620
My head aches.
38
00:05:32,990 --> 00:05:34,709
l have to be everywhere at once.
39
00:05:35,149 --> 00:05:37,470
They're mostly a pretty useless lot.
40
00:05:37,990 --> 00:05:40,620
- Is it interesting work?
- Yes, very interesting.
41
00:05:41,189 --> 00:05:41,959
What do you do?
42
00:05:45,670 --> 00:05:46,970
Difficult to explain.
43
00:05:48,750 --> 00:05:51,240
Put simply: the transmission
relies on my camera movements.
44
00:05:55,829 --> 00:05:56,670
What'll you have?
45
00:05:57,910 --> 00:05:58,819
What have you got?
46
00:05:59,149 --> 00:06:01,180
Beer, lemonade, mineral water, cola.
47
00:06:01,990 --> 00:06:02,860
A lemon soda.
48
00:06:03,269 --> 00:06:04,180
And you, Liliane?
49
00:06:04,709 --> 00:06:05,620
l don't know.
50
00:06:06,189 --> 00:06:07,269
Give me a cola.
51
00:06:08,149 --> 00:06:09,449
Me, too.
52
00:06:10,509 --> 00:06:11,910
No, a lemon soda..
53
00:06:12,310 --> 00:06:14,870
No, l'll have a tonic water.
54
00:06:16,350 --> 00:06:17,360
l'll come back later.
55
00:06:18,110 --> 00:06:19,480
Relax.
56
00:06:19,870 --> 00:06:22,500
Look, a lemon soda
a cola and a tonic wat'er.
57
00:06:23,069 --> 00:06:24,470
Who wants the beer?
58
00:06:24,870 --> 00:06:26,379
Nobody ordered beer. Did you?
59
00:06:26,790 --> 00:06:27,949
No, a tonic.
60
00:06:28,310 --> 00:06:30,170
Me, too.
61
00:06:31,149 --> 00:06:34,699
Listen, bring one cola
and three straws.
62
00:06:37,790 --> 00:06:39,790
Are you inseparable?
63
00:06:41,029 --> 00:06:42,189
You work together?
64
00:06:43,470 --> 00:06:45,399
- What do you do?
- l make commercials.
65
00:06:46,269 --> 00:06:48,300
- You act in them?
- l will.
66
00:06:48,790 --> 00:06:51,560
l did work in a store
but it wasn't much fun'.
67
00:06:52,670 --> 00:06:54,209
Are you a starlet, too?
68
00:06:54,629 --> 00:06:56,490
l'm supposed to be going to
England. Well, perhaps.
69
00:06:56,949 --> 00:06:59,269
- You're out for fun?
- No, l'll do the same as her.
70
00:06:59,829 --> 00:07:03,019
- Do you ever leave each other?
- It happens.
71
00:07:06,389 --> 00:07:08,920
We're friends!
We're never mean to each other.
72
00:07:09,470 --> 00:07:10,769
All men are beasts!
73
00:07:12,509 --> 00:07:14,089
What are you doing on Sunday?
74
00:07:15,990 --> 00:07:16,790
Nothing much.
75
00:07:17,110 --> 00:07:18,790
Let's go somewhere.
l'll bring my brother.
76
00:07:19,310 --> 00:07:21,269
- You have a brother?
- No, my mate.
77
00:07:23,069 --> 00:07:24,079
Don't listen to her.
78
00:07:24,870 --> 00:07:26,339
What are you doing on Sunday?
79
00:07:28,509 --> 00:07:29,350
Nothing special.
80
00:07:33,470 --> 00:07:36,420
He didn't wake up,
so l left him in bed.
81
00:07:38,589 --> 00:07:40,170
- He doesn't know what he's missing.
- Is he good-looking?
82
00:07:40,589 --> 00:07:41,990
Almost as handsome as me.
83
00:07:42,389 --> 00:07:43,860
He's better left in bed.
84
00:07:45,790 --> 00:07:46,629
What's your type?
85
00:07:47,189 --> 00:07:49,959
Tall, slim, dark, big brown eyes
86
00:07:50,550 --> 00:07:51,990
and very white teeth.
87
00:07:53,470 --> 00:07:54,519
Just like me.
88
00:07:55,069 --> 00:07:56,720
No, but you're a character.
89
00:07:58,069 --> 00:07:59,230
"All is now clear."
90
00:08:00,350 --> 00:08:02,519
"Not the Brando type."
91
00:08:03,029 --> 00:08:04,850
"More like Darry Cowl."
92
00:08:08,350 --> 00:08:09,399
l'm Scorpio.
93
00:08:21,310 --> 00:08:22,360
l'm Taurus.
94
00:08:23,389 --> 00:08:25,350
Who suits me best?
95
00:08:26,269 --> 00:08:29,459
You'll get on better with Liliane
than with me.
96
00:08:31,189 --> 00:08:32,799
Think so?
97
00:08:34,190 --> 00:08:36,649
- Do you believe in palmistry?
- A bit. Show me.
98
00:08:37,509 --> 00:08:38,769
What luck you've got.
99
00:08:42,870 --> 00:08:44,730
Look, Liliane.
100
00:08:49,950 --> 00:08:51,350
l'd rather not tell.
101
00:08:53,629 --> 00:08:55,629
l'll soon be married, eh?
102
00:08:56,110 --> 00:08:57,830
You'll go on a long journey.
103
00:08:58,870 --> 00:08:59,669
Where?
104
00:09:00,710 --> 00:09:03,059
- l'm being called-up in two months.
- Oh, no!
105
00:09:03,590 --> 00:09:05,340
l'll take you as godmothers.
106
00:09:07,950 --> 00:09:09,110
What about my lifeline?
107
00:09:21,789 --> 00:09:22,700
So?
108
00:09:23,470 --> 00:09:25,610
- Where is it?
- Can't we see it?
109
00:09:26,110 --> 00:09:27,370
Admit you've hidden it.
110
00:09:28,230 --> 00:09:31,039
l woke up at 6 to go get the car.
Without breakfast.
111
00:09:31,629 --> 00:09:33,169
- What is it?
- A Frรฉgate.
112
00:09:34,149 --> 00:09:36,080
With a sun roof?
113
00:09:37,389 --> 00:09:38,440
We'll get blasted.
114
00:09:39,350 --> 00:09:40,009
Where is it?
115
00:09:40,309 --> 00:09:42,169
- At the garage.
- Already?
116
00:09:42,629 --> 00:09:43,539
Let's go, then.
117
00:09:46,990 --> 00:09:49,590
- One minute.
- Hurry up!
118
00:10:13,590 --> 00:10:15,549
l wouldn't buy it.
119
00:10:16,029 --> 00:10:16,940
lt's all rusty.
120
00:10:18,070 --> 00:10:20,210
The tyres
are as bald as Yul Brynner.
121
00:10:20,710 --> 00:10:22,179
You kidding? They're worn.
122
00:10:22,590 --> 00:10:25,220
We'll never pick up girls
in this jalopy.
123
00:10:26,429 --> 00:10:27,830
lt was in the Civil War.
124
00:10:28,230 --> 00:10:29,809
Well, it survived.
125
00:10:38,350 --> 00:10:40,450
What a lovely car! Is it ours?
126
00:10:40,950 --> 00:10:43,690
What a beauty!
127
00:10:50,669 --> 00:10:52,000
l said it was crazy.
128
00:10:52,389 --> 00:10:54,710
Four people
can never agree on a car.
129
00:11:12,230 --> 00:11:13,240
Go ahead.
130
00:11:14,789 --> 00:11:16,820
lt's the spark plugs.
131
00:11:19,470 --> 00:11:20,769
This plug's not sparking.
132
00:11:25,230 --> 00:11:28,139
The fan's damaged.
133
00:12:30,549 --> 00:12:32,200
There's even a radio.
134
00:12:34,509 --> 00:12:35,769
l don't like moustaches.
135
00:12:36,149 --> 00:12:37,899
Why? It's a thrill machine.
136
00:12:38,350 --> 00:12:39,289
Whose car is it?
137
00:12:40,029 --> 00:12:42,169
- Coming out with me today?
- Where?
138
00:12:42,669 --> 00:12:43,899
- In my car.
- Got one?
139
00:12:44,269 --> 00:12:45,600
l've just bought one.
140
00:12:45,990 --> 00:12:47,740
Come in mine.
141
00:12:48,190 --> 00:12:50,220
- You got one, too?
- Just bought one.
142
00:12:50,710 --> 00:12:52,149
- Whose car is this?
- It's mine.
143
00:12:57,070 --> 00:12:58,080
Dรฉdรฉ!
144
00:12:59,470 --> 00:13:00,340
My old mate!
145
00:13:03,429 --> 00:13:04,690
So it's all finished?
146
00:13:05,070 --> 00:13:07,070
- What a tan!
- Don't kid around.
147
00:13:07,950 --> 00:13:09,110
But it's nice to be back.
148
00:13:09,470 --> 00:13:11,789
lt's marvellous.
After twenty-seven months.
149
00:13:12,309 --> 00:13:13,429
Come home with me.
150
00:13:14,110 --> 00:13:16,320
My folks will be pleased
to see you again.
151
00:13:16,830 --> 00:13:18,509
Wait a minute.
152
00:13:19,269 --> 00:13:21,409
- l can't now.
- Don't be so stuck up!
153
00:13:23,149 --> 00:13:24,730
l'm working as fast as l can.
154
00:13:25,149 --> 00:13:26,659
Just concentrate a moment.
155
00:13:27,389 --> 00:13:30,440
We're agreed, so l'll tell him
we'll buy it.
156
00:13:31,070 --> 00:13:33,320
There's 120,OOO francs to dig up.
Put it up.
157
00:13:34,629 --> 00:13:36,139
Step on it!
158
00:13:37,029 --> 00:13:38,610
Lend me 10,OOO until Saturday.
159
00:13:39,029 --> 00:13:41,100
Good thing l've drawn my overtime.
160
00:13:41,590 --> 00:13:44,080
- Who has it today?
- Me! l've paid most.
161
00:13:44,629 --> 00:13:45,929
He's going too far.
162
00:13:59,669 --> 00:14:00,330
Let's eat.
163
00:14:00,629 --> 00:14:03,090
We won't wait for them.
164
00:14:03,629 --> 00:14:05,450
They'll come as soon as we start.
165
00:14:06,549 --> 00:14:07,779
Tomatoes?
166
00:14:09,590 --> 00:14:10,529
Marcel, dig in!
167
00:14:11,830 --> 00:14:13,409
Have some pig's head.
168
00:14:14,309 --> 00:14:16,519
You're not watching your figure
at your age?
169
00:14:17,269 --> 00:14:19,159
A bit of pig's head won't hurt you.
170
00:14:30,190 --> 00:14:31,350
What's that?
171
00:14:32,710 --> 00:14:33,580
lt's Michel.
172
00:14:34,110 --> 00:14:36,600
l said he'd turn up once we started.
That's typical.
173
00:14:37,149 --> 00:14:38,970
- Who's with him?
- A friend.
174
00:14:41,230 --> 00:14:42,169
lt's Dรฉdรฉ.
175
00:14:46,470 --> 00:14:48,009
So you're a free man now.
176
00:14:49,029 --> 00:14:50,679
Eat with us. l'll get a plate.
177
00:14:56,509 --> 00:14:58,509
Did you buy the car
with your army pay?
178
00:14:58,990 --> 00:15:00,429
lt's Michel's, not mine.
179
00:15:02,950 --> 00:15:03,860
What?
180
00:15:04,190 --> 00:15:06,649
Four of us bought it.
181
00:15:07,190 --> 00:15:07,919
They're mad.
182
00:15:08,509 --> 00:15:09,700
With what money?
183
00:15:10,070 --> 00:15:12,100
We each put up a share.
184
00:15:12,590 --> 00:15:14,269
- What was yours?
- l paid 45,OOO.
185
00:15:14,710 --> 00:15:16,429
That's the end!
186
00:15:17,309 --> 00:15:18,990
That's how you repay our sacrifices
187
00:15:19,990 --> 00:15:22,269
We can hardly manage, but
his lordship buys a car.
188
00:15:22,950 --> 00:15:26,070
Your father's worked since he was
thirteen. He'd like a car.
189
00:15:28,669 --> 00:15:31,720
They're young, they'll get over it.
190
00:15:35,149 --> 00:15:37,539
Come on, help yourselves.
191
00:15:38,070 --> 00:15:41,090
l'm not talking to you.
192
00:15:42,909 --> 00:15:44,450
How will you run the car?
193
00:15:45,269 --> 00:15:46,740
Twenty miles a gallon.
194
00:15:47,149 --> 00:15:49,009
Thirty a gallon, if you're careful.
195
00:15:49,870 --> 00:15:50,879
A gallon of oil!
196
00:15:59,950 --> 00:16:03,529
Now you're back, Dรฉdรฉ,
put some sense into him.
197
00:16:05,830 --> 00:16:07,899
Dรฉdรฉ was crazy before he went,
and now...
198
00:16:08,830 --> 00:16:10,299
Where's the money for your keep?
199
00:16:10,710 --> 00:16:12,960
- Invested in the car.
- Do you realize?
200
00:16:13,470 --> 00:16:14,840
How can l manage? We must eat.
201
00:16:15,230 --> 00:16:19,159
Everything's so expensive.
l went shopping this morning...
202
00:16:19,909 --> 00:16:23,559
Listen - l'll pay when l get
my bonus next week.
203
00:16:24,990 --> 00:16:27,200
- Run up some bills.
- Do you realize?
204
00:16:31,710 --> 00:16:33,960
They think they're in America.
205
00:16:34,470 --> 00:16:36,120
Life's too easy today.
206
00:16:36,549 --> 00:16:39,389
Now, in '23...
207
00:16:39,990 --> 00:16:41,570
We had no National Insurance...
208
00:16:43,309 --> 00:16:45,940
- That's not nice for your mother.
- l'm going in 2 months.
209
00:16:46,509 --> 00:16:48,399
l'll go before,
if you carry on like this.
210
00:16:48,870 --> 00:16:50,940
Let it drop! My meat!
211
00:16:53,549 --> 00:16:54,740
Well, Dรฉdรฉ, what news?
212
00:16:56,269 --> 00:16:57,179
Nothing, nothing...
213
00:16:59,509 --> 00:17:02,320
- Well, how goes television?
- Great.
214
00:17:02,909 --> 00:17:06,240
l bet you get on well with
the actresses.
215
00:17:08,390 --> 00:17:09,619
That's all there is to it.
216
00:17:09,990 --> 00:17:12,799
lf you want liqueur cherries,
just ask.
217
00:17:13,950 --> 00:17:15,980
Grandpa sent us this plum brandy.
218
00:17:18,950 --> 00:17:20,390
How about you, Dรฉdรฉ?
219
00:17:22,750 --> 00:17:25,279
- l'll have a little.
- Coming to wash the car?
220
00:17:26,109 --> 00:17:27,829
You're happy working in TV?
221
00:17:28,269 --> 00:17:31,220
- He's got a good job, anyway.
- He's just starting.
222
00:17:31,829 --> 00:17:34,180
His bosses are pleased with him.
223
00:17:34,710 --> 00:17:36,880
Television's the coming thing.
224
00:17:37,390 --> 00:17:39,990
Of course
the programmes ar!e terrible.
225
00:17:40,549 --> 00:17:42,299
What is any good today?
226
00:17:42,829 --> 00:17:44,720
You might tell your bosses.
227
00:17:46,069 --> 00:17:47,259
Let's wash the car.
228
00:17:53,589 --> 00:17:56,819
He's a good lad, but headstrong,
like your father.
229
00:17:57,470 --> 00:17:58,480
How is your father?
230
00:17:58,829 --> 00:18:01,880
About the same, still got some pain.
231
00:18:02,509 --> 00:18:05,769
The examinations and tests
are a waste of time.
232
00:18:06,430 --> 00:18:08,460
Doctors never agree.
233
00:18:09,109 --> 00:18:12,480
Rockets to the moon, but
can't cure a bit of pain.
234
00:18:13,150 --> 00:18:15,710
There's always chaos in France.
235
00:18:16,269 --> 00:18:19,359
We can't use science.
The French have no discipline.
236
00:18:19,990 --> 00:18:22,200
lt's a waste.
237
00:18:22,710 --> 00:18:25,309
We invent things
and foreigners profit.
238
00:18:25,869 --> 00:18:28,680
Yet we could have our own stu...
239
00:18:29,269 --> 00:18:31,089
- Stupniks.
- Sputniks.
240
00:18:31,549 --> 00:18:33,230
Maybe a Frenchman invented them
241
00:18:33,670 --> 00:18:35,559
but they might fall on our heads.
242
00:18:36,029 --> 00:18:38,029
They'll be American, because...
243
00:18:39,910 --> 00:18:42,440
What have the Americans done to you?
244
00:18:42,990 --> 00:18:46,400
Anyway, Russians and Americans
are as bad as each other.
245
00:18:48,670 --> 00:18:52,430
They'll agree one day -
do you know why?
246
00:18:53,150 --> 00:18:55,710
They're both frightened of
the Chinese.
247
00:18:57,470 --> 00:18:58,700
He's right.
248
00:18:59,069 --> 00:19:01,029
600 million now. A billion soon.
249
00:19:01,509 --> 00:19:02,880
Where will they go?
250
00:19:03,269 --> 00:19:06,430
You'd better
take your dog for a walk.
251
00:19:08,789 --> 00:19:11,529
Go for a walk. We'll wash up.
252
00:19:12,950 --> 00:19:14,069
He's late.
253
00:19:14,430 --> 00:19:15,690
He told me to behave.
254
00:19:16,069 --> 00:19:17,890
He's bringing the sponsor.
255
00:19:19,190 --> 00:19:20,630
- Here he is.
- Anybody here?
256
00:19:21,029 --> 00:19:23,630
l hope he likes us.
Will we see the finished film?
257
00:19:24,309 --> 00:19:26,130
- No, the rushes.
- The what?
258
00:19:34,349 --> 00:19:36,559
The scenes filmed
over and over again.
259
00:19:44,029 --> 00:19:45,359
Start!
260
00:19:57,269 --> 00:19:59,160
With O POll 54, ladies.
261
00:19:59,630 --> 00:20:01,000
No more housework.
262
00:20:01,710 --> 00:20:03,430
Your floors will stay shining.
263
00:20:23,789 --> 00:20:26,390
With O POll 54
your floors will stay shining.
264
00:20:37,670 --> 00:20:39,599
With O POll 54, ladies.
265
00:20:40,069 --> 00:20:42,279
No more housework.
266
00:20:42,789 --> 00:20:44,049
Your floors will stay shining.
267
00:21:10,069 --> 00:21:11,470
- With O POll 54...
- Cut!
268
00:21:50,869 --> 00:21:51,809
Brooms!
269
00:22:07,950 --> 00:22:10,019
l can't show my directors that.
270
00:22:12,230 --> 00:22:14,160
Please sign the form, Mr. Pachala.
271
00:22:14,630 --> 00:22:16,980
Why not see it again?
272
00:22:18,829 --> 00:22:20,549
What are you doing?
273
00:22:22,230 --> 00:22:23,420
l'm going your way.
274
00:22:24,069 --> 00:22:26,420
Can l give you a lift?
275
00:22:26,950 --> 00:22:28,109
Gladly.
276
00:22:50,029 --> 00:22:52,559
This is more fun.
Porsches are noisy.
277
00:23:44,509 --> 00:23:46,509
l've forgotten my briefcase.
278
00:23:46,990 --> 00:23:49,269
l'll look for it later.
279
00:23:49,789 --> 00:23:51,329
What's in it?
280
00:23:51,750 --> 00:23:52,619
Secrets.
281
00:23:54,069 --> 00:23:54,940
Secrets?
282
00:23:56,190 --> 00:23:57,839
l'm a man of secrets.
283
00:24:00,509 --> 00:24:02,759
Girls always laugh the first time
l speak to them.
284
00:24:03,269 --> 00:24:06,079
The second time they grow serious.
285
00:24:07,069 --> 00:24:09,210
The third time
286
00:24:09,710 --> 00:24:11,220
they fall in love with me.
287
00:24:22,069 --> 00:24:23,890
l laugh - but l should cry.
288
00:24:25,390 --> 00:24:27,809
When l think of the cinema.
289
00:24:29,390 --> 00:24:32,829
lt calls for tears, not laughter.
290
00:24:33,509 --> 00:24:34,839
You saw the rushes.
291
00:24:35,910 --> 00:24:39,880
They cost a million, that lot.
292
00:24:41,190 --> 00:24:42,490
l work alone.
293
00:24:42,869 --> 00:24:44,099
l'm always alone.
294
00:24:45,069 --> 00:24:47,880
l know a boy
who works in television.
295
00:24:48,470 --> 00:24:50,750
What does he do?
296
00:24:52,589 --> 00:24:53,849
What does he do?
297
00:24:54,230 --> 00:24:56,230
Something to do with cameras.
298
00:24:57,670 --> 00:24:58,720
Camera operator?
299
00:24:59,069 --> 00:25:00,470
That must be it.
300
00:25:01,029 --> 00:25:03,029
- What does he earn?
- l don't know.
301
00:25:03,509 --> 00:25:05,509
Not much in television, not much...
302
00:25:09,710 --> 00:25:11,500
Would you like to meet him?
303
00:25:12,430 --> 00:25:14,599
lf he likes work...
l could meet him.
304
00:25:15,109 --> 00:25:17,430
l like people who like work.
305
00:25:18,150 --> 00:25:19,380
When could you meet him?
306
00:25:20,470 --> 00:25:22,220
l don't know... today, perhaps.
307
00:25:22,670 --> 00:25:25,900
That might be difficult.
l'll phone him tomorrow.
308
00:25:26,549 --> 00:25:27,250
Yes, he can come.
309
00:25:27,869 --> 00:25:30,039
Did you see that maniac?
310
00:25:30,990 --> 00:25:32,880
l wonder why l'm going with you.
311
00:25:33,349 --> 00:25:34,750
Shall we go and eat couscous?
312
00:25:35,150 --> 00:25:36,799
Haven't you had it? It's lovely.
313
00:25:38,309 --> 00:25:40,130
Now look where he's got to.
314
00:25:41,029 --> 00:25:42,289
But it's a bit heavy.
315
00:25:42,670 --> 00:25:45,059
You must have
a good walk afterwards.
316
00:25:45,910 --> 00:25:48,369
You're right, couscous is
good but heavy.
317
00:25:50,670 --> 00:25:53,089
Pizza. We'll have Neapolitan pizza.
318
00:25:53,630 --> 00:25:55,660
With tomatoes and mozzarella.
319
00:25:56,150 --> 00:25:58,920
l could take you to a good
Italian restaurant near here.
320
00:26:00,150 --> 00:26:02,640
An Alsatian restaurant?
Spanish?
321
00:26:03,190 --> 00:26:05,579
- Hungarian, Chinese?
- No, mummy's got a date.
322
00:26:06,109 --> 00:26:08,460
l mean, we've visitors coming.
323
00:26:09,150 --> 00:26:11,009
You'll cook yourself an egg.
324
00:26:11,950 --> 00:26:14,369
- Drop me at the next corner.
- Okay.
325
00:26:14,910 --> 00:26:16,660
- l live very near.
- We're there?
326
00:26:17,109 --> 00:26:18,789
lt's right near here.
327
00:26:19,230 --> 00:26:21,509
Stop at the next corner.
328
00:26:23,430 --> 00:26:25,220
- Will this do?
- Fine.
329
00:26:25,670 --> 00:26:27,039
A nice area.
330
00:26:27,430 --> 00:26:29,079
Not bad - it's quiet.
331
00:26:33,150 --> 00:26:36,029
Don't forget about your friend,
the cameraman.
332
00:26:38,109 --> 00:26:40,779
- You have the address.
- l'll phone tonight or tomorrow.
333
00:26:57,109 --> 00:26:59,000
We're in a hurry. More bread, please
334
00:26:59,789 --> 00:27:01,470
So you'll invest 30,OOO?
335
00:27:01,910 --> 00:27:04,259
At the end of the month.
l'll give 15,OOO.
336
00:27:04,789 --> 00:27:06,890
l told my folks they'll get
nothing this month.
337
00:27:07,470 --> 00:27:08,309
- You?
- l agree.
338
00:27:08,630 --> 00:27:10,349
But does street photography pay?
339
00:27:11,069 --> 00:27:16,160
lt's simple: you sell at fifty times
your production costs.
340
00:27:17,069 --> 00:27:18,079
ls that all?
341
00:27:19,630 --> 00:27:21,730
lf you're nice, l'll hook you up.
342
00:27:22,829 --> 00:27:24,759
With those girls?
Did you go out with them?
343
00:27:25,230 --> 00:27:26,529
By yourself? It's sickening.
344
00:27:26,910 --> 00:27:27,750
lntroduce us.
345
00:27:28,990 --> 00:27:31,160
Wait. l haven't picked mine yet.
346
00:27:31,789 --> 00:27:32,980
Juliette.
347
00:27:44,670 --> 00:27:45,900
l'm sorry, she's not here.
348
00:27:46,509 --> 00:27:47,630
Never mind, thank you.
349
00:27:49,710 --> 00:27:50,579
lt's for you.
350
00:27:51,190 --> 00:27:52,700
- Who is it?
- Michel Lambert.
351
00:27:59,390 --> 00:28:00,400
Hi.
352
00:28:01,190 --> 00:28:02,170
l'm fine.
353
00:28:03,230 --> 00:28:04,240
l've got news for you.
354
00:28:04,750 --> 00:28:05,799
ls it urgent?
355
00:28:07,789 --> 00:28:08,700
What about tonight?
356
00:28:09,029 --> 00:28:11,279
Tonight? Hold on.
357
00:28:12,750 --> 00:28:14,009
You know what you're doing.
358
00:28:14,390 --> 00:28:15,470
l don't.
359
00:28:15,829 --> 00:28:16,809
You're big enough.
360
00:28:17,150 --> 00:28:19,319
- All right, where?
- Mรฉtro Opรฉra.
361
00:28:20,109 --> 00:28:21,509
Okay. See you later.
362
00:28:28,109 --> 00:28:29,160
Going out again?
363
00:28:39,430 --> 00:28:40,660
You haven't answered me.
364
00:28:42,309 --> 00:28:43,109
Yes, l am.
365
00:28:43,430 --> 00:28:44,759
Have you seen your face?
366
00:28:45,150 --> 00:28:46,480
lt's the same as usual.
367
00:28:46,869 --> 00:28:48,200
Ask your father.
368
00:28:48,589 --> 00:28:50,170
lt won't make any difference.
369
00:28:52,269 --> 00:28:53,920
l never went out at your age.
370
00:28:54,869 --> 00:28:56,519
You're another generation.
371
00:29:36,549 --> 00:29:39,180
- l was with Michel until two.
- Does he kiss well?
372
00:29:40,589 --> 00:29:41,460
What did you do?
373
00:29:41,789 --> 00:29:42,769
We danced.
374
00:30:09,950 --> 00:30:12,579
My neighbour said a boy phoned
yesterday. Probably Michel.
375
00:30:13,150 --> 00:30:15,750
- Not before me.
- Wanna bet?
376
00:30:17,309 --> 00:30:20,359
We'll keep a score of our dates
with Michel. l'll win.
377
00:30:21,910 --> 00:30:23,170
- No cheating.
- Agreed.
378
00:30:40,190 --> 00:30:42,650
l spoke to Michel about Pachala.
379
00:30:43,789 --> 00:30:44,630
He's interested.
380
00:30:44,950 --> 00:30:47,119
The boys are going into
street photography.
381
00:30:47,630 --> 00:30:48,789
Michel told me.
382
00:30:49,150 --> 00:30:50,200
Let's phone him.
383
00:30:51,230 --> 00:30:52,880
Yes, but don't forget our bet.
384
00:31:27,430 --> 00:31:29,250
What?
385
00:31:29,710 --> 00:31:32,519
Lambert? Hold on.
386
00:31:33,109 --> 00:31:34,230
Phone for Lambert.
387
00:31:51,869 --> 00:31:54,119
Come on, l'm in a hurry.
388
00:32:01,589 --> 00:32:03,940
ln three minutes. Ready?
389
00:32:07,430 --> 00:32:08,900
Give me that.
390
00:32:10,069 --> 00:32:11,650
Use the other.
391
00:32:15,190 --> 00:32:15,920
Pachala?
392
00:32:16,910 --> 00:32:17,960
l'll phone him later.
393
00:32:18,829 --> 00:32:19,990
He expects my call?
394
00:32:21,349 --> 00:32:22,359
l haven't forgotten.
395
00:32:25,670 --> 00:32:26,680
What are you doing later?
396
00:32:32,710 --> 00:32:33,720
You're together?
397
00:32:34,069 --> 00:32:35,009
Let's have a drink.
398
00:32:35,910 --> 00:32:37,099
At 7.
399
00:32:37,789 --> 00:32:40,039
At the Coffee House.
400
00:32:48,829 --> 00:32:49,630
Mr. Pachala?
401
00:32:51,430 --> 00:32:53,849
- Speaking. Who's calling?
- Michel Lambert.
402
00:32:54,390 --> 00:32:55,720
Who?
403
00:32:56,990 --> 00:32:58,430
l don't know...
404
00:32:58,829 --> 00:33:01,740
You know me...
a girl friend of mine...
405
00:33:02,869 --> 00:33:04,240
A girl friend? Who?
406
00:33:05,029 --> 00:33:05,759
Liliane.
407
00:33:07,710 --> 00:33:08,900
Now l remember.
408
00:33:09,269 --> 00:33:11,200
You're the television cameraman.
409
00:33:13,390 --> 00:33:15,920
We spoke about you. l agree.
410
00:33:16,470 --> 00:33:18,119
We might meet to discuss...
411
00:33:21,589 --> 00:33:22,250
When?
412
00:33:25,069 --> 00:33:27,529
lt's rather difficult...
l'm so busy...
413
00:33:28,069 --> 00:33:30,240
Let me think...
414
00:33:30,750 --> 00:33:32,849
How about this evening?
415
00:33:33,950 --> 00:33:36,299
- If it suits you?
- Good idea.
416
00:33:36,829 --> 00:33:38,720
l'll come to your office.
417
00:33:40,589 --> 00:33:41,250
What? Here?
418
00:33:41,670 --> 00:33:44,789
What about the Coffee House?
You know it?
419
00:33:46,109 --> 00:33:47,480
Boulevard des Italiens. At 6.
420
00:33:48,150 --> 00:33:50,890
Okay. See you later.
421
00:33:55,230 --> 00:33:57,480
Have you seen the Filmax bill?
422
00:34:00,349 --> 00:34:02,769
There are dirty cups everywhere.
423
00:34:04,150 --> 00:34:06,680
Why do l have to move things around?
424
00:34:10,230 --> 00:34:12,300
lt's really incredible.
425
00:34:12,789 --> 00:34:14,300
There must be ghosts here.
426
00:34:14,710 --> 00:34:17,619
l tell you: this job is too risky.
427
00:34:26,590 --> 00:34:28,619
- Are you Michel Lambert?
- Yes.
428
00:34:29,110 --> 00:34:30,829
- You work in television?
- Yes.
429
00:34:31,389 --> 00:34:33,949
l'm a camera operator on
live transmission.
430
00:34:35,110 --> 00:34:36,619
Have you worked there long?
431
00:34:37,030 --> 00:34:38,610
On contract?
432
00:34:39,030 --> 00:34:40,920
No, l passed the tests.
433
00:34:42,150 --> 00:34:45,869
l had to follow a line
with a needle.
434
00:34:48,190 --> 00:34:49,909
lt was all to do with nerves.
435
00:34:50,349 --> 00:34:51,860
A light flashed on.
436
00:34:56,190 --> 00:34:57,269
What are you doing now?
437
00:34:57,630 --> 00:35:00,300
We've just been to Saclay.
438
00:35:00,869 --> 00:35:02,059
The atomic factory.
439
00:35:02,429 --> 00:35:03,730
Lots of scientists.
440
00:35:06,150 --> 00:35:07,969
We were at Martine Carole's.
441
00:35:08,429 --> 00:35:11,170
She gave us cakes and shook hands.
442
00:35:14,789 --> 00:35:17,110
l'm very pleased that l met you.
443
00:35:17,630 --> 00:35:19,880
You bring me your youth,
444
00:35:20,389 --> 00:35:21,550
enthusiasm.
445
00:35:21,909 --> 00:35:23,869
Anyone can make films with millions.
446
00:35:24,829 --> 00:35:26,230
l don't want money.
447
00:35:26,630 --> 00:35:28,380
lt's human value that counts.
448
00:35:29,869 --> 00:35:31,309
One must eat.
449
00:35:33,469 --> 00:35:34,840
Do you work quickly?
450
00:35:35,869 --> 00:35:37,409
We work fast in television.
451
00:35:37,829 --> 00:35:39,230
Not like the film lot.
452
00:35:41,590 --> 00:35:44,010
- You work together?
- We're a young group.
453
00:35:44,550 --> 00:35:46,940
We want to do something
outside television.
454
00:35:47,469 --> 00:35:48,550
l can help you.
455
00:35:50,550 --> 00:35:53,250
To me
you're not ordinary! employees.
456
00:35:53,829 --> 00:35:56,599
l consider you my partners.
457
00:36:10,070 --> 00:36:12,030
Now listen carefully.
458
00:36:12,510 --> 00:36:15,920
l've just been commissioned
by a refrigerator shop...
459
00:36:17,550 --> 00:36:19,760
...to make a short film about
refrigerators.
460
00:36:20,269 --> 00:36:21,389
We need ideas.
461
00:36:21,750 --> 00:36:24,489
l'm sure
we can think them up together.
462
00:36:26,469 --> 00:36:27,869
We need a basic idea.
463
00:36:28,269 --> 00:36:30,760
Yes, the general theme is: coldness.
464
00:36:31,309 --> 00:36:31,969
Coolness.
465
00:36:32,510 --> 00:36:33,170
Yes, ice.
466
00:36:33,909 --> 00:36:34,920
l've an idea.
467
00:36:36,230 --> 00:36:39,070
A bloke on a motor bike
who's been fishing,
468
00:36:39,670 --> 00:36:41,599
tearing along and saying:
469
00:36:42,070 --> 00:36:43,820
"l'm hurrying to cool my fish."
470
00:36:44,269 --> 00:36:47,389
You can't have a bike in a shop,
like in a circus.
471
00:36:49,789 --> 00:36:51,469
Yes, l can see them as Eskimos.
472
00:36:52,550 --> 00:36:54,159
l'd rather a bathing costume.
473
00:36:54,710 --> 00:36:56,960
- A bathing costume's impossible.
- Why?
474
00:36:57,469 --> 00:36:59,789
lt's cold, and the store owner...
475
00:37:01,590 --> 00:37:03,940
he wants to act.
He wants to appear in it.
476
00:37:04,469 --> 00:37:07,880
We can put him in Eskimo costume.
477
00:37:09,949 --> 00:37:11,030
Now here's the theme.
478
00:37:11,389 --> 00:37:14,440
Even at the North Pole
you need a refrigerator.
479
00:37:54,389 --> 00:37:55,789
That thing won't work.
480
00:37:56,190 --> 00:37:58,050
Why? It looks like an iceberg.
481
00:37:59,269 --> 00:38:01,619
Oh, no! It's not cinema, because...
482
00:38:02,349 --> 00:38:05,369
l know. Because the camera...
We'll put the plant there.
483
00:38:05,989 --> 00:38:07,289
Plants at the Pole?
484
00:38:07,670 --> 00:38:09,489
lt's cinema - put the plant there.
485
00:38:09,949 --> 00:38:11,489
lt's a commercial
it doesn't matter.
486
00:38:27,110 --> 00:38:28,440
l'm in it, then?
487
00:38:29,510 --> 00:38:30,590
l'll get dressed.
488
00:38:31,269 --> 00:38:32,809
- Not with a tie.
- What?
489
00:38:33,230 --> 00:38:35,050
Eskimos don't wear ties.
490
00:38:35,510 --> 00:38:37,019
But listen, l've got to look
respectable.
491
00:38:37,429 --> 00:38:40,449
l must serve my customers.
492
00:38:41,070 --> 00:38:43,630
An Eskimo with a tie? In a film?
493
00:38:44,190 --> 00:38:46,219
Who's paying? l'll do what l like.
494
00:38:47,309 --> 00:38:49,869
And look, these boots are no good.
495
00:38:50,429 --> 00:38:53,099
Ever seen an Eskimo without boots?
496
00:38:55,110 --> 00:38:58,409
Look, are you taking his legs?
497
00:38:59,429 --> 00:39:01,179
lt's all right, they're off picture.
498
00:39:03,469 --> 00:39:05,820
You're an Eskimo
you're used to the c!old.
499
00:39:12,949 --> 00:39:14,110
Ready! l'm starting.
500
00:39:16,949 --> 00:39:17,889
l'm going to speak.
501
00:39:19,710 --> 00:39:20,480
Look out!
502
00:39:22,909 --> 00:39:23,570
Oh dear!
503
00:39:23,909 --> 00:39:25,980
My whiting's no good for frying.
504
00:39:29,869 --> 00:39:32,219
Even at the North Pole
you need a refrigerator.
505
00:39:34,670 --> 00:39:36,280
The face is no good.
506
00:39:40,630 --> 00:39:42,699
lt's good, but the fish...
507
00:39:43,190 --> 00:39:44,909
hold it like that and say:
508
00:39:45,349 --> 00:39:48,369
"Oh dear, my whiting's
no good for frying."
509
00:39:48,989 --> 00:39:50,710
Like that, then?
510
00:39:51,150 --> 00:39:52,059
Why didn't you say so?
511
00:39:54,510 --> 00:39:56,860
Even at the North Pole
you need a refrigerator.
512
00:39:57,429 --> 00:39:58,090
Once more.
513
00:40:07,349 --> 00:40:08,610
We see his tie.
514
00:40:11,510 --> 00:40:12,739
ls it my tie again?
515
00:40:14,110 --> 00:40:16,920
How can you expect
to be an Eskimo with a tie?
516
00:40:21,349 --> 00:40:23,670
- Mr Pachala, please.
- He's gone away.
517
00:40:25,150 --> 00:40:26,019
To Germany.
518
00:40:26,670 --> 00:40:27,900
They keep saying that.
519
00:40:28,949 --> 00:40:30,630
l'll take your name.
520
00:40:33,269 --> 00:40:35,199
With an L, like Lollobrigida.
521
00:40:37,869 --> 00:40:40,150
- Your phone number?
- He owes us 40,OOO francs.
522
00:40:43,949 --> 00:40:45,280
- l don't like it.
- Why?
523
00:40:47,909 --> 00:40:50,260
You don't understand business
that's all.
524
00:40:51,869 --> 00:40:53,449
l goofed the other day.
525
00:41:02,750 --> 00:41:05,210
When l left you the other evening.
526
00:41:06,230 --> 00:41:07,420
After the restaurant.
527
00:41:08,309 --> 00:41:09,889
l had a date with Michel.
528
00:41:11,030 --> 00:41:12,989
How? We left together.
529
00:41:13,829 --> 00:41:15,579
We fixed it when you went to phone.
530
00:41:25,150 --> 00:41:26,619
What about Juliette?
531
00:41:27,030 --> 00:41:29,280
l told her l was taking a taxi.
532
00:41:29,789 --> 00:41:30,659
You bitch!
533
00:41:31,750 --> 00:41:33,960
A man pinched my bottom
in the train.
534
00:41:34,469 --> 00:41:37,949
Like Juliette the other day,
when she came back, after...
535
00:41:39,030 --> 00:41:40,010
After leaving you.
536
00:41:41,030 --> 00:41:42,190
How do you know?
537
00:41:42,630 --> 00:41:43,820
lt's disgusting.
538
00:41:44,750 --> 00:41:46,469
You didn't tell me before.
539
00:41:47,630 --> 00:41:50,510
lf we hide things, he'll be
having us both on.
540
00:41:51,630 --> 00:41:53,239
Where's the dryer?
541
00:41:53,670 --> 00:41:55,070
ln my parents' room.
542
00:42:07,869 --> 00:42:09,690
What did he say?
543
00:42:10,349 --> 00:42:11,960
So you tell tales?
544
00:42:12,670 --> 00:42:14,250
That's nothing
to be surprised about.
545
00:42:14,670 --> 00:42:17,440
We're old friends.
546
00:42:18,269 --> 00:42:19,500
What does that make me?
547
00:42:24,070 --> 00:42:25,719
He didn't seem to care.
548
00:42:26,150 --> 00:42:27,269
He's getting a laugh.
549
00:42:30,190 --> 00:42:31,420
Shall l cut your hair?
550
00:42:31,789 --> 00:42:33,159
You'd ruin it.
551
00:42:34,510 --> 00:42:37,139
- l'd think you did it on purpose.
- You're silly.
552
00:42:39,150 --> 00:42:42,630
Listen, we mustn't take this
too seriously.
553
00:42:43,309 --> 00:42:44,179
He's a friend.
554
00:42:45,110 --> 00:42:46,619
l don't mind if he prefers you.
555
00:42:48,989 --> 00:42:50,289
He's not the first.
556
00:42:51,070 --> 00:42:53,769
Anyway, he'll be called up
in two months.
557
00:42:54,429 --> 00:42:56,989
Can you see us
visiting the barracks?
558
00:42:58,150 --> 00:43:00,150
l hate going out with soldiers.
559
00:43:00,630 --> 00:43:01,610
He mustn't go.
560
00:43:06,030 --> 00:43:06,940
What can we do?
561
00:43:07,949 --> 00:43:09,699
Can you see him in the infantry?
562
00:43:10,150 --> 00:43:12,820
No way! You have to march.
563
00:43:15,750 --> 00:43:17,960
Michel's not the marching type.
564
00:43:21,630 --> 00:43:23,559
They wear terrible boots.
565
00:43:24,230 --> 00:43:26,159
Horrible clodhoppers.
566
00:43:27,469 --> 00:43:29,400
Forty kilometres a day in those.
567
00:43:36,150 --> 00:43:37,199
l like light shoes.
568
00:43:39,150 --> 00:43:40,199
Yours are nice.
569
00:43:42,309 --> 00:43:44,239
l got them from Annie.
570
00:43:45,230 --> 00:43:47,480
They're nice.
Where did she get them?
571
00:43:49,630 --> 00:43:51,000
At Perugia's.
572
00:43:53,909 --> 00:43:55,449
No, at Farina's.
573
00:43:56,510 --> 00:43:58,190
At Farina's - that's funny.
574
00:43:59,030 --> 00:44:01,659
The boss wanted to take me out.
575
00:44:02,630 --> 00:44:03,960
And give me shoes.
576
00:44:04,670 --> 00:44:06,699
- Did you accept?
- Here they are.
577
00:44:09,070 --> 00:44:10,119
Aren't they nice?
578
00:44:11,110 --> 00:44:12,269
He's got grey hair.
579
00:44:13,510 --> 00:44:15,610
l like grey hair - here, not there.
580
00:44:16,110 --> 00:44:17,090
He's not bad.
581
00:44:17,429 --> 00:44:19,010
But l didn't see him again.
582
00:44:20,789 --> 00:44:22,190
lt could have gone too far.
583
00:44:23,070 --> 00:44:25,630
He gave you an old-fashioned pair,
the rat.
584
00:44:27,590 --> 00:44:29,239
That's why l called it off.
585
00:44:30,670 --> 00:44:32,739
But he introduced me to
an influential bloke.
586
00:44:35,750 --> 00:44:36,760
He could help Michel.
587
00:44:39,190 --> 00:44:41,260
Two almonds. Let's play Philippine.
588
00:44:41,750 --> 00:44:43,780
The first to say "Philippine"
tomorrow
589
00:44:44,269 --> 00:44:45,949
could be luckiest with Michel.
590
00:45:17,150 --> 00:45:21,500
lf we want this man to help Michel,
we need a pretext.
591
00:45:22,309 --> 00:45:23,960
Take him to the Calypso?
592
00:45:24,829 --> 00:45:26,579
You're better than me at this game.
593
00:45:27,230 --> 00:45:28,559
Who cares?
594
00:45:28,949 --> 00:45:30,980
Don't you think
they're dangerous at forty?
595
00:45:31,469 --> 00:45:32,409
l don't know.
596
00:45:32,750 --> 00:45:33,829
Better be careful.
597
00:45:34,710 --> 00:45:36,710
l don't want to end up in the woods.
598
00:45:39,070 --> 00:45:42,369
At that age
they get very sentimental.
599
00:45:46,590 --> 00:45:48,449
What will you do?
600
00:45:48,909 --> 00:45:51,889
Make him try to seduce me -
with finesse.
601
00:45:54,030 --> 00:45:56,840
- It could be dangerous for you.
- So you wouldn't dare?
602
00:45:57,429 --> 00:45:58,300
Don't be so sure.
603
00:45:59,429 --> 00:46:00,800
He'll invite me to dinner.
604
00:46:01,190 --> 00:46:03,750
Just a few chance words
about Michel.
605
00:46:04,309 --> 00:46:05,389
lt'll work out.
606
00:46:05,750 --> 00:46:07,289
You think that's best?
607
00:46:19,829 --> 00:46:23,519
- What will you say?
- l'll make a date wherever he likes.
608
00:46:24,230 --> 00:46:26,690
Then you come along with Michel.
609
00:46:27,230 --> 00:46:29,019
"Hello! Fancy meeting you!"
610
00:46:29,469 --> 00:46:30,840
l introduce you, and there we are.
611
00:46:31,230 --> 00:46:33,329
- Good.
- Here l go.
612
00:46:38,469 --> 00:46:40,010
Extension 302.
613
00:46:42,030 --> 00:46:44,659
Mr Rรฉgnier de Lisle.
614
00:46:46,070 --> 00:46:47,230
Thank you so much.
615
00:46:48,590 --> 00:46:49,599
l think he's there.
616
00:46:54,710 --> 00:46:55,719
lt's personal.
617
00:46:57,789 --> 00:46:59,539
His secretary's a bitch.
618
00:47:01,789 --> 00:47:03,190
l said it was personal.
619
00:47:04,590 --> 00:47:06,449
Hi, is that you? It's me.
620
00:47:13,429 --> 00:47:15,150
Not too busy. And you?
621
00:47:16,429 --> 00:47:18,039
Tomorrow evening, if you like.
622
00:47:19,670 --> 00:47:21,530
l'll look in my diary.
It's working.
623
00:47:24,389 --> 00:47:26,139
Any idea where?
624
00:47:27,150 --> 00:47:30,059
You said you wanted
to learn to cha-cha.
625
00:47:30,909 --> 00:47:32,940
l know a place
with fabulous records.
626
00:47:36,230 --> 00:47:37,630
Ten o'clock, like last time.
627
00:47:39,590 --> 00:47:41,940
Right. He's coming to the Calypso.
628
00:47:42,469 --> 00:47:44,150
Come with Michel.
629
00:47:44,590 --> 00:47:46,099
Mind you, do your stuff.
630
00:47:47,230 --> 00:47:49,090
- What's wrong?
- Nothing.
631
00:47:49,550 --> 00:47:50,670
Yes, there is.
632
00:47:51,909 --> 00:47:53,730
Nothing, Juliette's waiting for us.
633
00:47:54,190 --> 00:47:57,519
What's this
about her father's friend?
634
00:47:58,949 --> 00:48:01,230
Juliette's with him at the Calypso.
635
00:48:02,349 --> 00:48:03,469
l'm not going.
636
00:48:03,829 --> 00:48:05,440
Are you jealous?
637
00:48:05,869 --> 00:48:08,639
No. You don't go out
with your father's friends at 18.
638
00:48:09,230 --> 00:48:10,099
You are jealous.
639
00:48:11,389 --> 00:48:12,929
Let's look at her father's friend.
640
00:48:13,829 --> 00:48:15,650
We've come by accident.
641
00:48:16,110 --> 00:48:17,050
What's this drama?
642
00:48:21,230 --> 00:48:24,139
ls your job very important?
643
00:48:25,269 --> 00:48:27,269
You don't mind a man with grey hair?
644
00:48:28,070 --> 00:48:30,389
- It's not grey.
- Alas, it is.
645
00:48:31,670 --> 00:48:33,630
Grey hair is very attractive.
646
00:48:34,110 --> 00:48:35,550
l like it.
647
00:48:35,949 --> 00:48:37,670
Here, not there. Like you.
648
00:48:47,389 --> 00:48:49,070
- So?
- l can't dance that.
649
00:48:49,510 --> 00:48:51,579
- Try.
- No, l can't.
650
00:48:52,070 --> 00:48:53,650
lt's easy.
651
00:49:02,389 --> 00:49:03,619
No, that's not it.
652
00:49:03,989 --> 00:49:05,989
Left behind the right.
653
00:49:13,389 --> 00:49:16,510
Not bad.
654
00:49:20,070 --> 00:49:22,809
You're a wonderful dancer
but l prefer more gentle danc!es.
655
00:49:23,389 --> 00:49:25,280
These violent dances reflect
656
00:49:25,750 --> 00:49:27,679
cold-hearted modern youth.
657
00:49:30,550 --> 00:49:32,579
What a surprise!
658
00:49:38,750 --> 00:49:40,610
Go to our table.
659
00:49:43,829 --> 00:49:46,110
She's a childhood friend.
Isn't she pretty?
660
00:49:46,630 --> 00:49:48,730
Yes, but he's unusual.
661
00:49:49,710 --> 00:49:51,079
Another childhood friend?
662
00:49:52,590 --> 00:49:53,889
Why at our table?
663
00:49:54,269 --> 00:49:56,059
He's very nice. You'll like him.
664
00:50:01,190 --> 00:50:02,489
Straighten your tie.
665
00:50:03,829 --> 00:50:04,989
You're a drag tonight.
666
00:50:05,550 --> 00:50:08,389
That bloke's affected you.
Look how he cha-chas.
667
00:50:13,190 --> 00:50:14,519
He's not so old.
668
00:50:14,909 --> 00:50:15,989
He's not young.
669
00:50:16,349 --> 00:50:18,239
l wouldn't have come if l'd known.
670
00:50:20,590 --> 00:50:23,050
You're great. Who taught you?
671
00:50:26,789 --> 00:50:27,730
You get around.
672
00:50:28,070 --> 00:50:29,750
Don't keep asking me to dance.
673
00:50:30,429 --> 00:50:31,440
l'm admiring.
674
00:50:34,949 --> 00:50:35,960
You're an expert.
675
00:50:36,789 --> 00:50:38,610
You can't dance it.
676
00:50:39,070 --> 00:50:41,599
He's doing all right, isn't he?
677
00:50:42,150 --> 00:50:43,690
He was thirty in 1925.
678
00:50:44,110 --> 00:50:46,739
That's how he knows the Charleston.
679
00:50:48,070 --> 00:50:49,260
What energy!
680
00:50:54,190 --> 00:50:55,519
You're sensational.
681
00:51:02,190 --> 00:51:04,889
- You're a good dancer.
- Isn't he, Michel?
682
00:51:07,710 --> 00:51:09,960
You like
the violent dances you know.
683
00:51:10,869 --> 00:51:12,519
The Charleston isn't violent.
684
00:51:12,949 --> 00:51:15,300
You dance close
not like the cha-ch!a.
685
00:51:17,190 --> 00:51:19,510
What do you think, soldier boy?
686
00:51:20,670 --> 00:51:21,969
Let's sweat one out.
687
00:51:30,389 --> 00:51:31,440
Stop it.
688
00:51:33,110 --> 00:51:34,269
What's the matter?
689
00:51:53,710 --> 00:51:55,389
l expect he'll be called-up.
690
00:51:57,510 --> 00:51:58,280
Why "expect"?
691
00:51:58,750 --> 00:52:01,349
l don't know. l just said it.
692
00:52:01,909 --> 00:52:05,420
Juliette told me you took her
to a smart restaurant.
693
00:52:06,110 --> 00:52:08,360
- Do you like her?
- Almost as much as you.
694
00:52:09,110 --> 00:52:11,639
- Yes, l like her.
- As much as l like you.
695
00:52:12,190 --> 00:52:13,519
She's prettier than me.
696
00:52:13,909 --> 00:52:15,139
l don't think so.
697
00:52:17,309 --> 00:52:18,679
But you do like her?
698
00:52:19,630 --> 00:52:20,960
lf you insist.
699
00:52:21,550 --> 00:52:23,550
- She's very sad.
- She is?
700
00:52:24,269 --> 00:52:25,429
Didn't she tell you?
701
00:52:25,789 --> 00:52:28,110
Her brother Michel
will be called-up.
702
00:52:28,630 --> 00:52:29,960
He holds her close for a brother.
703
00:52:30,550 --> 00:52:32,579
He supports the whole family.
704
00:52:33,070 --> 00:52:34,889
But she's not alone.
705
00:52:35,869 --> 00:52:37,829
Your friend will be all right.
706
00:52:38,309 --> 00:52:40,659
She won't lack men to help her.
707
00:52:41,190 --> 00:52:43,219
l'll help her, for one.
708
00:52:44,510 --> 00:52:47,489
When she told me about your job,
l thought that...
709
00:52:48,110 --> 00:52:50,710
l'll find work for her
if she wishes.
710
00:52:51,630 --> 00:52:52,889
- But her brother...
- Shall we dance?
711
00:52:55,150 --> 00:52:56,619
We must avoid jealousy.
712
00:53:07,670 --> 00:53:08,969
You were gone a long time.
713
00:53:09,349 --> 00:53:11,210
You didn't look bored with Liliane.
714
00:53:12,550 --> 00:53:13,849
You deserted me.
715
00:53:14,510 --> 00:53:17,210
You came out with me
not your brother.
716
00:53:17,789 --> 00:53:18,559
My brother?
717
00:53:18,869 --> 00:53:20,900
My brother! That's pushing it.
718
00:53:21,909 --> 00:53:25,139
Why?
Anyway, we're having fun, aren't we?
719
00:53:25,989 --> 00:53:28,690
lt's Michel's fault. He's hateful.
720
00:53:29,269 --> 00:53:30,500
He flirted with you.
721
00:53:30,869 --> 00:53:31,849
With you, too.
722
00:53:51,070 --> 00:53:54,159
Damn! l can't get my hair right.
723
00:53:54,789 --> 00:53:57,530
So he's having us both on, is he?
724
00:53:58,110 --> 00:53:59,230
He certainly is.
725
00:54:00,710 --> 00:54:01,940
That's the end.
726
00:54:04,030 --> 00:54:05,429
l hate to see you together.
727
00:54:05,829 --> 00:54:06,840
And you.
728
00:54:11,309 --> 00:54:13,099
l'm going.
729
00:54:15,030 --> 00:54:17,099
Your brother's waiting.
730
00:54:17,909 --> 00:54:18,639
l've paid.
731
00:54:26,630 --> 00:54:27,889
lt's been a success.
732
00:54:29,789 --> 00:54:30,980
We'll tell you one day.
733
00:54:32,230 --> 00:54:33,070
l hate mysteries.
734
00:54:33,550 --> 00:54:35,829
Your father's friend and your shhh!
735
00:54:36,750 --> 00:54:39,099
- Don't you understand?
- l don't want to.
736
00:54:39,630 --> 00:54:41,099
What was there to understand?
737
00:54:42,269 --> 00:54:44,480
- He's an important bloke.
- So?
738
00:54:44,989 --> 00:54:46,500
You want to stay in Paris?
739
00:54:48,429 --> 00:54:49,659
So that's it.
740
00:54:50,230 --> 00:54:51,670
He agreed, of course.
741
00:54:52,070 --> 00:54:54,030
No, but Liliane said
you were my brother.
742
00:54:54,510 --> 00:54:56,019
lf you'd be nicer...
743
00:54:56,909 --> 00:54:58,699
Completely twisted. Round the bend.
744
00:54:59,389 --> 00:55:01,039
You think things work like that?
745
00:55:02,110 --> 00:55:04,110
Why should l stay in Paris?
746
00:55:04,590 --> 00:55:05,889
To see you? Thanks!
747
00:55:06,590 --> 00:55:07,849
Well, if that's how you...
748
00:55:08,230 --> 00:55:10,690
- Let's go. Who shall l drop first?
- We'll walk.
749
00:55:11,789 --> 00:55:12,630
You do. Goodbye.
750
00:56:43,150 --> 00:56:44,619
Sir, we've been arrested.
751
00:56:45,030 --> 00:56:47,489
l don't know about the others
but l'm innocent.
752
00:57:04,070 --> 00:57:06,070
lt's a fascinating job.
753
00:57:32,309 --> 00:57:33,679
Father!
754
00:57:34,070 --> 00:57:36,880
lt can't be. Intercede for me.
755
00:57:37,469 --> 00:57:39,400
l don't want to die.
756
00:58:42,190 --> 00:58:43,030
Who's that idiot?
757
00:58:43,869 --> 00:58:44,849
Get him out of there.
758
00:59:03,070 --> 00:59:04,960
Get me that idiot who
walked into frame!
759
00:59:06,269 --> 00:59:09,079
lt seems
you walked into frame yesterday.
760
00:59:09,670 --> 00:59:11,809
- Did you see me?
- No, l was off duty.
761
00:59:12,309 --> 00:59:13,889
Do you believe it?
762
00:59:14,309 --> 00:59:15,179
ls it true?
763
00:59:15,510 --> 00:59:16,449
lt's true.
764
00:59:16,949 --> 00:59:19,050
What were you thinking of?
765
00:59:20,510 --> 00:59:21,559
My holidays.
766
00:59:22,269 --> 00:59:25,219
Don't pull my leg.
You're here to work.
767
00:59:25,829 --> 00:59:26,949
Three months to holidays.
768
00:59:27,989 --> 00:59:30,059
Mine are sooner.
769
00:59:33,110 --> 00:59:34,369
My call-up.
770
00:59:34,750 --> 00:59:37,420
Yes, but you're not the only one.
771
00:59:37,989 --> 00:59:40,730
No reason to neglect your job now.
772
00:59:41,590 --> 00:59:43,409
Some people don't do their job.
773
00:59:44,789 --> 00:59:45,559
What's that?
774
00:59:48,110 --> 00:59:50,710
Who do you mean?
Are you talking about me?
775
00:59:51,590 --> 00:59:52,710
No.
776
00:59:53,710 --> 00:59:54,900
But if the cap fits...
777
00:59:55,869 --> 00:59:58,219
l don't like
being spoken to like that.
778
00:59:58,750 --> 01:00:00,190
l'll have you sacked, quick.
779
01:00:00,590 --> 01:00:02,340
l'll put in a report.
780
01:00:03,150 --> 01:00:05,289
- Stuff your report.
- What?
781
01:00:07,030 --> 01:00:10,650
Why speak to him like that?
He's not a bad sort.
782
01:00:11,349 --> 01:00:13,030
l won't be able to speak like that
in two months.
783
01:00:13,469 --> 01:00:15,079
Just wait.
784
01:00:15,510 --> 01:00:18,559
They'll suspend you for at least
three months now.
785
01:00:19,190 --> 01:00:20,349
We'll see.
786
01:00:20,710 --> 01:00:22,429
l'll go to Club Med in Corsica.
787
01:00:22,869 --> 01:00:23,599
Really?
788
01:00:23,909 --> 01:00:25,659
Anyway, l want to leave before
l'm called-up.
789
01:00:26,110 --> 01:00:28,360
- l'll take some time off, too.
- Really?
790
01:00:28,869 --> 01:00:30,170
lt's a deal.
791
01:01:32,829 --> 01:01:35,460
Getting anywhere with Jacqueline?
792
01:01:36,070 --> 01:01:37,539
lt's only a matter of time.
793
01:01:37,949 --> 01:01:38,929
You're revolting.
794
01:01:39,269 --> 01:01:40,139
She won't...
795
01:01:41,190 --> 01:01:43,360
l told you! l told you!
796
01:01:43,869 --> 01:01:45,900
There's a bus coming tonight.
797
01:01:47,510 --> 01:01:50,110
Jacqueline's all right,
but l'm getting fed up.
798
01:01:50,670 --> 01:01:52,250
So there's a bus coming tonight?
799
01:01:52,670 --> 01:01:54,489
Yes.
800
01:01:54,949 --> 01:01:57,550
We'll have a look over
the new girls.
801
01:01:58,110 --> 01:01:59,440
We're counting on you.
802
01:02:00,670 --> 01:02:02,559
Count on me - l'll introduce you.
803
01:02:03,030 --> 01:02:04,360
At least two each.
804
01:02:06,349 --> 01:02:07,610
Friends!
805
01:02:07,989 --> 01:02:11,500
New arriVals from Marseilles
806
01:02:12,190 --> 01:02:14,469
will be at the office
in a few minutes.
807
01:02:15,190 --> 01:02:17,610
l ask you all to come
808
01:02:18,150 --> 01:02:19,659
with your sarongs,
809
01:02:20,230 --> 01:02:24,059
your beads and your smiles
to the office.
810
01:02:24,789 --> 01:02:25,519
Agreed?
811
01:02:38,429 --> 01:02:41,590
My eyes need testing. l thought
l saw Liliane and Juliette.
812
01:02:56,590 --> 01:02:57,960
l did see them.
813
01:03:17,469 --> 01:03:19,469
l didn't expect to see you.
814
01:03:19,949 --> 01:03:22,480
We thought you'd been called-up.
815
01:03:23,030 --> 01:03:25,449
Really? Have you given up
your game?
816
01:03:25,989 --> 01:03:28,519
Don't think we came here to see you.
817
01:03:29,070 --> 01:03:30,719
No, and l couldn't care less.
818
01:04:23,949 --> 01:04:25,739
You got thinner.
819
01:04:26,190 --> 01:04:27,420
Here, yes.
820
01:04:28,750 --> 01:04:29,940
Does your radio work?
821
01:04:30,309 --> 01:04:32,800
l thought
you weren't having a holiday.
822
01:04:36,230 --> 01:04:38,789
My father let me come to Corsica
with Liliane.
823
01:04:39,869 --> 01:04:41,590
You'll never guess the news.
824
01:04:44,349 --> 01:04:45,750
- Pachala's in Corsica.
- No?
825
01:04:46,150 --> 01:04:48,469
He's with that brunette, Mitzi.
826
01:04:48,989 --> 01:04:50,360
They're making a photo-roman.
827
01:04:51,750 --> 01:04:54,030
Out in the wilds -
l can't remember where.
828
01:04:54,550 --> 01:04:56,019
We wrote it down.
829
01:04:56,429 --> 01:04:59,030
lt's called
rhe SlaVes and the Bandit.
830
01:04:59,590 --> 01:05:01,130
So he's turned actor, then.
831
01:05:01,989 --> 01:05:03,460
What about Pachala?
832
01:05:04,590 --> 01:05:05,920
l'll find him one day.
833
01:05:06,309 --> 01:05:08,590
l'll give him a walloping.
834
01:05:09,550 --> 01:05:11,900
lf we don't go now, he'll get away.
835
01:05:12,590 --> 01:05:14,059
l've got business here.
836
01:05:15,230 --> 01:05:16,210
Want a drink?
837
01:05:20,469 --> 01:05:22,929
Have you got my sun tan lotion?
838
01:05:26,469 --> 01:05:27,630
l'm Taurus.
839
01:05:27,989 --> 01:05:30,159
l'm Libra. My parents are Virgo.
840
01:05:31,349 --> 01:05:33,349
"If you've met your twin soul,
841
01:05:33,829 --> 01:05:36,570
"try to develop
842
01:05:37,829 --> 01:05:40,250
"the other's sympathy
into a more tender emotion.
843
01:05:41,190 --> 01:05:43,050
"Beware of others.
844
01:05:43,510 --> 01:05:46,250
"Lucky days: 19th, 20th, 21st."
What's today?
845
01:05:46,829 --> 01:05:48,900
The 18th.
846
01:05:49,389 --> 01:05:50,829
What are you doing tomorrow?
847
01:05:51,230 --> 01:05:54,070
- Write to your fiancรฉe.
- And Jacqueline sends her love.
848
01:05:55,789 --> 01:05:58,420
l've got a Jacqueline in my life,
that's news.
849
01:05:59,150 --> 01:06:00,690
You've also got an An,drรฉe,
Micheline, Marie
850
01:06:01,110 --> 01:06:02,719
Christine, Mireille.
851
01:06:03,150 --> 01:06:05,429
But no Lilianne or Juliette.
They're stupid.
852
01:06:06,750 --> 01:06:09,730
Nothing doing, so why hang around?
853
01:06:11,429 --> 01:06:13,780
You looked so bored
we came to help you o!ut.
854
01:06:14,309 --> 01:06:17,010
l've told you, there's only one way
to help me out.
855
01:06:17,590 --> 01:06:19,480
l'm sure she was going to.
856
01:06:19,949 --> 01:06:21,000
You are crude.
857
01:06:21,349 --> 01:06:23,980
We'll leave you alone,
but we meant to help you.
858
01:06:24,550 --> 01:06:27,360
We really came to see you.
859
01:06:27,949 --> 01:06:28,820
l didn't ask you.
860
01:06:29,670 --> 01:06:32,159
lt cost a lot of money
to tell you about Pachala.
861
01:06:32,710 --> 01:06:34,389
He still owes you.
862
01:06:35,269 --> 01:06:37,369
And you welcome us
with frightful blondes.
863
01:07:53,150 --> 01:07:55,639
l've been thinking about Pachala.
We'll go tomorrow.
864
01:07:58,909 --> 01:07:59,989
l'm staying here.
865
01:08:38,750 --> 01:08:40,430
lt's too late to go on.
866
01:08:40,869 --> 01:08:43,289
We'll camp here tonight.
867
01:08:49,590 --> 01:08:51,590
Michel! Come and help us.
868
01:08:55,229 --> 01:08:56,909
Put the tent up.
869
01:08:59,869 --> 01:09:02,680
Not me. l don't need a tent tonight.
870
01:09:03,270 --> 01:09:06,359
Where's your French gallantry?
871
01:09:06,989 --> 01:09:09,130
Gimme a break!
872
01:09:09,630 --> 01:09:10,640
l'm bivouacking.
873
01:09:10,989 --> 01:09:12,810
- Don't be rotten.
- No way!
874
01:09:13,270 --> 01:09:14,350
What's bivouacking?
875
01:09:14,710 --> 01:09:16,960
Bivouacking? Sleeping out.
876
01:09:18,109 --> 01:09:20,069
That's no excuse. You're selfish.
877
01:09:24,149 --> 01:09:25,899
How can we put it up?
878
01:09:51,869 --> 01:09:53,409
- All right?
- It'll do.
879
01:09:55,750 --> 01:09:57,609
- Where are those shorts?
- l don't know.
880
01:09:58,069 --> 01:09:58,909
lt's hot.
881
01:10:01,670 --> 01:10:03,600
- What's it like outside?
- Lovely.
882
01:10:04,909 --> 01:10:06,560
Maybe l'll sleep outside.
883
01:11:57,239 --> 01:11:58,710
Come on, lazy bones!
884
01:11:59,119 --> 01:12:00,729
Get out of there.
885
01:12:01,159 --> 01:12:03,159
Take that thing off.
886
01:12:12,439 --> 01:12:13,600
Let's go to the beach.
887
01:12:28,359 --> 01:12:29,590
Why the one-piece?
888
01:12:29,960 --> 01:12:31,890
- What's it to you?
- You'll croak.
889
01:12:49,119 --> 01:12:50,239
l hate to go now.
890
01:12:50,600 --> 01:12:52,390
Why "now"?
891
01:13:07,800 --> 01:13:09,170
You're always laughing.
892
01:13:11,680 --> 01:13:12,909
Stop it, you two.
893
01:13:13,640 --> 01:13:14,720
You want a knife?
894
01:13:18,840 --> 01:13:20,100
No, thanks.
895
01:13:21,520 --> 01:13:23,479
Here's the salt.
896
01:13:24,640 --> 01:13:26,039
That's enough.
897
01:13:29,119 --> 01:13:29,960
A wasp!
898
01:13:30,640 --> 01:13:32,529
Don't move and it won't sting.
899
01:13:50,159 --> 01:13:51,489
What a mess in here.
900
01:13:53,800 --> 01:13:56,260
l can't eat this peach.
901
01:14:06,800 --> 01:14:08,029
These horrible stones.
902
01:14:09,600 --> 01:14:10,720
You disgusting thing!
903
01:14:12,239 --> 01:14:13,399
Get out of here!
904
01:14:40,319 --> 01:14:42,180
- So, sweetie?
- It's too much.
905
01:14:42,640 --> 01:14:44,739
All these stones...
906
01:14:45,239 --> 01:14:46,609
l'm fed up.
907
01:14:47,000 --> 01:14:47,840
Take it easy.
908
01:14:48,880 --> 01:14:49,930
What's the matter?
909
01:14:50,279 --> 01:14:52,489
And l don't want to camp any more.
910
01:14:55,680 --> 01:14:58,420
lf we muck about
Pachala will get away a! gain.
911
01:15:06,479 --> 01:15:07,600
Come on, let's go.
912
01:15:26,479 --> 01:15:29,149
- Is it serious?
- l've run out of water.
913
01:15:29,720 --> 01:15:32,880
- We'll break a big end.
- Liliane drank all the lemonade.
914
01:15:34,039 --> 01:15:36,739
Liliane, coming with us,
or still sulking?
915
01:15:37,319 --> 01:15:38,649
l'm not sulking, idiot.
916
01:15:41,960 --> 01:15:44,100
l'll have to use the petrol can.
917
01:15:44,600 --> 01:15:45,539
Are you coming?
918
01:15:47,479 --> 01:15:48,710
Don't answer so quickly.
919
01:15:49,079 --> 01:15:50,729
You two go. l'll wait here.
920
01:16:10,199 --> 01:16:11,600
Oh, shit.
921
01:16:15,520 --> 01:16:18,189
My boat's broken down and
l can't mend it.
922
01:16:18,760 --> 01:16:21,149
Could you help me off with this?
923
01:16:34,960 --> 01:16:37,130
Thank you. You're so nice.
924
01:16:37,640 --> 01:16:39,359
Are you from Paris?
925
01:16:39,800 --> 01:16:40,640
Sit down.
926
01:16:40,960 --> 01:16:42,260
You're not afraid here
are you?
927
01:16:42,640 --> 01:16:44,319
No, but we've broken down.
928
01:16:44,760 --> 01:16:47,180
That's funny. l've broken down, too.
929
01:16:47,720 --> 01:16:51,199
l've been trying to mend it
half the day.
930
01:16:52,199 --> 01:16:53,640
- What's your name?
- Liliane.
931
01:16:54,039 --> 01:16:55,300
l'm Horatio.
932
01:16:55,680 --> 01:16:56,869
They're coming back?
933
01:16:57,239 --> 01:16:58,960
l hope so.
They've been gone an hour.
934
01:17:00,560 --> 01:17:01,680
Are they engaged?
935
01:17:03,800 --> 01:17:05,520
- Are you engaged?
- No.
936
01:17:06,840 --> 01:17:08,770
Not engaged,
and been away for an hour.
937
01:17:09,239 --> 01:17:12,609
- That's funny, really funny.
- As you say.
938
01:17:13,279 --> 01:17:16,399
Michel
l'd rather Liliane d! idn't know.
939
01:17:17,039 --> 01:17:18,119
She won't care.
940
01:17:18,920 --> 01:17:22,220
ln Paris she made out
she wasn't interested in me.
941
01:17:22,880 --> 01:17:24,489
l'm not so sure.
942
01:18:39,079 --> 01:18:40,939
Are you okay?
943
01:18:43,239 --> 01:18:44,149
Julius Caesar.
944
01:18:44,840 --> 01:18:47,369
Call him Julius. He likes that.
945
01:18:47,920 --> 01:18:50,619
His boat's broken.
We can give him a lift.
946
01:18:51,199 --> 01:18:53,340
l'm delighted for him.
947
01:19:07,680 --> 01:19:08,689
Shit!
948
01:19:11,640 --> 01:19:14,659
Now l'll have to take it easy -
l'll break an end.
949
01:19:15,279 --> 01:19:16,819
All right. Get in.
950
01:19:19,640 --> 01:19:21,390
All right. l'll leave you alone.
951
01:19:33,680 --> 01:19:34,689
The can.
952
01:19:35,640 --> 01:19:38,130
Don't move. l'll go.
953
01:20:08,960 --> 01:20:11,420
Not bad for a transistor.
But a bit big.
954
01:20:19,960 --> 01:20:21,430
Do you know this one?
955
01:20:23,279 --> 01:20:25,100
l'll soon give you "Don't leave".
956
01:20:41,119 --> 01:20:42,590
You know what to do.
957
01:21:19,119 --> 01:21:22,210
You'll never take them to paradise,
little Frenchman.
958
01:21:35,159 --> 01:21:37,550
Are you in charge of tickets?
959
01:21:38,079 --> 01:21:40,079
There are three of us...
960
01:21:40,560 --> 01:21:42,239
and we've only 800 francs.
961
01:21:42,680 --> 01:21:45,210
- l can't help that.
- Can l take one on my knees?
962
01:21:45,760 --> 01:21:47,409
lt's strictly forbidden.
963
01:21:47,880 --> 01:21:50,020
Do you think
l'd save you from drowning?
964
01:21:50,560 --> 01:21:52,000
l can swim
965
01:21:52,399 --> 01:21:53,979
and l fall in all the time.
966
01:21:54,399 --> 01:21:55,409
Ah yes, but...
967
01:21:57,199 --> 01:21:58,529
Think l wouldn't?
968
01:22:01,079 --> 01:22:02,409
Do you like Corsica?
969
01:22:02,800 --> 01:22:05,779
Yes, l've been to Calvi
and Club Med.
970
01:22:06,399 --> 01:22:07,909
lsn't it a beautiful country?
971
01:23:32,399 --> 01:23:33,840
Everyone in position.
972
01:23:36,960 --> 01:23:38,010
What's all this?
973
01:23:38,359 --> 01:23:41,239
Your breast outside, like that.
974
01:23:41,840 --> 01:23:43,770
l'm getting fed up.
975
01:23:44,239 --> 01:23:46,840
We're not here for strip-tease.
Unless he pays.
976
01:23:48,600 --> 01:23:51,199
l only pay artists.
977
01:23:52,640 --> 01:23:54,739
But the boat's modern.
978
01:23:55,239 --> 01:23:56,890
Modern or period, so what?
979
01:23:57,319 --> 01:24:00,130
l'm that big in the photo -
the boat's only that big.
980
01:24:00,720 --> 01:24:02,930
People will look at me.
981
01:24:13,840 --> 01:24:16,119
- What's going on?
- They're all dressed up.
982
01:24:16,640 --> 01:24:18,529
Banging away like in Chicago.
983
01:24:19,199 --> 01:24:20,359
l've forgotten the filter.
984
01:24:20,720 --> 01:24:22,300
Are we visible?
985
01:24:22,720 --> 01:24:24,859
l like to do it again.
986
01:24:55,159 --> 01:24:56,460
We agreed l,OOO francs.
987
01:24:56,840 --> 01:25:00,279
Be reasonable. l pay l,OOO
to photograph an entire person.
988
01:25:00,960 --> 01:25:02,359
l only took your top half.
989
01:25:17,319 --> 01:25:20,409
You're the best.
l've got a job for you in Paris.
990
01:25:42,239 --> 01:25:43,399
Michel?
991
01:25:44,000 --> 01:25:45,119
How are you?
992
01:25:45,479 --> 01:25:48,670
On holiday here?
l thought you were called-up.
993
01:25:56,439 --> 01:25:58,189
Who tied it so tight?
994
01:26:04,039 --> 01:26:04,909
Listen...
995
01:26:09,479 --> 01:26:11,649
You took long enough
to get that water.
996
01:26:12,159 --> 01:26:13,390
There wasn't a village.
997
01:26:16,439 --> 01:26:17,770
We found a stream.
998
01:26:19,039 --> 01:26:20,340
Listen, animals...
999
01:26:24,199 --> 01:26:25,880
You scared us.
1000
01:26:28,680 --> 01:26:29,909
Did you see Pachala?
1001
01:26:31,560 --> 01:26:32,569
Did he pay up?
1002
01:26:33,399 --> 01:26:34,310
Zip.
1003
01:26:34,640 --> 01:26:36,359
He expects a money order tomorrow.
1004
01:26:36,800 --> 01:26:40,210
From his grandmother?
There's no postman here, no road.
1005
01:26:40,880 --> 01:26:43,300
l'm going to tell him
we've got no money.
1006
01:26:43,840 --> 01:26:45,239
- Coming?
- You can go.
1007
01:26:45,640 --> 01:26:47,180
You're coming, too.
1008
01:26:48,399 --> 01:26:49,449
Undo that.
1009
01:26:56,159 --> 01:26:58,619
lt'll only get damp now.
1010
01:26:59,720 --> 01:27:01,050
lt's lovely and warm.
1011
01:27:01,439 --> 01:27:03,020
Don't lie around.
1012
01:27:03,439 --> 01:27:04,560
Why not? l'm tired.
1013
01:27:05,079 --> 01:27:05,989
Are you coming?
1014
01:27:06,319 --> 01:27:07,510
You know, Pachala...
1015
01:27:08,279 --> 01:27:09,399
Going to bed?
1016
01:27:12,880 --> 01:27:15,130
l'm going for a walk. Over there.
1017
01:27:24,279 --> 01:27:26,380
Hurry up. Where's Liliane?
1018
01:27:26,880 --> 01:27:28,699
Not coming, says she's tired.
1019
01:27:36,199 --> 01:27:37,500
Go ahead.
1020
01:27:37,880 --> 01:27:40,050
l can't keep up, l'm puffed.
1021
01:27:42,159 --> 01:27:45,140
l can't bear to see him yet again.
1022
01:27:46,399 --> 01:27:48,500
And l'll have to go back
for our bill.
1023
01:27:49,000 --> 01:27:50,579
l'll wait here.
1024
01:27:51,000 --> 01:27:52,399
Go on, l'll catch up.
1025
01:27:52,800 --> 01:27:54,060
Hurry up!
1026
01:27:54,439 --> 01:27:56,329
lf l can climb up again.
1027
01:28:41,199 --> 01:28:42,210
Where were you?
1028
01:28:42,560 --> 01:28:44,140
l've been searching for you.
1029
01:28:45,319 --> 01:28:46,260
l was asleep.
1030
01:28:48,439 --> 01:28:51,880
- What did you do?
- You weren't in the tent.
1031
01:28:52,560 --> 01:28:55,229
l climbed over the rocks
the moon was fabulous.
1032
01:28:56,319 --> 01:28:57,399
Where's Michel?
1033
01:28:57,760 --> 01:28:58,920
Wasn't he with you?
1034
01:29:02,840 --> 01:29:05,300
He's gone, but how could he?
1035
01:29:05,840 --> 01:29:07,029
Let's find out.
1036
01:29:24,199 --> 01:29:25,359
Hasn't the boat gone?
1037
01:29:25,720 --> 01:29:26,560
No, the sea's up.
1038
01:29:26,920 --> 01:29:27,789
lt's not rough.
1039
01:29:28,119 --> 01:29:29,659
lt is round the point.
1040
01:29:30,079 --> 01:29:31,199
How can one get out?
1041
01:29:31,760 --> 01:29:32,949
What did Pachala do?
1042
01:29:33,359 --> 01:29:35,010
The boat's the only way.
1043
01:29:35,880 --> 01:29:37,210
There's the mountain path.
1044
01:30:15,560 --> 01:30:18,510
l can see his whole gang
on the move.
1045
01:30:19,119 --> 01:30:20,630
How can we catch him?
1046
01:30:21,039 --> 01:30:22,510
How can we get up there?
1047
01:30:22,920 --> 01:30:25,409
We'll beat him by boat
when the wind drops.
1048
01:30:26,119 --> 01:30:27,310
He won't make for Calvi.
1049
01:30:27,680 --> 01:30:29,850
l heard him say he would.
1050
01:30:30,359 --> 01:30:32,250
- Do l turn left?
- Yes.
1051
01:30:39,880 --> 01:30:41,560
Should have turned right.
1052
01:30:46,399 --> 01:30:48,260
Why? Isn't this the Calvi road?
1053
01:30:48,720 --> 01:30:51,350
- No, this goes to Ajaccio.
- You sure?
1054
01:30:51,920 --> 01:30:55,569
Never mind, l've got to go there
for some letters.
1055
01:30:56,680 --> 01:30:59,000
Let's forget about Pachala.
1056
01:30:59,640 --> 01:31:02,869
But Ajaccio's marked here.
l'm not mad.
1057
01:31:03,520 --> 01:31:05,239
She's good at map-reading.
1058
01:31:09,640 --> 01:31:11,180
Were you top in geography?
1059
01:31:12,079 --> 01:31:12,920
Yes, my duck.
1060
01:31:13,680 --> 01:31:16,239
Then you know
that an upside-down map
1061
01:31:16,800 --> 01:31:18,659
puts the left on the right.
1062
01:31:19,119 --> 01:31:20,100
Yes, my pet.
1063
01:31:28,560 --> 01:31:30,699
lt's better held in both hands.
1064
01:31:43,319 --> 01:31:44,550
Take it, you're so clever.
1065
01:31:52,760 --> 01:31:54,060
Now who's sulking?
1066
01:31:58,880 --> 01:32:00,069
Maybe there's a reason.
1067
01:32:02,960 --> 01:32:03,829
Maybe.
1068
01:35:09,560 --> 01:35:11,909
Why did you turn it off?
1069
01:35:12,600 --> 01:35:13,579
l liked it.
1070
01:35:13,920 --> 01:35:14,829
l didn't.
1071
01:35:15,439 --> 01:35:16,520
But l liked it.
1072
01:35:17,319 --> 01:35:18,439
l want something else.
1073
01:35:18,800 --> 01:35:20,869
Now l've lost it.
1074
01:35:22,279 --> 01:35:24,310
- Michel gave me the radio.
- He gave it to me.
1075
01:35:24,800 --> 01:35:26,170
l'm fed up with you.
1076
01:35:26,560 --> 01:35:28,909
l'm sick of listening to you talk,
sing, everything!
1077
01:35:29,439 --> 01:35:32,039
- l'm fed up.
- Are you crazy?
1078
01:35:32,600 --> 01:35:33,649
You wear me out.
1079
01:35:34,000 --> 01:35:34,909
Give me that.
1080
01:35:37,880 --> 01:35:40,439
Keep it. And Michel, too.
1081
01:35:42,920 --> 01:35:44,880
- What's gotten into her?
- Who knows?
1082
01:35:46,920 --> 01:35:49,590
- What's with you?
- Leave me alone. l want to go.
1083
01:35:50,800 --> 01:35:52,380
lt doesn't matter.
1084
01:35:53,960 --> 01:35:56,060
Don't fight on an evening like this.
1085
01:35:58,279 --> 01:36:00,810
Get in. What a night!
1086
01:36:21,600 --> 01:36:24,060
- l've got to go.
- Why?
1087
01:36:24,600 --> 01:36:28,079
l've got my call-up papers:
report in four days.
1088
01:36:28,760 --> 01:36:31,010
l thought they'd come later.
1089
01:36:31,520 --> 01:36:32,500
Four days.
1090
01:36:32,840 --> 01:36:34,069
Four days?
1091
01:36:34,600 --> 01:36:36,140
l must sail tomorrow.
1092
01:36:36,680 --> 01:36:39,069
- It's full. Where to?
- Nice or Marseilles.
1093
01:36:39,600 --> 01:36:41,670
You may get on at Calvi.
1094
01:37:11,680 --> 01:37:12,979
And not too soon.
1095
01:37:14,000 --> 01:37:17,119
- Put yourself in my place.
- In our place.
1096
01:37:19,560 --> 01:37:21,699
"My place." "Our place."
What about mine?
1097
01:37:23,119 --> 01:37:24,659
You're all right, you're spoilt.
1098
01:37:25,840 --> 01:37:28,890
All right, so l'm spoilt.
Let's forget it.
1099
01:37:30,039 --> 01:37:32,500
We must settle things.
1100
01:37:33,039 --> 01:37:35,569
l like things cut and dried.
1101
01:37:37,079 --> 01:37:39,180
l'll go if l'm in the way.
1102
01:37:40,159 --> 01:37:41,279
l'm in the way.
1103
01:37:41,880 --> 01:37:45,460
l'll soon be alone. l'll choose
the one who waits for me.
1104
01:37:46,479 --> 01:37:49,779
We're not joking, we're serious.
1105
01:37:51,359 --> 01:37:53,390
Tomorrow l go for a long time.
1106
01:37:54,520 --> 01:37:57,329
- That's all. The rest...
- But l love you, Michel.
1107
01:37:59,640 --> 01:38:02,380
"l love you, Michel".
That's all you can say.
1108
01:38:06,239 --> 01:38:07,539
You're not to laugh.
1109
01:38:09,359 --> 01:38:12,590
You're like little shop girls.
There are more important things.
1110
01:38:17,319 --> 01:38:19,279
Come on, or you'll miss the boat.
1111
01:38:20,039 --> 01:38:21,899
l don't care. It'll have to wait.
1112
01:38:22,359 --> 01:38:24,569
l've got time. What's another day?
69711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.