Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,492 --> 00:03:22,028
Dolan?
2
00:03:22,411 --> 00:03:23,411
Dolan!
3
00:03:25,914 --> 00:03:27,780
Sorry about that bump.
4
00:03:28,125 --> 00:03:30,367
Bump? What bump?
5
00:03:30,544 --> 00:03:33,912
Well, now that you're awake,
you gonna come up here and spell me or not?
6
00:03:34,089 --> 00:03:36,126
I'm a passenger, not a driver.
7
00:03:40,887 --> 00:03:42,844
Listen, Dolan...
8
00:03:58,447 --> 00:03:59,447
Jump!
9
00:05:04,346 --> 00:05:07,180
Now, took you long enough to get him.
10
00:05:07,182 --> 00:05:09,515
Didn't.
Moved like an Apache.
11
00:05:09,518 --> 00:05:12,056
Yeah, you must be gettin' old.
Must be.
12
00:05:12,229 --> 00:05:14,687
Let's see the damage.
I've had worse.
13
00:05:14,689 --> 00:05:17,306
Shut up and lean back.
14
00:05:17,484 --> 00:05:19,191
Tie this thing, will ya?
15
00:05:19,194 --> 00:05:20,685
How do you figure it, Ben?
16
00:05:20,695 --> 00:05:22,561
Why the bushwhack?
17
00:05:22,572 --> 00:05:25,315
That's right, ask a lot of fool
questions while I bleed to death.
18
00:05:25,492 --> 00:05:27,358
Well, he didn't try to kill us.
19
00:05:27,369 --> 00:05:29,326
Mean anything to you? Yeah.
20
00:05:29,496 --> 00:05:32,204
Means you figured
on burying me here.
21
00:05:32,374 --> 00:05:34,991
Now, get that coach up
on its four legs,
22
00:05:35,168 --> 00:05:36,625
and get me...
23
00:05:40,799 --> 00:05:43,166
I hope you fainted,
but I doubt it.
24
00:06:01,611 --> 00:06:02,727
Who is it?
25
00:06:02,737 --> 00:06:04,899
It's Claire, Mr. Flood.
26
00:06:18,086 --> 00:06:19,167
Hi.
27
00:06:19,170 --> 00:06:21,457
I told you to be here
when I got back, didn't I?
28
00:06:21,464 --> 00:06:23,296
Don't be mad.
Wait'll you see what I brought.
29
00:06:23,466 --> 00:06:25,423
It's the latest thing from the east.
30
00:06:25,719 --> 00:06:28,006
I'm sorry, Mr. Flood.
I only wanted to surprise you...
31
00:06:28,013 --> 00:06:30,676
When I tell you to do something,
you damn well do it.
32
00:06:30,849 --> 00:06:32,249
I know, but I thought
I'd be back...
33
00:06:32,392 --> 00:06:34,509
I'll tell you
when to think and what.
34
00:06:34,686 --> 00:06:37,269
I just wanted to look
especially nice for you.
35
00:06:37,439 --> 00:06:39,522
That's all it was, Mr. Flood.
36
00:06:40,191 --> 00:06:41,523
I swear.
37
00:06:42,694 --> 00:06:44,777
All right, Claire, honey.
38
00:06:44,779 --> 00:06:48,443
How you gonna look
especially nice if you cry, huh?
39
00:06:48,617 --> 00:06:51,610
I wouldn't ever do anything
against you, Mr. Flood.
40
00:06:51,786 --> 00:06:53,402
That's the honest truth.
41
00:06:53,413 --> 00:06:55,200
What did you buy, honey?
42
00:06:55,206 --> 00:06:56,492
Can I show you?
43
00:06:56,499 --> 00:06:58,536
If it's something to put on, put it on.
44
00:07:01,254 --> 00:07:03,496
Mr. Flood?
45
00:07:03,673 --> 00:07:06,165
Yarbrough. Glad you're back.
46
00:07:06,176 --> 00:07:07,963
We run into a little trouble.
47
00:07:10,263 --> 00:07:11,263
Go on. Get on with it.
48
00:07:11,473 --> 00:07:14,261
Well, this morning, uh,
one of the new men,
49
00:07:14,517 --> 00:07:15,803
Toby Wheelock...
50
00:07:15,810 --> 00:07:18,803
He started roughin' up
that storekeeper, McGivern.
51
00:07:18,813 --> 00:07:20,054
That's your job.
52
00:07:20,231 --> 00:07:23,019
I know, but sometimes them young fellers
53
00:07:23,276 --> 00:07:25,859
is always tryin' to make a name
for themselves.
54
00:07:25,862 --> 00:07:27,478
How bad is McGivern?
55
00:07:27,489 --> 00:07:29,651
It ain't McGivern. It's Wheelock.
56
00:07:29,824 --> 00:07:32,441
That storekeeper went
and killed him with a pitch fork.
57
00:07:32,786 --> 00:07:35,153
Well, McGivern knew Wheelock
was one of my men.
58
00:07:35,372 --> 00:07:39,992
Now that puppy dog deputy's tryin'
to take hisself serious.
59
00:07:40,168 --> 00:07:42,080
Says he's gonna hold McGivern for trial.
60
00:07:43,088 --> 00:07:45,375
That's good enough.
61
00:07:45,382 --> 00:07:47,465
He's entitled to a fair trial.
62
00:07:47,467 --> 00:07:49,129
Whatever you say, Mr. Flood.
63
00:07:49,135 --> 00:07:50,717
Well, that's the law.
64
00:07:50,720 --> 00:07:52,632
Well, Gus,
65
00:07:52,639 --> 00:07:55,598
how long will it take you
to round up a jury?
66
00:07:55,767 --> 00:07:58,009
Oh, uh, 10, 15 minutes.
67
00:07:59,604 --> 00:08:01,140
Make that a half hour.
68
00:08:01,147 --> 00:08:03,013
Right, Mr. Flood.
69
00:08:06,152 --> 00:08:08,314
Jace, you see anything?
70
00:08:12,200 --> 00:08:15,193
I swear, I just don't know
what got into me.
71
00:08:15,203 --> 00:08:17,616
Stupid.
72
00:08:17,622 --> 00:08:20,581
That's what I am, just plain stupid.
73
00:08:20,750 --> 00:08:21,991
No argument from me.
74
00:08:40,687 --> 00:08:42,895
I was just minding my own business
75
00:08:42,897 --> 00:08:46,516
when he comes in,
and he starts shoving me around.
76
00:08:46,526 --> 00:08:49,519
Like a fool, I...
I lose my temper and...
77
00:08:57,287 --> 00:08:58,403
Here they come.
78
00:09:02,417 --> 00:09:05,455
I should've quit this town right
after the sheriff got bushwhacked.
79
00:09:05,462 --> 00:09:08,000
But you didn't, Jace.
Remember that. You didn't.
80
00:09:08,256 --> 00:09:10,373
Just wishin', Charlie, that's all.
81
00:09:10,383 --> 00:09:11,794
Open up, Jace.
82
00:09:11,801 --> 00:09:13,838
I want McGivern.
83
00:09:13,845 --> 00:09:17,304
He's my prisoner, Mr. Flood.
Nobody gets him.
84
00:09:17,474 --> 00:09:19,591
You're protecting a murderer, Jace.
85
00:09:19,601 --> 00:09:22,594
That's my job. He gets a fair trial.
86
00:09:22,604 --> 00:09:24,846
Good enough, but the town's
gonna try him right now.
87
00:09:25,732 --> 00:09:28,440
Uh, no, sir.
88
00:09:28,443 --> 00:09:30,643
The first of the month,
when the circuit judge comes by.
89
00:09:30,695 --> 00:09:32,561
That's fair enough.
90
00:09:32,739 --> 00:09:34,776
I mean...
91
00:09:34,783 --> 00:09:38,117
Well, a week or so won't
make too much difference.
92
00:09:38,286 --> 00:09:39,527
Will it, Mr. Flood?
93
00:09:40,789 --> 00:09:42,155
Hear that, Jace?
94
00:09:42,332 --> 00:09:44,369
McGivern's got friends out here.
95
00:09:44,375 --> 00:09:47,539
Sure, but I gotta wait for the judge.
96
00:09:47,545 --> 00:09:50,834
You got exactly one minute
to open that door, Deputy,
97
00:09:51,007 --> 00:09:52,919
or Nat here is gonna drop this package
98
00:09:52,926 --> 00:09:55,509
right down that chimney and
open it for ya.
99
00:10:03,853 --> 00:10:05,310
Fifty seconds.
100
00:10:11,778 --> 00:10:12,894
Forty seconds.
101
00:10:18,451 --> 00:10:19,567
Thirty seconds.
102
00:10:21,913 --> 00:10:23,620
Jace! Give me a gun and let me out.
103
00:10:24,958 --> 00:10:26,494
Twenty seconds.
104
00:10:27,252 --> 00:10:29,369
Can't, Charlie.
105
00:10:29,379 --> 00:10:31,666
I'll do my best, I promise you that.
106
00:10:33,383 --> 00:10:35,591
Ten seconds.
107
00:10:44,269 --> 00:10:46,727
You pointing that Winchester
at me, sonny?
108
00:10:46,896 --> 00:10:49,479
I'm ordering you and your men
to leave, Mr. Flood.
109
00:10:49,482 --> 00:10:52,646
You drop that gun and
get out of my way right now.
110
00:11:02,370 --> 00:11:05,329
Even if your men kill me, I'll still
take you with me when I go down.
111
00:11:05,331 --> 00:11:07,414
Then we'll both be dead.
112
00:11:07,417 --> 00:11:08,874
Your choice, sonny.
113
00:11:09,043 --> 00:11:10,375
You make it.
114
00:11:23,641 --> 00:11:26,349
Looks like this tin is a little
too heavy for you, sonny.
115
00:11:37,572 --> 00:11:39,188
All right. That's enough.
116
00:11:39,365 --> 00:11:44,281
Folks, a town without a duly elected
sheriff becomes a lawless town.
117
00:11:44,287 --> 00:11:46,825
I propose we elect
a sheriff right now.
118
00:11:46,831 --> 00:11:48,572
I nominate Gus Torrey.
119
00:11:49,459 --> 00:11:51,416
Hey, Simms, you wanna second it?
120
00:11:51,419 --> 00:11:52,785
Yeah, I second it.
121
00:11:52,795 --> 00:11:54,707
Good, any other nominations?
122
00:11:56,883 --> 00:11:59,296
Ryan?
123
00:11:59,469 --> 00:12:01,586
You wanna nominate anybody?
124
00:12:01,763 --> 00:12:04,551
Well, you're a man that
usually has something to say.
125
00:12:04,557 --> 00:12:06,093
Got any suggestions?
126
00:12:08,853 --> 00:12:09,889
You?
127
00:12:11,731 --> 00:12:14,223
Well, it looks like it's
unanimous there, Jess.
128
00:12:14,567 --> 00:12:16,058
Congratulations.
129
00:12:16,319 --> 00:12:17,901
Do a good job for us, huh?
130
00:12:18,071 --> 00:12:20,939
Well, I aim to, Mr. Flood,
starting now.
131
00:12:20,949 --> 00:12:23,783
Yarbrough, Simms...
I'm deputizing you.
132
00:12:23,785 --> 00:12:25,697
Murderer in there wants a trial.
133
00:12:29,082 --> 00:12:30,948
All right, let's pick a jury.
134
00:12:31,125 --> 00:12:32,832
Johnson, Ramirez...
135
00:12:33,878 --> 00:12:35,870
Uh, no.
136
00:12:35,880 --> 00:12:37,872
No!
137
00:12:40,927 --> 00:12:43,465
The law says you gotta give me a trial!
138
00:12:45,848 --> 00:12:47,589
Jace!
139
00:12:47,600 --> 00:12:50,764
Jace, for God's sake, stop them!
Stop them.
140
00:12:50,770 --> 00:12:52,978
Jace!
141
00:12:55,775 --> 00:12:57,516
All right.
142
00:12:57,527 --> 00:13:01,487
This man killed Toby Wheelock.
In self-defense.
143
00:13:01,489 --> 00:13:04,823
A man's got a right to defend
himself and his property.
144
00:13:04,826 --> 00:13:06,783
Sheriff. Jury?
145
00:13:06,953 --> 00:13:10,117
Guilty! Guilty! No, Jace!
I told you!
146
00:13:10,123 --> 00:13:12,115
I told you I was just trying to
defend myself!
147
00:13:12,333 --> 00:13:14,290
No... No, Jace!
148
00:13:14,460 --> 00:13:16,622
Stop them! Stop them!
Somebody help me!
149
00:13:17,714 --> 00:13:20,502
Give me a fair trial! Help!
150
00:13:24,470 --> 00:13:25,677
Turn him loose!
151
00:13:26,431 --> 00:13:28,013
Now, Molly, honey,
152
00:13:28,016 --> 00:13:30,099
a hanging's no place for you.
153
00:13:30,101 --> 00:13:31,808
There won't be a hanging.
154
00:13:31,811 --> 00:13:33,723
Jury says there will.
It's all legal.
155
00:13:34,939 --> 00:13:37,431
Tell your men to turn McGivern loose.
156
00:13:37,608 --> 00:13:39,099
You're interrupting justice,
Molly.
157
00:13:41,821 --> 00:13:44,404
Not one more step.
Now, turn him loose.
158
00:13:49,579 --> 00:13:51,366
Feels just like old times,
doesn't it, honey?
159
00:13:51,539 --> 00:13:53,656
Let me go!
160
00:13:55,001 --> 00:13:56,833
Let go!
161
00:13:58,087 --> 00:13:59,453
Get on with it.
162
00:13:59,464 --> 00:14:00,545
Right, Mr. Flood.
163
00:14:00,715 --> 00:14:02,081
Boys...
164
00:15:09,117 --> 00:15:10,198
Hey, friend.
165
00:15:10,201 --> 00:15:11,863
Yeah?
166
00:15:11,869 --> 00:15:13,781
Where's the Lang and Hickman stage office?
167
00:15:16,666 --> 00:15:19,659
Do you know where the
Lang stage office is?
168
00:15:19,669 --> 00:15:21,831
It's down the far end of that street,
going south.
169
00:15:21,838 --> 00:15:23,329
Much obliged.
170
00:15:57,915 --> 00:15:59,656
I'm sure glad to see you, Mr. Hickman.
171
00:15:59,834 --> 00:16:02,827
My name's Dolan.
172
00:16:02,837 --> 00:16:04,197
Hickman's been shot. Get a doctor.
173
00:16:06,716 --> 00:16:08,207
Well, how bad is he?
174
00:16:08,217 --> 00:16:09,217
Get a doctor.
175
00:16:09,343 --> 00:16:11,926
Oh, yeah.
176
00:16:11,929 --> 00:16:15,639
At the top of the stairs,
the room to your right.
177
00:16:26,694 --> 00:16:28,151
He'll need some tendin', Molly.
178
00:16:28,321 --> 00:16:29,482
I'll take care of him.
179
00:16:29,655 --> 00:16:32,147
Lots of strong beef broth with barley.
180
00:16:32,325 --> 00:16:34,191
Yeah. That'll be $1, Mr. Dolan.
181
00:16:34,368 --> 00:16:36,200
She'll pay it.
182
00:16:36,370 --> 00:16:39,113
I have some money downstairs.
183
00:16:39,123 --> 00:16:40,989
Tell me, Doc,
184
00:16:41,167 --> 00:16:42,954
do you have many hangings in this town?
185
00:16:42,960 --> 00:16:44,371
Can't say.
186
00:16:44,378 --> 00:16:47,121
That fella strung up in the plaza...
What did he do?
187
00:16:47,131 --> 00:16:48,747
I wouldn't know.
188
00:16:48,758 --> 00:16:50,875
He oughta be up and around
inside a week or so.
189
00:16:51,052 --> 00:16:52,338
Hope so.
190
00:16:52,345 --> 00:16:54,587
You always leave them dangling overnight?
191
00:16:54,764 --> 00:16:56,221
Never noticed.
192
00:16:56,224 --> 00:16:58,967
Any particular reason
you never noticed?
193
00:16:59,143 --> 00:17:01,009
Yes, Mr. Dolan.
194
00:17:01,020 --> 00:17:02,682
My wife and children.
195
00:17:09,862 --> 00:17:11,273
Oh, Ben.
196
00:17:14,742 --> 00:17:16,074
You've been had.
197
00:17:18,079 --> 00:17:19,319
Thank you for coming over, Dan.
198
00:17:19,455 --> 00:17:20,662
Not at all, Molly.
199
00:17:20,665 --> 00:17:22,873
Now, don't you worry.
He'll be all right.
200
00:18:11,465 --> 00:18:13,127
I helped myself to a cup of coffee.
201
00:18:13,301 --> 00:18:14,301
Hope you don't mind.
202
00:18:14,468 --> 00:18:16,334
How long since you ate?
203
00:18:16,345 --> 00:18:18,758
This morning, King City.
204
00:18:18,764 --> 00:18:20,676
I've got some cold ham.
205
00:18:20,850 --> 00:18:22,762
Thank you. That would be fine.
206
00:18:22,768 --> 00:18:24,100
Good.
207
00:18:26,939 --> 00:18:28,931
I'm sorry about Mr. Hickman.
208
00:18:28,941 --> 00:18:30,853
Well, those things happen.
209
00:18:30,860 --> 00:18:32,692
I know who did it.
210
00:18:33,195 --> 00:18:34,902
Looks good.
211
00:18:34,905 --> 00:18:36,646
Don't you want to know?
212
00:18:36,824 --> 00:18:38,690
Not particularly.
213
00:18:41,495 --> 00:18:45,205
Ma'am, do you know what you do
when you walk into a bad bar,
214
00:18:45,374 --> 00:18:48,082
and the hairs at the back of
your neck stick up?
215
00:18:48,085 --> 00:18:49,997
You get your drink, you pay for it,
216
00:18:50,171 --> 00:18:51,531
you turn around, and you walk out.
217
00:18:56,302 --> 00:18:59,215
And this is a bad bar?
218
00:18:59,388 --> 00:19:00,469
Yes, ma'am.
219
00:19:00,473 --> 00:19:02,009
Jericho is a bad bar.
220
00:19:02,016 --> 00:19:03,056
As soon as Ben's up to it,
221
00:19:03,100 --> 00:19:05,183
why, him and me will be leaving.
222
00:19:06,854 --> 00:19:08,811
But he shot Mr. Hickman.
223
00:19:08,814 --> 00:19:10,180
He'd been shot before.
224
00:19:12,902 --> 00:19:14,985
All right,
if it'll make you feel better, who?
225
00:19:15,154 --> 00:19:16,895
Flood, Alex Flood.
226
00:19:18,491 --> 00:19:19,527
Is he in Jericho?
227
00:19:19,533 --> 00:19:21,399
Do you know him?
228
00:19:21,410 --> 00:19:23,367
Yeah, I heard of him.
229
00:19:23,537 --> 00:19:26,075
Why did you have to write Ben
that letter?
230
00:19:26,248 --> 00:19:29,707
I knew his reputation as a marshal
before he decided to retire.
231
00:19:29,877 --> 00:19:31,834
Ben's past 60.
232
00:19:32,004 --> 00:19:35,293
He didn't decide to retire.
They retired him.
233
00:19:35,299 --> 00:19:37,131
I didn't know that. True.
234
00:19:37,968 --> 00:19:39,709
But I never lied to him.
235
00:19:39,887 --> 00:19:42,254
I told him the line was in trouble,
the help scared off.
236
00:19:43,557 --> 00:19:45,173
He didn't tell you.
237
00:19:45,184 --> 00:19:46,425
Not a word.
238
00:19:49,605 --> 00:19:51,312
Sure knew your man, though.
239
00:19:51,691 --> 00:19:54,274
Tell Ben there's trouble,
and he'd think he's 20 years younger.
240
00:19:54,276 --> 00:19:56,268
He couldn't wait to get here.
241
00:19:56,278 --> 00:19:59,862
Did he mention he had
an ex-deputy with him?
242
00:20:00,199 --> 00:20:01,485
Yeah.
243
00:20:02,118 --> 00:20:04,280
And you figured I'd come along,
244
00:20:04,286 --> 00:20:06,448
you'd get two professionals
for the price of one.
245
00:20:06,455 --> 00:20:08,538
Yes, I thought of that.
246
00:20:08,541 --> 00:20:10,407
Thank you, ma'am.
247
00:20:10,584 --> 00:20:12,871
Mr. Dolan,
248
00:20:13,045 --> 00:20:15,879
when we pick up the passengers
at the Globe Relay Station on Monday,
249
00:20:15,881 --> 00:20:17,122
we'll be back in business.
250
00:20:17,133 --> 00:20:19,500
How? Piggyback?
251
00:20:19,510 --> 00:20:21,968
We'll patch up the coach
and start rolling on Monday.
252
00:20:22,138 --> 00:20:24,221
We can do it, Mr. Dolan.
253
00:20:24,223 --> 00:20:27,011
I've got $400 invested
in that coach,
254
00:20:27,184 --> 00:20:29,301
and that's as far as I go.
255
00:20:29,478 --> 00:20:32,186
No sense throwing good money
after bad.
256
00:20:32,356 --> 00:20:35,849
I'm a gambler.
I play the percentages,
257
00:20:36,026 --> 00:20:37,813
and I don't like the odds.
258
00:20:39,447 --> 00:20:41,063
Then there's nothing more I can say?
259
00:20:41,574 --> 00:20:42,574
No, ma'am.
260
00:20:45,578 --> 00:20:47,285
Well...
261
00:20:49,331 --> 00:20:51,118
What happened to your husband?
262
00:20:51,125 --> 00:20:52,866
Husbands. I've been widowed twice.
263
00:20:53,461 --> 00:20:55,623
They die in bed?
264
00:20:55,629 --> 00:20:58,838
My first husband got hit by a stray
bullet in a drunken gunfight,
265
00:20:59,008 --> 00:21:01,500
and Frank got his head kicked in
by a mean colt...
266
00:21:01,510 --> 00:21:03,046
out here in the corral.
267
00:21:04,263 --> 00:21:06,926
Your husbands don't seem to have
much luck.
268
00:21:06,932 --> 00:21:09,219
They thought different.
269
00:21:09,226 --> 00:21:10,888
They say so?
270
00:21:10,895 --> 00:21:13,228
I know so.
271
00:21:13,397 --> 00:21:14,397
Been a widow very long?
272
00:21:16,484 --> 00:21:18,942
Not long enough for it
to bother me,
273
00:21:18,944 --> 00:21:20,355
so don't let it bother you.
274
00:21:20,362 --> 00:21:21,898
I wasn't going to.
275
00:21:22,072 --> 00:21:24,109
Any more questions?
276
00:21:24,283 --> 00:21:26,024
Yes.
277
00:21:28,329 --> 00:21:30,537
Where do I sleep?
278
00:21:30,539 --> 00:21:32,371
The spare room's to the left.
279
00:21:32,374 --> 00:21:33,910
The bed's made.
280
00:21:33,918 --> 00:21:37,377
Thank you. Good night.
281
00:21:37,546 --> 00:21:39,128
Mr. Dolan.
282
00:21:39,131 --> 00:21:40,542
Good night, Ms. Lang.
283
00:21:50,100 --> 00:21:52,217
How you feeling?
284
00:21:53,729 --> 00:21:55,220
Lousy barley.
285
00:21:55,231 --> 00:21:58,941
Man can't live on this slop unless'n
he has something to wash it down with.
286
00:21:59,985 --> 00:22:01,271
I'll see what I can do.
287
00:22:12,581 --> 00:22:16,040
Well, howdy. False rumor, Jess.
288
00:22:16,210 --> 00:22:18,327
We heard Molly's new partner
was shot.
289
00:22:18,504 --> 00:22:20,541
You heard right. Ben Hickman.
He's upstairs.
290
00:22:20,548 --> 00:22:22,084
The old marshal?
291
00:22:22,341 --> 00:22:24,173
One of the greats in his time,
Jess.
292
00:22:24,176 --> 00:22:25,587
Still better than most.
293
00:22:25,761 --> 00:22:27,377
Good friend of yours?
294
00:22:27,388 --> 00:22:29,471
Sort of partners. My name's Dolan.
295
00:22:29,473 --> 00:22:30,964
Oh, I'm Flood.
296
00:22:31,141 --> 00:22:32,632
This is Sheriff Torrey.
297
00:22:40,401 --> 00:22:41,608
Molly's in town,
298
00:22:43,279 --> 00:22:45,316
looking for a wheel for
that busted coach.
299
00:22:46,240 --> 00:22:47,356
Back watchers?
300
00:22:47,533 --> 00:22:49,240
No, deputies.
301
00:22:49,410 --> 00:22:51,572
Jess always keeps them handy.
302
00:22:51,579 --> 00:22:53,115
How many you got, Jess?
303
00:22:53,289 --> 00:22:55,326
Fourteen, Mr. Flood.
304
00:22:55,332 --> 00:22:58,166
We need them to keep the peace.
305
00:22:58,168 --> 00:22:59,284
No guns allowed in town.
306
00:23:08,888 --> 00:23:10,174
You looking for something?
307
00:23:10,180 --> 00:23:12,217
Whiskey. Oh, not there.
308
00:23:12,516 --> 00:23:14,257
Try the cupboard.
309
00:23:20,065 --> 00:23:22,352
No, on the right, second shelf.
310
00:23:26,447 --> 00:23:28,279
Thanks.
311
00:23:28,282 --> 00:23:31,275
Want me to question the old man now,
Mr. Flood?
312
00:23:31,452 --> 00:23:34,195
I don't know. Uh, Dolan?
313
00:23:34,204 --> 00:23:35,570
How's the marshal feeling?
314
00:23:35,581 --> 00:23:36,822
Good enough.
315
00:23:36,832 --> 00:23:39,119
Well, ask him if he's up to
answering some questions, huh?
316
00:23:39,293 --> 00:23:40,409
Sure.
317
00:23:47,384 --> 00:23:48,420
Ben?
318
00:23:50,095 --> 00:23:52,257
Sheriff's downstairs.
319
00:23:52,264 --> 00:23:53,425
Wanna see him?
320
00:23:53,432 --> 00:23:56,220
Why, sure. Why not?
321
00:23:56,226 --> 00:23:58,218
What the hell you call that?
322
00:23:58,395 --> 00:24:01,103
That's no drink.
Give me my regular three fingers.
323
00:24:01,273 --> 00:24:02,980
You want it or not?
324
00:24:04,735 --> 00:24:07,819
You're rattlesnake mean, Dolan.
325
00:24:07,821 --> 00:24:10,108
Sheriff's with a friend
of Ms. Lang's,
326
00:24:10,282 --> 00:24:11,693
name "Flood".
327
00:24:11,700 --> 00:24:13,862
You owe me two and half fingers.
328
00:24:13,869 --> 00:24:15,235
She ever mention that name to you?
329
00:24:15,245 --> 00:24:17,407
I never talked to Ms. Lang before
this morning,
330
00:24:17,414 --> 00:24:18,575
when she was bandaging me.
331
00:24:18,582 --> 00:24:19,743
You didn't answer my question.
332
00:24:19,750 --> 00:24:21,491
And you didn't give me my drink.
333
00:24:23,379 --> 00:24:25,291
Must be her coming home.
334
00:24:39,561 --> 00:24:42,099
Did you give her the money
to buy a new wheel?
335
00:24:42,272 --> 00:24:44,810
You mean she got us a new wheel?
336
00:24:48,862 --> 00:24:50,524
Get out of my house, Flood.
337
00:24:50,531 --> 00:24:51,988
That's no way to talk, Molly.
338
00:24:52,157 --> 00:24:53,693
I said get out of my house!
339
00:24:53,701 --> 00:24:55,738
And take your hangman with you.
340
00:24:55,744 --> 00:24:57,155
I think this batch of cookies
341
00:24:57,329 --> 00:24:59,241
has too much vanilla in it, honey.
342
00:24:59,248 --> 00:25:00,989
Mr. Dolan, kick him out.
343
00:25:01,166 --> 00:25:04,375
Never step in between close friends
or argue with the law.
344
00:25:04,545 --> 00:25:06,628
You can't blame her
for being excited, Dolan.
345
00:25:06,630 --> 00:25:09,043
Longest run of tough luck
I ever did see.
346
00:25:09,216 --> 00:25:11,378
And, Molly, honey,
you just say the word
347
00:25:11,552 --> 00:25:14,272
and I'll have a new coach out there
for you in time to make that run.
348
00:25:14,430 --> 00:25:15,841
That's a nice offer, Ms. Lang.
349
00:25:15,848 --> 00:25:18,181
For 51% of the line?
350
00:25:18,183 --> 00:25:19,674
You can go to hell, Flood.
351
00:25:19,685 --> 00:25:21,267
I'll be rolling on schedule
without you.
352
00:25:21,437 --> 00:25:23,178
I hope so, Molly.
353
00:25:23,188 --> 00:25:25,726
I really do, but the way
your luck's been runnin'...
354
00:25:25,733 --> 00:25:28,191
My only bad luck is
you're not dead yet.
355
00:25:28,193 --> 00:25:29,400
Ms. Lang,
356
00:25:29,403 --> 00:25:31,360
you have a sick man upstairs.
357
00:25:31,530 --> 00:25:32,970
Least you can do is
take care of him.
358
00:25:34,450 --> 00:25:36,237
Do I go along, Mr. Flood?
359
00:25:36,744 --> 00:25:37,744
He's fit.
360
00:25:38,620 --> 00:25:40,452
"Do I go along, Mr. Flood?
361
00:25:40,456 --> 00:25:42,789
"Do I go on breathing, Mr. Flood?
362
00:25:42,791 --> 00:25:45,078
"Do I go on living, Mr. Flood?"
363
00:25:45,252 --> 00:25:47,494
Feisty, but lovable.
364
00:25:47,504 --> 00:25:48,504
Sit down, Dolan.
365
00:25:50,883 --> 00:25:55,503
Thanks, but...
366
00:25:55,512 --> 00:25:58,129
I like the view better
over here.
367
00:25:58,307 --> 00:26:00,765
Of course. Have one.
368
00:26:00,768 --> 00:26:03,010
All right.
369
00:26:03,270 --> 00:26:04,761
You swing a lot of weight
around here.
370
00:26:04,938 --> 00:26:07,225
Only 51% of everything I touch,
371
00:26:07,441 --> 00:26:08,773
except the Lang stage line.
372
00:26:08,984 --> 00:26:10,350
Lang and Hickman.
373
00:26:10,611 --> 00:26:12,477
Oh, the pain will wear off.
374
00:26:12,821 --> 00:26:15,438
Hickman's deputy in Santa Fe,
weren't you?
375
00:26:15,783 --> 00:26:16,899
Used to be.
376
00:26:17,242 --> 00:26:18,574
Forty a month,
377
00:26:18,744 --> 00:26:20,531
every month you were alive
to collect it.
378
00:26:20,537 --> 00:26:22,324
That why you quit Abilene
four years back?
379
00:26:22,331 --> 00:26:24,323
Oh, I got $50 a month.
380
00:26:24,333 --> 00:26:26,575
Now I got a town, Dolan,
381
00:26:26,752 --> 00:26:28,584
a town, cattle,
part of a mine territory.
382
00:26:30,923 --> 00:26:33,916
They brought me in to tame it,
and I stayed to take my profits.
383
00:26:33,926 --> 00:26:36,293
Is this tamed?
384
00:26:36,470 --> 00:26:39,178
I don't think you'll hear
any complaints.
385
00:26:39,348 --> 00:26:40,348
Well, one exception.
386
00:26:42,392 --> 00:26:43,928
Don't you think she can be tamed?
387
00:26:44,103 --> 00:26:45,823
Haven't thought about it
one way or another.
388
00:26:45,854 --> 00:26:48,847
No? After sleeping
under the same roof?
389
00:26:52,361 --> 00:26:53,602
It's a big roof.
390
00:26:53,779 --> 00:26:56,112
Small town, Dolan.
391
00:26:56,281 --> 00:26:58,739
I'll tell you what I'll do.
The hotel is usually all full up.
392
00:26:58,742 --> 00:27:01,109
Your hotel. Only 51%.
393
00:27:01,120 --> 00:27:03,348
I'll tell 'em you're coming over,
and they'll fix up something
394
00:27:03,372 --> 00:27:04,908
real special for you.
395
00:27:05,249 --> 00:27:06,706
Real thoughtful.
396
00:27:06,708 --> 00:27:09,166
Ex-lawman to ex-lawman,
it's my pleasure.
397
00:27:09,336 --> 00:27:10,918
Mr. Flood?
398
00:27:10,921 --> 00:27:13,880
Seems the old man didn't see
the bushwhacker,
399
00:27:13,882 --> 00:27:14,882
but he said maybe he did.
400
00:27:17,886 --> 00:27:20,970
Ex-lawman to ex-lawman, I wouldn't
recognize him if I was sitting right here
401
00:27:20,973 --> 00:27:23,340
in the same room with him.
402
00:27:23,350 --> 00:27:25,717
But you know something, Flood?
You're right.
403
00:27:27,563 --> 00:27:29,163
Little too much vanilla
in those cookies.
404
00:27:32,651 --> 00:27:35,689
Dolan, when you get in town,
you look me up, huh?
405
00:27:35,696 --> 00:27:37,733
Ace-Deuce Palace.
406
00:28:36,882 --> 00:28:38,623
Try your luck?
407
00:28:41,345 --> 00:28:42,711
Maybe later.
408
00:29:02,449 --> 00:29:04,406
I'll take three.
409
00:29:14,920 --> 00:29:17,537
Just looked over your 51%.
410
00:29:17,547 --> 00:29:18,879
Very nice.
411
00:29:18,882 --> 00:29:20,919
Hotel says you didn't show.
412
00:29:20,926 --> 00:29:22,838
Couldn't. Ben worries about
his health.
413
00:29:22,844 --> 00:29:26,133
Oh, when Hickman worries,
you worry?
414
00:29:26,139 --> 00:29:27,505
Used to be the other way around.
415
00:29:28,934 --> 00:29:30,015
Like to sit in?
416
00:29:32,104 --> 00:29:33,470
Buy you a drink instead.
417
00:29:33,480 --> 00:29:36,848
No, my place. I'll do the buying.
418
00:29:36,858 --> 00:29:39,100
I was hoping you'd say that.
419
00:29:39,111 --> 00:29:42,570
What's that "uh-uh" mean?
420
00:29:42,572 --> 00:29:45,110
I don't like the odds put
on any of those deal sliders.
421
00:29:46,827 --> 00:29:48,659
Sure?
422
00:29:48,662 --> 00:29:50,654
It's my business to be sure.
423
00:29:51,999 --> 00:29:53,490
Harv?
424
00:29:53,500 --> 00:29:54,957
Yes, Mr. Flood.
425
00:29:57,504 --> 00:29:59,712
Table five, Joe Ross...
426
00:29:59,881 --> 00:30:00,997
He's all thumbs.
427
00:30:01,174 --> 00:30:02,710
Fire him.
428
00:30:02,718 --> 00:30:03,718
Fire him?
429
00:30:04,469 --> 00:30:05,835
Yeah, fire him.
430
00:30:06,888 --> 00:30:07,888
Yes, sir.
431
00:30:10,934 --> 00:30:13,176
Found out yet who ambushed you?
432
00:30:13,186 --> 00:30:14,973
Injuns? Hold-up crew?
433
00:30:16,732 --> 00:30:18,348
I figure Indians
434
00:30:18,900 --> 00:30:21,813
or somebody with just about
as much know-how.
435
00:30:21,820 --> 00:30:22,901
Ever do any injun fightin'?
436
00:30:23,071 --> 00:30:24,903
Little.
437
00:30:24,906 --> 00:30:27,523
You know, I was thinking.
438
00:30:27,534 --> 00:30:28,534
You walk like an Indian.
439
00:30:30,245 --> 00:30:32,032
Lived with 'em a long time back.
440
00:30:37,836 --> 00:30:38,952
May I?
441
00:30:38,962 --> 00:30:41,375
Certainly, Claire.
Sit and have a drink.
442
00:30:41,548 --> 00:30:43,039
Thank you, Mr. Flood.
443
00:30:43,216 --> 00:30:45,128
This is Dolan.
444
00:30:45,135 --> 00:30:46,735
Pleased to meet you, I'm sure,
Mr. Dolan.
445
00:30:47,512 --> 00:30:48,719
Likewise, Miss Claire.
446
00:30:49,639 --> 00:30:51,221
You like my friend, honey?
447
00:30:51,224 --> 00:30:53,807
Do you want me to like him,
Mr. Flood?
448
00:30:53,810 --> 00:30:54,846
No.
449
00:30:54,853 --> 00:30:57,766
Dolan knows I share nothing
with nobody.
450
00:30:57,773 --> 00:31:00,106
Except whiskey and cookies.
451
00:31:01,860 --> 00:31:02,860
Joan?
452
00:31:06,239 --> 00:31:08,526
Would you like to meet a girl,
Mr. Dolan?
453
00:31:10,160 --> 00:31:12,527
Thank you, ma'am.
454
00:31:12,537 --> 00:31:13,903
I'll let you know if I do.
455
00:31:14,790 --> 00:31:15,951
Here's to fun and...
456
00:31:15,957 --> 00:31:17,949
You hear what he's tellin' us
to do, cousin Purley?
457
00:31:17,959 --> 00:31:19,370
Hand it over.
458
00:31:19,544 --> 00:31:21,456
And just who in the hell's gonna
make me?
459
00:31:21,630 --> 00:31:23,587
Just obeying orders, mister.
You gotta check it.
460
00:31:23,757 --> 00:31:25,214
This gun goes where I go.
461
00:31:25,384 --> 00:31:26,465
Hey, big man.
462
00:31:28,053 --> 00:31:29,840
Law says no guns.
463
00:31:30,097 --> 00:31:31,633
You the law?
464
00:31:33,266 --> 00:31:35,599
No, I am.
465
00:31:35,602 --> 00:31:37,935
Yeah? Yeah.
466
00:31:37,938 --> 00:31:39,679
Well, I don't see no badge.
467
00:31:39,856 --> 00:31:42,690
I don't need no badge, big mouth.
468
00:31:42,859 --> 00:31:44,145
It's up there on the ledge.
469
00:31:50,700 --> 00:31:52,407
He levelin', Purley?
470
00:31:52,577 --> 00:31:54,614
He's levelin'.
471
00:31:54,788 --> 00:31:58,657
Okay, friend. You win.
472
00:31:58,667 --> 00:32:00,124
All of it, mister.
473
00:32:00,293 --> 00:32:01,625
Under the coat.
474
00:32:01,795 --> 00:32:03,661
Sure, why in the hell not?
475
00:32:03,839 --> 00:32:04,955
You.
476
00:32:05,132 --> 00:32:06,873
Clean.
477
00:32:06,883 --> 00:32:08,875
The knife inside your boot.
478
00:32:10,178 --> 00:32:11,178
Flood!
479
00:32:41,168 --> 00:32:42,168
Harv?
480
00:32:43,712 --> 00:32:45,203
Arrest him.
481
00:32:45,213 --> 00:32:47,671
Boys, get him out of here.
482
00:32:47,841 --> 00:32:48,860
Let's get back to the tables, boys.
483
00:32:48,884 --> 00:32:50,341
The louse cut you.
484
00:32:50,343 --> 00:32:52,300
Go on over and get me another jacket,
will you, honey?
485
00:32:52,304 --> 00:32:53,636
Are you all right, Mr. Flood?
486
00:32:53,638 --> 00:32:55,049
I'm fine... The gray jacket.
487
00:32:59,144 --> 00:33:00,976
Thanks for the yell, Dolan.
488
00:33:00,979 --> 00:33:02,845
Old habit.
489
00:33:02,856 --> 00:33:05,849
A man's back's a tender spot.
490
00:33:05,859 --> 00:33:07,771
You did all right.
491
00:33:07,944 --> 00:33:09,856
Is that why you didn't step in?
492
00:33:10,030 --> 00:33:13,023
Stepping in's a habit I outgrew.
493
00:33:13,200 --> 00:33:14,862
That's smart.
494
00:33:15,035 --> 00:33:17,994
Helps a man stay alive a long time.
495
00:33:21,791 --> 00:33:23,077
Phil?
496
00:33:23,084 --> 00:33:24,950
Lock him up.
497
00:33:24,961 --> 00:33:26,247
We'll hang him after the trial.
498
00:33:29,633 --> 00:33:32,046
Jericho's a law-abiding town, Dolan.
499
00:33:33,845 --> 00:33:35,632
Here's to law and order.
500
00:33:57,077 --> 00:33:58,077
Good morning.
501
00:33:59,788 --> 00:34:01,654
Good morning. Good morning, sir.
502
00:34:04,417 --> 00:34:06,283
What would you like for breakfast?
503
00:34:06,294 --> 00:34:07,785
Same thing as Ben had.
504
00:34:07,796 --> 00:34:09,913
His plate's so clean
I can't tell what it was.
505
00:34:10,090 --> 00:34:11,752
Just ham and eggs.
506
00:34:11,925 --> 00:34:14,884
Ben, he goes for home-cookin'.
507
00:34:14,886 --> 00:34:16,127
You don't?
508
00:34:19,015 --> 00:34:21,678
No, ma'am.
509
00:34:21,851 --> 00:34:23,342
Oh, that's Frank Ryan and his boy.
510
00:34:23,353 --> 00:34:24,844
They have the general store here.
511
00:34:25,021 --> 00:34:26,512
They're good friends of mine.
512
00:34:26,940 --> 00:34:28,897
They'd like to meet you.
513
00:34:28,900 --> 00:34:31,017
I won't be around long enough
to make friends.
514
00:34:35,073 --> 00:34:36,814
We can beat him, Mr. Dolan.
515
00:34:36,825 --> 00:34:39,112
- Believe me, we can.
- You can't.
516
00:34:39,286 --> 00:34:41,744
I saw the town last night.
517
00:34:42,455 --> 00:34:43,912
Monday, Ben and me will be gone.
518
00:34:44,374 --> 00:34:46,240
Oh, Ben say so?
519
00:34:46,418 --> 00:34:48,284
He will when he hears the count.
520
00:34:48,295 --> 00:34:50,127
And I can go to the devil.
521
00:34:50,297 --> 00:34:52,163
Or to Flood.
522
00:34:52,173 --> 00:34:54,335
All you have to do is
say the word.
523
00:34:54,509 --> 00:34:56,171
I have. The word is "never."
524
00:34:57,762 --> 00:35:00,470
It wasn't always.
525
00:35:00,473 --> 00:35:04,683
No, not when he first came here
to do a job that needed doing.
526
00:35:04,853 --> 00:35:07,186
He stopped all the killings
and stealing.
527
00:35:07,188 --> 00:35:09,475
Everybody in this town
looked up to him.
528
00:35:09,482 --> 00:35:10,814
We were mistaken.
529
00:35:10,817 --> 00:35:12,979
Me, most of all.
530
00:35:12,986 --> 00:35:17,026
49% of something is better
than 100% of nothing.
531
00:35:17,032 --> 00:35:18,398
No.
532
00:35:18,408 --> 00:35:19,990
Your choice.
533
00:35:23,288 --> 00:35:25,655
If I could get help,
six men or more,
534
00:35:25,832 --> 00:35:28,745
good men, then will you
and Ben stay on?
535
00:35:28,752 --> 00:35:30,163
Merchants?
536
00:35:30,337 --> 00:35:32,750
We're going to have a meeting
at Ryan's place.
537
00:35:32,756 --> 00:35:35,544
Sheep against wolves.
Talk sense, Ms. Lang.
538
00:35:35,717 --> 00:35:36,753
You have two choices,
539
00:35:36,926 --> 00:35:39,760
give Flood what he wants
or pack up and move along.
540
00:35:40,096 --> 00:35:43,089
Everything inside your head
are odds, percentages.
541
00:35:43,350 --> 00:35:46,263
You know Flood shot Ben,
but that doesn't matter.
542
00:35:46,269 --> 00:35:48,477
You don't like the odds
so you cut and run.
543
00:35:48,480 --> 00:35:51,689
You aren't very much of a man,
are you, Mr. Dolan?
544
00:35:52,817 --> 00:35:56,276
Ms. Lang, you're burning breakfast.
545
00:35:56,446 --> 00:35:58,438
Oh, damn!
546
00:36:02,869 --> 00:36:04,360
Just as well.
547
00:36:04,537 --> 00:36:07,200
Man who gets too attached
to home-cookin' can't think straight.
548
00:36:07,374 --> 00:36:09,536
I'll eat breakfast in town.
549
00:36:09,542 --> 00:36:11,249
Mr. Dolan,
550
00:36:11,252 --> 00:36:14,745
hold off telling Ben
till after the meeting?
551
00:36:14,923 --> 00:36:16,459
Give me a chance to change the odds.
552
00:36:18,051 --> 00:36:20,168
I'm sorry, Ms. Lang.
553
00:36:32,148 --> 00:36:33,935
Why won't Pa let me stay up tonight?
554
00:36:33,942 --> 00:36:35,899
Your pa has his reasons.
555
00:36:35,902 --> 00:36:38,189
Now, don't you ask again, ya hear?
556
00:36:52,919 --> 00:36:55,161
Come back to try your luck?
557
00:36:55,171 --> 00:36:56,171
Yes, ma'am.
558
00:36:56,297 --> 00:36:57,504
Pot's open for five.
559
00:36:57,507 --> 00:36:58,748
Without me.
560
00:36:58,758 --> 00:36:59,999
Call.
561
00:37:00,009 --> 00:37:02,126
Your five and 10. Fold.
562
00:37:03,096 --> 00:37:04,758
Pass.
563
00:37:05,932 --> 00:37:07,093
Call.
564
00:37:07,100 --> 00:37:08,181
Cards.
565
00:37:08,184 --> 00:37:09,184
One.
566
00:37:09,310 --> 00:37:10,517
Dealer takes one.
567
00:37:10,520 --> 00:37:11,681
Better odds tonight?
568
00:37:11,688 --> 00:37:13,224
Much.
569
00:37:13,398 --> 00:37:14,855
Bet 10.
570
00:37:15,900 --> 00:37:16,936
Call.
571
00:37:18,570 --> 00:37:20,232
Kings and treys.
572
00:37:20,238 --> 00:37:22,104
Beats jacks and nines.
573
00:37:22,282 --> 00:37:23,989
Looks like you know your business,
Dolan.
574
00:37:23,992 --> 00:37:25,153
It's a living.
575
00:37:25,994 --> 00:37:27,075
Carl?
576
00:37:28,913 --> 00:37:30,120
Yes, Mr. Flood.
577
00:37:30,290 --> 00:37:32,907
How much you got in your bank, Dolan?
578
00:37:33,585 --> 00:37:35,247
$462.
579
00:37:35,420 --> 00:37:38,504
Bring me $462 out of petty cash.
580
00:37:38,506 --> 00:37:40,042
Yes, sir.
581
00:37:42,343 --> 00:37:44,300
Open for five.
582
00:37:44,471 --> 00:37:46,212
Call.
583
00:37:48,308 --> 00:37:49,389
Out.
584
00:37:49,559 --> 00:37:50,559
My five.
585
00:37:50,685 --> 00:37:51,926
Fold.
586
00:37:51,936 --> 00:37:53,177
Buy you a drink?
587
00:37:53,354 --> 00:37:55,892
No, thanks. Never drink when I'm working.
Your deal, Mr. Flood.
588
00:37:59,402 --> 00:38:01,564
Didn't expect to see you
here tonight, Dolan.
589
00:38:02,280 --> 00:38:04,237
Why not?
590
00:38:04,240 --> 00:38:05,856
Figured you'd be tied up in a meeting.
591
00:38:06,326 --> 00:38:07,942
Bet five.
592
00:38:09,245 --> 00:38:10,452
What meeting?
593
00:38:11,039 --> 00:38:12,039
Call.
594
00:38:12,207 --> 00:38:13,539
Raise 10.
595
00:38:13,541 --> 00:38:16,375
Secret meeting, Ryan's house, 10:00.
596
00:38:23,301 --> 00:38:24,508
Call the raise.
597
00:38:27,055 --> 00:38:28,546
Don't know any Ryans.
598
00:38:34,646 --> 00:38:36,979
How much longer do you intend
to wait, Molly?
599
00:38:37,148 --> 00:38:39,014
Miller's usually ahead of time.
600
00:38:50,036 --> 00:38:53,074
It's nothing.
601
00:38:53,248 --> 00:38:55,114
I'm sure Miller will be here soon.
602
00:38:55,124 --> 00:38:57,457
Maybe he ain't comin'.
603
00:38:57,460 --> 00:39:00,077
Likely he ain't.
His wife's dead set against it.
604
00:39:00,088 --> 00:39:02,250
I don't want this to take
anymore time than it has to,
605
00:39:02,257 --> 00:39:04,465
so let's get started.
606
00:39:06,511 --> 00:39:08,423
You talk, Dolan.
607
00:39:09,389 --> 00:39:11,176
Right, but softly.
608
00:39:13,560 --> 00:39:14,560
Twenty.
609
00:39:17,438 --> 00:39:19,555
I'm feeling charitable
in a small way.
610
00:39:19,566 --> 00:39:21,023
Raise you 20.
611
00:39:22,443 --> 00:39:24,309
- What was that?
- I don't know.
612
00:39:24,487 --> 00:39:26,274
Let's take a look. Come on.
613
00:39:29,492 --> 00:39:32,075
Down the street, Ryan's store...
614
00:39:32,245 --> 00:39:33,361
Alterations.
615
00:39:37,250 --> 00:39:38,250
It's been raised.
616
00:39:39,294 --> 00:39:41,377
You callin' or foldin'?
617
00:39:44,382 --> 00:39:46,669
Callin'.
618
00:39:46,676 --> 00:39:47,676
And 40 more.
619
00:39:49,012 --> 00:39:50,048
Confident.
620
00:39:58,146 --> 00:40:01,389
Forty... And 60.
621
00:40:07,614 --> 00:40:08,614
Go.
622
00:40:10,533 --> 00:40:11,694
Two.
623
00:40:14,621 --> 00:40:16,328
Same.
624
00:40:24,797 --> 00:40:26,629
That's a nice-lookin' watch.
625
00:40:28,134 --> 00:40:30,251
Runs a few minutes fast.
626
00:40:32,388 --> 00:40:33,754
How much you got there, Dolan?
627
00:40:34,182 --> 00:40:36,174
$646.
628
00:40:36,726 --> 00:40:38,092
That's the bet.
629
00:40:43,274 --> 00:40:44,685
Hey, you hear that?
630
00:40:44,692 --> 00:40:46,809
- What was it?
- One hell of an explosion!
631
00:40:46,819 --> 00:40:47,819
Come on!
632
00:40:50,823 --> 00:40:52,463
Sounds to me like
the meeting's adjourned.
633
00:40:55,328 --> 00:40:57,991
The bet's 646 to you, Dolan.
634
00:40:59,791 --> 00:41:01,498
She's all right.
635
00:41:01,501 --> 00:41:03,413
Things that belong to me
never get damaged.
636
00:41:04,837 --> 00:41:06,544
You callin' my hand?
637
00:41:13,471 --> 00:41:15,508
I'd never face myself if I didn't.
638
00:41:16,766 --> 00:41:17,766
You're called.
639
00:41:18,393 --> 00:41:19,600
Three of a kind.
640
00:41:19,769 --> 00:41:20,805
Same.
641
00:41:20,812 --> 00:41:21,812
Tens.
642
00:41:24,315 --> 00:41:26,432
Queens.
643
00:41:26,609 --> 00:41:28,441
Can't win them all.
644
00:41:29,779 --> 00:41:31,816
Your turn to buy.
645
00:41:36,577 --> 00:41:39,411
Glad you won, Dolan.
646
00:41:39,580 --> 00:41:42,163
That'll give you and
the old marshal traveling money.
647
00:41:42,333 --> 00:41:43,915
And the sooner, the better.
648
00:41:44,502 --> 00:41:48,542
Or the first thing I know, you and me
are liable to wind up being friends.
649
00:42:33,885 --> 00:42:35,592
Ms. Lang?
650
00:42:40,683 --> 00:42:41,683
Are you all right?
651
00:42:44,687 --> 00:42:46,269
Go ahead and cry.
652
00:42:46,272 --> 00:42:47,558
You got a right.
653
00:42:47,732 --> 00:42:49,598
Last thing I need is your advice.
654
00:43:57,301 --> 00:43:58,741
Easy, that'll knock you on your ear.
655
00:43:58,928 --> 00:44:00,885
It's my ear.
656
00:44:14,819 --> 00:44:18,904
Yarbrough and Simms really had
a great time.
657
00:44:18,906 --> 00:44:20,568
They dragged us out of the house.
658
00:44:20,575 --> 00:44:23,158
Aggie Ryan fought like a tiger.
659
00:44:23,327 --> 00:44:25,694
They planted dynamite
and blew her home to bits.
660
00:44:27,373 --> 00:44:29,160
Years of scrimping and saving...
661
00:44:29,333 --> 00:44:30,494
Everything they owned!
662
00:44:33,629 --> 00:44:34,665
Do you know that...
663
00:44:36,757 --> 00:44:38,248
Eh, you wouldn't.
664
00:44:39,093 --> 00:44:41,335
Maybe I would.
665
00:44:42,096 --> 00:44:44,258
The hell you would.
666
00:44:47,643 --> 00:44:50,602
They made us stand there
while they took Ryan.
667
00:44:50,771 --> 00:44:52,728
And in front of his wife and son,
668
00:44:52,732 --> 00:44:54,689
beat him and beat him and...
669
00:44:54,859 --> 00:44:55,895
Beat him.
670
00:44:56,068 --> 00:44:57,684
First one, then the other!
671
00:44:57,695 --> 00:44:59,055
Laughing all the time they did it.
672
00:45:00,907 --> 00:45:02,443
I'm sorry it happened.
673
00:45:02,450 --> 00:45:04,362
Hurray for being sorry.
674
00:45:06,037 --> 00:45:08,404
Mr. Dolan, you stink.
675
00:45:08,581 --> 00:45:11,415
Go ahead, get it off your chest.
676
00:45:11,417 --> 00:45:12,417
You're damn right.
677
00:45:12,419 --> 00:45:14,751
I've got some things I wanna
say to you, Mr. Dolan.
678
00:45:14,754 --> 00:45:15,961
Just a few.
679
00:45:18,549 --> 00:45:19,960
I'm not in any hurry.
680
00:45:21,928 --> 00:45:23,968
You can't wait to high-tail it
out of Flood's sight.
681
00:45:24,055 --> 00:45:25,591
Right.
682
00:45:25,598 --> 00:45:27,806
You got a yellow streak
down your back this wide.
683
00:45:31,562 --> 00:45:33,929
This wide? Right.
684
00:45:33,940 --> 00:45:35,852
That's what I said.
685
00:45:36,025 --> 00:45:38,768
I just don't understand you,
Mr. Dolan.
686
00:45:38,778 --> 00:45:41,441
Ben, I understand.
687
00:45:41,447 --> 00:45:43,484
Fred and Aggie Ryan,
688
00:45:43,491 --> 00:45:46,029
people all over the world.
689
00:45:46,035 --> 00:45:50,279
Even a louse like Alex Flood
I understand.
690
00:45:50,456 --> 00:45:52,664
You really are a stinker, Mr. Dolan.
691
00:46:09,100 --> 00:46:11,968
I know what you're thinking.
692
00:46:11,978 --> 00:46:13,738
"I told you so."
That's what you're thinking.
693
00:46:15,022 --> 00:46:16,388
Sheep.
694
00:46:19,694 --> 00:46:22,607
Wolves against sheep.
695
00:46:23,197 --> 00:46:25,655
Go on, all right.
696
00:46:25,658 --> 00:46:27,258
Why don't you tell me
how right you were?
697
00:46:30,871 --> 00:46:34,831
I just don't understand you,
Mr. Dolan.
698
00:46:34,834 --> 00:46:39,875
Ben, Aggie, Frank Ryan,
I understand.
699
00:46:39,880 --> 00:46:42,372
People all over the world,
I understand.
700
00:46:44,010 --> 00:46:46,798
Even Alex Flood...
701
00:46:46,804 --> 00:46:51,424
Mr. Dolan, you are a bastard.
702
00:46:55,730 --> 00:46:56,730
I'm going to bed.
703
00:47:32,183 --> 00:47:34,425
I'm gonna kiss you.
704
00:47:39,857 --> 00:47:41,894
You didn't have to do that.
705
00:48:00,127 --> 00:48:02,084
Just can't figure you, Dolan.
706
00:48:04,548 --> 00:48:06,084
Just can't figure you.
707
00:48:29,573 --> 00:48:31,064
Mr. Dolan?
708
00:48:31,992 --> 00:48:35,702
Somebody ought to put dynamite
down your chimney.
709
00:49:32,178 --> 00:49:33,178
Good morning.
710
00:49:33,345 --> 00:49:34,756
I'm sorry I'm late getting started.
711
00:49:34,930 --> 00:49:37,172
You and Ben must be starved.
712
00:49:37,183 --> 00:49:39,550
Ham steaks and fried potatoes
all right?
713
00:49:41,270 --> 00:49:44,104
Give me a chunk
of that bacon grease, will you?
714
00:49:52,114 --> 00:49:53,650
I could do with some more firewood
715
00:49:53,824 --> 00:49:54,985
if you're up to chopping it.
716
00:49:59,079 --> 00:50:00,695
Anytime.
717
00:50:05,711 --> 00:50:07,577
Mr. Dolan, if you can't handle whisky,
718
00:50:07,755 --> 00:50:08,836
you shouldn't drink.
719
00:50:12,343 --> 00:50:14,175
Who put who to bed last night?
720
00:50:58,180 --> 00:50:59,762
I'll have your breakfast
going soon.
721
00:50:59,765 --> 00:51:00,801
No hurry.
722
00:51:03,394 --> 00:51:04,680
Rough night?
723
00:51:04,853 --> 00:51:05,853
Yeah.
724
00:51:09,066 --> 00:51:11,183
Dolan told me about
your pulling out
725
00:51:11,360 --> 00:51:13,147
as soon as you're strong enough.
726
00:51:13,153 --> 00:51:14,564
I want to thank you
for your offer
727
00:51:14,738 --> 00:51:15,774
of leaving the coach.
728
00:51:15,948 --> 00:51:17,860
Well, don't thank me.
That was Dolan's idea.
729
00:51:19,868 --> 00:51:21,628
Kind of a hard fella
to figure out, ain't he?
730
00:51:23,497 --> 00:51:25,159
Yes, he is.
731
00:51:25,165 --> 00:51:27,623
Whaddya think you'd do
if you were him?
732
00:51:27,793 --> 00:51:29,250
That's even harder to figure.
733
00:51:29,420 --> 00:51:31,707
Mrs. Lang?
734
00:51:31,714 --> 00:51:32,921
You know something?
735
00:51:32,923 --> 00:51:34,289
I wish I was 10 years younger.
736
00:51:35,843 --> 00:51:37,084
So do I, Mr. Hickman.
737
00:51:48,272 --> 00:51:49,272
Thanks.
738
00:51:49,440 --> 00:51:51,272
I'll have breakfast
ready in no time.
739
00:51:51,275 --> 00:51:53,187
No, thanks.
740
00:51:53,193 --> 00:51:55,059
Think I'll go into town
and get some whisky.
741
00:51:55,321 --> 00:51:57,779
Ben will be wanting
his three fingers,
742
00:51:57,948 --> 00:51:59,109
and we're fresh out.
743
00:51:59,283 --> 00:52:01,320
Comes from having
a drunk in the house.
744
00:52:01,493 --> 00:52:02,493
Two.
745
00:52:10,919 --> 00:52:12,000
Visitors.
746
00:52:17,509 --> 00:52:19,045
Hired killers.
747
00:52:19,053 --> 00:52:20,760
Badge gives them a license.
748
00:52:21,639 --> 00:52:22,880
Mrs. Lang.
749
00:52:28,187 --> 00:52:29,519
About this coach,
750
00:52:29,688 --> 00:52:31,554
got some things I wanna tell ya.
751
00:52:31,732 --> 00:52:33,439
You mean ordered to tell me.
752
00:52:33,442 --> 00:52:35,104
Yeah, that's right.
753
00:52:35,110 --> 00:52:37,022
I've been lookin' forward to it.
754
00:52:37,655 --> 00:52:39,317
This paper here says
755
00:52:39,323 --> 00:52:41,406
you ain't paid your bills
or the bank.
756
00:52:41,575 --> 00:52:43,692
They'll be paid.
757
00:52:43,702 --> 00:52:45,694
Hey, get away from that coach.
758
00:52:45,704 --> 00:52:47,070
Some coach.
759
00:52:47,247 --> 00:52:48,863
Sure is tore up inside.
760
00:52:49,041 --> 00:52:50,041
Don't touch it!
761
00:52:51,085 --> 00:52:52,621
Sure is flimsy, ain't it?
762
00:52:52,628 --> 00:52:54,540
Leave it alone!
763
00:52:54,546 --> 00:52:57,004
You wanna bet I can't
tear this off with one hand?
764
00:52:57,007 --> 00:52:58,043
Ha!
765
00:53:00,427 --> 00:53:02,259
You wanna bet you don't?
766
00:53:02,262 --> 00:53:04,424
You interferin' with the law,
Dolan?
767
00:53:06,266 --> 00:53:08,474
I wouldn't think of it.
768
00:53:08,644 --> 00:53:10,601
Just protecting private property.
769
00:53:11,522 --> 00:53:13,263
That coach is mine.
770
00:53:13,273 --> 00:53:14,639
That's not what this paper says.
771
00:53:16,443 --> 00:53:18,105
Read it yourself.
772
00:53:18,112 --> 00:53:19,193
Drop your gun belts.
773
00:53:23,158 --> 00:53:24,319
Anytime.
774
00:53:25,911 --> 00:53:27,402
I never hurry a man wants to die.
775
00:53:29,832 --> 00:53:31,824
You won't get out of town alive,
Dolan.
776
00:53:31,834 --> 00:53:33,291
My problem.
777
00:53:33,293 --> 00:53:35,455
Yours is getting out of here.
Now, drop it.
778
00:53:36,296 --> 00:53:37,332
You too, Yarbrough.
779
00:53:41,218 --> 00:53:42,218
Come on.
780
00:53:53,939 --> 00:53:55,020
Now...
781
00:53:56,525 --> 00:53:57,857
Throw them in the horse trough.
782
00:54:06,410 --> 00:54:08,276
You must be crazy, Dolan.
783
00:54:10,205 --> 00:54:11,321
You know who we work for.
784
00:54:15,544 --> 00:54:16,876
It's your turn, Dolan.
785
00:54:18,130 --> 00:54:19,792
Throw that Winchester in
the horse trough.
786
00:54:21,175 --> 00:54:23,292
Just a little more tightening's
all she'll need.
787
00:57:36,286 --> 00:57:37,286
Hook 'im, Mr. Flood!
788
00:57:37,454 --> 00:57:39,036
Ride him, Mr. Flood!
789
00:57:44,461 --> 00:57:45,622
Right in there!
790
00:57:46,838 --> 00:57:48,249
Attaboy!
791
00:57:48,256 --> 00:57:49,337
Way to ride.
792
00:57:49,508 --> 00:57:50,508
Nice ridin', Mr. Flood.
793
00:57:51,510 --> 00:57:52,510
Terrific!
794
00:57:53,720 --> 00:57:55,302
Sure likes to jump.
795
00:57:55,305 --> 00:57:56,716
Nasty enough to be mine.
796
00:57:56,723 --> 00:57:58,760
Don't look like she's gonna
stay busted, Mr. Flood.
797
00:57:58,767 --> 00:58:01,475
Well, then, we'll just go
around and around again.
798
00:58:01,478 --> 00:58:03,390
I hope he likes it same as me.
799
00:58:33,760 --> 00:58:35,717
You said last night
800
00:58:35,721 --> 00:58:37,462
nothing belongs to you
ever gets damaged.
801
00:58:38,932 --> 00:58:40,093
That's right.
802
00:58:50,193 --> 00:58:51,313
You forgot to tell your men.
803
00:58:58,744 --> 00:59:00,030
What did you use on 'em?
804
00:59:00,203 --> 00:59:01,284
Single tree.
805
00:59:02,289 --> 00:59:04,406
Oh. Where's Simms?
806
00:59:04,416 --> 00:59:06,248
I don't know.
Probably at the doctor's.
807
00:59:08,920 --> 00:59:10,252
That man was a deputy.
808
00:59:12,174 --> 00:59:13,665
Way I look at it,
809
00:59:13,925 --> 00:59:15,632
a man starts choking a woman
810
00:59:15,635 --> 00:59:17,035
is looking to go to hell
in a hurry.
811
00:59:18,221 --> 00:59:19,337
All I did was oblige him.
812
00:59:20,348 --> 00:59:21,589
Same as you do, Mr. Flood.
813
00:59:25,395 --> 00:59:28,263
Well, the problem is
you're you and I'm me.
814
00:59:29,357 --> 00:59:30,357
Different privileges.
815
00:59:32,402 --> 00:59:34,439
Majority rules.
816
00:59:34,446 --> 00:59:36,566
Why don't you take your
traveling money and clear out?
817
00:59:36,740 --> 00:59:38,220
Can't wait to do it soon as
Ben's fit.
818
00:59:38,366 --> 00:59:39,447
He's fit enough.
819
00:59:40,827 --> 00:59:42,989
Why don't you just leave
town the way you came in,
820
00:59:43,205 --> 00:59:44,205
in this coach?
821
00:59:44,372 --> 00:59:46,580
Tomorrow, 'bout 9:00 or 10:00.
822
00:59:47,167 --> 00:59:48,283
Whatever's best.
823
00:59:48,460 --> 00:59:50,122
9:00. It's earlier.
824
00:59:54,716 --> 00:59:56,127
You want me to take him with me?
825
01:00:01,890 --> 01:00:03,472
You killed him, you bury him.
826
01:00:06,269 --> 01:00:08,306
Oh, and Dolan...
827
01:00:08,313 --> 01:00:09,975
One minute after 9:00,
828
01:00:09,981 --> 01:00:11,188
and I'll hang you.
829
01:00:27,249 --> 01:00:28,865
No question about it, Dolan.
830
01:00:29,918 --> 01:00:31,409
You gotta pull out like he said,
831
01:00:31,586 --> 01:00:32,872
or he'll hang you for sure.
832
01:00:34,464 --> 01:00:36,000
Sick man like me...
833
01:00:36,007 --> 01:00:38,715
Even Flood would give me
a day or two.
834
01:00:38,718 --> 01:00:41,882
No, Dolan. Too much light.
Hurts my eyes.
835
01:00:41,888 --> 01:00:44,255
I figured you'd be fit enough
to ride out with me now.
836
01:00:44,432 --> 01:00:46,549
I wish to God I could,
837
01:00:48,520 --> 01:00:51,012
but I'll meet up with you
wherever you say.
838
01:00:51,022 --> 01:00:51,939
Waco.
839
01:00:51,941 --> 01:00:52,941
All right.
840
01:00:55,068 --> 01:00:56,809
I could sure use three fingers
841
01:00:56,820 --> 01:00:58,186
to kill this pain.
842
01:00:58,613 --> 01:00:59,363
Hurts that bad, huh?
843
01:00:59,365 --> 01:01:01,276
Yeah, it comes and goes.
844
01:01:01,449 --> 01:01:03,315
No, don't touch... You can't...
845
01:01:07,747 --> 01:01:08,747
I ain't leavin',
846
01:01:08,832 --> 01:01:10,164
and I ain't meetin' up with ya.
847
01:01:10,417 --> 01:01:12,079
You gave me your word.
848
01:01:12,085 --> 01:01:13,043
I know I did.
849
01:01:13,045 --> 01:01:14,080
But I gotta break it.
850
01:01:14,087 --> 01:01:15,087
You never took...
851
01:01:15,172 --> 01:01:17,012
And nothing you can say's
gonna change my mind.
852
01:01:17,090 --> 01:01:18,877
Come Monday, hell or high water,
853
01:01:19,050 --> 01:01:21,417
that coach is gonna do
what it's supposed to do.
854
01:01:21,595 --> 01:01:23,131
It's gonna pull out on schedule.
855
01:01:23,138 --> 01:01:25,926
Oh, stop talking like a damn fool.
856
01:01:25,932 --> 01:01:27,013
If you want to commit suicide,
857
01:01:27,017 --> 01:01:28,617
get back into bed and
blow your head off.
858
01:01:28,643 --> 01:01:29,923
At least you'll die comfortable.
859
01:01:31,646 --> 01:01:33,046
I came here because
you asked me to.
860
01:01:33,148 --> 01:01:34,268
Now I'm asking you to leave.
861
01:01:35,358 --> 01:01:36,644
You owe me that much, Ben.
862
01:01:37,944 --> 01:01:38,944
More...
863
01:01:40,447 --> 01:01:41,447
Much more,
864
01:01:41,865 --> 01:01:43,527
but I owe myself, too.
865
01:01:43,533 --> 01:01:44,533
Any man there is, Dolan,
866
01:01:44,659 --> 01:01:46,579
has to have some reason
to get up in the morning.
867
01:01:47,454 --> 01:01:49,696
Oh, that's very touching.
868
01:01:49,873 --> 01:01:51,489
We'll put that on your tombstone.
869
01:01:51,499 --> 01:01:52,615
"Here lies Ben Hickman,
870
01:01:52,626 --> 01:01:54,743
"who had to have a reason
to get up in the morning."
871
01:01:54,920 --> 01:01:56,502
What the hell's the matter
with you?
872
01:01:56,504 --> 01:01:57,744
Can't you admit you're too old?
873
01:01:59,090 --> 01:02:00,797
This isn't Tucson 15 years ago.
874
01:02:00,800 --> 01:02:01,916
This is Jericho.
875
01:02:01,927 --> 01:02:02,927
You're 63,
876
01:02:02,929 --> 01:02:04,464
and there's a town full of guns
out there.
877
01:02:04,471 --> 01:02:05,803
Those are the facts.
878
01:02:05,972 --> 01:02:07,679
You're thinking with
this instead of this.
879
01:02:07,933 --> 01:02:09,925
And in our business,
that's when they bury you!
880
01:02:09,935 --> 01:02:10,971
And you know it!
881
01:02:14,940 --> 01:02:17,182
Now, get your gear together,
and let's get out of here.
882
01:02:23,740 --> 01:02:24,901
So long, Dolan.
883
01:02:25,992 --> 01:02:27,153
Nothing but the best to you.
884
01:04:22,817 --> 01:04:24,979
We're obliged to you, Mr. Dolan.
885
01:05:08,154 --> 01:05:10,020
Never thought I'd see you again.
886
01:05:10,407 --> 01:05:11,818
What are the odds?
887
01:05:13,868 --> 01:05:14,949
You got a glass?
888
01:05:14,953 --> 01:05:15,953
Got three of them.
889
01:05:16,121 --> 01:05:18,329
I told Molly we'd be needing
them when you got back.
890
01:05:19,624 --> 01:05:20,624
Molly!
891
01:05:22,085 --> 01:05:23,201
Molly?
892
01:05:25,130 --> 01:05:26,130
See?
893
01:05:26,297 --> 01:05:27,297
I told you, never argue
894
01:05:27,424 --> 01:05:28,904
with the best friend of
a best friend.
895
01:05:39,185 --> 01:05:40,847
You know he'll hang you, Dolan.
896
01:05:42,897 --> 01:05:44,013
Probably.
897
01:05:44,023 --> 01:05:45,139
Over my dead body.
898
01:05:45,150 --> 01:05:47,267
Most likely.
899
01:05:47,277 --> 01:05:48,939
Your friend Ryan... Will he fight?
900
01:05:49,112 --> 01:05:50,728
Oh, he'd die trying.
901
01:05:51,990 --> 01:05:53,190
That brings the odds way down.
902
01:05:54,075 --> 01:05:55,111
Only 10 to one.
903
01:05:57,245 --> 01:05:58,736
Jace!
904
01:05:58,746 --> 01:05:59,862
He was acting sheriff
905
01:05:59,873 --> 01:06:01,865
until he tried to stop a lynching.
906
01:06:02,041 --> 01:06:03,077
Anybody else?
907
01:06:04,752 --> 01:06:06,869
Nobody that I can think of.
908
01:06:07,046 --> 01:06:08,753
Four guns makes it nine to one.
909
01:06:09,215 --> 01:06:10,956
Eight to one. You forgot me.
910
01:06:11,718 --> 01:06:13,004
Yes, sir.
911
01:06:13,178 --> 01:06:14,510
Just 10 years younger.
912
01:06:48,588 --> 01:06:50,079
Well, I see you're eight minutes
913
01:06:50,089 --> 01:06:51,546
ahead of a rope, huh?
914
01:06:52,050 --> 01:06:53,210
Too bad we never got a chance
915
01:06:53,343 --> 01:06:55,005
to get together, Marshal.
916
01:06:55,011 --> 01:06:57,253
From what I've been hearing,
it's my pleasure.
917
01:06:58,556 --> 01:07:01,219
Got yourself
a pretty salty partner, Dolan.
918
01:07:02,352 --> 01:07:04,469
Still time to buy you
a last drink.
919
01:07:04,479 --> 01:07:06,141
Only minutes ahead of a rope
920
01:07:06,147 --> 01:07:07,433
makes swallowing too tough.
921
01:07:07,607 --> 01:07:08,723
But maybe we'll run
922
01:07:08,733 --> 01:07:10,224
into each other again someday.
923
01:07:10,235 --> 01:07:11,521
You ever run into me again,
924
01:07:11,694 --> 01:07:13,435
you still won't like the odds.
925
01:07:13,613 --> 01:07:14,899
Certain plans I've made
926
01:07:15,073 --> 01:07:16,484
don't include having you around.
927
01:07:16,658 --> 01:07:18,365
Do we understand each other?
928
01:07:18,535 --> 01:07:19,571
Majority rules.
929
01:07:35,760 --> 01:07:38,002
Why did you have to say I was 63
930
01:07:38,012 --> 01:07:39,503
in front of Mrs. Lang?
931
01:07:39,514 --> 01:07:40,971
Sixty-four come August.
932
01:07:45,144 --> 01:07:46,430
Cheer up.
933
01:07:46,437 --> 01:07:47,706
We'll be at Flood's herd
pretty soon,
934
01:07:47,730 --> 01:07:49,471
and you're still not too old
to rustle.
935
01:07:55,321 --> 01:07:57,278
Molly, why don't you simmer down?
936
01:07:57,282 --> 01:07:58,568
And why don't you just get out?
937
01:07:58,575 --> 01:08:00,282
Now, wait a minute,
I came her real nice
938
01:08:00,285 --> 01:08:01,965
with my hat in my hand
and thought maybe...
939
01:08:02,120 --> 01:08:03,452
I'm not interested.
940
01:08:05,081 --> 01:08:06,743
Molly, I have to treat
everybody the same
941
01:08:06,749 --> 01:08:08,081
in this town.
942
01:08:08,251 --> 01:08:09,742
Now, you don't really think
I give a damn
943
01:08:09,752 --> 01:08:11,163
about cuttin' in on this place.
944
01:08:11,170 --> 01:08:12,661
The only thing I wanna do
945
01:08:12,672 --> 01:08:14,334
is take over you, dear,
946
01:08:14,340 --> 01:08:15,421
for better or worse.
947
01:08:15,592 --> 01:08:17,709
That's all over, Flood.
948
01:08:17,719 --> 01:08:20,006
It used to be "Alex," honey.
949
01:08:20,013 --> 01:08:21,299
And you used to be different.
950
01:08:22,348 --> 01:08:24,010
Different?
951
01:08:24,017 --> 01:08:25,724
A hired gunslinger?
952
01:08:25,727 --> 01:08:27,013
No, a law man,
953
01:08:27,186 --> 01:08:28,186
proud of his job.
954
01:08:28,354 --> 01:08:30,721
How can you be proud
on 50 a month?
955
01:08:30,898 --> 01:08:33,641
- Is that the kind of a man you want?
- I did.
956
01:08:33,651 --> 01:08:34,812
But not now.
957
01:08:34,819 --> 01:08:36,026
That's right.
958
01:08:36,029 --> 01:08:37,440
Well, let's find out.
959
01:08:46,247 --> 01:08:48,534
Well, you didn't help much.
960
01:08:48,541 --> 01:08:50,282
You turn my stomach.
961
01:08:51,085 --> 01:08:52,085
Dolan?
962
01:08:53,212 --> 01:08:54,419
Is that what you think?
963
01:08:54,422 --> 01:08:55,422
I'm asking you.
964
01:08:57,091 --> 01:08:59,504
That's why you ran him
out of town.
965
01:08:59,677 --> 01:09:01,043
I didn't like him living
966
01:09:01,054 --> 01:09:03,171
under the same roof with you.
967
01:09:03,348 --> 01:09:05,180
Not just under the same roof,
Flood.
968
01:09:05,350 --> 01:09:07,262
And I loved every minute of it.
969
01:09:18,655 --> 01:09:19,816
That's for lying.
970
01:09:19,822 --> 01:09:21,188
Am I lying?
971
01:09:24,786 --> 01:09:27,199
Did he or didn't he?
972
01:09:27,205 --> 01:09:28,286
You'll never know.
973
01:09:29,499 --> 01:09:30,956
You lousy tramp.
974
01:09:35,380 --> 01:09:36,461
Yes or no?
975
01:09:41,427 --> 01:09:43,089
If you want that stage to roll,
976
01:09:43,096 --> 01:09:44,303
come see me.
977
01:09:44,305 --> 01:09:46,422
Only don't walk. Crawl.
978
01:10:26,055 --> 01:10:28,593
You like for me to shave you,
don't you, Mr. Flood?
979
01:10:28,599 --> 01:10:31,137
Among other things, I like
for you to shave me, yes.
980
01:10:31,144 --> 01:10:33,227
Can I ask you something else,
Mr. Flood?
981
01:10:33,229 --> 01:10:34,229
Barber's privilege.
982
01:10:34,689 --> 01:10:36,305
Did she ever shave you?
983
01:10:36,733 --> 01:10:38,224
I changed my mind.
984
01:10:38,234 --> 01:10:39,725
I don't like for you to shave me.
985
01:10:39,736 --> 01:10:41,227
I know I said the wrong thing.
986
01:10:41,237 --> 01:10:42,978
- I'm sorry, Mr. Flood.
- Who is it?
987
01:10:42,989 --> 01:10:44,821
Gus Torrey, Mr. Flood.
988
01:10:44,824 --> 01:10:45,860
Come in.
989
01:10:47,910 --> 01:10:50,152
- Please, Mr. Flood, don't be mad...
- Shut up.
990
01:10:52,999 --> 01:10:54,240
What's the trouble?
991
01:10:54,250 --> 01:10:57,050
I just heard that 50 head are missing
from your south range, Mr. Flood.
992
01:10:58,796 --> 01:10:59,796
When?
993
01:10:59,798 --> 01:11:01,379
Oh, it was an hour or so ago.
994
01:11:01,382 --> 01:11:03,123
I just sent six men out
to track them.
995
01:11:04,427 --> 01:11:06,384
You know, it sure don't figure.
996
01:11:06,846 --> 01:11:09,054
Who'd be crazy enough to run off
any of your cattle?
997
01:11:10,224 --> 01:11:11,584
Sure makes a man wonder, don't it?
998
01:11:24,781 --> 01:11:25,572
I count six.
999
01:11:25,574 --> 01:11:26,573
That's a start.
1000
01:11:30,119 --> 01:11:32,236
You make a fine cup of coffee,
Mrs. Lang.
1001
01:11:32,246 --> 01:11:34,363
Oh, thanks. Oh, that reminds me.
1002
01:11:34,373 --> 01:11:35,489
I've got some hardtack, too.
1003
01:11:35,500 --> 01:11:36,616
- Like some?
- Yeah.
1004
01:11:46,511 --> 01:11:48,173
- Molly.
- Dolan.
1005
01:11:48,346 --> 01:11:50,463
Torrey sent out six men
to track the cattle.
1006
01:11:50,473 --> 01:11:51,680
We saw them.
1007
01:11:52,767 --> 01:11:54,053
Who did that?
1008
01:11:56,604 --> 01:11:57,604
Flood.
1009
01:12:00,691 --> 01:12:01,807
It's not important.
1010
01:12:02,860 --> 01:12:04,101
It is to me.
1011
01:12:11,285 --> 01:12:12,571
Howdy, Ben. Ryan, how are ya?
1012
01:12:12,578 --> 01:12:14,319
Howdy. You must be Marshal Hickman.
1013
01:12:14,330 --> 01:12:15,432
I heard about you from my...
1014
01:12:15,456 --> 01:12:16,492
Yeah, well, don't say it.
1015
01:12:16,666 --> 01:12:19,409
Even if you heard about me
from your daddy, don't say it.
1016
01:12:19,418 --> 01:12:20,499
No, sir. I won't.
1017
01:12:20,503 --> 01:12:21,647
Glad to have you with us, Deputy.
1018
01:12:21,671 --> 01:12:22,707
Ex-deputy.
1019
01:12:24,549 --> 01:12:27,212
Talk like that upsets me, son.
1020
01:12:27,385 --> 01:12:28,751
Man puts himself down
sounds to me
1021
01:12:28,928 --> 01:12:30,260
like an amateur.
1022
01:12:30,429 --> 01:12:32,295
Probably fights like one.
1023
01:12:32,306 --> 01:12:33,592
Difference between an amateur
1024
01:12:33,599 --> 01:12:34,806
and a professional...
1025
01:12:34,809 --> 01:12:36,516
Professional figures out a way
1026
01:12:36,519 --> 01:12:39,182
to cut down the odds
before he makes his move.
1027
01:12:39,188 --> 01:12:41,305
Now, me and Dolan...
We're professionals.
1028
01:12:41,482 --> 01:12:43,769
That's why you and
Ryan here are lucky.
1029
01:12:43,776 --> 01:12:45,438
You're about to become
the beneficiaries
1030
01:12:45,611 --> 01:12:46,611
of our experience.
1031
01:12:47,572 --> 01:12:48,572
Right, Dolan?
1032
01:12:48,739 --> 01:12:50,275
Right.
1033
01:12:50,283 --> 01:12:52,400
One of Marshal Hickman's
shorter lectures.
1034
01:12:53,369 --> 01:12:54,905
I'll fight, Mr. Hickman.
1035
01:12:54,912 --> 01:12:56,278
How much dynamite you got,
Ryan?
1036
01:12:56,914 --> 01:12:57,914
Plenty.
1037
01:13:00,418 --> 01:13:02,626
Jace,
1038
01:13:02,628 --> 01:13:04,540
you and Ben hit
the main ranch house.
1039
01:13:04,547 --> 01:13:05,547
Ryan, you...
1040
01:13:05,715 --> 01:13:06,876
Flood owes me a house.
1041
01:13:08,759 --> 01:13:09,840
All right, Ryan.
1042
01:13:11,554 --> 01:13:12,965
That leaves you the big granary.
1043
01:13:13,222 --> 01:13:14,554
I'll take care of the mine.
1044
01:13:16,225 --> 01:13:17,887
All right, let's move.
1045
01:13:19,687 --> 01:13:20,723
Hey, Dolan.
1046
01:13:21,522 --> 01:13:22,933
What about me?
1047
01:13:22,940 --> 01:13:24,306
You go home.
1048
01:13:24,317 --> 01:13:25,979
Damned if I will.
1049
01:13:25,985 --> 01:13:28,272
But first, douse the fire.
1050
01:13:28,279 --> 01:13:30,145
I can smell that coffee
for a mile.
1051
01:13:49,634 --> 01:13:52,377
Can I get ya somethin' to eat,
Mr. Flood?
1052
01:13:52,386 --> 01:13:53,797
Can I get you something to eat?
1053
01:13:53,804 --> 01:13:55,511
No, no, no, I'm all right.
1054
01:13:55,514 --> 01:13:58,257
There oughta be some word
on my cattle by now.
1055
01:13:58,267 --> 01:13:59,724
Well, look, I'll go check.
1056
01:14:32,718 --> 01:14:33,718
Any word?
1057
01:14:33,886 --> 01:14:35,172
No, not yet, Mr. Flood.
1058
01:14:37,056 --> 01:14:38,656
But I told them they better
not come back
1059
01:14:38,683 --> 01:14:40,094
without your cattle,
so I'm sure...
1060
01:14:40,101 --> 01:14:41,683
What was that?
1061
01:14:41,686 --> 01:14:43,928
- Sounded like dynamite!
- Not far from town.
1062
01:14:55,408 --> 01:14:56,944
That's not far off.
1063
01:14:56,951 --> 01:14:59,193
Exactly one mile.
1064
01:14:59,370 --> 01:15:00,531
Your granary.
1065
01:15:00,705 --> 01:15:03,072
That first one was
my ranch house.
1066
01:15:03,082 --> 01:15:05,495
What the hell's going on here?
1067
01:15:05,668 --> 01:15:08,376
They're working me over
in a circle.
1068
01:15:08,379 --> 01:15:10,371
Start north with the cattle.
1069
01:15:10,548 --> 01:15:12,505
Ranch is east.
1070
01:15:12,508 --> 01:15:14,841
Granary's south.
The next is west.
1071
01:15:15,803 --> 01:15:16,803
The mine.
1072
01:15:18,556 --> 01:15:20,468
I want a dozen men
in five minutes.
1073
01:15:20,474 --> 01:15:21,635
Come on.
1074
01:16:28,459 --> 01:16:29,540
Come on.
1075
01:17:05,663 --> 01:17:07,120
Listen.
1076
01:17:07,123 --> 01:17:08,955
Someone's back.
1077
01:17:08,958 --> 01:17:11,746
I told you there's nothing
to worry about.
1078
01:17:11,752 --> 01:17:13,835
He'll probably want a drink.
1079
01:17:13,838 --> 01:17:15,454
It's Jace.
1080
01:17:16,507 --> 01:17:17,543
You all right, Jace?
1081
01:17:17,716 --> 01:17:19,958
Scared, but I'm used to that.
1082
01:17:20,136 --> 01:17:21,752
No Dolan?
1083
01:17:21,762 --> 01:17:23,048
Nope.
1084
01:17:24,932 --> 01:17:27,424
Well, this is gettin'
to look like a wake.
1085
01:17:27,601 --> 01:17:29,809
I think I'll stretch out upstairs.
1086
01:17:31,647 --> 01:17:33,639
Doesn't look too good,
does it?
1087
01:17:33,649 --> 01:17:35,436
He's not worried,
why should we be?
1088
01:18:44,970 --> 01:18:47,007
- I got his horse.
- He's down there.
1089
01:18:50,559 --> 01:18:52,016
There he is.
1090
01:19:05,115 --> 01:19:06,526
Dolan!
1091
01:19:06,700 --> 01:19:07,816
It's hangin' time.
1092
01:19:10,537 --> 01:19:11,573
He's trapped.
1093
01:19:11,580 --> 01:19:12,580
We'll go down after him.
1094
01:20:34,913 --> 01:20:36,404
Suppose Dolan doesn't make it.
1095
01:20:36,665 --> 01:20:37,665
He will.
1096
01:20:37,916 --> 01:20:40,124
- Relax.
- Yeah, like you.
1097
01:20:40,711 --> 01:20:42,043
How come you didn't sleep?
1098
01:20:42,379 --> 01:20:43,836
I wasn't tired.
1099
01:20:45,549 --> 01:20:46,549
It's Dolan.
1100
01:21:01,607 --> 01:21:03,849
We haven't got much time.
It'll be daylight soon.
1101
01:21:03,859 --> 01:21:04,940
Drink up.
1102
01:21:04,943 --> 01:21:06,855
Thanks.
1103
01:21:06,862 --> 01:21:08,524
Took you long enough
for a simple job.
1104
01:21:08,530 --> 01:21:10,237
Worried about me?
1105
01:21:10,240 --> 01:21:12,197
Me? Not a fraction.
1106
01:21:12,368 --> 01:21:13,529
Mr. Hickman.
1107
01:21:13,535 --> 01:21:15,071
Do you always put black queens
1108
01:21:15,245 --> 01:21:16,531
on black kings?
1109
01:21:16,997 --> 01:21:18,488
Sure. I cheat.
1110
01:21:20,417 --> 01:21:21,533
And win.
1111
01:21:21,543 --> 01:21:23,705
Congratulations.
1112
01:21:23,879 --> 01:21:25,962
All right, Jace,
give me the rundown.
1113
01:21:25,964 --> 01:21:27,080
Eleven men left in town,
1114
01:21:27,257 --> 01:21:28,464
counting Simms.
1115
01:21:28,467 --> 01:21:29,708
Three patrolling,
1116
01:21:29,885 --> 01:21:30,885
two on duty at the jail.
1117
01:21:37,935 --> 01:21:39,927
This where I check my gun,
gentlemen?
1118
01:21:39,937 --> 01:21:41,144
Joe'll take it, Pop.
1119
01:21:49,988 --> 01:21:51,229
Are you jokin'?
1120
01:21:51,407 --> 01:21:52,864
Do I look like it?
1121
01:21:52,866 --> 01:21:55,279
All right, peel 'em off, boys.
1122
01:21:55,285 --> 01:21:57,151
Hurry up.
1123
01:21:57,162 --> 01:21:58,762
There I am, sitting quietly
at the bar...
1124
01:21:58,872 --> 01:22:00,829
It's very late. Please go away.
1125
01:22:00,833 --> 01:22:03,019
- I look over my shoulder...
- Lady, I just want a little drink.
1126
01:22:03,043 --> 01:22:04,409
Some other time, mister.
1127
01:22:04,420 --> 01:22:05,911
I don't want some other time.
1128
01:22:06,088 --> 01:22:07,954
Mister, we got laws in this town.
1129
01:22:07,965 --> 01:22:10,127
All right, what's going on here?
1130
01:22:13,137 --> 01:22:14,719
Now turn around easy.
1131
01:22:21,353 --> 01:22:22,969
Very good.
1132
01:22:22,980 --> 01:22:24,141
Anytime.
1133
01:22:29,862 --> 01:22:31,319
Well, no sign of him.
1134
01:22:31,321 --> 01:22:32,607
He couldn't have gotten far.
1135
01:22:32,614 --> 01:22:33,614
Yeah.
1136
01:22:33,782 --> 01:22:34,782
Where's Phillips?
1137
01:22:34,950 --> 01:22:36,566
He's right back...
1138
01:22:36,577 --> 01:22:37,738
Phillips?
1139
01:22:39,496 --> 01:22:41,533
We're short one man, one horse.
1140
01:22:41,540 --> 01:22:43,247
Let's get back to town.
1141
01:23:14,531 --> 01:23:16,147
Wait here. If we don't come out,
1142
01:23:16,325 --> 01:23:17,325
you're on your own.
1143
01:23:26,502 --> 01:23:27,868
He said to wait here.
1144
01:23:50,067 --> 01:23:51,228
Try it again.
1145
01:24:09,086 --> 01:24:10,418
The setup's like you said.
1146
01:24:10,587 --> 01:24:11,873
Good. Remember,
1147
01:24:12,047 --> 01:24:13,504
don't move until you get to 40.
1148
01:24:14,925 --> 01:24:16,006
Look who's teachin' me
1149
01:24:16,009 --> 01:24:17,045
how to suck egg.
1150
01:24:18,136 --> 01:24:19,627
Difference between a professional
1151
01:24:19,638 --> 01:24:20,970
and an amateur.
1152
01:24:20,973 --> 01:24:22,930
1, 2...
1153
01:24:22,933 --> 01:24:26,142
3, 5, 5...
1154
01:24:26,311 --> 01:24:28,098
Checkin' it... 7...
1155
01:24:28,105 --> 01:24:32,270
8, 9, 10, 11...
1156
01:24:33,610 --> 01:24:38,150
12, 13, 14...
1157
01:24:38,156 --> 01:24:42,196
15, 16, 17, 18...
1158
01:24:43,495 --> 01:24:47,956
21, 22, 23, 24,
1159
01:24:48,125 --> 01:24:50,538
25, 26, 27...
1160
01:24:51,086 --> 01:24:52,086
Charley?
1161
01:24:55,674 --> 01:24:57,916
32, 33...
1162
01:24:57,926 --> 01:25:02,887
34, 35, 36, 37...
1163
01:25:03,056 --> 01:25:04,467
38...
1164
01:25:04,641 --> 01:25:07,054
39, 40.
1165
01:25:23,493 --> 01:25:25,029
Hey, Grandpa!
1166
01:25:25,037 --> 01:25:26,037
Turn in that gun.
1167
01:25:26,872 --> 01:25:27,872
Hey!
1168
01:25:45,390 --> 01:25:46,390
No!
1169
01:26:50,080 --> 01:26:51,196
This belongs to you.
1170
01:26:53,709 --> 01:26:54,916
Thanks.
1171
01:26:58,004 --> 01:26:59,461
Go ahead, Sheriff.
Give 'em hell.
1172
01:27:01,758 --> 01:27:03,499
Just stay where you are,
all of you!
1173
01:27:05,095 --> 01:27:07,508
I got things to say,
and you best listen.
1174
01:27:09,307 --> 01:27:10,889
You just got up off the floor,
1175
01:27:11,059 --> 01:27:13,301
and you're stayin' up.
1176
01:27:13,478 --> 01:27:15,640
We've been livin' on our knees
long enough.
1177
01:27:17,399 --> 01:27:18,731
Damn you!
1178
01:27:18,734 --> 01:27:20,851
Look at me!
1179
01:27:21,903 --> 01:27:24,395
We've been given a chance
to take back our town.
1180
01:27:24,406 --> 01:27:26,648
Now, who's gonna stand up
and take that chance?
1181
01:27:31,913 --> 01:27:33,745
You figure to start us off,
Miller?
1182
01:27:36,001 --> 01:27:36,876
Count me in.
1183
01:27:36,878 --> 01:27:38,368
Me, too.
1184
01:27:38,378 --> 01:27:39,710
I'll go along.
1185
01:27:39,713 --> 01:27:41,079
So will I.
1186
01:27:43,300 --> 01:27:44,336
Ryan.
1187
01:27:48,472 --> 01:27:50,472
You go to the Ace-Deuce
and wait till this is over.
1188
01:27:54,728 --> 01:27:56,094
All right.
1189
01:27:59,316 --> 01:28:02,809
Ryan, can you get a team
and hitch this buckboard?
1190
01:28:02,819 --> 01:28:04,185
Sure, right away.
1191
01:28:19,628 --> 01:28:20,789
We're all set.
1192
01:28:25,717 --> 01:28:27,709
These men are willing to fight.
1193
01:28:27,719 --> 01:28:29,381
Better than I expected.
1194
01:28:29,554 --> 01:28:31,170
Sir, I kind of changed my mind.
1195
01:28:31,348 --> 01:28:33,135
I got to think of my family.
1196
01:28:33,141 --> 01:28:34,302
You wanna go home?
1197
01:28:34,309 --> 01:28:35,425
Sure do.
1198
01:28:35,435 --> 01:28:36,435
Get.
1199
01:28:39,773 --> 01:28:41,685
All right, you two boys
come with me.
1200
01:28:43,693 --> 01:28:45,480
You, you, get in the wagon.
1201
01:28:45,654 --> 01:28:48,567
Jace, get this rig ready
to block
1202
01:28:48,573 --> 01:28:49,573
the north street.
1203
01:28:49,699 --> 01:28:50,699
Right.
1204
01:28:53,745 --> 01:28:55,077
Get up on that roof.
1205
01:28:56,623 --> 01:28:58,455
Take the middle window
in the hardware store.
1206
01:29:10,929 --> 01:29:12,261
You all set?
1207
01:29:14,516 --> 01:29:15,597
I'll tell you when.
1208
01:30:05,734 --> 01:30:06,815
Evening, Mr. Flood.
1209
01:30:16,953 --> 01:30:18,114
Quiet enough.
1210
01:30:19,581 --> 01:30:20,697
Yeah, let's split up.
1211
01:30:21,750 --> 01:30:23,742
Meet you in front of the hotel.
1212
01:30:23,752 --> 01:30:24,788
All right, Mr. Flood.
1213
01:31:25,897 --> 01:31:27,013
Mr. Flood!
1214
01:31:27,023 --> 01:31:28,764
Go back. It's a trap!
1215
01:31:28,942 --> 01:31:29,942
Go back!
1216
01:31:47,544 --> 01:31:48,830
Yaah!
1217
01:33:01,659 --> 01:33:02,866
Ben! Get back!
1218
01:33:18,927 --> 01:33:24,389
I... I... I fought for you.
1219
01:33:30,730 --> 01:33:33,017
- Hold 'em high!
- Don't shoot, don't shoot.
1220
01:33:33,024 --> 01:33:34,310
- Off your horse!
- All right, step down,
1221
01:33:34,317 --> 01:33:35,649
- Hold 'em high!
- ...and do it quick.
1222
01:33:35,652 --> 01:33:36,688
Come on!
1223
01:33:42,534 --> 01:33:43,900
Now, give me that real easy.
1224
01:33:46,746 --> 01:33:48,703
Dolan, it's all over!
We've been...
1225
01:41:16,112 --> 01:41:17,193
Flood.
1226
01:41:42,722 --> 01:41:43,963
Dolan.
1227
01:41:45,933 --> 01:41:47,890
Don't take less than...
1228
01:41:47,893 --> 01:41:49,680
Fifty-one percent.
81291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.