All language subtitles for (ololo.to) Rough Night In Jericho (1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,492 --> 00:03:22,028 Dolan? 2 00:03:22,411 --> 00:03:23,411 Dolan! 3 00:03:25,914 --> 00:03:27,780 Sorry about that bump. 4 00:03:28,125 --> 00:03:30,367 Bump? What bump? 5 00:03:30,544 --> 00:03:33,912 Well, now that you're awake, you gonna come up here and spell me or not? 6 00:03:34,089 --> 00:03:36,126 I'm a passenger, not a driver. 7 00:03:40,887 --> 00:03:42,844 Listen, Dolan... 8 00:03:58,447 --> 00:03:59,447 Jump! 9 00:05:04,346 --> 00:05:07,180 Now, took you long enough to get him. 10 00:05:07,182 --> 00:05:09,515 Didn't. Moved like an Apache. 11 00:05:09,518 --> 00:05:12,056 Yeah, you must be gettin' old. Must be. 12 00:05:12,229 --> 00:05:14,687 Let's see the damage. I've had worse. 13 00:05:14,689 --> 00:05:17,306 Shut up and lean back. 14 00:05:17,484 --> 00:05:19,191 Tie this thing, will ya? 15 00:05:19,194 --> 00:05:20,685 How do you figure it, Ben? 16 00:05:20,695 --> 00:05:22,561 Why the bushwhack? 17 00:05:22,572 --> 00:05:25,315 That's right, ask a lot of fool questions while I bleed to death. 18 00:05:25,492 --> 00:05:27,358 Well, he didn't try to kill us. 19 00:05:27,369 --> 00:05:29,326 Mean anything to you? Yeah. 20 00:05:29,496 --> 00:05:32,204 Means you figured on burying me here. 21 00:05:32,374 --> 00:05:34,991 Now, get that coach up on its four legs, 22 00:05:35,168 --> 00:05:36,625 and get me... 23 00:05:40,799 --> 00:05:43,166 I hope you fainted, but I doubt it. 24 00:06:01,611 --> 00:06:02,727 Who is it? 25 00:06:02,737 --> 00:06:04,899 It's Claire, Mr. Flood. 26 00:06:18,086 --> 00:06:19,167 Hi. 27 00:06:19,170 --> 00:06:21,457 I told you to be here when I got back, didn't I? 28 00:06:21,464 --> 00:06:23,296 Don't be mad. Wait'll you see what I brought. 29 00:06:23,466 --> 00:06:25,423 It's the latest thing from the east. 30 00:06:25,719 --> 00:06:28,006 I'm sorry, Mr. Flood. I only wanted to surprise you... 31 00:06:28,013 --> 00:06:30,676 When I tell you to do something, you damn well do it. 32 00:06:30,849 --> 00:06:32,249 I know, but I thought I'd be back... 33 00:06:32,392 --> 00:06:34,509 I'll tell you when to think and what. 34 00:06:34,686 --> 00:06:37,269 I just wanted to look especially nice for you. 35 00:06:37,439 --> 00:06:39,522 That's all it was, Mr. Flood. 36 00:06:40,191 --> 00:06:41,523 I swear. 37 00:06:42,694 --> 00:06:44,777 All right, Claire, honey. 38 00:06:44,779 --> 00:06:48,443 How you gonna look especially nice if you cry, huh? 39 00:06:48,617 --> 00:06:51,610 I wouldn't ever do anything against you, Mr. Flood. 40 00:06:51,786 --> 00:06:53,402 That's the honest truth. 41 00:06:53,413 --> 00:06:55,200 What did you buy, honey? 42 00:06:55,206 --> 00:06:56,492 Can I show you? 43 00:06:56,499 --> 00:06:58,536 If it's something to put on, put it on. 44 00:07:01,254 --> 00:07:03,496 Mr. Flood? 45 00:07:03,673 --> 00:07:06,165 Yarbrough. Glad you're back. 46 00:07:06,176 --> 00:07:07,963 We run into a little trouble. 47 00:07:10,263 --> 00:07:11,263 Go on. Get on with it. 48 00:07:11,473 --> 00:07:14,261 Well, this morning, uh, one of the new men, 49 00:07:14,517 --> 00:07:15,803 Toby Wheelock... 50 00:07:15,810 --> 00:07:18,803 He started roughin' up that storekeeper, McGivern. 51 00:07:18,813 --> 00:07:20,054 That's your job. 52 00:07:20,231 --> 00:07:23,019 I know, but sometimes them young fellers 53 00:07:23,276 --> 00:07:25,859 is always tryin' to make a name for themselves. 54 00:07:25,862 --> 00:07:27,478 How bad is McGivern? 55 00:07:27,489 --> 00:07:29,651 It ain't McGivern. It's Wheelock. 56 00:07:29,824 --> 00:07:32,441 That storekeeper went and killed him with a pitch fork. 57 00:07:32,786 --> 00:07:35,153 Well, McGivern knew Wheelock was one of my men. 58 00:07:35,372 --> 00:07:39,992 Now that puppy dog deputy's tryin' to take hisself serious. 59 00:07:40,168 --> 00:07:42,080 Says he's gonna hold McGivern for trial. 60 00:07:43,088 --> 00:07:45,375 That's good enough. 61 00:07:45,382 --> 00:07:47,465 He's entitled to a fair trial. 62 00:07:47,467 --> 00:07:49,129 Whatever you say, Mr. Flood. 63 00:07:49,135 --> 00:07:50,717 Well, that's the law. 64 00:07:50,720 --> 00:07:52,632 Well, Gus, 65 00:07:52,639 --> 00:07:55,598 how long will it take you to round up a jury? 66 00:07:55,767 --> 00:07:58,009 Oh, uh, 10, 15 minutes. 67 00:07:59,604 --> 00:08:01,140 Make that a half hour. 68 00:08:01,147 --> 00:08:03,013 Right, Mr. Flood. 69 00:08:06,152 --> 00:08:08,314 Jace, you see anything? 70 00:08:12,200 --> 00:08:15,193 I swear, I just don't know what got into me. 71 00:08:15,203 --> 00:08:17,616 Stupid. 72 00:08:17,622 --> 00:08:20,581 That's what I am, just plain stupid. 73 00:08:20,750 --> 00:08:21,991 No argument from me. 74 00:08:40,687 --> 00:08:42,895 I was just minding my own business 75 00:08:42,897 --> 00:08:46,516 when he comes in, and he starts shoving me around. 76 00:08:46,526 --> 00:08:49,519 Like a fool, I... I lose my temper and... 77 00:08:57,287 --> 00:08:58,403 Here they come. 78 00:09:02,417 --> 00:09:05,455 I should've quit this town right after the sheriff got bushwhacked. 79 00:09:05,462 --> 00:09:08,000 But you didn't, Jace. Remember that. You didn't. 80 00:09:08,256 --> 00:09:10,373 Just wishin', Charlie, that's all. 81 00:09:10,383 --> 00:09:11,794 Open up, Jace. 82 00:09:11,801 --> 00:09:13,838 I want McGivern. 83 00:09:13,845 --> 00:09:17,304 He's my prisoner, Mr. Flood. Nobody gets him. 84 00:09:17,474 --> 00:09:19,591 You're protecting a murderer, Jace. 85 00:09:19,601 --> 00:09:22,594 That's my job. He gets a fair trial. 86 00:09:22,604 --> 00:09:24,846 Good enough, but the town's gonna try him right now. 87 00:09:25,732 --> 00:09:28,440 Uh, no, sir. 88 00:09:28,443 --> 00:09:30,643 The first of the month, when the circuit judge comes by. 89 00:09:30,695 --> 00:09:32,561 That's fair enough. 90 00:09:32,739 --> 00:09:34,776 I mean... 91 00:09:34,783 --> 00:09:38,117 Well, a week or so won't make too much difference. 92 00:09:38,286 --> 00:09:39,527 Will it, Mr. Flood? 93 00:09:40,789 --> 00:09:42,155 Hear that, Jace? 94 00:09:42,332 --> 00:09:44,369 McGivern's got friends out here. 95 00:09:44,375 --> 00:09:47,539 Sure, but I gotta wait for the judge. 96 00:09:47,545 --> 00:09:50,834 You got exactly one minute to open that door, Deputy, 97 00:09:51,007 --> 00:09:52,919 or Nat here is gonna drop this package 98 00:09:52,926 --> 00:09:55,509 right down that chimney and open it for ya. 99 00:10:03,853 --> 00:10:05,310 Fifty seconds. 100 00:10:11,778 --> 00:10:12,894 Forty seconds. 101 00:10:18,451 --> 00:10:19,567 Thirty seconds. 102 00:10:21,913 --> 00:10:23,620 Jace! Give me a gun and let me out. 103 00:10:24,958 --> 00:10:26,494 Twenty seconds. 104 00:10:27,252 --> 00:10:29,369 Can't, Charlie. 105 00:10:29,379 --> 00:10:31,666 I'll do my best, I promise you that. 106 00:10:33,383 --> 00:10:35,591 Ten seconds. 107 00:10:44,269 --> 00:10:46,727 You pointing that Winchester at me, sonny? 108 00:10:46,896 --> 00:10:49,479 I'm ordering you and your men to leave, Mr. Flood. 109 00:10:49,482 --> 00:10:52,646 You drop that gun and get out of my way right now. 110 00:11:02,370 --> 00:11:05,329 Even if your men kill me, I'll still take you with me when I go down. 111 00:11:05,331 --> 00:11:07,414 Then we'll both be dead. 112 00:11:07,417 --> 00:11:08,874 Your choice, sonny. 113 00:11:09,043 --> 00:11:10,375 You make it. 114 00:11:23,641 --> 00:11:26,349 Looks like this tin is a little too heavy for you, sonny. 115 00:11:37,572 --> 00:11:39,188 All right. That's enough. 116 00:11:39,365 --> 00:11:44,281 Folks, a town without a duly elected sheriff becomes a lawless town. 117 00:11:44,287 --> 00:11:46,825 I propose we elect a sheriff right now. 118 00:11:46,831 --> 00:11:48,572 I nominate Gus Torrey. 119 00:11:49,459 --> 00:11:51,416 Hey, Simms, you wanna second it? 120 00:11:51,419 --> 00:11:52,785 Yeah, I second it. 121 00:11:52,795 --> 00:11:54,707 Good, any other nominations? 122 00:11:56,883 --> 00:11:59,296 Ryan? 123 00:11:59,469 --> 00:12:01,586 You wanna nominate anybody? 124 00:12:01,763 --> 00:12:04,551 Well, you're a man that usually has something to say. 125 00:12:04,557 --> 00:12:06,093 Got any suggestions? 126 00:12:08,853 --> 00:12:09,889 You? 127 00:12:11,731 --> 00:12:14,223 Well, it looks like it's unanimous there, Jess. 128 00:12:14,567 --> 00:12:16,058 Congratulations. 129 00:12:16,319 --> 00:12:17,901 Do a good job for us, huh? 130 00:12:18,071 --> 00:12:20,939 Well, I aim to, Mr. Flood, starting now. 131 00:12:20,949 --> 00:12:23,783 Yarbrough, Simms... I'm deputizing you. 132 00:12:23,785 --> 00:12:25,697 Murderer in there wants a trial. 133 00:12:29,082 --> 00:12:30,948 All right, let's pick a jury. 134 00:12:31,125 --> 00:12:32,832 Johnson, Ramirez... 135 00:12:33,878 --> 00:12:35,870 Uh, no. 136 00:12:35,880 --> 00:12:37,872 No! 137 00:12:40,927 --> 00:12:43,465 The law says you gotta give me a trial! 138 00:12:45,848 --> 00:12:47,589 Jace! 139 00:12:47,600 --> 00:12:50,764 Jace, for God's sake, stop them! Stop them. 140 00:12:50,770 --> 00:12:52,978 Jace! 141 00:12:55,775 --> 00:12:57,516 All right. 142 00:12:57,527 --> 00:13:01,487 This man killed Toby Wheelock. In self-defense. 143 00:13:01,489 --> 00:13:04,823 A man's got a right to defend himself and his property. 144 00:13:04,826 --> 00:13:06,783 Sheriff. Jury? 145 00:13:06,953 --> 00:13:10,117 Guilty! Guilty! No, Jace! I told you! 146 00:13:10,123 --> 00:13:12,115 I told you I was just trying to defend myself! 147 00:13:12,333 --> 00:13:14,290 No... No, Jace! 148 00:13:14,460 --> 00:13:16,622 Stop them! Stop them! Somebody help me! 149 00:13:17,714 --> 00:13:20,502 Give me a fair trial! Help! 150 00:13:24,470 --> 00:13:25,677 Turn him loose! 151 00:13:26,431 --> 00:13:28,013 Now, Molly, honey, 152 00:13:28,016 --> 00:13:30,099 a hanging's no place for you. 153 00:13:30,101 --> 00:13:31,808 There won't be a hanging. 154 00:13:31,811 --> 00:13:33,723 Jury says there will. It's all legal. 155 00:13:34,939 --> 00:13:37,431 Tell your men to turn McGivern loose. 156 00:13:37,608 --> 00:13:39,099 You're interrupting justice, Molly. 157 00:13:41,821 --> 00:13:44,404 Not one more step. Now, turn him loose. 158 00:13:49,579 --> 00:13:51,366 Feels just like old times, doesn't it, honey? 159 00:13:51,539 --> 00:13:53,656 Let me go! 160 00:13:55,001 --> 00:13:56,833 Let go! 161 00:13:58,087 --> 00:13:59,453 Get on with it. 162 00:13:59,464 --> 00:14:00,545 Right, Mr. Flood. 163 00:14:00,715 --> 00:14:02,081 Boys... 164 00:15:09,117 --> 00:15:10,198 Hey, friend. 165 00:15:10,201 --> 00:15:11,863 Yeah? 166 00:15:11,869 --> 00:15:13,781 Where's the Lang and Hickman stage office? 167 00:15:16,666 --> 00:15:19,659 Do you know where the Lang stage office is? 168 00:15:19,669 --> 00:15:21,831 It's down the far end of that street, going south. 169 00:15:21,838 --> 00:15:23,329 Much obliged. 170 00:15:57,915 --> 00:15:59,656 I'm sure glad to see you, Mr. Hickman. 171 00:15:59,834 --> 00:16:02,827 My name's Dolan. 172 00:16:02,837 --> 00:16:04,197 Hickman's been shot. Get a doctor. 173 00:16:06,716 --> 00:16:08,207 Well, how bad is he? 174 00:16:08,217 --> 00:16:09,217 Get a doctor. 175 00:16:09,343 --> 00:16:11,926 Oh, yeah. 176 00:16:11,929 --> 00:16:15,639 At the top of the stairs, the room to your right. 177 00:16:26,694 --> 00:16:28,151 He'll need some tendin', Molly. 178 00:16:28,321 --> 00:16:29,482 I'll take care of him. 179 00:16:29,655 --> 00:16:32,147 Lots of strong beef broth with barley. 180 00:16:32,325 --> 00:16:34,191 Yeah. That'll be $1, Mr. Dolan. 181 00:16:34,368 --> 00:16:36,200 She'll pay it. 182 00:16:36,370 --> 00:16:39,113 I have some money downstairs. 183 00:16:39,123 --> 00:16:40,989 Tell me, Doc, 184 00:16:41,167 --> 00:16:42,954 do you have many hangings in this town? 185 00:16:42,960 --> 00:16:44,371 Can't say. 186 00:16:44,378 --> 00:16:47,121 That fella strung up in the plaza... What did he do? 187 00:16:47,131 --> 00:16:48,747 I wouldn't know. 188 00:16:48,758 --> 00:16:50,875 He oughta be up and around inside a week or so. 189 00:16:51,052 --> 00:16:52,338 Hope so. 190 00:16:52,345 --> 00:16:54,587 You always leave them dangling overnight? 191 00:16:54,764 --> 00:16:56,221 Never noticed. 192 00:16:56,224 --> 00:16:58,967 Any particular reason you never noticed? 193 00:16:59,143 --> 00:17:01,009 Yes, Mr. Dolan. 194 00:17:01,020 --> 00:17:02,682 My wife and children. 195 00:17:09,862 --> 00:17:11,273 Oh, Ben. 196 00:17:14,742 --> 00:17:16,074 You've been had. 197 00:17:18,079 --> 00:17:19,319 Thank you for coming over, Dan. 198 00:17:19,455 --> 00:17:20,662 Not at all, Molly. 199 00:17:20,665 --> 00:17:22,873 Now, don't you worry. He'll be all right. 200 00:18:11,465 --> 00:18:13,127 I helped myself to a cup of coffee. 201 00:18:13,301 --> 00:18:14,301 Hope you don't mind. 202 00:18:14,468 --> 00:18:16,334 How long since you ate? 203 00:18:16,345 --> 00:18:18,758 This morning, King City. 204 00:18:18,764 --> 00:18:20,676 I've got some cold ham. 205 00:18:20,850 --> 00:18:22,762 Thank you. That would be fine. 206 00:18:22,768 --> 00:18:24,100 Good. 207 00:18:26,939 --> 00:18:28,931 I'm sorry about Mr. Hickman. 208 00:18:28,941 --> 00:18:30,853 Well, those things happen. 209 00:18:30,860 --> 00:18:32,692 I know who did it. 210 00:18:33,195 --> 00:18:34,902 Looks good. 211 00:18:34,905 --> 00:18:36,646 Don't you want to know? 212 00:18:36,824 --> 00:18:38,690 Not particularly. 213 00:18:41,495 --> 00:18:45,205 Ma'am, do you know what you do when you walk into a bad bar, 214 00:18:45,374 --> 00:18:48,082 and the hairs at the back of your neck stick up? 215 00:18:48,085 --> 00:18:49,997 You get your drink, you pay for it, 216 00:18:50,171 --> 00:18:51,531 you turn around, and you walk out. 217 00:18:56,302 --> 00:18:59,215 And this is a bad bar? 218 00:18:59,388 --> 00:19:00,469 Yes, ma'am. 219 00:19:00,473 --> 00:19:02,009 Jericho is a bad bar. 220 00:19:02,016 --> 00:19:03,056 As soon as Ben's up to it, 221 00:19:03,100 --> 00:19:05,183 why, him and me will be leaving. 222 00:19:06,854 --> 00:19:08,811 But he shot Mr. Hickman. 223 00:19:08,814 --> 00:19:10,180 He'd been shot before. 224 00:19:12,902 --> 00:19:14,985 All right, if it'll make you feel better, who? 225 00:19:15,154 --> 00:19:16,895 Flood, Alex Flood. 226 00:19:18,491 --> 00:19:19,527 Is he in Jericho? 227 00:19:19,533 --> 00:19:21,399 Do you know him? 228 00:19:21,410 --> 00:19:23,367 Yeah, I heard of him. 229 00:19:23,537 --> 00:19:26,075 Why did you have to write Ben that letter? 230 00:19:26,248 --> 00:19:29,707 I knew his reputation as a marshal before he decided to retire. 231 00:19:29,877 --> 00:19:31,834 Ben's past 60. 232 00:19:32,004 --> 00:19:35,293 He didn't decide to retire. They retired him. 233 00:19:35,299 --> 00:19:37,131 I didn't know that. True. 234 00:19:37,968 --> 00:19:39,709 But I never lied to him. 235 00:19:39,887 --> 00:19:42,254 I told him the line was in trouble, the help scared off. 236 00:19:43,557 --> 00:19:45,173 He didn't tell you. 237 00:19:45,184 --> 00:19:46,425 Not a word. 238 00:19:49,605 --> 00:19:51,312 Sure knew your man, though. 239 00:19:51,691 --> 00:19:54,274 Tell Ben there's trouble, and he'd think he's 20 years younger. 240 00:19:54,276 --> 00:19:56,268 He couldn't wait to get here. 241 00:19:56,278 --> 00:19:59,862 Did he mention he had an ex-deputy with him? 242 00:20:00,199 --> 00:20:01,485 Yeah. 243 00:20:02,118 --> 00:20:04,280 And you figured I'd come along, 244 00:20:04,286 --> 00:20:06,448 you'd get two professionals for the price of one. 245 00:20:06,455 --> 00:20:08,538 Yes, I thought of that. 246 00:20:08,541 --> 00:20:10,407 Thank you, ma'am. 247 00:20:10,584 --> 00:20:12,871 Mr. Dolan, 248 00:20:13,045 --> 00:20:15,879 when we pick up the passengers at the Globe Relay Station on Monday, 249 00:20:15,881 --> 00:20:17,122 we'll be back in business. 250 00:20:17,133 --> 00:20:19,500 How? Piggyback? 251 00:20:19,510 --> 00:20:21,968 We'll patch up the coach and start rolling on Monday. 252 00:20:22,138 --> 00:20:24,221 We can do it, Mr. Dolan. 253 00:20:24,223 --> 00:20:27,011 I've got $400 invested in that coach, 254 00:20:27,184 --> 00:20:29,301 and that's as far as I go. 255 00:20:29,478 --> 00:20:32,186 No sense throwing good money after bad. 256 00:20:32,356 --> 00:20:35,849 I'm a gambler. I play the percentages, 257 00:20:36,026 --> 00:20:37,813 and I don't like the odds. 258 00:20:39,447 --> 00:20:41,063 Then there's nothing more I can say? 259 00:20:41,574 --> 00:20:42,574 No, ma'am. 260 00:20:45,578 --> 00:20:47,285 Well... 261 00:20:49,331 --> 00:20:51,118 What happened to your husband? 262 00:20:51,125 --> 00:20:52,866 Husbands. I've been widowed twice. 263 00:20:53,461 --> 00:20:55,623 They die in bed? 264 00:20:55,629 --> 00:20:58,838 My first husband got hit by a stray bullet in a drunken gunfight, 265 00:20:59,008 --> 00:21:01,500 and Frank got his head kicked in by a mean colt... 266 00:21:01,510 --> 00:21:03,046 out here in the corral. 267 00:21:04,263 --> 00:21:06,926 Your husbands don't seem to have much luck. 268 00:21:06,932 --> 00:21:09,219 They thought different. 269 00:21:09,226 --> 00:21:10,888 They say so? 270 00:21:10,895 --> 00:21:13,228 I know so. 271 00:21:13,397 --> 00:21:14,397 Been a widow very long? 272 00:21:16,484 --> 00:21:18,942 Not long enough for it to bother me, 273 00:21:18,944 --> 00:21:20,355 so don't let it bother you. 274 00:21:20,362 --> 00:21:21,898 I wasn't going to. 275 00:21:22,072 --> 00:21:24,109 Any more questions? 276 00:21:24,283 --> 00:21:26,024 Yes. 277 00:21:28,329 --> 00:21:30,537 Where do I sleep? 278 00:21:30,539 --> 00:21:32,371 The spare room's to the left. 279 00:21:32,374 --> 00:21:33,910 The bed's made. 280 00:21:33,918 --> 00:21:37,377 Thank you. Good night. 281 00:21:37,546 --> 00:21:39,128 Mr. Dolan. 282 00:21:39,131 --> 00:21:40,542 Good night, Ms. Lang. 283 00:21:50,100 --> 00:21:52,217 How you feeling? 284 00:21:53,729 --> 00:21:55,220 Lousy barley. 285 00:21:55,231 --> 00:21:58,941 Man can't live on this slop unless'n he has something to wash it down with. 286 00:21:59,985 --> 00:22:01,271 I'll see what I can do. 287 00:22:12,581 --> 00:22:16,040 Well, howdy. False rumor, Jess. 288 00:22:16,210 --> 00:22:18,327 We heard Molly's new partner was shot. 289 00:22:18,504 --> 00:22:20,541 You heard right. Ben Hickman. He's upstairs. 290 00:22:20,548 --> 00:22:22,084 The old marshal? 291 00:22:22,341 --> 00:22:24,173 One of the greats in his time, Jess. 292 00:22:24,176 --> 00:22:25,587 Still better than most. 293 00:22:25,761 --> 00:22:27,377 Good friend of yours? 294 00:22:27,388 --> 00:22:29,471 Sort of partners. My name's Dolan. 295 00:22:29,473 --> 00:22:30,964 Oh, I'm Flood. 296 00:22:31,141 --> 00:22:32,632 This is Sheriff Torrey. 297 00:22:40,401 --> 00:22:41,608 Molly's in town, 298 00:22:43,279 --> 00:22:45,316 looking for a wheel for that busted coach. 299 00:22:46,240 --> 00:22:47,356 Back watchers? 300 00:22:47,533 --> 00:22:49,240 No, deputies. 301 00:22:49,410 --> 00:22:51,572 Jess always keeps them handy. 302 00:22:51,579 --> 00:22:53,115 How many you got, Jess? 303 00:22:53,289 --> 00:22:55,326 Fourteen, Mr. Flood. 304 00:22:55,332 --> 00:22:58,166 We need them to keep the peace. 305 00:22:58,168 --> 00:22:59,284 No guns allowed in town. 306 00:23:08,888 --> 00:23:10,174 You looking for something? 307 00:23:10,180 --> 00:23:12,217 Whiskey. Oh, not there. 308 00:23:12,516 --> 00:23:14,257 Try the cupboard. 309 00:23:20,065 --> 00:23:22,352 No, on the right, second shelf. 310 00:23:26,447 --> 00:23:28,279 Thanks. 311 00:23:28,282 --> 00:23:31,275 Want me to question the old man now, Mr. Flood? 312 00:23:31,452 --> 00:23:34,195 I don't know. Uh, Dolan? 313 00:23:34,204 --> 00:23:35,570 How's the marshal feeling? 314 00:23:35,581 --> 00:23:36,822 Good enough. 315 00:23:36,832 --> 00:23:39,119 Well, ask him if he's up to answering some questions, huh? 316 00:23:39,293 --> 00:23:40,409 Sure. 317 00:23:47,384 --> 00:23:48,420 Ben? 318 00:23:50,095 --> 00:23:52,257 Sheriff's downstairs. 319 00:23:52,264 --> 00:23:53,425 Wanna see him? 320 00:23:53,432 --> 00:23:56,220 Why, sure. Why not? 321 00:23:56,226 --> 00:23:58,218 What the hell you call that? 322 00:23:58,395 --> 00:24:01,103 That's no drink. Give me my regular three fingers. 323 00:24:01,273 --> 00:24:02,980 You want it or not? 324 00:24:04,735 --> 00:24:07,819 You're rattlesnake mean, Dolan. 325 00:24:07,821 --> 00:24:10,108 Sheriff's with a friend of Ms. Lang's, 326 00:24:10,282 --> 00:24:11,693 name "Flood". 327 00:24:11,700 --> 00:24:13,862 You owe me two and half fingers. 328 00:24:13,869 --> 00:24:15,235 She ever mention that name to you? 329 00:24:15,245 --> 00:24:17,407 I never talked to Ms. Lang before this morning, 330 00:24:17,414 --> 00:24:18,575 when she was bandaging me. 331 00:24:18,582 --> 00:24:19,743 You didn't answer my question. 332 00:24:19,750 --> 00:24:21,491 And you didn't give me my drink. 333 00:24:23,379 --> 00:24:25,291 Must be her coming home. 334 00:24:39,561 --> 00:24:42,099 Did you give her the money to buy a new wheel? 335 00:24:42,272 --> 00:24:44,810 You mean she got us a new wheel? 336 00:24:48,862 --> 00:24:50,524 Get out of my house, Flood. 337 00:24:50,531 --> 00:24:51,988 That's no way to talk, Molly. 338 00:24:52,157 --> 00:24:53,693 I said get out of my house! 339 00:24:53,701 --> 00:24:55,738 And take your hangman with you. 340 00:24:55,744 --> 00:24:57,155 I think this batch of cookies 341 00:24:57,329 --> 00:24:59,241 has too much vanilla in it, honey. 342 00:24:59,248 --> 00:25:00,989 Mr. Dolan, kick him out. 343 00:25:01,166 --> 00:25:04,375 Never step in between close friends or argue with the law. 344 00:25:04,545 --> 00:25:06,628 You can't blame her for being excited, Dolan. 345 00:25:06,630 --> 00:25:09,043 Longest run of tough luck I ever did see. 346 00:25:09,216 --> 00:25:11,378 And, Molly, honey, you just say the word 347 00:25:11,552 --> 00:25:14,272 and I'll have a new coach out there for you in time to make that run. 348 00:25:14,430 --> 00:25:15,841 That's a nice offer, Ms. Lang. 349 00:25:15,848 --> 00:25:18,181 For 51% of the line? 350 00:25:18,183 --> 00:25:19,674 You can go to hell, Flood. 351 00:25:19,685 --> 00:25:21,267 I'll be rolling on schedule without you. 352 00:25:21,437 --> 00:25:23,178 I hope so, Molly. 353 00:25:23,188 --> 00:25:25,726 I really do, but the way your luck's been runnin'... 354 00:25:25,733 --> 00:25:28,191 My only bad luck is you're not dead yet. 355 00:25:28,193 --> 00:25:29,400 Ms. Lang, 356 00:25:29,403 --> 00:25:31,360 you have a sick man upstairs. 357 00:25:31,530 --> 00:25:32,970 Least you can do is take care of him. 358 00:25:34,450 --> 00:25:36,237 Do I go along, Mr. Flood? 359 00:25:36,744 --> 00:25:37,744 He's fit. 360 00:25:38,620 --> 00:25:40,452 "Do I go along, Mr. Flood? 361 00:25:40,456 --> 00:25:42,789 "Do I go on breathing, Mr. Flood? 362 00:25:42,791 --> 00:25:45,078 "Do I go on living, Mr. Flood?" 363 00:25:45,252 --> 00:25:47,494 Feisty, but lovable. 364 00:25:47,504 --> 00:25:48,504 Sit down, Dolan. 365 00:25:50,883 --> 00:25:55,503 Thanks, but... 366 00:25:55,512 --> 00:25:58,129 I like the view better over here. 367 00:25:58,307 --> 00:26:00,765 Of course. Have one. 368 00:26:00,768 --> 00:26:03,010 All right. 369 00:26:03,270 --> 00:26:04,761 You swing a lot of weight around here. 370 00:26:04,938 --> 00:26:07,225 Only 51% of everything I touch, 371 00:26:07,441 --> 00:26:08,773 except the Lang stage line. 372 00:26:08,984 --> 00:26:10,350 Lang and Hickman. 373 00:26:10,611 --> 00:26:12,477 Oh, the pain will wear off. 374 00:26:12,821 --> 00:26:15,438 Hickman's deputy in Santa Fe, weren't you? 375 00:26:15,783 --> 00:26:16,899 Used to be. 376 00:26:17,242 --> 00:26:18,574 Forty a month, 377 00:26:18,744 --> 00:26:20,531 every month you were alive to collect it. 378 00:26:20,537 --> 00:26:22,324 That why you quit Abilene four years back? 379 00:26:22,331 --> 00:26:24,323 Oh, I got $50 a month. 380 00:26:24,333 --> 00:26:26,575 Now I got a town, Dolan, 381 00:26:26,752 --> 00:26:28,584 a town, cattle, part of a mine territory. 382 00:26:30,923 --> 00:26:33,916 They brought me in to tame it, and I stayed to take my profits. 383 00:26:33,926 --> 00:26:36,293 Is this tamed? 384 00:26:36,470 --> 00:26:39,178 I don't think you'll hear any complaints. 385 00:26:39,348 --> 00:26:40,348 Well, one exception. 386 00:26:42,392 --> 00:26:43,928 Don't you think she can be tamed? 387 00:26:44,103 --> 00:26:45,823 Haven't thought about it one way or another. 388 00:26:45,854 --> 00:26:48,847 No? After sleeping under the same roof? 389 00:26:52,361 --> 00:26:53,602 It's a big roof. 390 00:26:53,779 --> 00:26:56,112 Small town, Dolan. 391 00:26:56,281 --> 00:26:58,739 I'll tell you what I'll do. The hotel is usually all full up. 392 00:26:58,742 --> 00:27:01,109 Your hotel. Only 51%. 393 00:27:01,120 --> 00:27:03,348 I'll tell 'em you're coming over, and they'll fix up something 394 00:27:03,372 --> 00:27:04,908 real special for you. 395 00:27:05,249 --> 00:27:06,706 Real thoughtful. 396 00:27:06,708 --> 00:27:09,166 Ex-lawman to ex-lawman, it's my pleasure. 397 00:27:09,336 --> 00:27:10,918 Mr. Flood? 398 00:27:10,921 --> 00:27:13,880 Seems the old man didn't see the bushwhacker, 399 00:27:13,882 --> 00:27:14,882 but he said maybe he did. 400 00:27:17,886 --> 00:27:20,970 Ex-lawman to ex-lawman, I wouldn't recognize him if I was sitting right here 401 00:27:20,973 --> 00:27:23,340 in the same room with him. 402 00:27:23,350 --> 00:27:25,717 But you know something, Flood? You're right. 403 00:27:27,563 --> 00:27:29,163 Little too much vanilla in those cookies. 404 00:27:32,651 --> 00:27:35,689 Dolan, when you get in town, you look me up, huh? 405 00:27:35,696 --> 00:27:37,733 Ace-Deuce Palace. 406 00:28:36,882 --> 00:28:38,623 Try your luck? 407 00:28:41,345 --> 00:28:42,711 Maybe later. 408 00:29:02,449 --> 00:29:04,406 I'll take three. 409 00:29:14,920 --> 00:29:17,537 Just looked over your 51%. 410 00:29:17,547 --> 00:29:18,879 Very nice. 411 00:29:18,882 --> 00:29:20,919 Hotel says you didn't show. 412 00:29:20,926 --> 00:29:22,838 Couldn't. Ben worries about his health. 413 00:29:22,844 --> 00:29:26,133 Oh, when Hickman worries, you worry? 414 00:29:26,139 --> 00:29:27,505 Used to be the other way around. 415 00:29:28,934 --> 00:29:30,015 Like to sit in? 416 00:29:32,104 --> 00:29:33,470 Buy you a drink instead. 417 00:29:33,480 --> 00:29:36,848 No, my place. I'll do the buying. 418 00:29:36,858 --> 00:29:39,100 I was hoping you'd say that. 419 00:29:39,111 --> 00:29:42,570 What's that "uh-uh" mean? 420 00:29:42,572 --> 00:29:45,110 I don't like the odds put on any of those deal sliders. 421 00:29:46,827 --> 00:29:48,659 Sure? 422 00:29:48,662 --> 00:29:50,654 It's my business to be sure. 423 00:29:51,999 --> 00:29:53,490 Harv? 424 00:29:53,500 --> 00:29:54,957 Yes, Mr. Flood. 425 00:29:57,504 --> 00:29:59,712 Table five, Joe Ross... 426 00:29:59,881 --> 00:30:00,997 He's all thumbs. 427 00:30:01,174 --> 00:30:02,710 Fire him. 428 00:30:02,718 --> 00:30:03,718 Fire him? 429 00:30:04,469 --> 00:30:05,835 Yeah, fire him. 430 00:30:06,888 --> 00:30:07,888 Yes, sir. 431 00:30:10,934 --> 00:30:13,176 Found out yet who ambushed you? 432 00:30:13,186 --> 00:30:14,973 Injuns? Hold-up crew? 433 00:30:16,732 --> 00:30:18,348 I figure Indians 434 00:30:18,900 --> 00:30:21,813 or somebody with just about as much know-how. 435 00:30:21,820 --> 00:30:22,901 Ever do any injun fightin'? 436 00:30:23,071 --> 00:30:24,903 Little. 437 00:30:24,906 --> 00:30:27,523 You know, I was thinking. 438 00:30:27,534 --> 00:30:28,534 You walk like an Indian. 439 00:30:30,245 --> 00:30:32,032 Lived with 'em a long time back. 440 00:30:37,836 --> 00:30:38,952 May I? 441 00:30:38,962 --> 00:30:41,375 Certainly, Claire. Sit and have a drink. 442 00:30:41,548 --> 00:30:43,039 Thank you, Mr. Flood. 443 00:30:43,216 --> 00:30:45,128 This is Dolan. 444 00:30:45,135 --> 00:30:46,735 Pleased to meet you, I'm sure, Mr. Dolan. 445 00:30:47,512 --> 00:30:48,719 Likewise, Miss Claire. 446 00:30:49,639 --> 00:30:51,221 You like my friend, honey? 447 00:30:51,224 --> 00:30:53,807 Do you want me to like him, Mr. Flood? 448 00:30:53,810 --> 00:30:54,846 No. 449 00:30:54,853 --> 00:30:57,766 Dolan knows I share nothing with nobody. 450 00:30:57,773 --> 00:31:00,106 Except whiskey and cookies. 451 00:31:01,860 --> 00:31:02,860 Joan? 452 00:31:06,239 --> 00:31:08,526 Would you like to meet a girl, Mr. Dolan? 453 00:31:10,160 --> 00:31:12,527 Thank you, ma'am. 454 00:31:12,537 --> 00:31:13,903 I'll let you know if I do. 455 00:31:14,790 --> 00:31:15,951 Here's to fun and... 456 00:31:15,957 --> 00:31:17,949 You hear what he's tellin' us to do, cousin Purley? 457 00:31:17,959 --> 00:31:19,370 Hand it over. 458 00:31:19,544 --> 00:31:21,456 And just who in the hell's gonna make me? 459 00:31:21,630 --> 00:31:23,587 Just obeying orders, mister. You gotta check it. 460 00:31:23,757 --> 00:31:25,214 This gun goes where I go. 461 00:31:25,384 --> 00:31:26,465 Hey, big man. 462 00:31:28,053 --> 00:31:29,840 Law says no guns. 463 00:31:30,097 --> 00:31:31,633 You the law? 464 00:31:33,266 --> 00:31:35,599 No, I am. 465 00:31:35,602 --> 00:31:37,935 Yeah? Yeah. 466 00:31:37,938 --> 00:31:39,679 Well, I don't see no badge. 467 00:31:39,856 --> 00:31:42,690 I don't need no badge, big mouth. 468 00:31:42,859 --> 00:31:44,145 It's up there on the ledge. 469 00:31:50,700 --> 00:31:52,407 He levelin', Purley? 470 00:31:52,577 --> 00:31:54,614 He's levelin'. 471 00:31:54,788 --> 00:31:58,657 Okay, friend. You win. 472 00:31:58,667 --> 00:32:00,124 All of it, mister. 473 00:32:00,293 --> 00:32:01,625 Under the coat. 474 00:32:01,795 --> 00:32:03,661 Sure, why in the hell not? 475 00:32:03,839 --> 00:32:04,955 You. 476 00:32:05,132 --> 00:32:06,873 Clean. 477 00:32:06,883 --> 00:32:08,875 The knife inside your boot. 478 00:32:10,178 --> 00:32:11,178 Flood! 479 00:32:41,168 --> 00:32:42,168 Harv? 480 00:32:43,712 --> 00:32:45,203 Arrest him. 481 00:32:45,213 --> 00:32:47,671 Boys, get him out of here. 482 00:32:47,841 --> 00:32:48,860 Let's get back to the tables, boys. 483 00:32:48,884 --> 00:32:50,341 The louse cut you. 484 00:32:50,343 --> 00:32:52,300 Go on over and get me another jacket, will you, honey? 485 00:32:52,304 --> 00:32:53,636 Are you all right, Mr. Flood? 486 00:32:53,638 --> 00:32:55,049 I'm fine... The gray jacket. 487 00:32:59,144 --> 00:33:00,976 Thanks for the yell, Dolan. 488 00:33:00,979 --> 00:33:02,845 Old habit. 489 00:33:02,856 --> 00:33:05,849 A man's back's a tender spot. 490 00:33:05,859 --> 00:33:07,771 You did all right. 491 00:33:07,944 --> 00:33:09,856 Is that why you didn't step in? 492 00:33:10,030 --> 00:33:13,023 Stepping in's a habit I outgrew. 493 00:33:13,200 --> 00:33:14,862 That's smart. 494 00:33:15,035 --> 00:33:17,994 Helps a man stay alive a long time. 495 00:33:21,791 --> 00:33:23,077 Phil? 496 00:33:23,084 --> 00:33:24,950 Lock him up. 497 00:33:24,961 --> 00:33:26,247 We'll hang him after the trial. 498 00:33:29,633 --> 00:33:32,046 Jericho's a law-abiding town, Dolan. 499 00:33:33,845 --> 00:33:35,632 Here's to law and order. 500 00:33:57,077 --> 00:33:58,077 Good morning. 501 00:33:59,788 --> 00:34:01,654 Good morning. Good morning, sir. 502 00:34:04,417 --> 00:34:06,283 What would you like for breakfast? 503 00:34:06,294 --> 00:34:07,785 Same thing as Ben had. 504 00:34:07,796 --> 00:34:09,913 His plate's so clean I can't tell what it was. 505 00:34:10,090 --> 00:34:11,752 Just ham and eggs. 506 00:34:11,925 --> 00:34:14,884 Ben, he goes for home-cookin'. 507 00:34:14,886 --> 00:34:16,127 You don't? 508 00:34:19,015 --> 00:34:21,678 No, ma'am. 509 00:34:21,851 --> 00:34:23,342 Oh, that's Frank Ryan and his boy. 510 00:34:23,353 --> 00:34:24,844 They have the general store here. 511 00:34:25,021 --> 00:34:26,512 They're good friends of mine. 512 00:34:26,940 --> 00:34:28,897 They'd like to meet you. 513 00:34:28,900 --> 00:34:31,017 I won't be around long enough to make friends. 514 00:34:35,073 --> 00:34:36,814 We can beat him, Mr. Dolan. 515 00:34:36,825 --> 00:34:39,112 - Believe me, we can. - You can't. 516 00:34:39,286 --> 00:34:41,744 I saw the town last night. 517 00:34:42,455 --> 00:34:43,912 Monday, Ben and me will be gone. 518 00:34:44,374 --> 00:34:46,240 Oh, Ben say so? 519 00:34:46,418 --> 00:34:48,284 He will when he hears the count. 520 00:34:48,295 --> 00:34:50,127 And I can go to the devil. 521 00:34:50,297 --> 00:34:52,163 Or to Flood. 522 00:34:52,173 --> 00:34:54,335 All you have to do is say the word. 523 00:34:54,509 --> 00:34:56,171 I have. The word is "never." 524 00:34:57,762 --> 00:35:00,470 It wasn't always. 525 00:35:00,473 --> 00:35:04,683 No, not when he first came here to do a job that needed doing. 526 00:35:04,853 --> 00:35:07,186 He stopped all the killings and stealing. 527 00:35:07,188 --> 00:35:09,475 Everybody in this town looked up to him. 528 00:35:09,482 --> 00:35:10,814 We were mistaken. 529 00:35:10,817 --> 00:35:12,979 Me, most of all. 530 00:35:12,986 --> 00:35:17,026 49% of something is better than 100% of nothing. 531 00:35:17,032 --> 00:35:18,398 No. 532 00:35:18,408 --> 00:35:19,990 Your choice. 533 00:35:23,288 --> 00:35:25,655 If I could get help, six men or more, 534 00:35:25,832 --> 00:35:28,745 good men, then will you and Ben stay on? 535 00:35:28,752 --> 00:35:30,163 Merchants? 536 00:35:30,337 --> 00:35:32,750 We're going to have a meeting at Ryan's place. 537 00:35:32,756 --> 00:35:35,544 Sheep against wolves. Talk sense, Ms. Lang. 538 00:35:35,717 --> 00:35:36,753 You have two choices, 539 00:35:36,926 --> 00:35:39,760 give Flood what he wants or pack up and move along. 540 00:35:40,096 --> 00:35:43,089 Everything inside your head are odds, percentages. 541 00:35:43,350 --> 00:35:46,263 You know Flood shot Ben, but that doesn't matter. 542 00:35:46,269 --> 00:35:48,477 You don't like the odds so you cut and run. 543 00:35:48,480 --> 00:35:51,689 You aren't very much of a man, are you, Mr. Dolan? 544 00:35:52,817 --> 00:35:56,276 Ms. Lang, you're burning breakfast. 545 00:35:56,446 --> 00:35:58,438 Oh, damn! 546 00:36:02,869 --> 00:36:04,360 Just as well. 547 00:36:04,537 --> 00:36:07,200 Man who gets too attached to home-cookin' can't think straight. 548 00:36:07,374 --> 00:36:09,536 I'll eat breakfast in town. 549 00:36:09,542 --> 00:36:11,249 Mr. Dolan, 550 00:36:11,252 --> 00:36:14,745 hold off telling Ben till after the meeting? 551 00:36:14,923 --> 00:36:16,459 Give me a chance to change the odds. 552 00:36:18,051 --> 00:36:20,168 I'm sorry, Ms. Lang. 553 00:36:32,148 --> 00:36:33,935 Why won't Pa let me stay up tonight? 554 00:36:33,942 --> 00:36:35,899 Your pa has his reasons. 555 00:36:35,902 --> 00:36:38,189 Now, don't you ask again, ya hear? 556 00:36:52,919 --> 00:36:55,161 Come back to try your luck? 557 00:36:55,171 --> 00:36:56,171 Yes, ma'am. 558 00:36:56,297 --> 00:36:57,504 Pot's open for five. 559 00:36:57,507 --> 00:36:58,748 Without me. 560 00:36:58,758 --> 00:36:59,999 Call. 561 00:37:00,009 --> 00:37:02,126 Your five and 10. Fold. 562 00:37:03,096 --> 00:37:04,758 Pass. 563 00:37:05,932 --> 00:37:07,093 Call. 564 00:37:07,100 --> 00:37:08,181 Cards. 565 00:37:08,184 --> 00:37:09,184 One. 566 00:37:09,310 --> 00:37:10,517 Dealer takes one. 567 00:37:10,520 --> 00:37:11,681 Better odds tonight? 568 00:37:11,688 --> 00:37:13,224 Much. 569 00:37:13,398 --> 00:37:14,855 Bet 10. 570 00:37:15,900 --> 00:37:16,936 Call. 571 00:37:18,570 --> 00:37:20,232 Kings and treys. 572 00:37:20,238 --> 00:37:22,104 Beats jacks and nines. 573 00:37:22,282 --> 00:37:23,989 Looks like you know your business, Dolan. 574 00:37:23,992 --> 00:37:25,153 It's a living. 575 00:37:25,994 --> 00:37:27,075 Carl? 576 00:37:28,913 --> 00:37:30,120 Yes, Mr. Flood. 577 00:37:30,290 --> 00:37:32,907 How much you got in your bank, Dolan? 578 00:37:33,585 --> 00:37:35,247 $462. 579 00:37:35,420 --> 00:37:38,504 Bring me $462 out of petty cash. 580 00:37:38,506 --> 00:37:40,042 Yes, sir. 581 00:37:42,343 --> 00:37:44,300 Open for five. 582 00:37:44,471 --> 00:37:46,212 Call. 583 00:37:48,308 --> 00:37:49,389 Out. 584 00:37:49,559 --> 00:37:50,559 My five. 585 00:37:50,685 --> 00:37:51,926 Fold. 586 00:37:51,936 --> 00:37:53,177 Buy you a drink? 587 00:37:53,354 --> 00:37:55,892 No, thanks. Never drink when I'm working. Your deal, Mr. Flood. 588 00:37:59,402 --> 00:38:01,564 Didn't expect to see you here tonight, Dolan. 589 00:38:02,280 --> 00:38:04,237 Why not? 590 00:38:04,240 --> 00:38:05,856 Figured you'd be tied up in a meeting. 591 00:38:06,326 --> 00:38:07,942 Bet five. 592 00:38:09,245 --> 00:38:10,452 What meeting? 593 00:38:11,039 --> 00:38:12,039 Call. 594 00:38:12,207 --> 00:38:13,539 Raise 10. 595 00:38:13,541 --> 00:38:16,375 Secret meeting, Ryan's house, 10:00. 596 00:38:23,301 --> 00:38:24,508 Call the raise. 597 00:38:27,055 --> 00:38:28,546 Don't know any Ryans. 598 00:38:34,646 --> 00:38:36,979 How much longer do you intend to wait, Molly? 599 00:38:37,148 --> 00:38:39,014 Miller's usually ahead of time. 600 00:38:50,036 --> 00:38:53,074 It's nothing. 601 00:38:53,248 --> 00:38:55,114 I'm sure Miller will be here soon. 602 00:38:55,124 --> 00:38:57,457 Maybe he ain't comin'. 603 00:38:57,460 --> 00:39:00,077 Likely he ain't. His wife's dead set against it. 604 00:39:00,088 --> 00:39:02,250 I don't want this to take anymore time than it has to, 605 00:39:02,257 --> 00:39:04,465 so let's get started. 606 00:39:06,511 --> 00:39:08,423 You talk, Dolan. 607 00:39:09,389 --> 00:39:11,176 Right, but softly. 608 00:39:13,560 --> 00:39:14,560 Twenty. 609 00:39:17,438 --> 00:39:19,555 I'm feeling charitable in a small way. 610 00:39:19,566 --> 00:39:21,023 Raise you 20. 611 00:39:22,443 --> 00:39:24,309 - What was that? - I don't know. 612 00:39:24,487 --> 00:39:26,274 Let's take a look. Come on. 613 00:39:29,492 --> 00:39:32,075 Down the street, Ryan's store... 614 00:39:32,245 --> 00:39:33,361 Alterations. 615 00:39:37,250 --> 00:39:38,250 It's been raised. 616 00:39:39,294 --> 00:39:41,377 You callin' or foldin'? 617 00:39:44,382 --> 00:39:46,669 Callin'. 618 00:39:46,676 --> 00:39:47,676 And 40 more. 619 00:39:49,012 --> 00:39:50,048 Confident. 620 00:39:58,146 --> 00:40:01,389 Forty... And 60. 621 00:40:07,614 --> 00:40:08,614 Go. 622 00:40:10,533 --> 00:40:11,694 Two. 623 00:40:14,621 --> 00:40:16,328 Same. 624 00:40:24,797 --> 00:40:26,629 That's a nice-lookin' watch. 625 00:40:28,134 --> 00:40:30,251 Runs a few minutes fast. 626 00:40:32,388 --> 00:40:33,754 How much you got there, Dolan? 627 00:40:34,182 --> 00:40:36,174 $646. 628 00:40:36,726 --> 00:40:38,092 That's the bet. 629 00:40:43,274 --> 00:40:44,685 Hey, you hear that? 630 00:40:44,692 --> 00:40:46,809 - What was it? - One hell of an explosion! 631 00:40:46,819 --> 00:40:47,819 Come on! 632 00:40:50,823 --> 00:40:52,463 Sounds to me like the meeting's adjourned. 633 00:40:55,328 --> 00:40:57,991 The bet's 646 to you, Dolan. 634 00:40:59,791 --> 00:41:01,498 She's all right. 635 00:41:01,501 --> 00:41:03,413 Things that belong to me never get damaged. 636 00:41:04,837 --> 00:41:06,544 You callin' my hand? 637 00:41:13,471 --> 00:41:15,508 I'd never face myself if I didn't. 638 00:41:16,766 --> 00:41:17,766 You're called. 639 00:41:18,393 --> 00:41:19,600 Three of a kind. 640 00:41:19,769 --> 00:41:20,805 Same. 641 00:41:20,812 --> 00:41:21,812 Tens. 642 00:41:24,315 --> 00:41:26,432 Queens. 643 00:41:26,609 --> 00:41:28,441 Can't win them all. 644 00:41:29,779 --> 00:41:31,816 Your turn to buy. 645 00:41:36,577 --> 00:41:39,411 Glad you won, Dolan. 646 00:41:39,580 --> 00:41:42,163 That'll give you and the old marshal traveling money. 647 00:41:42,333 --> 00:41:43,915 And the sooner, the better. 648 00:41:44,502 --> 00:41:48,542 Or the first thing I know, you and me are liable to wind up being friends. 649 00:42:33,885 --> 00:42:35,592 Ms. Lang? 650 00:42:40,683 --> 00:42:41,683 Are you all right? 651 00:42:44,687 --> 00:42:46,269 Go ahead and cry. 652 00:42:46,272 --> 00:42:47,558 You got a right. 653 00:42:47,732 --> 00:42:49,598 Last thing I need is your advice. 654 00:43:57,301 --> 00:43:58,741 Easy, that'll knock you on your ear. 655 00:43:58,928 --> 00:44:00,885 It's my ear. 656 00:44:14,819 --> 00:44:18,904 Yarbrough and Simms really had a great time. 657 00:44:18,906 --> 00:44:20,568 They dragged us out of the house. 658 00:44:20,575 --> 00:44:23,158 Aggie Ryan fought like a tiger. 659 00:44:23,327 --> 00:44:25,694 They planted dynamite and blew her home to bits. 660 00:44:27,373 --> 00:44:29,160 Years of scrimping and saving... 661 00:44:29,333 --> 00:44:30,494 Everything they owned! 662 00:44:33,629 --> 00:44:34,665 Do you know that... 663 00:44:36,757 --> 00:44:38,248 Eh, you wouldn't. 664 00:44:39,093 --> 00:44:41,335 Maybe I would. 665 00:44:42,096 --> 00:44:44,258 The hell you would. 666 00:44:47,643 --> 00:44:50,602 They made us stand there while they took Ryan. 667 00:44:50,771 --> 00:44:52,728 And in front of his wife and son, 668 00:44:52,732 --> 00:44:54,689 beat him and beat him and... 669 00:44:54,859 --> 00:44:55,895 Beat him. 670 00:44:56,068 --> 00:44:57,684 First one, then the other! 671 00:44:57,695 --> 00:44:59,055 Laughing all the time they did it. 672 00:45:00,907 --> 00:45:02,443 I'm sorry it happened. 673 00:45:02,450 --> 00:45:04,362 Hurray for being sorry. 674 00:45:06,037 --> 00:45:08,404 Mr. Dolan, you stink. 675 00:45:08,581 --> 00:45:11,415 Go ahead, get it off your chest. 676 00:45:11,417 --> 00:45:12,417 You're damn right. 677 00:45:12,419 --> 00:45:14,751 I've got some things I wanna say to you, Mr. Dolan. 678 00:45:14,754 --> 00:45:15,961 Just a few. 679 00:45:18,549 --> 00:45:19,960 I'm not in any hurry. 680 00:45:21,928 --> 00:45:23,968 You can't wait to high-tail it out of Flood's sight. 681 00:45:24,055 --> 00:45:25,591 Right. 682 00:45:25,598 --> 00:45:27,806 You got a yellow streak down your back this wide. 683 00:45:31,562 --> 00:45:33,929 This wide? Right. 684 00:45:33,940 --> 00:45:35,852 That's what I said. 685 00:45:36,025 --> 00:45:38,768 I just don't understand you, Mr. Dolan. 686 00:45:38,778 --> 00:45:41,441 Ben, I understand. 687 00:45:41,447 --> 00:45:43,484 Fred and Aggie Ryan, 688 00:45:43,491 --> 00:45:46,029 people all over the world. 689 00:45:46,035 --> 00:45:50,279 Even a louse like Alex Flood I understand. 690 00:45:50,456 --> 00:45:52,664 You really are a stinker, Mr. Dolan. 691 00:46:09,100 --> 00:46:11,968 I know what you're thinking. 692 00:46:11,978 --> 00:46:13,738 "I told you so." That's what you're thinking. 693 00:46:15,022 --> 00:46:16,388 Sheep. 694 00:46:19,694 --> 00:46:22,607 Wolves against sheep. 695 00:46:23,197 --> 00:46:25,655 Go on, all right. 696 00:46:25,658 --> 00:46:27,258 Why don't you tell me how right you were? 697 00:46:30,871 --> 00:46:34,831 I just don't understand you, Mr. Dolan. 698 00:46:34,834 --> 00:46:39,875 Ben, Aggie, Frank Ryan, I understand. 699 00:46:39,880 --> 00:46:42,372 People all over the world, I understand. 700 00:46:44,010 --> 00:46:46,798 Even Alex Flood... 701 00:46:46,804 --> 00:46:51,424 Mr. Dolan, you are a bastard. 702 00:46:55,730 --> 00:46:56,730 I'm going to bed. 703 00:47:32,183 --> 00:47:34,425 I'm gonna kiss you. 704 00:47:39,857 --> 00:47:41,894 You didn't have to do that. 705 00:48:00,127 --> 00:48:02,084 Just can't figure you, Dolan. 706 00:48:04,548 --> 00:48:06,084 Just can't figure you. 707 00:48:29,573 --> 00:48:31,064 Mr. Dolan? 708 00:48:31,992 --> 00:48:35,702 Somebody ought to put dynamite down your chimney. 709 00:49:32,178 --> 00:49:33,178 Good morning. 710 00:49:33,345 --> 00:49:34,756 I'm sorry I'm late getting started. 711 00:49:34,930 --> 00:49:37,172 You and Ben must be starved. 712 00:49:37,183 --> 00:49:39,550 Ham steaks and fried potatoes all right? 713 00:49:41,270 --> 00:49:44,104 Give me a chunk of that bacon grease, will you? 714 00:49:52,114 --> 00:49:53,650 I could do with some more firewood 715 00:49:53,824 --> 00:49:54,985 if you're up to chopping it. 716 00:49:59,079 --> 00:50:00,695 Anytime. 717 00:50:05,711 --> 00:50:07,577 Mr. Dolan, if you can't handle whisky, 718 00:50:07,755 --> 00:50:08,836 you shouldn't drink. 719 00:50:12,343 --> 00:50:14,175 Who put who to bed last night? 720 00:50:58,180 --> 00:50:59,762 I'll have your breakfast going soon. 721 00:50:59,765 --> 00:51:00,801 No hurry. 722 00:51:03,394 --> 00:51:04,680 Rough night? 723 00:51:04,853 --> 00:51:05,853 Yeah. 724 00:51:09,066 --> 00:51:11,183 Dolan told me about your pulling out 725 00:51:11,360 --> 00:51:13,147 as soon as you're strong enough. 726 00:51:13,153 --> 00:51:14,564 I want to thank you for your offer 727 00:51:14,738 --> 00:51:15,774 of leaving the coach. 728 00:51:15,948 --> 00:51:17,860 Well, don't thank me. That was Dolan's idea. 729 00:51:19,868 --> 00:51:21,628 Kind of a hard fella to figure out, ain't he? 730 00:51:23,497 --> 00:51:25,159 Yes, he is. 731 00:51:25,165 --> 00:51:27,623 Whaddya think you'd do if you were him? 732 00:51:27,793 --> 00:51:29,250 That's even harder to figure. 733 00:51:29,420 --> 00:51:31,707 Mrs. Lang? 734 00:51:31,714 --> 00:51:32,921 You know something? 735 00:51:32,923 --> 00:51:34,289 I wish I was 10 years younger. 736 00:51:35,843 --> 00:51:37,084 So do I, Mr. Hickman. 737 00:51:48,272 --> 00:51:49,272 Thanks. 738 00:51:49,440 --> 00:51:51,272 I'll have breakfast ready in no time. 739 00:51:51,275 --> 00:51:53,187 No, thanks. 740 00:51:53,193 --> 00:51:55,059 Think I'll go into town and get some whisky. 741 00:51:55,321 --> 00:51:57,779 Ben will be wanting his three fingers, 742 00:51:57,948 --> 00:51:59,109 and we're fresh out. 743 00:51:59,283 --> 00:52:01,320 Comes from having a drunk in the house. 744 00:52:01,493 --> 00:52:02,493 Two. 745 00:52:10,919 --> 00:52:12,000 Visitors. 746 00:52:17,509 --> 00:52:19,045 Hired killers. 747 00:52:19,053 --> 00:52:20,760 Badge gives them a license. 748 00:52:21,639 --> 00:52:22,880 Mrs. Lang. 749 00:52:28,187 --> 00:52:29,519 About this coach, 750 00:52:29,688 --> 00:52:31,554 got some things I wanna tell ya. 751 00:52:31,732 --> 00:52:33,439 You mean ordered to tell me. 752 00:52:33,442 --> 00:52:35,104 Yeah, that's right. 753 00:52:35,110 --> 00:52:37,022 I've been lookin' forward to it. 754 00:52:37,655 --> 00:52:39,317 This paper here says 755 00:52:39,323 --> 00:52:41,406 you ain't paid your bills or the bank. 756 00:52:41,575 --> 00:52:43,692 They'll be paid. 757 00:52:43,702 --> 00:52:45,694 Hey, get away from that coach. 758 00:52:45,704 --> 00:52:47,070 Some coach. 759 00:52:47,247 --> 00:52:48,863 Sure is tore up inside. 760 00:52:49,041 --> 00:52:50,041 Don't touch it! 761 00:52:51,085 --> 00:52:52,621 Sure is flimsy, ain't it? 762 00:52:52,628 --> 00:52:54,540 Leave it alone! 763 00:52:54,546 --> 00:52:57,004 You wanna bet I can't tear this off with one hand? 764 00:52:57,007 --> 00:52:58,043 Ha! 765 00:53:00,427 --> 00:53:02,259 You wanna bet you don't? 766 00:53:02,262 --> 00:53:04,424 You interferin' with the law, Dolan? 767 00:53:06,266 --> 00:53:08,474 I wouldn't think of it. 768 00:53:08,644 --> 00:53:10,601 Just protecting private property. 769 00:53:11,522 --> 00:53:13,263 That coach is mine. 770 00:53:13,273 --> 00:53:14,639 That's not what this paper says. 771 00:53:16,443 --> 00:53:18,105 Read it yourself. 772 00:53:18,112 --> 00:53:19,193 Drop your gun belts. 773 00:53:23,158 --> 00:53:24,319 Anytime. 774 00:53:25,911 --> 00:53:27,402 I never hurry a man wants to die. 775 00:53:29,832 --> 00:53:31,824 You won't get out of town alive, Dolan. 776 00:53:31,834 --> 00:53:33,291 My problem. 777 00:53:33,293 --> 00:53:35,455 Yours is getting out of here. Now, drop it. 778 00:53:36,296 --> 00:53:37,332 You too, Yarbrough. 779 00:53:41,218 --> 00:53:42,218 Come on. 780 00:53:53,939 --> 00:53:55,020 Now... 781 00:53:56,525 --> 00:53:57,857 Throw them in the horse trough. 782 00:54:06,410 --> 00:54:08,276 You must be crazy, Dolan. 783 00:54:10,205 --> 00:54:11,321 You know who we work for. 784 00:54:15,544 --> 00:54:16,876 It's your turn, Dolan. 785 00:54:18,130 --> 00:54:19,792 Throw that Winchester in the horse trough. 786 00:54:21,175 --> 00:54:23,292 Just a little more tightening's all she'll need. 787 00:57:36,286 --> 00:57:37,286 Hook 'im, Mr. Flood! 788 00:57:37,454 --> 00:57:39,036 Ride him, Mr. Flood! 789 00:57:44,461 --> 00:57:45,622 Right in there! 790 00:57:46,838 --> 00:57:48,249 Attaboy! 791 00:57:48,256 --> 00:57:49,337 Way to ride. 792 00:57:49,508 --> 00:57:50,508 Nice ridin', Mr. Flood. 793 00:57:51,510 --> 00:57:52,510 Terrific! 794 00:57:53,720 --> 00:57:55,302 Sure likes to jump. 795 00:57:55,305 --> 00:57:56,716 Nasty enough to be mine. 796 00:57:56,723 --> 00:57:58,760 Don't look like she's gonna stay busted, Mr. Flood. 797 00:57:58,767 --> 00:58:01,475 Well, then, we'll just go around and around again. 798 00:58:01,478 --> 00:58:03,390 I hope he likes it same as me. 799 00:58:33,760 --> 00:58:35,717 You said last night 800 00:58:35,721 --> 00:58:37,462 nothing belongs to you ever gets damaged. 801 00:58:38,932 --> 00:58:40,093 That's right. 802 00:58:50,193 --> 00:58:51,313 You forgot to tell your men. 803 00:58:58,744 --> 00:59:00,030 What did you use on 'em? 804 00:59:00,203 --> 00:59:01,284 Single tree. 805 00:59:02,289 --> 00:59:04,406 Oh. Where's Simms? 806 00:59:04,416 --> 00:59:06,248 I don't know. Probably at the doctor's. 807 00:59:08,920 --> 00:59:10,252 That man was a deputy. 808 00:59:12,174 --> 00:59:13,665 Way I look at it, 809 00:59:13,925 --> 00:59:15,632 a man starts choking a woman 810 00:59:15,635 --> 00:59:17,035 is looking to go to hell in a hurry. 811 00:59:18,221 --> 00:59:19,337 All I did was oblige him. 812 00:59:20,348 --> 00:59:21,589 Same as you do, Mr. Flood. 813 00:59:25,395 --> 00:59:28,263 Well, the problem is you're you and I'm me. 814 00:59:29,357 --> 00:59:30,357 Different privileges. 815 00:59:32,402 --> 00:59:34,439 Majority rules. 816 00:59:34,446 --> 00:59:36,566 Why don't you take your traveling money and clear out? 817 00:59:36,740 --> 00:59:38,220 Can't wait to do it soon as Ben's fit. 818 00:59:38,366 --> 00:59:39,447 He's fit enough. 819 00:59:40,827 --> 00:59:42,989 Why don't you just leave town the way you came in, 820 00:59:43,205 --> 00:59:44,205 in this coach? 821 00:59:44,372 --> 00:59:46,580 Tomorrow, 'bout 9:00 or 10:00. 822 00:59:47,167 --> 00:59:48,283 Whatever's best. 823 00:59:48,460 --> 00:59:50,122 9:00. It's earlier. 824 00:59:54,716 --> 00:59:56,127 You want me to take him with me? 825 01:00:01,890 --> 01:00:03,472 You killed him, you bury him. 826 01:00:06,269 --> 01:00:08,306 Oh, and Dolan... 827 01:00:08,313 --> 01:00:09,975 One minute after 9:00, 828 01:00:09,981 --> 01:00:11,188 and I'll hang you. 829 01:00:27,249 --> 01:00:28,865 No question about it, Dolan. 830 01:00:29,918 --> 01:00:31,409 You gotta pull out like he said, 831 01:00:31,586 --> 01:00:32,872 or he'll hang you for sure. 832 01:00:34,464 --> 01:00:36,000 Sick man like me... 833 01:00:36,007 --> 01:00:38,715 Even Flood would give me a day or two. 834 01:00:38,718 --> 01:00:41,882 No, Dolan. Too much light. Hurts my eyes. 835 01:00:41,888 --> 01:00:44,255 I figured you'd be fit enough to ride out with me now. 836 01:00:44,432 --> 01:00:46,549 I wish to God I could, 837 01:00:48,520 --> 01:00:51,012 but I'll meet up with you wherever you say. 838 01:00:51,022 --> 01:00:51,939 Waco. 839 01:00:51,941 --> 01:00:52,941 All right. 840 01:00:55,068 --> 01:00:56,809 I could sure use three fingers 841 01:00:56,820 --> 01:00:58,186 to kill this pain. 842 01:00:58,613 --> 01:00:59,363 Hurts that bad, huh? 843 01:00:59,365 --> 01:01:01,276 Yeah, it comes and goes. 844 01:01:01,449 --> 01:01:03,315 No, don't touch... You can't... 845 01:01:07,747 --> 01:01:08,747 I ain't leavin', 846 01:01:08,832 --> 01:01:10,164 and I ain't meetin' up with ya. 847 01:01:10,417 --> 01:01:12,079 You gave me your word. 848 01:01:12,085 --> 01:01:13,043 I know I did. 849 01:01:13,045 --> 01:01:14,080 But I gotta break it. 850 01:01:14,087 --> 01:01:15,087 You never took... 851 01:01:15,172 --> 01:01:17,012 And nothing you can say's gonna change my mind. 852 01:01:17,090 --> 01:01:18,877 Come Monday, hell or high water, 853 01:01:19,050 --> 01:01:21,417 that coach is gonna do what it's supposed to do. 854 01:01:21,595 --> 01:01:23,131 It's gonna pull out on schedule. 855 01:01:23,138 --> 01:01:25,926 Oh, stop talking like a damn fool. 856 01:01:25,932 --> 01:01:27,013 If you want to commit suicide, 857 01:01:27,017 --> 01:01:28,617 get back into bed and blow your head off. 858 01:01:28,643 --> 01:01:29,923 At least you'll die comfortable. 859 01:01:31,646 --> 01:01:33,046 I came here because you asked me to. 860 01:01:33,148 --> 01:01:34,268 Now I'm asking you to leave. 861 01:01:35,358 --> 01:01:36,644 You owe me that much, Ben. 862 01:01:37,944 --> 01:01:38,944 More... 863 01:01:40,447 --> 01:01:41,447 Much more, 864 01:01:41,865 --> 01:01:43,527 but I owe myself, too. 865 01:01:43,533 --> 01:01:44,533 Any man there is, Dolan, 866 01:01:44,659 --> 01:01:46,579 has to have some reason to get up in the morning. 867 01:01:47,454 --> 01:01:49,696 Oh, that's very touching. 868 01:01:49,873 --> 01:01:51,489 We'll put that on your tombstone. 869 01:01:51,499 --> 01:01:52,615 "Here lies Ben Hickman, 870 01:01:52,626 --> 01:01:54,743 "who had to have a reason to get up in the morning." 871 01:01:54,920 --> 01:01:56,502 What the hell's the matter with you? 872 01:01:56,504 --> 01:01:57,744 Can't you admit you're too old? 873 01:01:59,090 --> 01:02:00,797 This isn't Tucson 15 years ago. 874 01:02:00,800 --> 01:02:01,916 This is Jericho. 875 01:02:01,927 --> 01:02:02,927 You're 63, 876 01:02:02,929 --> 01:02:04,464 and there's a town full of guns out there. 877 01:02:04,471 --> 01:02:05,803 Those are the facts. 878 01:02:05,972 --> 01:02:07,679 You're thinking with this instead of this. 879 01:02:07,933 --> 01:02:09,925 And in our business, that's when they bury you! 880 01:02:09,935 --> 01:02:10,971 And you know it! 881 01:02:14,940 --> 01:02:17,182 Now, get your gear together, and let's get out of here. 882 01:02:23,740 --> 01:02:24,901 So long, Dolan. 883 01:02:25,992 --> 01:02:27,153 Nothing but the best to you. 884 01:04:22,817 --> 01:04:24,979 We're obliged to you, Mr. Dolan. 885 01:05:08,154 --> 01:05:10,020 Never thought I'd see you again. 886 01:05:10,407 --> 01:05:11,818 What are the odds? 887 01:05:13,868 --> 01:05:14,949 You got a glass? 888 01:05:14,953 --> 01:05:15,953 Got three of them. 889 01:05:16,121 --> 01:05:18,329 I told Molly we'd be needing them when you got back. 890 01:05:19,624 --> 01:05:20,624 Molly! 891 01:05:22,085 --> 01:05:23,201 Molly? 892 01:05:25,130 --> 01:05:26,130 See? 893 01:05:26,297 --> 01:05:27,297 I told you, never argue 894 01:05:27,424 --> 01:05:28,904 with the best friend of a best friend. 895 01:05:39,185 --> 01:05:40,847 You know he'll hang you, Dolan. 896 01:05:42,897 --> 01:05:44,013 Probably. 897 01:05:44,023 --> 01:05:45,139 Over my dead body. 898 01:05:45,150 --> 01:05:47,267 Most likely. 899 01:05:47,277 --> 01:05:48,939 Your friend Ryan... Will he fight? 900 01:05:49,112 --> 01:05:50,728 Oh, he'd die trying. 901 01:05:51,990 --> 01:05:53,190 That brings the odds way down. 902 01:05:54,075 --> 01:05:55,111 Only 10 to one. 903 01:05:57,245 --> 01:05:58,736 Jace! 904 01:05:58,746 --> 01:05:59,862 He was acting sheriff 905 01:05:59,873 --> 01:06:01,865 until he tried to stop a lynching. 906 01:06:02,041 --> 01:06:03,077 Anybody else? 907 01:06:04,752 --> 01:06:06,869 Nobody that I can think of. 908 01:06:07,046 --> 01:06:08,753 Four guns makes it nine to one. 909 01:06:09,215 --> 01:06:10,956 Eight to one. You forgot me. 910 01:06:11,718 --> 01:06:13,004 Yes, sir. 911 01:06:13,178 --> 01:06:14,510 Just 10 years younger. 912 01:06:48,588 --> 01:06:50,079 Well, I see you're eight minutes 913 01:06:50,089 --> 01:06:51,546 ahead of a rope, huh? 914 01:06:52,050 --> 01:06:53,210 Too bad we never got a chance 915 01:06:53,343 --> 01:06:55,005 to get together, Marshal. 916 01:06:55,011 --> 01:06:57,253 From what I've been hearing, it's my pleasure. 917 01:06:58,556 --> 01:07:01,219 Got yourself a pretty salty partner, Dolan. 918 01:07:02,352 --> 01:07:04,469 Still time to buy you a last drink. 919 01:07:04,479 --> 01:07:06,141 Only minutes ahead of a rope 920 01:07:06,147 --> 01:07:07,433 makes swallowing too tough. 921 01:07:07,607 --> 01:07:08,723 But maybe we'll run 922 01:07:08,733 --> 01:07:10,224 into each other again someday. 923 01:07:10,235 --> 01:07:11,521 You ever run into me again, 924 01:07:11,694 --> 01:07:13,435 you still won't like the odds. 925 01:07:13,613 --> 01:07:14,899 Certain plans I've made 926 01:07:15,073 --> 01:07:16,484 don't include having you around. 927 01:07:16,658 --> 01:07:18,365 Do we understand each other? 928 01:07:18,535 --> 01:07:19,571 Majority rules. 929 01:07:35,760 --> 01:07:38,002 Why did you have to say I was 63 930 01:07:38,012 --> 01:07:39,503 in front of Mrs. Lang? 931 01:07:39,514 --> 01:07:40,971 Sixty-four come August. 932 01:07:45,144 --> 01:07:46,430 Cheer up. 933 01:07:46,437 --> 01:07:47,706 We'll be at Flood's herd pretty soon, 934 01:07:47,730 --> 01:07:49,471 and you're still not too old to rustle. 935 01:07:55,321 --> 01:07:57,278 Molly, why don't you simmer down? 936 01:07:57,282 --> 01:07:58,568 And why don't you just get out? 937 01:07:58,575 --> 01:08:00,282 Now, wait a minute, I came her real nice 938 01:08:00,285 --> 01:08:01,965 with my hat in my hand and thought maybe... 939 01:08:02,120 --> 01:08:03,452 I'm not interested. 940 01:08:05,081 --> 01:08:06,743 Molly, I have to treat everybody the same 941 01:08:06,749 --> 01:08:08,081 in this town. 942 01:08:08,251 --> 01:08:09,742 Now, you don't really think I give a damn 943 01:08:09,752 --> 01:08:11,163 about cuttin' in on this place. 944 01:08:11,170 --> 01:08:12,661 The only thing I wanna do 945 01:08:12,672 --> 01:08:14,334 is take over you, dear, 946 01:08:14,340 --> 01:08:15,421 for better or worse. 947 01:08:15,592 --> 01:08:17,709 That's all over, Flood. 948 01:08:17,719 --> 01:08:20,006 It used to be "Alex," honey. 949 01:08:20,013 --> 01:08:21,299 And you used to be different. 950 01:08:22,348 --> 01:08:24,010 Different? 951 01:08:24,017 --> 01:08:25,724 A hired gunslinger? 952 01:08:25,727 --> 01:08:27,013 No, a law man, 953 01:08:27,186 --> 01:08:28,186 proud of his job. 954 01:08:28,354 --> 01:08:30,721 How can you be proud on 50 a month? 955 01:08:30,898 --> 01:08:33,641 - Is that the kind of a man you want? - I did. 956 01:08:33,651 --> 01:08:34,812 But not now. 957 01:08:34,819 --> 01:08:36,026 That's right. 958 01:08:36,029 --> 01:08:37,440 Well, let's find out. 959 01:08:46,247 --> 01:08:48,534 Well, you didn't help much. 960 01:08:48,541 --> 01:08:50,282 You turn my stomach. 961 01:08:51,085 --> 01:08:52,085 Dolan? 962 01:08:53,212 --> 01:08:54,419 Is that what you think? 963 01:08:54,422 --> 01:08:55,422 I'm asking you. 964 01:08:57,091 --> 01:08:59,504 That's why you ran him out of town. 965 01:08:59,677 --> 01:09:01,043 I didn't like him living 966 01:09:01,054 --> 01:09:03,171 under the same roof with you. 967 01:09:03,348 --> 01:09:05,180 Not just under the same roof, Flood. 968 01:09:05,350 --> 01:09:07,262 And I loved every minute of it. 969 01:09:18,655 --> 01:09:19,816 That's for lying. 970 01:09:19,822 --> 01:09:21,188 Am I lying? 971 01:09:24,786 --> 01:09:27,199 Did he or didn't he? 972 01:09:27,205 --> 01:09:28,286 You'll never know. 973 01:09:29,499 --> 01:09:30,956 You lousy tramp. 974 01:09:35,380 --> 01:09:36,461 Yes or no? 975 01:09:41,427 --> 01:09:43,089 If you want that stage to roll, 976 01:09:43,096 --> 01:09:44,303 come see me. 977 01:09:44,305 --> 01:09:46,422 Only don't walk. Crawl. 978 01:10:26,055 --> 01:10:28,593 You like for me to shave you, don't you, Mr. Flood? 979 01:10:28,599 --> 01:10:31,137 Among other things, I like for you to shave me, yes. 980 01:10:31,144 --> 01:10:33,227 Can I ask you something else, Mr. Flood? 981 01:10:33,229 --> 01:10:34,229 Barber's privilege. 982 01:10:34,689 --> 01:10:36,305 Did she ever shave you? 983 01:10:36,733 --> 01:10:38,224 I changed my mind. 984 01:10:38,234 --> 01:10:39,725 I don't like for you to shave me. 985 01:10:39,736 --> 01:10:41,227 I know I said the wrong thing. 986 01:10:41,237 --> 01:10:42,978 - I'm sorry, Mr. Flood. - Who is it? 987 01:10:42,989 --> 01:10:44,821 Gus Torrey, Mr. Flood. 988 01:10:44,824 --> 01:10:45,860 Come in. 989 01:10:47,910 --> 01:10:50,152 - Please, Mr. Flood, don't be mad... - Shut up. 990 01:10:52,999 --> 01:10:54,240 What's the trouble? 991 01:10:54,250 --> 01:10:57,050 I just heard that 50 head are missing from your south range, Mr. Flood. 992 01:10:58,796 --> 01:10:59,796 When? 993 01:10:59,798 --> 01:11:01,379 Oh, it was an hour or so ago. 994 01:11:01,382 --> 01:11:03,123 I just sent six men out to track them. 995 01:11:04,427 --> 01:11:06,384 You know, it sure don't figure. 996 01:11:06,846 --> 01:11:09,054 Who'd be crazy enough to run off any of your cattle? 997 01:11:10,224 --> 01:11:11,584 Sure makes a man wonder, don't it? 998 01:11:24,781 --> 01:11:25,572 I count six. 999 01:11:25,574 --> 01:11:26,573 That's a start. 1000 01:11:30,119 --> 01:11:32,236 You make a fine cup of coffee, Mrs. Lang. 1001 01:11:32,246 --> 01:11:34,363 Oh, thanks. Oh, that reminds me. 1002 01:11:34,373 --> 01:11:35,489 I've got some hardtack, too. 1003 01:11:35,500 --> 01:11:36,616 - Like some? - Yeah. 1004 01:11:46,511 --> 01:11:48,173 - Molly. - Dolan. 1005 01:11:48,346 --> 01:11:50,463 Torrey sent out six men to track the cattle. 1006 01:11:50,473 --> 01:11:51,680 We saw them. 1007 01:11:52,767 --> 01:11:54,053 Who did that? 1008 01:11:56,604 --> 01:11:57,604 Flood. 1009 01:12:00,691 --> 01:12:01,807 It's not important. 1010 01:12:02,860 --> 01:12:04,101 It is to me. 1011 01:12:11,285 --> 01:12:12,571 Howdy, Ben. Ryan, how are ya? 1012 01:12:12,578 --> 01:12:14,319 Howdy. You must be Marshal Hickman. 1013 01:12:14,330 --> 01:12:15,432 I heard about you from my... 1014 01:12:15,456 --> 01:12:16,492 Yeah, well, don't say it. 1015 01:12:16,666 --> 01:12:19,409 Even if you heard about me from your daddy, don't say it. 1016 01:12:19,418 --> 01:12:20,499 No, sir. I won't. 1017 01:12:20,503 --> 01:12:21,647 Glad to have you with us, Deputy. 1018 01:12:21,671 --> 01:12:22,707 Ex-deputy. 1019 01:12:24,549 --> 01:12:27,212 Talk like that upsets me, son. 1020 01:12:27,385 --> 01:12:28,751 Man puts himself down sounds to me 1021 01:12:28,928 --> 01:12:30,260 like an amateur. 1022 01:12:30,429 --> 01:12:32,295 Probably fights like one. 1023 01:12:32,306 --> 01:12:33,592 Difference between an amateur 1024 01:12:33,599 --> 01:12:34,806 and a professional... 1025 01:12:34,809 --> 01:12:36,516 Professional figures out a way 1026 01:12:36,519 --> 01:12:39,182 to cut down the odds before he makes his move. 1027 01:12:39,188 --> 01:12:41,305 Now, me and Dolan... We're professionals. 1028 01:12:41,482 --> 01:12:43,769 That's why you and Ryan here are lucky. 1029 01:12:43,776 --> 01:12:45,438 You're about to become the beneficiaries 1030 01:12:45,611 --> 01:12:46,611 of our experience. 1031 01:12:47,572 --> 01:12:48,572 Right, Dolan? 1032 01:12:48,739 --> 01:12:50,275 Right. 1033 01:12:50,283 --> 01:12:52,400 One of Marshal Hickman's shorter lectures. 1034 01:12:53,369 --> 01:12:54,905 I'll fight, Mr. Hickman. 1035 01:12:54,912 --> 01:12:56,278 How much dynamite you got, Ryan? 1036 01:12:56,914 --> 01:12:57,914 Plenty. 1037 01:13:00,418 --> 01:13:02,626 Jace, 1038 01:13:02,628 --> 01:13:04,540 you and Ben hit the main ranch house. 1039 01:13:04,547 --> 01:13:05,547 Ryan, you... 1040 01:13:05,715 --> 01:13:06,876 Flood owes me a house. 1041 01:13:08,759 --> 01:13:09,840 All right, Ryan. 1042 01:13:11,554 --> 01:13:12,965 That leaves you the big granary. 1043 01:13:13,222 --> 01:13:14,554 I'll take care of the mine. 1044 01:13:16,225 --> 01:13:17,887 All right, let's move. 1045 01:13:19,687 --> 01:13:20,723 Hey, Dolan. 1046 01:13:21,522 --> 01:13:22,933 What about me? 1047 01:13:22,940 --> 01:13:24,306 You go home. 1048 01:13:24,317 --> 01:13:25,979 Damned if I will. 1049 01:13:25,985 --> 01:13:28,272 But first, douse the fire. 1050 01:13:28,279 --> 01:13:30,145 I can smell that coffee for a mile. 1051 01:13:49,634 --> 01:13:52,377 Can I get ya somethin' to eat, Mr. Flood? 1052 01:13:52,386 --> 01:13:53,797 Can I get you something to eat? 1053 01:13:53,804 --> 01:13:55,511 No, no, no, I'm all right. 1054 01:13:55,514 --> 01:13:58,257 There oughta be some word on my cattle by now. 1055 01:13:58,267 --> 01:13:59,724 Well, look, I'll go check. 1056 01:14:32,718 --> 01:14:33,718 Any word? 1057 01:14:33,886 --> 01:14:35,172 No, not yet, Mr. Flood. 1058 01:14:37,056 --> 01:14:38,656 But I told them they better not come back 1059 01:14:38,683 --> 01:14:40,094 without your cattle, so I'm sure... 1060 01:14:40,101 --> 01:14:41,683 What was that? 1061 01:14:41,686 --> 01:14:43,928 - Sounded like dynamite! - Not far from town. 1062 01:14:55,408 --> 01:14:56,944 That's not far off. 1063 01:14:56,951 --> 01:14:59,193 Exactly one mile. 1064 01:14:59,370 --> 01:15:00,531 Your granary. 1065 01:15:00,705 --> 01:15:03,072 That first one was my ranch house. 1066 01:15:03,082 --> 01:15:05,495 What the hell's going on here? 1067 01:15:05,668 --> 01:15:08,376 They're working me over in a circle. 1068 01:15:08,379 --> 01:15:10,371 Start north with the cattle. 1069 01:15:10,548 --> 01:15:12,505 Ranch is east. 1070 01:15:12,508 --> 01:15:14,841 Granary's south. The next is west. 1071 01:15:15,803 --> 01:15:16,803 The mine. 1072 01:15:18,556 --> 01:15:20,468 I want a dozen men in five minutes. 1073 01:15:20,474 --> 01:15:21,635 Come on. 1074 01:16:28,459 --> 01:16:29,540 Come on. 1075 01:17:05,663 --> 01:17:07,120 Listen. 1076 01:17:07,123 --> 01:17:08,955 Someone's back. 1077 01:17:08,958 --> 01:17:11,746 I told you there's nothing to worry about. 1078 01:17:11,752 --> 01:17:13,835 He'll probably want a drink. 1079 01:17:13,838 --> 01:17:15,454 It's Jace. 1080 01:17:16,507 --> 01:17:17,543 You all right, Jace? 1081 01:17:17,716 --> 01:17:19,958 Scared, but I'm used to that. 1082 01:17:20,136 --> 01:17:21,752 No Dolan? 1083 01:17:21,762 --> 01:17:23,048 Nope. 1084 01:17:24,932 --> 01:17:27,424 Well, this is gettin' to look like a wake. 1085 01:17:27,601 --> 01:17:29,809 I think I'll stretch out upstairs. 1086 01:17:31,647 --> 01:17:33,639 Doesn't look too good, does it? 1087 01:17:33,649 --> 01:17:35,436 He's not worried, why should we be? 1088 01:18:44,970 --> 01:18:47,007 - I got his horse. - He's down there. 1089 01:18:50,559 --> 01:18:52,016 There he is. 1090 01:19:05,115 --> 01:19:06,526 Dolan! 1091 01:19:06,700 --> 01:19:07,816 It's hangin' time. 1092 01:19:10,537 --> 01:19:11,573 He's trapped. 1093 01:19:11,580 --> 01:19:12,580 We'll go down after him. 1094 01:20:34,913 --> 01:20:36,404 Suppose Dolan doesn't make it. 1095 01:20:36,665 --> 01:20:37,665 He will. 1096 01:20:37,916 --> 01:20:40,124 - Relax. - Yeah, like you. 1097 01:20:40,711 --> 01:20:42,043 How come you didn't sleep? 1098 01:20:42,379 --> 01:20:43,836 I wasn't tired. 1099 01:20:45,549 --> 01:20:46,549 It's Dolan. 1100 01:21:01,607 --> 01:21:03,849 We haven't got much time. It'll be daylight soon. 1101 01:21:03,859 --> 01:21:04,940 Drink up. 1102 01:21:04,943 --> 01:21:06,855 Thanks. 1103 01:21:06,862 --> 01:21:08,524 Took you long enough for a simple job. 1104 01:21:08,530 --> 01:21:10,237 Worried about me? 1105 01:21:10,240 --> 01:21:12,197 Me? Not a fraction. 1106 01:21:12,368 --> 01:21:13,529 Mr. Hickman. 1107 01:21:13,535 --> 01:21:15,071 Do you always put black queens 1108 01:21:15,245 --> 01:21:16,531 on black kings? 1109 01:21:16,997 --> 01:21:18,488 Sure. I cheat. 1110 01:21:20,417 --> 01:21:21,533 And win. 1111 01:21:21,543 --> 01:21:23,705 Congratulations. 1112 01:21:23,879 --> 01:21:25,962 All right, Jace, give me the rundown. 1113 01:21:25,964 --> 01:21:27,080 Eleven men left in town, 1114 01:21:27,257 --> 01:21:28,464 counting Simms. 1115 01:21:28,467 --> 01:21:29,708 Three patrolling, 1116 01:21:29,885 --> 01:21:30,885 two on duty at the jail. 1117 01:21:37,935 --> 01:21:39,927 This where I check my gun, gentlemen? 1118 01:21:39,937 --> 01:21:41,144 Joe'll take it, Pop. 1119 01:21:49,988 --> 01:21:51,229 Are you jokin'? 1120 01:21:51,407 --> 01:21:52,864 Do I look like it? 1121 01:21:52,866 --> 01:21:55,279 All right, peel 'em off, boys. 1122 01:21:55,285 --> 01:21:57,151 Hurry up. 1123 01:21:57,162 --> 01:21:58,762 There I am, sitting quietly at the bar... 1124 01:21:58,872 --> 01:22:00,829 It's very late. Please go away. 1125 01:22:00,833 --> 01:22:03,019 - I look over my shoulder... - Lady, I just want a little drink. 1126 01:22:03,043 --> 01:22:04,409 Some other time, mister. 1127 01:22:04,420 --> 01:22:05,911 I don't want some other time. 1128 01:22:06,088 --> 01:22:07,954 Mister, we got laws in this town. 1129 01:22:07,965 --> 01:22:10,127 All right, what's going on here? 1130 01:22:13,137 --> 01:22:14,719 Now turn around easy. 1131 01:22:21,353 --> 01:22:22,969 Very good. 1132 01:22:22,980 --> 01:22:24,141 Anytime. 1133 01:22:29,862 --> 01:22:31,319 Well, no sign of him. 1134 01:22:31,321 --> 01:22:32,607 He couldn't have gotten far. 1135 01:22:32,614 --> 01:22:33,614 Yeah. 1136 01:22:33,782 --> 01:22:34,782 Where's Phillips? 1137 01:22:34,950 --> 01:22:36,566 He's right back... 1138 01:22:36,577 --> 01:22:37,738 Phillips? 1139 01:22:39,496 --> 01:22:41,533 We're short one man, one horse. 1140 01:22:41,540 --> 01:22:43,247 Let's get back to town. 1141 01:23:14,531 --> 01:23:16,147 Wait here. If we don't come out, 1142 01:23:16,325 --> 01:23:17,325 you're on your own. 1143 01:23:26,502 --> 01:23:27,868 He said to wait here. 1144 01:23:50,067 --> 01:23:51,228 Try it again. 1145 01:24:09,086 --> 01:24:10,418 The setup's like you said. 1146 01:24:10,587 --> 01:24:11,873 Good. Remember, 1147 01:24:12,047 --> 01:24:13,504 don't move until you get to 40. 1148 01:24:14,925 --> 01:24:16,006 Look who's teachin' me 1149 01:24:16,009 --> 01:24:17,045 how to suck egg. 1150 01:24:18,136 --> 01:24:19,627 Difference between a professional 1151 01:24:19,638 --> 01:24:20,970 and an amateur. 1152 01:24:20,973 --> 01:24:22,930 1, 2... 1153 01:24:22,933 --> 01:24:26,142 3, 5, 5... 1154 01:24:26,311 --> 01:24:28,098 Checkin' it... 7... 1155 01:24:28,105 --> 01:24:32,270 8, 9, 10, 11... 1156 01:24:33,610 --> 01:24:38,150 12, 13, 14... 1157 01:24:38,156 --> 01:24:42,196 15, 16, 17, 18... 1158 01:24:43,495 --> 01:24:47,956 21, 22, 23, 24, 1159 01:24:48,125 --> 01:24:50,538 25, 26, 27... 1160 01:24:51,086 --> 01:24:52,086 Charley? 1161 01:24:55,674 --> 01:24:57,916 32, 33... 1162 01:24:57,926 --> 01:25:02,887 34, 35, 36, 37... 1163 01:25:03,056 --> 01:25:04,467 38... 1164 01:25:04,641 --> 01:25:07,054 39, 40. 1165 01:25:23,493 --> 01:25:25,029 Hey, Grandpa! 1166 01:25:25,037 --> 01:25:26,037 Turn in that gun. 1167 01:25:26,872 --> 01:25:27,872 Hey! 1168 01:25:45,390 --> 01:25:46,390 No! 1169 01:26:50,080 --> 01:26:51,196 This belongs to you. 1170 01:26:53,709 --> 01:26:54,916 Thanks. 1171 01:26:58,004 --> 01:26:59,461 Go ahead, Sheriff. Give 'em hell. 1172 01:27:01,758 --> 01:27:03,499 Just stay where you are, all of you! 1173 01:27:05,095 --> 01:27:07,508 I got things to say, and you best listen. 1174 01:27:09,307 --> 01:27:10,889 You just got up off the floor, 1175 01:27:11,059 --> 01:27:13,301 and you're stayin' up. 1176 01:27:13,478 --> 01:27:15,640 We've been livin' on our knees long enough. 1177 01:27:17,399 --> 01:27:18,731 Damn you! 1178 01:27:18,734 --> 01:27:20,851 Look at me! 1179 01:27:21,903 --> 01:27:24,395 We've been given a chance to take back our town. 1180 01:27:24,406 --> 01:27:26,648 Now, who's gonna stand up and take that chance? 1181 01:27:31,913 --> 01:27:33,745 You figure to start us off, Miller? 1182 01:27:36,001 --> 01:27:36,876 Count me in. 1183 01:27:36,878 --> 01:27:38,368 Me, too. 1184 01:27:38,378 --> 01:27:39,710 I'll go along. 1185 01:27:39,713 --> 01:27:41,079 So will I. 1186 01:27:43,300 --> 01:27:44,336 Ryan. 1187 01:27:48,472 --> 01:27:50,472 You go to the Ace-Deuce and wait till this is over. 1188 01:27:54,728 --> 01:27:56,094 All right. 1189 01:27:59,316 --> 01:28:02,809 Ryan, can you get a team and hitch this buckboard? 1190 01:28:02,819 --> 01:28:04,185 Sure, right away. 1191 01:28:19,628 --> 01:28:20,789 We're all set. 1192 01:28:25,717 --> 01:28:27,709 These men are willing to fight. 1193 01:28:27,719 --> 01:28:29,381 Better than I expected. 1194 01:28:29,554 --> 01:28:31,170 Sir, I kind of changed my mind. 1195 01:28:31,348 --> 01:28:33,135 I got to think of my family. 1196 01:28:33,141 --> 01:28:34,302 You wanna go home? 1197 01:28:34,309 --> 01:28:35,425 Sure do. 1198 01:28:35,435 --> 01:28:36,435 Get. 1199 01:28:39,773 --> 01:28:41,685 All right, you two boys come with me. 1200 01:28:43,693 --> 01:28:45,480 You, you, get in the wagon. 1201 01:28:45,654 --> 01:28:48,567 Jace, get this rig ready to block 1202 01:28:48,573 --> 01:28:49,573 the north street. 1203 01:28:49,699 --> 01:28:50,699 Right. 1204 01:28:53,745 --> 01:28:55,077 Get up on that roof. 1205 01:28:56,623 --> 01:28:58,455 Take the middle window in the hardware store. 1206 01:29:10,929 --> 01:29:12,261 You all set? 1207 01:29:14,516 --> 01:29:15,597 I'll tell you when. 1208 01:30:05,734 --> 01:30:06,815 Evening, Mr. Flood. 1209 01:30:16,953 --> 01:30:18,114 Quiet enough. 1210 01:30:19,581 --> 01:30:20,697 Yeah, let's split up. 1211 01:30:21,750 --> 01:30:23,742 Meet you in front of the hotel. 1212 01:30:23,752 --> 01:30:24,788 All right, Mr. Flood. 1213 01:31:25,897 --> 01:31:27,013 Mr. Flood! 1214 01:31:27,023 --> 01:31:28,764 Go back. It's a trap! 1215 01:31:28,942 --> 01:31:29,942 Go back! 1216 01:31:47,544 --> 01:31:48,830 Yaah! 1217 01:33:01,659 --> 01:33:02,866 Ben! Get back! 1218 01:33:18,927 --> 01:33:24,389 I... I... I fought for you. 1219 01:33:30,730 --> 01:33:33,017 - Hold 'em high! - Don't shoot, don't shoot. 1220 01:33:33,024 --> 01:33:34,310 - Off your horse! - All right, step down, 1221 01:33:34,317 --> 01:33:35,649 - Hold 'em high! - ...and do it quick. 1222 01:33:35,652 --> 01:33:36,688 Come on! 1223 01:33:42,534 --> 01:33:43,900 Now, give me that real easy. 1224 01:33:46,746 --> 01:33:48,703 Dolan, it's all over! We've been... 1225 01:41:16,112 --> 01:41:17,193 Flood. 1226 01:41:42,722 --> 01:41:43,963 Dolan. 1227 01:41:45,933 --> 01:41:47,890 Don't take less than... 1228 01:41:47,893 --> 01:41:49,680 Fifty-one percent. 81291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.