Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,410 --> 00:00:36,410
There you are...
2
00:00:36,954 --> 00:00:37,954
..."Campbell's Kingdom".
3
00:02:20,766 --> 00:02:22,883
What about this guy they
call "King" Campbell?
4
00:02:23,018 --> 00:02:24,429
Is he nuts like they say?
5
00:02:24,645 --> 00:02:25,645
Nuts?
6
00:02:26,188 --> 00:02:29,226
No, I guess the only thing old
Stuart Campbell's nuts about is oil.
7
00:02:29,775 --> 00:02:32,108
Devil of it is, there's no oil here.
I know.
8
00:02:32,235 --> 00:02:33,567
I did the survey for him.
9
00:02:33,904 --> 00:02:36,612
That's my truck up there. I had to leave it
when the snows came early.
10
00:02:36,740 --> 00:02:38,697
- And there isn't any oil?
- Nope.
11
00:02:39,076 --> 00:02:41,318
Not even enough to slick your
hair down with.
12
00:02:41,620 --> 00:02:43,532
That's what the consultant's report
says, anyway.
13
00:02:43,664 --> 00:02:44,664
Came in last week.
14
00:02:49,336 --> 00:02:50,998
That the dam you were telling me about?
15
00:02:51,421 --> 00:02:56,086
Yeah. The Fergus mine started about,
uh... oh, three years back.
16
00:02:56,635 --> 00:02:59,548
Old Campbell stopped 'em. Gotta
injunction, or something.
17
00:02:59,554 --> 00:03:01,216
- On account of the oil?
- Yeah.
18
00:03:01,473 --> 00:03:03,635
They can't go drowning potential oil fields.
19
00:03:17,989 --> 00:03:18,989
Campbell!
20
00:03:22,703 --> 00:03:23,910
Hey, Campbell!
21
00:03:26,832 --> 00:03:28,414
Looks like there's something wrong.
22
00:03:36,591 --> 00:03:37,591
Campbell?
23
00:04:27,184 --> 00:04:28,184
Who found him?
24
00:04:28,977 --> 00:04:30,434
- Is it true?
- Sure!
25
00:04:31,021 --> 00:04:32,021
Boy Bladen found him.
26
00:04:34,024 --> 00:04:35,185
It's true, Mr Morgan.
27
00:04:36,401 --> 00:04:38,017
There was this American - went
up there with him.
28
00:04:39,821 --> 00:04:40,902
Campbell's dead, all right.
29
00:04:43,617 --> 00:04:44,653
So he's dead.
30
00:04:45,786 --> 00:04:47,072
I guess we can go ahead now!
31
00:04:47,078 --> 00:04:48,535
Are we gonna finish the dam, Mr Morgan?
32
00:04:48,622 --> 00:04:50,614
- Will you give me my old job back, Mr Morgan?
- Sure I will.
33
00:04:50,665 --> 00:04:54,158
We were in the clear anyway, after that
survey, but now - nothing can stop us!
34
00:04:54,419 --> 00:04:56,411
You guys report to the office
in the morning, okay?
35
00:05:04,429 --> 00:05:05,429
Come on!
36
00:05:05,847 --> 00:05:07,679
Come on you guys. Back to work!
37
00:05:52,143 --> 00:05:53,475
Hey! You're here!
38
00:05:58,859 --> 00:05:59,859
Hey!
39
00:06:03,280 --> 00:06:05,192
You had me scared for a minute.
I thought you were dead.
40
00:06:10,245 --> 00:06:13,033
- Is this Come Lucky?
- Come Lucky?
41
00:06:13,331 --> 00:06:15,869
End of the World. Back of Beyond.
Call it what you like.
42
00:06:17,752 --> 00:06:20,540
Well, thanks for the lift.
43
00:06:24,885 --> 00:06:26,547
You'll find a room over there -
of a kind.
44
00:06:37,314 --> 00:06:38,475
- Thanks.
- Good luck.
45
00:06:42,652 --> 00:06:44,143
Wait there, will you?
46
00:06:44,237 --> 00:06:45,028
Sure, okay.
47
00:06:48,366 --> 00:06:48,991
Reg.
48
00:07:07,469 --> 00:07:08,084
Aye?
49
00:07:08,762 --> 00:07:10,173
I'd like a room for the night -
if you have one, please?
50
00:07:10,221 --> 00:07:10,881
A room?
51
00:07:10,931 --> 00:07:13,173
I'm not too sure. You'll have to talk
to Jean about that.
52
00:07:13,308 --> 00:07:15,675
- Since my wife died you see, she...
- Just for a night or two, that's all.
53
00:07:15,894 --> 00:07:18,557
Oh! Oh, well, I think she can
manage that. Jean!
54
00:07:18,939 --> 00:07:20,726
Just... sign the book, will you, please?
55
00:07:23,777 --> 00:07:24,608
Good evening.
56
00:07:28,239 --> 00:07:28,899
"Campbell."
57
00:07:30,450 --> 00:07:36,071
Here... you'll be no relation to Stuart Campbell?
The man we used to call "King" Campbell?
58
00:07:36,623 --> 00:07:38,205
Yes. I'm his grandson.
59
00:07:39,542 --> 00:07:41,704
- Jean, just fix up Mr Campbell.
- Yes, I will.
60
00:07:41,920 --> 00:07:43,786
- Will you come this way, please?
- I'll take that. Thank you.
61
00:07:46,174 --> 00:07:49,008
Hey, what brings you to Come Lucky?
If it ain't a rude question?
62
00:07:49,010 --> 00:07:52,754
Time enough for the questions, Ben.
It's a hard road into Come Lucky.
63
00:07:53,014 --> 00:07:54,755
- You'll be tired, eh, son?
- Yes, a bit.
64
00:07:54,766 --> 00:07:56,849
Interested in some land around here?
65
00:08:02,607 --> 00:08:04,143
I don't know what it's got to do with you.
66
00:08:04,317 --> 00:08:06,730
If you're talking about "Campbell's
Kingdom", yes I am.
67
00:08:12,409 --> 00:08:13,365
Why shouldn't I be?
68
00:08:14,285 --> 00:08:15,241
It's my property.
69
00:08:15,620 --> 00:08:16,906
The "Kingdom"? Your property?
70
00:08:18,623 --> 00:08:18,988
Yes.
71
00:08:22,293 --> 00:08:22,953
Owen Morgan.
72
00:08:24,337 --> 00:08:24,918
How do you do?
73
00:08:25,088 --> 00:08:27,250
We don't want any more Campbells
in this valley! Why...
74
00:08:27,424 --> 00:08:28,380
How about a drink?
75
00:08:29,592 --> 00:08:31,333
There are one or two things I
think you ought to know.
76
00:08:33,930 --> 00:08:34,636
All right.
77
00:08:36,182 --> 00:08:37,593
This is Ben Creasy, my partner.
78
00:08:43,898 --> 00:08:46,936
Didn't your lawyers in England tell you about
the hydro-electric plant, Mr Campbell?
79
00:08:47,777 --> 00:08:51,191
They, er... they said someone named
Fergus wanted to buy the property.
80
00:08:51,364 --> 00:08:53,276
Yeah, that's right. I work for Henry Fergus.
81
00:08:53,783 --> 00:08:55,775
I'm building a dam up there
for the Fergus mines.
82
00:08:56,786 --> 00:08:57,401
Take a seat.
83
00:09:00,415 --> 00:09:02,748
I guess you've come a long way
for nothing, Mr Campbell.
84
00:09:03,626 --> 00:09:05,367
In a couple of months, the
dam will be finished...
85
00:09:05,420 --> 00:09:07,127
...and there won't be
any "Kingdom" after that.
86
00:09:07,630 --> 00:09:08,461
It'll be a lake.
87
00:09:09,007 --> 00:09:10,543
You... you mean you're flooding it?
88
00:09:11,551 --> 00:09:13,008
Yeah. That's right.
89
00:09:13,803 --> 00:09:15,044
Oh..!
90
00:09:15,055 --> 00:09:18,639
But it's not your property.
I haven't agreed to sell.
91
00:09:20,435 --> 00:09:23,143
Whether you agree or not
makes no difference.
92
00:09:24,314 --> 00:09:27,398
I guess you've been hearing
stories about... some oil, huh?
93
00:09:28,526 --> 00:09:32,145
- Um... my grandfather was convinced there was oil.
- He was wrong.
94
00:09:32,739 --> 00:09:34,981
There is no oil.
So we got the injunction lifted.
95
00:09:35,241 --> 00:09:35,901
That's right.
96
00:09:36,534 --> 00:09:37,945
We had to wait for the survey report...
97
00:09:37,994 --> 00:09:39,326
...but the figures showed once and for all...
98
00:09:39,329 --> 00:09:41,116
...there's no oil anywhere near
Campbell's "Kingdom".
99
00:09:41,289 --> 00:09:44,373
And that was from one of the best
mining consultants in Calgary.
100
00:09:44,417 --> 00:09:44,952
That's right.
101
00:09:46,753 --> 00:09:48,085
So there's nothing to stop us now.
102
00:09:48,797 --> 00:09:50,208
I'm afraid there's nothing you
can do about it.
103
00:09:51,257 --> 00:09:51,713
Erm...
104
00:09:52,717 --> 00:09:55,755
...you... you have Government
permission to flood?
105
00:09:55,887 --> 00:09:56,468
That's right.
106
00:09:57,639 --> 00:09:59,722
Oh, don't take it too hard.
The land's useless.
107
00:10:00,141 --> 00:10:02,007
There's a nice bit of compensation
coming your way.
108
00:10:03,186 --> 00:10:05,052
Ten thousand dollars, they said.
109
00:10:05,230 --> 00:10:07,893
What did you want with the
"Kingdom" anyway, Mr Campbell?
110
00:10:09,734 --> 00:10:11,976
I... I thought I might live up there.
111
00:10:12,695 --> 00:10:13,401
Live up there?
112
00:10:14,072 --> 00:10:16,610
- He did.
- Yeah - because he had to!
113
00:10:16,699 --> 00:10:18,986
He didn't dare stay down here with
the people he'd swindled!
114
00:10:19,494 --> 00:10:20,530
You think he was crooked too?
115
00:10:20,578 --> 00:10:22,319
I know darn well he was!
You ask any of the guys.
116
00:10:22,330 --> 00:10:23,241
Okay, man - take it easy.
117
00:10:23,248 --> 00:10:24,910
But you didn't hate him as much as I did.
118
00:10:25,416 --> 00:10:27,408
He harmed me much more than
he ever harmed you.
119
00:10:28,086 --> 00:10:31,830
Well, you know, when you're... thirteen
or fourteen. It doesn't help.
120
00:10:32,298 --> 00:10:35,541
Growing up with everyone knowing that
your grandfather was in jail for fraud.
121
00:10:36,845 --> 00:10:37,926
But I know better now.
122
00:10:39,514 --> 00:10:40,470
He wasn't crooked.
123
00:10:42,976 --> 00:10:45,514
And... he believed in something.
124
00:10:45,687 --> 00:10:47,349
Yeah! In oil!
125
00:10:49,566 --> 00:10:50,682
Supposing he was right?
126
00:10:53,862 --> 00:10:55,854
Mr Campbell? Your room is ready now.
127
00:10:56,364 --> 00:10:58,731
Thank you. Will you excuse me?
128
00:10:59,409 --> 00:11:01,651
I think you'll find that we are
right, Mr Campbell.
129
00:11:02,704 --> 00:11:05,742
- Anyway, take a rest. You look tired.
- Thanks, I will.
130
00:11:14,340 --> 00:11:16,332
What did he come all the way
from England for?
131
00:11:17,010 --> 00:11:17,921
You heard him.
132
00:11:19,554 --> 00:11:20,840
He's gonna live up there.
133
00:11:22,432 --> 00:11:23,388
In here.
134
00:11:27,937 --> 00:11:31,146
You, er... felt the atmosphere downstairs?
135
00:11:32,150 --> 00:11:32,685
Yes.
136
00:11:36,696 --> 00:11:39,359
Your grandfather stood in the
way of the dam.
137
00:11:39,699 --> 00:11:41,691
I think they're afraid you
might do the same.
138
00:11:43,244 --> 00:11:43,779
Ah!
139
00:11:45,455 --> 00:11:47,287
I gather I couldn't, even if I wanted to?
140
00:11:48,666 --> 00:11:50,498
That dam means work for them all.
141
00:11:50,960 --> 00:11:52,997
A sawmill in the town. Factories, maybe.
142
00:11:55,006 --> 00:11:57,544
Come Lucky wasn't always like this, you know.
143
00:11:58,259 --> 00:12:00,592
Fifty years ago it was a boom town.
144
00:12:01,554 --> 00:12:02,340
Gold.
145
00:12:03,431 --> 00:12:05,388
Then the mine ran dry.
146
00:12:06,517 --> 00:12:07,428
Just like that.
147
00:12:08,728 --> 00:12:09,468
So, you see...
148
00:12:09,729 --> 00:12:13,097
...your grandfather's promise of oil up in
the "Kingdom" looked like it might save them.
149
00:12:14,400 --> 00:12:16,517
Everyone put money into his company.
150
00:12:17,278 --> 00:12:18,610
Some put all they had.
151
00:12:20,615 --> 00:12:21,901
He didn't swindle them.
152
00:12:22,533 --> 00:12:23,694
Don't they realise that?
153
00:12:25,286 --> 00:12:26,822
He started the company.
154
00:12:28,623 --> 00:12:30,706
And when it crashed, he went to jail.
155
00:12:32,418 --> 00:12:34,205
His partner got away with all the money.
156
00:12:34,879 --> 00:12:35,414
Yeah.
157
00:12:37,632 --> 00:12:38,463
Yes, I know.
158
00:12:40,843 --> 00:12:42,505
But they don't care about that.
159
00:12:43,012 --> 00:12:46,426
They just say they... trusted Campbell
with every dollar they had.
160
00:12:48,101 --> 00:12:49,342
It nearly broke his heart.
161
00:12:51,479 --> 00:12:52,640
Did you know him very well?
162
00:12:53,856 --> 00:12:54,437
Oh, yes.
163
00:12:55,024 --> 00:12:56,265
I've known him all my life.
164
00:12:58,403 --> 00:13:01,771
When I left school in England, I came to
live next door with my aunts.
165
00:13:02,699 --> 00:13:04,486
They were the only friends he had.
166
00:13:06,411 --> 00:13:08,994
Then I moved in here to help Mac
out when his wife died.
167
00:13:11,582 --> 00:13:12,823
You're Jean Lucas, aren't you?
168
00:13:16,462 --> 00:13:18,249
He told me all about you in this.
169
00:13:19,841 --> 00:13:21,252
And about the oil.
170
00:13:22,051 --> 00:13:23,087
And his hopes.
171
00:13:24,554 --> 00:13:25,670
And his despair.
172
00:13:27,974 --> 00:13:29,340
It broke his heart, alright.
173
00:13:31,811 --> 00:13:33,803
The first and only word
I ever heard from him.
174
00:13:36,691 --> 00:13:39,775
Then the cable from the lawyer to
tell me he was dead and...
175
00:13:40,778 --> 00:13:41,894
...the "Kingdom" was mine.
176
00:13:43,656 --> 00:13:46,273
- So that's why you came?
- Hmm?
177
00:13:48,745 --> 00:13:49,326
Yes.
178
00:13:49,996 --> 00:13:51,612
I hadn't been too well.
179
00:13:52,999 --> 00:13:55,286
The doctors thought a
change might do me good.
180
00:13:57,712 --> 00:13:58,873
You need a rest.
181
00:14:00,173 --> 00:14:02,039
Tomorrow we'll go and fetch
your grandfather's things.
182
00:14:02,175 --> 00:14:03,382
My aunts have them.
183
00:14:05,345 --> 00:14:06,256
Well, good night.
184
00:14:07,513 --> 00:14:08,344
Good night.
185
00:14:14,103 --> 00:14:15,514
This is all there was.
186
00:14:16,272 --> 00:14:18,229
You see, he hadn't many possessions.
187
00:14:18,649 --> 00:14:21,187
Possessions don't make the man, Mr Campbell.
188
00:14:21,444 --> 00:14:22,560
No, no. Of course not.
189
00:14:22,987 --> 00:14:25,070
I brought them down from the
"Kingdom" when he died.
190
00:14:25,073 --> 00:14:26,735
I knew he wanted you to have them.
191
00:14:26,908 --> 00:14:27,819
There wasn't much.
192
00:14:27,950 --> 00:14:30,784
His diaries, signet ring, watch.
193
00:14:30,787 --> 00:14:32,870
Abigail! You didn't open it?
194
00:14:33,373 --> 00:14:34,830
Ruth! As if I would.
195
00:14:34,957 --> 00:14:36,243
You told me!
196
00:14:36,876 --> 00:14:38,333
But I didn't know myself.
197
00:14:38,628 --> 00:14:39,994
Well, somebody told me.
198
00:14:41,089 --> 00:14:43,581
I never approved of this project
about the dam...
199
00:14:43,633 --> 00:14:46,546
...and the riff-raff that Morgan's got
in to work on it.
200
00:14:46,761 --> 00:14:49,219
It's not safe to set foot outside the house.
201
00:14:49,514 --> 00:14:51,471
I think you'd be safe, Abigail.
202
00:14:56,562 --> 00:14:57,894
A letter, Mr Campbell?
203
00:14:58,689 --> 00:15:02,228
Well, if it's not too private we
should be interested to hear it.
204
00:15:02,318 --> 00:15:04,651
- Abigail!
- Oh, don't be such a hypocrite!
205
00:15:04,779 --> 00:15:07,396
Ruth, you know you're just as
curious as I am.
206
00:15:07,990 --> 00:15:10,528
I think perhaps you... you ought to hear it.
207
00:15:12,787 --> 00:15:15,120
It's dated "The Kingdom, 20th October".
208
00:15:16,541 --> 00:15:19,659
"Dear Bruce, when you read this
the Kingdom will be yours."
209
00:15:20,628 --> 00:15:22,164
"I'm old and tired."
210
00:15:22,422 --> 00:15:24,459
"I no longer have the
energy or the desire..."
211
00:15:24,799 --> 00:15:26,006
"...to fight for my beliefs."
212
00:15:27,176 --> 00:15:29,919
"Today I received the report on
Bladen's survey."
213
00:15:30,388 --> 00:15:34,177
"It would seem to prove that all my work,
and all my hopes have been in vain."
214
00:15:34,642 --> 00:15:35,428
Poor Stuart.
215
00:15:36,811 --> 00:15:38,268
Pray continue, Mr Campbell.
216
00:15:38,646 --> 00:15:40,387
"All I am sure of is that..."
217
00:15:40,398 --> 00:15:45,314
"...after the big landslide of 1926,
I saw oil seeping from the rock."
218
00:15:46,821 --> 00:15:48,938
"I do not know what sort of a man you are."
219
00:15:49,282 --> 00:15:52,025
"But, I beg of you before God,
somehow to find the money..."
220
00:15:52,535 --> 00:15:54,743
"...and to test my beliefs
for the last time."
221
00:15:54,996 --> 00:15:57,158
"Using the only certain method: drilling."
222
00:15:57,832 --> 00:16:00,575
"Do this before they finish the dam..."
223
00:16:00,918 --> 00:16:03,126
"...and before the Kingdom
is flooded forever."
224
00:16:03,754 --> 00:16:05,666
"Do this also for our good name..."
225
00:16:06,174 --> 00:16:09,167
"...because whatever others say,
I believed in what I did."
226
00:16:09,719 --> 00:16:11,426
"And because, throughout my long life..."
227
00:16:11,429 --> 00:16:13,045
"...I've never cheated any man..."
228
00:16:13,723 --> 00:16:15,134
"...of what was rightfully his."
229
00:16:16,934 --> 00:16:19,096
"May God bless you in your endeavours."
230
00:16:19,812 --> 00:16:20,723
"Stuart Campbell."
231
00:16:24,358 --> 00:16:27,101
Who, er, who was this man "Bladen"?
232
00:16:27,862 --> 00:16:28,898
Does he know his job?
233
00:16:29,238 --> 00:16:31,480
He's the best surveyor this
town will ever see.
234
00:16:32,158 --> 00:16:35,151
If he did a reliable survey, that means
there's no oil in the "Kingdom".
235
00:16:36,412 --> 00:16:37,903
Look. I've been thinking.
236
00:16:38,915 --> 00:16:40,907
Owen Morgan runs this town.
237
00:16:41,417 --> 00:16:43,784
Supposing he got at Boy Bladen's figures...
238
00:16:43,836 --> 00:16:46,579
...before they went down to
Calgary for analysis?
239
00:16:48,257 --> 00:16:50,123
- And changed them?
- Why not?
240
00:16:50,927 --> 00:16:52,964
This dam means a fortune to him.
241
00:16:56,349 --> 00:16:57,214
Where is Bladen?
242
00:16:57,975 --> 00:17:00,467
- He's due in here tomorrow.
- Have you told him what you think?
243
00:17:01,354 --> 00:17:02,970
Well, no. I wasn't sure enough.
244
00:17:03,105 --> 00:17:04,312
But now, with that letter...
245
00:17:04,732 --> 00:17:06,598
What will you do, Mr Campbell?
246
00:17:10,404 --> 00:17:12,145
I don't think I've got much choice, do you?
247
00:17:35,179 --> 00:17:36,420
Do you know where I'll find Morgan?
248
00:17:36,472 --> 00:17:40,307
In there. You'd better stay out, mister.
He's good and mad!
249
00:17:40,977 --> 00:17:42,184
You looking for work?
250
00:17:43,020 --> 00:17:44,227
No. I want to get to the top of the dam.
251
00:17:44,397 --> 00:17:47,515
You'll have to ask him. He's got Boy
Bladen in there, just now.
252
00:17:47,775 --> 00:17:49,892
Now look, I've a damn good
mind to take you to court!
253
00:17:49,902 --> 00:17:50,517
Yeah?
254
00:17:51,487 --> 00:17:52,773
I work for Henry Fergus.
255
00:17:54,782 --> 00:17:56,023
You're going to take him to court too?
256
00:17:57,451 --> 00:18:00,068
Yeah, well, a truck doesn't catch fire
of its own accord.
257
00:18:02,790 --> 00:18:05,077
Did you set fire to that
truck of mine, Morgan?
258
00:18:06,043 --> 00:18:08,581
- Well, why? In God's name, why?
- Take it easy.
259
00:18:10,006 --> 00:18:11,463
That truck was insured.
You'll get your money.
260
00:18:12,425 --> 00:18:13,882
Or was there something in it you wanted?
261
00:18:14,260 --> 00:18:15,751
I only wanted my equipment.
262
00:18:16,929 --> 00:18:18,465
Just wonder what it was you wanted..?
263
00:18:25,062 --> 00:18:25,768
Mr Bladen?
264
00:18:27,857 --> 00:18:29,268
Oh, some other time.
265
00:18:38,034 --> 00:18:38,820
What do you want?
266
00:18:39,785 --> 00:18:43,278
- A lift to the top in that hoist of yours.
- What you gonna do?
267
00:18:43,956 --> 00:18:45,367
Inspect your "Kingdom"?
268
00:18:46,542 --> 00:18:48,124
Well, it is mine, you know?
269
00:18:49,170 --> 00:18:50,251
Till you flood it.
270
00:18:52,089 --> 00:18:54,172
And it seems that you control the
only way to get there.
271
00:18:55,926 --> 00:18:56,507
That's right.
272
00:18:57,887 --> 00:18:59,549
Would you mind giving me a lift to the top?
273
00:19:00,222 --> 00:19:01,338
Now, look...
274
00:19:02,433 --> 00:19:03,799
...I've had enough of Campbells.
275
00:19:04,518 --> 00:19:06,931
I couldn't flood when the old man
was alive. He was a...
276
00:19:07,146 --> 00:19:08,387
...sort of national figure.
277
00:19:09,732 --> 00:19:11,223
But no one's going to stand by you.
278
00:19:12,485 --> 00:19:13,441
You're nobody.
279
00:19:15,321 --> 00:19:16,528
I talked with Morgan.
280
00:19:17,406 --> 00:19:19,398
It was him set fire to that truck, I guess.
281
00:19:19,450 --> 00:19:20,736
Well, of course it was.
282
00:19:21,077 --> 00:19:22,443
I told you why, too.
283
00:19:25,206 --> 00:19:25,821
Morgan.
284
00:19:28,167 --> 00:19:29,408
You frightened of something?
285
00:19:30,419 --> 00:19:31,500
What'd you say?
286
00:19:32,046 --> 00:19:33,582
Frightened I might find something out?
287
00:19:36,342 --> 00:19:38,208
- Such as?
- Well, I don't know yet.
288
00:19:40,554 --> 00:19:42,762
But I could start with the truck
that caught fire.
289
00:19:57,279 --> 00:19:57,894
Max!
290
00:20:05,830 --> 00:20:07,947
That guy's going to cause some trouble
before he's through.
291
00:20:10,668 --> 00:20:11,829
Here, take this up to the hoist.
292
00:20:19,927 --> 00:20:21,463
Move!
293
00:20:54,253 --> 00:20:55,619
Said he'd been ill in England.
294
00:20:55,671 --> 00:20:58,288
So I suppose what with that,
and the altitude up here.
295
00:20:58,549 --> 00:21:00,381
Maybe we'd better let him sleep a while?
296
00:21:01,385 --> 00:21:02,341
Jean, I'm worried.
297
00:21:02,762 --> 00:21:04,424
I don't like you being here in Come Lucky.
298
00:21:05,055 --> 00:21:07,388
- Well, I'm not going.
- Well, why not?
299
00:21:07,850 --> 00:21:09,057
You saw what happened.
300
00:21:09,769 --> 00:21:11,135
That, and my truck.
301
00:21:12,480 --> 00:21:15,188
Morgan's going to get tough if
we start trying to push him.
302
00:21:15,316 --> 00:21:16,727
I'm not leaving.
303
00:21:17,234 --> 00:21:19,726
- Especially not now.
- Come on down to Calgary with me?
304
00:21:21,197 --> 00:21:22,483
You know what I'm trying to say?
305
00:21:22,698 --> 00:21:24,781
The answer's still no, Boy.
306
00:21:25,534 --> 00:21:26,615
Always will be.
307
00:21:29,455 --> 00:21:30,286
I, um...
308
00:21:31,373 --> 00:21:32,784
...I think I must have passed out.
309
00:21:33,000 --> 00:21:35,617
It must be the altitude. You know
we're 6000 feet up here?
310
00:21:35,711 --> 00:21:37,873
- Takes a bit of getting used to.
- Yeah.
311
00:21:40,174 --> 00:21:41,290
You saw what happened?
312
00:21:41,634 --> 00:21:42,841
Yes, we both did.
313
00:21:43,093 --> 00:21:44,925
Oh, this is Boy Bladen.
314
00:21:46,722 --> 00:21:47,712
Yes, I know.
315
00:21:48,140 --> 00:21:49,051
We've met before.
316
00:21:50,100 --> 00:21:52,888
I suppose they were... just trying to...
warn me off.
317
00:21:52,895 --> 00:21:54,932
No. It's all right, thank you.
I can manage on my own.
318
00:21:55,773 --> 00:21:59,687
It's just that I've been, er... stuck
behind a desk a bit too long.
319
00:22:00,778 --> 00:22:06,740
Um... you, er... you think that Morgan
set fire to your truck, don't you?
320
00:22:07,535 --> 00:22:08,275
Mmm-hmm.
321
00:22:09,245 --> 00:22:09,860
Why?
322
00:22:11,163 --> 00:22:13,826
Oh, I don't know. I guess we...
just didn't get on.
323
00:22:13,833 --> 00:22:17,247
I mean, the dam was at a standstill.
I was doing a survey...
324
00:22:17,253 --> 00:22:18,414
Do you think there's any oil up there?
325
00:22:19,922 --> 00:22:23,086
- Consultant's report says...
- Yeah, I know. I'm asking you your opinion.
326
00:22:23,551 --> 00:22:27,636
- Well, the seismological survey is not conclusive.
- How does it work?
327
00:22:28,430 --> 00:22:29,716
Well, it's simple enough. You...
328
00:22:30,474 --> 00:22:32,090
...well, er... take one traverse.
329
00:22:32,434 --> 00:22:35,017
Now, er... I drew a line of shot-holes
in the rock.
330
00:22:35,479 --> 00:22:37,436
Then in each one I set off a charge.
331
00:22:37,773 --> 00:22:41,608
Well, then the echo of the explosion rebounds
on the various rock strata.
332
00:22:41,777 --> 00:22:42,984
Is picked up by the instruments...
333
00:22:43,028 --> 00:22:45,816
...and the times recorded on tape
in thousandths of a second.
334
00:22:45,865 --> 00:22:48,152
- The same principle as finding a submarine?
- Yeah.
335
00:22:48,742 --> 00:22:52,406
Well, then with a small outfit like mine, I send
the recordings down to a mining consultant.
336
00:22:52,705 --> 00:22:54,947
He plots the strata,
and then makes out his report.
337
00:22:55,708 --> 00:22:58,701
So while you're actually recording you
can't be sure if you're right or wrong?
338
00:22:59,837 --> 00:23:01,920
No... you can't be sure but...
339
00:23:02,756 --> 00:23:03,416
But what?
340
00:23:04,675 --> 00:23:06,758
Well, the last traverse I did...
341
00:23:07,011 --> 00:23:10,095
...I could have sworn that I was running
slap up against an anticline...
342
00:23:10,097 --> 00:23:13,636
...and that's, er... that's sort of like
a dome of rock strata.
343
00:23:15,019 --> 00:23:17,011
"A Surveyor's Dream", you could call it.
344
00:23:17,438 --> 00:23:20,055
Just the kind of formation in which
oil could be trapped.
345
00:23:20,149 --> 00:23:21,356
And that's what you thought you'd got?
346
00:23:22,359 --> 00:23:24,225
Well, like I said - you can't be sure.
347
00:23:24,612 --> 00:23:26,604
Now, all these recordings went
down on the hoist?
348
00:23:26,864 --> 00:23:27,775
- Yeah.
- All of them?
349
00:23:28,157 --> 00:23:28,772
Mmm-hmm.
350
00:23:29,658 --> 00:23:34,073
Er... could Morgan have substituted a batch
of recordings that he knew were no good?
351
00:23:35,039 --> 00:23:36,155
Could you check on this?
352
00:23:37,708 --> 00:23:39,244
No, you couldn't very well.
353
00:23:40,461 --> 00:23:41,326
Wait a minute!
354
00:23:42,671 --> 00:23:43,912
The last set.
355
00:23:44,798 --> 00:23:47,290
I did another line of shots -
just to be sure.
356
00:23:47,676 --> 00:23:50,760
Yeah! And I never completed them,
so I never sent them down.
357
00:23:51,555 --> 00:23:53,512
So Morgan set fire to
your truck to be certain.
358
00:23:54,266 --> 00:23:55,598
They weren't in my truck.
359
00:23:56,560 --> 00:23:59,428
- What?
- They're in my grip. In Stuart Campbell's cabin.
360
00:24:00,773 --> 00:24:04,266
Well, all we need then is the set of
recordings you sent down to Calgary...
361
00:24:04,944 --> 00:24:07,061
...to compare with your recordings in the
grip in the "Kingdom".
362
00:24:07,529 --> 00:24:09,771
- Yeah.
- And then we'd be sure?
363
00:24:10,157 --> 00:24:12,444
Yeah - we'd know.
- Can you get them?
364
00:24:13,619 --> 00:24:15,906
Well, you can't get up to the
"Kingdom" just yet, but...
365
00:24:16,747 --> 00:24:18,329
...I'll leave for Calgary straight away.
366
00:24:49,863 --> 00:24:51,570
I got your cement, Mr Morgan.
367
00:24:52,282 --> 00:24:54,023
The contract says you deliver to the top.
368
00:24:54,243 --> 00:24:56,986
Okay, but I ain't paying you ninety dollars
to use that hoist.
369
00:24:58,706 --> 00:25:00,197
Then how do you figure
on getting it up there?
370
00:25:00,624 --> 00:25:03,082
This is crazy!
I'm supplying the cement to you.
371
00:25:03,252 --> 00:25:04,493
No, no, no, no.
372
00:25:04,837 --> 00:25:06,749
You're supplying the cement
to the Fergus mines.
373
00:25:07,297 --> 00:25:08,413
That means Henry Fergus.
374
00:25:09,049 --> 00:25:10,460
I'm building a dam for Fergus.
375
00:25:10,968 --> 00:25:13,210
And I charge you fifteen dollars
a truck for my hoist.
376
00:25:13,721 --> 00:25:14,427
Okay?
377
00:25:15,347 --> 00:25:16,007
Think it over.
378
00:25:42,583 --> 00:25:44,245
Can't you read, Campbell?!
379
00:25:48,589 --> 00:25:50,251
Come back in the spring, Campbell.
380
00:25:50,966 --> 00:25:52,958
A few more weeks and then you can walk up.
381
00:27:09,503 --> 00:27:10,243
Come in.
382
00:27:19,513 --> 00:27:20,424
Bladen back yet?
383
00:27:21,014 --> 00:27:24,598
No, the road to Calgary is flooded.
I doubt he could get through.
384
00:27:25,519 --> 00:27:28,307
He's probably thought better of it
and run out on us.
385
00:27:28,438 --> 00:27:29,679
He wouldn't do that.
386
00:27:30,774 --> 00:27:31,389
Why not?
387
00:27:32,151 --> 00:27:34,268
Sensible thing to do, if you ask me.
388
00:27:35,487 --> 00:27:38,696
You know, it looks to me as if you're
the one who's running out.
389
00:27:46,081 --> 00:27:47,947
Don't think I haven't wished I could.
390
00:27:53,422 --> 00:27:53,878
Bruce.
391
00:27:55,174 --> 00:27:56,585
You're a strange man.
392
00:27:57,551 --> 00:28:01,090
Don't you realise? If you were to strike oil
up in the "Kingdom" you'd be worth a million?
393
00:28:01,847 --> 00:28:03,213
But you don't care.
394
00:28:04,266 --> 00:28:04,801
No.
395
00:28:08,270 --> 00:28:12,059
If I go through with this crazy scheme,
it'll be for one reason only.
396
00:28:13,734 --> 00:28:15,942
Because I can't get the thought
out of my mind of...
397
00:28:17,905 --> 00:28:20,067
...that old fool dying up there, all alone...
398
00:28:21,825 --> 00:28:23,066
...of a broken heart.
399
00:28:24,786 --> 00:28:25,651
And that's the...
400
00:28:27,998 --> 00:28:29,159
...the only reason.
401
00:28:40,427 --> 00:28:42,089
I forgot you had a boyfriend.
402
00:28:43,972 --> 00:28:46,089
I haven't got a boyfriend.
403
00:28:48,810 --> 00:28:51,052
What are you doing in a
dump like this, anyway?
404
00:28:54,524 --> 00:28:55,981
Bruce, what's the matter?
405
00:29:01,281 --> 00:29:02,192
Waiting.
406
00:29:03,533 --> 00:29:04,990
I can't stand waiting.
407
00:29:07,955 --> 00:29:09,446
I wanted you to kiss me.
408
00:29:10,958 --> 00:29:12,449
But not like that.
409
00:29:15,087 --> 00:29:15,998
There's time.
410
00:29:19,424 --> 00:29:20,210
There's not.
411
00:29:23,178 --> 00:29:25,010
I've got six months. That's all.
412
00:29:27,057 --> 00:29:27,922
Six months?
413
00:29:29,851 --> 00:29:30,557
To live?
414
00:29:32,437 --> 00:29:35,976
Do you think I'd normally pass out because some
halfwit tried to run me down with a truck?
415
00:29:37,734 --> 00:29:40,317
There's a beautiful medical
phrase for what I've got.
416
00:29:42,698 --> 00:29:44,234
I know it backwards.
417
00:29:46,285 --> 00:29:48,572
The doctors in London drummed it into me.
418
00:29:53,041 --> 00:29:54,703
I'm sorry. I shouldn't have told you.
419
00:29:56,962 --> 00:29:58,169
I'm glad you have.
420
00:30:04,469 --> 00:30:06,335
I came here to get away from people.
421
00:30:09,516 --> 00:30:11,803
Dying alone seems to be a Campbell habit.
422
00:30:16,982 --> 00:30:17,597
Come in.
423
00:30:19,860 --> 00:30:21,317
Just come in, Mr Campbell.
424
00:30:22,404 --> 00:30:23,110
Thank you.
425
00:30:31,038 --> 00:30:32,779
"Twenty thousand is my final offer."
426
00:30:32,789 --> 00:30:35,782
"Notify acceptance,
or we settle by arbitration..."
427
00:30:36,626 --> 00:30:37,616
"...after flooding."
428
00:30:38,879 --> 00:30:39,710
"'Fergus."
429
00:30:41,923 --> 00:30:43,539
They all know about this, Miss Jean.
430
00:30:43,884 --> 00:30:45,796
If you don't agree, it's going to be trouble.
431
00:30:46,345 --> 00:30:47,335
Who is it? Morgan?
432
00:30:47,554 --> 00:30:48,635
All the men are here.
433
00:30:49,056 --> 00:30:50,342
Afraid they'll lose their jobs.
434
00:30:52,726 --> 00:30:53,591
Fine!
435
00:30:55,437 --> 00:30:56,928
I feel just like seeing them now.
436
00:31:01,777 --> 00:31:03,393
Go ahead! Go ahead! ask him now!
437
00:31:04,154 --> 00:31:07,647
Hey! You gonna sell? We wanna know now!
438
00:31:08,450 --> 00:31:09,531
No - I'm not.
439
00:31:09,826 --> 00:31:12,159
Listen, Campbell - you get out of this town.
440
00:31:12,245 --> 00:31:13,736
We don't want any Campbells here!
441
00:31:13,997 --> 00:31:17,991
You come one step nearer, Buster, and I'll knock
your teeth through the back of your head!
442
00:31:20,837 --> 00:31:21,668
All right, Morgan...
443
00:31:22,172 --> 00:31:22,832
...what about it?
444
00:31:24,132 --> 00:31:26,124
Or don't you do your own dirty work?
445
00:31:26,426 --> 00:31:29,544
We got a chance to earn a living. We don't
want you lousing it up like your grandpa did.
446
00:31:32,516 --> 00:31:35,805
Old man Campbell was the devil incarnate!
447
00:31:36,269 --> 00:31:37,430
We were tempted.
448
00:31:37,896 --> 00:31:40,309
We forgot the words of the Holy Book!
449
00:31:40,357 --> 00:31:42,770
I tell you - the way of the wicked...
450
00:31:45,404 --> 00:31:47,896
Hey! They say you got ideas about oil, too.
451
00:31:47,989 --> 00:31:49,730
Oil! Hell, he ain't got no oil.
452
00:31:49,783 --> 00:31:50,648
We want that dam!
453
00:31:50,659 --> 00:31:53,072
And neither you, nor anybody else
is gonna stop us gettin' it.
454
00:31:53,078 --> 00:31:55,161
Maybe you'll tell us once and
for all, Mr Campbell...
455
00:31:55,163 --> 00:31:57,246
...do you mean to try
for oil in the "Kingdom"?
456
00:31:57,290 --> 00:31:59,327
The "Kingdom" is my property,
until it's flooded...
457
00:31:59,626 --> 00:32:01,913
...anything I choose to do up there
is entirely my affair.
458
00:32:01,962 --> 00:32:02,748
No, it ain't!
459
00:32:03,422 --> 00:32:05,254
We've heard all this before.
460
00:32:05,465 --> 00:32:07,457
He'll try and stop us -
just like the old man did.
461
00:32:07,467 --> 00:32:09,675
Don't you see? If we do find oil up there...
462
00:32:09,761 --> 00:32:10,797
...it'll mean more money.
463
00:32:10,804 --> 00:32:12,420
Far more than any dam could ever bring.
464
00:32:12,431 --> 00:32:13,672
Aye, we've heard that one too.
465
00:32:13,723 --> 00:32:14,634
Don't listen to him.
466
00:32:15,767 --> 00:32:16,553
Hey, Morgan?
467
00:32:19,729 --> 00:32:21,061
You ever seen these before?
468
00:32:22,649 --> 00:32:25,733
Yeah... look like survey figures.
I seen plenty.
469
00:32:26,236 --> 00:32:27,317
Yeah, that's what it is.
470
00:32:27,779 --> 00:32:30,066
Report of a survey I did for "King" Campbell.
471
00:32:31,074 --> 00:32:31,404
So?
472
00:32:31,908 --> 00:32:33,740
So... these aren't my figures.
473
00:32:34,119 --> 00:32:35,826
Mine gave a good chance of there
being oil up there.
474
00:32:35,829 --> 00:32:37,240
These don't give any chance at all.
475
00:32:37,372 --> 00:32:38,453
What's that got to do with me?
476
00:32:39,374 --> 00:32:41,661
Well, my guess is that these
are your figures, Morgan.
477
00:32:41,793 --> 00:32:45,082
Dirty, faked figures - taken off a dud
report and switched with mine.
478
00:32:46,423 --> 00:32:47,584
Maybe you can prove that?
479
00:32:47,841 --> 00:32:49,002
I think we can.
480
00:32:51,261 --> 00:32:52,502
Yeah, maybe we will.
481
00:32:53,054 --> 00:32:55,341
Maybe I'll show up a few other things
that's going on around here.
482
00:32:55,348 --> 00:32:57,681
Like... like that dud cement you're
using up at the dam.
483
00:32:57,809 --> 00:32:59,425
Let the government inspect the dam, Bladen.
484
00:32:59,436 --> 00:33:01,428
Sure, but they can't tell if you're packing
it with rotten cement.
485
00:33:01,480 --> 00:33:03,847
- Ah, he's crazy!
- Cut-price cement!
486
00:33:04,316 --> 00:33:07,400
Salvaged off Queen Charlotte's Island,
after the shipwreck last fall.
487
00:33:08,695 --> 00:33:10,937
If you can show me a crack in
that dam, I want to see it.
488
00:33:12,073 --> 00:33:15,487
It hasn't got millions of tons of
water leaning on it... yet!
489
00:33:18,997 --> 00:33:20,533
You'd better watch what you're
saying, Bladen.
490
00:33:21,458 --> 00:33:23,324
If you did fake those reports...
491
00:33:24,211 --> 00:33:26,294
...it means that you killed Stuart Campbell.
492
00:33:26,463 --> 00:33:28,750
The old man died from heart failure.
Everybody knows that.
493
00:33:28,882 --> 00:33:31,465
It means you killed him, as surely as if
you put a bullet through him!
494
00:33:36,264 --> 00:33:37,425
Come on, let's get out of here.
495
00:33:40,560 --> 00:33:42,426
I'm going to sort this out now, Morgan.
496
00:33:42,562 --> 00:33:43,473
Once and for all.
497
00:33:59,913 --> 00:34:01,575
Morgan's right, of course.
498
00:34:01,790 --> 00:34:04,373
Those figures from Calgary
don't prove anything.
499
00:34:04,626 --> 00:34:06,162
'Til we compare 'em with my notes.
500
00:34:08,004 --> 00:34:10,417
- And they're at the "Kingdom"?
- Yeah.
501
00:34:12,467 --> 00:34:13,799
Any chance of getting them?
502
00:34:16,763 --> 00:34:19,096
We'll have a darned good try.
503
00:34:28,525 --> 00:34:31,643
Supposing Bladen had another set of
recordings, and they weren't in the truck?
504
00:34:32,028 --> 00:34:33,144
You thought of that, too?
505
00:34:34,614 --> 00:34:36,150
I sent Max up on his horse.
506
00:34:37,117 --> 00:34:40,485
I told him to burn any paper, or any...
recordings he could find.
507
00:35:29,044 --> 00:35:31,036
Well, it doesn't look like
there's a guard there.
508
00:35:31,171 --> 00:35:32,412
Let's hope nobody sees us.
509
00:35:33,673 --> 00:35:34,504
Could you work the hoist?
510
00:35:35,342 --> 00:35:37,083
Yeah, I think so. It's only a diesel.
511
00:35:38,511 --> 00:35:39,342
Well, come on, then.
512
00:36:10,210 --> 00:36:12,748
Now, one of us is going to have to stay
down here and work this thing.
513
00:36:12,837 --> 00:36:14,328
Well, you're the one that knows how.
514
00:36:15,006 --> 00:36:16,998
I'll go up. I can get your grip.
515
00:36:18,635 --> 00:36:20,046
You don't know this place.
516
00:36:23,765 --> 00:36:25,882
I mean, you can't go up there alone.
517
00:36:26,559 --> 00:36:27,970
I know these mountains.
518
00:36:29,020 --> 00:36:30,636
Bladen, that's my inheritance up there.
519
00:36:31,898 --> 00:36:33,105
I've never even seen it.
520
00:36:41,574 --> 00:36:43,611
Well, give us a ring when
you get up there. Okay?
521
00:36:44,077 --> 00:36:44,567
Fine.
522
00:36:47,080 --> 00:36:49,788
The notes and the tape are in my grip -
behind the door to the bedroom.
523
00:36:49,833 --> 00:36:51,574
- It's black and got my name on it.
- Okay.
524
00:36:51,710 --> 00:36:52,826
Here, you'd better take this.
525
00:38:49,327 --> 00:38:49,908
Bladen?
526
00:38:52,080 --> 00:38:52,945
I'm at the top.
527
00:38:54,833 --> 00:38:56,290
Give you a call when I want to come down.
528
00:38:56,543 --> 00:38:59,035
Right... and mind how you go.
529
00:39:09,138 --> 00:39:10,174
Boy, stop him!
530
00:39:10,431 --> 00:39:12,263
- What?
- Max is up there. Stop him!
531
00:39:15,812 --> 00:39:16,393
Campbell?
532
00:39:23,611 --> 00:39:24,442
He's gone.
533
00:39:26,364 --> 00:39:27,400
Get the cage down.
534
00:39:27,699 --> 00:39:29,361
It's too late to do anything about it now.
535
00:39:29,409 --> 00:39:32,072
Well, somebody's got to do something
about it! Max is waiting for him.
536
00:39:32,078 --> 00:39:33,535
Well, he can look after himself.
537
00:39:34,247 --> 00:39:36,739
Look, Boy - he's a very sick man.
538
00:39:37,917 --> 00:39:39,909
Look - get the cage down!
539
00:39:41,421 --> 00:39:42,036
All right.
540
00:40:30,553 --> 00:40:33,887
Look, Boy - I can't even drive a car,
let alone work this hoist.
541
00:40:33,932 --> 00:40:35,218
You must let ME go.
542
00:40:35,266 --> 00:40:40,227
I told you, already - if Max is up there,
I'm going. You're going to stay right here.
543
00:41:14,889 --> 00:41:17,427
Fine thing if it happened with the both
of you up there.
544
00:41:17,850 --> 00:41:20,433
We'll have to take a chance on that.
I'm still going.
545
00:41:20,645 --> 00:41:23,058
Look, Boy - I couldn't even move that wheel.
546
00:41:23,231 --> 00:41:24,062
Well, could I?!
547
00:41:24,399 --> 00:41:25,810
It took all your strength.
548
00:41:30,279 --> 00:41:32,817
Well, all right. But... be careful.
549
00:41:34,242 --> 00:41:34,948
Okay.
550
00:43:07,126 --> 00:43:09,618
I didn't mean nothing by
it, Mr Campbell - honest!
551
00:43:14,425 --> 00:43:15,666
Seeing ghosts, Max?
552
00:43:20,556 --> 00:43:24,800
- What are you doing up here?
- I was about to ask you the same question.
553
00:43:25,937 --> 00:43:26,848
How did you get up here?
554
00:43:28,147 --> 00:43:28,978
By the trail?
555
00:43:29,690 --> 00:43:32,057
Yeah... yeah, the trail.
556
00:43:34,195 --> 00:43:35,402
Who sent you? Morgan?
557
00:43:36,572 --> 00:43:38,985
No... nobody sent me. I was...
558
00:43:39,283 --> 00:43:40,615
You'd better think again, Max.
559
00:43:43,996 --> 00:43:46,488
You... you, you won't tell him
I said so, will you?
560
00:43:47,208 --> 00:43:48,164
I won't tell him.
561
00:43:49,085 --> 00:43:51,327
He sent you up here to destroy
those reports, didn't he?
562
00:43:53,339 --> 00:43:54,705
Has he got the real one?
563
00:43:56,634 --> 00:43:57,499
Yeah... but...
564
00:43:58,177 --> 00:44:00,920
...you promise... you won't tell him
I said so, will you?
565
00:44:01,806 --> 00:44:03,013
I won't tell him. I promise.
566
00:44:06,018 --> 00:44:06,929
Max!
567
00:44:09,188 --> 00:44:11,805
Morgan told you to drive that truck
at me, didn't he?
568
00:44:14,527 --> 00:44:16,018
Do you always do what he tells you?
569
00:44:16,904 --> 00:44:17,439
Yeah.
570
00:44:18,531 --> 00:44:20,193
Even if it means killing someone?
571
00:44:20,867 --> 00:44:23,029
- I didn't kill no one.
- You nearly killed me in that truck.
572
00:44:24,162 --> 00:44:27,075
- And that phoney report killed Stuart Campbell.
- I didn't kill him!
573
00:44:27,373 --> 00:44:28,989
I didn't kill Danny, I didn't kill...
574
00:44:30,626 --> 00:44:31,582
Danny who?
575
00:44:34,547 --> 00:44:35,412
Who, Max?
576
00:44:37,550 --> 00:44:39,007
I didn't kill him, honest.
577
00:44:39,886 --> 00:44:42,970
I... I only meant to hurt him a little bit.
578
00:44:44,223 --> 00:44:44,679
Him and...
579
00:44:44,974 --> 00:44:47,967
...two other boys - they tied me to a bull
for a gag and...
580
00:44:48,186 --> 00:44:51,645
...and I was hurting...
I wanted to hurt him back, but...
581
00:44:51,689 --> 00:44:52,770
...oh, I don't know..!
582
00:44:54,150 --> 00:44:55,937
He was... he was older'n I was.
583
00:44:56,861 --> 00:45:00,070
You... you ask Mr Morgan. You just ask!
584
00:45:00,531 --> 00:45:03,319
You, you... you just ask Mr Morgan.
585
00:45:14,170 --> 00:45:17,584
All right, Max. You'd better go.
586
00:45:22,303 --> 00:45:24,886
You... you won't tell Mr
Morgan I told you, will you?
587
00:45:26,849 --> 00:45:27,760
No, I won't tell him.
588
00:45:30,186 --> 00:45:31,518
You'd better get going. Go on.
589
00:46:05,263 --> 00:46:06,470
What are you doing here?
590
00:46:07,056 --> 00:46:07,671
Max!
591
00:46:09,308 --> 00:46:10,424
I had to warn you.
592
00:46:10,893 --> 00:46:12,509
I heard them talking at the hotel.
593
00:46:13,187 --> 00:46:15,224
I knew he was coming - I thought
you might get hurt.
594
00:46:17,525 --> 00:46:18,891
I'm all right. He didn't hurt me.
595
00:46:20,236 --> 00:46:22,353
He just tried to burn the report, that's all.
596
00:46:22,613 --> 00:46:24,650
Forget the report. Forget the oil!
597
00:46:24,782 --> 00:46:26,068
That didn't sound very like you.
598
00:46:26,409 --> 00:46:28,776
Your life is more important than ALL the oil.
599
00:46:29,495 --> 00:46:30,986
I've got six months.
600
00:46:32,540 --> 00:46:36,250
If I can beat Morgan in that time,
I'll consider my life well spent.
601
00:46:37,962 --> 00:46:40,420
You expect me to stand by and
watch you kill yourself?
602
00:46:41,632 --> 00:46:43,089
It's nothing to do with you.
603
00:46:43,551 --> 00:46:45,213
I've told you that before.
604
00:46:45,428 --> 00:46:48,262
I'm alone, and I'm staying alone.
Do you get it?
605
00:47:20,254 --> 00:47:22,086
Seems you gotta lock up
your property around here.
606
00:47:23,174 --> 00:47:24,881
I could prosecute you for trespass.
607
00:47:25,634 --> 00:47:26,966
I wouldn't do that if I were you.
608
00:47:28,637 --> 00:47:30,594
I've got some rather useful evidence here.
609
00:47:32,016 --> 00:47:34,633
I want this place guarded from now on.
Two armed men, day and night.
610
00:47:41,484 --> 00:47:42,600
You go with Boy.
611
00:47:43,235 --> 00:47:44,897
Please, Bruce - you've done enough.
612
00:47:45,404 --> 00:47:46,770
She's going in the jeep with you. Go on.
613
00:47:49,075 --> 00:47:50,907
- Bruce, be sensible.
- Go on.
614
00:47:58,918 --> 00:47:59,453
Come on.
615
00:48:10,805 --> 00:48:12,797
That was... that was Fergus. Wasn't it?
616
00:48:13,015 --> 00:48:16,179
Yeah. Ten million dollars'
worth of Henry Fergus.
617
00:48:16,352 --> 00:48:18,935
- What do you think he's doing?
- Your guess is as good as mine.
618
00:48:28,197 --> 00:48:29,278
Ah. Mr Campbell.
619
00:48:29,407 --> 00:48:29,817
Yes?
620
00:48:29,990 --> 00:48:32,528
- I'm Henry Fergus. Did you get my telegram?
- Yes.
621
00:48:32,701 --> 00:48:34,943
- You didn't reply.
- Well, there's no point.
622
00:48:35,955 --> 00:48:39,448
I'm doubling the compensation offer
for your bit of land.
623
00:48:39,959 --> 00:48:40,619
Are you now?
624
00:48:41,460 --> 00:48:42,917
I can't waste any more time.
625
00:48:43,421 --> 00:48:44,628
I agree with you, Mr Fergus.
626
00:48:45,172 --> 00:48:47,334
- I'm tired of wasting time, too.
- Good.
627
00:48:48,092 --> 00:48:49,253
I need that dam.
628
00:48:50,761 --> 00:48:52,844
The price of electricity has rocketed.
629
00:48:53,514 --> 00:48:58,600
And... I must have my own source of
power for the... Fergus mines.
630
00:48:58,644 --> 00:49:01,227
Not to mention my new project in this town.
631
00:49:01,814 --> 00:49:05,273
Twenty thousand dollars is a nice sum of
money, Mr Campbell.
632
00:49:06,152 --> 00:49:07,188
It's a nice piece of land.
633
00:49:07,528 --> 00:49:09,269
It's useless and you know it.
634
00:49:11,907 --> 00:49:12,863
I'm not selling.
635
00:49:17,079 --> 00:49:19,992
Somebody has evidently underestimated you.
636
00:49:20,833 --> 00:49:22,699
Fifty thousand dollars.
637
00:49:23,502 --> 00:49:24,788
I need that dam.
638
00:49:25,754 --> 00:49:26,494
It's a lot of money.
639
00:49:26,797 --> 00:49:27,833
Time is money.
640
00:49:28,257 --> 00:49:32,092
I want that dam finished quickly, and without
any more interference from you.
641
00:49:34,430 --> 00:49:36,296
Well, I don't want your money, Mr Fergus.
642
00:49:38,142 --> 00:49:41,556
And I intend to interfere, as you call it,
to the utmost of my ability.
643
00:49:42,396 --> 00:49:43,932
Because I believe there IS oil up there.
644
00:49:44,023 --> 00:49:47,391
I believe you faked those reports, and
those reports killed an innocent man.
645
00:49:51,405 --> 00:49:52,771
You'll end up in a law court.
646
00:49:53,616 --> 00:49:54,697
Yeah, I hope I do.
647
00:49:55,534 --> 00:49:56,775
With you in the dock.
648
00:49:57,620 --> 00:50:02,581
I should remember if I were you, that your
grandfather served a sentence in jail.
649
00:50:03,292 --> 00:50:05,284
And that won't help you any.
650
00:50:06,462 --> 00:50:08,249
That man with Bladen - do you know him?
651
00:50:08,714 --> 00:50:09,295
Yeah.
652
00:50:10,424 --> 00:50:11,915
He's an oil rig operator.
653
00:50:13,302 --> 00:50:14,668
His name is MacDonald...
654
00:50:16,013 --> 00:50:17,925
...and he's here to drill me an oil well...
655
00:50:17,973 --> 00:50:19,054
...in the "Kingdom".
656
00:50:20,351 --> 00:50:22,559
You can't fight me, Campbell.
657
00:50:28,400 --> 00:50:30,062
I can't fight Fergus.
658
00:50:30,528 --> 00:50:31,814
He's going to own this town.
659
00:50:32,696 --> 00:50:35,530
It'll be more than my business is worth,
to let you stay here now.
660
00:50:36,742 --> 00:50:37,607
You mean, uh...
661
00:50:38,410 --> 00:50:39,446
...you want me to move out?
662
00:50:40,788 --> 00:50:43,496
- I'm sorry, son.
- That's all right.
663
00:50:46,544 --> 00:50:49,503
Your grandfather used to
enjoy my beefsteak pie.
664
00:50:50,089 --> 00:50:53,457
Ah, it's a great pleasure having a
Campbell staying in the house again.
665
00:50:53,467 --> 00:50:55,424
Well, I just hope I won't be too much
trouble, that's all.
666
00:50:55,469 --> 00:50:58,337
Of course you won't, dear boy.
I'll go and get the coffee.
667
00:51:00,891 --> 00:51:03,554
Mr Campbell. While Abigail's away...
668
00:51:03,561 --> 00:51:06,395
...and before the others arrive, I want
to show you something.
669
00:51:14,405 --> 00:51:14,986
Gold!
670
00:51:15,322 --> 00:51:17,564
My father made it out of the Come Lucky mine.
671
00:51:17,825 --> 00:51:19,066
This was my share.
672
00:51:19,910 --> 00:51:22,027
- You mean he left it to you, just like that?
- Oh yes.
673
00:51:23,163 --> 00:51:25,246
He didn't believe in banks.
674
00:51:26,041 --> 00:51:27,577
Of course, there was more, but...
675
00:51:28,002 --> 00:51:29,038
...we've had to live.
676
00:51:29,420 --> 00:51:30,706
Why are you showing me this?
677
00:51:31,005 --> 00:51:33,873
Because if ever you need money,
I want you to ask me.
678
00:51:34,174 --> 00:51:35,756
Miss Ruth, I couldn't possibly ask you.
679
00:51:35,801 --> 00:51:38,919
But there's plenty there!
Please, Mr Campbell.
680
00:51:38,929 --> 00:51:41,216
- Yes, but...
- I had a great friend, once.
681
00:51:41,307 --> 00:51:42,639
I loved him very dearly.
682
00:51:43,017 --> 00:51:43,803
He was married.
683
00:51:44,560 --> 00:51:45,550
Quite happily.
684
00:51:46,312 --> 00:51:47,598
He never had any money.
685
00:51:47,896 --> 00:51:49,478
And he wouldn't take it from me.
686
00:51:50,190 --> 00:51:51,977
He would have wished me to help you.
687
00:51:53,861 --> 00:51:55,068
It was my grandfather, wasn't it?
688
00:51:55,946 --> 00:51:56,436
Yes.
689
00:51:58,490 --> 00:52:00,277
Are these the figures you
brought from Calgary?
690
00:52:00,326 --> 00:52:00,782
Yeah.
691
00:52:01,952 --> 00:52:02,988
And these are your figures?
692
00:52:03,329 --> 00:52:05,070
Yes - made on the spot, last year.
693
00:52:06,415 --> 00:52:08,953
Then you're right.
Somebody did change them.
694
00:52:09,877 --> 00:52:12,290
Sure, but there's not enough to prove
anything there. I mean...
695
00:52:12,379 --> 00:52:14,166
...I, I'd have to do another survey.
696
00:52:14,256 --> 00:52:15,792
That would take weeks.
We haven't got the time.
697
00:52:16,759 --> 00:52:18,000
Do you know anything about drilling?
698
00:52:18,052 --> 00:52:19,259
Who, me? No - nothing at all.
699
00:52:19,303 --> 00:52:21,340
I was stuck behind a desk in a cable company.
700
00:52:22,181 --> 00:52:23,217
It's a pity you're a Campbell.
701
00:52:23,349 --> 00:52:24,715
It's a name I'm not over-fond of.
702
00:52:25,267 --> 00:52:28,305
I've never met a Scotsman who
refused a fortune.
703
00:52:29,063 --> 00:52:30,599
Now see here, Mr Campbell.
704
00:52:30,856 --> 00:52:33,269
I came out here twenty years ago
from South Uist...
705
00:52:33,317 --> 00:52:35,650
...and I've worked all that time
as a roughneck driller...
706
00:52:35,986 --> 00:52:37,727
...to save enough to buy my own rig.
707
00:52:38,113 --> 00:52:39,354
What's in this for me?
708
00:52:41,575 --> 00:52:44,409
- Twenty-five percent if we strike.
- And if we don't?
709
00:52:45,871 --> 00:52:46,486
Nothing.
710
00:52:53,420 --> 00:52:55,161
Make it thirty-three and a third.
711
00:52:57,424 --> 00:52:57,880
Done!
712
00:52:58,467 --> 00:53:00,254
You're being just a bit hasty.
713
00:53:01,470 --> 00:53:04,008
Well, I've nothing else to offer you -
and... I've no capital.
714
00:53:04,640 --> 00:53:06,097
That goes for me too.
715
00:53:06,767 --> 00:53:08,850
I could work about six weeks in the clear.
716
00:53:10,145 --> 00:53:11,807
But if we didn't strike oil then...
717
00:53:11,897 --> 00:53:14,389
...and six weeks only means a few thousand
feet of drilling.
718
00:53:20,614 --> 00:53:21,650
All right, Campbell.
719
00:53:22,741 --> 00:53:23,731
I'll do it.
720
00:53:29,331 --> 00:53:30,663
But, there's just one thing.
721
00:53:31,625 --> 00:53:34,333
My rig needs five trucks, and if
Morgan's not going to let us...
722
00:53:34,336 --> 00:53:36,669
I'll get your stuff up to the "Kingdom",
don't you worry about that.
723
00:53:36,714 --> 00:53:37,704
But I'm not a Campbell.
724
00:53:37,881 --> 00:53:39,167
I'll not go against the Government.
725
00:53:39,174 --> 00:53:40,915
But the Government built
that road up to the dam.
726
00:53:40,968 --> 00:53:42,550
Morgan improved it, but he doesn't own it.
727
00:53:42,928 --> 00:53:44,965
He's breaking the law by
using those road blocks.
728
00:53:44,972 --> 00:53:48,010
- Still his hoist, all the same.
- But he can't complain legally if we use it.
729
00:53:49,143 --> 00:53:50,554
He's got too much to lose.
730
00:53:50,811 --> 00:53:54,020
- But you can't use it, either.
- I've been looking at it.
731
00:53:54,690 --> 00:53:55,555
I think we can.
732
00:53:57,109 --> 00:53:57,974
Once.
733
00:54:07,411 --> 00:54:09,528
Now then... problem.
734
00:54:10,706 --> 00:54:14,370
How to get the trucks with the drilling rig up
to the "Kingdom", without Morgan stopping them.
735
00:54:15,252 --> 00:54:16,163
You tell us.
736
00:54:17,004 --> 00:54:18,540
Well, remember it'll be dawn.
737
00:54:20,048 --> 00:54:22,836
And our first problem
is that roadblock there.
738
00:54:25,220 --> 00:54:26,711
There's only one guard.
739
00:54:27,014 --> 00:54:30,348
We've got to get him out of the way,
long enough to get the trucks through.
740
00:54:31,018 --> 00:54:32,930
He's still going to give the alarm sometime.
741
00:54:33,729 --> 00:54:34,970
And no bloodshed.
742
00:54:35,147 --> 00:54:37,230
We don't want to start another Clan war.
743
00:54:37,524 --> 00:54:39,311
There won't be a Clan war, Mac.
744
00:54:40,486 --> 00:54:42,478
And it doesn't matter if
he does give the alarm.
745
00:54:44,782 --> 00:54:47,399
Do you see that er...
rocky overhang down there?
746
00:54:51,205 --> 00:54:51,991
Uh-huh.
747
00:54:52,873 --> 00:54:54,660
Well, that's going to fall
right across the road...
748
00:54:54,708 --> 00:54:56,745
...just after our trucks have gone through.
749
00:54:59,880 --> 00:55:03,214
Well, you've still got about forty of Morgan's
men up there at the construction camp.
750
00:55:03,383 --> 00:55:03,998
Yeah.
751
00:55:04,635 --> 00:55:06,752
Thirty-eight with the foreman, Butler.
752
00:55:06,970 --> 00:55:08,836
And he'd murder his mother in her sleep.
753
00:55:10,265 --> 00:55:13,303
But supposing there was a landslide
down on the road, by the road block?
754
00:55:14,520 --> 00:55:17,979
Wouldn't it be perfectly normal for Morgan
to send those men down to help clear it?
755
00:55:18,273 --> 00:55:20,811
- You could always ask him.
- Yes, I could.
756
00:55:22,069 --> 00:55:24,903
I think I can sound sufficiently like
Morgan on the field telephone
757
00:55:25,447 --> 00:55:27,188
This man doesn't want to live!
758
00:55:27,950 --> 00:55:30,693
All right, so you pull it off. Maybe.
759
00:55:31,495 --> 00:55:34,488
Butler takes his men down to clear the
fall at the road block and...
760
00:55:34,790 --> 00:55:36,577
...we arrive at the hoist with Mac's trucks.
761
00:55:37,417 --> 00:55:40,080
Well, supposing somebody gives the
alarm then? I mean, uh...
762
00:55:40,295 --> 00:55:42,628
...back comes Morgan with his boys and...
763
00:55:43,048 --> 00:55:44,630
...who digs our graves?
764
00:55:45,801 --> 00:55:46,712
He won't come back.
765
00:55:50,013 --> 00:55:52,300
Do you see that little bridge?
Right down there?
766
00:55:54,560 --> 00:55:56,301
Doesn't look awfully strong to me.
767
00:55:56,728 --> 00:55:59,391
If it collapsed...
Morgan's men would be cut off.
768
00:56:00,691 --> 00:56:02,227
I don't like this at all.
769
00:56:02,609 --> 00:56:05,226
Look, if you don't want to help me
I'll find somebody who will.
770
00:56:06,280 --> 00:56:07,316
It's a hell of a risk.
771
00:56:09,658 --> 00:56:11,149
Doesn't seem much of a risk.
772
00:56:13,704 --> 00:56:15,821
Not for a third share in an oil field.
773
00:56:24,006 --> 00:56:25,247
All right, boys.
774
00:56:26,341 --> 00:56:29,049
I still can't understand why you want
your name covered up, Mr MacDonald.
775
00:56:29,094 --> 00:56:30,130
Mind your business.
776
00:56:30,345 --> 00:56:31,881
How long will it take us to Come Lucky?
777
00:56:32,222 --> 00:56:33,508
Five hours, maybe less.
778
00:56:33,932 --> 00:56:35,423
Better make it five exactly.
779
00:56:35,434 --> 00:56:37,221
We're due at the crossroads at first light.
780
00:56:37,436 --> 00:56:38,426
Four o'clock on the dot.
781
00:56:38,562 --> 00:56:40,269
What is this? A military operation?
782
00:56:40,522 --> 00:56:43,606
- Just so.
- Well, that lets me out - I'm unfit.
783
00:56:43,817 --> 00:56:45,024
Away and drive your truck.
784
00:56:45,068 --> 00:56:46,354
Yes, Mr MacDonald.
785
00:57:12,679 --> 00:57:15,387
- How's it going?
- Fine. That's the last charge.
786
00:57:16,224 --> 00:57:18,090
Well, that ought to rattle a few windows.
787
00:57:19,144 --> 00:57:20,726
Well, if you're going you'd better get going.
788
00:57:20,812 --> 00:57:21,222
Yeah.
789
00:57:21,730 --> 00:57:23,813
Don't get yourself lost on the pony trail.
790
00:57:23,982 --> 00:57:25,439
Don't worry, I won't.
791
00:57:26,401 --> 00:57:28,768
And when the trucks arrive -
see they get moving fast, will you?
792
00:57:28,779 --> 00:57:29,986
You just see they get there.
793
00:57:30,280 --> 00:57:31,521
They'll get there, all right.
794
00:57:31,698 --> 00:57:32,563
Got much more to do?
795
00:57:32,699 --> 00:57:34,565
No. Just got to hide the wire, that's all.
796
00:57:34,618 --> 00:57:35,734
All right. Good luck.
797
00:57:50,717 --> 00:57:52,083
Only averaging twenty.
798
00:57:52,886 --> 00:57:54,218
Better step on it a bit.
799
00:58:00,185 --> 00:58:01,096
Two minutes to go.
800
00:58:02,521 --> 00:58:03,682
That's the road block.
801
00:58:05,399 --> 00:58:07,857
Get into position where you can
see the guard and the hut.
802
00:58:09,111 --> 00:58:11,103
4:30- he'll get my telephone call.
803
00:58:11,405 --> 00:58:13,317
He should start walking along
towards the overhang.
804
00:58:13,740 --> 00:58:15,606
And if he doesn't, I have to
come back here and warn you.
805
00:58:15,659 --> 00:58:16,445
That's right.
806
00:58:17,119 --> 00:58:18,906
But follow him 'til he
gets onto the shortcut.
807
00:58:18,954 --> 00:58:20,616
I MUST know when he's on the shortcut.
808
00:58:21,289 --> 00:58:22,450
Then you can go straight home.
809
00:58:23,041 --> 00:58:25,408
- But, I...
- Just hope MacDonald's not late.
810
00:58:29,089 --> 00:58:30,580
Right it's time,
now - you'd better clear off.
811
00:58:32,718 --> 00:58:34,380
- Good luck.
- Mm?
812
00:58:35,012 --> 00:58:36,298
Uh, go on.
813
00:59:34,321 --> 00:59:35,528
Road block, okay.
814
00:59:35,864 --> 00:59:38,026
- Morgan here.
- Yes, Mr Morgan.
815
00:59:39,159 --> 00:59:40,946
That last truck that went through.
816
00:59:41,620 --> 00:59:44,112
Just reported a fall,
down by the lower bridge.
817
00:59:44,873 --> 00:59:45,704
Get down and check it.
818
00:59:46,416 --> 00:59:48,624
Be quicker to send a truck down
from the top, Mr Morgan.
819
00:59:48,627 --> 00:59:50,710
You're the nearest - get moving. At once.
820
00:59:51,088 --> 00:59:53,375
- Yes, Mr Morgan.
- And use the shortcut.
821
01:00:36,716 --> 01:00:37,547
You're a minute late.
822
01:00:37,843 --> 01:00:40,256
Ha, ha! What about the
guard at the road block?
823
01:00:41,388 --> 01:00:43,971
He must've gone, I haven't heard from
Jean. Come on, make it snappy.
824
01:00:52,149 --> 01:00:53,936
I'm taking your last truck from here.
825
01:00:54,442 --> 01:00:56,980
About half a mile down the road,
there's a fallen tree - on the left.
826
01:00:57,404 --> 01:00:59,441
Follow the track up to an
old quarry and wait for me.
827
01:00:59,698 --> 01:01:00,734
- All right?
- All right.
828
01:01:25,765 --> 01:01:26,676
Hey! Cliff.
829
01:01:51,708 --> 01:01:52,869
Wait here five minutes for me, will you?
830
01:01:52,918 --> 01:01:54,284
Hey, mister - what's goin' on around here?
831
01:01:54,336 --> 01:01:56,373
- Take too long to tell you.
- Hey, mister?
832
01:01:56,713 --> 01:01:58,204
You're not doin' anything illegal, are you?
833
01:01:59,132 --> 01:02:00,623
- Illegal?
- Okay, okay.
834
01:02:00,842 --> 01:02:02,708
Just don't wanna get mixed up
in anything, that's all.
835
01:02:49,724 --> 01:02:51,556
- Here.
- You do that?
836
01:02:51,977 --> 01:02:52,763
Act of God.
837
01:02:56,690 --> 01:02:57,976
Hey, I don't like this!
838
01:02:58,400 --> 01:03:00,733
You'd better... you're stuck with it.
839
01:03:01,403 --> 01:03:02,439
Can't get out now.
840
01:03:05,782 --> 01:03:06,647
Construction camp.
841
01:03:07,117 --> 01:03:09,530
- Butler?
- Speaking. This Mr Morgan?
842
01:03:10,412 --> 01:03:12,369
- Listen, I...
- The line's not too good.
843
01:03:13,081 --> 01:03:15,414
There's been a fall, down by the road block.
844
01:03:15,750 --> 01:03:17,332
Get every man available to clear it.
845
01:03:17,711 --> 01:03:20,169
- Yes, but...
- Every man, I said.
846
01:03:21,006 --> 01:03:22,713
And take the guard off the hoist.
847
01:03:23,508 --> 01:03:25,921
Nobody can use it, with the road
the state it's in now.
848
01:03:27,137 --> 01:03:29,220
And if I get there before you,
God help you.
849
01:03:29,514 --> 01:03:30,880
Right away, Mr Morgan.
850
01:03:34,060 --> 01:03:35,551
God help him anyway. Poor clod.
851
01:03:35,895 --> 01:03:37,932
Look, does Mr MacDonald know about this?
852
01:03:38,273 --> 01:03:38,933
He will.
853
01:03:44,529 --> 01:03:45,315
Come on.
854
01:03:45,905 --> 01:03:47,271
I don't take orders from you.
855
01:03:47,407 --> 01:03:48,818
I work for Mr MacDonald.
856
01:03:49,159 --> 01:03:49,694
Fine.
857
01:03:50,160 --> 01:03:52,072
Just you stay here and explain to Mr Morgan.
858
01:03:52,245 --> 01:03:54,578
Morgan! I'll come with you.
859
01:04:07,927 --> 01:04:09,088
Oh, no! Not dames!
860
01:04:09,471 --> 01:04:10,552
Dames is unlucky.
861
01:04:11,181 --> 01:04:13,924
- I thought I told you to go home?
- Oh, shut up and move over.
862
01:04:14,267 --> 01:04:15,678
You'd better sit in the middle.
863
01:04:28,323 --> 01:04:30,781
That landslide of yours
certainly made enough din.
864
01:04:30,992 --> 01:04:32,403
Yeah, it worked better than I thought.
865
01:04:32,827 --> 01:04:34,489
He dynamited it, Mr MacDonald!
866
01:04:34,621 --> 01:04:35,577
- Did he?
- Yeah.
867
01:04:35,622 --> 01:04:37,454
Well, we might make it after all.
868
01:04:37,624 --> 01:04:38,740
You shouldn't have let her come.
869
01:04:38,792 --> 01:04:39,999
You're playing it tougher than I thought.
870
01:04:40,001 --> 01:04:42,084
- You try and stop her, that's all.
- Look!
871
01:04:42,420 --> 01:04:44,002
You've got to be practical about this.
872
01:04:44,172 --> 01:04:46,414
- You're going to need a cook up there.
- Cook?!
873
01:04:46,758 --> 01:04:48,044
How long are we stayin'?
874
01:04:49,260 --> 01:04:51,172
Here they come.
875
01:04:55,892 --> 01:04:57,178
Getting to the rockfall now.
876
01:04:57,727 --> 01:05:00,219
Do you think that's all the men
Morgan had at the top?
877
01:05:00,605 --> 01:05:01,311
I hope so.
878
01:05:02,357 --> 01:05:03,973
When we blow the bridge they'll be cut off.
879
01:05:04,442 --> 01:05:05,728
There won't be anyone to stop us.
880
01:05:05,985 --> 01:05:08,352
We'd better get down to the bridge,
before they know I used dynamite.
881
01:06:06,629 --> 01:06:08,416
It's all right. You can get up now.
882
01:06:11,384 --> 01:06:13,671
You can get ten years for doin'
this - you know that?
883
01:06:14,888 --> 01:06:16,550
D'you know, I don't think they'd give
me more than six months.
884
01:06:16,639 --> 01:06:17,629
D'you wanna make a bet?
885
01:06:19,350 --> 01:06:20,306
Anything you like.
886
01:06:49,756 --> 01:06:51,668
I hope you can work this infernal machine.
887
01:06:51,716 --> 01:06:52,797
Well, we'll have a jolly good...
888
01:06:53,676 --> 01:06:55,338
Damn! They haven't all gone down.
889
01:06:55,929 --> 01:06:57,090
Better leave this to me.
890
01:06:57,430 --> 01:06:58,466
They'll recognise you.
891
01:07:04,187 --> 01:07:06,770
Special equipment. Got to be up
top by seven o'clock.
892
01:07:07,148 --> 01:07:09,356
- Says who?
- Morgan! Who'd you think?
893
01:07:09,734 --> 01:07:10,815
News to me.
894
01:07:11,361 --> 01:07:12,226
Got a pass?
895
01:07:12,529 --> 01:07:16,364
Morgan hasn't got time to waste with passes.
The road's blocked good and solid.
896
01:07:19,035 --> 01:07:21,027
Ring down and get an okay, Joe.
897
01:07:24,165 --> 01:07:26,452
I wouldn't waste your time if you
want to keep your job.
898
01:07:26,459 --> 01:07:29,076
This lot's costing Morgan
a thousand bucks a day.
899
01:07:42,183 --> 01:07:44,095
I got down as soon as you phoned, Mr Morgan.
900
01:07:44,143 --> 01:07:45,224
I didn't phone!
901
01:07:48,398 --> 01:07:49,559
No answer, Pete.
902
01:07:50,316 --> 01:07:52,683
What do you expect, with half a
mountain sitting on the line.
903
01:07:53,528 --> 01:07:55,815
All right, you'd better give us a hand
with loading the trucks.
904
01:07:56,155 --> 01:07:57,316
Take them away, boys.
905
01:08:05,790 --> 01:08:07,622
Better give them a hand, I guess.
906
01:08:12,171 --> 01:08:14,834
Hey, this ain't a landslide!
It's been dynamited.
907
01:08:15,341 --> 01:08:15,876
The hoist!
908
01:08:15,967 --> 01:08:17,959
You told me to bring all the men
down and start clearing.
909
01:08:18,011 --> 01:08:19,468
Shut up and get the road clear!
910
01:09:01,346 --> 01:09:02,257
Hello, Mac?
911
01:09:03,097 --> 01:09:05,965
Come on, snap it up, for Pete's sake.
This is gonna take all day.
912
01:09:06,142 --> 01:09:08,976
Yes, Boy - we lost ten minutes starting
the engine of the hoist.
913
01:09:09,103 --> 01:09:11,015
What..? Oh!
914
01:09:20,239 --> 01:09:22,401
Yeah, the fourth one's just
coming into sight now.
915
01:10:11,249 --> 01:10:12,239
Come on, Creasy.
916
01:10:29,726 --> 01:10:30,807
Come on, Creasy!
917
01:10:32,061 --> 01:10:33,142
Stop the hoist!
918
01:10:35,398 --> 01:10:36,138
Stop the hoist.
919
01:10:36,315 --> 01:10:38,181
- But, Mr Morgan, there...
- I said stop the hoist!
920
01:10:38,234 --> 01:10:39,395
There's a truck halfway up.
921
01:10:40,820 --> 01:10:43,437
- Stop the motor.
- What, Mr Morgan?
922
01:10:53,916 --> 01:10:54,872
Now, bring her down.
923
01:10:59,088 --> 01:11:00,169
What the hell!
924
01:11:03,009 --> 01:11:03,715
Tim!
925
01:11:34,248 --> 01:11:36,114
- You all right?
- Yes, fine.
926
01:11:37,710 --> 01:11:39,326
Well, Morgan can't complain.
927
01:11:39,629 --> 01:11:41,120
He's got his hoist back.
928
01:11:41,464 --> 01:11:43,205
Right, let's get drilling.
929
01:12:43,234 --> 01:12:44,224
Have they started yet?
930
01:12:46,404 --> 01:12:48,896
Yep. The drill's working.
931
01:12:55,621 --> 01:12:57,613
- Well, how's it going?
- Come and take a look.
932
01:13:05,548 --> 01:13:06,254
What are we making?
933
01:13:06,382 --> 01:13:07,418
About eight foot an hour.
934
01:13:07,425 --> 01:13:09,166
- That's good.
- Good if it lasts.
935
01:13:14,348 --> 01:13:15,884
That's two hundred a day.
936
01:13:17,101 --> 01:13:18,808
Five thousand will take what, four weeks?
937
01:13:19,020 --> 01:13:21,603
Well, you say four weeks.
I prefer to say nothing at all.
938
01:13:21,898 --> 01:13:23,059
It's tempting Providence.
939
01:13:31,741 --> 01:13:32,572
Four weeks.
940
01:13:33,159 --> 01:13:35,321
Four weeks! You said a fortnight at the most.
941
01:13:35,411 --> 01:13:37,448
Sluice number five's got to be
re-set, in any case.
942
01:13:37,455 --> 01:13:38,036
That's true enough.
943
01:13:38,080 --> 01:13:39,321
Now, look - I've got a contract!
944
01:13:39,957 --> 01:13:43,200
Now look, I want this dam finished
and working within two weeks.
945
01:13:43,502 --> 01:13:45,789
Or I'll see you don't get another
job this side of Calgary.
946
01:13:57,642 --> 01:14:00,430
- Tell them supper's ready will you, Boy?
- Okay, Jean.
947
01:14:01,938 --> 01:14:03,224
Well, it looks all right to me.
948
01:14:03,522 --> 01:14:04,137
There you are.
949
01:14:04,482 --> 01:14:07,145
Well, come on - don't just stand there
letting it get cold.
950
01:14:07,276 --> 01:14:08,232
We'd better go. C'mon.
951
01:14:08,527 --> 01:14:09,608
She's a great girl.
952
01:14:10,529 --> 01:14:11,690
Does she know you think so?
953
01:14:12,990 --> 01:14:14,856
Yeah, she knows all right, but...
954
01:14:15,910 --> 01:14:16,650
...no use.
955
01:14:17,453 --> 01:14:18,193
You've asked her?
956
01:14:18,955 --> 01:14:19,820
Sure I have.
957
01:14:21,791 --> 01:14:22,872
Too many times.
958
01:14:24,293 --> 01:14:25,124
And no go?
959
01:14:25,670 --> 01:14:26,456
That's right.
960
01:14:30,174 --> 01:14:31,415
Eight feet an hour, huh?
961
01:14:31,884 --> 01:14:33,091
Sure is sweet music.
962
01:14:34,470 --> 01:14:35,506
I hope we're right.
963
01:14:35,972 --> 01:14:37,588
Sure we're right. Don't you worry.
964
01:14:46,065 --> 01:14:47,021
Interesting?
965
01:14:48,734 --> 01:14:49,724
Don't do that!
966
01:14:50,361 --> 01:14:51,397
Chow's ready.
967
01:14:51,612 --> 01:14:52,398
Steak again?
968
01:14:53,030 --> 01:14:54,862
What's wrong with steak, for Pete's sake?
969
01:14:54,949 --> 01:14:57,362
I happen to be on an egg and milk diet.
970
01:15:13,217 --> 01:15:14,424
It's a nice noise.
971
01:15:15,052 --> 01:15:15,462
Yes.
972
01:15:21,809 --> 01:15:22,344
Jean?
973
01:15:24,645 --> 01:15:26,557
Bladen and MacDonald get
a percentage out of this.
974
01:15:27,857 --> 01:15:29,223
But you don't get anything, do you?
975
01:15:29,900 --> 01:15:30,640
So what?
976
01:15:31,986 --> 01:15:33,147
Well, I was thinking that...
977
01:15:34,405 --> 01:15:35,737
...if we do strike oil...
978
01:15:36,991 --> 01:15:38,527
...I'd like you to have a share.
979
01:15:40,870 --> 01:15:41,485
No.
980
01:15:43,289 --> 01:15:44,405
What do you mean, "no"?
981
01:15:45,416 --> 01:15:47,328
I've had my share already.
982
01:15:49,170 --> 01:15:50,502
What on earth are you talking about?
983
01:15:52,757 --> 01:15:56,216
You remember you asked me once,
what I was doing in Come Lucky?
984
01:15:56,343 --> 01:15:56,799
Yes.
985
01:15:57,803 --> 01:15:58,884
Well, there is a reason.
986
01:16:00,681 --> 01:16:03,549
I was... trying to make
up for what my father did.
987
01:16:04,560 --> 01:16:05,596
Your father?
988
01:16:06,437 --> 01:16:09,726
Yes... he was Stuart Campbell's partner.
989
01:16:12,818 --> 01:16:13,399
Oh.
990
01:16:19,241 --> 01:16:22,860
He got away with the money and
your grandfather went to jail.
991
01:16:23,245 --> 01:16:25,077
Oh, I'm not defending him - I can't.
992
01:16:25,122 --> 01:16:27,455
- But, Jean - it was a long time ago.
- No, please let me say it.
993
01:16:29,418 --> 01:16:31,455
All those years in England, at school.
994
01:16:31,921 --> 01:16:34,163
And afterwards, having a whale of a time.
995
01:16:35,049 --> 01:16:38,133
It was all being paid for
by the people of Come Lucky.
996
01:16:39,053 --> 01:16:40,214
Every cent.
997
01:16:43,557 --> 01:16:44,593
And that's why you're here?
998
01:16:45,184 --> 01:16:45,640
Yes.
999
01:16:47,645 --> 01:16:50,979
I thought maybe I could
repay the debt in some way.
1000
01:16:55,861 --> 01:16:57,568
I wanted to do something.
1001
01:16:58,489 --> 01:17:01,573
When you came I saw my chance.
I wanted to help you.
1002
01:17:02,952 --> 01:17:03,658
You have.
1003
01:17:06,914 --> 01:17:08,997
Not unless we bring in an oil well.
1004
01:17:10,376 --> 01:17:13,460
Otherwise, I've just been
wasting precious time.
1005
01:17:15,047 --> 01:17:16,128
There must be oil.
1006
01:17:18,425 --> 01:17:19,791
There's just got to be.
1007
01:17:24,431 --> 01:17:26,093
It doesn't make any difference, you know?
1008
01:17:26,809 --> 01:17:27,799
What you've just told me.
1009
01:17:29,895 --> 01:17:31,352
I still want you to have a share.
1010
01:17:33,023 --> 01:17:33,979
No, Bruce.
1011
01:17:36,318 --> 01:17:38,776
I... I shan't need the money.
1012
01:17:40,698 --> 01:17:42,064
And I've no family to leave it to.
1013
01:17:46,912 --> 01:17:49,325
I haven't any right to your money.
1014
01:17:52,418 --> 01:17:53,625
You could've had, you know?
1015
01:17:55,212 --> 01:17:56,544
If things had been different.
1016
01:17:57,715 --> 01:17:59,331
No, don't... don't look round.
1017
01:18:01,260 --> 01:18:02,546
You know what I want to say, but...
1018
01:18:04,013 --> 01:18:04,628
...I mustn't.
1019
01:18:07,600 --> 01:18:09,182
There's no future for us.
1020
01:18:11,896 --> 01:18:14,513
Oh, Bruce, I don't care about the future.
1021
01:18:15,858 --> 01:18:17,565
You're here now, aren't you?
1022
01:18:18,611 --> 01:18:19,397
Aren't you?
1023
01:19:06,158 --> 01:19:08,115
Hey! Who's there?
1024
01:19:13,457 --> 01:19:15,915
Hey! What're you doing with that truck?
1025
01:19:20,297 --> 01:19:21,128
Okay, let's go!
1026
01:20:04,091 --> 01:20:04,831
Bladen!
1027
01:20:13,642 --> 01:20:14,553
You all right?
1028
01:20:15,436 --> 01:20:16,267
After them!
1029
01:20:16,937 --> 01:20:18,303
Sorry, I couldn't stop them.
1030
01:20:18,689 --> 01:20:20,601
It's all right. They'd have got the rig
if it hadn't been for you.
1031
01:20:21,191 --> 01:20:23,148
It's all my fault.
I started the rough stuff.
1032
01:20:26,238 --> 01:20:27,900
Don't worry about me, I'm insured.
1033
01:20:28,407 --> 01:20:29,989
But we can't drill without fuel.
1034
01:20:35,164 --> 01:20:37,998
- The one tank is still all right.
- Surely, but it's nearly empty.
1035
01:20:38,417 --> 01:20:40,409
There's enough for four days, and then...
1036
01:20:42,046 --> 01:20:44,254
- How much do you want?
- A thousand gallons.
1037
01:20:44,340 --> 01:20:46,627
And you'll be shot dead if you try
and use the hoist again.
1038
01:20:47,092 --> 01:20:49,550
- There's always the pony trail.
- Yes.
1039
01:20:50,346 --> 01:20:52,713
One pony'll carry twenty
gallons, if you're lucky.
1040
01:20:53,098 --> 01:20:54,805
You'll need a heck of a lot of ponies.
1041
01:20:55,267 --> 01:20:56,724
And two thousand dollars.
1042
01:20:56,977 --> 01:20:59,344
- Have you got two thousand dollars?
- I haven't got two hundred.
1043
01:20:59,605 --> 01:21:02,439
Morgan will see you can't borrow it
from anyone around here.
1044
01:21:05,152 --> 01:21:05,812
Borrow it!
1045
01:21:07,529 --> 01:21:08,519
- Bladen?
- Mm-hmm?
1046
01:21:09,448 --> 01:21:11,280
Could you get the ponies and the diesel?
1047
01:21:11,575 --> 01:21:13,362
Sure, that's easy enough, but...
1048
01:21:14,453 --> 01:21:15,864
Well, I'll get the money.
1049
01:21:17,164 --> 01:21:19,451
I'm sorry to come so late, but I
didn't want to be seen.
1050
01:21:19,500 --> 01:21:21,241
I think I know why you've come.
1051
01:21:21,543 --> 01:21:23,876
I didn't want to, but under the circumstances
there was nothing else I could do.
1052
01:21:23,962 --> 01:21:27,546
When one is old and useless, you've no idea
the pleasure it gives to be able to help.
1053
01:21:27,716 --> 01:21:28,547
How much do you want?
1054
01:21:29,593 --> 01:21:32,427
- Two thousand dollars.
- Fine, I'll get it for you.
1055
01:21:32,679 --> 01:21:33,465
Get what?
1056
01:21:34,056 --> 01:21:36,298
You mind your own business, Abigail dear.
1057
01:21:49,905 --> 01:21:51,066
Who said it couldn't be done?
1058
01:21:54,701 --> 01:21:55,612
What's the matter with you?
1059
01:21:57,246 --> 01:21:59,613
I was just thinking,
this is rather heavy work.
1060
01:22:00,165 --> 01:22:01,827
Too heavy for a dying man, do you mean?
1061
01:22:02,626 --> 01:22:04,913
Yes... that's what I mean.
1062
01:22:44,334 --> 01:22:45,450
Hey! Mr Creasy.
1063
01:22:51,467 --> 01:22:54,585
- I think we got away with that one, Boy.
- I hope nobody saw us.
1064
01:22:57,890 --> 01:22:59,256
Morgan?
1065
01:22:59,266 --> 01:23:00,632
They're getting fuel up on ponies.
1066
01:23:01,477 --> 01:23:01,967
Yeah.
1067
01:23:03,270 --> 01:23:04,386
What?! Do nothin'?
1068
01:23:07,566 --> 01:23:08,306
Forget it.
1069
01:23:13,155 --> 01:23:13,941
Yeah, okay.
1070
01:23:22,289 --> 01:23:23,621
We broke five drills.
1071
01:23:23,916 --> 01:23:25,407
I tell you, that rock's like granite.
1072
01:23:36,345 --> 01:23:37,426
Does that mean you're giving up?
1073
01:23:37,513 --> 01:23:39,470
Nobody ever struck oil
through rock like that.
1074
01:23:39,473 --> 01:23:40,680
Then you'll be the first.
1075
01:23:40,849 --> 01:23:41,805
Now, wait a minute.
1076
01:23:41,892 --> 01:23:43,633
My boys are working for
nothing, don't forget.
1077
01:23:43,685 --> 01:23:45,051
We WERE working for nothing.
1078
01:23:45,395 --> 01:23:46,181
Guess we've had enough.
1079
01:23:46,730 --> 01:23:47,720
That's the way it is.
1080
01:23:47,981 --> 01:23:50,098
They reckon they can make steady
money somewhere else.
1081
01:23:50,609 --> 01:23:52,316
You mean you're backing out NOW?
1082
01:23:52,653 --> 01:23:55,521
Now listen, Jean. It's not as if they
were being paid anything.
1083
01:23:56,698 --> 01:23:57,654
This was a gamble.
1084
01:23:57,699 --> 01:24:00,362
It still is. A gamble's a gamble 'til
you've either won or lost.
1085
01:24:00,410 --> 01:24:01,946
- You can't give up half way.
- Hey!
1086
01:24:03,247 --> 01:24:04,408
Hey! Look!
1087
01:24:05,916 --> 01:24:07,327
We got visitors.
1088
01:24:08,919 --> 01:24:09,784
Morgan, isn't it?
1089
01:24:10,337 --> 01:24:12,078
Yeah, quite a delegation.
1090
01:24:16,426 --> 01:24:18,509
You feel a bit more like
giving up now, Campbell?
1091
01:24:19,846 --> 01:24:20,586
No.
1092
01:24:31,441 --> 01:24:32,352
That's too bad.
1093
01:24:36,113 --> 01:24:37,775
This guy's a solicitor, Campbell.
1094
01:24:39,074 --> 01:24:42,442
He's here to witness that I'm serving notice
on you, from the Fergus Mining Corporation.
1095
01:24:43,370 --> 01:24:46,613
That under the provisions of the
Provincial Government Act of 1939...
1096
01:24:47,874 --> 01:24:50,161
...flooding of this area
can be expected any time...
1097
01:24:51,169 --> 01:24:52,455
...after the eighteenth of June.
1098
01:24:52,796 --> 01:24:55,459
That's exactly five days from now.
1099
01:24:56,341 --> 01:24:59,505
- Okay?
- I'm sorry fellas, but there it is.
1100
01:25:11,565 --> 01:25:12,726
What're you doing with this thing?
1101
01:25:13,525 --> 01:25:15,391
About, er... six inches a day?
1102
01:25:21,533 --> 01:25:24,401
You pull out now, MacDonald, you may
get another job in these parts.
1103
01:25:25,912 --> 01:25:29,906
Carry on working and I'll see to it personally that
you don't get another job this side of the Rockies.
1104
01:25:34,296 --> 01:25:36,333
The eighteenth of June, Campbell!
1105
01:25:45,265 --> 01:25:46,847
No, honey - he's better left alone.
1106
01:25:48,018 --> 01:25:50,101
Poor devil. He's taking it pretty hard.
1107
01:25:51,438 --> 01:25:52,770
Well, can you wonder?
1108
01:25:53,523 --> 01:25:55,230
What you don't know, any of you is...
1109
01:25:55,942 --> 01:25:58,400
...is he's only got a
few more months to live.
1110
01:25:59,404 --> 01:26:02,238
It's not going to help
him if we DO strike oil.
1111
01:26:02,407 --> 01:26:04,990
He doesn't stand to gain
anything out of this, anyway.
1112
01:26:12,042 --> 01:26:14,159
He'd never forgive me
if he knew I'd told you.
1113
01:26:15,504 --> 01:26:19,418
Just thought you ought to know what sort
of a man it is you're walking out on.
1114
01:26:19,800 --> 01:26:23,464
Bruce Campbell's got more guts than the
lot of you put together!
1115
01:27:05,804 --> 01:27:07,011
You've started drilling again.
1116
01:27:07,723 --> 01:27:08,804
Of course we have.
1117
01:27:09,057 --> 01:27:10,889
You've been asleep for eight hours.
1118
01:27:11,351 --> 01:27:12,637
What made you change your mind?
1119
01:27:14,104 --> 01:27:17,142
Oh, we thought that even if you were a
Campbell, we might as well help you out.
1120
01:27:17,607 --> 01:27:19,940
Hey, we're through that block.
It's ten feet an hour now.
1121
01:27:20,193 --> 01:27:20,683
Ten!
1122
01:27:21,278 --> 01:27:22,894
- Where are my boots?
- There!
1123
01:27:22,904 --> 01:27:23,815
Wait for me!
1124
01:27:53,518 --> 01:27:55,350
Eight feet in half an hour!
1125
01:27:56,062 --> 01:27:57,052
Sounds different.
1126
01:27:58,148 --> 01:27:59,980
It's bearing through, that's why.
1127
01:28:00,275 --> 01:28:01,482
Through? You mean we...
1128
01:28:01,485 --> 01:28:03,772
Don't say it!
Don't say a damn thing!
1129
01:28:14,080 --> 01:28:15,867
- We've struck!
- Oil!?
1130
01:28:16,249 --> 01:28:17,285
Gas, at any rate.
1131
01:28:17,459 --> 01:28:19,371
Get moving off the platform, everyone.
1132
01:29:16,643 --> 01:29:18,555
Creasy! Creasy!
1133
01:29:21,481 --> 01:29:23,313
Creasy! Creasy!
1134
01:29:24,609 --> 01:29:26,851
They've struck. Close the sluices.
1135
01:29:28,363 --> 01:29:31,982
- But you can't flood oil.
- I know what I'm doing. Close the sluices!
1136
01:29:32,784 --> 01:29:33,524
Get moving!
1137
01:29:36,997 --> 01:29:39,455
I'll ride down tomorrow and
telephone the news to Calgary.
1138
01:29:39,708 --> 01:29:41,244
Hadn't someone better tell Morgan?
1139
01:29:41,293 --> 01:29:43,410
He won't need telling.
See it twenty miles away.
1140
01:29:43,420 --> 01:29:46,208
Besides, he's not due to
flood for another four days.
1141
01:29:59,519 --> 01:30:01,226
Oh, that's no good at all.
1142
01:30:01,646 --> 01:30:03,683
No use outside Glasgow, anyhow.
1143
01:30:03,773 --> 01:30:05,309
I'll have to teach you reels, yet.
1144
01:30:07,986 --> 01:30:09,693
I want you to take a toast.
1145
01:30:10,155 --> 01:30:12,488
I was going to say "to Bruce Campbell".
1146
01:30:12,824 --> 01:30:14,861
But I think this is rather a family affair.
1147
01:30:15,702 --> 01:30:17,443
So let's make it to "the two Campbells".
1148
01:30:18,163 --> 01:30:19,279
Past and present.
1149
01:30:19,873 --> 01:30:20,408
Here, here!
1150
01:30:21,917 --> 01:30:22,407
Good luck
1151
01:30:26,713 --> 01:30:27,453
Bruce!
1152
01:30:40,518 --> 01:30:41,053
Bladen!
1153
01:30:42,520 --> 01:30:43,101
They've flooded.
1154
01:30:43,855 --> 01:30:44,515
What?
1155
01:30:59,412 --> 01:31:00,948
He can't flood oil!
1156
01:31:03,458 --> 01:31:04,790
He can't, but he has.
1157
01:31:06,336 --> 01:31:07,668
Better save what you can.
1158
01:31:08,296 --> 01:31:09,753
We'll be under water by morning.
1159
01:31:11,800 --> 01:31:14,543
You'd better start packing up.
This is going to take all night.
1160
01:31:14,636 --> 01:31:17,379
The trucks! Get those trucks!
1161
01:31:53,800 --> 01:31:55,086
Morgan'll pay for this.
1162
01:31:55,927 --> 01:31:57,168
We can't prove a thing.
1163
01:31:58,221 --> 01:31:59,712
The way the drill's all bent.
1164
01:32:00,473 --> 01:32:01,429
He'll say we faked it.
1165
01:32:01,474 --> 01:32:03,807
Oh, we'd never get 'em to
drain the dam, anyway.
1166
01:32:03,977 --> 01:32:05,639
Wait till I lay my hands on him.
1167
01:32:57,405 --> 01:32:58,395
Come on! Come on!
1168
01:32:58,740 --> 01:33:00,197
Come on you guys, get working.
1169
01:33:01,284 --> 01:33:04,448
Come on, come on. Come on boys,
get it on now. Come on.
1170
01:33:17,634 --> 01:33:20,126
- Where's Morgan?
- Down below, with the men.
1171
01:33:22,806 --> 01:33:24,593
You want something, Campbell?
1172
01:33:26,017 --> 01:33:28,100
Do you realise you flooded oil?
1173
01:33:28,269 --> 01:33:32,229
If you mean that little bonfire you lit
last night, it didn't fool us.
1174
01:33:33,191 --> 01:33:35,854
They flooded four days early.
We've got the law on our side.
1175
01:33:36,069 --> 01:33:37,435
Let's leave it that way.
1176
01:33:46,788 --> 01:33:48,575
It suddenly went! Just like that!
1177
01:33:48,873 --> 01:33:50,239
Better get out of here. Quick!
1178
01:33:52,919 --> 01:33:53,784
What's happened?
1179
01:33:54,420 --> 01:33:55,877
The whole thing could go any minute.
1180
01:33:56,172 --> 01:33:57,538
Better get down and warn the men.
1181
01:33:57,799 --> 01:33:58,505
Not me!
1182
01:33:59,884 --> 01:34:01,250
But you've got to go down there!
1183
01:34:01,386 --> 01:34:02,968
They haven't got a chance.
1184
01:34:11,062 --> 01:34:12,974
I told you about that dud cement!
1185
01:34:13,773 --> 01:34:16,231
They can't hear the alarm bell down there.
1186
01:34:19,696 --> 01:34:20,402
Hey!
1187
01:34:21,156 --> 01:34:22,522
Take me down!
1188
01:34:30,707 --> 01:34:32,699
Don't! You'll never make it!
1189
01:34:34,544 --> 01:34:36,001
No. Come on - the horse.
1190
01:34:58,943 --> 01:35:00,900
Take us down. Come on.
Get her down quick!
1191
01:35:12,749 --> 01:35:15,867
Get out the way! Look out!
1192
01:35:29,432 --> 01:35:31,674
Get out of the way!
Get out of the way!
1193
01:35:39,150 --> 01:35:42,769
Get out of the way, the dam's breaking!
Get out of the way!
1194
01:35:44,280 --> 01:35:44,986
Hey!
1195
01:35:51,537 --> 01:35:52,778
Get out the way!
1196
01:36:01,673 --> 01:36:04,006
Get out of the way - the dam's breaking!
1197
01:36:18,982 --> 01:36:21,190
Get out the way! Hey!
1198
01:36:21,734 --> 01:36:22,440
Hey!
1199
01:36:40,712 --> 01:36:42,999
Get out of the way! Run for it!
1200
01:36:57,478 --> 01:37:01,438
Get out of the way, the dam's
breaking! Morgan!
1201
01:37:03,276 --> 01:37:04,687
Morgan!
1202
01:37:15,455 --> 01:37:16,741
Morgan!
1203
01:37:27,300 --> 01:37:28,256
Morgan!
1204
01:37:28,801 --> 01:37:30,337
It's breaking up!
1205
01:37:37,518 --> 01:37:39,931
- What you trying to do?
- The dam's breaking up!
1206
01:37:40,063 --> 01:37:42,851
- Get back!
- Make for the high ground!
1207
01:39:15,283 --> 01:39:17,775
Right, I think we'll have
the blood sample now, nurse.
1208
01:39:17,785 --> 01:39:18,775
Yes, Doctor.
1209
01:39:19,704 --> 01:39:21,195
Just a routine check-up.
1210
01:39:22,707 --> 01:39:24,164
You can't kid me, Doctor.
1211
01:39:25,251 --> 01:39:27,459
I know what the result's going to be,
right from the start.
1212
01:39:28,796 --> 01:39:30,958
I had all this out with my doctors in London.
1213
01:39:32,550 --> 01:39:34,462
They gave me six months at the outside.
1214
01:39:35,344 --> 01:39:36,960
I've been hearing a bit about you.
1215
01:39:37,472 --> 01:39:39,885
For a man with a progressively
weakening disease...
1216
01:39:39,932 --> 01:39:42,640
...you've been leading a surprisingly
active life lately.
1217
01:39:44,020 --> 01:39:45,511
It's the air, up in the mountains.
1218
01:39:45,897 --> 01:39:47,684
Maybe, but I wouldn't say that...
1219
01:39:48,149 --> 01:39:52,314
...altitude or mountain air would make
all that change to the body chemistry.
1220
01:39:53,779 --> 01:39:55,145
You may as well be told...
1221
01:39:55,907 --> 01:39:58,490
...that this is only a check
sample we are taking now.
1222
01:39:58,868 --> 01:39:59,904
I took one earlier.
1223
01:40:00,620 --> 01:40:03,203
And there was no sign of any trouble.
1224
01:40:11,881 --> 01:40:13,167
You know I'm all right?
1225
01:40:13,883 --> 01:40:14,623
Yes.
1226
01:40:20,723 --> 01:40:22,555
I didn't think I had very much time.
1227
01:40:24,769 --> 01:40:26,886
All I wanted to do was to strike oil.
1228
01:40:33,444 --> 01:40:34,184
Hi!
1229
01:40:34,570 --> 01:40:36,277
I brought the mail.
1230
01:40:36,864 --> 01:40:37,695
I, er...
1231
01:40:37,990 --> 01:40:40,733
...I think this is the one you're gonna
be most interested in.
1232
01:40:41,869 --> 01:40:45,408
Oh, I, er, ran into Miss Ruth down
in Come Lucky, and told her what you said.
1233
01:40:45,831 --> 01:40:47,163
Now the drill's working again...
1234
01:40:47,166 --> 01:40:51,160
...it won't be long before they start collecting a
few dividends on the two thousand they lent you.
1235
01:40:53,005 --> 01:40:53,836
Oh, I, er...
1236
01:40:54,006 --> 01:40:55,918
...told her about your
other bit of good news, too.
1237
01:40:57,635 --> 01:40:59,342
It's from the consultant in Ottawa.
1238
01:41:00,429 --> 01:41:02,466
It agrees with the hospital report.
1239
01:41:03,140 --> 01:41:05,553
It looks like you got her
under false pretences.
1240
01:41:06,269 --> 01:41:06,508
Huh.
1241
01:41:07,270 --> 01:41:09,102
If you hadn't have broken your arm...
1242
01:41:09,480 --> 01:41:10,846
...they'd never have x-rayed you...
1243
01:41:11,274 --> 01:41:12,435
...we might never have known.
1244
01:41:12,858 --> 01:41:13,314
No.
1245
01:41:14,151 --> 01:41:15,687
Well, I guess you'll be able to...
1246
01:41:15,987 --> 01:41:18,525
...stick around and collect some of
those millions now, huh?
1247
01:41:20,241 --> 01:41:20,606
Yeah.
93760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.