All language subtitles for The Handmaid s Tale - 1x02 - Birth Day.WEB.HULU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,240 Run, run, run! Run, run! 2 00:00:03,310 --> 00:00:04,516 Previously on The Handmaid's Tale... 3 00:00:04,540 --> 00:00:05,240 - We got her! - No! 4 00:00:05,310 --> 00:00:06,310 Mommy! 5 00:00:06,340 --> 00:00:07,340 This is the new one. 6 00:00:07,380 --> 00:00:08,440 I'm Commander Waterford. 7 00:00:08,510 --> 00:00:10,580 May God make me truly worthy. 8 00:00:10,650 --> 00:00:11,950 He is my husband. 9 00:00:12,010 --> 00:00:13,580 Don't get any ideas. 10 00:00:13,650 --> 00:00:16,290 Fertility is a gift directly from God. 11 00:00:16,350 --> 00:00:19,520 You girls will serve the Leaders of the Faithful 12 00:00:19,590 --> 00:00:20,990 and their barren wives. 13 00:00:21,060 --> 00:00:24,130 You will bear children for them. 14 00:00:24,190 --> 00:00:26,030 Welcome to the friggin' loony bin. 15 00:00:26,100 --> 00:00:28,060 Blessed are the meek, dear. 16 00:00:28,130 --> 00:00:29,460 What'd they do to her? 17 00:00:29,530 --> 00:00:31,500 "If my right eye offends thee, pluck it out." 18 00:00:31,570 --> 00:00:33,470 He's the Commander's driver. 19 00:00:33,540 --> 00:00:35,670 Maybe he watches me. 20 00:00:35,740 --> 00:00:38,070 There's an Eye in your house. 21 00:00:39,880 --> 00:00:41,940 Be careful. 22 00:00:42,010 --> 00:00:44,110 My name is June. 23 00:00:44,180 --> 00:00:46,020 I intend to survive. 24 00:01:04,170 --> 00:01:05,470 Blue. 25 00:01:06,470 --> 00:01:08,370 I let it take me. 26 00:01:09,170 --> 00:01:10,640 Blue Moon. 27 00:01:11,340 --> 00:01:13,380 Rhapsody in Blue. 28 00:01:13,440 --> 00:01:15,880 Tangled Up in Blue. 29 00:01:15,950 --> 00:01:18,050 Blue Oyster Cult. 30 00:01:18,110 --> 00:01:20,150 Blue Monday. 31 00:01:20,220 --> 00:01:22,380 Our car was that color. 32 00:01:22,450 --> 00:01:23,920 We bought it off Craigslist. 33 00:01:25,190 --> 00:01:26,660 It smelled like maple syrup. 34 00:01:26,720 --> 00:01:29,190 Luke said it was a leak in the radiator, 35 00:01:29,260 --> 00:01:32,330 it was probably bad for kids. 36 00:01:32,390 --> 00:01:34,730 After we got it fixed, I missed that smell. 37 00:01:35,500 --> 00:01:37,700 And so did Hannah. 38 00:01:37,770 --> 00:01:39,800 She said it smelled like Saturdays. 39 00:01:54,750 --> 00:01:56,550 I wish he'd hurry the fuck up. 40 00:02:18,440 --> 00:02:19,610 Hi. 41 00:02:19,670 --> 00:02:20,880 Blessed be the fruit. 42 00:02:26,280 --> 00:02:27,580 May the Lord open. 43 00:02:44,400 --> 00:02:47,500 We should go. It's gonna pour. 44 00:02:50,840 --> 00:02:52,880 Would you like to take the long way? 45 00:02:52,940 --> 00:02:54,910 You're going to get caught in the rain. 46 00:02:56,150 --> 00:02:57,180 I like the rain. 47 00:02:58,580 --> 00:03:01,150 Okay, whatever. 48 00:03:02,020 --> 00:03:03,450 We're going home. 49 00:03:04,620 --> 00:03:06,660 - Under His eye. - Under His eye. 50 00:03:12,230 --> 00:03:13,700 Do you think it's safe to talk here? 51 00:03:13,760 --> 00:03:15,530 If we're careful. 52 00:03:15,600 --> 00:03:17,200 Are you from here? 53 00:03:17,270 --> 00:03:19,630 Brookline. You? 54 00:03:19,700 --> 00:03:22,300 Missoula, Montana, if you can believe that. 55 00:03:22,370 --> 00:03:23,710 I moved here for school. 56 00:03:29,040 --> 00:03:31,110 Do you work in the city? Or did you? 57 00:03:31,180 --> 00:03:32,920 I was an assistant book editor. 58 00:03:32,980 --> 00:03:34,920 After my daughter Hannah was born, 59 00:03:34,980 --> 00:03:38,850 it was part-time but sometimes it was just paperwork. 60 00:03:38,920 --> 00:03:42,460 But we did novels and academic titles. 61 00:03:42,520 --> 00:03:45,630 Once we did nine volumes on the history of falconry. 62 00:03:46,200 --> 00:03:47,800 Oh, man. 63 00:03:47,860 --> 00:03:50,020 Actually, that sounds like it'd be fun to me right now. 64 00:03:50,730 --> 00:03:52,010 Yeah, it kind of sounds amazing. 65 00:03:56,010 --> 00:03:57,440 I worked at the university. 66 00:03:57,510 --> 00:03:59,310 Lecturer in cellular biology. 67 00:03:59,370 --> 00:04:00,580 Wow. 68 00:04:00,640 --> 00:04:02,016 I thought all the college professors 69 00:04:02,040 --> 00:04:04,610 were sent to The Colonies or... 70 00:04:04,680 --> 00:04:06,020 I have two good ovaries. 71 00:04:06,080 --> 00:04:08,680 So they were kind enough to overlook my sinful past. 72 00:04:09,550 --> 00:04:10,950 Lucky me. 73 00:04:18,730 --> 00:04:20,160 St. Paul's. 74 00:04:21,600 --> 00:04:22,970 That was my dad's parish. 75 00:04:26,000 --> 00:04:27,670 My daughter was baptized there. 76 00:04:32,470 --> 00:04:36,080 They took down St. Patrick's in New York City. 77 00:04:36,150 --> 00:04:38,080 Blew it up and dumped every stone 78 00:04:38,150 --> 00:04:39,710 in the Hudson River. 79 00:04:41,280 --> 00:04:43,450 They fucking erased it. 80 00:04:46,660 --> 00:04:48,390 And how do you know that? 81 00:04:48,460 --> 00:04:51,330 How do you know there's an Eye in my house? 82 00:05:32,330 --> 00:05:34,070 It's okay. 83 00:05:34,140 --> 00:05:36,240 To be relieved it wasn't you. 84 00:05:36,310 --> 00:05:38,240 It was someone. 85 00:05:38,310 --> 00:05:39,670 I know. 86 00:05:43,650 --> 00:05:45,180 There's a way to help them. 87 00:05:48,620 --> 00:05:50,050 You can join us. 88 00:05:52,490 --> 00:05:53,920 What do you mean "us"? 89 00:05:55,260 --> 00:05:56,990 There's a network. 90 00:05:58,830 --> 00:06:01,560 I don't know. I'm not that kind of person. 91 00:06:01,630 --> 00:06:03,270 No one is until they have to be. 92 00:06:04,370 --> 00:06:07,140 Waterford is important. He's very high up. 93 00:06:07,200 --> 00:06:09,340 You should find out and tell us. 94 00:06:12,880 --> 00:06:15,010 Find out what? Find out anything. 95 00:06:19,280 --> 00:06:21,020 Don't say a word. Of course I won't. 96 00:06:27,060 --> 00:06:28,820 There is an "us"? 97 00:06:30,260 --> 00:06:34,330 It seems imagined, like secrets in the fifth grade. 98 00:06:34,400 --> 00:06:37,370 People with mysterious histories and dark linkages. 99 00:06:40,040 --> 00:06:41,500 It doesn't seem as if it should be 100 00:06:41,570 --> 00:06:43,240 the true shape of the world. 101 00:06:45,040 --> 00:06:48,110 That's a hangover from an extinct reality. 102 00:06:49,780 --> 00:06:51,980 Now, the Guardians of the Faithful 103 00:06:52,050 --> 00:06:54,880 and American soldiers still fight with tanks 104 00:06:54,950 --> 00:06:57,550 in the remains of Chicago. 105 00:06:57,620 --> 00:06:59,690 Now, Anchorage is the capital 106 00:06:59,760 --> 00:07:02,890 of what's left of the United States, 107 00:07:02,960 --> 00:07:05,360 and the flag that flies over that city 108 00:07:05,430 --> 00:07:07,960 has only two stars. 109 00:07:08,030 --> 00:07:11,730 Now, darkness and secrets are everywhere. 110 00:07:11,800 --> 00:07:13,340 Now, there has to be an "us." 111 00:07:14,440 --> 00:07:16,340 Because, now, there is a "them." 112 00:07:35,830 --> 00:07:37,360 Get caught in the rain? 113 00:07:37,430 --> 00:07:38,490 Yes. 114 00:07:40,400 --> 00:07:42,300 You were gone a while. 115 00:07:42,360 --> 00:07:44,730 Sometimes we walk home along by the river. 116 00:08:02,850 --> 00:08:04,350 You need to be careful. 117 00:08:07,260 --> 00:08:08,790 By the river? 118 00:08:08,860 --> 00:08:10,330 With her. Ofglen. 119 00:08:14,860 --> 00:08:17,070 She's my partner. We shop together. 120 00:08:18,430 --> 00:08:20,300 Don't get too close to her. It's dangerous. 121 00:08:47,100 --> 00:08:48,430 He wants to see you. 122 00:08:50,530 --> 00:08:52,270 Who? 123 00:08:52,330 --> 00:08:53,940 The Commander. 124 00:08:54,740 --> 00:08:56,240 Tonight, in his office. 125 00:08:58,640 --> 00:08:59,880 Why? 126 00:09:00,940 --> 00:09:03,810 9:00. Don't be late. 127 00:09:09,380 --> 00:09:10,790 It's forbidden for us to be alone 128 00:09:10,850 --> 00:09:12,290 with the Commanders. 129 00:09:12,350 --> 00:09:16,230 We aren't concubines. We're two-legged wombs. 130 00:09:16,290 --> 00:09:18,260 Maybe he knows about Ofglen. 131 00:09:18,330 --> 00:09:20,260 Have I been invited to my own ending? 132 00:09:21,400 --> 00:09:22,260 No. 133 00:09:22,330 --> 00:09:24,100 'Cause it isn't an invitation. 134 00:09:24,870 --> 00:09:26,470 I can't send my regrets. 135 00:09:38,010 --> 00:09:39,380 Offred! 136 00:09:46,920 --> 00:09:48,260 It's the birthmobile. 137 00:09:48,320 --> 00:09:50,060 Hurry. They won't wait all day. 138 00:09:58,370 --> 00:09:59,900 I've got it. 139 00:10:01,700 --> 00:10:03,170 Thank you. 140 00:10:06,240 --> 00:10:07,610 I'll pray for good news. 141 00:10:26,230 --> 00:10:27,530 Everything will be fine. 142 00:10:27,600 --> 00:10:29,200 It will. It's going to be good. 143 00:10:32,100 --> 00:10:34,640 It's wonderful, isn't it? Wonderful? 144 00:10:35,570 --> 00:10:37,240 Who is it? 145 00:10:37,310 --> 00:10:42,140 Ofwarren. Praised be. 146 00:10:42,210 --> 00:10:45,150 One-eyed bat-shit-crazy Janine. 147 00:10:45,210 --> 00:10:47,150 What will she give birth to? 148 00:10:47,220 --> 00:10:49,050 An Unbaby, with a pinhead 149 00:10:49,120 --> 00:10:51,490 or a snout like a dog's 150 00:10:52,150 --> 00:10:54,220 or no heart? 151 00:10:54,290 --> 00:10:56,090 The chances for a healthy birth 152 00:10:56,160 --> 00:10:57,960 are one in five, 153 00:10:58,030 --> 00:10:59,960 if you can get pregnant at all. 154 00:11:09,440 --> 00:11:11,370 You all right? 155 00:11:11,440 --> 00:11:13,640 Fuck! It's all right. 156 00:11:13,710 --> 00:11:15,580 We're almost there. 157 00:11:17,580 --> 00:11:19,010 Okay, here we are. 158 00:11:27,320 --> 00:11:29,260 It's all right. 159 00:11:29,320 --> 00:11:31,090 Hi. Yeah. Can we get some help? 160 00:12:05,660 --> 00:12:08,130 There's real coffee, can you smell it? 161 00:12:08,200 --> 00:12:10,070 We do the work and then they pig out. 162 00:12:13,770 --> 00:12:15,240 It's okay. 163 00:12:20,740 --> 00:12:22,040 Breathe, breathe. 164 00:12:22,110 --> 00:12:23,580 There you go. 165 00:12:23,650 --> 00:12:25,050 Breathe. 166 00:12:27,950 --> 00:12:29,950 You're doing so great. 167 00:12:30,020 --> 00:12:31,720 Really wonderful. Thank you. 168 00:12:39,290 --> 00:12:40,630 It hurts. 169 00:12:42,970 --> 00:12:46,040 - Such a special day. - Such a blessed day. 170 00:12:46,700 --> 00:12:47,700 Breathe. 171 00:12:49,570 --> 00:12:51,370 Breathe. 172 00:12:51,440 --> 00:12:52,880 We are right here with you. 173 00:12:52,940 --> 00:12:54,140 Breathe. 174 00:12:54,880 --> 00:12:56,080 Breathe. 175 00:12:56,910 --> 00:12:58,110 Breathe. 176 00:13:04,690 --> 00:13:07,090 She's been doing so well. So well. 177 00:13:08,560 --> 00:13:09,760 Let's close our eyes. 178 00:13:11,360 --> 00:13:13,330 Mmm, this coffee. It's delicious. 179 00:13:15,830 --> 00:13:17,330 Yes. Yes, it's okay. 180 00:13:21,170 --> 00:13:23,570 Breathe. 181 00:13:25,980 --> 00:13:30,410 Hold. Hold. Hold. 182 00:13:30,480 --> 00:13:32,310 And again, girls. 183 00:13:32,380 --> 00:13:34,450 There's a smell coming from that room. 184 00:13:35,990 --> 00:13:37,720 Something primal. 185 00:13:37,790 --> 00:13:38,990 It's the smell of dens. 186 00:13:39,050 --> 00:13:40,190 Hold. Hold. Hold. 187 00:13:40,260 --> 00:13:42,260 Of inhabited caves. 188 00:13:43,590 --> 00:13:45,690 It's the smell of the plaid blanket on the bed. 189 00:13:45,760 --> 00:13:49,600 Where the cat gave birth, once, before she was spayed. 190 00:13:51,100 --> 00:13:53,340 Breathe, breathe, breathe. 191 00:13:55,270 --> 00:13:56,810 It's the smell of genesis. 192 00:13:58,040 --> 00:14:01,880 Hold. Hold. Hold. 193 00:14:03,480 --> 00:14:07,580 Exhale, exhale, exhale. 194 00:14:09,280 --> 00:14:13,460 Breathe, breathe, breathe. 195 00:14:15,120 --> 00:14:20,360 And hold, hold, hold. 196 00:14:21,660 --> 00:14:23,130 Exhale, 197 00:14:24,200 --> 00:14:28,300 exhale, exhale. 198 00:14:28,370 --> 00:14:29,910 Breathe, breathe, breathe. 199 00:14:29,970 --> 00:14:31,210 Hey. 200 00:14:34,540 --> 00:14:36,750 And hold, hold, hold. 201 00:14:36,810 --> 00:14:38,580 You're doing great. 202 00:14:40,320 --> 00:14:44,590 Exhale, exhale, exhale. 203 00:15:04,270 --> 00:15:05,470 Mmm. 204 00:15:08,840 --> 00:15:10,880 You smell so good. 205 00:15:12,150 --> 00:15:13,520 You do. 206 00:15:14,220 --> 00:15:15,680 Hi, Hannah. 207 00:15:17,750 --> 00:15:18,750 Hi. 208 00:15:21,320 --> 00:15:24,330 Hello there. You looking around? 209 00:15:28,200 --> 00:15:30,100 Is Daddy keeping you awake? 210 00:15:35,070 --> 00:15:36,370 Hey, Mom. 211 00:15:36,440 --> 00:15:38,010 Hi. How we doing? 212 00:15:38,070 --> 00:15:40,510 Very good, I think. 213 00:15:40,580 --> 00:15:42,740 Hey, will the doctor call me when the tests come back? 214 00:15:42,810 --> 00:15:44,980 Oh, the lab just sent them up. 215 00:15:45,050 --> 00:15:46,450 All normal. 216 00:15:46,520 --> 00:15:48,980 Genetic screening and cardiac tests are perfect. 217 00:15:49,050 --> 00:15:51,690 She is a healthy little girl. 218 00:15:51,750 --> 00:15:53,890 Oh, yes, she is. Thank God. 219 00:15:53,960 --> 00:15:55,090 Praised be. 220 00:15:55,160 --> 00:15:56,290 - Yes, she is. - Got it. 221 00:15:56,360 --> 00:15:59,800 Don't lose that. 222 00:16:00,930 --> 00:16:01,960 Ooh, hello. 223 00:16:02,030 --> 00:16:04,130 Someone's gonna take their first bath. 224 00:16:04,200 --> 00:16:05,300 Yes. 225 00:16:07,140 --> 00:16:09,040 Oh, here we are. 226 00:16:09,100 --> 00:16:11,240 Here we are, Hannah. 227 00:16:11,940 --> 00:16:13,910 Bath time. Ooh. 228 00:16:15,080 --> 00:16:16,510 Where are the babies? 229 00:16:17,580 --> 00:16:19,820 Oh, we had a difficult night. 230 00:16:19,880 --> 00:16:23,290 Two went to the intensive care unit. 231 00:16:23,350 --> 00:16:25,690 And the others are with God. 232 00:17:30,220 --> 00:17:31,790 Oh, it hurts! 233 00:17:37,560 --> 00:17:40,830 Breathe, breathe, breathe. 234 00:17:43,070 --> 00:17:44,800 Breathe, breathe, breathe. 235 00:17:50,170 --> 00:17:51,410 Should I wash these? 236 00:17:51,470 --> 00:17:52,780 No, the mistress is particular. 237 00:17:52,840 --> 00:17:54,116 Just set them on the counter. Thanks. 238 00:17:54,140 --> 00:17:55,610 All right. 239 00:17:59,710 --> 00:18:01,920 Breathe, breathe, breathe. 240 00:18:04,050 --> 00:18:06,620 It's so crowded up there. 241 00:18:06,690 --> 00:18:08,520 At least someone spiked the juice. 242 00:18:12,030 --> 00:18:13,430 You okay? 243 00:18:20,240 --> 00:18:22,970 He wants to see me, alone. 244 00:18:26,040 --> 00:18:27,680 Your commander? 245 00:18:30,050 --> 00:18:31,110 Shit. 246 00:18:32,480 --> 00:18:33,880 You don't know why? 247 00:18:33,950 --> 00:18:35,050 No. 248 00:18:35,120 --> 00:18:37,250 Maybe he did this with the one before you. 249 00:18:37,320 --> 00:18:39,960 Maybe she told someone about it. 250 00:18:40,020 --> 00:18:41,560 Let me see what I can find out. 251 00:18:41,620 --> 00:18:43,560 It's too dangerous. 252 00:18:43,630 --> 00:18:45,330 It'll be okay. 253 00:18:45,390 --> 00:18:46,900 I'm sneaky. 254 00:18:50,830 --> 00:18:52,840 What are you doing? 255 00:18:55,070 --> 00:18:57,340 I'm just helping, Mrs. Waterford. 256 00:18:57,410 --> 00:18:59,310 Well, leave it. 257 00:18:59,370 --> 00:19:00,710 Come with me. 258 00:19:06,780 --> 00:19:08,680 Offred, what's going on up there? 259 00:19:10,420 --> 00:19:14,360 Her contractions are getting much closer together. 260 00:19:14,420 --> 00:19:15,930 It's taking forever. 261 00:19:15,990 --> 00:19:17,260 Is it breech, dear? 262 00:19:17,330 --> 00:19:18,530 Did you hear that word? 263 00:19:19,090 --> 00:19:20,430 No, ma'am. 264 00:19:20,500 --> 00:19:22,900 Oh, well, we'll have to be patient then, won't we? 265 00:19:24,470 --> 00:19:25,970 Yes, ma'am. 266 00:19:27,670 --> 00:19:30,010 Would you like a cookie, dear? 267 00:19:30,070 --> 00:19:31,310 You shouldn't spoil them. 268 00:19:31,370 --> 00:19:32,610 Sugar is bad for them. 269 00:19:32,670 --> 00:19:34,640 Oh, surely one won't hurt. 270 00:19:34,710 --> 00:19:36,110 It is a special day. 271 00:19:38,010 --> 00:19:39,710 Offred, would you like a cookie? 272 00:19:44,090 --> 00:19:45,620 Yes, please. 273 00:19:46,620 --> 00:19:48,090 Thank you. 274 00:19:58,300 --> 00:19:59,570 Here you are. 275 00:20:08,910 --> 00:20:11,180 Oh, isn't she well behaved? 276 00:20:19,090 --> 00:20:20,590 You can go. 277 00:20:27,130 --> 00:20:29,230 Little whores, all of them. 278 00:20:29,300 --> 00:20:31,500 But still, you can't be choosy. 279 00:20:31,570 --> 00:20:33,140 You have to take what they hand out. 280 00:21:24,950 --> 00:21:28,060 Breathe, breathe, breathe. 281 00:21:28,120 --> 00:21:29,390 Girls! 282 00:21:29,460 --> 00:21:30,890 Energy! 283 00:21:30,960 --> 00:21:33,330 Let Him feel your devotion... 284 00:21:33,400 --> 00:21:35,830 And we will be rewarded. 285 00:21:35,900 --> 00:21:39,940 Hold, hold, hold. 286 00:21:40,000 --> 00:21:43,870 Exhale, exhale, exhale. 287 00:21:46,080 --> 00:21:47,380 Good girl, Ofwarren. 288 00:21:47,440 --> 00:21:48,480 Good girl. 289 00:21:48,540 --> 00:21:50,610 You are doing so well. 290 00:21:50,680 --> 00:21:54,150 We are so proud of you. 291 00:21:54,220 --> 00:21:59,620 No, I'm, uh, I'm fine. I need to walk. 292 00:21:59,690 --> 00:22:00,890 Stretch your legs a bit. 293 00:22:00,960 --> 00:22:03,190 Girls, come on, now. Help her. 294 00:22:03,260 --> 00:22:04,460 Help her now. 295 00:22:14,840 --> 00:22:16,240 Get her to the chair. 296 00:22:16,310 --> 00:22:17,840 Tell her it's time. 297 00:22:36,260 --> 00:22:37,060 It's time. 298 00:22:37,130 --> 00:22:38,730 It's time to push. 299 00:22:38,790 --> 00:22:42,100 Push, push, push! 300 00:22:43,170 --> 00:22:45,840 Breathe, breathe, breathe! 301 00:22:45,900 --> 00:22:48,570 Push, push, push! 302 00:22:48,640 --> 00:22:51,070 Breathe, breathe, breathe! 303 00:22:53,540 --> 00:22:55,780 Breathe, breathe, breathe! 304 00:22:59,480 --> 00:23:03,190 Breathe, breathe, breathe! 305 00:23:10,890 --> 00:23:13,400 Push, push, push! 306 00:23:14,360 --> 00:23:17,230 Breathe, breathe, breathe! 307 00:23:18,170 --> 00:23:19,970 Push, push, push! 308 00:23:20,800 --> 00:23:22,840 Breathe, breathe, breathe! 309 00:23:22,910 --> 00:23:25,410 Push, push, push! 310 00:23:25,470 --> 00:23:27,710 Breathe, breathe, breathe! 311 00:24:04,550 --> 00:24:06,350 Please bless us. Please. 312 00:24:13,590 --> 00:24:16,660 A fine and healthy girl. 313 00:24:19,730 --> 00:24:21,400 God be praised. 314 00:24:28,800 --> 00:24:30,170 Clumsy! 315 00:24:34,680 --> 00:24:37,810 This is a time for rejoicing, my love. 316 00:24:39,150 --> 00:24:40,920 This is our happy, happy moment. 317 00:24:46,390 --> 00:24:49,490 Think of what's to come for you, my girl. 318 00:25:06,110 --> 00:25:07,840 All right. It's okay. 319 00:25:07,910 --> 00:25:10,250 Look at me. Look at me. 320 00:25:10,310 --> 00:25:12,410 She's beautiful. She's beautiful. 321 00:25:16,690 --> 00:25:18,920 Precious. Precious. Precious. Look at this one. 322 00:25:28,500 --> 00:25:30,430 She's just perfect. 323 00:25:30,500 --> 00:25:32,200 Isn't she? 324 00:25:32,270 --> 00:25:33,840 Do you have a name? 325 00:25:36,940 --> 00:25:38,310 Angela. 326 00:25:39,880 --> 00:25:42,110 Angela. 327 00:25:42,180 --> 00:25:46,850 Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, 328 00:25:48,280 --> 00:25:51,590 Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, Angela. 329 00:25:51,650 --> 00:25:54,060 Angela, Angela, Angela. 330 00:26:42,810 --> 00:26:44,070 Luke? 331 00:27:05,730 --> 00:27:07,500 Hey. Hey. 332 00:27:07,560 --> 00:27:09,970 Are you hungry? I got some snacks. 333 00:27:10,030 --> 00:27:11,230 Where is she? 334 00:27:11,300 --> 00:27:13,040 Did they take her for a blood test? 335 00:27:13,100 --> 00:27:15,300 Huh? Hannah. She's not here. 336 00:27:17,010 --> 00:27:18,470 I don't know. I thought you had her. 337 00:27:19,640 --> 00:27:20,640 Code Yellow. FMC Baby. 338 00:27:20,680 --> 00:27:21,810 What's that? 339 00:27:21,880 --> 00:27:23,350 I don't know. Wait here, honey. 340 00:27:23,410 --> 00:27:24,650 - Luke? - Code Yellow. FMC baby. 341 00:27:24,680 --> 00:27:26,220 No, wait there. I'll be right back. 342 00:27:29,920 --> 00:27:32,270 I don't see her. 343 00:27:37,630 --> 00:27:38,930 Luke? 344 00:27:45,770 --> 00:27:47,340 What? 345 00:27:47,400 --> 00:27:48,600 Stay here. 346 00:27:48,670 --> 00:27:50,310 Oh, my God. 347 00:27:59,150 --> 00:28:00,650 Hey. Excuse me? 348 00:28:00,720 --> 00:28:02,250 Excuse me? 349 00:28:07,560 --> 00:28:09,360 What are you doing? 350 00:28:10,960 --> 00:28:12,760 She's alive. 351 00:28:13,930 --> 00:28:15,300 My baby. 352 00:28:16,200 --> 00:28:18,030 I told them. 353 00:28:18,100 --> 00:28:19,730 She's not your baby. 354 00:28:21,170 --> 00:28:22,670 Of course she is. 355 00:28:24,870 --> 00:28:26,710 Isn't she beautiful? 356 00:28:31,680 --> 00:28:32,750 Luke? 357 00:28:37,350 --> 00:28:38,910 Okay, wait, wait, wait, wait! Hey, stop! 358 00:28:38,950 --> 00:28:40,160 She's here! Stop! 359 00:28:40,220 --> 00:28:42,160 Don't take my baby! She's here. 360 00:28:42,220 --> 00:28:43,760 No! No! Take the baby! 361 00:28:45,900 --> 00:28:47,130 Stop! 362 00:28:47,200 --> 00:28:49,030 It's my baby! I'm the father. 363 00:28:49,100 --> 00:28:50,300 She's mine. She's my baby. 364 00:28:50,370 --> 00:28:52,400 Just give her to me, Luke. 365 00:28:52,470 --> 00:28:53,670 No! 366 00:28:53,740 --> 00:28:55,810 Okay, she's fine. Give her to me. 367 00:28:55,870 --> 00:28:57,170 Give her to me. 368 00:28:57,240 --> 00:28:58,870 Don't take my baby! 369 00:28:58,940 --> 00:29:00,140 Here you are. Is she okay? 370 00:29:00,210 --> 00:29:01,610 Yeah, she's okay. Is she all right? 371 00:29:01,680 --> 00:29:02,910 She's okay. 372 00:29:02,980 --> 00:29:04,580 Don't take my baby! She's crying a lot. 373 00:29:05,310 --> 00:29:07,220 Don't take my baby! 374 00:29:07,280 --> 00:29:08,720 Please! 375 00:29:28,200 --> 00:29:30,170 No one knew anything 376 00:29:30,240 --> 00:29:32,410 about what your Commander might want. 377 00:29:33,440 --> 00:29:34,510 Sorry. 378 00:29:34,580 --> 00:29:36,480 But that doesn't mean it's bad. 379 00:29:39,980 --> 00:29:42,520 If he accuses you of something, 380 00:29:42,580 --> 00:29:44,850 don't defend yourself. Don't explain. 381 00:29:44,920 --> 00:29:46,220 Just apologize. 382 00:29:46,290 --> 00:29:47,920 They love to be forgiving. 383 00:29:47,990 --> 00:29:49,260 Okay. 384 00:29:50,760 --> 00:29:55,160 Thank you for trying. No worries. 385 00:29:56,270 --> 00:29:58,770 He probably just wants a blowjob. 386 00:30:01,140 --> 00:30:03,040 What did he say? 387 00:30:03,110 --> 00:30:04,770 When he asked to see you alone? 388 00:30:06,380 --> 00:30:08,840 He didn't. He sent his driver, Nick. 389 00:30:08,910 --> 00:30:10,150 Be careful. 390 00:30:10,210 --> 00:30:12,180 A lot of the drivers work for the Eyes. 391 00:30:14,320 --> 00:30:16,120 He said I shouldn't trust you. 392 00:30:17,490 --> 00:30:19,250 He said you were dangerous. 393 00:30:20,460 --> 00:30:22,260 Really? Yeah. 394 00:30:27,730 --> 00:30:31,670 I mean he's right. Trusting anyone is dangerous. 395 00:30:34,640 --> 00:30:37,810 Especially a carpet-munching gender traitor. 396 00:31:07,400 --> 00:31:09,400 Time to get up now. 397 00:31:10,540 --> 00:31:11,910 This little girl needs a nip. 398 00:31:25,920 --> 00:31:28,860 I have work to get to. You okay by yourself? 399 00:31:28,920 --> 00:31:31,860 Yeah, I nursed my son. 400 00:31:31,930 --> 00:31:33,760 I've done it before. 401 00:31:43,570 --> 00:31:44,740 Come on. 402 00:31:46,410 --> 00:31:47,680 Come on. It's right there. 403 00:31:47,740 --> 00:31:48,810 Come on. 404 00:31:48,880 --> 00:31:49,910 Shh. 405 00:32:02,760 --> 00:32:05,490 Caleb used to do that when he ate. 406 00:32:06,930 --> 00:32:08,260 Pull my hair like that. 407 00:32:11,300 --> 00:32:13,340 Caleb's your brother. 408 00:32:19,310 --> 00:32:20,940 I'm your mommy. 409 00:32:26,850 --> 00:32:32,420 Woke up this morning shine with the rising sun 410 00:32:34,260 --> 00:32:35,790 Three little birds 411 00:32:38,030 --> 00:32:39,930 Sit by my doorstep 412 00:32:42,100 --> 00:32:45,470 Singing sweet songs 413 00:32:45,530 --> 00:32:48,340 Of melodies pure and true 414 00:32:49,740 --> 00:32:51,540 Saying 415 00:32:51,610 --> 00:32:55,410 This is my message to you 416 00:32:59,180 --> 00:33:00,680 Don't worry 417 00:33:02,580 --> 00:33:04,420 About a thing 418 00:33:08,290 --> 00:33:12,690 'Cause every little thing is gonna be all right 419 00:33:49,030 --> 00:33:50,470 Beyond the Commander's door 420 00:33:50,530 --> 00:33:52,600 is a place where women do not go. 421 00:33:53,440 --> 00:33:56,340 Not even Serena Joy. 422 00:33:56,410 --> 00:33:58,510 What male totems are kept in there? 423 00:34:00,540 --> 00:34:03,180 I guess there may be something he wants from me. 424 00:34:03,250 --> 00:34:05,350 To want is to have a weakness. 425 00:34:05,410 --> 00:34:07,020 That gives me hope. 426 00:34:08,850 --> 00:34:10,590 But I can't stop thinking about the girl 427 00:34:10,650 --> 00:34:13,360 in the horror movie who goes down into the basement 428 00:34:13,420 --> 00:34:15,020 when the light is out. 429 00:34:15,090 --> 00:34:16,690 The girl who thinks her boyfriend 430 00:34:16,760 --> 00:34:20,630 with the perfect hair is just playing a sexy prank. 431 00:34:21,430 --> 00:34:23,770 "Justin, are you down there?" 432 00:34:25,670 --> 00:34:28,440 And then she descends, with a stupid smile, 433 00:34:28,500 --> 00:34:30,340 to her bloody end. 434 00:34:32,570 --> 00:34:34,640 That girl is a fucking moron. 435 00:34:39,550 --> 00:34:41,250 Come in. 436 00:34:41,320 --> 00:34:43,080 Please, God, don't let me be a fucking moron. 437 00:34:51,560 --> 00:34:53,460 Close the door behind you. 438 00:35:04,310 --> 00:35:05,710 Sit down. 439 00:35:12,410 --> 00:35:13,780 Please. 440 00:35:48,120 --> 00:35:49,990 Thank you for coming. 441 00:35:51,690 --> 00:35:53,520 You're welcome. 442 00:35:54,160 --> 00:35:55,790 You can look at me. 443 00:35:58,060 --> 00:35:59,860 We're not supposed to. 444 00:35:59,930 --> 00:36:03,100 In here, we might be able to bend the rules. 445 00:36:04,130 --> 00:36:05,600 Just a bit. 446 00:36:12,570 --> 00:36:14,110 Hello there. 447 00:36:16,980 --> 00:36:18,010 Hi. 448 00:36:20,080 --> 00:36:22,680 I imagine you must find this strange. 449 00:36:27,090 --> 00:36:29,120 I guess it's a little strange. 450 00:36:38,170 --> 00:36:40,900 I want... This will sound silly. 451 00:36:40,970 --> 00:36:42,700 I'd like to play a game with you. 452 00:36:45,210 --> 00:36:46,880 A game? Yes. 453 00:36:54,580 --> 00:36:56,790 Do you know how to play? 454 00:37:01,460 --> 00:37:02,460 Yes. 455 00:37:02,520 --> 00:37:03,790 Good. 456 00:39:37,380 --> 00:39:39,410 Three-eighty-six 457 00:39:42,320 --> 00:39:44,520 to three-eighty-three. 458 00:39:44,590 --> 00:39:47,460 You're good, but I caught you at the end there. 459 00:39:47,520 --> 00:39:49,760 I'm rusty. 460 00:39:49,830 --> 00:39:51,290 Then we'll have to have a rematch. 461 00:39:53,230 --> 00:39:54,700 All right. 462 00:39:56,030 --> 00:39:59,300 I'm out of town next week, but when I get back? 463 00:39:59,370 --> 00:40:01,300 I'll check my schedule. 464 00:40:07,240 --> 00:40:08,510 Well. 465 00:40:08,580 --> 00:40:11,210 See if you can squeeze me in. 466 00:40:17,850 --> 00:40:20,160 Where are you going? 467 00:40:21,690 --> 00:40:24,160 Nothing exciting, just meetings. 468 00:40:25,900 --> 00:40:27,900 Well, after you get back, then. 469 00:40:34,270 --> 00:40:35,270 It's a date. 470 00:40:37,540 --> 00:40:39,370 Now, I think it's time for you to go home. 471 00:41:08,340 --> 00:41:09,770 Thank you for the game. 472 00:41:09,840 --> 00:41:11,240 You're very welcome. 473 00:41:11,310 --> 00:41:12,440 Good night. 474 00:41:27,460 --> 00:41:28,460 Good night. 475 00:42:52,410 --> 00:42:53,480 Wow. 476 00:42:57,250 --> 00:42:59,550 Hey, hey, hey, hey 477 00:43:00,850 --> 00:43:05,890 Ooh, whoa 478 00:43:12,900 --> 00:43:16,470 Won't you come see about me? 479 00:43:16,530 --> 00:43:21,300 I'll be alone dancing you know it, baby 480 00:43:21,370 --> 00:43:25,240 Tell me your troubles and doubts 481 00:43:25,310 --> 00:43:30,050 Giving me everything inside and out and 482 00:43:30,110 --> 00:43:33,720 Love's strange so real in the dark 483 00:43:33,780 --> 00:43:38,450 Think of the tender things that we were working on 484 00:43:38,520 --> 00:43:42,490 Slow change may pull us apart 485 00:43:42,560 --> 00:43:47,560 When the light gets into your heart, baby 486 00:43:47,630 --> 00:43:49,100 Does he know what the Commander and I 487 00:43:49,160 --> 00:43:51,600 did last night? 488 00:43:51,670 --> 00:43:55,570 Our illicit journey into the world of triple word scores? 489 00:43:57,710 --> 00:43:59,270 Does he care? 490 00:44:02,110 --> 00:44:03,980 I think he does. 491 00:44:06,350 --> 00:44:07,750 Ofglen. 492 00:44:07,820 --> 00:44:09,550 I can tell her that the Commander is going 493 00:44:09,620 --> 00:44:11,390 to Washington. 494 00:44:11,450 --> 00:44:13,690 Will she be surprised by the Scrabble game? 495 00:44:13,760 --> 00:44:16,890 She'll be glad I let him win. I know that much. 496 00:44:16,960 --> 00:44:18,690 She'll be proud of me for that. 497 00:44:21,360 --> 00:44:25,230 Will you recognize me? 498 00:44:31,270 --> 00:44:33,310 Blessed be the fruit. 499 00:44:36,010 --> 00:44:37,950 May the Lord open. 500 00:44:38,880 --> 00:44:40,650 You must be Offred. 501 00:44:41,280 --> 00:44:42,350 Yes. 502 00:44:44,420 --> 00:44:45,720 Praised be. 503 00:44:53,430 --> 00:44:55,630 We've been sent good weather. 504 00:44:55,700 --> 00:44:56,970 Yes. 505 00:44:57,030 --> 00:44:59,230 Which I receive with joy. 506 00:45:04,270 --> 00:45:08,010 Has Ofglen been transferred to a new post so soon? 507 00:45:10,210 --> 00:45:11,710 I am Ofglen. 508 00:45:19,190 --> 00:45:20,660 Fuck. 509 00:45:22,720 --> 00:45:25,160 Hey, hey, hey, hey 510 00:45:26,200 --> 00:45:31,300 Ooh, whoa 511 00:45:38,240 --> 00:45:41,710 Won't you come see about me? 512 00:45:41,780 --> 00:45:46,620 I'll be alone dancing you know it, baby 513 00:45:46,680 --> 00:45:50,550 Tell me your troubles and doubts 514 00:45:50,620 --> 00:45:55,360 Giving me everything inside and out and 515 00:45:55,420 --> 00:45:59,230 Love's strange so real in the dark 516 00:45:59,290 --> 00:46:04,070 Think of the tender things that we were working on 517 00:46:04,130 --> 00:46:07,770 Slow change may pull us apart 518 00:46:07,840 --> 00:46:12,810 When the light gets into your heart, baby 519 00:46:12,880 --> 00:46:17,210 Don't you forget about me 520 00:46:18,850 --> 00:46:21,350 Don't, don't, don't, don't 521 00:46:21,420 --> 00:46:26,090 Don't you forget about me 522 00:46:28,860 --> 00:46:34,500 Baby, don't you forget about me 523 00:46:36,100 --> 00:46:38,500 Don't, don't, don't, don't 524 00:46:38,570 --> 00:46:42,740 Don't you forget about me 34474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.