All language subtitles for Profilerka-S01E01(0000408249)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,670 --> 00:01:29,830 Zdravas, Panna Mária. 2 00:02:58,368 --> 00:03:00,068 Ježiši Kriste! 3 00:03:01,569 --> 00:03:02,829 Ania?! 4 00:03:06,030 --> 00:03:07,430 Ania. 5 00:03:08,119 --> 00:03:09,179 Bože môj. 6 00:03:57,648 --> 00:04:01,248 1. časť 7 00:04:01,849 --> 00:04:03,969 Kávovar som zohnal, ale na kapsuly sa skladáme. 8 00:04:09,609 --> 00:04:10,969 Dobre, dobre. 9 00:04:12,419 --> 00:04:15,299 Dobre, päť, potom štyri. Koľko toho bolo? 10 00:04:17,979 --> 00:04:19,979 - Takmer plná nádrž. - Aká to bola suma? 11 00:04:20,979 --> 00:04:22,259 6, 50, 25... 150 zlotých. 12 00:04:24,359 --> 00:04:27,259 - Zdravím, chlapi. - Ahoj. 13 00:04:28,179 --> 00:04:29,759 Je tu horúco ako v pekle. 14 00:04:31,158 --> 00:04:37,458 Pozrite, čo som zohnal. Originálne háčiky na šťuku. 15 00:04:37,578 --> 00:04:40,498 Mietek ráno volal, aby som po to prišiel a zobral pre nás všetkých, nie? 16 00:04:41,038 --> 00:04:42,618 To má 70 voltov. 17 00:04:42,858 --> 00:04:45,258 Ešte viac. Tak čo, lovíme? 18 00:04:46,359 --> 00:04:47,359 U mňa či u teba? 19 00:04:47,738 --> 00:04:51,038 V takom počasí je hriech trčať doma. Pod holým nebom. 20 00:04:52,178 --> 00:04:53,398 Čo som dlžný? 21 00:04:54,458 --> 00:04:56,838 Nabudúce vyberieš ty a budeme si kvit. 22 00:05:02,878 --> 00:05:04,498 Štyri delené dva. To bolo pre toho pána? 23 00:05:06,258 --> 00:05:08,978 Prišiel nejaký e-mail od Julie Wigierowej. 24 00:05:10,848 --> 00:05:14,188 Píše, že na jeseň sa vo Varšave sa budú konať nejaké semináre... 25 00:05:14,789 --> 00:05:15,789 Z čoho? 26 00:05:16,128 --> 00:05:17,188 Z profilovania. 27 00:05:18,589 --> 00:05:20,789 Ty si s ňou raz riešil prípad toho obuvníka. 28 00:05:20,808 --> 00:05:21,808 Vlastne krajčíra. 29 00:05:23,208 --> 00:05:24,328 S ňou. 30 00:05:25,628 --> 00:05:28,848 Vo Varšave sa profilovanie možno dá využiť, ale nám je načo? 31 00:05:29,088 --> 00:05:31,808 Tu riešime týranie v rodinách alebo pašovanie. 32 00:05:31,809 --> 00:05:33,209 A to je asi tak všetko. 33 00:05:34,710 --> 00:05:36,210 Pošleme tam tohto orla. 34 00:05:36,258 --> 00:05:38,418 Nie je ženatý, nechodí na ryby... 35 00:05:38,418 --> 00:05:39,918 Nič ho tu nedrží. 36 00:05:41,538 --> 00:05:42,578 Wlodziu, 37 00:05:43,979 --> 00:05:45,479 počul si o tom prípade pumy? 38 00:05:46,178 --> 00:05:48,178 - Akej pumy? - Čo má vajcia z gumy. 39 00:05:53,898 --> 00:05:54,958 Vtipný ako vždy. 40 00:05:57,848 --> 00:05:58,928 Nadzieja, počúvam. 41 00:06:03,378 --> 00:06:04,398 Kedy? 42 00:06:06,498 --> 00:06:08,978 Páni, odchádzame. Zbraň a hlavne rukavice. 43 00:06:09,598 --> 00:06:14,238 Kde to je? Už vyrážame. Ahoj. 44 00:06:14,239 --> 00:06:15,239 Kto? 45 00:06:15,658 --> 00:06:19,618 - Všetci. - Karol, mali sme ísť na ryby! 46 00:06:22,378 --> 00:06:24,138 Choď do hája. 47 00:06:44,088 --> 00:06:46,248 - Áno? - Už si na ceste? 48 00:06:46,348 --> 00:06:48,908 Samozrejme. Sľúbila som predsa, že prídem popoludní. 49 00:06:48,908 --> 00:06:52,408 U teba nikdy nič nie je isté. Chcel som sa uistiť. 50 00:06:54,408 --> 00:06:57,528 A po ceste nič nejedz, na večeru bude divina. 51 00:07:01,218 --> 00:07:02,278 Dobre, ahoj. 52 00:07:15,108 --> 00:07:18,458 - Pán Patejuk, pili ste niečo? - Trochu. 53 00:07:18,558 --> 00:07:21,698 Vracal som sa zo služby a dal som si ako vždy. No a čo? 54 00:07:23,528 --> 00:07:24,908 Keď som ju uvidel, 55 00:07:26,898 --> 00:07:31,638 ako vybehla z kríkov na cestu, úplne som vytriezvel. 56 00:07:32,697 --> 00:07:37,257 Úplne. Nikoho som tu nevidel. 57 00:07:37,358 --> 00:07:38,358 Nikoho. 58 00:07:38,458 --> 00:07:43,938 Predtým som ale počul... divoký rev. Odtiaľ. 59 00:07:44,047 --> 00:07:49,747 Najprv som nepoznal, že je to dcéra Szulowicza, starého lesníka. 60 00:07:50,607 --> 00:07:55,687 Bože môj, aké nešťastie. Veď starého zase raní mŕtvica. 61 00:07:56,827 --> 00:08:02,127 Upokojte sa. Hovoríte, že nebohá sa volala Szulowiczová. A meno? 62 00:08:02,207 --> 00:08:06,507 Veď vravím, Szulowicz bol jej otec, ona sa volala po manželovi Janonisovi. 63 00:08:07,627 --> 00:08:11,227 Ania. Janonisová. Poznal som ju už od detstva. 64 00:08:12,417 --> 00:08:16,557 Bože môj, aké nešťastie. 65 00:08:17,347 --> 00:08:20,447 - Kde bývala? - V Augustówe. 66 00:08:20,847 --> 00:08:27,507 Vydala sa za Litovčana Janonisa, toho, čo má bazár a predáva ojazdené autá. 67 00:08:29,307 --> 00:08:32,527 Majú jedného chlapčeka. 68 00:08:34,327 --> 00:08:35,887 Teraz z neho bude polosirota. 69 00:08:59,227 --> 00:09:01,307 Nič sa nevyrovná našim litovským cepelínom, však? 70 00:09:01,647 --> 00:09:03,787 Aj u svojho svokra sa dobre naješ. 71 00:09:04,427 --> 00:09:08,317 - Nemôžeš sa sťažovať. - Radšej by som zjedol vlastné hovno. 72 00:09:09,217 --> 00:09:10,537 Čo ti je? 73 00:09:11,697 --> 00:09:12,877 Obchodom sa nedarí? 74 00:09:14,277 --> 00:09:16,317 Dúfam, že sa to netýka mojej objednávky. 75 00:09:16,577 --> 00:09:18,857 Priateľu, ak všetko pôjde dobre, 76 00:09:19,457 --> 00:09:21,397 tak tvoje auto bude zajtra stáť u mňa na dvore. 77 00:09:21,677 --> 00:09:23,797 Naozaj? Tak to už je iná reč. 78 00:09:26,210 --> 00:09:27,498 Pripime si. 79 00:09:31,537 --> 00:09:32,617 Idem po ďalšiu. 80 00:10:09,927 --> 00:10:11,367 Nenapadá vám, čo tu mohla robiť? 81 00:10:14,437 --> 00:10:18,617 Asi kilometer od cesty stojí dom lesníka Szulowicza. 82 00:10:18,657 --> 00:10:22,437 Možno k nim, chúďa, išla. Ale prečo peši? 83 00:10:23,077 --> 00:10:25,977 Prečo nie autom? Veď predsa mala auto. 84 00:10:26,077 --> 00:10:28,357 - Aké auto? - Také červené. 85 00:10:28,917 --> 00:10:31,596 Pýtam sa na model, nie na farbu. 86 00:10:31,996 --> 00:10:36,466 V modeloch sa nevyznám. Celý život jazdím na bicykli. 87 00:10:36,967 --> 00:10:37,967 Wlodek. 88 00:10:38,036 --> 00:10:39,176 - Dobre. - Poď. 89 00:10:39,177 --> 00:10:41,277 To je zatiaľ všetko. Predvoláme vás na stanicu 90 00:10:41,376 --> 00:10:44,136 spísať oficiálnu svedeckú výpoveď. 91 00:10:45,396 --> 00:10:47,856 - Tomek, poznáš toho Szulovicza? - Áno. 92 00:10:48,396 --> 00:10:50,316 Mamin brat pracuje v lesnej správe. 93 00:10:50,516 --> 00:10:54,516 Hovoril, že kedysi to bol dobrý lesník. Teraz je už na dôchodku. 94 00:10:56,856 --> 00:10:58,016 Krv. 95 00:10:59,436 --> 00:11:00,616 Čerstvá. 96 00:11:07,506 --> 00:11:08,626 Nábojnica. 97 00:11:15,956 --> 00:11:18,636 Takým kalibrom strieľajú v lese poľovníci, nie? 98 00:11:18,636 --> 00:11:23,396 To áno. Ibaže v tomto čase nikto nepoľuje. 99 00:11:23,816 --> 00:11:25,576 Na náhodu to nevyzerá. 100 00:11:26,976 --> 00:11:28,646 Vrah by tu nechal nábojnicu? 101 00:11:29,146 --> 00:11:31,446 Ak by niekto strieľal za bieleho dňa na ženu blízko cesty, 102 00:11:31,446 --> 00:11:33,926 niekto by si to musel všimnúť. 103 00:11:33,926 --> 00:11:37,026 Možno si aj všimol. Ideme do lesníckeho domu. 104 00:11:40,426 --> 00:11:41,666 Jacek, zabezpeč to tu. 105 00:12:13,756 --> 00:12:16,556 - Ahoj. - Ahoj. - Rád ťa vidím. 106 00:12:17,916 --> 00:12:19,656 Naozaj si sa rozhodla? 107 00:12:20,656 --> 00:12:22,116 Sama tomu nemôžem uveriť. 108 00:12:26,936 --> 00:12:28,296 Pomôžem ti s vecami. 109 00:12:32,756 --> 00:12:35,476 - Mami. - Ahoj, Kuba. 110 00:12:35,836 --> 00:12:37,136 To je moja Julia. 111 00:12:41,996 --> 00:12:43,996 Naozaj pôjdeš s nami splavovať? 112 00:12:44,356 --> 00:12:46,016 Neviem. 113 00:12:47,716 --> 00:12:49,956 Neviem, či tvoj dedko znesie na palube ženu. 114 00:12:52,476 --> 00:12:54,716 Poďte dnu, porozprávame sa pri večeri. 115 00:13:13,586 --> 00:13:15,786 Niekto je doma, autá tu stoja. 116 00:13:15,786 --> 00:13:17,886 Toto pravdepodobne patrí obeti. Skontroluješ čísla? 117 00:13:18,636 --> 00:13:20,516 - Počujete to? - Čo? 118 00:13:21,556 --> 00:13:23,596 - Nič nepočujem. - Presne tak. 119 00:13:25,146 --> 00:13:27,046 Z toho ticha mám až zimomriavky. 120 00:14:01,065 --> 00:14:02,185 Dobrý deň. 121 00:14:06,825 --> 00:14:07,825 Haló, polícia! 122 00:14:26,335 --> 00:14:27,335 Polícia! 123 00:15:05,136 --> 00:15:06,136 Bože. 124 00:15:09,785 --> 00:15:12,305 - Tak čo, Kuba, chutí ti? - Chutí. 125 00:15:14,815 --> 00:15:16,855 - Chceš ešte? - Nie. 126 00:15:17,655 --> 00:15:19,855 Ocko, dojedol som, môžem sa ísť hrať? 127 00:15:21,705 --> 00:15:23,985 Zabudol si, že u dedka platia iné pravidlá? 128 00:15:24,665 --> 00:15:26,785 Nemám tu žiadny počítač, internet ani hry... 129 00:15:27,785 --> 00:15:28,965 Sú aj iné zábavy. 130 00:15:29,065 --> 00:15:31,305 Presne tak, u dedka je vždy čo robiť. 131 00:15:31,305 --> 00:15:34,765 - Vieš, že si sa tu nikdy nenudil. - Ale ja nechcem sedieť pri stole. 132 00:15:34,765 --> 00:15:36,645 A kto povedal, že tu musíš sedieť? 133 00:15:36,745 --> 00:15:39,425 Dedko navaril a my upraceme. Zober si svoj tanier. 134 00:15:39,425 --> 00:15:40,445 No poď, poď, poď. 135 00:15:41,805 --> 00:15:42,885 Dobre. 136 00:15:43,886 --> 00:15:45,186 Pomaly už pôjdem. 137 00:15:45,305 --> 00:15:48,745 - Ďakujem pekne za kráľovskú večeru... - Ale no tak, Marek. Zostaň. 138 00:15:48,765 --> 00:15:53,085 - Prespíš tu a pôjdeš skoro ráno. - Áno, ocko. Zostaň na noc. 139 00:15:53,085 --> 00:15:56,145 Nie. Bohužiaľ, musím ísť. Ráno idem do práce. 140 00:15:56,185 --> 00:15:57,705 Tak si daj ešte kávu. 141 00:16:00,745 --> 00:16:02,585 Karol, vzadu v aute... Niečo som našiel. 142 00:16:09,835 --> 00:16:11,695 Chlapec to dostal zblízka. 143 00:16:24,995 --> 00:16:27,295 To je syn Janonisovej. 144 00:16:27,395 --> 00:16:29,995 Chodil do školy s mojím Maciekom. 145 00:16:31,424 --> 00:16:32,604 Rovnaká nábojnica ako v lese. 146 00:16:56,784 --> 00:16:58,024 Nebehaj tu. 147 00:17:02,534 --> 00:17:06,914 Świstunowa! Ako idú kšefty? Vynášajú? 148 00:17:08,574 --> 00:17:10,954 - Čo? Aké kšefty? - So sračkami. 149 00:17:11,854 --> 00:17:14,554 Starajte sa radšej o seba. A nestrkajte nos tam, kam nemáte, 150 00:17:14,654 --> 00:17:16,374 lebo vám ho odrežú. 151 00:17:17,274 --> 00:17:19,814 Múdry človek si nedoberá slušných ľudí. 152 00:17:20,414 --> 00:17:23,214 Každý sa obracia, ako najlepšie vie, nie? 153 00:17:23,214 --> 00:17:26,354 Obyčajné vajcia zo supermarketu natierate hovnom 154 00:17:26,354 --> 00:17:27,974 a potom ich predávate na trhu ako domáce. 155 00:17:27,974 --> 00:17:30,604 A ja zase predávam ojazdené autá. 156 00:17:31,704 --> 00:17:33,284 Keď je zákazník, je aj biznis. 157 00:17:34,964 --> 00:17:38,064 Nebuďte taká nervózna, lebo vám praskne žilka v zadku. 158 00:17:38,614 --> 00:17:41,414 Keby si len autá predával, ty... 159 00:17:43,294 --> 00:17:45,014 ... jeden arogantný Litovčan. 160 00:19:15,844 --> 00:19:16,924 Karol! 161 00:19:17,125 --> 00:19:18,325 Poď rýchlo hore! 162 00:19:37,303 --> 00:19:40,563 Pani Monika, prebuďte sa. 163 00:19:41,964 --> 00:19:42,964 Už? 164 00:19:44,173 --> 00:19:48,453 Teraz vás poutieram a potom pôjdete do sprchy. 165 00:19:48,673 --> 00:19:50,133 Tak rýchlo to ubehlo... 166 00:19:56,343 --> 00:19:58,623 - Zdvihnete to? - Nie, nemám mobil. 167 00:19:59,703 --> 00:20:01,323 Môj pracovný deň dnes skončil. 168 00:20:09,613 --> 00:20:11,033 No a rodina je kompletná. 169 00:20:19,863 --> 00:20:21,383 Ona je jediná, ktorú nezastrelili. 170 00:20:22,383 --> 00:20:24,983 - Divné, nie? - Divné, kurva? 171 00:20:25,503 --> 00:20:27,603 U nás sa také zverstvá nestávajú. 172 00:20:27,603 --> 00:20:29,363 Zavolaj manželke, nech ťa dnes večer nečaká. 173 00:22:02,662 --> 00:22:03,662 - Ahoj. - Ahoj. 174 00:22:03,663 --> 00:22:06,683 Jacek ešte dokončuje obhliadku domu. Zatiaľ môžeš prezrieť autá a psa. 175 00:22:06,863 --> 00:22:09,863 - Akého psa? - Tam na korbe. Tiež ho zastrelili. 176 00:22:11,983 --> 00:22:13,863 Dobre, vďaka. 177 00:22:13,963 --> 00:22:17,183 Prokurátor príde o hodinu. Volal aj Kaldun. 178 00:22:17,183 --> 00:22:18,883 Nemáme s telami hýbať až do ich príchodu. 179 00:22:18,983 --> 00:22:21,123 Ešte tí nám tu chýbali. 180 00:22:23,333 --> 00:22:26,213 - Doktor už skončil? - Je hore. 181 00:22:26,213 --> 00:22:27,793 Táto žena je zaujímavý prípad. 182 00:22:29,293 --> 00:22:32,202 Bola zaškrtená. Ale akoby to nestačilo, 183 00:22:32,202 --> 00:22:36,222 niekoľkokrát ju zasiahli ostrým predmetom. 184 00:22:37,892 --> 00:22:40,052 Priamo do srdca. Vidíte? 185 00:22:44,412 --> 00:22:46,682 Keď jej to robili, bola ešte nažive. 186 00:22:46,882 --> 00:22:50,242 Takže? Uškrtili ju až potom? 187 00:22:50,242 --> 00:22:53,382 To ešte neviem, ale keď sa na to pozorne pozriem, zistím to. 188 00:22:53,972 --> 00:22:56,832 Urobte mi detailné zábery a zmerajte tie rany, dobre? 189 00:22:56,832 --> 00:22:57,952 Dobre. 190 00:22:59,282 --> 00:23:00,362 Doktor. 191 00:23:03,172 --> 00:23:05,332 - Čo je tam? - Ale nič. 192 00:23:07,242 --> 00:23:09,602 Všetci boli zabití výstrelom zo zbrane. 193 00:23:11,003 --> 00:23:12,003 Prosím. 194 00:23:12,102 --> 00:23:16,362 Ženu z lesa zabili výstrelom do chrbta, ale nezomrela hneď. 195 00:23:17,362 --> 00:23:22,512 Na tvári, rukách sú viditeľné kožné odreniny. 196 00:23:22,652 --> 00:23:24,192 Bežala cez les. Ale to už viete. 197 00:23:25,092 --> 00:23:30,272 Chlapec dostal ranu zblízka do hlavy, ale nič necítil. 198 00:23:30,332 --> 00:23:34,312 A toho chlapíka v kuchyni zasiahli do srdca. 199 00:23:34,512 --> 00:23:37,312 Bol ešte nažive, kým vykrvácal. Dajte mi cigaretu. 200 00:23:38,612 --> 00:23:42,232 A čo máme hľadať? Vražednou zbraňou je nôž? 201 00:23:42,232 --> 00:23:44,812 Nie, nie nôž. Skôr niečo ako sekáč na ľad. 202 00:23:48,162 --> 00:23:49,882 Nie, nečakaj na mňa. Neviem, kedy sa vrátim. 203 00:23:49,982 --> 00:23:52,902 Zúrim. Ten prípad mi dali pred pol hodinou. 204 00:23:53,902 --> 00:23:54,972 Haló? 205 00:23:56,252 --> 00:23:57,252 Haló? 206 00:23:58,553 --> 00:24:00,153 To snáď nie. Nič nefunguje. 207 00:24:10,472 --> 00:24:12,372 Prekliaty Augustovský prales! 208 00:24:53,702 --> 00:24:56,242 - Čo nové? - Prehľadali sme temer všetky budovy, 209 00:24:56,342 --> 00:24:58,322 no nič sme nenašli. Ale v takomto počasí 210 00:24:58,322 --> 00:24:59,702 je to nočná mora a nie práca. 211 00:25:00,062 --> 00:25:03,562 V stodole je nejaké auto, ale je zamknutá. Treba rozbiť zámok. 212 00:25:03,642 --> 00:25:06,302 Tak ho niečím rozbite. Nemá zmysel sa o tom baviť. 213 00:25:07,402 --> 00:25:08,812 Á, Nadzieja. 214 00:25:09,912 --> 00:25:13,292 Akoby toho nebolo dosť, prokurátor dostal infarkt. 215 00:25:13,392 --> 00:25:15,292 Posielajú sem nejakú ženskú. 216 00:25:21,442 --> 00:25:22,462 Skvelé. 217 00:25:32,821 --> 00:25:34,001 Nespíš? 218 00:25:35,402 --> 00:25:38,002 Ako môžem spať počas takej búrky? 219 00:25:45,541 --> 00:25:47,361 Kuba určite tiež nevie zaspať. 220 00:25:50,751 --> 00:25:53,271 Možno by si mala za ním ísť. 221 00:25:56,841 --> 00:25:57,861 Dobre. 222 00:26:00,262 --> 00:26:01,262 Už idem. 223 00:26:08,701 --> 00:26:12,521 Sľúbila si, že tie ohavnosti nebudeš ťahať so sebou domov. 224 00:26:14,111 --> 00:26:16,111 Tie ohavnosti sú celý môj život. 225 00:26:17,711 --> 00:26:23,011 Celý tvoj život?! Veď máš predsa dieťa, máš rodinu... 226 00:26:23,111 --> 00:26:24,371 Máš ešte rodinu? 227 00:26:31,661 --> 00:26:34,981 Prišiel som ti len povedať, že som rád, že si prišla. 228 00:26:45,231 --> 00:26:48,031 Vyjasňuje sa. Hromy počuť čoraz z väčšej diaľky. 229 00:26:48,731 --> 00:26:50,991 - Zafajčíte si? - Prestal som. 230 00:26:51,431 --> 00:26:53,191 Už mám toho plné zuby. 231 00:26:53,191 --> 00:26:56,071 Kde trčí tá prokurátorka? To ju máme čakať celú večnosť? 232 00:27:12,291 --> 00:27:14,971 - Prosím, sem nemôžete chodiť. - Monika Pawluková, prokuratúra. 233 00:27:15,311 --> 00:27:17,471 Monika Pawluková, prokuratúra. Nechajte ma prejsť. 234 00:27:17,571 --> 00:27:18,771 Pusť tú pani. 235 00:27:27,391 --> 00:27:30,731 - Už sme mali o vás strach. - Ako vidíte, zbytočne. 236 00:27:30,831 --> 00:27:32,631 Odprevaďte ma, prosím, na miesto činu. 237 00:27:38,341 --> 00:27:39,981 A čo je vám také smiešne? 238 00:27:41,441 --> 00:27:43,341 Možno by ste sa mohli aspoň obuť. 239 00:27:49,911 --> 00:27:51,311 Teraz sa to už hodí? 240 00:27:52,412 --> 00:27:53,512 Na podpätkoch? 241 00:28:27,849 --> 00:28:28,849 Cica? 242 00:28:31,750 --> 00:28:32,890 Ahoj, cica. 243 00:28:36,110 --> 00:28:37,660 Poď, ideme na raňajky. 244 00:28:38,761 --> 00:28:39,861 No choď. 245 00:28:52,990 --> 00:28:54,050 Ocko. 246 00:28:55,950 --> 00:28:57,830 Ocko, robím si palacinky. 247 00:29:18,509 --> 00:29:19,509 Ocko. 248 00:29:21,110 --> 00:29:22,410 - Ocko. - Čo? 249 00:29:22,610 --> 00:29:24,090 Čo chceš na raňajky? 250 00:29:24,450 --> 00:29:26,210 Miešané vajíčka alebo palacinky? 251 00:29:26,210 --> 00:29:28,130 Robím palacinky, Bola som v obchode. 252 00:29:28,130 --> 00:29:30,440 - Všetko som nakúpila. - Prečo nie si v škole? 253 00:29:30,941 --> 00:29:32,741 V akej škole? 254 00:29:33,610 --> 00:29:35,530 Veď už druhý týždeň mám prázdniny. 255 00:29:37,530 --> 00:29:40,310 - Zabudol si? - Nie, nezabudol. 256 00:29:41,410 --> 00:29:44,410 - Už je po 7:00. Prečo si ma nezobudila? - Ako som to mala vedieť? 257 00:29:44,510 --> 00:29:46,170 Dnes je predsa sobota. 258 00:29:46,770 --> 00:29:47,790 Inka. 259 00:29:51,540 --> 00:29:54,620 Prepáč, pracoval som dlho do noci. Dám si palacinky. 260 00:30:16,400 --> 00:30:19,260 Dážď nám nepomohol. Ak náš vrah šiel autom, 261 00:30:19,340 --> 00:30:21,640 tak po stopách pneumatík k nemu nedôjdeme. 262 00:30:22,740 --> 00:30:24,720 Môžeme to urobiť tak, aby sa tu dalo pracovať? 263 00:30:32,940 --> 00:30:35,340 V kuchyni sme našli pušku. 264 00:30:35,440 --> 00:30:41,180 Ňou boli pravdepodobne zastrelení Szulowicz, vnuk Jacek 265 00:30:43,250 --> 00:30:46,750 a Anna. Čo ukázala balistika zbrane? 266 00:30:46,850 --> 00:30:48,310 Dnes budú výsledky. 267 00:30:49,470 --> 00:30:52,170 - A ešte ten pes. - Čo pes? 268 00:30:52,570 --> 00:30:54,690 Zastrelili ho tou istou puškou. 269 00:30:54,790 --> 00:30:58,970 Lekár určí pravdepodobnú bezprostrednú príčinu smrti Ireny, 270 00:30:59,690 --> 00:31:03,450 ktorá bola zavraždená iným spôsobom ako ostatní. 271 00:31:03,820 --> 00:31:07,680 Škrtili ju, niekoľkokrát ju bodli ostrým predmetom, 272 00:31:07,780 --> 00:31:10,600 niečím ako sekáč na ľad. Momentálne ho hľadáme. 273 00:31:11,100 --> 00:31:13,660 - Ak tam vôbec ešte je. - Dúfame, že áno. 274 00:31:14,660 --> 00:31:15,720 A hľadáme. 275 00:31:15,840 --> 00:31:18,920 - A čo Annin manžel? - Čaká na výsluch. 276 00:31:19,100 --> 00:31:20,880 No neveľmi chápe, čo sa deje. 277 00:31:22,490 --> 00:31:25,150 Musím vás prerušiť. Pridelím vám na pomoc 278 00:31:25,350 --> 00:31:27,610 ešte dvoch ľudí. Viac proste nemám. 279 00:31:28,290 --> 00:31:30,930 Toto vyšetrovanie nesmieme zbabrať, 280 00:31:30,930 --> 00:31:32,569 inak budem mať na krku všetkých svätých. 281 00:31:32,649 --> 00:31:35,609 Poďte, chlapci. Nadzieja, ručíte mi hlavou 282 00:31:35,609 --> 00:31:38,389 za vyšetrovanie. Všetko ostatné dáte nabok. 283 00:31:40,409 --> 00:31:42,729 Tá prokurátorka, Pawluková... 284 00:31:43,569 --> 00:31:45,789 Zdá sa, že je zelená ako pažítka na jar. 285 00:31:45,889 --> 00:31:48,779 Musíte sa spoľahnúť sami na seba. 286 00:31:48,839 --> 00:31:49,879 Do práce. 287 00:31:53,169 --> 00:31:54,449 Hľadáme motív. 288 00:31:54,550 --> 00:31:57,750 Nemôžeme vylúčiť lúpež. Musíme preveriť, či niečo nezmizlo. 289 00:31:57,889 --> 00:32:00,209 Skontrolujte aj bankové účty členov rodiny. 290 00:32:01,079 --> 00:32:03,419 Môžeme ísť spolu s Piotruśom a skontrolujeme to auto 291 00:32:03,520 --> 00:32:05,920 pri lesníckom dome, od ktorého už máme kľúče. 292 00:32:06,199 --> 00:32:07,239 Dobre. 293 00:32:07,399 --> 00:32:11,139 Włodek, ty skontroluješ telefóny rodiny, hovory, všetko. 294 00:32:11,139 --> 00:32:14,639 A zisti, či technici niečo našli v autách Szulowicza a Anny. 295 00:32:15,439 --> 00:32:16,459 To je všetko. 296 00:32:18,999 --> 00:32:21,919 Chápem, že ho chceš potešiť, 297 00:32:21,919 --> 00:32:25,459 - ale podľa mňa je ešte nato malý. - Kuba už nie je malý. 298 00:32:25,799 --> 00:32:27,799 Okrem toho sa naozaj nemáš čoho obávať. 299 00:32:27,899 --> 00:32:29,639 Všetko sme dôkladne naplánovali. 300 00:32:29,639 --> 00:32:32,519 Staszek Gibas privezie kajaky do Maćkowej Rudy. 301 00:32:32,619 --> 00:32:35,039 Každopádne, ide s nami. Pre každý prípad. 302 00:32:35,919 --> 00:32:37,879 Pamätám si, keď sme spolu splavovali. 303 00:32:39,809 --> 00:32:41,669 Nikdy sa mi to nepáčilo. 304 00:32:44,169 --> 00:32:45,329 Nie? 305 00:32:47,069 --> 00:32:48,989 Vždy som si myslel, že sa ti to páčilo. 306 00:32:52,019 --> 00:32:55,599 Tak či onak, mala by si sa s nami plaviť kvôli Kubovi. 307 00:32:56,099 --> 00:32:58,339 Prišla si sem predsa preto, aby si s ním bola. 308 00:32:58,399 --> 00:33:00,869 - Kuba, poď raňajkovať. - Len si odnesiem okuliare, 309 00:33:00,969 --> 00:33:04,189 aby som mal všetko pripravené na zajtrajšie splavovanie. 310 00:33:05,089 --> 00:33:06,789 Určite máš všetko? 311 00:33:07,389 --> 00:33:09,469 Kuba, s vodou nie sú žarty. 312 00:33:10,370 --> 00:33:12,970 Áno. Na vode platí železná disciplína. 313 00:33:16,409 --> 00:33:19,369 Každý musí bezdpodmienečne poslúchať kapitána. 314 00:33:39,149 --> 00:33:40,149 Som zaneprázdnená. 315 00:33:55,329 --> 00:33:56,869 Pán komisár. 316 00:33:57,769 --> 00:33:59,809 Zrejme budete vypočúvať podozrivého. 317 00:34:00,689 --> 00:34:04,409 - Chcem byť pri tom. - Svedka, nie podozrivého. 318 00:34:04,809 --> 00:34:09,449 Pán Andrzej Janonis, narodený 15. mája 1979 v Puńsku, 319 00:34:09,569 --> 00:34:11,569 syn Romana a Terezy. Je to tak? 320 00:34:11,929 --> 00:34:14,809 - Áno. - Pán Andrzej, musíme zistiť, 321 00:34:14,809 --> 00:34:17,529 o koľkej išla vaša manželka k svojim rodičom 322 00:34:17,529 --> 00:34:19,369 a prečo tam vôbec šla. 323 00:34:20,009 --> 00:34:21,629 Boli sme pozvaní na obed. 324 00:34:24,549 --> 00:34:25,789 Ja som nešiel. 325 00:34:26,889 --> 00:34:28,549 Preto sme sa pohádali. 326 00:34:30,049 --> 00:34:33,438 A teraz si hovorím, že... 327 00:34:33,438 --> 00:34:35,558 možno keby som tam vtedy išiel s nimi, tak... 328 00:34:36,448 --> 00:34:38,568 - To všetko... - "To všetko"? Čo tým myslíte? 329 00:34:40,528 --> 00:34:42,748 Neviem. Ide mi z toho prasknúť hlava. 330 00:34:43,748 --> 00:34:46,008 Kiež by sa nič z toho nebolo stalo. 331 00:34:47,008 --> 00:34:48,028 Neviem. 332 00:34:48,608 --> 00:34:49,628 Neviem. 333 00:34:53,468 --> 00:34:56,768 O koľkej vaša manželka so synom odišli z domu? 334 00:34:59,918 --> 00:35:00,998 Okolo jedenástej. 335 00:35:04,388 --> 00:35:08,348 Anka ešte musela ísť do lekárne, aby kúpila lieky pre svojho otca. 336 00:35:09,858 --> 00:35:11,038 A čo ste robili potom? 337 00:35:14,668 --> 00:35:16,148 Odišiel som chvíľu po nich. 338 00:35:17,388 --> 00:35:19,918 Asi pred dvanástou. 339 00:35:21,118 --> 00:35:23,198 Išiel som do kancelárie. 340 00:35:23,298 --> 00:35:25,278 Stretol som sa s mojím predajcom 341 00:35:26,838 --> 00:35:28,318 Robertom Wielikom. 342 00:35:31,708 --> 00:35:34,038 Podpísal som niekoľko faktúr. 343 00:35:34,638 --> 00:35:37,178 To je všetko. A potom... 344 00:35:37,178 --> 00:35:39,358 Potom som zavolal svojmu známemu. 345 00:35:40,358 --> 00:35:41,518 Ako sa volá váš známy? 346 00:35:43,737 --> 00:35:44,737 Sawukanis. 347 00:35:45,738 --> 00:35:46,738 Matas Sawukanis. 348 00:35:48,138 --> 00:35:50,408 Dali sme si spoločný obed v Sejnach. 349 00:35:52,318 --> 00:35:54,798 Vypili sme trochu vodky, obaja sme mali chuť. 350 00:35:55,198 --> 00:35:56,198 Vrátil som sa domov. 351 00:35:56,718 --> 00:35:59,078 - O koľkej? - Neviem, nepamätám si. 352 00:35:59,078 --> 00:36:02,798 Bolo to niekedy pred piatou. Neviem, mal som vypité. 353 00:36:08,538 --> 00:36:10,938 - A čo bolo ďalej? - Ďalej už nič. 354 00:36:11,458 --> 00:36:13,458 Vošiel som do domu, sadol som si na gauč, 355 00:36:13,778 --> 00:36:17,838 zafajčil si cigaretu a zaspal od únavy. Zobudil som sa až ráno. 356 00:36:21,878 --> 00:36:24,118 - No naozaj. - Fakt? - Áno. 357 00:36:25,648 --> 00:36:27,288 Prezývali ma Okuliarnik. 358 00:36:27,987 --> 00:36:28,987 Čože? Ako? 359 00:36:28,988 --> 00:36:32,568 - Ako ťa volali? - Okuliarnik. 360 00:36:32,568 --> 00:36:33,648 A prečo? 361 00:36:34,649 --> 00:36:36,749 No prečo? Nosil som okuliare. 362 00:36:38,528 --> 00:36:42,048 - A ty máš prezývku? - Nie, celý život mám svoje meno. 363 00:36:43,248 --> 00:36:45,698 - Teraz ti nejaké vymyslím. - No? Tak daj. 364 00:36:50,728 --> 00:36:51,768 Bidon. 365 00:36:55,188 --> 00:36:56,268 No dobre. 366 00:37:12,468 --> 00:37:13,688 Bidon, poď sa pozrieť. 367 00:37:18,498 --> 00:37:20,218 Zdá sa, že nejaké fľašky. 368 00:37:21,458 --> 00:37:22,938 Kondenzované mlieko a maslo. 369 00:37:30,528 --> 00:37:31,608 Tak čo? 370 00:37:34,247 --> 00:37:36,387 Szulowicz je zapletený do pašovania? 371 00:37:36,487 --> 00:37:37,627 Szulowicz? Nie. 372 00:37:42,927 --> 00:37:44,927 Ako sa vám v poslednom čase darilo v manželstve? 373 00:37:47,437 --> 00:37:49,637 Dobre. Dobre. 374 00:37:51,447 --> 00:37:52,797 Anka... 375 00:37:54,397 --> 00:37:57,237 proste, nedávno si zmyslela, 376 00:37:57,237 --> 00:37:59,797 že by sa chcela odsťahovať z Augustówa. 377 00:38:00,477 --> 00:38:04,717 Nerozumel som tomu, lebo sme plánovali postaviť si tu dom. 378 00:38:04,917 --> 00:38:06,237 Hádali ste sa? 379 00:38:08,037 --> 00:38:09,357 Len niekedy. 380 00:38:11,007 --> 00:38:16,017 Viete, ja som nechcel odísť. Mám tu autobazár 381 00:38:16,317 --> 00:38:18,077 a teraz sa obchodu darí. 382 00:38:19,637 --> 00:38:21,797 Vo Varšave by som musel začať znovu od nuly. 383 00:38:22,757 --> 00:38:28,897 A Anka... jej to bolo úplne jedno. Vyštudovala farmáciu 384 00:38:28,957 --> 00:38:31,037 a mohla pracovať v ktoromkoľvek inom meste. 385 00:38:31,038 --> 00:38:32,138 To áno. 386 00:38:33,077 --> 00:38:34,677 Tak prečo sa chcela presťahovať? 387 00:38:36,477 --> 00:38:37,537 Neviem. 388 00:38:39,237 --> 00:38:40,997 Možno chcela byť ďalej od svojho otca. 389 00:38:41,097 --> 00:38:42,157 Prečo? 390 00:38:43,357 --> 00:38:46,777 Viete, on je ten typ chlapa, ktorý nikdy neodpúšťa. 391 00:38:46,827 --> 00:38:47,827 Bol. 392 00:38:52,828 --> 00:38:53,828 Bol. 393 00:38:55,527 --> 00:38:57,327 Anka vyštudovala farmáciu a... 394 00:38:58,957 --> 00:39:00,617 Nebolo to podľa jeho predstáv. 395 00:39:02,087 --> 00:39:03,867 Chcel, aby pokračovala v jeho šľapajách. 396 00:39:04,927 --> 00:39:06,367 Neustále jej to vyčítal. 397 00:39:11,037 --> 00:39:13,057 Neskôr preniesol všetky svoje nádeje na... 398 00:39:22,557 --> 00:39:23,597 Na Jaceka. 399 00:39:30,777 --> 00:39:31,977 Chcete sa napiť? 400 00:39:43,277 --> 00:39:45,637 Ten chlap sa mi nepáči. 401 00:39:45,637 --> 00:39:47,797 Musíte ho poriadne pritlačiť a nie sa s ním maznať. 402 00:39:48,097 --> 00:39:49,297 Poznáte štatistiky. 403 00:39:49,397 --> 00:39:53,457 V 90 percentách prípadov je vrahom manžel alebo najbližšia rodina. 404 00:39:53,557 --> 00:39:55,417 Všetci boli zavraždení, iba on zostal. 405 00:39:55,557 --> 00:39:58,577 Rýchlo ste ho usvedčili a vyniesli rozsudok. 406 00:39:58,977 --> 00:40:00,347 Karol. 407 00:40:01,287 --> 00:40:05,887 Ukázalo sa, že v kufri Janonisovho auta leží kontraband. 408 00:40:09,527 --> 00:40:12,387 Čo ste to hovorili, pán komisár? Toho muža treba zatknúť. 409 00:40:30,696 --> 00:40:31,696 Włodek. 410 00:40:32,397 --> 00:40:35,286 Nájdi mi telefónne číslo Julie Wigierovej. Tej profilérky. 411 00:41:02,986 --> 00:41:09,986 www.titulky.com 30703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.